Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,904 --> 00:00:21,575
Cuando tu hijo
se hace hombre,
2
00:00:22,743 --> 00:00:25,746
es algo alegre.
3
00:00:26,371 --> 00:00:31,084
Has hecho la tarea
que empezaste.
4
00:00:33,045 --> 00:00:36,131
Has ayudado al muchacho
a crecer,
5
00:00:36,798 --> 00:00:40,260
le has ense�ado
todo lo que sabe,
6
00:00:40,844 --> 00:00:45,766
casi todo lo que �l
es, es por ti.
7
00:00:47,768 --> 00:00:51,146
El coraje en su postura,
8
00:00:51,313 --> 00:00:54,441
la fuerza de sus brazos,
9
00:00:55,192 --> 00:01:00,614
la manera de sonreir
o no sonreir.
10
00:01:01,949 --> 00:01:05,327
Las cosas que le alegran,
11
00:01:05,786 --> 00:01:09,164
las cosas que le enfadan,
12
00:01:09,665 --> 00:01:15,754
todas las cosas que hacen
que sea tu hijo.
13
00:01:16,880 --> 00:01:21,301
Cuando tu hijo
se hace hombre,
14
00:01:21,927 --> 00:01:24,262
es algo triste,
15
00:01:25,305 --> 00:01:30,519
y algo alegre.
16
00:02:17,357 --> 00:02:18,108
�T�o Jessie!
17
00:02:19,818 --> 00:02:22,696
�Est�s despierto?
Lo he oido otra vez.
18
00:02:23,447 --> 00:02:24,698
Imaginaci�n.
19
00:02:24,865 --> 00:02:27,576
No hay nada como un ni�o
con imaginaci�n...
20
00:02:27,868 --> 00:02:30,579
Pero lo he oido,
tan claro como el agua.
21
00:02:30,746 --> 00:02:32,497
Por este lado del r�o.
22
00:03:12,287 --> 00:03:14,247
Lo he o�do por all�.
23
00:03:14,414 --> 00:03:15,958
Riendo como un fantasma,
24
00:03:16,249 --> 00:03:18,293
s�lo que no daba miedo.
25
00:03:23,423 --> 00:03:25,092
No se lleva un hacha as�.
26
00:03:25,342 --> 00:03:26,760
Pero una escopeta, s�.
27
00:03:27,469 --> 00:03:29,054
�Ojal� tuviera una!
28
00:03:29,513 --> 00:03:33,350
S�, se�or.
Una de calibre 20.
29
00:03:43,360 --> 00:03:45,404
Lo he oido, como dijiste.
30
00:03:45,737 --> 00:03:48,782
Ah� delante, tan claro
como el agua.
31
00:03:50,534 --> 00:03:53,829
El viento sopla hacia all�.
Nos oler�.
32
00:03:55,080 --> 00:03:57,416
Mejor que descansemos
hasta que cambie.
33
00:04:08,302 --> 00:04:10,679
�T�o Jessie?
�S�?
34
00:04:11,221 --> 00:04:13,140
�Nunca tuve mam�?
35
00:04:14,516 --> 00:04:16,101
Claro que s�, muchacho.
36
00:04:16,435 --> 00:04:19,146
No hab�a mujer m�s fina
en todo Misisipi.
37
00:04:20,147 --> 00:04:23,191
Ten�a un cabello precioso.
Ya te lo dije..
38
00:04:24,568 --> 00:04:26,612
No me dijiste
nada de mi pap�.
39
00:04:28,363 --> 00:04:29,823
Llover�.
40
00:04:30,574 --> 00:04:31,825
El aire viene del oeste.
41
00:04:32,534 --> 00:04:34,745
�Pregunto al Sr. Cash
en la tienda?
42
00:04:35,329 --> 00:04:36,830
Supongo que me lo dir�a.
43
00:04:37,456 --> 00:04:41,710
El Sr. Cash sabe de todo.
Supongo que s�.
44
00:04:42,919 --> 00:04:44,212
No me cae bien.
45
00:04:45,172 --> 00:04:47,341
As� que no le preguntar�.
46
00:04:47,966 --> 00:04:51,386
Le gusta el dinero m�s que
a una cabra una calabaza.
47
00:04:51,845 --> 00:04:55,641
No te metas con Cash,
como hace todo el mundo.
48
00:04:55,891 --> 00:04:57,851
Gracias a �l no vives
49
00:04:58,018 --> 00:04:59,436
en el orfanato.
50
00:05:03,231 --> 00:05:04,983
Dentro de poco,
51
00:05:05,150 --> 00:05:07,986
la caba�a ser� demasiado
peque�a para t�.
52
00:05:08,654 --> 00:05:10,489
y quiz� el pantano tambi�n.
53
00:05:10,656 --> 00:05:13,158
Tendr�s alas y volar�s.
54
00:05:16,203 --> 00:05:19,539
Todo el mundo estuvo en
el funeral de tu mam�.
55
00:05:19,748 --> 00:05:21,583
Menos tu pap�.
56
00:05:22,542 --> 00:05:24,836
Como yo era el �nico hermano
te traje aqu�.
57
00:05:25,629 --> 00:05:29,257
La gente murmuraba.
Dec�an que no era correcto
58
00:05:29,967 --> 00:05:32,678
que el in�til de
Jessie Jackson criase un ni�o.
59
00:05:33,303 --> 00:05:35,931
No hables as�, t�o Jessie.
60
00:05:36,098 --> 00:05:38,267
Cash par� esas habladur�as.
61
00:05:40,269 --> 00:05:42,396
"El ni�o es un brote del
pantano, " dijo,
62
00:05:42,562 --> 00:05:44,064
"Jessie es un nogal."
63
00:05:44,231 --> 00:05:47,901
"Deben estar juntos.
�Dejadlos!" dijo Cash.
64
00:05:48,402 --> 00:05:50,362
�El Sr. Cash dijo eso?
65
00:05:52,406 --> 00:05:53,949
A veces pienso,
66
00:05:54,408 --> 00:05:55,867
�hice bien?
67
00:05:58,620 --> 00:06:01,790
Ense�an mucho a los cr�os
en el orfanato.
68
00:06:02,582 --> 00:06:04,167
Ya s� un mont�n de cosas.
69
00:06:04,751 --> 00:06:06,169
Leo. Y escribo.
70
00:06:06,420 --> 00:06:08,088
Voy al colegio, �no?
71
00:06:08,547 --> 00:06:10,716
Si la carretera
est� bien, vas.
72
00:06:11,008 --> 00:06:14,177
Me ense�aste a coger una
serpiente y quitarle la cabeza.
73
00:06:14,344 --> 00:06:16,888
�Ense�an eso en el orfanato?
No.
74
00:06:17,055 --> 00:06:19,308
�Ense�an a atrapar un caim�n?
75
00:06:19,600 --> 00:06:20,642
Supongo que no.
76
00:06:20,851 --> 00:06:22,352
�O buscar colmenas?
77
00:06:22,769 --> 00:06:24,896
�O cortar un cipr�s?
78
00:06:25,772 --> 00:06:29,484
�Ense�an por qu�
el r�o parece cantar
79
00:06:29,693 --> 00:06:31,737
cuando la luna
est� perfecta?
80
00:06:32,613 --> 00:06:34,573
�Caramba!
81
00:06:34,865 --> 00:06:37,868
�Qu� es lo que ense�an
en el orfanato?
82
00:06:43,957 --> 00:06:45,208
Cambio de viento.
83
00:06:46,501 --> 00:06:49,212
�Mi pap� se llama Claude?
84
00:06:50,505 --> 00:06:52,674
�Como yo?
S�.
85
00:06:52,841 --> 00:06:54,718
Nunca me gust� ese nombre.
86
00:06:56,345 --> 00:06:57,929
Prefiero Skeeter.
87
00:07:00,140 --> 00:07:01,934
�Te llamo Claude?
88
00:07:04,770 --> 00:07:06,480
Es un buen nombre,
89
00:07:07,022 --> 00:07:07,940
Skeeter.
90
00:07:10,609 --> 00:07:11,652
�All� est�!
91
00:07:12,945 --> 00:07:14,237
�Caray!
92
00:07:14,404 --> 00:07:15,739
�Vamos!
93
00:07:30,796 --> 00:07:32,381
�Qu� ser�?
94
00:07:32,547 --> 00:07:33,840
Un perro.
95
00:07:39,262 --> 00:07:41,556
Se lame como un gato.
96
00:07:47,980 --> 00:07:49,815
Los perros no se lamen.
97
00:07:50,482 --> 00:07:51,900
Ese perro lo hace.
98
00:07:57,614 --> 00:07:59,324
Los perros no se r�en.
99
00:07:59,616 --> 00:08:00,909
Ese perro se r�e.
100
00:08:04,204 --> 00:08:05,372
Nos olfatea.
101
00:08:05,872 --> 00:08:07,582
A esta distancia, imposible.
102
00:08:13,088 --> 00:08:16,300
�Caramba! Nos ha olido.
103
00:08:17,134 --> 00:08:19,594
Es imposible,
pero lo ha hecho.
104
00:08:21,847 --> 00:08:23,599
�Qu� te parece?
105
00:08:23,765 --> 00:08:26,476
No es natural.
Es como un perro-gato,
106
00:08:26,643 --> 00:08:28,687
y eso no existe.
107
00:08:29,563 --> 00:08:32,274
Ya te dije.
Lo quiero atrapar.
108
00:08:32,441 --> 00:08:36,111
�C�mo piensas atrapar algo
que huele a una milla y corre as�?
109
00:08:36,778 --> 00:08:38,363
Vamos a casa.
110
00:08:56,131 --> 00:08:58,467
Voy a consultar a Cash.
111
00:08:58,717 --> 00:09:00,719
Es muy listo, Cash.
112
00:09:00,886 --> 00:09:03,096
Preferir�a no dec�rselo.
113
00:09:03,263 --> 00:09:06,099
Nos dio la sierra por $23.75.
114
00:09:06,516 --> 00:09:08,977
Y nos ha dado cr�dito
durante un a�o.
115
00:09:10,437 --> 00:09:11,688
Toma.
116
00:09:13,482 --> 00:09:16,151
Un d�a entrar� en su tienda
117
00:09:16,318 --> 00:09:19,363
y pondr� cada c�ntimo
en el mostrador.
118
00:09:24,660 --> 00:09:27,746
Quiz� entonces me compre
unos dientes postizos.
119
00:09:29,873 --> 00:09:33,835
�65 d�lares!
Es much�simo dinero.
120
00:09:34,378 --> 00:09:36,797
Y esos son los m�s baratos.
121
00:09:54,690 --> 00:09:56,817
�Puedo tomar un caf�?
122
00:09:57,025 --> 00:10:00,070
El caf� no es bueno
para los cr�os.
123
00:10:01,029 --> 00:10:04,116
�C�mo tengo que ser
de grande para tomar caf�?
124
00:10:04,533 --> 00:10:08,245
Bien grande.
No de brazos y piernas,
125
00:10:08,412 --> 00:10:10,497
sino grande por dentro.
126
00:10:17,212 --> 00:10:18,964
�Quieres una nueces?
127
00:10:20,841 --> 00:10:22,551
Creo que no.
128
00:10:35,897 --> 00:10:38,525
Se est� muy agradable aqu�,
con la chimenea.
129
00:10:38,900 --> 00:10:39,901
T� y yo.
130
00:10:40,068 --> 00:10:42,529
Quiero atrapar a
ese bicho yo solo.
131
00:10:42,863 --> 00:10:46,366
El Sr. Cash intentar� cazarlo
y quiz� matarlo.
132
00:10:46,533 --> 00:10:49,077
No le haremos da�o,
si no nos ataca.
133
00:10:49,369 --> 00:10:52,623
S�lo lo atraparemos
con sus perros para verlo.
134
00:10:53,874 --> 00:10:55,083
�Voy yo tambi�n?
135
00:10:55,334 --> 00:10:56,877
T� tambi�n vienes.
136
00:10:57,044 --> 00:10:59,630
Si se rien de t�, lo siento.
137
00:10:59,796 --> 00:11:01,298
T� lo oiste,
138
00:11:01,465 --> 00:11:02,716
hice mal en dudar de t�.
139
00:11:11,016 --> 00:11:14,686
Hay una cosa en el mundo que
me gusta m�s que las nueces,
140
00:11:15,437 --> 00:11:17,439
son m�s nueces.
141
00:11:18,065 --> 00:11:21,068
Dame esos dientes y
comer� suficientes nueces
142
00:11:21,234 --> 00:11:23,528
y maiz para matar una cabra.
143
00:11:25,489 --> 00:11:28,575
Quiz� los compre con
un par de dientes de oro.
144
00:11:28,742 --> 00:11:31,453
He visto a un tipo con
seis dientes de oro.
145
00:11:33,413 --> 00:11:35,999
Oye, como vas a ir a la tienda,
146
00:11:36,166 --> 00:11:39,836
deber�as comprar un poco de
levadura en polvo y sal.
147
00:11:40,003 --> 00:11:42,339
�Hacemos una lista?
Lo recordar�.
148
00:11:44,466 --> 00:11:45,842
�La haces t�
149
00:11:46,009 --> 00:11:46,969
o la hago yo?
150
00:11:49,638 --> 00:11:50,889
Deber�as practicar.
151
00:11:56,186 --> 00:11:57,854
Levadura en polvo.
152
00:11:58,522 --> 00:12:00,941
Es dificil escribirlo.
153
00:12:02,109 --> 00:12:04,778
L-E, le...
154
00:12:04,945 --> 00:12:05,946
ESCOPETA
155
00:12:06,113 --> 00:12:08,532
B-A-D-U-R-A, vadura.
156
00:12:09,408 --> 00:12:10,951
Levadura.
157
00:12:12,077 --> 00:12:15,622
Es "levadura", perfecto. No ten�as
que escribirlo dos veces.
158
00:12:17,374 --> 00:12:19,626
No hace falta
que pongas "en polvo"
159
00:12:23,130 --> 00:12:24,464
Sal...
160
00:12:24,965 --> 00:12:26,300
Manteca...
161
00:12:26,967 --> 00:12:28,468
Harina...
162
00:12:29,344 --> 00:12:30,721
Y tabaco.
163
00:12:34,349 --> 00:12:36,268
Pon chocolate.
164
00:12:38,562 --> 00:12:40,772
�Chocolate?
165
00:12:53,327 --> 00:12:56,038
No me gusta mucho
el chocolate.
166
00:12:56,204 --> 00:12:58,123
Ahora, chicles.
167
00:12:58,290 --> 00:12:59,750
Me gustan los chicles.
168
00:13:00,375 --> 00:13:03,545
A m�, tambi�n. Siempre me
han gustado. Pon chicles.
169
00:13:09,885 --> 00:13:13,096
Con una lista tan larga,
Cash querr� una carga de le�a.
170
00:13:13,639 --> 00:13:15,474
La cortar� antes
de que vuelvas.
171
00:13:17,351 --> 00:13:20,270
Tengo sue�o.
Pues, du�rmete.
172
00:13:20,437 --> 00:13:23,231
A�n es pronto.
Lo har�.
173
00:13:44,670 --> 00:13:46,296
Buenas noches, muchacho.
174
00:13:47,089 --> 00:13:48,966
Buenas noches, t�o Jessie.
175
00:13:51,593 --> 00:13:53,345
�Has rezado?
176
00:13:53,929 --> 00:13:56,265
Rezaba cuando me dijiste
buenas noches.
177
00:13:57,766 --> 00:14:00,102
Deber�as hacerlo
de rodillas.
178
00:14:01,144 --> 00:14:02,938
T� no te pones de rodillas.
179
00:14:03,563 --> 00:14:05,148
Es verdad.
180
00:14:05,983 --> 00:14:08,151
Rezo aqu� en la cama.
181
00:14:09,361 --> 00:14:11,113
Vale para mi y para el Se�or.
182
00:14:12,030 --> 00:14:14,116
�Para qu� rezas,
t�o Jessie?
183
00:14:14,866 --> 00:14:16,702
�Los dientes postizos?
184
00:14:18,787 --> 00:14:20,372
Sobre todo.
185
00:14:21,540 --> 00:14:25,085
�Crees que si rezo para
la escopeta, la puedo conseguir?
186
00:14:25,544 --> 00:14:27,004
Quiz�.
187
00:14:27,921 --> 00:14:30,882
�Y si rezo para atrapar esa
cosa en el pantano,
188
00:14:31,049 --> 00:14:32,301
la puedo atrapar?
189
00:14:32,467 --> 00:14:33,760
Quiz�.
190
00:14:34,720 --> 00:14:38,390
�Y si rezo para las dos
cosas, qu� pasar�?
191
00:14:38,807 --> 00:14:40,767
Eso es demasiado rezar.
192
00:14:41,393 --> 00:14:43,687
As� la gente
se mete en l�os.
193
00:14:44,646 --> 00:14:47,482
Se habla con el Se�or
con tranquilidad.
194
00:14:50,027 --> 00:14:52,195
Nunca le apremies,
muchacho.
195
00:15:15,385 --> 00:15:17,971
�Llamas a eso una carga le�a?
196
00:15:18,138 --> 00:15:19,890
Esa no cortar�a
ni mantequilla.
197
00:15:20,057 --> 00:15:22,017
�Cortaste tanta le�a
con esa sierra?
198
00:15:22,351 --> 00:15:24,436
Me debes una carga de le�a,
Jessie Jackson.
199
00:15:24,603 --> 00:15:28,732
Te la dar�, �pero no te da verguenza
vender una sierra inutil?
200
00:15:28,941 --> 00:15:32,444
�Skeeter! No le pasa nada
a esa sierra, �verdad?
201
00:15:32,819 --> 00:15:35,697
Ha traido sus perros,
�no, Sr. Cash?
202
00:15:35,864 --> 00:15:39,076
�Claro! Jessie me dijo que
visteis algo en el pantano.
203
00:15:39,284 --> 00:15:40,911
No sabemos lo que es.
204
00:15:41,828 --> 00:15:43,455
Sus perros lo coger�n.
205
00:15:43,872 --> 00:15:46,291
Son los mejores
perros del condado.
206
00:15:46,750 --> 00:15:50,420
Jessi, coge tu escopeta, y v�monos.
Coger� mi le�a luego.
207
00:15:50,754 --> 00:15:53,423
�Tienes la compra, t�o Jessie?
La tiene.
208
00:15:53,632 --> 00:15:56,176
La mejor lista
que ha visto.
209
00:15:56,343 --> 00:15:58,220
Pero escribiste
mal "levadura"
210
00:15:58,512 --> 00:16:01,139
Se escribe L-E-
211
00:16:01,306 --> 00:16:04,184
V-A-D-U-R-A.
212
00:16:04,601 --> 00:16:05,852
Deletr�ala.
213
00:16:06,019 --> 00:16:10,607
L-E-V-A-D-U-R-A.
214
00:16:10,774 --> 00:16:13,735
No lo olvides,
no te lo dir� otra vez.
215
00:16:14,111 --> 00:16:15,821
Pusiste mal "harina", tambi�n.
216
00:16:15,988 --> 00:16:18,240
Pero de eso te hablar� luego.
�Y tabaco?
217
00:16:18,407 --> 00:16:21,076
Eso es dificil�simo.
Estaba bien.
218
00:16:24,913 --> 00:16:25,956
�Vamos!
219
00:16:26,790 --> 00:16:28,458
�Vamos! �Ve a por �l!
220
00:16:32,462 --> 00:16:33,964
�C�mo se llama, Sr Cash?
221
00:16:34,298 --> 00:16:37,134
Gabe. El perro m�s
r�pido del pa�s.
222
00:16:37,676 --> 00:16:39,344
Lo coger�.
223
00:16:40,345 --> 00:16:41,597
�Le har� da�o?
224
00:16:41,972 --> 00:16:43,974
No, s�lo le acorralar�.
225
00:16:44,600 --> 00:16:47,352
No tendr� posibilidad
contra los otros dos.
226
00:16:47,853 --> 00:16:51,356
No les va a soltar si no
hace falta, �verdad, Sr. Cash?
227
00:16:51,773 --> 00:16:53,609
Quiero ver lo que es esa cosa.
228
00:16:53,775 --> 00:16:56,528
Si Gabe no puede cogerlo,
Bart y Bellar lo har�n.
229
00:16:56,695 --> 00:16:58,655
Ellos podr�an matar a un oso.
230
00:16:58,822 --> 00:17:00,616
Pero no es tan grande.
231
00:17:00,782 --> 00:17:02,576
No cuenta el
tama�o, Skeeter.
232
00:17:02,784 --> 00:17:05,746
No ha hecho ning�n da�o.
Ellos lo matar�n.
233
00:17:05,996 --> 00:17:08,707
Si decis la verdad,
quiero tener esa cosa.
234
00:17:08,874 --> 00:17:11,335
No ladra. Se r�e.
235
00:17:11,793 --> 00:17:13,837
Se lame como un gato.
236
00:17:14,046 --> 00:17:18,175
Skeeter, si lo tengo que perseguir
hasta Mobile, lo har�.
237
00:17:18,592 --> 00:17:19,509
�Ven, Gabe!
238
00:17:29,019 --> 00:17:30,562
Est� buscando su rastro.
239
00:17:30,896 --> 00:17:33,273
Cuando lo encuentre,
le perseguir�.
240
00:17:33,607 --> 00:17:35,233
�Vamos! �Vamos!
241
00:17:35,400 --> 00:17:37,402
�Vamos!
242
00:17:41,615 --> 00:17:42,699
�Tranquilos!
243
00:17:52,292 --> 00:17:54,670
Lo vimos all� abajo.
244
00:17:55,629 --> 00:17:56,797
Sentado en ese muro.
245
00:17:56,964 --> 00:17:58,382
Lami�ndose como un gato.
246
00:17:58,757 --> 00:18:00,050
Y ri�ndose.
247
00:18:05,347 --> 00:18:06,932
Nunca ha tardado tanto.
248
00:18:07,099 --> 00:18:09,101
Algo pasa.
Est� confundido.
249
00:18:09,851 --> 00:18:13,397
Esa cosa es un perro, y Gabe no
est� acostumbrado a cazar perros.
250
00:18:13,605 --> 00:18:16,566
Podemos irnos.
Esa cosa se ha escapado.
251
00:18:20,612 --> 00:18:21,613
�Lo tiene!
252
00:18:21,822 --> 00:18:23,073
�Tiene algo!
253
00:18:28,662 --> 00:18:31,248
Corre r�pidamente.
Gabe no lo coger�.
254
00:18:33,292 --> 00:18:34,543
�All� est�!
255
00:18:38,338 --> 00:18:39,923
�Lo ha dejado atr�s!
256
00:18:40,090 --> 00:18:42,134
�Caramba! Le ha agotado.
257
00:18:50,809 --> 00:18:51,935
�C�gelo, Gabe!
258
00:18:52,102 --> 00:18:53,562
�Ya viene Bellar!
259
00:19:03,614 --> 00:19:05,198
�Baja la cabeza, Bellar!
260
00:19:13,707 --> 00:19:15,542
�Bellar, quita!
�Vamos!
261
00:19:15,459 --> 00:19:17,961
�Bellar!
�Vamos!
262
00:19:27,512 --> 00:19:29,014
Bellar.
�Se ha escapado!
263
00:19:29,348 --> 00:19:32,434
�Bart, Bellar, diablos
�idiotas, callaos!
264
00:19:32,601 --> 00:19:34,102
Le dej� atr�s a Gabe.
265
00:19:34,269 --> 00:19:36,146
Machac� a los dos grandes.
266
00:19:36,355 --> 00:19:39,107
Ese perro los ha superado.
Os digo algo.
267
00:19:39,733 --> 00:19:43,320
Con cualquier cosa que deja
atr�s a Gabe y machaca a los otros
268
00:19:43,487 --> 00:19:45,739
no me meto,
tiene derecho a vivir.
269
00:19:45,906 --> 00:19:48,283
S� cuando me han vencido,
voy a casa.
270
00:19:48,450 --> 00:19:51,411
No voy a decir nada
acerca de esa cosa,
271
00:19:51,578 --> 00:19:53,997
alguien ser� capaz
de cazarlo. �Vamos!
272
00:19:54,247 --> 00:19:55,666
Gracias.
273
00:19:55,832 --> 00:19:58,251
Lo siento como si fuera m�o.
274
00:19:58,418 --> 00:19:59,419
No digas nada
275
00:19:59,586 --> 00:20:01,588
de como ese bicho super�
276
00:20:01,755 --> 00:20:03,757
a mis perros.
277
00:20:09,596 --> 00:20:11,556
�Me necesitar�s ma�ana?
278
00:20:13,058 --> 00:20:15,936
Hay que cortar la le�a,
279
00:20:17,437 --> 00:20:19,648
Quiero coger a ese bicho.
280
00:20:19,815 --> 00:20:22,317
�Solo?
S�, se�or.
281
00:20:24,486 --> 00:20:25,821
�Silbando?
282
00:20:26,363 --> 00:20:27,698
No, se�or.
283
00:20:27,906 --> 00:20:31,326
Voy a llevar comida
al pantano y a esperar.
284
00:20:32,286 --> 00:20:35,289
Creo que esa cosa nos quiere a
nosotros tanto como yo a ella.
285
00:20:49,052 --> 00:20:50,887
�Quieres un caf�?
286
00:20:51,179 --> 00:20:52,973
Me gustar�a un caf�.
287
00:20:58,895 --> 00:21:00,606
Echa un poco de nata.
288
00:21:01,898 --> 00:21:03,567
T� lo tomas solo.
289
00:21:04,151 --> 00:21:07,279
Ah� tienes la diferencia.
Yo soy mayor.
290
00:21:11,575 --> 00:21:13,035
Ya est�.
291
00:21:26,214 --> 00:21:27,966
Un caf� muy bueno.
292
00:21:34,139 --> 00:21:37,643
S�, se�or.
Un caf� muy bueno.
293
00:21:46,318 --> 00:21:47,945
�Qu� te parece?
294
00:21:48,904 --> 00:21:49,363
Quiz�
295
00:21:49,363 --> 00:21:50,739
Quiz� va a llover.
296
00:21:52,824 --> 00:21:54,576
No va a llover.
297
00:21:54,743 --> 00:21:56,328
Hace un d�a precioso.
298
00:21:56,662 --> 00:21:58,956
Uno de los mejores
del buen Dios.
299
00:21:59,122 --> 00:22:00,874
Ha trabajado mucho
con este d�a.
300
00:22:01,208 --> 00:22:04,086
Quiz� se cans�, pero lo
ha hecho perfecto.
301
00:22:04,378 --> 00:22:05,879
Pues, me voy.
302
00:22:06,088 --> 00:22:07,339
Me quedo.
303
00:22:12,261 --> 00:22:14,930
Se parece a su madre,
gracias al buen Dios.
304
00:22:16,515 --> 00:22:18,141
Tiene la cabeza de su padre,
305
00:22:18,558 --> 00:22:20,435
y anda como
su padre tambi�n.
306
00:22:22,688 --> 00:22:24,564
Pero se parece a su madre.
307
00:23:10,611 --> 00:23:13,447
Vine a r�o
y no pod�a cruzarlo.
308
00:23:13,614 --> 00:23:16,199
Pagu� 5 d�lares por
un caballo viejo y ciego.
309
00:23:16,366 --> 00:23:18,827
Ni quer�a cruzar
ni quer�a estar quieto.
310
00:23:18,994 --> 00:23:21,580
Fue arriba y abajo
como una sierra.
311
00:23:21,788 --> 00:23:24,499
Fue al orde�adero,
no lo conoc�a,
312
00:23:24,666 --> 00:23:27,127
el orde�adero fue
a mirar a la vaca.
313
00:23:27,586 --> 00:23:31,882
El mono se sienta encima
de la paja, gui�ando...
314
00:23:42,893 --> 00:23:45,062
�Por qu� est�s escondido?
315
00:23:50,943 --> 00:23:52,611
�Por qu� no vienes aqu�?
316
00:23:54,738 --> 00:23:56,448
�No te vayas! �Ven aqu�!
317
00:23:56,615 --> 00:23:57,866
�Ven aqu�!
318
00:24:03,622 --> 00:24:05,791
�No te vayas, perrito!
319
00:24:12,255 --> 00:24:13,465
No te har� da�o.
320
00:24:13,799 --> 00:24:15,550
No lo har�a por nada.
321
00:24:19,096 --> 00:24:21,640
�Por favor,
no te vayas, perrito!
322
00:24:22,724 --> 00:24:25,394
No te preocupes, perrito.
323
00:24:29,481 --> 00:24:31,942
T� s�lo eres un perrito.
324
00:24:32,442 --> 00:24:34,152
Una perrita.
325
00:24:39,574 --> 00:24:41,201
�Est� llorando!
326
00:24:41,368 --> 00:24:43,745
�Caramba, est� llorando!
327
00:24:43,912 --> 00:24:46,039
Nunca he visto
un perro que llora.
328
00:24:50,919 --> 00:24:52,629
Ahora est�s ri�ndote.
329
00:24:53,797 --> 00:24:56,466
V�monos a casa.
T� y yo. Vamos.
330
00:25:18,196 --> 00:25:21,325
�T�o Jessie, lo tengo!
�Lo tengo, t�o Jessie!
331
00:25:43,972 --> 00:25:46,433
�Lo tengo!
�Te dije que lo coger�a!
332
00:25:54,816 --> 00:25:56,652
�Vaya por Dios!
333
00:25:56,902 --> 00:26:00,113
�No es m�s que un perrito!
Una perrita.
334
00:26:04,034 --> 00:26:06,870
Y cuando deber�a ladrar
o gru�ir, solo se r�e.
335
00:26:07,037 --> 00:26:08,205
�Vaya!
Es verdad.
336
00:26:09,831 --> 00:26:11,833
Me pregunto c�mo lleg� aqu�.
337
00:26:12,626 --> 00:26:16,171
No s�, T�o Jessie. Pero yo
la encontr�, es m�a.
338
00:26:16,338 --> 00:26:19,174
Ese perro ha estado con gente.
Pertenece a alguien.
339
00:26:19,341 --> 00:26:21,093
A m�. Yo la encontr�.
340
00:26:22,844 --> 00:26:24,554
Es un perro extranjero.
341
00:26:24,805 --> 00:26:28,100
Quiz� sea yanqui.
Ya sabes lo raros que son.
342
00:26:28,642 --> 00:26:31,061
No les conozco mucho,
gracias a Dios,
343
00:26:31,228 --> 00:26:33,689
pero ese perro no es de aqu�.
344
00:26:33,981 --> 00:26:36,817
Lo es ahora.
Tengo un perro, t�o Jessie.
345
00:26:37,734 --> 00:26:40,737
Claro que s�, muchacho.
�C�mo quieres
346
00:26:40,904 --> 00:26:41,947
llamarla?
347
00:26:43,490 --> 00:26:45,575
No lo he pensado.
348
00:26:45,951 --> 00:26:47,202
Tal vez "Dixie"
349
00:26:47,703 --> 00:26:49,997
Como casi todos por aqu�.
350
00:26:51,248 --> 00:26:53,083
�Qu� te parece "Pal"?
351
00:26:53,959 --> 00:26:55,711
Tampoco es gran cosa.
352
00:26:55,877 --> 00:26:58,422
Los que no son "Dixie"
son "Pal".
353
00:27:00,340 --> 00:27:02,092
�Y "Tray"?
354
00:27:02,301 --> 00:27:05,429
�Por qu� piensas eso?
Yo sab�a una canci�n llamada
355
00:27:05,596 --> 00:27:07,514
"El viejo Perro Tray".
356
00:27:07,681 --> 00:27:10,267
�Caray! �Por qu�
piensas en "Tray"?
357
00:27:10,642 --> 00:27:14,438
T� me la cantabas cuando yo
era peque�o. Por eso.
358
00:27:14,605 --> 00:27:17,024
Vaya, �recuerdas eso?
359
00:27:17,482 --> 00:27:20,277
Es un nombre bueno,
pero es para un mucho.
360
00:27:21,236 --> 00:27:24,156
Mira, no quiero entrometerme,
la encontraste t�,
361
00:27:24,323 --> 00:27:26,158
y t� la debes poner nombre.
362
00:27:26,325 --> 00:27:28,160
Quiero que me ayudes.
363
00:27:29,244 --> 00:27:32,080
Bueno, �qu� te parece...
364
00:27:32,956 --> 00:27:33,957
Gertrude?
365
00:27:36,543 --> 00:27:37,753
�Gertrude?
366
00:27:38,503 --> 00:27:39,755
Es bonito.
367
00:27:41,465 --> 00:27:43,592
No, no me gusta mucho.
368
00:27:44,259 --> 00:27:45,761
Eso pensaba.
369
00:27:48,722 --> 00:27:50,849
Conoc� a una mujer
llamada Gertrude.
370
00:27:51,850 --> 00:27:53,810
Mucho antes
de que naciera.
371
00:27:55,729 --> 00:27:57,606
Ten�a ojos como violetas
372
00:27:58,273 --> 00:28:00,651
y era tan pura como
los �ngeles de Dios.
373
00:28:03,362 --> 00:28:06,490
Se marchit� y muri�
hace mucho tiempo.
374
00:28:07,991 --> 00:28:09,701
La llamar� Gertrude.
375
00:28:09,868 --> 00:28:13,538
S�lo si quieres. Pero esa perra
es una dama, como Gertrude.
376
00:28:13,705 --> 00:28:15,457
Se mantiene limp�sima.
377
00:28:15,624 --> 00:28:17,459
Ni siquiera huele a perro.
378
00:28:17,626 --> 00:28:19,628
Es una dama de cabo a rabo.
379
00:28:20,379 --> 00:28:22,172
Pues la llamaremos "Lady".
380
00:28:22,464 --> 00:28:24,675
�C�mo suena eso? �Lady!
381
00:28:24,841 --> 00:28:27,302
�Perfecto!
Un hombre que vale la pena.
382
00:28:27,469 --> 00:28:28,428
�Verdad, Lady?
383
00:28:28,679 --> 00:28:32,349
Tenemos un perro. �Verdad,
t�o Jessie? �Verdad, Lady?
384
00:28:50,284 --> 00:28:52,619
Nadie me va a quitar mi perro.
385
00:28:52,786 --> 00:28:54,788
La encontr�, y es m�a.
386
00:29:05,465 --> 00:29:07,092
�Me oyes, t�o Jessie?
387
00:29:07,259 --> 00:29:09,386
Nadie me la va a quitar.
388
00:29:11,221 --> 00:29:14,057
Te oigo.
Nadie te la va a quitar.
389
00:29:14,266 --> 00:29:15,726
Vamos a dormir.
390
00:29:16,143 --> 00:29:18,395
Tengo que cortar
esa le�a ma�ana.
391
00:30:00,795 --> 00:30:01,963
�Una rata!
392
00:30:02,881 --> 00:30:04,507
No seas insensata.
393
00:30:04,674 --> 00:30:07,927
�No te metas en el agua,
te coger� un caim�n!
394
00:30:10,472 --> 00:30:12,432
No quiero ofenderte,
395
00:30:13,016 --> 00:30:16,144
pero no quiero que te maten.
Es por tu bien.
396
00:30:35,992 --> 00:30:38,500
Vas a esperarme aqu�.
397
00:30:39,000 --> 00:30:41,378
Tengo que ir a
por leche.
398
00:30:41,544 --> 00:30:43,129
T� no vienes.
399
00:30:43,296 --> 00:30:44,506
Qu�date ah�.
400
00:30:46,174 --> 00:30:46,841
�Qu�date!
401
00:31:08,530 --> 00:31:10,490
�T�mbate! �Qu�date ah�!
402
00:31:10,949 --> 00:31:12,826
�Y no llores!
403
00:31:12,993 --> 00:31:15,829
Tienes que aprender
cuando hablo en serio.
404
00:31:15,787 --> 00:31:18,206
�T�mbate!
�T�mbate!
405
00:31:18,415 --> 00:31:20,542
�Qu�date ah�!
�Qu�date ah�!
406
00:31:32,137 --> 00:31:33,805
Hola, Skeeter.
Hola.
407
00:31:42,897 --> 00:31:43,732
Hola, Bonnydew.
408
00:31:43,982 --> 00:31:47,027
Ya era hora de que llegaras.
Entra un rato.
409
00:31:47,193 --> 00:31:49,612
No tengo mucho tiempo.
Tengo que volver.
410
00:31:49,779 --> 00:31:51,323
Pero gracias.
411
00:31:51,614 --> 00:31:53,158
�Qu� mirais?
412
00:31:53,742 --> 00:31:56,036
�Nunca habeis visto a
un ni�o blanco?
413
00:31:56,328 --> 00:31:57,996
�Largaos! �Largaos, todos!
414
00:31:59,289 --> 00:32:00,832
�T�, tambi�n!
415
00:32:04,377 --> 00:32:07,005
�Por qu� Jessie Jackson
no te corta el pelo?
416
00:32:07,172 --> 00:32:08,590
Va a hacerlo un d�a.
417
00:32:08,757 --> 00:32:11,634
Pues, entra. Tengo una
jarra de leche fr�a.
418
00:32:11,885 --> 00:32:13,928
Los ni�os necesitan
beber leche.
419
00:32:14,095 --> 00:32:15,388
No me gusta la leche.
420
00:32:15,638 --> 00:32:17,223
Prefiero el caf�.
421
00:32:17,932 --> 00:32:19,184
�El caf�?
422
00:32:19,392 --> 00:32:22,228
�Est�s dici�ndome
que Jessie Jackson deja
423
00:32:22,395 --> 00:32:24,439
que un cr�o como t� beba caf�?
424
00:32:24,606 --> 00:32:25,982
Todo lo que quiera.
425
00:32:26,149 --> 00:32:28,818
Me tom� un caf�
antes de venir aqu�.
426
00:32:29,027 --> 00:32:31,863
Le deber�an golpear
con una tina.
427
00:32:32,989 --> 00:32:34,199
�D�nde est� Gates?
428
00:32:35,784 --> 00:32:39,037
Est� por all�
en alg�n sitio.
429
00:32:41,164 --> 00:32:43,291
Preg�ntale a �l sobre el caf�.
430
00:32:45,377 --> 00:32:49,172
�Jessie Jackson!
�No vale la sal que come!
431
00:32:49,422 --> 00:32:52,592
�Y es un vago escandaloso!
432
00:32:54,719 --> 00:32:56,846
Hola, Skeeter. �Qu� tal?
433
00:32:57,430 --> 00:32:59,974
Bastante bien. �Y t�?
434
00:33:00,183 --> 00:33:01,559
No me quejo.
435
00:33:15,865 --> 00:33:17,659
�Qu� tal las cosas en casa?
436
00:33:20,286 --> 00:33:21,579
�Por qu� preguntas?
437
00:33:22,330 --> 00:33:23,707
Algo te preocupa.
438
00:33:25,625 --> 00:33:26,876
No es nada.
439
00:33:28,169 --> 00:33:31,589
S�lo que el t�o Jessie y yo
habl�bamos de perros anoche.
440
00:33:32,757 --> 00:33:34,134
�Sabes algo de perros?
441
00:33:34,968 --> 00:33:36,177
�Qu� quieres saber?
442
00:33:36,678 --> 00:33:39,264
El dice que se puede
ense�ar a cualquier
443
00:33:39,431 --> 00:33:40,974
perro a cazar aves.
444
00:33:41,391 --> 00:33:44,144
Yo digo que s�lo los de caza
pueden hacerlo.
445
00:33:44,728 --> 00:33:46,479
Estoy de acuerdo con tu t�o.
446
00:33:47,939 --> 00:33:49,983
Un perro aprender�
lo que sea.
447
00:33:50,900 --> 00:33:51,901
Menos, quiz�,
448
00:33:52,068 --> 00:33:54,696
reirse y llorar.
449
00:33:55,280 --> 00:33:57,741
Cosas as�, como hablar.
450
00:34:01,828 --> 00:34:04,122
Se lo dir� al t�o Jessie.
451
00:34:06,291 --> 00:34:08,710
S�lo fue una conversaci�n
que tuvimos.
452
00:34:09,836 --> 00:34:12,881
Sabes, palabras, nada m�s.
S�lo hablar.
453
00:34:13,048 --> 00:34:14,507
Sabes como es.
454
00:34:14,799 --> 00:34:16,968
Visitanos cuando quieras.
455
00:34:17,844 --> 00:34:18,845
Gracias.
456
00:34:25,435 --> 00:34:26,978
Oye, por cierto, Gates.
457
00:34:28,229 --> 00:34:31,107
�Has oido algo raro
en el pantano?
458
00:34:31,775 --> 00:34:33,610
�Como un fantasma?
459
00:34:36,613 --> 00:34:38,114
No, nada.
460
00:34:42,744 --> 00:34:45,747
�Has oido si alguien
ha perdido un perro?
461
00:34:47,707 --> 00:34:49,292
No, nada, Claude.
462
00:35:37,048 --> 00:35:38,883
Hola. �vienes a por tu le�a?
463
00:35:44,639 --> 00:35:46,725
No servir�a para
nada hacerlo.
464
00:35:47,142 --> 00:35:50,186
Me has vendido
una sierra que no vale.
465
00:35:50,353 --> 00:35:52,772
Hago lo que puedo
para lubricarla,
466
00:35:52,939 --> 00:35:55,775
y sigue atasc�ndose
con la le�a.
467
00:35:59,654 --> 00:36:01,364
Ven aqu�, Lady.
468
00:36:06,661 --> 00:36:08,079
D�jala, Lady.
469
00:36:08,455 --> 00:36:12,000
Te haremos un perro de caza
como Dios manda.
470
00:36:12,375 --> 00:36:15,712
No puedes ir persiguiendo
a ratas a mapaches.
471
00:36:16,880 --> 00:36:17,964
�Me oyes?
472
00:36:19,174 --> 00:36:20,925
�Deja eso, Lady!
473
00:36:22,677 --> 00:36:24,804
�Te ense�ar� a no
jugar con ratas!
474
00:36:26,097 --> 00:36:27,974
�Deja de llorar!
475
00:36:29,559 --> 00:36:30,769
�Qu�date ah�!
476
00:36:41,696 --> 00:36:44,949
La verdad, Cash, es que ya
tenemos perro. El ni�o...
477
00:36:55,293 --> 00:36:58,004
Oh, no. Es eso.
478
00:36:58,880 --> 00:37:02,467
Esa es la cosa que
super� a mis perros.
479
00:37:04,969 --> 00:37:06,513
Buenos d�a, Sr. Cash.
480
00:37:06,680 --> 00:37:08,348
�Le gusta mi perro?
481
00:37:08,890 --> 00:37:12,227
Bueno, es un perro,
es verdad.
482
00:37:12,894 --> 00:37:15,897
Nunca he visto cosa parecida,
pero es un perro.
483
00:37:16,523 --> 00:37:18,233
Caza ratas, �no?
484
00:37:18,400 --> 00:37:20,443
Cash me dijo que se iba a quedar,
485
00:37:20,610 --> 00:37:22,529
y le dije que lo hab�as cogido.
486
00:37:22,696 --> 00:37:24,364
Pero no me dijiste mucho.
487
00:37:24,739 --> 00:37:28,284
Nunca he visto gente que hable
tan poco sobre un perro.
488
00:37:28,660 --> 00:37:31,454
�Qu� vais a hacer?
�Esconderla?
489
00:37:31,621 --> 00:37:33,289
No se puede esconder
a un perro.
490
00:37:33,790 --> 00:37:35,667
Un perro muy bonito, tambi�n.
491
00:37:35,834 --> 00:37:37,210
No est� mal.
492
00:37:38,003 --> 00:37:39,629
�De verdad se r�e?
493
00:37:39,796 --> 00:37:42,090
Como un ni�o.
Tambi�n llora.
494
00:37:44,884 --> 00:37:47,470
Es la cosa m�s rara
que nunca haya oido.
495
00:37:47,679 --> 00:37:48,930
�Para qu� vale?
496
00:37:49,097 --> 00:37:50,598
�S�lo ratas?
497
00:37:52,058 --> 00:37:53,518
Cazar� lo que sea.
498
00:37:54,269 --> 00:37:56,146
La ense�aremos a cazar aves.
499
00:37:56,312 --> 00:37:58,898
�Verdad, t�o?
Vamos a intentarlo.
500
00:37:59,149 --> 00:38:02,736
Sr. Cash, �Sabe que tipo de
perro me he encontrado?
501
00:38:04,154 --> 00:38:07,115
Ni empiezo a saberlo.
502
00:38:08,366 --> 00:38:10,744
�Alguien ha perdido
un perro?
503
00:38:10,994 --> 00:38:13,872
Nadie por aqu� ha perdido
ese perro.
504
00:38:14,789 --> 00:38:16,499
Pero s� una cosa.
505
00:38:16,875 --> 00:38:19,336
Un muchacho
se encontr� un perro.
506
00:38:19,627 --> 00:38:21,546
Y se lo quedar�. �Verdad?
507
00:38:21,755 --> 00:38:25,467
Es verdad. Quien lo encuentra,
se lo queda.
508
00:38:26,384 --> 00:38:28,595
Tengo algo que ense�aros.
509
00:38:34,684 --> 00:38:37,604
Vamos, vamos.
510
00:38:37,771 --> 00:38:40,023
Ya est�s. Ven aqu�.
511
00:38:46,946 --> 00:38:49,783
�C�mo se llama?
Milliard Filmore.
512
00:38:51,034 --> 00:38:52,535
�C�mo?
513
00:38:52,952 --> 00:38:56,081
He dicho, Milliard Filmore.
Es su nombre.
514
00:38:56,581 --> 00:38:59,584
�C�mo vas a llamar
a un buen perro as�?
515
00:38:59,751 --> 00:39:01,169
�Es una broma?
516
00:39:01,336 --> 00:39:03,672
�No has oido de Milliard Filmore?
No.
517
00:39:03,838 --> 00:39:06,091
Nunca he oido semejante
nombre para
518
00:39:06,257 --> 00:39:09,678
hombre, ni�o, perro, o cabra.
Caballo o mula, tampoco.
519
00:39:13,598 --> 00:39:17,936
Milliard Filmore fue presidente
de los Estados Unidos.
520
00:39:18,353 --> 00:39:21,523
No debe haber sido
muy importante.
521
00:39:22,732 --> 00:39:26,444
Nunca nadie ha llamado a
nada Milliard Filmore.
522
00:39:26,653 --> 00:39:28,446
Es mucho nombre.
523
00:39:28,613 --> 00:39:32,158
Le llamar� Mil, pero est�
registrado como Milliard Filmore.
524
00:39:32,325 --> 00:39:34,369
�Le has registrado?
525
00:39:37,914 --> 00:39:39,416
�No se va?
526
00:39:41,084 --> 00:39:43,128
Supongo que su t�o te dir�
527
00:39:43,294 --> 00:39:47,048
porque vine aqu� con mi perro.
Deber�as dec�rselo t�.
528
00:39:47,340 --> 00:39:48,591
Se lo dir�.
529
00:39:49,050 --> 00:39:50,844
Es mi asunto.
530
00:39:51,928 --> 00:39:55,348
Traje a Mil aqu� pensando
que t� y Jessie
531
00:39:55,515 --> 00:39:58,226
le podr�ais cuidar
y adiestrar.
532
00:39:58,476 --> 00:40:00,270
Lo supon�a.
533
00:40:01,187 --> 00:40:03,857
No querr� tener a ese
perro en la tienda.
534
00:40:04,024 --> 00:40:05,358
Necesita correr.
535
00:40:05,567 --> 00:40:07,444
Pero ya tienes perro.
536
00:40:07,777 --> 00:40:09,779
No sab�a que lo ten�as hasta
537
00:40:09,946 --> 00:40:12,324
cuando llegu�.
Hay espacio para dos.
538
00:40:12,615 --> 00:40:15,327
Le alimentar�a bien y
le llevar�a a correr.
539
00:40:17,912 --> 00:40:19,122
Creo que no.
540
00:40:19,539 --> 00:40:22,083
�Por qu� no lo dice,
Sr. Cash?
541
00:40:22,500 --> 00:40:24,878
Mi perro no es
lo suficiente bueno.
542
00:40:25,253 --> 00:40:28,381
No estaba insultando
a tu perro.
543
00:40:28,840 --> 00:40:31,343
Pero Mil es un fino
perro de caza
544
00:40:31,509 --> 00:40:34,721
y no sabe qu� es
el tuyo. Caza ratas.
545
00:40:35,096 --> 00:40:38,975
Tu perro puede ense�ar
malas costumbres al m�o.
546
00:40:39,142 --> 00:40:42,228
No me puedo arriesgar.
Est� registrado.
547
00:40:43,146 --> 00:40:44,939
Pagu� cien d�lares por �l.
548
00:40:45,148 --> 00:40:47,984
Y el m�o es del pantano.
549
00:40:48,818 --> 00:40:50,028
Me qued� con �l.
550
00:40:50,820 --> 00:40:52,447
S� como te sientes.
551
00:40:52,614 --> 00:40:55,200
Supongo que le llevar�
a los Watson
552
00:40:55,617 --> 00:40:57,410
y Gates le cuidar�.
553
00:40:57,911 --> 00:40:58,828
D�gale a Gates
554
00:40:58,995 --> 00:41:01,206
que tampoco quiero
555
00:41:01,373 --> 00:41:03,500
que su perro
se acerque al m�o.
556
00:41:03,708 --> 00:41:05,585
Los dos decimos.
557
00:41:07,170 --> 00:41:09,089
�Ven, Lady, s�gueme!
558
00:41:09,631 --> 00:41:12,050
�S�gueme, Lady, s�gueme!
559
00:41:12,342 --> 00:41:14,302
�S�gueme, Lady!
560
00:41:14,803 --> 00:41:16,680
Acost�mbrate a esa cuerda,
561
00:41:16,888 --> 00:41:20,016
no hay otra manera
de ense�arte. �S�gueme!
562
00:41:20,225 --> 00:41:21,685
�Ven, Lady, s�gueme!
563
00:41:21,893 --> 00:41:24,813
�Vamos, Lady, s�gueme, Lady!
564
00:41:32,821 --> 00:41:35,365
No se aprende nada sentado.
�S�gueme!
565
00:41:35,573 --> 00:41:36,449
�S�gueme, Lady!
566
00:41:36,616 --> 00:41:39,202
�S�gueme, vamos, s�gueme!
567
00:41:45,000 --> 00:41:45,917
�Vamos, Lady!
568
00:41:47,002 --> 00:41:49,504
Hice un perro
de caza de parte de ti.
569
00:41:49,671 --> 00:41:51,214
Te quitamos del muro.
570
00:41:52,090 --> 00:41:53,091
�Ven, Lady!
571
00:41:54,217 --> 00:41:56,594
�S�gueme!
�S�gueme, Lady!
572
00:41:58,847 --> 00:42:00,140
�S�gueme, Lady!
573
00:42:00,765 --> 00:42:01,599
�S�gueme!
574
00:42:04,936 --> 00:42:06,104
�S�gueme, Lady!
575
00:42:10,275 --> 00:42:12,193
Ya basta por ahora.
576
00:42:12,402 --> 00:42:13,695
Ya es mediod�a.
577
00:42:14,362 --> 00:42:17,657
Ning�n perro aprender�a
m�s r�pido que t�.
578
00:42:19,367 --> 00:42:21,161
�A qui�n quieres enga�ar?
579
00:42:21,661 --> 00:42:23,747
�Has tenido otro amo, Lady?
580
00:42:26,166 --> 00:42:28,501
Ojal� entendieras.
581
00:42:29,669 --> 00:42:33,173
Quiz� he sido duro,
pero te quiero mucho.
582
00:42:34,758 --> 00:42:37,010
Hay que aprender
mucho para cazar.
583
00:42:38,803 --> 00:42:39,971
�Ven, Lady!
584
00:42:40,805 --> 00:42:42,015
�Ven, Lady!
585
00:42:49,314 --> 00:42:51,191
Me duelen las piernas.
586
00:42:51,399 --> 00:42:52,734
�Y a t�, Lady?
587
00:42:57,280 --> 00:42:59,449
Ojal� tuviera una escopeta.
588
00:42:59,824 --> 00:43:01,576
De calibre 20.
589
00:43:01,743 --> 00:43:03,912
T�, yo y la escopeta.
590
00:43:04,162 --> 00:43:06,081
Si, se�or.
591
00:43:09,709 --> 00:43:12,462
�Vu�lvete! �Ven, Lady!
�Vu�lvete!
592
00:43:17,092 --> 00:43:19,552
�Mataste una
gallina de Gates!
593
00:43:19,719 --> 00:43:23,556
La gente aqu� pega tiros
a los perros que matan pollos.
594
00:43:24,849 --> 00:43:27,018
Nadie debe enterarse de esto.
595
00:43:27,185 --> 00:43:28,728
Ni siquiera el t�o Jessie.
596
00:43:30,480 --> 00:43:34,317
Gates va a buscar a
esta gallina, seguro.
597
00:43:34,484 --> 00:43:36,611
�No, Lady! �Echate!
�Qu�date ah�!
598
00:43:58,675 --> 00:44:02,137
No sirve azotarte,
no te da miedo.
599
00:44:02,554 --> 00:44:04,681
Con la primera rata no lo sab�as.
600
00:44:04,848 --> 00:44:06,558
Esta es la segunda vez.
601
00:44:06,725 --> 00:44:08,893
Tengo que avergonzarte.
602
00:44:31,333 --> 00:44:35,420
Quiz� s�lo ten�a hambre.
Quiz� lo hizo por eso.
603
00:44:35,587 --> 00:44:39,174
Cazador de ratas. No hay duda,
tienes un cazador de ratas.
604
00:44:41,259 --> 00:44:43,011
Quiz� aprender�.
605
00:44:44,054 --> 00:44:45,805
Es dificil cambiar eso.
606
00:44:46,431 --> 00:44:47,891
Podr�a matar un pollo.
607
00:44:55,690 --> 00:44:57,233
Voy a dejar la rata.
608
00:44:57,651 --> 00:44:59,402
Tiene que olerla bien.
609
00:45:00,612 --> 00:45:01,655
�Cu�nto tiempo?
610
00:45:01,905 --> 00:45:02,781
Esta noche.
611
00:45:03,740 --> 00:45:06,117
Quiz� ma�ana tambi�n.
�Qu� te parece?
612
00:45:08,995 --> 00:45:11,498
No es agradable tener
una rata en casa.
613
00:45:11,706 --> 00:45:15,001
Como te dije,
quiz� s�lo ten�a hambre.
614
00:45:15,585 --> 00:45:17,921
Un perro hambriento
cazar� una rata.
615
00:45:18,463 --> 00:45:21,091
Si tiene hambre,
�por qu� no come?
616
00:45:27,389 --> 00:45:28,932
Necesitamos le�a.
617
00:45:29,265 --> 00:45:30,892
No queda nada en la caja.
618
00:45:31,142 --> 00:45:33,019
La puedes llenar.
619
00:45:50,620 --> 00:45:52,747
�Plumas! �Plumas de gallina!
620
00:45:53,707 --> 00:45:55,750
�Ha matado una gallina!
621
00:45:57,043 --> 00:45:59,963
No s�lo caza ratas,
sino tambi�n pollos.
622
00:46:21,985 --> 00:46:24,362
La lata de grasa estaba
demasiado llena.
623
00:46:24,529 --> 00:46:25,989
Le he dado un poco.
624
00:46:26,573 --> 00:46:28,241
Es bueno para su piel.
625
00:46:28,867 --> 00:46:30,493
Y para sus articulaciones.
626
00:46:30,660 --> 00:46:32,620
�Est� bien eso, t�o Jessie?
627
00:46:33,330 --> 00:46:35,749
Intento ense�arla hacer
las cosas bien.
628
00:46:35,915 --> 00:46:38,626
�Y t� le dejas comer grasa?
�Est� bien eso?
629
00:46:39,836 --> 00:46:42,505
Supongo que no.
No quer�a entrometerme.
630
00:46:43,590 --> 00:46:45,383
Sent�a compasi�n por ella.
631
00:46:45,800 --> 00:46:48,345
Con hambre. Escondi�ndose
debajo de la cama.
632
00:46:49,304 --> 00:46:51,139
Una rata atada a su cuello.
633
00:46:52,682 --> 00:46:53,808
Est� bien.
634
00:46:54,601 --> 00:46:56,644
Mientras que no lo haga yo.
635
00:46:57,645 --> 00:47:00,857
Tiene que saber que
no soportar� tonter�as.
636
00:47:05,487 --> 00:47:07,197
�Quieres que te lea?
637
00:47:09,074 --> 00:47:10,784
S�, me gustar�a eso.
638
00:47:11,284 --> 00:47:13,912
No puedo imaginarme
otra cosa mejor.
639
00:47:14,079 --> 00:47:17,999
Menos una mazorca de maiz,
o algo as�.
640
00:47:24,714 --> 00:47:27,008
�Leo sobre el hombre
del espacio?
641
00:47:27,926 --> 00:47:30,261
Lee uno de vaqueros.
642
00:47:30,595 --> 00:47:33,306
T� me conoces. Sabes como
643
00:47:33,807 --> 00:47:35,392
me gustan los vaqueros.
644
00:47:42,065 --> 00:47:44,109
"Disparos al Carromato
de provisiones"
645
00:47:44,275 --> 00:47:45,402
Parece bueno,
646
00:47:45,568 --> 00:47:46,778
�verdad, t�o Jessie?
647
00:47:47,988 --> 00:47:50,240
Espero que no tenga
palabras largas.
648
00:47:50,407 --> 00:47:52,117
Pueden estropear un cuento.
649
00:47:53,159 --> 00:47:55,912
"Plomo volaba como granizo
por el carromato."
650
00:47:56,246 --> 00:47:59,290
"Los cachorros sonaban como
una galer�a de tiro."
651
00:47:59,749 --> 00:48:02,419
"El viento dej� de soplar,
todo era tranquilo."
652
00:48:02,585 --> 00:48:04,462
"Dan el Jugador
estaba muerto,"
653
00:48:04,629 --> 00:48:07,507
"con su chal..."
654
00:48:07,799 --> 00:48:12,178
"chaleco volvi�ndose rojo
sobre su coraz�n negro."
655
00:48:13,179 --> 00:48:16,349
"Calago sopl� el humo de
sus pistolas calientes,"
656
00:48:16,516 --> 00:48:18,518
"y las colg� en sus caderas."
657
00:48:18,893 --> 00:48:22,314
"Silb� a su mustang en
el barranco seco."
658
00:48:23,773 --> 00:48:25,442
"Nos largamos, compadre,"
659
00:48:25,608 --> 00:48:29,321
"dijo suavemente.
Estoy listo."
660
00:48:30,071 --> 00:48:31,406
Es el final.
661
00:48:32,240 --> 00:48:33,742
Era bueno.
662
00:48:34,284 --> 00:48:35,493
Buen�simo.
663
00:48:42,459 --> 00:48:46,046
�Por qu� Cash no llam� a
ese perro B�falo Bill?
664
00:48:46,338 --> 00:48:48,465
Ah� tienes un nombre de verdad.
665
00:48:49,549 --> 00:48:52,427
�Pero Milliard Filmore?
666
00:49:01,728 --> 00:49:03,188
�Has rezado?
667
00:49:05,065 --> 00:49:06,483
S�.
668
00:49:36,137 --> 00:49:38,139
�Ven, Lady! �Ven Lady!
669
00:49:40,975 --> 00:49:44,270
�Sabe seguirte ya?
Est� cazando.
670
00:49:44,729 --> 00:49:48,858
�Qu� quieres decir?
�Que ese es un perro de caza?
671
00:49:49,067 --> 00:49:51,236
Te digo que caza lo que sea.
672
00:49:51,528 --> 00:49:53,989
Lo est� haciendo muy bien,
Sr. Cash.
673
00:49:54,197 --> 00:49:55,615
Esta ma�ana estaba
674
00:49:55,782 --> 00:49:57,617
registrando el campo.
�Qu� dices?
675
00:49:57,784 --> 00:50:00,370
Como le digo.
Estaba registr�ndolo.
676
00:50:00,578 --> 00:50:03,331
Soy de Misuri.
Tienes que demostr�rmelo.
677
00:50:03,540 --> 00:50:05,875
�Ven, Lady, s�gueme!
678
00:50:06,126 --> 00:50:08,753
Obedece bien.
Eso no es nada.
679
00:50:08,920 --> 00:50:11,423
Te vamos a ense�ar un perro.
680
00:50:16,594 --> 00:50:17,762
�Te acuerdas?
681
00:50:18,054 --> 00:50:19,514
Como esta ma�ana.
682
00:50:20,432 --> 00:50:22,726
�Aves!
683
00:50:34,070 --> 00:50:35,780
�Caramba!
684
00:50:35,947 --> 00:50:38,283
Est� registrando de verdad.
685
00:50:41,911 --> 00:50:43,955
Cubre el campo como el roc�o.
686
00:50:44,122 --> 00:50:46,791
Increible.
Como un perro de caza.
687
00:50:47,167 --> 00:50:51,171
Un chucho de cabo a rabo, pero
registra como un perro de caza.
688
00:50:58,636 --> 00:51:01,139
Va deprisa.
Deber�amos ir delante.
Va deprisa.
689
00:51:01,264 --> 00:51:03,808
�Qu� bonito!
Parece cazar,
690
00:51:03,975 --> 00:51:06,061
�pero cazar� aves?
No s�.
691
00:51:06,227 --> 00:51:08,772
No lo he probado.
Todav�a.
692
00:51:17,072 --> 00:51:18,490
Gates est� por all�.
693
00:51:19,240 --> 00:51:21,117
�Por qu� estar� por aqu�?
694
00:51:22,285 --> 00:51:23,286
�Hola!
695
00:51:24,537 --> 00:51:25,747
�T�o Jessie!
696
00:51:37,676 --> 00:51:39,594
�Cazador de pollos!
697
00:51:39,761 --> 00:51:41,596
�Est� mostrando pollos!
698
00:51:48,520 --> 00:51:49,980
Tiene aves.
699
00:51:50,230 --> 00:51:53,149
Est�s loco.
Est� mostrando pollos.
700
00:51:53,316 --> 00:51:56,695
Tiene aves.
Te digo que tiene aves.
701
00:51:57,737 --> 00:51:59,572
Son los pollos, t�o Jessie.
702
00:51:59,990 --> 00:52:02,158
No sirve de nada decir que no.
703
00:52:03,034 --> 00:52:04,828
Est� mostrando pollos.
704
00:52:07,163 --> 00:52:09,582
Ve con tu perro.
Levanta esas aves.
705
00:52:10,041 --> 00:52:12,836
Se quedar� de muestra
hasta el d�a del juicio.
706
00:52:13,003 --> 00:52:15,463
Te dice que tiene aves,
debes creerle.
707
00:52:52,667 --> 00:52:54,836
�Caramba!
708
00:52:56,880 --> 00:53:00,091
�Mi perrita! �Mi perrita!
709
00:53:00,508 --> 00:53:01,843
Ten�a aves.
710
00:53:02,010 --> 00:53:04,554
Registr�, mostr�, y aguant�.
711
00:53:04,763 --> 00:53:07,640
Te dije que ten�a aves.
Lo v� yo.
712
00:53:08,183 --> 00:53:10,393
Estaba aqu� y lo v�.
713
00:53:11,102 --> 00:53:14,314
Mi perrita. Mi perrita.
714
00:53:15,315 --> 00:53:17,776
Una cazadora nacida y criada.
715
00:53:18,318 --> 00:53:20,487
�Puedes disparar sobre ella?
No he intentado.
716
00:53:20,862 --> 00:53:23,239
No se caza aves hasta
que haga fresco.
717
00:53:23,490 --> 00:53:25,784
Dentro de dos o tres meses.
718
00:53:26,576 --> 00:53:28,119
Sab�a que ten�a aves.
719
00:53:28,703 --> 00:53:30,872
Lo dijo ella claramente.
720
00:53:32,374 --> 00:53:33,750
Y las ten�a.
721
00:53:33,917 --> 00:53:35,377
�Qu� cosa tan bonito!
722
00:53:36,419 --> 00:53:40,131
�Qu� hacen esos pollos por all�?
�Son tus gallinas, Gates?
723
00:53:40,340 --> 00:53:41,341
Son m�as.
724
00:53:41,675 --> 00:53:44,719
Cruzaron por un �rbol
ca�do sobre el r�o.
725
00:53:45,011 --> 00:53:46,513
�Cu�ntas han cruzado?
726
00:53:47,138 --> 00:53:48,181
Siete.
727
00:53:49,307 --> 00:53:50,600
�Encontraste todas?
728
00:53:50,850 --> 00:53:52,143
S�, todas.
729
00:53:52,727 --> 00:53:55,021
Perd� siete
y encontr� siete.
730
00:53:55,480 --> 00:53:58,900
�De verdad? Me alegro.
731
00:53:59,150 --> 00:54:01,611
Hasta luego.
Pasa por casa alg�n d�a.
732
00:54:01,778 --> 00:54:03,613
Lo har�, Claude.
733
00:54:03,863 --> 00:54:06,366
Vamos Skeeter.
Coge l�piz y papel.
734
00:54:06,533 --> 00:54:07,993
Necesitareis provisiones.
735
00:54:08,743 --> 00:54:09,577
S�, se�or.
736
00:54:10,161 --> 00:54:11,705
Sab�a que ten�a aves.
737
00:54:12,622 --> 00:54:13,999
Lo dijo ella.
738
00:54:14,749 --> 00:54:16,084
Las ten�a.
739
00:54:16,334 --> 00:54:17,502
�Provisiones?
740
00:54:25,218 --> 00:54:27,178
"S�, se�or," dijo Cash,
741
00:54:27,345 --> 00:54:30,265
"Jessie Jackson escribe
una lista insuperable."
742
00:54:31,099 --> 00:54:34,269
"Y esto es uno de los
mejores pedidos que he visto."
743
00:54:35,186 --> 00:54:38,732
"Lo voy a enmarcar y colgarlo
en la pared," dijo,
744
00:54:38,898 --> 00:54:40,442
"al lado de la caja."
745
00:54:40,650 --> 00:54:42,193
"Un pedido as� vale para"
746
00:54:42,360 --> 00:54:45,155
"una casa grande
o iglesia," dijo.
747
00:54:45,363 --> 00:54:48,116
�Dijo de verdad,
t�o Jessie?
748
00:54:48,283 --> 00:54:51,161
Lo dijo delante de
mucha gente, tambi�n.
749
00:54:51,328 --> 00:54:54,414
Ahora la gente sabr� qui�n
tiene cr�dito por aqu�
750
00:54:54,581 --> 00:54:56,458
y qui�n escribe
la mejor lista.
751
00:54:57,167 --> 00:54:59,419
Mira que de buenas cosas.
752
00:54:59,586 --> 00:55:01,254
�Ha comido el perro?
S�.
753
00:55:01,546 --> 00:55:04,549
Le di un trozo de la carne
que sobraba y una lata de jud�as.
754
00:55:04,716 --> 00:55:08,053
Dale un poco m�s. Dale un
poco de carne fresca.
755
00:55:08,219 --> 00:55:10,597
Nosotros vamos a
comer melocotones.
756
00:55:10,972 --> 00:55:13,058
�Qu� d�a hemos tenido!
757
00:55:20,607 --> 00:55:23,234
La can�cula vino con fuerza
758
00:55:23,735 --> 00:55:25,487
y la luna estaba roja.
759
00:55:25,654 --> 00:55:27,322
Ten�a un anillo alrededor.
760
00:55:27,697 --> 00:55:31,534
El ni�o envolvi� un palo
con alambre y lo tir� al perro.
761
00:55:31,993 --> 00:55:34,454
Ella aprendi� a
no morder fuerte.
762
00:55:37,123 --> 00:55:38,500
El cogi� plumas
763
00:55:38,875 --> 00:55:41,252
y las at� a una pi�a.
764
00:55:42,170 --> 00:55:45,131
Ella aprendi� cogerla sin
aplastar las plumas.
765
00:55:45,715 --> 00:55:47,092
La adiestraba cada d�a
766
00:55:47,384 --> 00:55:49,469
mientras el t�o Jessie
cortaba cipreses
767
00:55:49,636 --> 00:55:50,595
en el pantano.
768
00:55:51,888 --> 00:55:52,972
�Caramba!
769
00:55:53,223 --> 00:55:55,350
Lo coge como si le
doliera una muela.
770
00:55:55,558 --> 00:55:57,227
Increible, �verdad?
771
00:55:57,686 --> 00:55:59,896
S�. Ya tiene la boca blanda.
772
00:56:00,063 --> 00:56:01,272
�Quieres que venga?
773
00:56:01,439 --> 00:56:04,234
El Sr. Cash comprar� tantos
como podamos cortar.
774
00:56:04,401 --> 00:56:05,986
No, adiestra a tu perro.
775
00:56:06,277 --> 00:56:09,990
La gente en Mobile debe estar loca,
pagando buen dinero para esto.
776
00:56:10,365 --> 00:56:12,117
Lo compran los turistas.
777
00:56:13,326 --> 00:56:16,371
Un turista vino aqu� una vez.
Le mordi� una serpiente.
778
00:56:16,538 --> 00:56:17,872
La serpiente muri�.
779
00:56:20,291 --> 00:56:21,501
Es verdad.
780
00:56:21,793 --> 00:56:23,545
Ahora se r�e todo el rato.
781
00:56:24,170 --> 00:56:26,423
Se r�e porque le gusta
lo que hace.
782
00:56:27,173 --> 00:56:30,135
Corriendo y cazando
y pas�ndoselo bien.
783
00:56:30,635 --> 00:56:32,012
�Vaya por Dios!
784
00:57:07,797 --> 00:57:08,548
�Nata?
785
00:57:08,965 --> 00:57:09,841
Nata.
786
00:57:15,638 --> 00:57:16,848
Ya est�.
787
00:57:26,483 --> 00:57:28,318
Cuando haga fresco,
788
00:57:28,485 --> 00:57:30,737
quiero acostumbrarla
a la escopeta.
789
00:57:30,987 --> 00:57:33,323
Despu�s cazaremos
unas perdices.
790
00:57:34,199 --> 00:57:35,158
�No, Lady?
791
00:57:38,161 --> 00:57:39,746
Y as� fue.
792
00:57:39,913 --> 00:57:43,667
Y d�a tras d�a, la luna
roja se desgastaba
793
00:57:43,833 --> 00:57:45,502
Y el anillo se fu�.
794
00:57:45,919 --> 00:57:48,838
El oto�o vino lentamente
del norte y trajo
795
00:57:49,005 --> 00:57:52,217
los vientos secos que soplaron
las nubes hacia arriba..
796
00:57:52,634 --> 00:57:54,844
Y los patos
empezaron a volar.
797
00:57:55,011 --> 00:57:57,639
Toda la noche
pasaron la luna.
798
00:57:58,848 --> 00:58:01,977
El pantano quit� algunas
hojas de su espalda
799
00:58:02,185 --> 00:58:04,104
y se visti� para
el invierno.
800
00:58:04,771 --> 00:58:07,941
Los �rboles estaban
desnudos y desiertos
801
00:58:08,108 --> 00:58:10,068
y ondulaban sus brazos
802
00:58:10,235 --> 00:58:14,406
hac�a el r�o, que estaba lleno,
hinch�ndose amarillo.
803
00:58:21,329 --> 00:58:23,665
Parece que viene con Mil.
804
00:58:23,832 --> 00:58:25,834
Querr� algo si trae a su perro.
805
00:58:29,379 --> 00:58:31,798
Traje a Mil.
Lo hemos visto.
806
00:58:32,590 --> 00:58:35,051
Hace buen d�a.
Buen�simo.
807
00:58:35,218 --> 00:58:38,471
Hay codornices en la yerba y
hace un poco de fresco.
808
00:58:38,638 --> 00:58:40,682
Pensaba visitaros
con el perro.
809
00:58:40,849 --> 00:58:42,225
Bienvenido.
810
00:58:42,392 --> 00:58:45,645
No veo porque tu perro
no puede correr con el m�o.
811
00:58:45,812 --> 00:58:48,648
Dijiste algo distinto
antes. �Y ahora?
812
00:58:49,065 --> 00:58:51,318
Ahora digo
que no ten�a raz�n
813
00:58:51,484 --> 00:58:53,403
de no dejarlo por aqu�.
814
00:58:53,820 --> 00:58:55,071
Hasta Gates lo dijo.
815
00:58:56,072 --> 00:58:58,742
Estar� orgulloso de
que corran juntos.
816
00:59:08,168 --> 00:59:09,794
�Vaya!
817
00:59:11,588 --> 00:59:13,506
Mil ser� bueno para ella.
818
00:59:13,673 --> 00:59:15,425
�Que quiere decir?
819
00:59:15,884 --> 00:59:19,554
Quiero decir que aprender� de �l.
Por eso le traje.
820
00:59:19,721 --> 00:59:22,265
Para ayudar.
Muy amable.
821
00:59:22,640 --> 00:59:24,142
�Qu� tal su boca dura?
822
00:59:25,185 --> 00:59:26,728
�Pod�as hacer algo?
823
00:59:42,035 --> 00:59:44,037
�Si�ntate! Si�ntate.
824
00:59:44,746 --> 00:59:47,582
Si�ntate. Ahora, �qu�date!
�Qu�date!
825
00:59:55,131 --> 00:59:57,342
�Rec�gelo! �Rec�gelo!
826
00:59:57,509 --> 00:59:58,927
Vamos, Lady, rec�gelo.
827
01:00:01,054 --> 01:00:02,138
�Traelo aqu�!
828
01:00:03,056 --> 01:00:04,140
Vamos, Lady.
829
01:00:06,101 --> 01:00:07,394
Vamos.
830
01:00:08,979 --> 01:00:11,731
La boca est� tan blanda
como el plum�n.
831
01:00:12,065 --> 01:00:14,401
No da�ar� a las aves.
832
01:00:14,567 --> 01:00:17,028
�Puede tu perro
hacer eso, Cash?
833
01:00:17,195 --> 01:00:20,949
Eso es tu problema, Jessie.
Siempre malgastas huevos y cosas.
834
01:00:21,116 --> 01:00:23,576
El ni�o y yo lo comeremos.
835
01:00:30,000 --> 01:00:33,128
�Mil! �Aves! �Aves!, Mil!
�Mil!
836
01:00:39,300 --> 01:00:40,301
R�pido, �verdad?
837
01:00:40,760 --> 01:00:43,013
R�pido, y muy bien.
838
01:00:45,473 --> 01:00:47,142
�Lady! �Aves!
839
01:00:56,192 --> 01:00:58,320
No registra, solo corre.
840
01:00:59,738 --> 01:01:00,739
Es su manera.
841
01:01:03,992 --> 01:01:07,203
Se va a cansar.
Correr� hasta Mobile.
842
01:01:07,537 --> 01:01:08,872
Tiene que ir m�s
843
01:01:09,039 --> 01:01:10,790
despacio para ser
perro de caza.
844
01:01:16,880 --> 01:01:18,423
Se ha puesto de muestra.
845
01:01:18,923 --> 01:01:20,216
�C�mo, de muestra?
846
01:01:20,842 --> 01:01:23,720
Ha dejado de correr.
Si para,
847
01:01:23,887 --> 01:01:25,138
tiene aves.
848
01:01:40,570 --> 01:01:42,739
S�, se ha puesto de muestra.
849
01:01:42,906 --> 01:01:44,908
No es de muestra,
est� agazapada.
850
01:01:45,075 --> 01:01:46,993
Tiene aves.
�D�nde?
851
01:01:47,160 --> 01:01:49,204
Ese claro es
completamente llano.
852
01:01:50,497 --> 01:01:52,123
Por ese toc�n, all�
853
01:01:53,249 --> 01:01:54,542
Est�n all�.
854
01:01:54,709 --> 01:01:57,754
Espera. Ese toc�n est�
a 50 o 60 metros.
855
01:01:57,921 --> 01:02:00,006
Ning�n perro olfatea
tan lejos.
856
01:02:04,219 --> 01:02:06,429
Le ha pasado.
Deber�a haber respetado
857
01:02:06,596 --> 01:02:09,015
su muestra.
No ha hecho una muestra,
858
01:02:09,182 --> 01:02:13,186
o Mil lo habr�a respetado. No tiene
aves, y Mil sigue registrando.
859
01:02:25,198 --> 01:02:27,575
�Eso es una muestra!
860
01:02:28,493 --> 01:02:31,788
Le pas�. No respet� su muestra.
No la apoy�.
861
01:02:31,955 --> 01:02:35,583
Tu perro hace una muestra bonita,
�pero d�nde est�n las aves?
862
01:02:35,750 --> 01:02:37,585
Est�n all�, y las levantar�.
863
01:02:37,752 --> 01:02:41,089
Ojal� tuviera mi escopeta.
Mil tiene una bandada.
864
01:02:41,798 --> 01:02:43,675
S�, la bandada de Lady.
865
01:02:44,259 --> 01:02:47,637
No digas que mi perro roba
la bandada de otro.
866
01:02:47,804 --> 01:02:49,806
No le estoy insultando.
867
01:02:49,973 --> 01:02:51,933
Pero no olfatea como Lady.
868
01:02:52,183 --> 01:02:55,603
Mi perro es un perro de caza.
Esa cosa vuestra es un chucho..
869
01:02:56,104 --> 01:02:57,314
�Est�s loco?
870
01:02:57,480 --> 01:02:59,899
Hay aves por ese toc�n.
871
01:03:00,150 --> 01:03:02,152
Lady olfatea mejor que Mil.
872
01:03:02,319 --> 01:03:05,488
Por eso le pas�. Fue hasta
donde les olfateaba,
873
01:03:05,655 --> 01:03:08,616
y hizo una muestra.
Son las aves de Lady.
874
01:03:08,825 --> 01:03:12,537
Pru�balo. Si lo crees, apuesta.
Si no, ret�rate.
875
01:03:12,871 --> 01:03:14,914
�La sierra?
S�, la sierra.
876
01:03:15,123 --> 01:03:16,458
Y provisiones.
877
01:03:16,624 --> 01:03:18,793
No, la sierra
contra dos veces de
878
01:03:18,960 --> 01:03:20,462
lo que te debo, �vale?
879
01:03:20,628 --> 01:03:21,838
Apuesto la sierra
880
01:03:22,005 --> 01:03:25,216
y te digo que la perra
no tiene aves all�.
881
01:03:25,383 --> 01:03:27,969
No a esa distancia. Lev�ntalas,
882
01:03:28,136 --> 01:03:31,056
y si no aguanta la muestra...
Lev�ntalas
883
01:03:31,222 --> 01:03:33,850
donde Lady nos dice
que est�n. �Vamos!
884
01:03:56,665 --> 01:03:58,917
�D�os m�o!
885
01:04:06,007 --> 01:04:07,425
�Mi perrita!
886
01:04:21,398 --> 01:04:22,565
Me voy a casa.
887
01:04:22,983 --> 01:04:25,110
Tienes una sierra, Jessie.
888
01:04:25,276 --> 01:04:27,070
�No est�s enfadado?
889
01:04:27,487 --> 01:04:29,781
No estoy enfadado.
Me voy a casa.
890
01:04:30,782 --> 01:04:32,409
�Tomamos un caf�?
891
01:04:33,994 --> 01:04:35,787
No, me voy a casa.
892
01:04:36,079 --> 01:04:38,331
Cuando veo un chucho que ser�e
893
01:04:38,498 --> 01:04:40,417
y olfatea a 50 metros,
894
01:04:41,543 --> 01:04:42,961
me basta.
895
01:04:47,215 --> 01:04:50,176
EL INDEPENDIENTE DE MISISIPI
FUNDADO EN 1882
896
01:04:52,470 --> 01:04:53,638
No lo creo.
897
01:04:54,305 --> 01:04:58,351
El perro que olfatea a 50
metros a�n no ha nacido.
898
01:05:01,146 --> 01:05:03,481
Olfatea aves a 50 metros.
899
01:05:03,773 --> 01:05:04,899
Lo he o�do.
900
01:05:04,983 --> 01:05:07,235
No creas a los del pantano.
901
01:05:08,445 --> 01:05:11,865
Pensaba ir por all�
para verlo. �Vienes?
902
01:05:12,032 --> 01:05:15,035
No lo perder�a por todos
los peces del r�o.
903
01:05:15,744 --> 01:05:18,163
Quiz� deber�amos llevar
unos patos,
904
01:05:18,371 --> 01:05:20,081
como regalo.
905
01:05:38,808 --> 01:05:42,062
Ahora, estoy aqu� y
les digo que el ni�o encontr�
906
01:05:42,228 --> 01:05:43,897
el perro en el pantano.
907
01:05:44,105 --> 01:05:46,650
No puede ladrar, s�lo se r�e.
908
01:05:46,816 --> 01:05:48,652
La cosa m�s rara del mundo.
909
01:05:48,860 --> 01:05:52,614
La gente viene del Norte, Este, Sur
y Oeste para ver este perro.
910
01:05:53,073 --> 01:05:56,117
Hace tiempo que no se hablaba
tanto en el pantano.
911
01:05:56,618 --> 01:05:59,829
Estar� agradecido
que firme ese libro.
912
01:06:03,333 --> 01:06:07,045
Pap� dice que hago los
mejores bollos que hay.
913
01:06:07,295 --> 01:06:10,131
Dijo que ten�a
que hacerles unos.
914
01:06:11,299 --> 01:06:13,385
Se lo agradezco mucho,
se�orita.
915
01:06:27,983 --> 01:06:29,442
�Lady! �Ven aqu�!
916
01:06:33,363 --> 01:06:37,117
La gente est� aliment�ndote
tanto que ser�s una mimada.
917
01:06:39,828 --> 01:06:42,580
Si�ntate, t�o Jessie.
Vienen m�s.
918
01:06:50,213 --> 01:06:53,091
Bien, ni�os, vamos.
919
01:06:53,675 --> 01:06:56,511
Vamos, hijo, sal. Vamos, ni�os.
920
01:06:58,930 --> 01:07:00,557
�No me lo creo!
921
01:07:08,523 --> 01:07:10,775
Estoy aqu� y
les digo que el ni�o
922
01:07:10,942 --> 01:07:12,777
encontr� el perro...
923
01:07:15,363 --> 01:07:16,781
�D�nde est� el ni�o?
924
01:07:17,699 --> 01:07:19,868
Est� en el pantano
con el perro.
925
01:07:20,035 --> 01:07:22,412
�Qu� pasa?
Estoy de paso.
926
01:07:22,579 --> 01:07:25,332
Quer�a mirar esas
revistas que os d�.
927
01:07:25,498 --> 01:07:26,666
Muy bien.
928
01:07:37,635 --> 01:07:40,305
�Qu� te pasa, Cash?
929
01:07:42,474 --> 01:07:43,975
No me pasa nada.
930
01:07:44,351 --> 01:07:45,810
Viene a visitaros.
931
01:07:47,520 --> 01:07:50,065
No me est�s enga�ando.
Algo te pasa.
932
01:07:54,152 --> 01:07:55,111
Aqu� est�.
933
01:07:59,574 --> 01:08:01,368
No te andes con rodeos.
934
01:08:02,452 --> 01:08:04,204
Un vendedor de Mobile
935
01:08:04,412 --> 01:08:06,790
vino la semana pasada.
936
01:08:07,707 --> 01:08:11,211
Oy� a la gente en
la tienda hablar de Lady.
937
01:08:11,878 --> 01:08:13,630
Todos hablan de ella.
938
01:08:15,090 --> 01:08:16,758
Volvi� esta ma�ana.
939
01:08:17,509 --> 01:08:18,551
Me ense��
940
01:08:18,718 --> 01:08:19,719
un anuncio.
941
01:08:24,891 --> 01:08:26,184
Aqu� est�.
942
01:08:26,810 --> 01:08:29,604
Me lo ense�as como
si supiera leer.
943
01:08:31,898 --> 01:08:34,150
No me gusta eso, Jessie.
944
01:08:34,401 --> 01:08:36,236
Quiero que lo sepas.
945
01:08:36,444 --> 01:08:37,904
No eres muy directo.
946
01:08:38,154 --> 01:08:40,407
Estoy escuchando.
�Qu� dice?
947
01:08:41,783 --> 01:08:43,535
Habla de una raza de perro.
948
01:08:46,746 --> 01:08:47,914
El basenji.
949
01:08:49,040 --> 01:08:50,041
Vive en Africa.
950
01:08:50,500 --> 01:08:51,876
No me digas.
951
01:08:52,669 --> 01:08:55,755
Una de las razas m�s
antiguas que hay, Jessie.
952
01:08:56,089 --> 01:08:59,300
Es de antes nuestro
Se�or y Salvador,
953
01:08:59,467 --> 01:09:01,011
Jesucristo.
954
01:09:01,344 --> 01:09:04,055
Es incluso de antes
de Mois�s.
955
01:09:05,390 --> 01:09:06,933
�As� de antigua?
956
01:09:07,350 --> 01:09:08,727
M�s antigua.
957
01:09:10,061 --> 01:09:12,188
Quedan unos pocos en Africa.
958
01:09:13,189 --> 01:09:16,401
El mejor perro
de caza que hay.
959
01:09:19,529 --> 01:09:20,488
�Lady?
960
01:09:31,499 --> 01:09:32,834
Tiene aves.
961
01:09:33,001 --> 01:09:35,003
Es una muestra rar�sima.
962
01:09:37,672 --> 01:09:39,466
Es Lady, Jessie.
963
01:09:40,050 --> 01:09:42,635
No hay duda, es uno
de esos perros.
964
01:09:44,888 --> 01:09:47,724
Si vive en Africa,
�qu� hace aqu�?
965
01:09:49,142 --> 01:09:51,645
Ya te dir�. No me apremies.
966
01:09:53,355 --> 01:09:54,689
No te apremio.
967
01:09:56,858 --> 01:09:58,693
"Perdido"
968
01:09:59,527 --> 01:10:02,906
"Hembra basenji en
la vecindad"
969
01:10:03,490 --> 01:10:07,202
"del pantano de Pascagoula,
en Misisipi."
970
01:10:08,536 --> 01:10:11,206
"Mancha blanca en pecho"
971
01:10:12,874 --> 01:10:14,626
"y cuello blanco."
972
01:10:15,710 --> 01:10:17,962
"Contesta al nombre de I..."
973
01:10:18,421 --> 01:10:22,175
"Isis del Nilo Azul."
974
01:10:23,385 --> 01:10:24,886
"Criadero Old Brook"
975
01:10:25,178 --> 01:10:26,721
"Old Lyme, Connecticut."
976
01:10:27,806 --> 01:10:29,975
"Recompensa liberal por..."
977
01:10:34,354 --> 01:10:35,647
"recuperaci�n."
978
01:10:37,857 --> 01:10:39,192
Un nombre bonito.
979
01:10:40,694 --> 01:10:42,862
Isis del Nilo Azul.
980
01:10:45,156 --> 01:10:47,033
Nunca he oido uno as�.
981
01:10:48,159 --> 01:10:50,120
�Qu� tiene que ver?
982
01:10:50,787 --> 01:10:53,206
Hablan del perro del ni�o.
983
01:10:53,873 --> 01:10:54,958
Lo sab�a.
984
01:10:56,042 --> 01:10:57,544
Desde el principio.
985
01:11:00,005 --> 01:11:02,507
Pero no quer�a
pensar en ello.
986
01:11:08,555 --> 01:11:10,765
Se aguanta como si fuera sorda.
987
01:11:11,057 --> 01:11:13,560
�Pero son cincuenta metros?
988
01:11:14,060 --> 01:11:15,228
Uno, dos...
989
01:11:17,022 --> 01:11:18,898
�Que no se le diga?
990
01:11:20,066 --> 01:11:21,985
�Se lo vas a decir?
991
01:11:23,194 --> 01:11:26,906
Se enterar�. Con tanta
gente que viene por aqu�,
992
01:11:27,073 --> 01:11:29,117
alguien se lo dir�.
993
01:11:29,743 --> 01:11:31,411
La recompensa.
994
01:11:34,039 --> 01:11:35,457
Es tu cruz.
995
01:11:36,708 --> 01:11:38,043
La llevar�.
996
01:11:39,169 --> 01:11:41,171
Yo no se lo dir�a.
997
01:11:41,880 --> 01:11:44,632
Ese perro es la �nica
cosa que el ni�o
998
01:11:44,799 --> 01:11:46,051
puede llamar suya.
999
01:11:47,677 --> 01:11:49,429
No se lo dir�a para nada.
1000
01:11:50,180 --> 01:11:52,474
Eres como eres, Cash.
Y yo soy como soy.
1001
01:11:52,724 --> 01:11:56,061
T� sabes llevar una tienda
y amaestrar perros, pero yo...
1002
01:11:58,188 --> 01:11:59,731
Yo s� criar un ni�o.
1003
01:12:01,483 --> 01:12:03,026
As� que, se lo dir�.
1004
01:12:07,656 --> 01:12:09,115
Como he dicho,
1005
01:12:12,744 --> 01:12:14,079
es tu cruz.
1006
01:12:18,375 --> 01:12:20,001
Como he dicho,
1007
01:12:20,585 --> 01:12:22,003
la llevar�.
1008
01:12:23,713 --> 01:12:26,591
60, 61, 62, 63.
1009
01:12:26,966 --> 01:12:29,052
�50 metros, nada!
�Ese perrito tuyo
1010
01:12:29,219 --> 01:12:32,305
olfateaba esas codornices
a 63 metros!
1011
01:12:39,829 --> 01:12:41,206
�C�mo hago los huevos?
1012
01:12:44,375 --> 01:12:47,420
Cortar� el jam�n en trocitos
peque�os para ti.
1013
01:12:51,925 --> 01:12:53,927
�Algo te pasa, t�o Jessie?
1014
01:13:00,934 --> 01:13:02,894
Te tengo que decir algo.
1015
01:13:05,772 --> 01:13:07,190
�Lady?
1016
01:13:08,983 --> 01:13:11,569
Hay un anuncio aqu�
sobre un perro perdido.
1017
01:13:24,416 --> 01:13:26,251
Isis del Nilo Azul.
1018
01:13:28,336 --> 01:13:29,712
Es un nombre raro.
1019
01:13:32,757 --> 01:13:34,676
Le llamar�n "Azul"
1020
01:13:36,803 --> 01:13:38,638
Se trata de Lady.
1021
01:13:41,683 --> 01:13:43,893
Nunca he oido nada de
esta raza.
1022
01:13:45,603 --> 01:13:48,857
Bes...bos...
Basenji.
1023
01:13:51,484 --> 01:13:53,862
Es que nunca he oido
nada de esta raza.
1024
01:13:54,446 --> 01:13:56,030
Viene de Africa.
1025
01:13:58,783 --> 01:14:00,285
�C�mo lo sabes?
1026
01:14:00,493 --> 01:14:02,328
Me lo dijo Cash.
1027
01:14:02,495 --> 01:14:04,038
No quer�a decirmelo.
1028
01:14:05,123 --> 01:14:06,916
�Entonces,
por qu� lo hizo?
1029
01:14:07,584 --> 01:14:10,628
Bueno, le atrapar�,
m�s o menos.
1030
01:14:13,465 --> 01:14:15,175
Debo cortar el jam�n.
1031
01:14:17,010 --> 01:14:18,261
Es Lady, sin duda.
1032
01:14:18,428 --> 01:14:19,846
No digo que no.
1033
01:14:20,638 --> 01:14:22,932
S�lo que conozco la raza.
1034
01:14:24,392 --> 01:14:26,978
Lleva mucho tiempo en Africa.
1035
01:14:28,062 --> 01:14:29,939
Desde mucho antes de
1036
01:14:30,106 --> 01:14:32,400
nuestro Se�or, Jesucristo.
1037
01:14:32,901 --> 01:14:34,444
Desde antes de Mois�s.
1038
01:14:35,070 --> 01:14:37,405
�C�mo lo sabes?
Cash me lo dijo.
1039
01:14:38,531 --> 01:14:39,991
�C�mo lo sab�a �l?
1040
01:14:40,241 --> 01:14:42,410
Se lo dijo un tipo de Mobile.
1041
01:14:47,624 --> 01:14:51,377
Si debe estar en Africa,
�qu� hace aqu�?
1042
01:14:52,212 --> 01:14:55,340
Alguien la trajo.
Quiz� los del anuncio.
1043
01:14:55,507 --> 01:14:57,759
La trajeron y se perdi�.
1044
01:14:58,176 --> 01:14:59,969
Pas� as�, m�s o menos.
1045
01:15:00,428 --> 01:15:01,971
Bueno, yo la encontr�.
1046
01:15:02,263 --> 01:15:04,432
Quien lo encuentra,
se lo queda.
1047
01:15:04,849 --> 01:15:08,019
Se dice eso, y algunos
siguen esa idea.
1048
01:15:09,854 --> 01:15:11,356
�La sigues t�?
1049
01:15:11,773 --> 01:15:14,609
Eres t� que la tiene
que seguir o no.
1050
01:15:17,070 --> 01:15:19,364
�Qu� debo hacer, t�o Jessie?
1051
01:15:19,906 --> 01:15:22,075
�Qu� piensas? Yo no s�.
1052
01:15:23,368 --> 01:15:24,994
No s�, tampoco.
1053
01:15:25,161 --> 01:15:27,247
Quiz� no pasar� nada.
1054
01:15:27,539 --> 01:15:29,833
Por otro lado,
mucha gente lo sabe,
1055
01:15:30,083 --> 01:15:32,252
alguien puede leer el anuncio...
1056
01:15:33,002 --> 01:15:34,921
y hay una recompensa.
1057
01:15:36,214 --> 01:15:38,967
�El Sr. Cash?
En absoluto.
1058
01:15:39,134 --> 01:15:42,137
Cash ama el dinero,
pero no as�.
1059
01:15:45,014 --> 01:15:47,809
Yo estar� a tu lado,
no importa tu decisi�n.
1060
01:15:49,185 --> 01:15:51,312
Entonces, si me
quedo con ella,
1061
01:15:52,439 --> 01:15:53,731
�no te importa?
1062
01:15:53,898 --> 01:15:56,568
Puede venir el sheriff,
incluso el gobernador,
1063
01:15:56,734 --> 01:15:58,069
no importa.
1064
01:15:58,486 --> 01:15:59,863
Si lo quieres as�,
1065
01:16:00,655 --> 01:16:04,117
nadie le quita ning�n
perro a nadie.
1066
01:16:05,994 --> 01:16:07,787
Entonces, me quedo con ella.
1067
01:16:09,038 --> 01:16:10,707
Si va a ser as�,
1068
01:16:11,416 --> 01:16:13,334
empezamos con la comida.
1069
01:16:18,173 --> 01:16:20,800
Ya se habr�n olvidado de ella.
1070
01:16:21,843 --> 01:16:23,887
Es una revista vieja.
1071
01:16:24,888 --> 01:16:28,141
Hace tiempo que la perdieron.
Pon unos copos de avena.
1072
01:16:32,687 --> 01:16:34,606
Nadie por aqu� lee revistas,
1073
01:16:34,773 --> 01:16:37,442
menos el Sr. Cash y Gates.
Me la quedo.
1074
01:16:37,609 --> 01:16:40,403
Ya le dijiste,
puedes dejarlo.
1075
01:16:44,157 --> 01:16:45,325
No tengo hambre.
1076
01:16:48,787 --> 01:16:49,579
Deber�as comer.
1077
01:17:12,977 --> 01:17:14,562
�Isis del Nilo Azul?
1078
01:17:16,523 --> 01:17:17,774
Lo sabes.
1079
01:17:19,567 --> 01:17:20,902
Lo sabes, seguro.
1080
01:17:23,613 --> 01:17:25,740
Lo sabes, pero no te gusta.
1081
01:17:29,077 --> 01:17:30,829
Se enterar�n.
1082
01:17:32,831 --> 01:17:34,958
Tendr�n que enterarse.
1083
01:17:35,375 --> 01:17:37,585
No ser�s m�a nunca m�s.
1084
01:17:38,878 --> 01:17:42,882
Mi perrita. Pobre perrita.
1085
01:17:50,140 --> 01:17:51,891
�Quieres un poco de caf�?
1086
01:17:53,101 --> 01:17:55,103
Tenemos que hacerlo,
t�o Jessie.
1087
01:17:56,062 --> 01:17:57,313
Como he dicho,
1088
01:17:57,480 --> 01:17:58,690
t� decides.
1089
01:17:59,357 --> 01:18:01,317
Es tu cruz.
1090
01:18:01,484 --> 01:18:02,777
La llevar�.
1091
01:18:03,695 --> 01:18:05,989
No s� como ponernos
en contacto con ellos.
1092
01:18:06,281 --> 01:18:07,782
Est�n muy lejos.
1093
01:18:09,242 --> 01:18:10,618
Escr�beles una carta.
1094
01:18:10,910 --> 01:18:12,370
Tardar�a demasiado.
1095
01:18:13,163 --> 01:18:14,998
Quiero quit�rmelo de encima.
1096
01:18:15,415 --> 01:18:19,377
Si tengo que hacerlo,
quiero hacerlo r�pidamente.
1097
01:18:20,253 --> 01:18:22,255
�Tal vez un telegrama?
1098
01:18:23,131 --> 01:18:25,091
No, no s� mandarlos.
1099
01:18:25,300 --> 01:18:27,260
Yo tampoco. Cash sabr�a.
1100
01:18:27,427 --> 01:18:29,012
No quiero que lo sepa.
1101
01:18:29,387 --> 01:18:31,681
No seas as�.
No era su culpa.
1102
01:18:32,640 --> 01:18:34,017
Gates sabr�a.
1103
01:18:34,476 --> 01:18:36,644
Gates saber hacer cosas as�.
1104
01:18:37,771 --> 01:18:38,980
Voy a verle.
1105
01:18:39,189 --> 01:18:41,441
�Ahora mismo?
Ahora mismo.
1106
01:18:42,358 --> 01:18:43,651
Qu�date aqu�.
1107
01:18:43,860 --> 01:18:46,654
No lo entiendo, pero
tampoco ten�a hambre.
1108
01:18:47,280 --> 01:18:49,407
Para nada.
1109
01:19:04,464 --> 01:19:06,257
�Vas a dec�rselo, Claude?
1110
01:19:07,509 --> 01:19:10,053
Tengo que hacerlo.
No es m�a.
1111
01:19:11,387 --> 01:19:12,847
No hay otro remedio.
1112
01:19:13,723 --> 01:19:15,391
Mandariamos un telegrama,
1113
01:19:15,558 --> 01:19:18,353
pero nunca lo hemos hecho.
�C�mo se hace?
1114
01:19:18,520 --> 01:19:21,898
Voy a Pascagoula ma�ana.
Os lo puedo mandar.
1115
01:19:22,982 --> 01:19:25,151
Entra all� y diles
que quieres
1116
01:19:25,318 --> 01:19:28,363
mandar un telegrama del
Sr. Jackson y su sobrino.
1117
01:19:31,324 --> 01:19:32,575
Sobre un perro.
1118
01:19:37,455 --> 01:19:38,832
�Qu� les dir�s?
1119
01:19:39,707 --> 01:19:43,169
Que el basenji fue encontrado,
y d�nde est�. Nada m�s.
1120
01:19:44,379 --> 01:19:45,630
Espera, Gates.
1121
01:19:45,797 --> 01:19:48,633
T� sab�as lo de Lady
todo el rato.
1122
01:19:50,260 --> 01:19:51,803
�Por qu� dices eso?
1123
01:19:52,804 --> 01:19:54,848
Por como dijiste el nombre.
1124
01:19:55,432 --> 01:19:57,434
F�cilmente. Sin mirar
1125
01:19:57,600 --> 01:19:58,435
la revista.
1126
01:20:00,770 --> 01:20:01,938
�Basenji?
1127
01:20:02,313 --> 01:20:03,731
�Sab�as lo del perro?
1128
01:20:05,567 --> 01:20:07,527
En una manera, s�.
1129
01:20:07,736 --> 01:20:09,362
Si lo dices as�.
1130
01:20:09,738 --> 01:20:13,408
Sab�a todo el rato que era
un basenji, y de mucho valor.
1131
01:20:13,700 --> 01:20:16,661
Nosotros no lo sab�amos.
�C�mo lo sab�as t�?
1132
01:20:17,954 --> 01:20:22,000
Lo hab�a o�do en el pantano
tambi�n, Sr. Jessie.
1133
01:20:22,417 --> 01:20:24,794
Un perro que no ladraba.
1134
01:20:24,961 --> 01:20:26,463
Un perro que se re�a.
1135
01:20:27,505 --> 01:20:29,299
As� que le� sobre ello.
1136
01:20:29,758 --> 01:20:30,884
�Quisiste cogerla?
1137
01:20:31,301 --> 01:20:32,343
S�, se�or.
1138
01:20:32,510 --> 01:20:34,179
Sab�a que val�a mucho.
1139
01:20:35,096 --> 01:20:36,765
�Por qu� no me lo dijiste?
1140
01:20:37,515 --> 01:20:40,435
�Por qu� me dejaste creer
que era m�a?
1141
01:20:40,935 --> 01:20:42,771
Porque si.
1142
01:20:43,438 --> 01:20:46,024
Estaba all� cuando
la encontraste.
1143
01:20:46,191 --> 01:20:48,401
Hab�a puesto el cebo,
pero nada.
1144
01:20:49,152 --> 01:20:50,904
La v� ir a t�...
1145
01:20:51,446 --> 01:20:53,615
Y eso es todo.
1146
01:20:55,700 --> 01:20:57,077
Deber�as hab�rmelo dicho.
1147
01:20:58,203 --> 01:21:00,205
No habr�a sido tan dificil...
1148
01:21:01,247 --> 01:21:02,540
Al principio.
1149
01:21:06,294 --> 01:21:08,254
Ojal� lo hubiera hecho.
1150
01:21:08,713 --> 01:21:11,299
Pero no pod�a hacerlo,
Claude.
1151
01:21:12,008 --> 01:21:15,053
Tienes un perro,
y no pod�a estropear eso.
1152
01:21:32,904 --> 01:21:36,241
No quiero que est� enfadado,
pero no pod�a dec�rselo.
1153
01:21:38,284 --> 01:21:39,828
Se le pasar�.
1154
01:21:40,662 --> 01:21:42,455
Has hecho bien.
1155
01:21:42,622 --> 01:21:43,873
Se le pasar�.
1156
01:21:46,668 --> 01:21:50,130
Nunca he visto a nadie
con tanto dolor.
1157
01:21:55,009 --> 01:21:57,095
La letra es muy bonita.
1158
01:21:57,262 --> 01:21:59,889
Pero no puedo leerlo
sin mis gafas.
1159
01:22:00,223 --> 01:22:03,518
Me llamo Grover, Sr. Jackson,
del criadero Old Brooks.
1160
01:22:03,685 --> 01:22:05,353
Vol� aqu� cuando recibimos
1161
01:22:05,520 --> 01:22:06,354
su telegrama.
1162
01:22:06,688 --> 01:22:09,065
�Montaste en avi�n?
S�, se�or.
1163
01:22:09,232 --> 01:22:10,400
Vaya.
1164
01:22:11,484 --> 01:22:15,363
�Est� el perro aqu�?
Vuelve en seguida.
1165
01:22:15,530 --> 01:22:17,741
�Est� en buenas condiciones?
Perfecto.
1166
01:22:17,907 --> 01:22:18,783
�Qu� tal come?
1167
01:22:19,909 --> 01:22:23,079
Como nosotros.
Grasa, avena, cosas as�.
1168
01:22:23,288 --> 01:22:25,999
Un perro as� deber�a comer
carne cada d�a.
1169
01:22:26,291 --> 01:22:28,752
�Vaya por Dios!
�Carne cada d�a?
1170
01:22:28,918 --> 01:22:31,254
Y aqu� est� comiendo
como nosotros.
1171
01:22:32,964 --> 01:22:34,841
Venga si�ntese.
1172
01:22:35,508 --> 01:22:39,137
Quiero volver a Mobile. Puedo
coger un avi�n esta noche.
1173
01:22:39,679 --> 01:22:42,766
He venido de muy lejos a
por ese perro, Sr. Jackson.
1174
01:22:42,932 --> 01:22:43,808
Es verdad.
1175
01:22:45,185 --> 01:22:47,228
�C�mo se llamaba?
Grover.
1176
01:22:47,395 --> 01:22:50,148
�Nombre o apellido?
Apellido. Walden Grover.
1177
01:22:51,107 --> 01:22:53,276
�Tambi�n fue presidente?
1178
01:23:09,834 --> 01:23:11,961
Si la recompensa...
�Recompensa?
1179
01:23:12,337 --> 01:23:13,880
Lo hab�a olvidado.
1180
01:23:14,214 --> 01:23:17,884
Vale. No soy propietario del
criadero, s�lo empleado.
1181
01:23:18,259 --> 01:23:20,720
Me autorizaron a pagarle
50 d�lares.
1182
01:23:21,179 --> 01:23:23,515
Es mucho dinero.
No lo niego.
1183
01:23:23,848 --> 01:23:25,725
Es la recompensa.
1184
01:23:26,309 --> 01:23:28,144
Si hay problemas...
�Problemas!
1185
01:23:28,311 --> 01:23:31,606
legalmente es nuestro.
No habr� problemas.
1186
01:23:31,773 --> 01:23:35,151
Nada m�s vuelva el ni�o,
le daremos su perro.
1187
01:23:35,318 --> 01:23:36,653
No quer�a ofenderle...
1188
01:23:36,820 --> 01:23:39,489
Pensaba que quiz� no
quer�an dejar el perro.
1189
01:23:39,656 --> 01:23:41,282
Pues, no, pero es suyo.
1190
01:23:42,242 --> 01:23:45,412
Claro que no quiero quitarle
un perro a un ni�o...
1191
01:23:45,620 --> 01:23:46,996
Espere un momento.
1192
01:23:47,580 --> 01:23:49,999
No hay nadie que quita
nada a nadie.
1193
01:23:50,542 --> 01:23:52,961
El ni�o encontr� el perro,
y es suyo.
1194
01:23:54,087 --> 01:23:56,881
Pero nadie quita
nada a nadie.
1195
01:23:57,715 --> 01:23:59,801
No quer�a decir eso.
1196
01:24:00,593 --> 01:24:03,471
Sabe, me gusta esto tan
poco como a Usted.
1197
01:24:08,268 --> 01:24:09,894
Los dos estamos
susceptibles.
1198
01:24:10,937 --> 01:24:13,148
�Por qu� no
tomamos un caf�?
1199
01:24:13,356 --> 01:24:16,860
No hay sentido de tenerle
esperando ah�.
1200
01:24:18,194 --> 01:24:19,612
De acuerdo.
1201
01:24:23,533 --> 01:24:26,453
Nunca he visto pantalones as�,
Sr. Grover.
1202
01:24:42,302 --> 01:24:44,262
No es mucho,
pero es una casa.
1203
01:24:44,471 --> 01:24:48,141
La nuestra.
Nunca he estado en una casa as�.
1204
01:24:50,727 --> 01:24:53,480
Sirve, Aunque es un
poco peque�a.
1205
01:24:55,148 --> 01:24:57,525
Hace falta otro cuarto
para el ni�o.
1206
01:24:58,735 --> 01:25:00,111
Lo necesita.
1207
01:25:00,695 --> 01:25:02,447
�Duerme ah�?
1208
01:25:04,532 --> 01:25:06,034
El y el perro.
1209
01:25:07,285 --> 01:25:10,163
Sabe como es con un ni�o
y un perro.
1210
01:25:12,874 --> 01:25:14,292
S�, lo s�.
1211
01:25:17,087 --> 01:25:18,922
El problema con los ni�os es...
1212
01:25:19,798 --> 01:25:21,549
Se hacen adultos.
1213
01:25:32,644 --> 01:25:36,189
Baje la carretra hasta
la tienda del Sr. A. Evans.
1214
01:25:36,481 --> 01:25:39,025
Diga a Cash que es
amigo m�o y espere.
1215
01:25:39,567 --> 01:25:41,778
Iremos con el perro
1216
01:25:42,028 --> 01:25:43,905
en cuanto vuelvan.
Vale.
1217
01:25:44,072 --> 01:25:46,116
Si lo quiere as�,
lo haremos.
1218
01:26:24,654 --> 01:26:28,199
Algunos dicen que Jessie Jackson
no sirve para nada.
1219
01:26:28,742 --> 01:26:31,077
Yo creo que depende
de como se vea.
1220
01:26:31,244 --> 01:26:34,414
Si dijo que traer�a
el perro, lo traer�.
1221
01:26:34,664 --> 01:26:37,250
As� que, si�ntese un momento.
1222
01:26:39,127 --> 01:26:41,087
Espere, ahora vienen.
1223
01:26:43,131 --> 01:26:43,757
Jessie,
1224
01:26:43,923 --> 01:26:46,509
este es el Sr. Grover.
Ya le conoce.
1225
01:26:46,676 --> 01:26:48,219
No nos hemos dado la mano.
1226
01:26:55,685 --> 01:26:57,145
Este es Claude.
1227
01:27:02,233 --> 01:27:03,777
Siento llegar tarde.
1228
01:27:04,694 --> 01:27:06,571
No le esperaba tan pronto.
1229
01:27:08,114 --> 01:27:09,407
Su perro.
1230
01:27:16,539 --> 01:27:19,834
Le has cuidado bien, Claude.
Tiene buen aspecto.
1231
01:27:20,210 --> 01:27:22,212
Est� de mal humor ahora.
1232
01:27:22,921 --> 01:27:24,923
La ba�� en el r�o.
1233
01:27:25,507 --> 01:27:27,050
No le ha gustado.
1234
01:27:28,093 --> 01:27:31,679
Lo siento. Casi me gustar�a
que no nos hubi�ramos enterado.
1235
01:27:32,764 --> 01:27:34,974
Sab�a que no
pod�a qued�rmela.
1236
01:27:35,975 --> 01:27:37,727
As� que est� bien.
1237
01:27:38,186 --> 01:27:40,355
Sab�a que pasar�a algo.
1238
01:27:45,235 --> 01:27:47,821
Aqu� est� tu recompensa.
Cu�ntala.
1239
01:27:48,571 --> 01:27:50,115
No hace falta.
1240
01:27:50,740 --> 01:27:51,825
Es mucho dinero.
1241
01:27:52,992 --> 01:27:54,744
Es mucho perro.
1242
01:27:59,791 --> 01:28:01,543
Eso es m� que $50.
1243
01:28:01,793 --> 01:28:03,336
Son $100.
1244
01:28:03,920 --> 01:28:05,755
Y es poco por ese perro.
1245
01:28:06,548 --> 01:28:08,591
�La va a cruzar?
1246
01:28:08,758 --> 01:28:10,176
S�, es verdad.
1247
01:28:10,677 --> 01:28:13,763
Estaba pensando que
con el dinero, podr�a
1248
01:28:14,013 --> 01:28:16,141
comprarse uno de
sus cachorros.
1249
01:28:17,559 --> 01:28:19,269
No quiero su cachorro.
1250
01:28:20,395 --> 01:28:22,355
Siempre pensar�a en ella.
1251
01:28:23,732 --> 01:28:25,275
S� se va a ir,
1252
01:28:26,776 --> 01:28:28,653
quiero que se vaya.
1253
01:28:29,738 --> 01:28:31,865
Y no quiero pensar en ella.
1254
01:28:36,953 --> 01:28:40,206
Iba a escribirte para
contar que tal va.
1255
01:28:41,291 --> 01:28:42,876
Pero no lo har�.
1256
01:28:44,627 --> 01:28:46,129
S� como te sientes.
1257
01:28:49,174 --> 01:28:51,760
S� quiero llegar a Mobile,
debo irme.
1258
01:28:51,926 --> 01:28:52,927
�Azul!
1259
01:28:54,179 --> 01:28:55,513
�Vamos, Azul!
1260
01:28:57,557 --> 01:28:58,683
�Vamos, Azul!
1261
01:28:59,184 --> 01:29:01,686
�Azul? Azul.
1262
01:29:04,230 --> 01:29:04,856
Vamos, Azul.
1263
01:29:07,984 --> 01:29:09,069
Ll�vala al cami�n.
1264
01:29:10,028 --> 01:29:11,946
�No he hecho bastante?
1265
01:29:12,113 --> 01:29:13,615
He tra�do mi perro.
1266
01:29:13,782 --> 01:29:17,202
�Tengo que mandarle
fuera tambi�n?
1267
01:29:20,080 --> 01:29:22,540
Tienes raz�n.
Has hecho bastante.
1268
01:29:34,594 --> 01:29:36,679
Me ha pagado justamente.
1269
01:29:37,138 --> 01:29:38,264
La llevar�.
1270
01:29:38,473 --> 01:29:39,557
Vamos, Lady.
1271
01:29:45,605 --> 01:29:47,482
Espero que Lady no llore.
1272
01:29:47,649 --> 01:29:50,193
Al ni�o le duele.
No quiero que sea peor.
1273
01:29:50,527 --> 01:29:52,862
Ya no puede ser peor.
1274
01:29:53,029 --> 01:29:54,989
Al Sr. Grover le duele tambi�n.
1275
01:29:55,240 --> 01:29:58,618
Pensaba que los yanquis
eran fr�os, pero �l, no.
1276
01:29:58,910 --> 01:30:00,453
Est� bien.
1277
01:30:02,288 --> 01:30:04,416
Algunos son fr�os,
otros, no.
1278
01:30:04,582 --> 01:30:06,709
Los yanquis son as�.
1279
01:30:07,127 --> 01:30:10,547
Conozco muchos yanquis
muy buenos.
1280
01:30:11,172 --> 01:30:13,967
No hace falta que
te pases, Cash.
1281
01:30:14,134 --> 01:30:16,094
No hace falta.
1282
01:30:21,433 --> 01:30:22,684
Vamos, Lady.
1283
01:30:34,237 --> 01:30:39,284
No llores, Lady.
1284
01:30:46,291 --> 01:30:47,876
No llores, Lady.
1285
01:30:50,295 --> 01:30:52,130
Adios, mi Lady.
1286
01:31:48,815 --> 01:31:52,819
La cuidar�n bien, Skeeter.
Es un perro muy valioso.
1287
01:31:54,154 --> 01:31:55,572
Supongo que s�.
1288
01:31:56,865 --> 01:31:58,950
Volvemos cuando quieras.
1289
01:32:02,704 --> 01:32:05,123
Ten�a un perro.
1290
01:32:05,707 --> 01:32:07,584
Est� bien poder decirlo.
1291
01:32:08,210 --> 01:32:09,878
Gates vino esta ma�ana,
1292
01:32:10,045 --> 01:32:12,380
y decidimos que podemos
mandar a Mil
1293
01:32:12,547 --> 01:32:15,091
a vuestra casa
para que le cuides.
1294
01:32:15,675 --> 01:32:17,594
Pagar� bien.
Creo que no.
1295
01:32:17,761 --> 01:32:19,095
Ya tuvimos perro.
1296
01:32:19,888 --> 01:32:21,806
Yo le cuidar�, t�o Jessie.
1297
01:32:22,349 --> 01:32:25,727
Me gustar�a tener a Mil.
Y yo har� el trabajo.
1298
01:32:26,353 --> 01:32:28,605
Pensaba que no
quer�as otro perro.
1299
01:32:29,522 --> 01:32:31,316
Me gusta Mil.
1300
01:32:31,691 --> 01:32:34,319
Ladra, como
un perro normal.
1301
01:32:36,905 --> 01:32:39,157
Lady estar� mejor all�.
1302
01:32:39,824 --> 01:32:42,035
Dan carne a sus perros
cada d�a.
1303
01:32:42,494 --> 01:32:44,621
El hombre se lo dijo al t�o.
1304
01:32:45,580 --> 01:32:47,582
Gates la traer� ma�ana.
1305
01:32:47,916 --> 01:32:49,834
Si no le importa a tu t�o.
1306
01:32:50,377 --> 01:32:53,463
No me importa.
Lo que quiera el muchacho.
1307
01:32:56,007 --> 01:32:58,510
El hombre dijo que eran $100.
1308
01:33:02,847 --> 01:33:05,308
Es eso. $100.
1309
01:33:06,268 --> 01:33:08,895
�Cuanto cuestan esos
dientes postizos?
1310
01:33:09,479 --> 01:33:10,647
Los buenos.
1311
01:33:11,314 --> 01:33:14,234
Casi todo el dinero.
Los hay m�s baratos,
1312
01:33:14,401 --> 01:33:16,403
pero los buenos cuestan.
Espera.
1313
01:33:16,570 --> 01:33:18,488
No lo haremos.
Has oido.
1314
01:33:18,780 --> 01:33:21,491
Me dijo que los encargue.
Es su dinero.
1315
01:33:21,658 --> 01:33:24,035
Eso es lo que dije,
t�o Jessie.
1316
01:33:24,661 --> 01:33:25,912
No los quiero tanto.
1317
01:33:26,079 --> 01:33:29,124
Hablo del maiz y nueces
y cosas as�,
1318
01:33:29,291 --> 01:33:31,668
pero en serio.
Estoy bien.
1319
01:33:32,252 --> 01:33:36,464
Quiero los mejores, aunque haga
falta cada c�ntimo del dinero.
1320
01:33:36,631 --> 01:33:39,092
Los tendr�.
Le encargar� hoy.
1321
01:33:39,676 --> 01:33:41,094
y probablemente,
1322
01:33:41,261 --> 01:33:44,347
quedar� por a la entrada de
esa escopeta.
1323
01:33:44,598 --> 01:33:47,517
Eso es lo que quiero.
Si queda dinero.
1324
01:33:50,854 --> 01:33:52,731
Un calibre 20.
1325
01:33:53,398 --> 01:33:54,524
Y yo y...
1326
01:33:56,610 --> 01:33:58,987
Mil cazaremos unas aves.
1327
01:34:01,573 --> 01:34:03,116
Pensaba que
1328
01:34:03,533 --> 01:34:07,245
quer�ais un poco de caf�
antes de iros a casa.
1329
01:34:07,746 --> 01:34:10,916
Hace fr�o.
S�, me gustar�a un caf�.
1330
01:34:26,598 --> 01:34:28,016
Lo tomo s�lo.
1331
01:34:28,767 --> 01:34:30,227
Pensaba en Claude.
1332
01:34:31,519 --> 01:34:35,023
Tambi�n lo toma s�lo.
1333
01:34:35,482 --> 01:34:38,443
S�lo, y fuerte.
1334
01:34:43,615 --> 01:34:45,867
Cuando tu hijo
se hace
1335
01:34:46,034 --> 01:34:48,161
hombre,
1336
01:34:49,079 --> 01:34:51,498
es algo triste
1337
01:34:51,998 --> 01:34:58,379
y algo alegre.
1338
01:34:58,989 --> 01:35:02,759
Subt�tulos sincronizados
"by.elquetuquieras"
93192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.