All language subtitles for Happy.Valley.S03E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,900 --> 00:00:18,676 แหวนโทรศัพท์ 2 00:00:18,700 --> 00:00:20,636 สวัสดี? จ่า? 3 00:00:20,660 --> 00:00:21,876 ทำอย่างไร? 4 00:00:21,900 --> 00:00:23,596 ฉันจึงต้องให้คุณอนุญาต 5 00:00:23,620 --> 00:00:25,796 การฟื้นตัวของยานพาหนะ สำหรับฉันและกอร์เคม 6 00:00:25,820 --> 00:00:27,876 แล้วส่งรถมาอีกคัน เพื่อมารับเรา 7 00:00:27,900 --> 00:00:29,916 จริงหรือ ทำไม เกิดอะไรขึ้น? 8 00:00:29,940 --> 00:00:33,036 เอาล่ะ... คุณก็รู้ว่าคุณพูด ไม่ให้จอดข้างแฟลต 9 00:00:33,060 --> 00:00:35,756 และเราจะไม่ไป ชัดเจน...แต่คุณก็ทำ 10 00:00:35,780 --> 00:00:37,876 มันก็เป็นอย่างใดอย่างหนึ่ง หรือจอดรถห่างออกไปครึ่งไมล์ 11 00:00:37,900 --> 00:00:41,396 และกบฎสองคนนี้ ครึ่งทางข้ามสะพานโซเวอร์บี 12 00:00:41,420 --> 00:00:43,676 และเราคงไม่ต้องการคุณ ที่จะสวมขาเล็กๆ ของคุณออกไป 13 00:00:43,700 --> 00:00:44,836 ดังนั้นเราจึง... ไม่. 14 00:00:44,860 --> 00:00:46,916 เราเข้าไปแล้ว เราถูกจับแล้ว เขา, 15 00:00:46,940 --> 00:00:49,756 เราไปถึงที่นั่นแค่สามนาทีเท่านั้น แล้ว...ก็ออกมาข้างนอกแล้ว... 16 00:00:49,780 --> 00:00:52,796 ฉันเข้าใจว่าเรากำลังพูดถึง เครื่องขว้างปาตู้เย็นหลอนอีกครั้ง 17 00:00:52,820 --> 00:00:54,716 คราวนี้เป็นไมโครเวฟ 18 00:00:54,740 --> 00:00:57,076 โอ้! เขามีความหลากหลาย 19 00:00:57,100 --> 00:00:58,836 วิทยุ: หน่วยใด ๆ ที่มีอยู่ 20 00:00:58,860 --> 00:01:01,156 มีใครอยู่ใกล้เคียง. เขื่อนเหยื่อ? รอก่อนนะชาฟ 21 00:01:01,180 --> 00:01:02,316 ฉันไปทางนั้น คอนโทรล 22 00:01:02,340 --> 00:01:03,756 วิทยุ: นั่นคือคุณ คุณนายคาวูดใช่ไหม? 23 00:01:03,780 --> 00:01:06,316 มันคือ! ตัวเองเป็นยังไงบ้าง คุณโรเบิร์ตชอว์? 24 00:01:06,340 --> 00:01:08,316 ฉันยุติธรรมมาก ขอบคุณ นางคาวูด. 25 00:01:08,340 --> 00:01:10,476 ตอนนี้ฉันได้รับรายงานจาก บาง... 26 00:01:10,500 --> 00:01:12,636 ฉันคิดว่าพวกเขาแบบว่า ชาวยอร์คเชียร์วอเตอร์ 27 00:01:12,660 --> 00:01:14,716 พวกเขาพบกระดูกบางส่วนแล้ว โอ้ยุติธรรมพอ 28 00:01:14,740 --> 00:01:17,316 พวกเขากำลังระบายอ่างเก็บน้ำ สำหรับการบำรุงรักษา 29 00:01:17,340 --> 00:01:19,500 และโครงกระดูกก็โผล่ขึ้นมา เห็นได้ชัดว่า. 30 00:01:20,620 --> 00:01:22,876 ในทางของฉัน. 31 00:01:22,900 --> 00:01:24,596 หกนาที. 32 00:01:24,620 --> 00:01:25,756 ได้เลยชาฟ 33 00:01:25,780 --> 00:01:27,476 ฉันจะอนุญาตให้คุณฟื้นตัวได้ ยานพาหนะ, 34 00:01:27,500 --> 00:01:29,596 แต่คุณจะต้องจัดการมัน ด้วยการควบคุม 35 00:01:29,620 --> 00:01:30,916 เกี่ยวกับการถูกรับ 36 00:01:30,940 --> 00:01:32,756 หรือคุณจะพูดก็ได้ ถึงสารวัตรเทย์เลอร์ 37 00:01:32,780 --> 00:01:35,156 และให้เขาจัดการคุณ 38 00:01:35,180 --> 00:01:38,156 ฉันแน่ใจว่าเขาจะสนุกมากยิ่งขึ้น และชื่นชมยินดีมากกว่าข้าพเจ้าเสียอีก 39 00:01:38,180 --> 00:01:39,460 เธอวางสาย 40 00:01:51,300 --> 00:01:52,596 กลับกลายเป็นดีอีกครั้ง 41 00:01:52,620 --> 00:01:53,956 แค่นั้นแหละ. 42 00:01:53,980 --> 00:01:55,036 มันเป็นแกะเหรอ? 43 00:01:55,060 --> 00:01:56,916 ฉันคิดว่ามันเป็นรูปแบบชีวิตของมนุษย์ต่างดาว 44 00:01:56,940 --> 00:01:59,356 เราได้รับการพบเห็นที่ดีไม่กี่ครั้ง ของพวกเขาอยู่แถวๆ นี้ 45 00:01:59,380 --> 00:02:00,676 อะไรนะแกะ? 46 00:02:00,700 --> 00:02:03,020 ไม่สิ มนุษย์ต่างดาว 47 00:03:39,460 --> 00:03:41,756 9675 เพื่อควบคุม 48 00:03:41,780 --> 00:03:43,756 มันคือซากมนุษย์ 49 00:03:43,780 --> 00:03:46,836 คัดลอกนั้น 9675 เราจะได้ SIO ที่กำลังโทรอยู่ 50 00:03:46,860 --> 00:03:48,180 และส่งบันทึกไปให้ CSI 51 00:03:49,740 --> 00:03:51,020 แคทเธอรีน. ท่าน. 52 00:03:52,100 --> 00:03:53,140 คุณรู้อะไร? 53 00:03:54,420 --> 00:03:55,796 เนื้อตัว โครงกระดูก 54 00:03:55,820 --> 00:03:57,636 หัวไม่มีมือ 55 00:03:57,660 --> 00:03:59,516 ไม่มีอะไรต่ำกว่าเอว 56 00:03:59,540 --> 00:04:01,836 ฉันคิดว่าเขาอยู่ที่นั่น เจ็ดปีครึ่งแปดปี 57 00:04:01,860 --> 00:04:04,436 โอ้จริงเหรอ? เราจะปล่อยให้ นักพยาธิวิทยาโฮมออฟฟิศ 58 00:04:04,460 --> 00:04:06,276 ตัดสินใจอย่างนั้นเหรอ? 59 00:04:06,300 --> 00:04:07,996 ถ้าชอบก็นาย.. ตามที่ขอ. 60 00:04:08,020 --> 00:04:10,276 ได้ยินมาว่าคุณจะเกษียณในปีนี้ 61 00:04:10,300 --> 00:04:11,636 ใช่. 62 00:04:11,660 --> 00:04:14,116 เจ็ดเดือน หนึ่งสัปดาห์ สามวัน 63 00:04:14,140 --> 00:04:15,620 ฟันไม่เสียหายเหรอ? มม? 64 00:04:16,620 --> 00:04:18,156 โอ้ใช่แล้ว 65 00:04:18,180 --> 00:04:20,236 และเขามีแผ่นโลหะ ที่กระดูกไหปลาร้าด้านขวา 66 00:04:20,260 --> 00:04:22,276 คล้ายกับฉันมาก ยกเว้นของฉันทางซ้าย 67 00:04:22,300 --> 00:04:24,356 คุณกำลังทำอะไรกับ แผ่นโลหะ แคทเธอรีน? 68 00:04:24,380 --> 00:04:27,596 เรื่องมันยาวนะนาย... จากการทะเลาะวิวาทอันห่างไกล 69 00:04:27,620 --> 00:04:30,196 ของเขาใหม่กว่าของฉัน 70 00:04:30,220 --> 00:04:31,916 โอ้ คุณตัดสินใจแล้วว่าเป็นเขา มีคุณไหม? 71 00:04:31,940 --> 00:04:33,676 แซนวิชที่เขาชอบที่สุดคืออะไร? 72 00:04:33,700 --> 00:04:34,716 เขาหัวเราะ 73 00:04:34,740 --> 00:04:36,636 ฉันไม่ควรคิดว่าเราจะมีเช่นกัน ปัญหามาก 74 00:04:36,660 --> 00:04:38,836 ระบุตัวเขา เธอ ใครก็ตาม- ถ้ามีฟัน 75 00:04:38,860 --> 00:04:41,676 คุณจะไม่มีปัญหาใดๆ เลยท่าน 76 00:04:41,700 --> 00:04:42,796 แกรี่ แกคคอฟสกี้ นั่นเอง 77 00:04:42,820 --> 00:04:44,556 เขาตกจากระเบียงชั้นสาม 78 00:04:44,580 --> 00:04:45,956 ที่บ้านอัพชอว์ในเอลแลนด์ 79 00:04:45,980 --> 00:04:47,196 ประมาณเก้าสิบปีก่อน 80 00:04:47,220 --> 00:04:48,636 เมื่อเขาหมดสติไปแล้ว บน M-CAT 81 00:04:48,660 --> 00:04:50,556 หักกระดูกไหปลาร้าของเขา 82 00:04:50,580 --> 00:04:52,276 และฉันจะจำฟันเหล่านั้นได้ ทุกที่ 83 00:04:52,300 --> 00:04:54,996 ฉันเรียกเขาครั้งหนึ่งเพื่อสาธารณะ สั่งรั้วแล้วเขาก็กัดฉัน 84 00:04:55,020 --> 00:04:57,356 หายไป ประมาณ 18 เดือนต่อมา 85 00:04:57,380 --> 00:05:01,596 นั่นเจ็ดโมงครึ่งแล้ว แปดปีนับตั้งแต่ 86 00:05:01,620 --> 00:05:04,276 คนเคยบอกว่าเขาอารมณ์เสีย คนที่เขาไม่ควรจะมี 87 00:05:04,300 --> 00:05:06,716 และฝังอยู่ในคอนกรีต กางเกงในที่ Scammonden 88 00:05:06,740 --> 00:05:08,156 แต่เกิดขึ้นว่าพวกเขาคิดผิดใช่ไหม? 89 00:05:08,180 --> 00:05:10,996 นี่คือเหยื่อ 90 00:05:11,020 --> 00:05:14,996 คุณอาจพบว่าขาของเขาอยู่ ในสิ่งที่เป็นสีฟ้าตรงนั้น 91 00:05:15,020 --> 00:05:17,516 ฉันจะทิ้งมันไว้กับคุณ 92 00:05:17,540 --> 00:05:19,156 ตุ๊ด. 93 00:05:19,180 --> 00:05:20,796 เพลง: Trouble Town โดย Jake Bugg 94 00:05:20,820 --> 00:05:23,556 95 00:05:23,580 --> 00:05:25,716 96 00:05:25,740 --> 00:05:27,780 97 00:05:30,820 --> 00:05:33,236 98 00:05:33,260 --> 00:05:36,620 99 00:05:41,140 --> 00:05:43,556 100 00:05:43,580 --> 00:05:45,636 101 00:05:45,660 --> 00:05:48,460 102 00:05:52,420 --> 00:05:54,460 ไซเรนคร่ำครวญในระยะไกล 103 00:06:16,180 --> 00:06:17,740 คีย์แจงเกิลอยู่ใกล้ๆ 104 00:06:21,340 --> 00:06:23,300 ทอมมี่ เจ้าหนุ่ม มีคนมาเยี่ยมแล้ว 105 00:06:42,420 --> 00:06:43,940 ทอมมี่ ลี รอยซ์? 106 00:06:45,020 --> 00:06:47,316 ทำอย่างไร? เรามาจาก H-Met 107 00:06:47,340 --> 00:06:49,596 เรากำลังจับกุมคุณ ในข้อหาฆาตกรรม 108 00:06:49,620 --> 00:06:54,060 ของแกรี่ เจมส์ แกคคอฟสกี้ ในหรือประมาณเดือนเมษายน 2014 109 00:07:37,580 --> 00:07:39,756 สำหรับเทปนั้น 110 00:07:39,780 --> 00:07:42,476 ฉันกำลังแสดงรูปให้ทอมมี่ดู ของผู้เสียชีวิต 111 00:07:42,500 --> 00:07:45,340 คุณจำเขาได้ไหม? เลขที่ 112 00:07:49,140 --> 00:07:51,996 ไม่ คุณช่วยบอกฉันได้ไหม ถ้าคุณมีส่วนร่วม 113 00:07:52,020 --> 00:07:54,716 ในการฆาตกรรมชายคนนี้? ฉันไม่ได้. 114 00:07:54,740 --> 00:07:57,556 ดึงสติกลับคืนมาได้ไหม. แปดปี 115 00:07:57,580 --> 00:08:00,196 และบอกฉันถ้าคุณรู้ หรือรู้จักใครเลย 116 00:08:00,220 --> 00:08:02,236 ซึ่งเกี่ยวข้องกับการฆาตกรรม ของผู้ชายคนนี้เหรอ? 117 00:08:02,260 --> 00:08:03,516 ฉันไม่. 118 00:08:03,540 --> 00:08:06,076 คุณเคยคุยกับใคร. เกี่ยวกับการมีส่วนร่วมใดๆ 119 00:08:06,100 --> 00:08:08,156 คุณอาจมี ในความตายของชายผู้นี้? 120 00:08:08,180 --> 00:08:10,316 เลขที่ 121 00:08:10,340 --> 00:08:13,340 คุณรู้ไหมว่ามีเด็กโทรมา นาซาม มิราฟ? 122 00:08:15,220 --> 00:08:17,836 เขาอยู่ชั้นเดียวกับฉัน ที่เชฟฟิลด์ 123 00:08:17,860 --> 00:08:20,316 คุณจะตอบอย่างไรทอมมี่ ถ้าฉันบอกคุณ 124 00:08:20,340 --> 00:08:22,076 นาซ - นาซัม - 125 00:08:22,100 --> 00:08:24,836 ได้บอกเราว่าคุณบอกเขา 126 00:08:24,860 --> 00:08:27,396 ว่าคุณมีส่วนเกี่ยวข้อง ในการฆาตกรรมของ 127 00:08:27,420 --> 00:08:29,676 “เด็กคนนั้นที่พวกเขาพบว่าถูกฝังอยู่ ในคอนกรีต 128 00:08:29,700 --> 00:08:31,636 “ในเขื่อนนั้นขึ้น Ripponden”? 129 00:08:31,660 --> 00:08:35,156 ทำไมฉันต้องบอกเขาด้วยล่ะ? 130 00:08:35,180 --> 00:08:37,676 คุณจะมีปฏิกิริยาอย่างไร ทอมมี่ ถ้าฉันบอกคุณ 131 00:08:37,700 --> 00:08:39,316 ว่าเขาบอกเราบางอย่าง 132 00:08:39,340 --> 00:08:41,716 ที่ทำกับเด็กคนนี้ ถึงแกรี่คนนี้ 133 00:08:41,740 --> 00:08:43,316 และที่เขาบอกว่าคุณบอกเขา 134 00:08:43,340 --> 00:08:45,156 และพวกเขาไม่เคยถูกเปิดเผยเลย ต่อสาธารณชน? 135 00:08:45,180 --> 00:08:48,676 ฉันจะบอกว่าเกิดขึ้นมันเป็นเขาคุณ จำเป็นต้องพูดคุยด้วย ไม่ใช่ฉัน 136 00:08:48,700 --> 00:08:51,420 ยกเว้นว่าเขาอยู่ข้างใน เมื่อแกรี่หายไป 137 00:08:53,180 --> 00:08:56,796 แล้วเขาก็กำลังทำให้ฉันสับสน กับคนอื่นแล้ว 138 00:08:56,820 --> 00:08:59,276 อย่างใดอย่างหนึ่งที่ หรือเขากำลังสร้างเรื่องขึ้นมา 139 00:08:59,300 --> 00:09:01,036 หัดปลูกหญ้าสักหน่อย รับข้อความถึงตัวเอง 140 00:09:01,060 --> 00:09:03,100 และสิทธิพิเศษเล็กๆ น้อยๆ ใช่ไหม? 141 00:09:16,340 --> 00:09:17,636 แนวทางแบบก้าวย่าง 142 00:09:17,660 --> 00:09:19,260 ปลดล็อคประตู 143 00:09:22,100 --> 00:09:23,380 ทางนี้. 144 00:09:40,980 --> 00:09:43,020 ประตูเปิด 145 00:09:44,340 --> 00:09:45,780 คุณมีอะไรกินบ้างไหม? 146 00:09:46,900 --> 00:09:48,900 ใช่ ฉันกินแซนด์วิชแล้ว และกระจ้อยร่อย 147 00:09:50,380 --> 00:09:51,620 คุณต้องการที่จะนั่ง? 148 00:10:00,220 --> 00:10:02,676 พวกเขาได้ทำ การเปิดเผยเพิ่มเติม 149 00:10:02,700 --> 00:10:04,876 และสิ่งที่พวกเขากำลังพูดอยู่ตอนนี้ 150 00:10:04,900 --> 00:10:06,476 ก็คือเช่นเดียวกับนาซัม มิราฟคนนี้ 151 00:10:06,500 --> 00:10:10,196 คุณยังบอกอนุศาสนาจารย์เรือนจำด้วย สามเดือนผ่านไป, 152 00:10:10,220 --> 00:10:12,996 ก่อนพบศพ ว่าคุณอยู่ที่นั่น 153 00:10:13,020 --> 00:10:14,796 เมื่อเด็ก Gackowski คนนี้ถูกฆ่าตาย 154 00:10:14,820 --> 00:10:17,620 และที่คุณได้ช่วยกำจัด ของร่างกายของเขาในอ่างเก็บน้ำ 155 00:10:26,420 --> 00:10:28,316 ไม่มีความเห็น. 156 00:10:28,340 --> 00:10:32,516 นาซอย่างที่คุณพูดอาจจะเป็น หวังว่าจะได้รับสิทธิพิเศษบางอย่าง 157 00:10:32,540 --> 00:10:37,076 แต่สำหรับอนุศาสนาจารย์คนนี้ เพื่อเล่าเรื่องเดียวกันให้เราฟัง 158 00:10:37,100 --> 00:10:39,116 เรื่องเดียวกันเป๊ะ... 159 00:10:39,140 --> 00:10:41,476 นั่นคือสิ่งที่ดังขึ้น ระฆังปลุกเพื่อพวกเรา ทอมมี่ 160 00:10:41,500 --> 00:10:43,756 ใช่แล้ว พวกเขากำลังสมรู้ร่วมคิด ไม่ใช่เหรอ? 161 00:10:43,780 --> 00:10:45,236 เอาล่ะ ตื่น-ตื่น 162 00:10:45,260 --> 00:10:47,396 ใช้ แต่ทำไม? ทำไมพวกเขาถึงทำอย่างนั้น? 163 00:10:47,420 --> 00:10:49,140 ฉันไม่รู้. ไม่มีความเห็น. 164 00:10:50,460 --> 00:10:51,980 เพราะพวกเขาไม่ชอบฉัน 165 00:10:53,300 --> 00:10:55,716 ฉันหมายถึงนอกเหนือจากข้อเท็จจริง ซึ่งดังที่เราได้กำหนดไว้แล้ว 166 00:10:55,740 --> 00:10:57,220 พวกเขาไม่รู้จักกันด้วยซ้ำ 167 00:10:58,660 --> 00:10:59,780 อืม? 168 00:11:01,060 --> 00:11:04,996 นาซไม่เคยพูดถึงเรื่องนี้เลย อนุศาสนาจารย์เรือนจำที่สงสัย 169 00:11:05,020 --> 00:11:07,156 เขาไม่เคยพบเขาเลยสักครั้ง 170 00:11:07,180 --> 00:11:09,196 แล้วทำไมเจ้าอาวาสคนนี้ถึงได้... 171 00:11:09,220 --> 00:11:11,796 ไอ้คนที่คุณบอกเรา เป็นเพื่อนของคุณ 172 00:11:11,820 --> 00:11:14,676 เพื่อนที่ดี, ทำไมเขาถึงมาหาเรา 173 00:11:14,700 --> 00:11:17,516 เกือบจะตรงกัน เรื่องเดียวกันเหรอ? 174 00:11:17,540 --> 00:11:19,220 เว้นแต่มันเป็นเรื่องจริง? 175 00:11:30,780 --> 00:11:33,836 คุณเคยสวมใส่ เซนต์คริสโตเฟอร์, ทอมมี่? 176 00:11:33,860 --> 00:11:35,236 นักบุญคริสโตเฟอร์. 177 00:11:35,260 --> 00:11:38,100 สร้อยคอที่มีเหมือน มีนักบุญคริสโตเฟอร์อยู่บนนั้น 178 00:11:39,340 --> 00:11:41,196 ไม่ คุณมี 179 00:11:41,220 --> 00:11:43,356 โยนความคิดของคุณกลับ 180 00:11:43,380 --> 00:11:46,476 ครั้งล่าสุดที่คุณอยู่ในคุก เมื่อคุณลงไปในปี 2549 181 00:11:46,500 --> 00:11:48,356 คุณกำลังสวมใส่ นักบุญคริสโตเฟอร์ 182 00:11:48,380 --> 00:11:51,436 มันถูกบันทึกไว้ในทรัพย์สินของคุณ คุณจำได้ไหม? 183 00:11:51,460 --> 00:11:52,500 เดี๋ยวก่อน. ไม่เป็นไร. 184 00:11:54,660 --> 00:11:57,276 อะไรนะ 16 ปีที่แล้ว? 185 00:11:57,300 --> 00:12:00,476 ไม่ ฉันไม่ทำ 186 00:12:00,500 --> 00:12:04,076 มันถูกส่งคืนให้กับคุณ เมื่อคุณจากไปในปี 2014 187 00:12:04,100 --> 00:12:06,836 คุณช่วยอธิบายให้ฉันหน่อยได้ไหม? ฉันไม่... 188 00:12:06,860 --> 00:12:09,636 เป็นทองหรือเงินหรือ...? เอ่อ... คุณบอกฉันได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นกับมัน? 189 00:12:09,660 --> 00:12:12,596 ไม่ คุณสูญเสียมันไปหรือเปล่า? ฉันไม่รู้เกี่ยวกับมัน 190 00:12:12,620 --> 00:12:16,956 แต่คุณมีมัน ถ้านั่นคือสิ่งที่ คุณกำลังบอกฉัน 191 00:12:16,980 --> 00:12:18,700 คุณรู้ไหม... 192 00:12:20,300 --> 00:12:23,060 ...นักบุญคริสโตเฟอร์คนนี้เหรอ? นั่นก็คือ ไม่ได้รับการเปิดเผย หุบปาก. 193 00:12:40,100 --> 00:12:41,356 คุณสบายดีไหม ทอมมี่? 194 00:12:41,380 --> 00:12:42,996 ดูเหมือนคุณจะกลายเป็น สนใจมาก 195 00:12:43,020 --> 00:12:45,900 เมื่อฉันแสดงให้คุณเห็น เซนต์คริสโตเฟอร์ 196 00:12:48,420 --> 00:12:50,100 คุณจำมันได้หรือไม่? 197 00:12:54,300 --> 00:12:55,980 เลขที่ 198 00:13:02,100 --> 00:13:03,276 คุณจะตอบสนองอย่างไรทอมมี่ 199 00:13:03,300 --> 00:13:04,916 ถ้าฉันบอกคุณอย่างนั้น นักบุญคริสโตเฟอร์คนนี้ 200 00:13:04,940 --> 00:13:06,356 พบอยู่ในคอนกรีต 201 00:13:06,380 --> 00:13:10,116 ที่เคยชั่งน้ำหนักแกรี่ ร่างกายของก๊าคกี้เหรอ? คุณโกหก. 202 00:13:10,140 --> 00:13:11,716 มันเป็นของคุณทอมมี่? 203 00:13:11,740 --> 00:13:14,596 คุณปลูกมัน ไม่เราไม่ได้ทำ 204 00:13:14,620 --> 00:13:16,220 เรารู้ว่ามันเป็นของคุณ ทอมมี่ 205 00:13:18,260 --> 00:13:21,796 นี่คือบันทึกที่ถ่าย ในเรือนจำเมื่อปี 2549 206 00:13:21,820 --> 00:13:25,556 มีลักษณะเป็นสีเงิน จี้เซนต์คริสโตเฟอร์ 207 00:13:25,580 --> 00:13:27,876 ด้วยการตัดเย็บทรงตัววี เวลาห้าโมงเย็น 208 00:13:27,900 --> 00:13:31,836 เรารู้ว่าคุณอยู่ตรงนั้น ทอมมี่ 209 00:13:31,860 --> 00:13:34,180 เมื่อแกรี่ แกคคอฟสกี้ เข้าไปในคอนกรีตนั้น 210 00:13:37,060 --> 00:13:39,716 ก๊าคกี้ถูกยิง ด้วยกล็อค 9 มม. 211 00:13:39,740 --> 00:13:41,476 ก็ฟื้นจากอ่างเก็บน้ำเช่นกัน 212 00:13:41,500 --> 00:13:43,676 ขีปนาวุธบอกเราแล้ว มันเป็นอาวุธเดียวกัน 213 00:13:43,700 --> 00:13:46,276 เหมือนเคยยิงแอชลีย์ คาวกิลล์สองเดือนต่อมา 214 00:13:46,300 --> 00:13:47,916 ในเดือนมิถุนายน 2014 ใช่ไหม? 215 00:13:47,940 --> 00:13:50,436 ดูสิ ไม่ว่ารอยซ์จะเป็นใครก็ตาม การทำงานให้ต้องตัดสินใจ 216 00:13:50,460 --> 00:13:53,356 ปืนนั้นดีสำหรับอีกคนหนึ่ง งาน พวกเขาก็เลยเก็บมันไว้ 217 00:13:53,380 --> 00:13:54,836 ใช้มันยิงแอชลีย์ คาวกิลล์ 218 00:13:54,860 --> 00:13:58,116 แล้วพวกเขาก็กลับไป และทิ้งมันลงอ่างเก็บน้ำ 219 00:13:58,140 --> 00:14:00,916 และคุณคิดว่านี่ใครก็ตาม ดาริอุส เคเนเซวิชเหรอ? 220 00:14:00,940 --> 00:14:03,100 เขาและน้องชายของเขา บนมอเตอร์ไซค์ 221 00:14:06,380 --> 00:14:08,596 ใช่ ก่อนที่เขาจะยิ่งใหญ่เกินไป เพื่อทำงานสกปรกของเขาเอง 222 00:14:08,620 --> 00:14:11,076 และเริ่มมีความคิดที่ยิ่งใหญ่ เกี่ยวกับการเลือกตัวเอง 223 00:14:11,100 --> 00:14:12,436 สู่สภาเมืองแบรดฟอร์ด 224 00:14:12,460 --> 00:14:14,636 ดูสินี่เป็นมาตลอด ปัญญาบนพื้น 225 00:14:14,660 --> 00:14:16,636 เราก็ไม่สามารถ เพื่อพิสูจน์มัน 226 00:14:16,660 --> 00:14:19,836 ฉันคิดว่า Royce ใกล้เข้ามาแล้ว ที่จะยอมรับว่าเขาอยู่ด้วย 227 00:14:19,860 --> 00:14:21,236 เมื่อก๊าคกี้ถูกยิง 228 00:14:21,260 --> 00:14:24,196 และถ้าเขาทำเราก็เป็น มองโลกในแง่ดีเขาจะตั้งชื่อ 229 00:14:24,220 --> 00:14:27,756 และถ้าเขาทำเราก็สามารถมีได้ 230 00:14:27,780 --> 00:14:29,716 Darius Knezevic ในข้อหาฆาตกรรม 231 00:14:29,740 --> 00:14:30,956 ไม่ใช่แค่สำหรับแกรี่ แกคคอฟสกีเท่านั้น 232 00:14:30,980 --> 00:14:33,076 แต่สำหรับแอชลีย์ คาวกิลล์ด้วย 233 00:14:33,100 --> 00:14:35,676 ในที่สุด. ในที่สุด. 234 00:14:35,700 --> 00:14:37,916 และทำไมคุณถึงคิด คนอย่างรอยซ์ 235 00:14:37,940 --> 00:14:39,916 กำลังจะตั้งชื่อเหรอ? 236 00:14:39,940 --> 00:14:43,076 เราได้ยินดาริอุส เนเซวิช สั่งประหารรอยซ์ 237 00:14:43,100 --> 00:14:44,996 เขาก็เลยได้หน้าแบบนั้น ตัดแบบนั้น 238 00:14:45,020 --> 00:14:48,596 ไม่ได้ตั้งใจจะตัดนะ ขึ้นไปตั้งใจจะตาย 239 00:14:48,620 --> 00:14:51,236 ขออภัยคุณผู้หญิง เซอร์ รอยซ์ต้องการ ออกแถลงการณ์ 240 00:14:51,260 --> 00:14:54,620 นั่นมันเร็วมาก ไปต่อแล้ว 241 00:14:55,780 --> 00:14:58,556 “ฉันไม่เคยคาดการณ์ล่วงหน้าเลย 242 00:14:58,580 --> 00:15:00,436 “การเสียชีวิตของแกรี่ แกคคอฟสกี้” 243 00:15:00,460 --> 00:15:02,716 “ฉันเข้าใจว่าสิ่งที่เป็น การทำเสร็จแล้วถือเป็นการลงโทษ 244 00:15:02,740 --> 00:15:04,876 “ไปทำให้เขาตกใจ และเมื่อไร ชายคนนั้นดึงปืนออกมา 245 00:15:04,900 --> 00:15:08,036 “และยิงเขาเข้าที่หัวฉัน พูดว่า 'คุณกำลังทำอะไรอยู่? 246 00:15:08,060 --> 00:15:10,156 “คุณบอกว่าคุณไม่ไป” เพื่อฆ่าเขา 247 00:15:10,180 --> 00:15:12,116 “ฉันไม่ได้พูดอะไรมาก เพราะฉันสามารถมองเห็นได้ 248 00:15:12,140 --> 00:15:14,436 “เขาไม่ใช่คนประเภทนั้น ที่จะโต้เถียงกับ 249 00:15:14,460 --> 00:15:16,396 “ฉันแค่ทำตามที่ฉันบอก 250 00:15:16,420 --> 00:15:20,116 “ฉันบอกให้เขาชักปืน” ลงน้ำแต่ก็ไม่ยอม 251 00:15:20,140 --> 00:15:22,676 “เขาบอกว่ามันจะไม่เป็นไร สำหรับงานอื่น 252 00:15:22,700 --> 00:15:25,516 “ฉันกระตือรือร้นที่จะกล่าวว่าเมื่อฉันได้รับ มีส่วนร่วมในเรื่องนี้ 253 00:15:25,540 --> 00:15:26,756 “มันอยู่ที่ความเข้าใจ” 254 00:15:26,780 --> 00:15:29,636 “ว่ามันเป็นการตักเตือน ถึงเด็กหนุ่ม” 255 00:15:29,660 --> 00:15:33,900 “ฉันไม่รู้ว่ามันจะจบลง ในความตายของเขา” 256 00:15:35,100 --> 00:15:38,780 เมื่อคุณบอกว่าเขายิงเขา ผ่านหัวตรงไหนกันแน่? 257 00:15:49,420 --> 00:15:52,956 และเมื่อคุณพูดว่า "เขา" คนที่ยิงเขา - 258 00:15:52,980 --> 00:15:54,860 คุณมีชื่อไหม สำหรับฉันทอมมี่? 259 00:15:59,260 --> 00:16:01,820 ภายใต้ลมหายใจของเขา: ดาริอุส เนเซวิช เพียงแค่พูดมัน 260 00:16:06,580 --> 00:16:08,100 มันคือคริส อ็อกซ์ลีย์ 261 00:16:09,420 --> 00:16:11,596 คริส อ็อกซ์ลีย์? เขาดูแลโอลดัม 262 00:16:11,620 --> 00:16:12,900 อึ. 263 00:16:22,900 --> 00:16:25,060 คลิกเข็มขัดนิรภัย 264 00:16:42,620 --> 00:16:45,236 เขากำลังทำอะไร? เขาตาบอดหรือเปล่า? 265 00:16:45,260 --> 00:16:47,236 นั่นเป็นโอกาสทอง 266 00:16:47,260 --> 00:16:48,836 มาเร็ว! 267 00:16:48,860 --> 00:16:50,916 จัดการเขาซะ ไอ้สารเลว! 268 00:16:50,940 --> 00:16:52,916 โอ้พระเจ้า. ขยับขาของคุณ คุณปัญญาอ่อน! 269 00:16:52,940 --> 00:16:55,236 คาดการณ์ล่วงหน้า! 270 00:16:55,260 --> 00:16:56,940 กองหลังอยู่ไหน! 271 00:16:58,820 --> 00:17:00,300 นกหวีดพัด 272 00:17:02,580 --> 00:17:04,316 มันเข้าอีกแล้ว กี่อันล่ะ? 273 00:17:04,340 --> 00:17:05,716 มันคือ 4-0 274 00:17:05,740 --> 00:17:09,156 โอ้หยุดมัน เด็กยากจน, เขาทำดีที่สุดแล้ว 275 00:17:09,180 --> 00:17:10,756 บอกอะไรคุณหน่อย คาวูด- 276 00:17:10,780 --> 00:17:13,316 ถ้าคุณใช้เวลามากขนาดนั้น มุ่งเน้นไปที่สิ่งที่คุณกำลังทำ 277 00:17:13,340 --> 00:17:15,836 แทนที่จะท้องเสียด้วยวาจาทั้งหมดนี้ มุ่งเป้าไปที่คนอื่นๆ 278 00:17:15,860 --> 00:17:18,556 คุณอาจจะทำได้ดีกว่า ไม่ มันเป็นพวกเขา บนนั้นคุณอยากจะไปต่อ 279 00:17:18,580 --> 00:17:20,900 พวกเขาไม่รู้ว่าตำแหน่งอะไร พวกเขาเข้ามาแล้ว ครึ่งหนึ่ง 280 00:17:24,620 --> 00:17:28,076 คุณกำลังเล่นสเก็ตบนน้ำแข็งบางมาก 281 00:17:28,100 --> 00:17:29,580 คุณเปื้อนอึเล็กน้อย 282 00:17:31,580 --> 00:17:34,740 เอาน่า ไรอัน เจ้าหนู! มาเร็ว! 283 00:17:39,940 --> 00:17:41,636 เขาพูดอะไรกับคุณ ว่านายเฮปเวิร์ธ 284 00:17:41,660 --> 00:17:42,996 ตอนที่คุณเตะบอลใส่เขา? 285 00:17:43,020 --> 00:17:44,836 โอ้ไม่มีอะไร. ไม่ได้ดูเหมือนไม่มีอะไร 286 00:17:44,860 --> 00:17:46,316 ดูเหมือนเขาทำให้คุณเสียใจ 287 00:17:46,340 --> 00:17:49,396 ใช่แล้ว การแก้แค้นเป็นเพียงจานเดียว เสิร์ฟเย็นดีที่สุด 288 00:17:49,420 --> 00:17:52,276 ใครสอนคุณแบบนั้น? เห็นมันในหนัง. 289 00:17:52,300 --> 00:17:54,996 และเขาเป็นสุนัข ทุกคนรู้ เขากำลังทำให้มิสซิสโอทส์ล้มลง 290 00:17:55,020 --> 00:17:59,196 เขาคือ? นางโอ๊ต? มีเรื่องตลกอยู่ที่ไหนสักแห่ง 291 00:17:59,220 --> 00:18:01,196 และเขาเป็นคนยกเสื้อ โจรตูด 292 00:18:01,220 --> 00:18:02,236 ทั้งหมด: เฮ้ย! 293 00:18:02,260 --> 00:18:05,276 คุณต้องการที่จะจับกุม? เพราะฉันทำได้ จับคนพูดแบบนั้น 294 00:18:05,300 --> 00:18:10,540 และเขาไม่สามารถ... เป็นแบบนั้นได้ถ้าเขาเป็น ทำให้นาง Doo-dah ล้มลง 295 00:18:12,820 --> 00:18:17,156 เว้นแต่เขาจะเป็นเบ็ตตี้ทั้งสองทาง 296 00:18:17,180 --> 00:18:19,516 6-0? มันไม่ได้เป็นความผิดของฉัน. 297 00:18:19,540 --> 00:18:21,796 เฮ้ คุณเป็นผู้รักษาประตู แน่นอนว่ามันเป็นความผิดของคุณ 298 00:18:21,820 --> 00:18:23,156 ดูสิคนคิดแบบนี้ 299 00:18:23,180 --> 00:18:24,316 เขากำลังล้อเล่นคุณ 300 00:18:24,340 --> 00:18:26,156 นีล: พูดตามตรง พวกเขาเป็นทีมที่ดี 301 00:18:26,180 --> 00:18:28,436 ไรอัน: ฉันไม่ควรอยู่ในเป้าหมายด้วยซ้ำ ฉันควรจะอยู่ข้างหน้า 302 00:18:28,460 --> 00:18:30,356 แล้วไม่มีใครเข้าใกล้ เป้าหมายของพวกเรา. 303 00:18:30,380 --> 00:18:32,076 ถามเขาสิ พูดคุยกับคุณครูของคุณ 304 00:18:32,100 --> 00:18:33,316 บอกเขาว่าคุณอยากไป 305 00:18:33,340 --> 00:18:35,316 ในการเล่นในแดนหน้า เขาควรจะ. คุณควร! 306 00:18:35,340 --> 00:18:37,916 ฉันมี! เขาไม่ฟัง เขาเป็นคนชอบหมกมุ่นอยู่กับตัวเอง 307 00:18:37,940 --> 00:18:40,876 เฮ้ย! และเขากำลังทำให้คุณนายโอทส์ล้มลง 308 00:18:40,900 --> 00:18:43,476 เมื่อเขาไม่ได้ตี สำหรับผิดจังหวัด 309 00:18:43,500 --> 00:18:45,596 ฉันพูดอะไรไปบ้าง? นั่นมันการโจมตี! 310 00:18:45,620 --> 00:18:49,556 ใช่? โทรแจ้งตำรวจ. โอ้ พวกเขาอยู่ที่นี่ ขอโทษทีมาช้าไปหน่อย. 311 00:18:49,580 --> 00:18:52,316 คุณมาทันเวลาพอดี 312 00:18:52,340 --> 00:18:54,156 โรสอยู่ไหน? โอ้ เธอ... 313 00:18:54,180 --> 00:18:55,636 เธอมีอาการปวดหัวจึง... 314 00:18:55,660 --> 00:18:57,756 สุขสันต์วันเกิดหนุ่มน้อย! 315 00:18:57,780 --> 00:18:59,516 เธอส่งคำขอโทษของเธอ 316 00:18:59,540 --> 00:19:01,916 คุณทำอะไรเป็นพิเศษเหรอ? ใช่. 317 00:19:01,940 --> 00:19:06,396 นี้. แดเนียลและแอน พวกเขาเข้าใจฉันแล้ว บัตรกำนัลไปดิ่งพสุธา ว้าว. 318 00:19:06,420 --> 00:19:08,436 พรุ่งนี้ที่เชฟฟิลด์ เขาแก่พอหรือยัง? 319 00:19:08,460 --> 00:19:10,956 ฉันอายุ 16! พวกคุณทุกคนก็บ้าเหมือนกัน กันและกัน, 320 00:19:10,980 --> 00:19:12,156 คุณมากอยากทำอย่างนั้น 321 00:19:12,180 --> 00:19:15,716 เฮ้. มันเป็นเรื่องดีที่ คุณมี เพื่อใช้จินตนาการของคุณ 322 00:19:15,740 --> 00:19:17,236 ไม่ใช่แค่นั่งอยู่ข้างหน้า หน้าจอ, 323 00:19:17,260 --> 00:19:18,796 กดปุ่มและตะโกน 324 00:19:18,820 --> 00:19:20,156 คุณมองฉันเพื่ออะไร? 325 00:19:20,180 --> 00:19:22,996 เพราะคุณเลวพอๆ กับเขา บ้านใหม่เป็นไงบ้าง? 326 00:19:23,020 --> 00:19:25,636 โอ้เรารักมัน มันต้องทำมาก 327 00:19:25,660 --> 00:19:26,916 เกรด II ที่ระบุไว้ 328 00:19:26,940 --> 00:19:29,556 คุณโชคดีมาก พวกเขาทั้งคู่ ทำงานหนัก, 329 00:19:29,580 --> 00:19:31,516 ตอนนี้ฉันต้องการแค่บางส่วนเท่านั้น หลาน 330 00:19:31,540 --> 00:19:33,636 แล้วเราทุกคนก็สามารถผ่อนคลายได้ ใช่แล้ว ฉันทำดีที่สุดแล้ว 331 00:19:33,660 --> 00:19:36,196 ทั้งหมดนี้หมายความว่า แคลร์ ก็คือว่ามันกำลังพังทลายลง 332 00:19:36,220 --> 00:19:38,436 และคุณต้องทำมันเหมือน มรดกอังกฤษบอกคุณ 333 00:19:38,460 --> 00:19:40,076 เธอกำลังเปลี่ยนเรื่อง 334 00:19:40,100 --> 00:19:43,396 มันงดงามมาก มันมีแบบว่า งานไม้และ... 335 00:19:43,420 --> 00:19:45,916 จริงหรือ งานไม้เหรอ? บีม! 336 00:19:45,940 --> 00:19:49,356 ขวา. ได้ทุกคนแล้ว ดื่ม? ริชาร์ด คุณชอบอะไร? 337 00:19:49,380 --> 00:19:52,396 แคทเธอรีนซึ่งเป็นสิ่งนั้น ข้างนอก? 338 00:19:52,420 --> 00:19:54,996 มันเป็นของฉัน. ฉันเพิ่งซื้อมัน อะไรจริงจัง? มม. 339 00:19:55,020 --> 00:19:56,076 คุณจ่ายเงินเพื่อมันเหรอ? 340 00:19:56,100 --> 00:19:58,036 มันคืออะไร? คุณไม่เห็นมันเหรอ? 341 00:19:58,060 --> 00:19:59,356 ใช่ ฉันจะทำมันให้สำเร็จ 342 00:19:59,380 --> 00:20:02,156 แล้วฉันจะทำ สิ่งที่ฉันอยากทำมาตลอด 343 00:20:02,180 --> 00:20:04,780 ฉันจะขับรถ สู่เทือกเขาหิมาลัย 344 00:20:06,100 --> 00:20:08,100 ซื้ออะไรมาบ้างคะแม่? 345 00:20:11,060 --> 00:20:15,956 คุณรู้ไหมว่าเจ้าหน้าที่ตำรวจส่วนใหญ่เสียชีวิต ภายในห้าปีหลังเกษียณอายุ 346 00:20:15,980 --> 00:20:19,756 ทำไม เพราะพวกเขาปล่อยวางไม่ได้ ฉันไม่รู้. 347 00:20:19,780 --> 00:20:22,196 เพราะพวกเขาไม่มีอะไรดีขึ้นแล้ว คิดเกี่ยวกับ 348 00:20:22,220 --> 00:20:25,556 เพราะงานทำให้พวกเขา ขมขื่นและบิดเบี้ยวไปหมด 349 00:20:25,580 --> 00:20:28,116 ในขณะที่ฉัน ฉันกำลังนับวินาที 350 00:20:28,140 --> 00:20:30,836 ฉันหมายถึงอย่าเข้าใจฉันผิด ฉันภูมิใจในตัวฉันมาก 30 ปี 351 00:20:30,860 --> 00:20:34,516 ฉันเป็นทองแดงที่ดีที่สุดเท่าที่เคยมีมา อาศัยอยู่ แต่รหัส 11 งานเสร็จแล้ว 352 00:20:34,540 --> 00:20:37,316 ฉันคิดว่าส่วนใหญ่คิด แค่นั้นแหละ จบแล้ว 353 00:20:37,340 --> 00:20:41,716 แต่ฉัน ฉันแค่กลายเป็นคนคนนั้น ฉันอยากเป็นมาตลอด 354 00:20:41,740 --> 00:20:45,796 อย่าไปเอาเรื่องใครมาเลย อีกต่อไป. ฉันพูดเหมือนที่มันเป็น 355 00:20:45,820 --> 00:20:47,156 ฉันรู้ว่าฉันเป็นใครในที่สุด 356 00:20:47,180 --> 00:20:51,636 และตอนนี้ฉันก็รู้แล้ว เป็นทั้งหมดและสิ้นสุดทั้งหมด 357 00:20:51,660 --> 00:20:53,436 ไม่จำเป็นต้องเข้าใจตัวเอง ผูกปม 358 00:20:53,460 --> 00:20:56,076 จนถึงครั้งแรกที่ไร้ประโยชน์และเป็นขุย ของชายผู้เกิดขึ้นพร้อมๆ กัน 359 00:20:56,100 --> 00:20:59,276 มม. คุณเป็นเช่นนั้นเสมอมา ใช่ แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกแล้ว 360 00:20:59,300 --> 00:21:00,716 ร็อคเลย 361 00:21:00,740 --> 00:21:04,396 คุณคิดจะทำอะไรอีก? ซุมบ้า? พิลาทิส? โยคะ? 362 00:21:04,420 --> 00:21:07,076 หยุดเลย ทำไม มันอันตราย. ไม่เคยไปเหรอ? 363 00:21:07,100 --> 00:21:08,276 โยคะเป็นอันตรายหรือไม่? 364 00:21:08,300 --> 00:21:10,436 มีคนมาทำเซสชั่น สำหรับพวกเรา 365 00:21:10,460 --> 00:21:12,116 ตื่นตอนอาหารเย็นครั้งหนึ่ง 366 00:21:12,140 --> 00:21:14,900 พวกเราทุกคนตดเหมือนบิลลี่โอ หลังจากการเคลื่อนไหวสองสามครั้งแรก 367 00:21:16,140 --> 00:21:17,236 นั่นไม่เป็นอันตราย 368 00:21:17,260 --> 00:21:19,476 โอ้มันเป็น เรายอมแพ้แล้ว มีเทนเพียงพอ 369 00:21:19,500 --> 00:21:21,156 เพื่อละลายน้ำแข็งขั้วโลก 370 00:21:21,180 --> 00:21:23,916 เกรตา ทุนเบิร์กต้องมา และพูดคุยกับเรา 371 00:21:23,940 --> 00:21:26,276 สัปดาห์ต่อมาเรามีน้ำท่วม ลงเฮบเดน คุณจำได้ไหม? 372 00:21:26,300 --> 00:21:28,596 นั่นทำให้เราแตกแยกมาก ขึ้นเมืองแฮลิแฟกซ์ ใครรู้บ้าง? 373 00:21:28,620 --> 00:21:30,156 โอ้ มันอาจทำให้คุณมีความสงบภายใน 374 00:21:30,180 --> 00:21:33,596 แต่มีเมืองชายฝั่งทั้งหมด ตกลงไปในทะเล 375 00:21:33,620 --> 00:21:36,476 ทุกครั้งที่คุณบีบตัวเอง เข้าสู่ตำแหน่งดอกบัว ดังนั้น... 376 00:21:36,500 --> 00:21:38,036 ...อย่าคุยกับฉันเรื่องโยคะนะ 377 00:21:38,060 --> 00:21:40,556 แล้วไปลงคะแนน เพื่อพรรคกรีน 378 00:21:40,580 --> 00:21:44,796 เอาล่ะ ฉันจะเอาความปรารถนาดีของฉันไป ข้อเสนอแนะที่อื่น 379 00:21:44,820 --> 00:21:47,180 ใช่ กรุณาทำ. 380 00:21:50,540 --> 00:21:52,156 บอกคุณว่าอะไร 381 00:21:52,180 --> 00:21:53,876 อะไร 382 00:21:53,900 --> 00:21:57,916 เป็นวันเกิดของไรอัน และเราก็แค่...มีความสุขใช่ไหม? 383 00:21:57,940 --> 00:22:01,556 เราไม่มีคำพูดที่ไม่ดีสักคำ เราแค่หัวเราะกัน 384 00:22:01,580 --> 00:22:03,420 ใช่. 385 00:22:04,540 --> 00:22:07,876 ไม่กี่ปีที่ผ่านมา... ฉันไม่รู้. 386 00:22:07,900 --> 00:22:11,356 ทุกอย่างดูง่ายขึ้นนิดหน่อย ยังไงก็เถอะใช่ไหม? 387 00:22:11,380 --> 00:22:13,780 เราก็เดินหน้าต่อไปไม่ใช่เหรอ? ในที่สุด. 388 00:22:15,060 --> 00:22:16,956 และดูเหมือนว่าเขาจะ ประพฤติตนดีขึ้น 389 00:22:16,980 --> 00:22:21,420 ตั้งแต่เขาย้ายไปเอล์มวูด ฉันคิดว่า นั่นเป็นเรื่องใหญ่ 390 00:22:23,900 --> 00:22:26,276 ฉันหวังว่าฉันจะรู้ว่าสิ่งนั้นคืออะไร นายเฮปเวิร์ธได้บอกกับเขาว่า 391 00:22:26,300 --> 00:22:27,900 เมื่อเขาขึ้นไปหาเขา ในเป้าหมาย 392 00:22:31,420 --> 00:22:33,820 เขาโทรหาเขา คราบอึเล็กน้อย 393 00:22:35,860 --> 00:22:37,356 เห็นไหม นี่คือสิ่งที่ 394 00:22:37,380 --> 00:22:40,636 ฉันไม่รู้ว่าจะบอกคุณเมื่อไร สิ่งต่างๆ และเมื่อใดที่ไม่ควรทำ 395 00:22:40,660 --> 00:22:43,196 เขาบอกฉันเมื่อคุณยุ่ง ในครัว 396 00:22:43,220 --> 00:22:44,260 ฉันรู้. ไอ้สารเลว 397 00:22:46,540 --> 00:22:49,340 ต้องการมาร์คการ์ดของเขาอันนั้น 398 00:22:54,020 --> 00:22:56,396 ดูสิ นี่โจนะ โจคือใครวะ? 399 00:22:56,420 --> 00:22:58,076 โจ มาม่า. คุณจิ๋ม. 400 00:22:58,100 --> 00:23:00,116 คุณเป็นคนเลวทราม เขาเป็นคนขี้อาย 401 00:23:00,140 --> 00:23:01,796 ใครเป็นตุ๊ด? 402 00:23:01,820 --> 00:23:03,356 เฮปเวิร์ธ. 403 00:23:03,380 --> 00:23:05,196 โอ้ใช่. เขาเป็นคนขี้อาย 404 00:23:05,220 --> 00:23:08,940 ฉันกล้าให้คุณตะโกนว่า “นายกินข้าวโอ๊ตแล้วเหรอ?” 405 00:23:12,620 --> 00:23:14,556 คุณกินข้าวโอ๊ตแล้วหรือยัง? 406 00:23:14,580 --> 00:23:16,236 เสียงหัวเราะ 407 00:23:16,260 --> 00:23:17,740 คุณ! คาวูด! กลับมาที่นี่ 408 00:23:19,780 --> 00:23:21,580 ไอ้บ้า เขาจะไปแล้ว เพื่อไล่ล่าเรา! 409 00:23:26,500 --> 00:23:27,900 เบรกส่งเสียงดัง 410 00:23:29,340 --> 00:23:30,916 ใช่. 411 00:23:30,940 --> 00:23:32,556 ขอโทษ. ขอโทษ. 412 00:23:32,580 --> 00:23:34,076 แหวนโทรศัพท์ 413 00:23:34,100 --> 00:23:36,516 ใช่? สวัสดี. นั่นคือร็อบเหรอ? 414 00:23:36,540 --> 00:23:38,636 ฉันลีอาห์ แม่ของเพสลีย์ มันคือใช่สวัสดี 415 00:23:38,660 --> 00:23:40,756 ฟังนะ ฉันไม่รังเกียจ และมันก็เป็นเช่นนั้น ไม่ใช่ปัญหาจริงๆ 416 00:23:40,780 --> 00:23:43,356 แต่เพียงเพื่อให้คุณรู้ว่าฉันต้องทำ ไปรับฟลอเรนซ์และป๊อปปี้อีกครั้ง 417 00:23:43,380 --> 00:23:44,796 จากโรงเรียนวันนี้ซึ่งเป็นเรื่องปกติ 418 00:23:44,820 --> 00:23:46,956 มันหมายถึงเพสลีย์เท่านั้น จะสายไปไม่กี่นาที 419 00:23:46,980 --> 00:23:49,316 สำหรับชั้นเรียนเต้นรำของเธอ ซึ่ง จริงๆ แล้ว มันไม่สำคัญหรอก 420 00:23:49,340 --> 00:23:52,636 มันเป็นแค่โจแอนนา ฉันแค่ กังวลเกี่ยวกับเธอเล็กน้อย 421 00:23:52,660 --> 00:23:54,636 มันเป็นครั้งที่สี่ เธอโทรหาฉันในนาทีสุดท้าย 422 00:23:54,660 --> 00:23:57,356 เพื่อขอให้ฉันไปรับพวกเขาและ... ดูสิฉันไม่ต้องการจริงๆ 423 00:23:57,380 --> 00:23:59,060 ที่จะพูดอะไรออกไป แต่... 424 00:24:00,820 --> 00:24:02,820 ...เธอดื่มหรือเปล่า? 425 00:24:07,620 --> 00:24:09,620 ร็อบ คุณยังอยู่ไหม? 426 00:24:36,740 --> 00:24:39,100 คุณมีวันที่ดี? ใช่. 427 00:24:40,540 --> 00:24:43,316 แม่อยู่ไหน? เตียง. 428 00:24:43,340 --> 00:24:44,716 ถอดเสื้อคลุมของคุณออก Poppy 429 00:24:44,740 --> 00:24:46,636 เล่นทีวี 430 00:24:46,660 --> 00:24:49,060 เขาขึ้นไปชั้นบน 431 00:24:53,900 --> 00:24:56,756 ฉันเอ่อ... ฉันเพิ่งงีบหลับไป ฉันแค่ จะไปชงชา 432 00:24:56,780 --> 00:24:59,836 ลีอาห์ดังขึ้น บอกว่าเธอต้อง รับสาวๆจากโรงเรียน 433 00:24:59,860 --> 00:25:01,996 ใช่ ฉันแค่รู้สึกนิดหน่อย ปวดหัว เธอไม่ว่าอะไร 434 00:25:02,020 --> 00:25:03,716 บอกว่าเป็นครั้งที่สี่... เธอทำใจ 435 00:25:03,740 --> 00:25:06,356 เธอถามฉันว่าคุณเคยเป็นไหม ดื่ม ดื่มเหรอ? 436 00:25:06,380 --> 00:25:07,636 คุณกำลังทำอะไรอยู่หรือเปล่า? เลขที่ 437 00:25:07,660 --> 00:25:09,596 คุณดูเหมือนคุณได้รับ บางสิ่งบางอย่าง. 438 00:25:09,620 --> 00:25:11,556 คุณเคยไปดูไอ้นั่นไหม หมออีกแล้วเหรอ? 439 00:25:11,580 --> 00:25:13,276 เลขที่! ฉันแค่รู้สึก ภายใต้สภาพอากาศ ดังนั้น... 440 00:25:13,300 --> 00:25:15,756 ถ้าฉันรู้ว่าคุณกำลังเอา พวกมันเป็นยาโง่ๆอีกแล้ว 441 00:25:15,780 --> 00:25:18,516 จะมีปัญหา เพราะเราได้คุยกันเรื่องนี้แล้ว 442 00:25:18,540 --> 00:25:21,116 ฉันไม่ได้ไปหาหมอ ก็คุณดูเหมือน... 443 00:25:21,140 --> 00:25:25,116 ฉันเห็นได้เมื่อคุณได้รับ บางสิ่งบางอย่าง. มันอยู่ที่ไหน? 444 00:25:25,140 --> 00:25:26,716 อะไร ฉันจะพูดกับเรื่องนั้น หมอ. 445 00:25:26,740 --> 00:25:28,956 ฉันไม่ได้ไปหาหมอ แล้วคุณเอาอะไรไปบ้าง? 446 00:25:28,980 --> 00:25:31,356 ไม่มีอะไร! ฉันแค่ต้องการนอนลง เพราะฉันปวดหัว! 447 00:25:31,380 --> 00:25:32,956 เป็นมากกว่าการนอนราบ innit, 448 00:25:32,980 --> 00:25:35,116 เมื่อคุณไม่สามารถรับได้ ลูกๆ ของคุณเองจากโรงเรียน 449 00:25:35,140 --> 00:25:38,436 และไม่ใช่ครั้งแรก! 450 00:25:38,460 --> 00:25:41,116 บางทีคุณอาจไม่รู้ว่าเป็นอย่างไร เห็นได้ชัดว่ามันเป็นของคนอื่น! 451 00:25:41,140 --> 00:25:43,236 ร็อบ อย่าทำ... 452 00:25:43,260 --> 00:25:44,756 เธอถอนหายใจ 453 00:25:44,780 --> 00:25:46,196 มีความสุข? 454 00:25:46,220 --> 00:25:48,596 ฉันจะไปดื่มชา มานี่สิ. ล้างกระเป๋าของคุณ 455 00:25:48,620 --> 00:25:51,036 ไม่ ฉันไม่ล้างกระเป๋าหรอก! ปล้น! ออกไปจากฉัน! 456 00:25:51,060 --> 00:25:52,980 ร็อบ ออกไปจากฉัน! ปล้น! 457 00:25:55,580 --> 00:25:58,156 มานี่สิ. ไม่ รอ ไม่ ไม่ ไม่ มานี่สิ. 458 00:25:58,180 --> 00:25:59,356 ร็อบ ไม่ มานี่สิ. 459 00:25:59,380 --> 00:26:00,996 ปล้น! หยุด! 460 00:26:01,020 --> 00:26:02,596 หยุดนะ! 461 00:26:02,620 --> 00:26:04,460 ร็อบ ไม่! 462 00:26:05,620 --> 00:26:06,780 เลขที่! 463 00:26:09,900 --> 00:26:11,956 สิ่งเหล่านี้มาจากไหน? เฮ้? 464 00:26:11,980 --> 00:26:13,316 ใครเป็นคนมอบมันให้กับคุณ? 465 00:26:13,340 --> 00:26:14,516 คุณเอากี่อัน? 466 00:26:14,540 --> 00:26:17,316 คุณเอากี่อัน? สอง! 467 00:26:17,340 --> 00:26:20,156 มีเก้าคนที่หายไปจากเรื่องนี้ แพ็คเก็ต, 468 00:26:20,180 --> 00:26:22,596 แล้วคุณอยู่กับพวกมันมานานแค่ไหนแล้ว? รู้ไหมพวกเราทุกคน 469 00:26:22,620 --> 00:26:24,396 ครอบครัวของคุณทุกคน ฉัน แม่ของคุณ พ่อของคุณ 470 00:26:24,420 --> 00:26:25,876 ครอบครัวของคุณทุกคน เราทุกคนคิดอย่างนั้น 471 00:26:25,900 --> 00:26:27,676 คุณหย่านมตัวเองแล้ว เรื่องไร้สาระนี้ 472 00:26:27,700 --> 00:26:30,076 ใช่แล้ว ฉันกำลังดิ้นรน การดิ้นรน? 473 00:26:30,100 --> 00:26:31,156 เมื่อไร?! 474 00:26:31,180 --> 00:26:33,116 และถ้าคุณกำลังดิ้นรน คุณคุยกับใครสักคน 475 00:26:33,140 --> 00:26:34,916 และคุณได้พวกมันมาจากไหน จาก? 476 00:26:34,940 --> 00:26:36,956 คุณได้รับยาตามใบสั่งแพทย์หรือไม่? เลขที่! เลขที่ 477 00:26:36,980 --> 00:26:38,436 พวกมัน... พวกมันน่าพิศวงหรือเปล่า? 478 00:26:38,460 --> 00:26:41,116 คุณหมายถึงพวกเขาผิดกฎหมายเหรอ? ดี, บางทีฉันควรจะกด 999 479 00:26:41,140 --> 00:26:42,796 คุณคิดอย่างไร? คิดว่าควรทำ ที่? 480 00:26:42,820 --> 00:26:44,636 มันไม่ผิดกฎหมาย ร็อบ มันคือไดอะซีแพม! 481 00:26:44,660 --> 00:26:47,596 พวกมันผิดกฎหมายถ้าคุณไม่ได้ทำ มีใบสั่งยาให้พวกเขา 482 00:26:47,620 --> 00:26:49,436 หากคุณไม่ได้รับพวกเขา ตามใบสั่งแพทย์ 483 00:26:49,460 --> 00:26:51,436 คุณไม่มีความคิด พวกเขามาจากไหน 484 00:26:51,460 --> 00:26:53,716 หรือมีอะไรอยู่ในนั้น 485 00:26:53,740 --> 00:26:56,140 กล้าดียังไงมาเอาเรื่องโสโครกนี้มา เข้าไปในบ้านของฉันเหรอ? 486 00:26:57,500 --> 00:26:59,076 อะไรนะ ไม่คิดเหรอ? 487 00:26:59,100 --> 00:27:00,676 จะเป็นยังไงถ้าสาวๆคนใดคนหนึ่ง ได้พบพวกเขาเหรอ? 488 00:27:00,700 --> 00:27:03,316 ถ้าหากพวกเขาได้กินมันบ้างล่ะ คิดว่ามันเป็นของหวานเหรอ? 489 00:27:03,340 --> 00:27:05,636 ดูสิ นี่คือเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเป็นไม่ได้ ไว้วางใจกับสิ่งใดๆ 490 00:27:05,660 --> 00:27:08,580 ที่ไหน? คุณได้พวกมันมาจากไหน? ใครเป็นคนมอบมันให้กับคุณ? 491 00:27:09,980 --> 00:27:11,260 พระเยซู. 492 00:27:13,660 --> 00:27:15,076 คุณไม่คู่ควรด้วยซ้ำ 493 00:27:15,100 --> 00:27:17,236 ขวา. คุณอาจไม่ต้องการ บอกฉัน, 494 00:27:17,260 --> 00:27:18,796 แต่คุณจะต้องบอกตำรวจ 495 00:27:18,820 --> 00:27:21,956 ฉันแน่ใจว่าพวกเขาจะต้องหลงใหล ที่จะรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับ 496 00:27:21,980 --> 00:27:24,340 พวกเขามาจากไหน รอก่อน ร็อบ! ร็อบ รอก่อน! 497 00:27:28,100 --> 00:27:30,676 ฉุกเฉินบริการใดที่คุณทำ จำเป็นต้อง? ตำรวจ. 498 00:27:30,700 --> 00:27:32,500 ทำให้คุณผ่านไปได้ ถือสายไว้สักครู่. 499 00:27:33,820 --> 00:27:36,156 ร็อบ เฮปเวิร์ธ. 500 00:27:36,180 --> 00:27:38,516 แล้วที่อยู่ของคุณล่ะ ร็อบ? 501 00:27:38,540 --> 00:27:39,980 22 ถนนบ่อศักดิ์สิทธิ์ 502 00:27:41,660 --> 00:27:43,516 รหัสไปรษณีย์? 503 00:27:43,540 --> 00:27:46,900 HX4 9RK. 504 00:27:48,260 --> 00:27:50,236 ใช่ฉันทำได้. 505 00:27:50,260 --> 00:27:51,996 น่าเสียดายที่สิ่งที่เกิดขึ้นคือ... 506 00:27:52,020 --> 00:27:53,620 เสียงของเขาจางลง 507 00:28:26,620 --> 00:28:28,260 เคาะประตู 508 00:28:30,060 --> 00:28:33,356 คุณเฮปเวิร์ธ? ฉันจำชื่อของเขาได้ บนกล่องตอนที่มันขึ้นมา 509 00:28:33,380 --> 00:28:36,036 ฉันก็เลยคิดว่า "ใช่ ฉันจะได้ ดูอันนี้ด้วยตัวเอง” 510 00:28:36,060 --> 00:28:38,036 ไม่รู้จักฉันเลย ไม่สั่นไหว 511 00:28:38,060 --> 00:28:40,636 กี่ครั้งแล้วที่ฉันยืนหยัด. ด้านข้าง 512 00:28:40,660 --> 00:28:42,676 ของสนามฟุตบอลโคตรๆนั่น บ้าแช่แข็งเหรอ? 513 00:28:42,700 --> 00:28:45,076 อย่างไรก็ตามฉันไม่ได้พูดว่า 514 00:28:45,100 --> 00:28:47,836 คุณเคยไปที่ไหน? ฉันดังไปเมื่อห้าชั่วโมงที่แล้ว 515 00:28:47,860 --> 00:28:49,196 เมื่อคืนยุ่งมากนะนาย 516 00:28:49,220 --> 00:28:51,716 ใช่ แต่ถ้าคุณโทรหา 999 คุณคาดหวังให้ใครสักคนมาปรากฏตัว 517 00:28:51,740 --> 00:28:53,396 คุณไม่คาดหวังว่าจะต้องรออีกต่อไป 518 00:28:53,420 --> 00:28:55,916 เรามีเหตุการณ์สำคัญเกิดขึ้น เพื่อจัดการกับลิตเติ้ลโบโร 519 00:28:55,940 --> 00:28:58,236 เลยต้องส่งเป็นส่วนใหญ่ ของทีมของฉันออกนอกเขตแดน 520 00:28:58,260 --> 00:28:59,436 เพื่อช่วยเหลือเพื่อนร่วมงานของเรา 521 00:28:59,460 --> 00:29:02,436 แล้วคุณจะเชื่อไหมว่า... 522 00:29:02,460 --> 00:29:04,636 เราเกิดอุบัติเหตุชนกันร้ายแรง ขึ้นเพลลอนเลน สองคนเสียชีวิต 523 00:29:04,660 --> 00:29:06,476 ตอนนี้ เจ้าหน้าที่ที่คุณคุยด้วย 524 00:29:06,500 --> 00:29:08,916 สืบทราบแล้วว่ามีอยู่ ไม่มีใครหมดสติ 525 00:29:08,940 --> 00:29:11,556 ไม่มีใครไม่หายใจ ไม่มีใครต้องการรถพยาบาล 526 00:29:11,580 --> 00:29:13,476 และไม่มีใครตกอยู่ในอันตรายถึงชีวิต ถูกต้องไหม? 527 00:29:13,500 --> 00:29:16,356 ใช่ แต่... พูดอย่างเคร่งครัด นั่นไม่ใช่การโทร 999 528 00:29:16,380 --> 00:29:18,436 โปรดทราบว่านี่คือสาย 101 529 00:29:18,460 --> 00:29:20,516 แต่ในด้านบวก คุณมีจ่า 530 00:29:20,540 --> 00:29:23,156 คุณมีประสบการณ์มาก จ่า 531 00:29:23,180 --> 00:29:28,316 เพื่อช่วยจัดการเรื่องทั้งหมด คุณก็ทำได้เช่นกัน คุณอยากจะบอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น? 532 00:29:28,340 --> 00:29:29,836 เราจะไปที่ไหน? 533 00:29:29,860 --> 00:29:31,196 ผ่านที่นี่? 534 00:29:31,220 --> 00:29:33,876 ฉันก็เลยก้าวเข้ามา เธอนั่งอยู่ที่โต๊ะในครัว 535 00:29:33,900 --> 00:29:35,636 แต่คุณรู้ไหมว่าสิ่งที่แปลกประหลาดที่สุด? 536 00:29:35,660 --> 00:29:37,380 สวัสดีที่รัก. สวัสดี. 537 00:29:40,420 --> 00:29:43,156 คุณทุกคนกำลังลดน้ำหนักอยู่ใช่ไหม? 538 00:29:43,180 --> 00:29:45,956 ฉันสามารถทำได้ด้วยกุญแจ บนตู้เย็นของฉัน 539 00:29:45,980 --> 00:29:48,756 โอ้ แค่สนุกนิดหน่อยเท่านั้นเอง 540 00:29:48,780 --> 00:29:50,076 อาหารคือเชื้อเพลิง 541 00:29:50,100 --> 00:29:52,556 ฉันกำลังสอนสาวน้อยของฉัน เกี่ยวกับความสำคัญ 542 00:29:52,580 --> 00:29:55,276 มีคุณค่าทางโภชนาการ และอาหารที่สมดุล 543 00:29:55,300 --> 00:29:57,076 ด้วยกุญแจ? 544 00:29:57,100 --> 00:29:59,996 แล้วฉันก็สังเกตเห็น เขาคือ Nikes และ Adidas ทั้งหมด 545 00:30:00,020 --> 00:30:01,356 เธออยู่ที่พริมาร์ก 546 00:30:01,380 --> 00:30:03,276 เขาสร้างเหมือนบ้านอิฐเลย 547 00:30:03,300 --> 00:30:04,956 และเธอก็ตัวซีดนิดหน่อย สิ่งที่ซีด 548 00:30:04,980 --> 00:30:06,676 มีรอยฟกช้ำที่แขนของเธอทั้งหมด 549 00:30:06,700 --> 00:30:10,196 นี่คือภรรยาของฉัน โจ 550 00:30:10,220 --> 00:30:11,836 และช่วงเย็นนี้เอง จ่า... 551 00:30:11,860 --> 00:30:13,436 พวกเขาต้องส่งจ่า 552 00:30:13,460 --> 00:30:14,756 ...เมื่อผมกลับจากทำงาน 553 00:30:14,780 --> 00:30:19,756 ฉันพบเธอด้วยสิ่งที่ปรากฏ เพื่อเป็นยาที่ต้องสั่งโดยแพทย์ 554 00:30:19,780 --> 00:30:21,236 แต่ไม่ว่าพวกเขาจะเป็นอย่างไร ฉันไม่คิดว่า 555 00:30:21,260 --> 00:30:23,036 จริงๆ แล้วเธอได้มันมาด้วย ใบสั่งยา 556 00:30:23,060 --> 00:30:25,556 คุณจึงโทรแจ้งตำรวจ กับภรรยาของคุณเองเหรอ? 557 00:30:25,580 --> 00:30:26,836 twat ประเภทไหนที่ทำอย่างนั้น? 558 00:30:26,860 --> 00:30:30,796 คุณชื่ออะไรที่รัก? ฉันชื่อโจ โจแอนนา. สิ่งเหล่านี้เป็นของคุณหรือเปล่า? ใช่. 559 00:30:30,820 --> 00:30:33,260 เหล่านี้เป็นของคุณโจแอนนา? ร็อบ: ใช่ 560 00:30:34,500 --> 00:30:37,476 คุณรู้ไหมว่าพวกเขาคืออะไร? มันคือไดอะซีแพม 561 00:30:37,500 --> 00:30:38,716 ใช่มั้ยโจ? 562 00:30:38,740 --> 00:30:39,996 โจแอนนา? 563 00:30:40,020 --> 00:30:43,580 คุณมีใบสั่งยา สำหรับมัน? ไม่ เธอไม่ได้ 564 00:30:47,780 --> 00:30:49,476 คุณมีใบสั่งยาไหม เพื่อมันโจ? 565 00:30:49,500 --> 00:30:51,836 เพราะคุณต้องการใบสั่งยา ถ้าเป็น Diazepam 566 00:30:51,860 --> 00:30:52,916 ฉัน... 567 00:30:52,940 --> 00:30:55,876 ฉันมีใบสั่งยา สำหรับไดอะซีแพม 568 00:30:55,900 --> 00:30:56,956 ไม่ เธอไม่ได้ทำ 569 00:30:56,980 --> 00:30:58,436 ไม่กี่เดือนที่ผ่านมาฉันทำ 570 00:30:58,460 --> 00:31:00,356 เธอมีมันสั้น ๆ ตามใบสั่งแพทย์ 571 00:31:00,380 --> 00:31:03,156 เพราะเธอมีปัญหาเล็กน้อย 572 00:31:03,180 --> 00:31:07,116 ในระยะหนึ่งแต่เธอก็จัดการ ด้วยความชื่นชมอย่างยิ่ง 573 00:31:07,140 --> 00:31:09,156 และฉันเป็นครู ฉันมีงานที่ต้องคิด 574 00:31:09,180 --> 00:31:11,756 ฉันไม่สามารถมีสิ่งผิดกฎหมายได้ ที่เกิดขึ้นในชีวิตส่วนตัวของฉัน 575 00:31:11,780 --> 00:31:13,300 และโจแอนนาก็รู้เรื่องนี้ 576 00:31:14,260 --> 00:31:16,796 แต่สิ่งเหล่านี้คุณไม่ได้ไปต่อ ใบสั่งยา ถูกต้องไหม? 577 00:31:16,820 --> 00:31:19,436 ใช่. เลขที่... ถามเธอว่าเธอได้พวกมันมาจากไหน 578 00:31:19,460 --> 00:31:21,636 ฉันพบพวกเขา 579 00:31:21,660 --> 00:31:23,220 คุณพบพวกเขาที่ไหน? 580 00:31:25,500 --> 00:31:27,020 ถามเธอว่าเธอพบพวกเขาที่ไหน 581 00:31:33,420 --> 00:31:37,196 ฉันขอโทษ โจ แต่ฉันจะไป ที่จะต้องจับกุมคุณ 582 00:31:37,220 --> 00:31:40,716 โอ้พระเจ้าผู้แสนดี เมื่อต้องสงสัย. ครอบครองยาควบคุม 583 00:31:40,740 --> 00:31:41,796 คุณเข้าใจไหม? 584 00:31:41,820 --> 00:31:44,756 คุณ... คุณจะต้องให้ฉันสักหน่อย นาทีที่จะโทรหาแม่ของฉัน 585 00:31:44,780 --> 00:31:46,676 ที่จะเจอกับซิดดาล จ่า. 586 00:31:46,700 --> 00:31:49,196 ฉันมีสาวน้อยสองคน นอนหลับ. ฉันไม่สามารถทิ้งพวกเขาไปได้ 587 00:31:49,220 --> 00:31:51,156 คุณไม่จำเป็นต้องพูดอะไรทั้งหมด ใช่ไหมที่รัก? 588 00:31:51,180 --> 00:31:53,876 แต่มันอาจเป็นอันตรายต่อการป้องกันของคุณหากคุณ อย่าพูดถึงเมื่อถูกถาม 589 00:31:53,900 --> 00:31:55,836 สิ่งที่คุณพึ่งพาในภายหลัง ศาล. 590 00:31:55,860 --> 00:31:57,476 เอาล่ะ? คุณเข้าใจไหม? 591 00:31:57,500 --> 00:31:59,516 ใช่แม่? ขอโทษ. คุณอยู่บนเตียงหรือเปล่า? 592 00:31:59,540 --> 00:32:02,556 ใช่. คุณสามารถโผล่ข้าม? มีเสื้อโค้ทแล้วเหรอที่รัก? 593 00:32:02,580 --> 00:32:06,420 ฉันจะไม่พันแขนคุณ ไม่มีใครอยู่ที่นี่เพื่อให้คุณขายหน้า 594 00:32:09,100 --> 00:32:11,076 ลุกขึ้นมานะที่รัก 595 00:32:11,100 --> 00:32:13,516 ไม่จำเป็นต้องได้รับ แม่ของคุณลุกจากเตียง 596 00:32:13,540 --> 00:32:15,916 ติดตามต่อถ้าชอบ แต่ไม่จำเป็นจริงๆ 597 00:32:15,940 --> 00:32:18,676 รอก่อนนะแม่ ขอโทษ. เลขที่, ฉันจะกระโดดขึ้นรถไปพร้อมกับคุณ 598 00:32:18,700 --> 00:32:20,156 ไม่ คุณจะไม่ทำ ฉันไม่ใช่ผู้ให้บริการแท็กซี่ 599 00:32:20,180 --> 00:32:21,396 และคุณไม่ได้ถูกจับกุม 600 00:32:21,420 --> 00:32:23,156 อย่างที่ฉันพูดคุณสามารถติดตามได้ ถ้าคุณต้องการ, 601 00:32:23,180 --> 00:32:24,756 แต่คุณจะนั่งอยู่ที่แผนกต้อนรับเท่านั้น 602 00:32:24,780 --> 00:32:27,636 เพราะจะไม่มีใครอยู่ในนั้น ห้องสัมภาษณ์ยกเว้นฉันและเธอ 603 00:32:27,660 --> 00:32:30,196 ฉันสามารถโทรหาคุณได้ เมื่อเธอต้องการจะไปรับ 604 00:32:30,220 --> 00:32:32,676 แต่จะเลยเที่ยงคืนไปแล้ว 605 00:32:32,700 --> 00:32:34,876 ใช่แล้วตอนนี้แม่ ตอนนี้. 606 00:32:34,900 --> 00:32:36,436 ฉันพยายามให้เธอพูด ในรถ, 607 00:32:36,460 --> 00:32:38,036 แต่ฉันไม่สามารถมองลอดได้ ออกจากเธอ 608 00:32:38,060 --> 00:32:39,396 ปกติก็คุยกัน 609 00:32:39,420 --> 00:32:42,036 โดยปกติเมื่อคุณพาพวกเขาออกไป จากคนอย่างเขา 610 00:32:42,060 --> 00:32:43,420 พวกเขาพูดไม่เร็วพอ 611 00:32:44,500 --> 00:32:45,740 แต่ไม่มีอะไร. 612 00:32:54,300 --> 00:32:57,220 โจแอนนา ฉันจะไป ปล่อยคุณประกันตัว 613 00:32:58,300 --> 00:33:00,116 นั่นหมายความว่าฉันสามารถกลับบ้านได้หรือไม่? 614 00:33:00,140 --> 00:33:01,340 มันทำ 615 00:33:04,140 --> 00:33:06,060 ไม่เป็นไรใช่ไหม? 616 00:33:09,060 --> 00:33:11,756 เอ่อ...ใช่ 617 00:33:11,780 --> 00:33:14,380 เอ่อ...ขอบคุณครับ 618 00:33:19,700 --> 00:33:22,516 สิ่งเหล่านี้ก็จะดับลง สำหรับการทดสอบทางนิติเวช และ... 619 00:33:22,540 --> 00:33:24,796 ...ขึ้นอยู่กับว่าอะไรจะเกิดขึ้น กลับจากห้องทดลอง 620 00:33:24,820 --> 00:33:27,116 จะมีการตัดสินใจเกี่ยวกับ ค่าใช้จ่ายใด ๆ แล้ว 621 00:33:27,140 --> 00:33:28,380 เอาล่ะ? 622 00:33:29,340 --> 00:33:30,476 จะใช้เวลานานแค่ไหน? 623 00:33:30,500 --> 00:33:32,316 ประมาณหนึ่งสัปดาห์หรือประมาณนั้น 624 00:33:32,340 --> 00:33:34,796 ฉันจะเข้าคุกไหม? 625 00:33:34,820 --> 00:33:36,060 ไม่รัก. 626 00:33:38,620 --> 00:33:40,276 ไม่ใช่สำหรับรั้วแรก 627 00:33:40,300 --> 00:33:42,476 ฉันอาจจะปล่อยเธอไปก็ได้ ด้วยความระมัดระวัง 628 00:33:42,500 --> 00:33:44,196 ถ้าเธอเล่าเรื่องตรง ๆ ให้ฉันฟัง 629 00:33:44,220 --> 00:33:46,596 เกี่ยวกับที่มาที่เธอได้พวกเขามา แต่เธอจะไม่ทำ 630 00:33:46,620 --> 00:33:48,116 เธอติดอยู่กับขยะร่วมเพศนี้ 631 00:33:48,140 --> 00:33:50,636 ว่าเธอพบพวกมันอยู่บนพื้น หลังห้องน้ำบางแห่ง 632 00:33:50,660 --> 00:33:52,836 จะมีใครสักคน เธอกลัว โอ้ใช่. 633 00:33:52,860 --> 00:33:54,796 จากนั้นฉันก็ถามเธอเกี่ยวกับ เครื่องหมายเหล่านี้บนแขนของเธอ 634 00:33:54,820 --> 00:33:57,156 เหมือนฉันไม่รู้และ เซอร์ไพรส์ เซอร์ไพรส์ นั่นเขาเอง 635 00:33:57,180 --> 00:33:58,476 แล้วฉันก็ได้รับเรื่องราวบางอย่าง 636 00:33:58,500 --> 00:34:00,476 มันเป็นภาวะซึมเศร้า, ความวิตกกังวลการโจมตีเสียขวัญ 637 00:34:00,500 --> 00:34:02,556 คุณหมอใส่ชุดสั้น หลักสูตรของ Diazepam, 638 00:34:02,580 --> 00:34:04,036 และสี่เดือนต่อมา เธอก็ติดงอมแงม 639 00:34:04,060 --> 00:34:05,596 เพียงแต่เขาจะไม่สั่งยาอีกต่อไป 640 00:34:05,620 --> 00:34:09,116 และเธอก็เป็นตะคริว คลื่นไส้ ใจสั่น ตื่นตระหนกมากขึ้น 641 00:34:09,140 --> 00:34:10,756 ฉันพูดว่า "คุณต้องการที่จะพูด ถึงน้องสาวของฉัน” 642 00:34:10,780 --> 00:34:12,196 “เธอบริหารกลุ่มเพื่อผู้คน...” 643 00:34:12,220 --> 00:34:14,076 คุณบอกเธอว่าเราเข้าใจแล้ว มีคนปรากฏตัวมากขึ้น 644 00:34:14,100 --> 00:34:16,196 ติดยาที่ต้องสั่งโดยแพทย์ กว่าที่เราทำเฮโรอีน? 645 00:34:16,220 --> 00:34:18,316 ใช่. และฉันพยายามอธิบายให้เธอฟังว่า 646 00:34:18,340 --> 00:34:20,876 เอาล่ะ ระมัดระวังให้มาก การควบคุมแบบบีบบังคับคืออะไร 647 00:34:20,900 --> 00:34:25,636 และไม่ปกติขนาดไหน ที่จะมีชีวิตอยู่แบบนั้น 648 00:34:25,660 --> 00:34:28,196 และฉันก็เสนอที่จะพาเธอไป ไปยังหน่วยพิทักษ์รักษา 649 00:34:28,220 --> 00:34:30,316 แต่เธอจะไม่ไป เพราะสาวๆที่... 650 00:34:30,340 --> 00:34:31,876 ใช่แล้ว 651 00:34:31,900 --> 00:34:34,396 เธอไม่มีเงินและเธอ ไม่เคยเห็นแม่และพ่อของเธอ 652 00:34:34,420 --> 00:34:35,756 เพราะเขาไม่ชอบพวกมัน 653 00:34:35,780 --> 00:34:38,636 และเช่นเดียวกันกับเพื่อนของเธอ - เธอไม่มีอีกแล้ว 654 00:34:38,660 --> 00:34:41,156 ฉันแค่พูดว่า "ให้ฉันช่วยคุณ เขาแยกคุณออกจากกัน" 655 00:34:41,180 --> 00:34:42,636 “เขาทำให้คุณเป็นเด็ก” 656 00:34:42,660 --> 00:34:45,196 แต่คุณรู้ไหมคุณทำได้เท่านั้น จูงม้าลงน้ำ 657 00:34:45,220 --> 00:34:46,516 เธอพูดว่า "ฉันจะต้องไป" 658 00:34:46,540 --> 00:34:48,556 “เขาจะรอฉัน. ในแผนกต้อนรับ” 659 00:34:48,580 --> 00:34:50,140 ซึ่งแท้จริงแล้วเขาเป็นอยู่ 660 00:34:52,820 --> 00:34:55,716 น่าขนลุกที่คิดว่าเขาสอน ไรอันของเราใช่มั้ยล่ะ? 661 00:34:55,740 --> 00:34:58,236 โอ้ใช่. ครั้งต่อไป ฉันยืนอยู่ด้านข้าง 662 00:34:58,260 --> 00:35:00,836 ของสนามฟุตบอลแห่งนั้น ฉันจะทำให้ตัวเองรู้จักเขา 663 00:35:00,860 --> 00:35:02,236 นั่นจะทำให้เขาตกใจ 664 00:35:02,260 --> 00:35:03,660 ขวา. ตกลง. 665 00:35:05,140 --> 00:35:06,580 คุณแค่รอฉันอยู่ที่นั่น 666 00:35:07,580 --> 00:35:09,396 แค่นั้นแหละ. 667 00:35:09,420 --> 00:35:11,460 เข้าไปข้างในกันเถอะที่รัก 668 00:35:12,900 --> 00:35:14,756 แค่นั้นแหละที่รัก ป๊อปของคุณ ยื่นมือไปตรงนั้น 669 00:35:14,780 --> 00:35:16,556 แค่นั้นแหละ. กล่องอาหารกลางวัน 670 00:35:16,580 --> 00:35:19,060 นั่นเป็นของคุณใช่ไหมที่รัก? 671 00:35:32,500 --> 00:35:34,276 เริ่มต้นอีกครั้ง. คุณกำลังพูดอะไร? 672 00:35:34,300 --> 00:35:36,276 เมื่อคืนใช่เลย ที่บ้านข้างล่างนั้น 673 00:35:36,300 --> 00:35:38,756 รถตำรวจมาใช่ไหม? และอีกประมาณ 20 นาทีต่อมา 674 00:35:38,780 --> 00:35:41,756 ผู้หญิงคนนั้นถูกวางไว้ด้านหลัง บ้านไหน? 675 00:35:41,780 --> 00:35:43,796 อันนั้นกับ Audi สีแดง ผู้หญิงคนไหน? 676 00:35:43,820 --> 00:35:45,796 อันนั้นด้วย พวกเขาเป็นสาวน้อยสองคน 677 00:35:45,820 --> 00:35:47,596 นี่เมื่อไหร่? เมื่อคืน. 678 00:35:47,620 --> 00:35:50,476 ใช่กี่โมง? ฉันไม่รู้. 679 00:35:50,500 --> 00:35:52,116 สิบ 11 ครึ่ง 11-ish 680 00:35:52,140 --> 00:35:55,356 และเธอก็โดนจับไปข้างหลัง ของรถตำรวจเหรอ? ใช่! 681 00:35:55,380 --> 00:35:58,356 โอ้พระเจ้า. เธอฆ่าเขาหรือเปล่า? เหมือนโดนจับ? 682 00:35:58,380 --> 00:36:01,156 พ่อ! มม? คุณนั่งทำการบ้านของฉันอยู่! 683 00:36:01,180 --> 00:36:04,276 ฉันรู้สึกเสียใจกับเด็กๆ ของพวกเขา โอ้ขอโทษ. เด็กพวกนั้น 684 00:36:04,300 --> 00:36:07,836 ตัวเล็กที่สุด นั่นป๊อปปี้เหรอ? เธอไม่เคยถอดเสื้อคลุมของเธอออก 685 00:36:07,860 --> 00:36:09,396 แม่! 686 00:36:09,420 --> 00:36:11,596 พ่อบีบเคมีของฉัน ด้วยก้นอันอ้วนท้วนของเขา 687 00:36:11,620 --> 00:36:13,956 และฉันใช้เวลาเกือบครึ่งชั่วโมง ทำแบบนั้นเมื่อคืนนี้ 688 00:36:13,980 --> 00:36:16,196 คุณกำลังบอกว่าเธอถูกจับเหรอ? 689 00:36:16,220 --> 00:36:18,020 เธอโดนวางข้างหลัง. รถตำรวจ 690 00:36:31,620 --> 00:36:32,660 แกะบา 691 00:37:05,980 --> 00:37:07,460 ทีวีเล่นในพื้นหลัง 692 00:37:16,540 --> 00:37:19,516 สวัสดี. ฉันมีเวลาแค่สิบนาที ฉันได้ยินฮานิยะเรื่องนี้... 693 00:37:19,540 --> 00:37:20,556 ของเล่นส่งเสียงดัง 694 00:37:20,580 --> 00:37:23,036 ...บอกว่าเธอเห็นคุณออกไป ในรถตำรวจเมื่อคืนนี้ 695 00:37:23,060 --> 00:37:24,436 ใช่. มันเป็นเขา เขาโทรมา 999. 696 00:37:24,460 --> 00:37:26,996 ทำไม เขาพบยาเม็ดจำนวนหนึ่ง ที่คุณให้ฉัน 697 00:37:27,020 --> 00:37:29,076 ยังไง? ก็แค่... แล้วตอนนี้พวกเขาอยู่ที่ไหน? 698 00:37:29,100 --> 00:37:31,196 เขามอบให้ตำรวจ ล้อเล่นใช่มั้ย! 699 00:37:31,220 --> 00:37:33,596 พวกเขาจะไม่สามารถติดตามกลับได้ สำหรับคุณใช่ไหม? 700 00:37:33,620 --> 00:37:36,156 คุณได้กำจัด บรรจุภัณฑ์ทั้งหมดเหรอ? 701 00:37:36,180 --> 00:37:38,196 ใช่. ทั้งหมดของมัน? ใช่. คุณหรือไม่... 702 00:37:38,220 --> 00:37:39,236 ของเล่นส่งเสียงดังอีกครั้ง 703 00:37:39,260 --> 00:37:41,356 คุณแน่ใจไหม? นี่มันเป็นเรื่องจริงจัง! 704 00:37:41,380 --> 00:37:42,396 ฉันแน่ใจ. 705 00:37:42,420 --> 00:37:45,236 แล้วพวกเขาเอาอะไรไปบ้าง? แค่ยาเม็ด. 706 00:37:45,260 --> 00:37:46,676 ในอะไร? ใน... 707 00:37:46,700 --> 00:37:49,476 กระเป๋าใบเล็ก กระเป๋าใบเล็ก ที่ฉัน มี. นี่เป็นสิ่งสำคัญ โจแอนนา 708 00:37:49,500 --> 00:37:52,380 นั่นคือวิธีที่พวกเขาติดตามสิ่งต่าง ๆ ฉันไม่โง่. 709 00:37:53,580 --> 00:37:56,956 หมูอะไรโทรหาตำรวจ คุณเป็นภรรยาของเขา! 710 00:37:56,980 --> 00:37:58,236 ฉันบอกคุณต่อไป 711 00:37:58,260 --> 00:38:01,596 แล้วคุณบอกพวกเขาว่าอย่างไร คุณเอาพวกมันมาจากไหน? 712 00:38:01,620 --> 00:38:05,196 ฉันเพิ่งบอกว่าฉันพบพวกเขาใน พื้นหลังห้องน้ำในผับ 713 00:38:05,220 --> 00:38:07,516 พวกเขาเชื่อคุณหรือเปล่า? ฉันไม่รู้. 714 00:38:07,540 --> 00:38:09,196 เธอเขียนไว้ว่า ตำรวจหญิงคนนั้นทำ 715 00:38:09,220 --> 00:38:11,476 และดูเหมือนเธอจะสนใจมากขึ้น ในสิ่งที่เขาเป็นไอ้สารเลว 716 00:38:11,500 --> 00:38:14,636 เหนือสิ่งอื่นใด แล้วไง...อะไรนะ พวกเขาคิดเงินคุณหรือเปล่า? 717 00:38:14,660 --> 00:38:17,036 ยังไม่มีอะไรเลย พวกเขาต้องรอ เพื่อให้ยากลับมา 718 00:38:17,060 --> 00:38:20,236 จากการเป็นฉันไม่รู้ วิเคราะห์แล้ว 719 00:38:20,260 --> 00:38:22,236 พวกเขาจะไม่สามารถ ติดตามมันกลับไปหาคุณ 720 00:38:22,260 --> 00:38:24,316 อย่างนั้นเหรอ? ไม่ได้โดยไม่ต้อง บรรจุภัณฑ์ 721 00:38:24,340 --> 00:38:26,796 และคุณก็พาพวกเขาออกไปอย่างแน่นอน ของตุ่มพองเล็กๆ 722 00:38:26,820 --> 00:38:29,196 แล้วก็กล่องล่ะ? 723 00:38:29,220 --> 00:38:30,500 ใช่. 724 00:38:32,420 --> 00:38:34,060 ขวา. ฉันควรจะไปดีกว่า 725 00:38:35,020 --> 00:38:38,020 คุณสามารถ... คุณช่วยหาฉันเพิ่มอีกหน่อยได้ไหม? 726 00:38:42,660 --> 00:38:43,956 ฉันจะพาพวกเขาออกมาให้คุณ 727 00:38:43,980 --> 00:38:46,420 คุณได้รับบางสิ่งบางอย่าง จะใส่มันเข้าไปเหรอ? 728 00:38:56,180 --> 00:38:59,356 คุณ เอิ่ม... คุณต้องการที่จะไปนอน? 729 00:38:59,380 --> 00:39:01,156 ไม่ คุณไม่เป็นไร 730 00:39:01,180 --> 00:39:03,140 ฉันต้องไปทำงานแล้ว 731 00:39:07,900 --> 00:39:09,060 ขวา. 732 00:39:43,860 --> 00:39:46,340 คุณบรูคส์มาที่นี่เพื่อ ใบสั่งยาของเขา คุณภัทรติ 733 00:39:49,140 --> 00:39:50,900 คุณต้องการที่จะผ่านมา, เอซรา? 734 00:39:58,780 --> 00:39:59,996 ไปแล้ว. 735 00:40:00,020 --> 00:40:01,740 1,200 กีบ 736 00:40:11,300 --> 00:40:14,596 คุณมักจะกำจัดทั้งหมด บรรจุภัณฑ์อย่างถูกต้องใช่ไหม? 737 00:40:14,620 --> 00:40:16,196 ก่อนจะมอบให้ผู้คน 738 00:40:16,220 --> 00:40:17,340 คุณคิดว่าฉันหนาไหม? 739 00:40:18,540 --> 00:40:20,396 ไม่ ฉันแค่... 740 00:40:20,420 --> 00:40:21,460 คุณมีวันที่แย่เหรอ? 741 00:40:23,780 --> 00:40:24,820 เลขที่ 742 00:40:27,220 --> 00:40:30,156 ฉันมีอีกสามคน สนใจ. ลูกค้า. 743 00:40:30,180 --> 00:40:32,676 ฉันสามารถทำอย่างอื่นได้โอ้ สัปดาห์หน้า 120 เยลลี่ 744 00:40:32,700 --> 00:40:35,436 ฉันคิดว่าการกลั่นกรองเป็นสิ่งที่ 745 00:40:35,460 --> 00:40:36,980 เอาล่ะ? 746 00:40:43,260 --> 00:40:45,436 คุณเป็นชาวสะมาเรียใจดี นายภัทร.. 747 00:40:45,460 --> 00:40:47,876 คุณทำให้โลกนี้น่าอยู่ขึ้น 748 00:40:47,900 --> 00:40:49,540 มม. 749 00:40:55,660 --> 00:40:57,180 นี่คือวิธีการ 750 00:40:58,140 --> 00:40:59,460 ตกลง. 751 00:41:36,780 --> 00:41:38,740 อรุณสวัสดิ์ที่รัก คุณสบายดีไหม? 752 00:41:49,180 --> 00:41:50,476 กราปโปโล. เลขที่ 753 00:41:50,500 --> 00:41:52,036 ใช่ ฉันจะจองมัน อย่า! 754 00:41:52,060 --> 00:41:53,596 ฉันจะจองอับบา ตกลง. 755 00:41:53,620 --> 00:41:56,036 โอ้จริงจังเหรอ? ใช่ จองคนที่คุณชอบ 756 00:41:56,060 --> 00:41:57,596 ฉันจะอยู่ที่บ้าน ดื่มชาสักแก้ว 757 00:41:57,620 --> 00:41:59,836 โอ้ เพื่อเห็นแก่พระเจ้า เกิดอะไรขึ้นกันคุณ? 758 00:41:59,860 --> 00:42:01,876 คุณไม่มี เกษียณอายุทำ! 759 00:42:01,900 --> 00:42:03,116 ฉันยังไม่เกษียณ! 760 00:42:03,140 --> 00:42:04,796 จากที่เป็นทองแดงคุณก็ทำได้ 761 00:42:04,820 --> 00:42:06,436 ฉันคิดว่าเรามี ดื่มนิดหน่อย 762 00:42:06,460 --> 00:42:08,276 แต่ฉันไม่เป็นที่นิยม เหมือนคุณเป็น 763 00:42:08,300 --> 00:42:09,596 ฉันไม่เป็นที่นิยม 764 00:42:09,620 --> 00:42:10,956 คุณคือ! 765 00:42:10,980 --> 00:42:14,140 ในบางแวดวงคุณก็เป็น 766 00:42:15,580 --> 00:42:18,276 พวกเขาอาจจะทั้งหมดเพิ่งกลับมา ที่จะหยิบป๊อปมาพูดดีๆ... 767 00:42:18,300 --> 00:42:20,036 คุณหมายถึงอะไรอย่างแน่นอน แวดวง? 768 00:42:20,060 --> 00:42:22,196 คุณเป็นที่นิยม ในบางแวดวง 769 00:42:22,220 --> 00:42:24,156 แล้วในแวดวงไหนล่ะ. ฉันไม่เป็นที่นิยมเหรอ? 770 00:42:24,180 --> 00:42:25,436 ฉันไม่รู้. คุณบอกฉัน. 771 00:42:25,460 --> 00:42:27,636 คุณคือคนที่บอกว่า คุณไม่เป็นที่นิยม 772 00:42:27,660 --> 00:42:29,556 ใช่ แต่คุณเป็นใคร คิดถึงเมื่อไหร่...? 773 00:42:29,580 --> 00:42:33,316 ไม่มีใคร. ตอนที่คุณพูดมัน? ไม่มีใคร! แล้วใครอยู่ในใจของคุณ? 774 00:42:33,340 --> 00:42:35,556 มีทองเหลืองอยู่สองสามอัน คุณโกรธมาก 775 00:42:35,580 --> 00:42:36,996 หลายปีผ่านไปแล้วไม่ใช่หรือ? 776 00:42:37,020 --> 00:42:39,636 ก็มีช่วงเวลานั้น ที่คุณบอกไมค์ เทย์เลอร์ 777 00:42:39,660 --> 00:42:41,476 เพื่อดันสะโพกของเขาขึ้น 778 00:42:41,500 --> 00:42:43,396 คิดว่าน่าจะเป็นอย่างนั้น ผู้เปลี่ยนเกม 779 00:42:43,420 --> 00:42:46,060 ยังไงก็ตามคุณเป็นที่นิยมมาก กับ... 780 00:42:48,260 --> 00:42:52,356 ...ทั้งกองทัพ, แก๊งค์, อันดับและไฟล์ใช่ไหม? 781 00:42:52,380 --> 00:42:54,980 เมื่อคุณไม่ได้ทำให้พวกเขาเสียใจ 782 00:42:56,220 --> 00:42:57,676 ฉันเพิ่งทำงานของฉันเสร็จ 783 00:42:57,700 --> 00:42:58,956 ฉันทำให้พวกเขาแข็งแกร่งขึ้นแล้ว 784 00:42:58,980 --> 00:43:01,916 ฉันขอโทษถ้ามันทำให้ฉัน ไม่เป็นที่นิยม 785 00:43:01,940 --> 00:43:04,796 คุณไม่ได้ดื่มเลยสักนิด ทำ. ฉันทำ! 786 00:43:04,820 --> 00:43:07,436 คือฉันจำไม่ได้ว่ามา 787 00:43:07,460 --> 00:43:08,476 คุณหน้าบูดบึ้งเหรอ? 788 00:43:08,500 --> 00:43:10,556 มันคืออย่างใดอย่างหนึ่งที่ หรือคุณไม่ได้เชิญฉัน 789 00:43:10,580 --> 00:43:12,076 ทำไมฉันถึงไม่เชิญคุณล่ะ? 790 00:43:12,100 --> 00:43:13,556 แน่นอนฉันเชิญคุณ 791 00:43:13,580 --> 00:43:14,796 ฉันคิดว่าคุณไม่ได้ทำ จอยซ์ 792 00:43:14,820 --> 00:43:16,316 โอ้... 793 00:43:16,340 --> 00:43:17,500 แค่ลืมมันไป 794 00:43:19,300 --> 00:43:20,476 ตกลง. 795 00:43:20,500 --> 00:43:22,316 มันเป็นเรื่องมหัศจรรย์ที่คุณมี เพื่อนคนไหนเลย 796 00:43:22,340 --> 00:43:23,876 ฉันไม่ทำตามที่คุณพูด 797 00:43:23,900 --> 00:43:26,276 ตามที่คุณ ฉันชื่อบิลลี่โคตร No-Mates 798 00:43:26,300 --> 00:43:28,516 พระเจ้า คุณทำงานหนักมาก 799 00:43:28,540 --> 00:43:30,276 แคทเธอรีน? ไมค์! ขอเวลาสักครู่? 800 00:43:30,300 --> 00:43:31,796 ไม่จริง แต่เห็นเป็นคุณ 801 00:43:31,820 --> 00:43:34,036 และเนื่องจากฉันต้องการทุกสิ่ง เพื่อนที่ฉันสามารถได้รับ... 802 00:43:34,060 --> 00:43:36,836 โอ้ สำหรับไอ้บ้า... เอาล่ะ จอยซ์? 803 00:43:36,860 --> 00:43:40,316 ฉันไม่เคยรู้เลยว่าเธอใช่หรือเปล่า ล้อเล่นหรือแค่เป็นหมอนข้าง 804 00:43:40,340 --> 00:43:42,716 คุณได้จอง Grappolo's แล้วหรือยัง? ไม่ ฉันไม่ได้ 805 00:43:42,740 --> 00:43:44,876 คุณต้องการให้ฉัน? 806 00:43:44,900 --> 00:43:47,396 ถ้าคุณมีความแข็งแกร่ง และความมุ่งมั่น 807 00:43:47,420 --> 00:43:49,036 คุณน็อกตัวเองออก, ชัค 808 00:43:49,060 --> 00:43:50,516 นั่งลง. 809 00:43:50,540 --> 00:43:52,116 ฉันมีสายโทรศัพท์ 810 00:43:52,140 --> 00:43:54,636 อาจจะไม่มีอะไรเลย 811 00:43:54,660 --> 00:43:56,956 คุณจะให้เบาะแสกับฉันบ้างไหม? ซาแมนธา กรีนวูด. 812 00:43:56,980 --> 00:43:59,596 คุณรู้จักเธอไหม? เธอคือคุก เจ้าหน้าที่ประสานงานที่ Dewsbury 813 00:43:59,620 --> 00:44:00,796 ฉันเหรอ? ฉันไม่รู้. อาจจะ. 814 00:44:00,820 --> 00:44:03,156 เธออยู่ที่การประชุมครั้งนี้ ในเรดดิ้งเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 815 00:44:03,180 --> 00:44:04,996 สัปดาห์ก่อน พร้อมด้วย PLO อื่นๆ อีกมากมาย 816 00:44:05,020 --> 00:44:09,076 และเห็นได้ชัดว่ามีคนพูดกับเธอ ที่คนอื่นได้กล่าวไว้แก่พวกเขา 817 00:44:09,100 --> 00:44:12,716 นั่นก็คือ แคทเธอรีน คาวูด คงจะนุ่มขึ้น 818 00:44:12,740 --> 00:44:15,916 ปล่อยให้หลานชายของเธอ ไปเยี่ยมทอมมี่ ลี รอยซ์ 819 00:44:15,940 --> 00:44:18,116 อะไร 820 00:44:18,140 --> 00:44:23,876 ดังนั้นรอก่อน คนอื่นก็บอกไป อีกคนที่พูดกับเธอว่า 821 00:44:23,900 --> 00:44:27,916 ซาแมนธาคนนี้... มีเบอร์ของเธออยู่ ถ้าคุณต้องการโทรหาเธอ 822 00:44:27,940 --> 00:44:31,116 ...ว่าพวกเขาเห็นไรอันเหรอ? ไม่ ฉันไม่คิดว่าพวกเขาจะมีได้ 823 00:44:31,140 --> 00:44:33,076 ฉันคิดว่าพวกเขาคงได้คุยกันแล้ว ถึงเจ้าหน้าที่เรือนจำ 824 00:44:33,100 --> 00:44:34,396 ระหว่างการเยี่ยมเรือนจำ 825 00:44:34,420 --> 00:44:36,716 ซึ่งคงจะได้กล่าวว่าเขาหรือเธอ เจ้าหน้าที่เรือนจำคนนี้ 826 00:44:36,740 --> 00:44:38,636 เคยเห็นไรอันมาเยี่ยมทอมมี่ 827 00:44:38,660 --> 00:44:40,276 จึงเป็นข้อมูลมือสี่ 828 00:44:40,300 --> 00:44:42,836 มันเป็นเสียงกระซิบของจีน มันโคตรจะบ้าเลย 829 00:44:42,860 --> 00:44:45,196 ฉันก็เลยไม่รู้ว่า จะพูดอะไรหรือไม่ก็ตาม 830 00:44:45,220 --> 00:44:46,556 ยังไงก็ตาม คุณมีเบอร์ของเธอแล้ว 831 00:44:46,580 --> 00:44:49,036 ฉันคิดว่ามีคนได้แล้ว สายไฟของพวกเขาไขว้กัน 832 00:44:49,060 --> 00:44:52,156 พวกเขาจะรู้จักไรอันของเราได้อย่างไร สำหรับผู้เริ่มต้น? 833 00:44:52,180 --> 00:44:55,636 ว่าแต่เขาจะไปที่นั่นได้ยังไง? 834 00:44:55,660 --> 00:44:58,916 เขาเพิ่งจะอายุ 16 ปี และเขาก็ไปแล้ว ไม่ได้จัดอย่างดีจริงๆ 835 00:44:58,940 --> 00:45:01,556 เขาเพิ่งนั่งรถไฟไปลีดส์ ด้วยตัวเขาเอง กับเซสโก้ 836 00:45:01,580 --> 00:45:04,476 และนั่นคือปาลาเวอร์ ยังไงซะ. เขาจะไปถึงเกรฟเซนด์แล้วกลับมาไหม 837 00:45:04,500 --> 00:45:06,076 ด้วยตัวเองโดยที่ฉันไม่รู้? 838 00:45:06,100 --> 00:45:08,796 เขาไม่ได้อยู่ในเกรฟเซนด์ รอยซ์. 839 00:45:08,820 --> 00:45:10,620 เขาถูกย้ายไปเชฟฟิลด์ 840 00:45:12,060 --> 00:45:13,316 เมื่อไร? 841 00:45:13,340 --> 00:45:15,836 18 เดือน สองปีที่แล้ว คุณไม่รู้เหรอ? 842 00:45:15,860 --> 00:45:19,036 ทำไมฉันถึงไมค์? ฉันคิดว่าที่นั่น เป็นคำสั่งศาล 843 00:45:19,060 --> 00:45:21,956 เพื่อหยุดการติดต่อใดๆ ของเขา กับคุณหรือไรอัน 844 00:45:21,980 --> 00:45:23,556 ดังนั้นไม่สำคัญว่าเขาอยู่ที่ไหน 845 00:45:23,580 --> 00:45:25,436 ใช่แล้ว มีอยู่ และฉันก็ต่ออายุมันใหม่ 846 00:45:25,460 --> 00:45:28,036 ฉันหมายความว่ามันอาจจะผ่านไปแล้ว อีกครั้งในตอนนี้ เพราะว่าฉันหมายถึง 847 00:45:28,060 --> 00:45:29,836 มันเป็นไปแล้วพระเจ้า นานแค่ไหนแล้ว? เจ็ดปี? 848 00:45:29,860 --> 00:45:32,396 แต่นั่นเป็นเพราะฉันไม่ได้ คิดว่าฉันต้องต่ออายุมัน 849 00:45:32,420 --> 00:45:35,156 เขาไม่เคยพูดถึงเขาเลย ขอบคุณพระเจ้า เขาไม่เคยคิดเกี่ยวกับเขาด้วยซ้ำ 850 00:45:35,180 --> 00:45:37,476 ฉันจำครั้งสุดท้ายไม่ได้ เขาพูดถึงเขา 851 00:45:37,500 --> 00:45:40,956 ฉันคิดว่าเธอก็แค่... ไม่ว่าเธอได้ยินอะไรก็ตาม 852 00:45:40,980 --> 00:45:43,700 ฉันคิดว่าเธอแค่... ผิด 853 00:45:46,900 --> 00:45:49,140 คุณถามเขาได้ไหม? ไม่ไม่ไม่. 854 00:45:50,140 --> 00:45:51,380 ไม่ ฉันไม่ทำอย่างนั้น 855 00:45:54,420 --> 00:45:56,836 เธอพูดว่าอย่างอื่นเหรอ? เลขที่ 856 00:45:56,860 --> 00:45:59,756 ฉันไม่... โอ้ เพียงแต่ว่าเขาเป็นเท่านั้น กับชายและหญิง 857 00:45:59,780 --> 00:46:00,916 ชายและหญิง? 858 00:46:00,940 --> 00:46:02,076 เขาจะต้องเป็น 859 00:46:02,100 --> 00:46:04,220 ลูกคนไหนก็ต้องเป็น ถ้าพวกเขาอายุต่ำกว่า 18 ปี 860 00:46:05,460 --> 00:46:06,916 ผู้ชายคนไหน? 861 00:46:06,940 --> 00:46:08,300 แล้วผู้หญิงคนไหนล่ะ? 862 00:46:09,420 --> 00:46:12,236 พวกเขาจะมีบันทึกของเขา เยี่ยมคำสั่งที่เรือนจำไมค์ 863 00:46:12,260 --> 00:46:15,796 พวกเขาจะ. ฉันจะได้รู้ว่าใคร ผู้ว่าการรัฐอยู่และส่งอีเมลหาเขา 864 00:46:15,820 --> 00:46:17,796 อย่ากลั้นลมหายใจของคุณ 865 00:46:17,820 --> 00:46:19,956 บริการเรือนจำได้แก่ พนักงานแย่กว่าเรามาก 866 00:46:19,980 --> 00:46:22,236 ไม่ไกลขนาดนั้นหรอก นัดขึ้นศาลของรอยซ์ 867 00:46:22,260 --> 00:46:25,476 สำหรับการฆาตกรรมแกรี่ แกคคอฟสกี้ ได้ไหม? 868 00:46:25,500 --> 00:46:27,956 สัปดาห์หน้า. ขวา. ปิดคุณป๊อป 869 00:46:27,980 --> 00:46:29,316 ดูยุ่งนะ. 870 00:46:29,340 --> 00:46:31,276 ฉันจะให้คุณตะโกน ถ้าฉันได้ยิน 871 00:46:31,300 --> 00:46:34,340 และไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับมัน แคทเธอรีน. 872 00:46:36,500 --> 00:46:38,780 อย่างที่คุณพูด มันจะเป็นเสียงกระซิบภาษาจีน 873 00:46:55,900 --> 00:46:59,756 ROYCE: บัวโนส ดิอาส บัวโนส ดิอาส 874 00:46:59,780 --> 00:47:01,356 มีโคเชเอสตาดานาโด 875 00:47:01,380 --> 00:47:03,236 บันทึกเสียง: เพอร์ดอน ไม่หรอก เอนเทียโด้ 876 00:47:03,260 --> 00:47:05,316 Podria repetirlo, ด้วยความโปรดปราน? 877 00:47:05,340 --> 00:47:09,716 เพอร์ดอน, ไม่มีสิทธิ์เลย. 878 00:47:09,740 --> 00:47:14,476 Podrias repetirlo, เพื่อความโปรดปราน? 879 00:47:14,500 --> 00:47:16,700 Donde esta el taller mecanico แน่ใจเหรอ? 880 00:47:31,980 --> 00:47:33,716 CATHY: ฉันก็เลยกลับไปทันที ไปที่บ้านของเรา 881 00:47:33,740 --> 00:47:36,076 และเข้าไปในห้องนอนของเขา ฉันไม่พบอะไรเลย 882 00:47:36,100 --> 00:47:37,876 แล้วคุณคาดหวังว่าจะเจออะไรล่ะ? 883 00:47:37,900 --> 00:47:39,196 จดหมาย? 884 00:47:39,220 --> 00:47:41,116 เยี่ยมชมการสั่งซื้อ? 885 00:47:41,140 --> 00:47:42,300 ฉันคิดว่า... 886 00:47:43,300 --> 00:47:45,036 ...มันไม่น่าเป็นไปได้ แคทเธอรีน 887 00:47:45,060 --> 00:47:46,436 ใช่ฉันรู้. แต่ทันใดนั้นรอยซ์ 888 00:47:46,460 --> 00:47:48,116 อยู่ในเชฟฟิลด์ ซึ่งฉันไม่เคยรู้มาก่อน 889 00:47:48,140 --> 00:47:50,396 และมีผู้ชายคนนี้และ ผู้หญิงคนนี้พาเขาไปที่นั่น 890 00:47:50,420 --> 00:47:51,820 หรือพาใครสักคนไปที่นั่น 891 00:47:53,540 --> 00:47:54,756 บังเอิญว่าเขามีลูกคนอื่น 892 00:47:54,780 --> 00:47:56,980 ฉันไม่รู้ แต่ฉันยังอยู่ ทิ้งสิ่งที่คิดไว้ 893 00:47:58,940 --> 00:48:00,156 จะไม่ใช่แดเนียลและแอน 894 00:48:00,180 --> 00:48:02,956 เพราะเธอจะไม่ไปไหน อยู่ใกล้เขามากกว่าที่ฉันจะ 895 00:48:02,980 --> 00:48:06,356 ไม่ใช่คุณกับโรส ไม่ใช่ฉันกับโรสแน่นอน 896 00:48:06,380 --> 00:48:08,796 แคลร์และนีลพาเขาไปแล้ว เพื่อชมการแข่งขันฟุตบอล 897 00:48:08,820 --> 00:48:10,756 ตอนที่ฉันทำงานแต่... 898 00:48:10,780 --> 00:48:12,236 นี่ นีล ฉันไม่รู้เกี่ยวกับนีลเลย 899 00:48:12,260 --> 00:48:14,876 ฉันไม่เคยแน่ใจเกี่ยวกับนีลเลย แต่แคลร์ เธอแค่ไม่ทำ 900 00:48:14,900 --> 00:48:16,596 เธออย่าทำแบบนั้นกับฉันนะ เธอ? 901 00:48:16,620 --> 00:48:20,236 ไม่ ไม่ ไม่ ฉันไม่... ไม่ 902 00:48:20,260 --> 00:48:22,436 ฉันก็เลยคิดว่า เอาล่ะ อาจจะเป็นแม่ของเซสโก้ 903 00:48:22,460 --> 00:48:23,676 และผู้ชายบางคนที่เธอรู้จัก 904 00:48:23,700 --> 00:48:25,036 แต่แล้วทำไมนรก พวกเขาจะ? 905 00:48:25,060 --> 00:48:29,316 หรือครูบางคน แต่แล้ว... ทำไม? 906 00:48:29,340 --> 00:48:32,596 และจริยธรรมพวกเขาก็แค่... จะไม่ 907 00:48:32,620 --> 00:48:34,196 และฉันไม่รู้จักใครเลย 908 00:48:34,220 --> 00:48:36,236 มีเนฟ. 909 00:48:36,260 --> 00:48:38,636 เนฟพาไปดู แมนซิตี้เล่นครั้งแล้วครั้งเล่า 910 00:48:38,660 --> 00:48:41,276 แต่เนฟจะไม่มีวัน... ไม่เคยอยู่ใน ล้านปีก็จะเนฟทำเช่นนั้น 911 00:48:41,300 --> 00:48:43,356 มากกว่าที่แอนจะทำ 912 00:48:43,380 --> 00:48:46,020 ใช่แล้ว ฉันก็ไม่รู้ ไม่รู้. 913 00:48:49,500 --> 00:48:51,500 เกิดอะไรขึ้นกับโรส? โอ้... 914 00:48:55,260 --> 00:48:57,220 เธอกำลังหลับ ในห้องว่าง 915 00:48:58,700 --> 00:49:00,116 ฉันเสียใจ. 916 00:49:00,140 --> 00:49:01,900 มม. 917 00:49:09,500 --> 00:49:11,716 เนฟชวนฉันออกไปกินข้าว 918 00:49:11,740 --> 00:49:13,516 เนฟ? 919 00:49:13,540 --> 00:49:15,716 โทรหาฉันทีหลัง ชาวันเกิดของไรอัน 920 00:49:15,740 --> 00:49:17,620 คุณไม่อิจฉาใช่ไหม? 921 00:49:18,620 --> 00:49:22,900 ฉันหมายถึง...คุณรู้ไหม โชคดีนะ 922 00:49:24,020 --> 00:49:26,236 เขาอายุมากพอแล้ว จะเป็นคุณปู่ของคุณ แต่... 923 00:49:26,260 --> 00:49:29,076 แทบจะไม่. คุณคิดว่าเขาอายุเท่าไหร่? 70? 924 00:49:29,100 --> 00:49:30,516 อย่างง่ายดาย. 925 00:49:30,540 --> 00:49:32,316 75? 926 00:49:32,340 --> 00:49:35,500 76, 77? 927 00:49:36,940 --> 00:49:38,756 แอนรู้มั้ย? 928 00:49:38,780 --> 00:49:40,676 แดเนียลเหรอ? ก็คงไม่ผิดกฏหมายครับ.. 929 00:49:40,700 --> 00:49:42,356 ไม่เพียง... 930 00:49:42,380 --> 00:49:43,820 อะไร 931 00:49:45,060 --> 00:49:47,676 “บอกฉันหน่อยเถอะ แคทเธอรีน... สิ่งแรกที่ดึงดูดคุณ 932 00:49:47,700 --> 00:49:49,836 “ถึงเศรษฐีเนวิสแล้ว กัลลาเกอร์?” ให้ตายเถอะ! 933 00:49:49,860 --> 00:49:51,716 ดูสิคุณกำลังยิ้ม 934 00:49:51,740 --> 00:49:53,436 ถามเขา. 935 00:49:53,460 --> 00:49:57,380 ถามไรอันตรงๆ เกี่ยวกับธุรกิจอื่นนี้ 936 00:50:01,140 --> 00:50:03,260 ไม่ทำไม? 937 00:50:04,780 --> 00:50:06,996 เพราะฉันไม่ต้องการ เพื่อใส่ความคิดไว้ในหัวของเขา 938 00:50:07,020 --> 00:50:09,580 ว่าเขาสามารถมาเยี่ยมเขาได้ ถ้าพวกเขาไม่ได้อยู่ที่นั่นแล้ว 939 00:50:39,100 --> 00:50:40,460 ถัดจากคุณที่รัก 940 00:50:43,220 --> 00:50:44,636 ฉันสามารถช่วยได้ไหม? 941 00:50:44,660 --> 00:50:47,660 เอ่อ ลูกพี่ลูกน้องของฉัน เขาจำเป็นต้องทำ พบเภสัชกรเกี่ยวกับเอ่อ... 942 00:50:49,140 --> 00:50:50,876 มันเป็นเรื่องส่วนตัว 943 00:50:50,900 --> 00:50:53,100 นายภัทร? 944 00:50:54,980 --> 00:50:55,996 ใช่? 945 00:50:56,020 --> 00:50:58,156 ลูกพี่ลูกน้องของผู้ชายคนนี้ต้องการ... 946 00:50:58,180 --> 00:51:00,076 ภาษาอังกฤษของเขาไม่ดีนัก 947 00:51:00,100 --> 00:51:02,636 แต่เขาอยู่กับผู้หญิงคนนี้ 948 00:51:02,660 --> 00:51:04,916 และเขาคิด เขาได้สรุปผลแล้ว 949 00:51:04,940 --> 00:51:08,460 มันบวมนิดหน่อย และก็มีการปลดประจำการ 950 00:51:10,660 --> 00:51:15,476 แต่เขาไม่ได้ลงทะเบียน กับการผ่าตัด ดังนั้น... 951 00:51:15,500 --> 00:51:17,236 ตกลง. เอ่อ... 952 00:51:17,260 --> 00:51:18,996 คุณต้องการที่จะเพียงแค่ ผ่านมาที่นี่เหรอ? 953 00:51:19,020 --> 00:51:20,300 ทางนี้. มาเร็ว. 954 00:51:26,060 --> 00:51:28,196 คุณไปต่อที่รัก ฉันแค่ รอฉันอยู่นะลูกพี่ลูกน้อง 955 00:51:28,220 --> 00:51:29,956 นั่งลง. 956 00:51:29,980 --> 00:51:33,676 ฉันสามารถให้บางสิ่งบางอย่างแก่คุณได้ อาการแต่... อ้าว! 957 00:51:33,700 --> 00:51:36,116 ฉันได้ยินมาว่าคุณเริ่มแล้ว ช่วยเหลือผู้คน ไฟซาล 958 00:51:36,140 --> 00:51:37,636 ซึ่งเป็นเรื่องปกติ 959 00:51:37,660 --> 00:51:40,476 ปัญหาเดียวคือเราดำเนินการเหล่านี้ รหัสไปรษณีย์แถวนี้ ไม่ใช่คุณ 960 00:51:40,500 --> 00:51:41,596 คุณเข้าใจไหม? ใช่. 961 00:51:41,620 --> 00:51:43,316 ใช่แล้ว ไม่เป็นไร ฉันเริ่มที่จะคิด 962 00:51:43,340 --> 00:51:45,236 ฉันคงกัดมากกว่า ฉันเคี้ยวก็ได้นะ 963 00:51:45,260 --> 00:51:46,476 ใช่ แต่... 964 00:51:46,500 --> 00:51:48,956 ดี แต่ประเด็นคือ 965 00:51:48,980 --> 00:51:51,196 เรายังต้องการให้คุณทำต่อไป ทำสิ่งที่คุณกำลังทำอยู่ 966 00:51:51,220 --> 00:51:52,916 ดังนั้นเมื่อคุณรวบรวมเงินรางวัลของคุณ 967 00:51:52,940 --> 00:51:54,780 คุณจะส่งมอบพวกเขา สำหรับเรา โอเคไหม? 968 00:51:55,480 --> 00:51:57,896 ไม่ ฉันจะไม่ ฉันทำไม่ได้ ฉันทำไม่ได้ คุณจะ. 969 00:51:57,920 --> 00:52:00,616 ฉันทำต่อไปไม่ได้แล้วเพราะว่า ตำรวจอาจจะมาหาฉัน 970 00:52:00,640 --> 00:52:03,176 เอาล่ะจนกว่าเราจะรู้ ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 971 00:52:03,200 --> 00:52:05,696 เราจะยึดติดกับ จัดการเลย เข้าใจไหม? 972 00:52:05,720 --> 00:52:08,296 เรารู้ว่าคุณกำลังพลิกตัว สูงกว่า 1,800 ปอนด์ต่อสัปดาห์ เลขที่! 973 00:52:08,320 --> 00:52:10,417 ใช่คุณเป็น 974 00:52:10,441 --> 00:52:12,418 ดังนั้นอย่าเปลี่ยนฉันเลย 975 00:52:12,442 --> 00:52:15,259 มันไม่ขนาดนั้นหรอก! มันก็แค่เคย มากที่สุดประมาณหนึ่งพัน 976 00:52:15,283 --> 00:52:18,060 ทำไมคุณไม่สร้างความแตกต่างขึ้นมาล่ะ แล้ว? คุณสามารถทำได้ง่ายขึ้นอีกสักหน่อย 977 00:52:18,084 --> 00:52:20,341 ฉันบอกคุณแล้วคุณตำรวจ อาจจะเข้ามาหาฉัน 978 00:52:20,365 --> 00:52:21,976 ไม่ต้องกังวลเรื่องตำรวจ.. 979 00:52:22,000 --> 00:52:24,016 คุณหมายความว่าอย่างไร? 980 00:52:24,040 --> 00:52:26,336 ฉันหมายถึงฉันเองที่คุณต้องทำ กังวลเกี่ยวกับตอนนี้ 981 00:52:26,360 --> 00:52:28,256 เรารู้ว่าไมราของคุณอยู่ที่ไหน และลูกน้อยของคุณ... 982 00:52:28,280 --> 00:52:29,936 ...น้องฮานิยะไปโรงเรียน 983 00:52:29,960 --> 00:52:33,976 กำลังดูพวกเขาอยู่ เรารู้ว่าพวกเขาจะออกเดินทางกี่โมง 984 00:52:34,000 --> 00:52:35,296 เรารู้ว่าพวกเขาขึ้นรถบัสสายอะไร 985 00:52:35,320 --> 00:52:37,496 เรารู้ว่าพวกเขาไปบ้านใคร ในช่วงอาหารเย็น 986 00:52:37,520 --> 00:52:39,376 เมื่อพวกเขาตั้งใจจะเข้ามา โรงเรียน. เราเป็นใคร? 987 00:52:39,400 --> 00:52:40,736 เอ๊ะ เราน่าจะรู้มากกว่านี้ 988 00:52:40,760 --> 00:52:42,160 สิ่งที่พวกเขาทำได้มากกว่าที่คุณทำ 989 00:52:44,040 --> 00:52:45,656 ฟังนะ ไฟซาล 990 00:52:45,680 --> 00:52:47,496 ไม่มีใครอยากเห็นพวกเขา ได้รับบาดเจ็บ อืม? 991 00:52:47,520 --> 00:52:49,816 ไม่มีใครอยากเห็นใครเลย ได้รับการลักพาตัว 992 00:52:49,840 --> 00:52:51,576 และปฏิบัติเหมือนผู้หญิงเลว 993 00:52:51,600 --> 00:52:52,680 ใช่? 994 00:52:54,040 --> 00:52:55,120 ฉันไม่. 995 00:52:56,480 --> 00:52:59,136 ดังนั้นคุณไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับ ตำรวจ. เอาล่ะ? 996 00:52:59,160 --> 00:53:01,256 เราจะกังวลเกี่ยวกับตำรวจ ใช่? 997 00:53:01,280 --> 00:53:03,896 เราจะได้พบคุณ ในอีกสองสามวัน 998 00:53:03,920 --> 00:53:06,696 เลขที่! นั่นคือ... เอ่อ ไม่สะดวกเหรอ? 999 00:53:06,720 --> 00:53:08,536 มม? มม? 1000 00:53:08,560 --> 00:53:10,920 มันสะดวกสำหรับฉัน 1001 00:53:13,760 --> 00:53:15,736 ไปเอากล่องมาให้ฉันหน่อยดีกว่า 1002 00:53:15,760 --> 00:53:17,576 ไม่ว่ามันจะเป็นอะไรก็ตาม คุณจะให้ฉัน 1003 00:53:17,600 --> 00:53:20,760 ไม่อยากให้สาวน้อยของคุณออกไป เราคิดอะไรอยู่หรือเปล่า? 1004 00:53:33,520 --> 00:53:36,096 เขาจะกลับมา แล้วพบกันใหม่ 1005 00:53:36,120 --> 00:53:37,920 ภายในสองสามวันใช่ไหม? 1006 00:53:41,480 --> 00:53:42,640 ทำได้ดีนี่. 1007 00:54:23,840 --> 00:54:26,216 ฉันโทรหา MHRA เพื่อดูว่ามีใครอยู่ไหม 1008 00:54:26,240 --> 00:54:28,656 รู้อะไรเกี่ยวกับ การจัดหา Diazepam ที่ผิดกฎหมาย 1009 00:54:28,680 --> 00:54:30,856 ในและรอบๆ เอลแลนด์ 1010 00:54:30,880 --> 00:54:32,496 PLO ของพวกเขาเพิ่งโทรหาฉัน และพูดว่า, 1011 00:54:32,520 --> 00:54:36,256 “ใช่ เราทราบดีว่ามีปัญหาเกิดขึ้น และมีการสอบสวนอย่างต่อเนื่อง” 1012 00:54:36,280 --> 00:54:38,616 นีเซวิช? ไม่ต้องสงสัยเลย 1013 00:54:38,640 --> 00:54:41,000 ใช่แล้ว Knezevics ผู้น่ารักตลอดกาล 1014 00:54:42,120 --> 00:54:43,416 Knezevics เคลือบเทฟลอน 1015 00:54:43,440 --> 00:54:45,696 ฉันควรจะพูดว่า "ใช่แล้ว คุณใช้เวลาของคุณที่รัก" 1016 00:54:45,720 --> 00:54:47,960 “เราก็จะเช็ดตามปกติ” 1017 00:54:50,200 --> 00:54:51,240 อะไร 1018 00:54:54,560 --> 00:54:57,400 ฉันมีข้อมูลบางอย่างสำหรับคุณ จากเรือนจำในเมืองเชฟฟิลด์ 1019 00:55:00,040 --> 00:55:02,440 คุณจะไม่ชอบมัน 1020 00:55:05,280 --> 00:55:07,496 1021 00:55:07,520 --> 00:55:10,760 1022 00:55:13,040 --> 00:55:15,656 1023 00:55:15,680 --> 00:55:19,280 1024 00:55:24,840 --> 00:55:27,456 1025 00:55:27,480 --> 00:55:29,576 1026 00:55:29,600 --> 00:55:32,320 134494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.