Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,587 --> 00:00:04,547
Crichton!
2
00:00:04,630 --> 00:00:06,424
Crichton!
3
00:00:07,216 --> 00:00:09,177
Where is the human?!
4
00:00:12,805 --> 00:00:15,057
Bring him to me.
5
00:00:24,233 --> 00:00:26,819
Bring him to me.
6
00:00:28,362 --> 00:00:30,114
You're dead.
7
00:00:30,198 --> 00:00:34,285
It's been three days.
He still can't be freaking like that.
8
00:00:34,368 --> 00:00:37,038
It's luxan hyper rage.
It doesn't just go away.
9
00:00:37,121 --> 00:00:39,123
You were wise to hide as you did, John.
10
00:00:39,207 --> 00:00:42,001
D'argo's been off the
ship for three whole days
11
00:00:42,084 --> 00:00:44,337
but we couldn't find you to tell you.
12
00:00:44,420 --> 00:00:47,256
You hide very well.
You must have had a lot of practice.
13
00:00:48,841 --> 00:00:50,009
Shut up.
14
00:00:50,092 --> 00:00:51,135
It comes natural.
15
00:00:51,219 --> 00:00:53,971
Especially when you got that chasing you.
16
00:00:54,055 --> 00:00:56,349
Why the hell is he raging after me, anyway?
17
00:00:56,432 --> 00:00:57,475
You are another male.
18
00:00:57,558 --> 00:00:59,393
Well, spanky here is male.
19
00:00:59,477 --> 00:01:00,978
I think. Sort of.
20
00:01:01,062 --> 00:01:02,331
I mean, how come he's not after you?
21
00:01:02,355 --> 00:01:04,273
He knows better.
22
00:01:04,357 --> 00:01:06,234
So, where is he now?
23
00:01:06,317 --> 00:01:08,736
He's taken my prowler down to the planet.
24
00:01:08,819 --> 00:01:11,072
Hopefully,
the rage has had time to dissipate.
25
00:01:11,155 --> 00:01:14,367
Or he's killed something.
26
00:01:14,450 --> 00:01:17,870
Aeryn: Pilot,
we'll contact you once we've located d'argo.
27
00:01:38,182 --> 00:01:40,226
Oh, yeah. I think I've seen this one.
28
00:01:40,309 --> 00:01:43,854
Mel Gibson, Tina Turner, cage match.
29
00:01:43,938 --> 00:01:45,273
Oh. What?
30
00:01:45,356 --> 00:01:47,900
Oh, don't worry.
Nobody saw the third one, anyway.
31
00:01:47,984 --> 00:01:49,735
Will you be all right in this heat, my dear?
32
00:01:49,819 --> 00:01:51,904
Aeryn:
I'll be all right as long as it's night.
33
00:01:51,988 --> 00:01:53,322
Rygel: This is night?
34
00:01:53,406 --> 00:01:55,092
Crichton: Yeah.
Back home we call it white night.
35
00:01:55,116 --> 00:01:58,869
I call it: Let's find the luxan
and save ourselves heat seizure.
36
00:01:58,953 --> 00:02:00,579
Well, I think we've found the place.
37
00:02:00,663 --> 00:02:02,540
Zhaan: Shall we?
38
00:02:18,264 --> 00:02:20,141
Crichton: Sebaceans, right?
39
00:02:20,224 --> 00:02:22,059
They're sebaceans?
40
00:02:22,143 --> 00:02:24,353
Always good to see family.
41
00:02:24,437 --> 00:02:26,439
Family? No.
42
00:02:26,522 --> 00:02:27,940
These are common laborers.
43
00:02:28,024 --> 00:02:30,693
They are a distant cousin species, at best.
44
00:02:30,776 --> 00:02:34,530
Crichton: Kissing cousins,
just like humans and sebaceans.
45
00:02:36,615 --> 00:02:39,994
Yes. Well,
the day that they prove that is the day
46
00:02:40,077 --> 00:02:44,665
I let palmolian meat hounds tear
all the flesh from my bones.
47
00:03:04,477 --> 00:03:06,395
Get off of me or I'll hurt you!
48
00:03:14,862 --> 00:03:16,197
This is the end of hyper rage?
49
00:03:16,280 --> 00:03:17,615
I get hugged to death?
50
00:03:17,698 --> 00:03:21,118
It's so good to see you, crichton.
51
00:03:21,202 --> 00:03:23,454
It's so very good to see you.
52
00:03:32,213 --> 00:03:34,340
My name is John crichton, an astronaut...
53
00:03:34,423 --> 00:03:37,635
A radiation wave hit and I
got shot through a wormhole...
54
00:03:37,718 --> 00:03:39,804
Now I'm lost in some
distant part of the universe
55
00:03:39,887 --> 00:03:41,514
on a ship. A living ship
56
00:03:41,597 --> 00:03:43,933
full of strange alien life-forms...
57
00:03:44,016 --> 00:03:44,767
Help me...
58
00:03:44,850 --> 00:03:46,352
Listen, please.
59
00:03:46,435 --> 00:03:48,229
Is there anybody out there who can hear me?
60
00:03:48,312 --> 00:03:52,483
Being hunted by an insane
military commander...
61
00:03:52,566 --> 00:03:54,860
Doing everything I can...
62
00:03:54,944 --> 00:03:57,446
I'm just looking for a way home.
63
00:04:21,220 --> 00:04:23,889
D'argo have you been laboring?
64
00:04:23,973 --> 00:04:25,724
I have.
65
00:04:25,808 --> 00:04:27,309
What is wrong with you?
66
00:04:27,393 --> 00:04:30,980
D'argo: Nothing. Everything is right.
67
00:04:31,772 --> 00:04:33,315
Everything...
68
00:04:33,399 --> 00:04:35,276
Is very right.
69
00:04:35,359 --> 00:04:37,945
Rygel: What about your hyper rage?
70
00:04:40,197 --> 00:04:41,740
Kill anyone?
71
00:04:41,824 --> 00:04:44,452
No. That is all gone.
72
00:04:44,535 --> 00:04:46,996
Now there is just...
73
00:04:47,079 --> 00:04:48,079
Contentment.
74
00:04:48,998 --> 00:04:51,333
You are a warrior.
75
00:04:51,417 --> 00:04:52,960
Act like one.
76
00:04:53,043 --> 00:04:54,628
I'm no warrior.
77
00:04:54,712 --> 00:04:59,216
I've been a prisoner now and a fugitive
longer than I was ever a warrior.
78
00:04:59,300 --> 00:05:03,888
Don't you think it was time I stopped
lying to myself about who I really am?
79
00:05:03,971 --> 00:05:08,184
Here, my efforts have purpose.
80
00:05:08,267 --> 00:05:09,852
Purpose?
81
00:05:09,935 --> 00:05:11,312
What purpose?
82
00:05:20,863 --> 00:05:23,282
My boy d'argo, into the promised land.
83
00:05:23,365 --> 00:05:26,994
Aeryn: Yes, and he's left his brain behind.
84
00:05:38,422 --> 00:05:41,300
Zhaan: We may soon have some answers.
85
00:05:44,136 --> 00:05:47,389
I am volmae.
86
00:05:49,808 --> 00:05:51,435
Greetings.
87
00:05:53,020 --> 00:05:56,649
I am pa'u zotoh zhaan.
88
00:05:56,732 --> 00:05:58,150
This is John crichton.
89
00:05:58,234 --> 00:05:59,902
Aeryn sun.
90
00:05:59,985 --> 00:06:02,696
And his eminence dominar rygel the 16th.
91
00:06:04,490 --> 00:06:09,203
It is a pleasure to welcome you to sykar.
92
00:06:09,286 --> 00:06:17,286
I am our leader as much
as anyone is our leader.
93
00:06:19,296 --> 00:06:25,803
Your friend d'argo has
been telling us about you.
94
00:06:25,886 --> 00:06:28,973
Telling you that we are
just passing through.
95
00:06:29,056 --> 00:06:30,808
We do not want to harm you.
96
00:06:30,891 --> 00:06:33,561
Of course you don't.
97
00:06:33,644 --> 00:06:36,480
Please stay.
98
00:06:36,564 --> 00:06:40,943
Stay as long as you desire.
99
00:06:46,365 --> 00:06:48,325
She gives me a Woody.
100
00:06:50,578 --> 00:06:52,329
"Woody", it's a human saying.
101
00:06:52,413 --> 00:06:56,458
I've heard you say it often when you don't
trust someone or they make you nervous.
102
00:06:56,542 --> 00:06:57,751
They give you...
103
00:06:57,835 --> 00:06:59,086
Willies.
104
00:06:59,169 --> 00:07:01,171
She gives you the willies.
105
00:07:01,255 --> 00:07:05,259
Thank you for your cycle of work,
kind citizens.
106
00:07:05,342 --> 00:07:10,180
As the celebration ends enjoy the
rest you have so richly earned.
107
00:07:10,264 --> 00:07:12,182
Definitely a simple people.
108
00:07:12,266 --> 00:07:14,143
They never heard of the last call.
109
00:07:14,226 --> 00:07:17,479
Be strong and healthful.
110
00:07:17,563 --> 00:07:18,981
Keep the production lines going.
111
00:07:20,816 --> 00:07:22,860
Rygel.
112
00:07:22,943 --> 00:07:26,238
I'm very, very full.
113
00:07:26,322 --> 00:07:28,115
I need to...
114
00:07:28,198 --> 00:07:29,533
Excuse me.
115
00:07:29,617 --> 00:07:31,201
D'argo!
116
00:07:33,871 --> 00:07:36,290
D'argo: You're staying the night, excellent.
117
00:07:36,373 --> 00:07:37,833
Tomorrow's a rest day.
118
00:07:37,916 --> 00:07:42,004
I'll be able to show you all
the wonders of this planet.
119
00:07:46,425 --> 00:07:48,302
Listen to me.
120
00:07:48,385 --> 00:07:53,265
No matter what happens,
no matter what you hear, you must stay.
121
00:08:01,398 --> 00:08:02,399
There you are.
122
00:08:02,483 --> 00:08:04,526
I just had the weirdest thing happen...
123
00:08:04,610 --> 00:08:06,737
Aeryn: I just spoke to d'argo.
He says he's content.
124
00:08:06,820 --> 00:08:09,406
He wants to stay.
So, I say we leave him and we go.
125
00:08:09,490 --> 00:08:14,453
What? No. Look,
Woodstock has done something to his head.
126
00:08:18,749 --> 00:08:20,250
The assassins!
127
00:08:20,334 --> 00:08:22,211
The bastards are trying to kill me!
128
00:08:22,294 --> 00:08:25,881
Rygel! What the hell happened here?
129
00:08:25,964 --> 00:08:29,385
A bomb, mere hentas from where I was...
130
00:08:29,468 --> 00:08:31,470
I was, uh... hovering.
131
00:08:31,553 --> 00:08:32,680
A bomb?
132
00:08:32,763 --> 00:08:34,556
No. No. No. What were you doing out here?
133
00:08:34,640 --> 00:08:36,433
I was relieving myself.
134
00:08:36,517 --> 00:08:38,018
Rygel, did you see anyone?
135
00:08:38,102 --> 00:08:39,728
No. No one.
136
00:08:39,812 --> 00:08:41,730
One moment I was... was...
137
00:08:41,814 --> 00:08:43,857
Yeah, relieving yourself. And the next?
138
00:08:43,941 --> 00:08:45,150
And the next...
139
00:08:45,234 --> 00:08:46,276
Boom!
140
00:08:46,360 --> 00:08:49,113
I've suffered many assassination
attempts on hyneria...
141
00:08:49,196 --> 00:08:50,239
Nobody knows you here.
142
00:08:50,322 --> 00:08:52,300
It's only people who know
you who want to kill you.
143
00:08:52,324 --> 00:08:53,701
The sun will be up in a few hours.
144
00:08:53,784 --> 00:08:55,744
The heat is going to get very intense.
145
00:08:55,828 --> 00:08:58,872
Aeryn, it's going to get hot soon.
146
00:09:00,207 --> 00:09:01,583
All right.
147
00:09:01,667 --> 00:09:03,168
I'll take him back up to moya.
148
00:09:03,252 --> 00:09:04,586
Come on, your eminence.
149
00:09:04,670 --> 00:09:07,089
Hmm, I'm still scorched.
150
00:09:08,340 --> 00:09:10,008
And, crichton!
151
00:09:10,092 --> 00:09:11,927
Remember, we agreed, no lingering.
152
00:09:12,010 --> 00:09:14,730
I'm coming back and we're getting
out of here with or without d'argo.
153
00:09:14,805 --> 00:09:18,851
Fine. Just get spanky back to the ship.
154
00:09:28,402 --> 00:09:29,820
How did you find me?
155
00:09:29,903 --> 00:09:31,822
We asked around.
156
00:09:31,905 --> 00:09:33,991
You stand out amongst your neighbors.
157
00:09:34,366 --> 00:09:35,951
Oh, uh, come in.
158
00:09:36,034 --> 00:09:37,995
Please, come in.
159
00:09:41,707 --> 00:09:44,877
Crichton: So, you have your own apartment.
It's nice.
160
00:09:44,960 --> 00:09:47,004
It is provided.
161
00:09:47,087 --> 00:09:50,132
D'argo,
something isn't quite right about this place
162
00:09:50,215 --> 00:09:52,968
and it is affecting you.
163
00:09:53,051 --> 00:09:55,554
You don't see how you're acting?
164
00:09:55,637 --> 00:09:58,807
D'argo,
why don't you come back with us to moya?
165
00:09:58,891 --> 00:10:04,271
You are both welcome to
stay as long as you want.
166
00:10:09,735 --> 00:10:14,239
But I'm afraid all that I can offer you is,
uh, the floor.
167
00:10:15,199 --> 00:10:17,326
- D'argo!
- Tomorrow.
168
00:10:26,210 --> 00:10:28,128
I suppose we will have to wait.
169
00:10:30,339 --> 00:10:32,132
Ooh, yeah.
170
00:10:33,926 --> 00:10:36,178
Not exactly five star, is it?
171
00:10:36,261 --> 00:10:38,305
D'argo seems happy with it.
172
00:10:38,388 --> 00:10:40,265
Everybody seems happy.
173
00:10:40,349 --> 00:10:42,309
And very friendly.
174
00:10:42,392 --> 00:10:45,979
I wish I could believe that the woman in
there is the only reason he wants to stay.
175
00:10:46,063 --> 00:10:50,317
Zhaan, this city,
it looks like it used to be a working city.
176
00:10:50,400 --> 00:10:51,860
Now, apparently, nothing works.
177
00:10:51,944 --> 00:10:53,362
Yeah, but it used to.
178
00:10:53,445 --> 00:10:56,240
This city is falling apart
around them and they...
179
00:10:56,323 --> 00:10:57,950
They just don't seem to care.
180
00:10:58,033 --> 00:11:01,161
Material comfort's not the only
measure of a society, John.
181
00:11:01,245 --> 00:11:03,330
But progress has gone
backwards on this planet,
182
00:11:03,413 --> 00:11:05,707
and nobody on this planet gives a damn.
183
00:11:05,791 --> 00:11:07,084
Tell me why?
184
00:11:07,167 --> 00:11:09,795
You won't get any answers tonight, John.
185
00:11:09,878 --> 00:11:12,297
Let's rest. We can ask
d'argo in the morning.
186
00:11:12,381 --> 00:11:13,381
Yeah.
187
00:11:15,217 --> 00:11:16,218
Whoa!
188
00:11:16,301 --> 00:11:19,805
Um, you, ah, you take the mattress.
189
00:11:19,888 --> 00:11:21,348
I'm good on the floor.
190
00:11:21,431 --> 00:11:23,392
Don't be silly, John.
191
00:11:24,434 --> 00:11:27,437
You'll be cold and uncomfortable.
192
00:11:29,398 --> 00:11:32,359
There's plenty of room for two.
193
00:11:34,027 --> 00:11:36,071
Rygel: Oh! Help me!
194
00:11:38,240 --> 00:11:39,240
Help me!
195
00:11:39,283 --> 00:11:40,117
Pilot?
196
00:11:40,200 --> 00:11:41,201
Already on it.
197
00:11:41,285 --> 00:11:44,204
The explosion was not ship-related.
198
00:11:44,288 --> 00:11:47,624
It definitely originated
inside rygel's quarters.
199
00:11:47,708 --> 00:11:49,710
Oh, help me.
200
00:11:52,546 --> 00:11:54,089
Oh, aeryn!
201
00:12:00,888 --> 00:12:03,348
What's doing this to me?
202
00:12:03,432 --> 00:12:04,808
Don't move.
203
00:12:12,482 --> 00:12:14,026
Don't...
204
00:12:14,109 --> 00:12:15,277
Move.
205
00:12:52,314 --> 00:12:54,149
Aeryn: Crichton.
206
00:12:57,653 --> 00:12:58,528
Yeah?
207
00:12:58,612 --> 00:13:00,489
We have a situation up here.
208
00:13:00,572 --> 00:13:04,201
I'm sure it's not any more interesting
than the situation down here.
209
00:13:04,284 --> 00:13:06,536
Well,
remember rygel's assassination attempt?
210
00:13:06,620 --> 00:13:07,788
He caused it himself.
211
00:13:07,871 --> 00:13:10,165
His body fluids have turned explosive.
212
00:13:10,248 --> 00:13:12,918
I stand corrected.
213
00:13:13,001 --> 00:13:14,294
What am I going to do now?
214
00:13:14,378 --> 00:13:15,504
Do you want to live?
215
00:13:15,587 --> 00:13:17,190
Then you better stop sweating.
So, calm down, now.
216
00:13:17,214 --> 00:13:19,424
Aeryn, listen, you got to run some tests.
217
00:13:19,508 --> 00:13:23,553
Use the scanner thing in the, uh...
in the maintenance bay.
218
00:13:23,637 --> 00:13:25,222
No. I'm not the scientist.
219
00:13:25,305 --> 00:13:28,225
I know that. Just have pilot help you.
220
00:13:28,308 --> 00:13:30,769
What am I supposed to do in the meantime?
221
00:13:30,852 --> 00:13:31,937
Isolate him.
222
00:13:32,020 --> 00:13:33,939
Uh, no fluids. No food.
223
00:13:34,022 --> 00:13:35,482
What?
224
00:13:35,565 --> 00:13:40,195
Yeah, and when you get some
results call me and I'll...
225
00:13:40,278 --> 00:13:43,865
See what I can figure out.
226
00:13:46,243 --> 00:13:48,012
Good morning, citizens.
227
00:13:48,036 --> 00:13:50,330
A new day begins.
228
00:13:52,541 --> 00:13:56,294
Remember, rejoice in your work...
229
00:14:02,092 --> 00:14:03,927
Good morning, John.
230
00:14:10,225 --> 00:14:11,643
D'argo...
231
00:14:11,727 --> 00:14:13,937
No time now, John.
I'll speak to you tonight.
232
00:14:14,021 --> 00:14:15,021
No time?
233
00:14:15,063 --> 00:14:16,606
Yeah. I'll be late for work.
234
00:14:16,690 --> 00:14:18,817
I thought today was a, uh...
235
00:14:18,900 --> 00:14:20,027
A rest day.
236
00:14:20,110 --> 00:14:21,111
No. No. No.
237
00:14:21,194 --> 00:14:24,197
Today is the last day of the work cycle.
238
00:14:24,281 --> 00:14:29,286
Tonight,
there is going to be a great big celebration.
239
00:14:35,834 --> 00:14:38,754
I'll, uh, see you there, John.
240
00:14:48,221 --> 00:14:49,991
Good morning, citizens.
241
00:14:50,015 --> 00:14:52,642
A new day begins.
242
00:14:52,726 --> 00:14:57,773
Remember, rejoice in your
work and you will be rewarded.
243
00:14:57,856 --> 00:14:59,399
Be temperate.
244
00:14:59,483 --> 00:15:01,151
Be strong and healthful.
245
00:15:01,234 --> 00:15:04,071
Keep production lines flowing.
246
00:15:04,154 --> 00:15:07,949
Efficiency in your endeavours
will be observed and noted.
247
00:15:08,033 --> 00:15:12,120
Your reward status can
therefore be improved.
248
00:15:12,204 --> 00:15:14,206
Keep your mind on your task.
249
00:15:14,289 --> 00:15:16,875
Free yourself of all concerns.
250
00:15:16,958 --> 00:15:18,460
Focus only on the task.
251
00:15:18,543 --> 00:15:22,172
The future of sykar's prosperity
depends on what happens.
252
00:15:22,255 --> 00:15:24,132
Eat the tannot root.
253
00:15:24,216 --> 00:15:25,717
Be strong and healthy.
254
00:15:25,801 --> 00:15:28,303
Keep your production lines flowing.
255
00:16:20,397 --> 00:16:23,066
Hey. I want to talk to you.
256
00:16:28,572 --> 00:16:31,074
You seem interested in me.
What do you say we talk?
257
00:16:31,158 --> 00:16:32,617
All right.
258
00:16:34,703 --> 00:16:36,204
Just come on, quickly!
259
00:16:36,288 --> 00:16:37,622
What the...?!
260
00:16:37,706 --> 00:16:40,208
Ivan, do it now. There is no time.
261
00:16:45,172 --> 00:16:47,966
Listen, you must tell no one of this.
262
00:16:48,049 --> 00:16:51,344
If they know you carry the
worm they will kill you for it.
263
00:16:51,428 --> 00:16:53,680
Eat and the pain will go away.
264
00:16:53,763 --> 00:16:56,183
Understand me? You must eat.
265
00:16:56,266 --> 00:16:58,059
Ivan, the carriage is moving.
266
00:17:24,211 --> 00:17:26,171
Be strong...
267
00:17:37,140 --> 00:17:39,601
Free yourself of all concern...
268
00:17:45,315 --> 00:17:46,733
Eat the tannot root.
269
00:17:46,816 --> 00:17:47,943
Be strong.
270
00:17:48,026 --> 00:17:50,570
Our way of life...
271
00:17:50,654 --> 00:17:53,281
In addition...
272
00:17:53,365 --> 00:17:55,700
Rejoice in your work and
you will be rewarded.
273
00:17:55,784 --> 00:17:58,119
The guards are your protectors...
274
00:18:03,333 --> 00:18:06,544
Free yourself of all concern. Remember...
275
00:18:13,260 --> 00:18:16,388
Rejoice in your work and
you will be rewarded...
276
00:18:17,639 --> 00:18:19,224
The guards are your protectors.
277
00:18:19,307 --> 00:18:20,850
Trust them... trust them...
278
00:18:24,062 --> 00:18:26,189
Zhaan: You're still so young, d'argo.
279
00:18:26,273 --> 00:18:29,401
Is this the way you honestly want
to spend the rest of your days?
280
00:18:29,484 --> 00:18:33,071
Do you want to spend the
rest of your days on the run?
281
00:18:35,824 --> 00:18:40,078
I know such decisions can
come upon one quickly.
282
00:18:40,161 --> 00:18:45,292
My choice to join the delvian seek,
to become a priest,
283
00:18:45,375 --> 00:18:50,255
occurred in the matter of a blink of an eye.
284
00:18:50,338 --> 00:18:56,803
One moment, I was lying in my cell,
a savage capable of anything.
285
00:18:56,886 --> 00:19:03,351
The next, the truth was revealed
to me and I knew my true path.
286
00:19:03,435 --> 00:19:06,813
Such revelations are possible.
287
00:19:09,357 --> 00:19:11,318
This feels very...
288
00:19:11,401 --> 00:19:13,278
Satisfying.
289
00:19:14,654 --> 00:19:17,115
Yes, it does.
290
00:19:20,076 --> 00:19:22,370
Here, let me help.
291
00:19:30,587 --> 00:19:32,213
Aeryn: Are you sure he's still alive?
292
00:19:32,297 --> 00:19:37,052
He's in cryo-stasis. He should be fine.
293
00:19:37,135 --> 00:19:38,970
Just as long as he isn't sweating.
294
00:19:39,054 --> 00:19:40,597
Definitely not.
295
00:19:40,680 --> 00:19:46,311
We've taken him to 105 below
the glarion frost point.
296
00:19:48,104 --> 00:19:52,817
I strongly suggest you don't touch
any of his other protuberances.
297
00:19:52,901 --> 00:19:55,111
Oh, well, you can do it yourself, then.
298
00:19:55,195 --> 00:19:58,239
The scanner is ancillary to moya's systems.
299
00:19:58,323 --> 00:20:00,116
I'm afraid I can't access it.
300
00:20:00,200 --> 00:20:03,078
Well, I'll just push the vid
screen so that you can see it.
301
00:20:03,161 --> 00:20:05,747
Please, officer sun...
302
00:20:05,830 --> 00:20:08,541
I will instruct you through the process.
303
00:20:31,314 --> 00:20:32,524
D'argo: John!
304
00:20:32,607 --> 00:20:35,151
I've been wondering what
happened to you all day.
305
00:20:35,235 --> 00:20:37,404
I'll get some clothing for you.
306
00:20:38,363 --> 00:20:40,323
It's good to see you.
307
00:20:40,407 --> 00:20:42,617
You spent the entire day here?
308
00:20:42,700 --> 00:20:46,079
Yeah. Eating and throwing up.
309
00:20:46,162 --> 00:20:47,848
That's what I've got to talk to you about...
310
00:20:47,872 --> 00:20:50,500
I'm so sorry you weren't out
there with us today, John.
311
00:20:50,583 --> 00:20:52,293
D'argo was right.
312
00:20:52,377 --> 00:20:55,964
It's an absolutely wonderful place.
313
00:20:56,047 --> 00:20:57,799
What?
314
00:20:57,882 --> 00:21:01,177
Oh, god, no. Not you, too!
315
00:21:01,261 --> 00:21:02,846
Of course me, too.
316
00:21:02,929 --> 00:21:06,808
How could I deny myself
such supreme contentment?
317
00:21:06,891 --> 00:21:10,270
No. No. No damn way.
You're not going to do this to me.
318
00:21:10,353 --> 00:21:11,521
You got to snap out of it!
319
00:21:11,604 --> 00:21:13,273
Snap out of what?
320
00:21:13,356 --> 00:21:14,959
You talk as though I
don't know what I'm doing.
321
00:21:14,983 --> 00:21:16,985
Zhaan, look. We got to get back to the ship.
322
00:21:17,068 --> 00:21:19,296
It doesn't matter if d'argo doesn't come.
We'll come back for him.
323
00:21:19,320 --> 00:21:20,447
You and me...
324
00:21:20,530 --> 00:21:22,240
Why should I want to leave?
325
00:21:22,991 --> 00:21:24,075
Listen to you.
326
00:21:24,159 --> 00:21:27,036
Look at you!
327
00:21:27,120 --> 00:21:30,123
The dirt and grime of an honest day's labor,
John.
328
00:21:30,206 --> 00:21:31,749
It feels so good.
329
00:21:31,833 --> 00:21:33,126
Here you are, zhaan.
330
00:21:33,209 --> 00:21:35,587
Thank you.
This is going to be so much more comfortable.
331
00:21:35,670 --> 00:21:37,589
Uh, one moment.
332
00:21:38,298 --> 00:21:40,592
Zhaan...
333
00:21:40,675 --> 00:21:42,302
Please...
334
00:21:42,385 --> 00:21:43,970
You got to help me here. Okay?
335
00:21:44,053 --> 00:21:45,096
I need your help.
336
00:21:45,180 --> 00:21:46,431
They did something to me.
337
00:21:46,514 --> 00:21:48,308
What did they do to you, John?
338
00:21:48,391 --> 00:21:50,977
Zhaan: What is it? You can tell us.
339
00:21:54,731 --> 00:21:56,649
It's nothing...
340
00:21:57,775 --> 00:21:59,527
It's nothing.
341
00:21:59,611 --> 00:22:01,029
Great!
342
00:22:01,112 --> 00:22:03,823
Put these on. You'll feel more
comfortable around the others.
343
00:22:03,907 --> 00:22:05,033
What others?
344
00:22:05,116 --> 00:22:06,493
We're going to celebrate.
345
00:22:06,576 --> 00:22:08,912
It's a rest day tomorrow.
346
00:22:17,629 --> 00:22:20,381
Well, hello. How nice to see you again.
347
00:22:21,132 --> 00:22:22,300
Come.
348
00:22:22,383 --> 00:22:24,385
Join us for a drink.
349
00:22:27,096 --> 00:22:29,474
Father, sit up straighter.
350
00:22:29,557 --> 00:22:30,475
You must sit up.
351
00:22:30,558 --> 00:22:32,936
This is my daughter, tanga.
352
00:22:33,019 --> 00:22:35,355
-My name is hybin. —you!
353
00:22:35,438 --> 00:22:37,565
You stuck some kind of worm thing in me.
354
00:22:37,649 --> 00:22:41,361
The worm is the only thing
that is protecting you.
355
00:22:41,444 --> 00:22:43,488
Without it, you would already be like them.
356
00:22:43,571 --> 00:22:44,864
Yeah, how can a worm...
357
00:22:44,948 --> 00:22:49,285
It thrives on the toxin
that is within the tannot.
358
00:22:51,621 --> 00:22:53,081
Wait a minute.
359
00:22:53,164 --> 00:22:54,874
Wa-wa-wait.
360
00:22:54,958 --> 00:22:58,419
Are you telling me everybody acts
like this because of the food?
361
00:22:58,503 --> 00:23:00,964
You must act like one of us.
362
00:23:01,047 --> 00:23:02,590
Like one of them.
363
00:23:02,674 --> 00:23:04,342
They will expect it.
364
00:23:04,425 --> 00:23:08,012
If they discover you are
immune they will execute you.
365
00:23:08,096 --> 00:23:11,224
Right...
366
00:23:11,307 --> 00:23:13,507
So, have you guys got the
worm thing inside of you, too?
367
00:23:13,560 --> 00:23:16,271
Our immunity is natural.
368
00:23:16,354 --> 00:23:19,983
We don't know why we are
immune and the others are not
369
00:23:20,066 --> 00:23:22,151
but it is very rare.
370
00:23:22,235 --> 00:23:24,362
Our numbers are few.
371
00:23:25,697 --> 00:23:26,531
Why me?
372
00:23:26,614 --> 00:23:29,242
Because we need you.
373
00:23:31,244 --> 00:23:32,579
Wait. Come...
374
00:23:32,662 --> 00:23:36,040
If they know you are
immune they will kill you.
375
00:23:45,842 --> 00:23:48,177
Aah...
376
00:23:48,261 --> 00:23:51,222
Handsome.
377
00:23:51,306 --> 00:23:54,183
Very handsome indeed.
378
00:23:54,267 --> 00:23:56,227
Thank you.
379
00:23:56,311 --> 00:23:57,729
These clothes are wonderful.
380
00:23:57,812 --> 00:23:59,022
They're just...
381
00:23:59,105 --> 00:24:00,690
Wonderful.
382
00:24:00,773 --> 00:24:02,191
And the food?
383
00:24:02,275 --> 00:24:04,736
It is to your liking?
384
00:24:04,819 --> 00:24:08,197
Aah, it's just great.
385
00:24:08,281 --> 00:24:10,783
Everything's just...
386
00:24:10,867 --> 00:24:13,119
It's great.
387
00:24:15,246 --> 00:24:21,210
And the other two who were
here with you last night?
388
00:24:21,294 --> 00:24:23,296
They went back to the ship.
389
00:24:25,298 --> 00:24:27,300
But they will come back?
390
00:24:27,383 --> 00:24:28,426
Oh, yeah.
391
00:24:28,509 --> 00:24:31,262
Yeah. I want them to...
392
00:24:31,346 --> 00:24:35,642
Feel what contentment I feel here.
393
00:24:35,725 --> 00:24:39,062
About your ship.
394
00:24:39,145 --> 00:24:43,066
D'argo tells us it is a...
395
00:24:43,149 --> 00:24:45,818
Cargo vessel.
396
00:24:45,902 --> 00:24:49,822
Yes. Yes. She is.
397
00:24:51,199 --> 00:24:53,576
Eat...
398
00:24:53,660 --> 00:24:56,913
And enjoy...
399
00:24:58,289 --> 00:25:01,626
After all, tomorrow
400
00:25:01,709 --> 00:25:03,753
- is...
- Is...
401
00:25:03,836 --> 00:25:06,422
A rest day.
402
00:25:16,974 --> 00:25:18,267
I don't want to do this.
403
00:25:18,351 --> 00:25:20,436
Officer sun, please.
404
00:25:20,520 --> 00:25:22,188
You were making progress.
405
00:25:22,271 --> 00:25:23,773
It's just really tedious.
406
00:25:23,856 --> 00:25:25,358
Sometimes, science is.
407
00:25:25,441 --> 00:25:29,195
But dominar rygel's life
depends on our finding the cause
408
00:25:29,278 --> 00:25:32,782
of this phenomenon and
rectifying it if we can.
409
00:25:32,865 --> 00:25:35,326
Look, all this analysis dren
comes really naturally to you.
410
00:25:35,410 --> 00:25:36,494
It just doesn't to me.
411
00:25:36,577 --> 00:25:38,079
On the contrary.
412
00:25:38,162 --> 00:25:41,165
I, too,
have difficulty with complex sciences.
413
00:25:41,249 --> 00:25:43,084
Yeah. Right.
414
00:25:43,167 --> 00:25:47,255
When a pilot is bonded to a leviathan,
as I am bonded to moya,
415
00:25:47,338 --> 00:25:52,593
it is as a navigator,
a monitor of all the living ship's functions.
416
00:25:52,677 --> 00:25:57,223
The analysis of scientific data is not
something I know or easily understand.
417
00:25:57,306 --> 00:25:58,409
Yeah, but you're good at it.
418
00:25:58,433 --> 00:26:00,518
I study every chance I can.
419
00:26:00,601 --> 00:26:04,647
Moya was born with a very
complete bank of scientific data.
420
00:26:07,191 --> 00:26:12,196
I only comprehend a fraction, I'm afraid.
421
00:26:14,157 --> 00:26:15,342
Do the others know about this?
422
00:26:15,366 --> 00:26:17,452
I have told no one.
423
00:26:17,535 --> 00:26:20,163
I'd prefer they didn't know.
424
00:26:20,246 --> 00:26:21,873
But you've told me.
425
00:26:22,999 --> 00:26:25,543
I feel I can trust you.
426
00:26:26,419 --> 00:26:27,462
Look, can we just, uh...
427
00:26:27,545 --> 00:26:29,922
Can we just get on with this
if we're going to do it?
428
00:27:21,432 --> 00:27:23,684
Well, I think that's it.
429
00:27:23,768 --> 00:27:26,062
Good. If you say it is.
430
00:27:26,145 --> 00:27:28,898
No. Well,
I can prep another slide of rygel's blood
431
00:27:28,981 --> 00:27:31,067
and check his liver and
altex functions again.
432
00:27:31,150 --> 00:27:33,152
No need.
433
00:27:33,236 --> 00:27:35,321
So, what are you saying, that it's done?
434
00:27:35,404 --> 00:27:36,531
That I did it?
435
00:27:36,614 --> 00:27:37,532
You did.
436
00:27:37,615 --> 00:27:38,658
No. You helped me a lot.
437
00:27:38,741 --> 00:27:42,119
No, aeryn sun, it was you.
438
00:27:44,205 --> 00:27:46,332
It was me.
439
00:27:49,502 --> 00:27:53,714
Voice: Remember, rejoice in your
work and you will be rewarded.
440
00:28:18,406 --> 00:28:19,907
Aeryn: Crichton.
441
00:28:20,741 --> 00:28:22,326
It's me.
442
00:28:24,996 --> 00:28:26,205
Yeah.
443
00:28:26,289 --> 00:28:29,166
Listen,
I've worked out what's wrong with rygel.
444
00:28:29,250 --> 00:28:30,167
What is it?
445
00:28:30,251 --> 00:28:31,711
A reaction to food.
446
00:28:31,794 --> 00:28:32,962
What?
447
00:28:33,045 --> 00:28:35,131
Oh, right, he ate some of the tannot root.
448
00:28:35,214 --> 00:28:37,049
So, what, it turned his fluids...
449
00:28:37,133 --> 00:28:41,721
Explosive. His hynerian body
chemistry acted like a catalyst.
450
00:28:41,804 --> 00:28:43,139
Well can you flush it out of him?
451
00:28:43,222 --> 00:28:45,016
Already doing that.
452
00:28:45,099 --> 00:28:47,369
I've set up a leaching sieve.
We're collecting all the volatile elements
453
00:28:47,393 --> 00:28:49,329
and we're just going to flush
them straight out the airlock.
454
00:28:49,353 --> 00:28:51,939
That's good, aeryn. That's good.
455
00:28:52,023 --> 00:28:54,984
Listen, what's happening with d'argo?
Is he coming back or not?
456
00:28:55,067 --> 00:28:57,361
Right now, not.
457
00:28:57,445 --> 00:28:59,506
All right, we'll leave without him.
I'll just come...
458
00:28:59,530 --> 00:29:01,699
No. No, no, no.
459
00:29:01,782 --> 00:29:04,035
Don't do that.
460
00:29:04,118 --> 00:29:05,244
It's gotten complicated.
461
00:29:05,328 --> 00:29:07,204
"Complicated"?
What do you mean, "complicated"?
462
00:29:07,288 --> 00:29:09,123
Look, just don't come back down, all right?
463
00:29:09,206 --> 00:29:12,793
If I haven't come up with any solutions...
464
00:29:12,877 --> 00:29:15,338
If I haven't come up
with a solution by then,
465
00:29:15,421 --> 00:29:17,141
then you and I may have to leave on our own.
466
00:29:17,214 --> 00:29:18,507
What about zhaan?
467
00:29:18,591 --> 00:29:19,943
Listen, what is going on down there?
468
00:29:19,967 --> 00:29:22,345
Just fix rygel. I'll be in touch.
469
00:29:25,306 --> 00:29:27,308
"Complicated."
470
00:29:40,655 --> 00:29:43,866
Here you go. Let me give you a hand up.
471
00:29:44,742 --> 00:29:45,910
Hi, remember me?
472
00:29:48,621 --> 00:29:50,039
You going to scream?
473
00:29:50,122 --> 00:29:51,332
Call attention to us?
474
00:29:51,415 --> 00:29:52,667
Yeah?
475
00:29:52,750 --> 00:29:55,044
Well, go ahead.
476
00:29:55,127 --> 00:29:56,754
I've got to get back out there.
477
00:29:56,837 --> 00:29:58,297
Not before you tell me something.
478
00:29:58,381 --> 00:30:00,132
I want to know something right now.
479
00:30:00,216 --> 00:30:02,301
How do I get this worm out of me?
480
00:30:03,594 --> 00:30:05,012
What? You're not going to tell me?
481
00:30:05,096 --> 00:30:07,431
Or there is no way.
482
00:30:11,268 --> 00:30:13,229
Damn!
483
00:30:13,312 --> 00:30:15,398
What is the point of all this?
484
00:30:16,273 --> 00:30:17,191
Why do your people...
485
00:30:17,274 --> 00:30:19,485
Why did they grow this stuff to begin with?
486
00:30:19,568 --> 00:30:21,153
It was brought here.
487
00:30:21,237 --> 00:30:22,405
Planted here by the others.
488
00:30:22,488 --> 00:30:23,322
Others?
489
00:30:23,406 --> 00:30:25,199
They forced us to plant it.
490
00:30:25,282 --> 00:30:28,160
Then, once they started eating it,
it changed them.
491
00:30:28,244 --> 00:30:30,121
Most of them.
492
00:30:30,204 --> 00:30:33,541
It made them do anything and believe
anything that was told to them.
493
00:30:33,624 --> 00:30:36,585
Wait, let me get this straight.
494
00:30:36,669 --> 00:30:39,964
The entire population of this planet,
495
00:30:40,047 --> 00:30:41,424
they grow this for another race?
496
00:30:41,507 --> 00:30:44,301
Every half-cycle,
they return in their ships,
497
00:30:44,385 --> 00:30:46,220
collect all that we have harvested.
498
00:30:46,303 --> 00:30:48,139
And the leader, volmae?
499
00:30:48,222 --> 00:30:50,450
The others simply chose her from the crowd.
It could have been any one of us.
500
00:30:50,474 --> 00:30:52,226
Yeah, but she's immune, like you.
501
00:30:52,309 --> 00:30:53,769
She has the worm.
502
00:30:53,853 --> 00:30:56,397
The worm is very rare.
503
00:30:56,480 --> 00:30:59,483
We only spared you one because we need you.
504
00:30:59,567 --> 00:31:03,654
What...
what is it that I could possibly do for you?
505
00:31:03,738 --> 00:31:04,947
You have a ship.
506
00:31:05,031 --> 00:31:08,117
You can find someone out
there who can help us.
507
00:31:08,200 --> 00:31:11,037
Bring us weapons. Fight beside us.
508
00:31:11,120 --> 00:31:13,956
The tannot is killing my planet.
509
00:31:14,040 --> 00:31:16,417
Destroying my people.
510
00:31:16,500 --> 00:31:20,087
We can't survive like this any longer.
511
00:31:20,796 --> 00:31:22,423
It's okay.
512
00:31:22,798 --> 00:31:24,008
It's okay.
513
00:31:24,091 --> 00:31:24,759
Worker: Tanga...
514
00:31:24,842 --> 00:31:26,635
Tanga, where are you?
515
00:31:29,221 --> 00:31:30,306
Tanga, it's your father.
516
00:31:30,389 --> 00:31:31,389
He's ill.
517
00:31:31,432 --> 00:31:33,267
Come with me.
518
00:31:39,356 --> 00:31:42,151
Here, let me help you with that one.
519
00:31:42,234 --> 00:31:45,821
I can't anymore, tanga.
520
00:31:45,905 --> 00:31:48,991
Please, just let them discover me.
521
00:31:49,075 --> 00:31:51,827
I would rather be dead.
522
00:31:51,911 --> 00:31:55,456
Father, please.
523
00:31:55,539 --> 00:31:58,876
Voice: Share in the celebration,
which you so richly deserve.
524
00:31:58,959 --> 00:32:01,337
The workday is complete.
525
00:32:02,630 --> 00:32:06,342
Oh,
this must be the happiest day of my life.
526
00:32:06,425 --> 00:32:11,680
You'll find the rest day tomorrow will
pass slowly without the joy of our work.
527
00:32:13,015 --> 00:32:14,225
How's your father?
528
00:32:14,308 --> 00:32:16,018
Surviving.
529
00:32:16,102 --> 00:32:18,979
But every day I'm scared he'll die out here.
530
00:32:20,397 --> 00:32:22,399
Well volmae is your leader.
531
00:32:22,483 --> 00:32:25,152
How could she let this happen?
532
00:32:25,236 --> 00:32:27,363
It's her orders.
533
00:32:27,446 --> 00:32:31,742
Every cycle more ground turns into
wasteland where nothing grows.
534
00:32:34,620 --> 00:32:37,998
That's what you meant when you said
this planet's being destroyed, yeah?
535
00:32:39,208 --> 00:32:42,211
Sykar was once a garden.
536
00:32:42,294 --> 00:32:46,173
The fields were lush with
coldivara blenirian grain.
537
00:32:46,257 --> 00:32:50,219
But now we plant nothing but tannot.
538
00:32:50,302 --> 00:32:52,179
And volmae doesn't care?
539
00:32:52,263 --> 00:32:54,181
No, she doesn't care.
540
00:32:54,265 --> 00:32:56,142
No one cares as long as
they have the tannot.
541
00:32:56,225 --> 00:33:01,147
Yeah, but there must be people who
remember what it was like before?
542
00:33:01,230 --> 00:33:03,691
Did you see my father's hands?
543
00:33:04,275 --> 00:33:05,359
No.
544
00:33:05,442 --> 00:33:08,988
Once he was the finest
maldique player on sykar.
545
00:33:09,071 --> 00:33:11,407
People would line the streets
outside the great hall
546
00:33:11,490 --> 00:33:14,326
when they heard hybin was performing.
547
00:33:14,410 --> 00:33:19,331
Now, you'll have to help us.
548
00:33:33,012 --> 00:33:35,848
Was it a fine day of work for you?
549
00:33:35,931 --> 00:33:39,310
It was a fine day.
550
00:33:39,393 --> 00:33:43,022
Would you mind coming
with me for a short walk?
551
00:33:43,105 --> 00:33:45,316
Sure, whatever you say.
552
00:34:07,254 --> 00:34:10,424
What's it like out there?
553
00:34:13,177 --> 00:34:19,266
I hear space is very cold.
554
00:34:22,436 --> 00:34:26,565
Black and cold.
555
00:34:40,287 --> 00:34:46,710
My people never aspired
to travel the heavens.
556
00:34:48,963 --> 00:34:52,341
This planet is our home.
557
00:34:54,134 --> 00:34:57,346
Was our home.
558
00:34:59,848 --> 00:35:05,980
I suppose a starship can be a home.
559
00:35:08,315 --> 00:35:13,070
It has been for you, hasn't it?
560
00:35:14,280 --> 00:35:17,950
It's nothing compared to your paradise here.
561
00:35:36,760 --> 00:35:41,473
Would the cargo hold of your ship...
562
00:35:41,557 --> 00:35:47,730
Accommodate a significant
portion of what you see here?
563
00:35:47,813 --> 00:35:49,857
Not all.
564
00:35:49,940 --> 00:35:52,985
I don't need it all.
565
00:35:58,157 --> 00:36:00,534
So...
566
00:36:01,785 --> 00:36:06,373
What do they do with all of this?
567
00:36:09,335 --> 00:36:14,965
If it has value to them...
568
00:36:15,049 --> 00:36:21,055
It must have value elsewhere.
569
00:36:24,433 --> 00:36:29,313
You will bring the other two from your ship
570
00:36:29,396 --> 00:36:34,318
back down here immediately.
571
00:36:35,402 --> 00:36:37,279
Of course.
572
00:36:40,324 --> 00:36:43,786
Then we can start loading.
573
00:36:55,297 --> 00:36:57,383
Peacekeepen
574
00:37:04,014 --> 00:37:05,808
Come.
575
00:37:06,725 --> 00:37:10,104
It's time we get back.
576
00:37:25,369 --> 00:37:28,205
Oh... oh, leave me alone.
577
00:37:31,458 --> 00:37:34,044
I don't feel well at all.
578
00:37:34,128 --> 00:37:36,713
Quit complaining. You're lucky to be alive.
579
00:37:36,797 --> 00:37:38,382
Well, I'm barely that.
580
00:37:38,465 --> 00:37:41,927
I did the best that I could and it
wasn't in my training, you know.
581
00:37:42,010 --> 00:37:44,972
Peacekeepers are trained only to kill.
582
00:37:45,055 --> 00:37:49,476
Mmm... so don't forget that this
peacekeeperjust saved your life.
583
00:37:49,560 --> 00:37:51,395
Oh.
584
00:37:51,478 --> 00:37:54,398
What the yotz does crichton want anyway?
585
00:37:54,481 --> 00:37:56,150
And with both of us?
586
00:37:56,233 --> 00:37:58,235
Well, can you understand crichton?
587
00:38:08,495 --> 00:38:09,872
Crichton?
588
00:38:09,955 --> 00:38:11,623
Damn.
589
00:38:11,707 --> 00:38:15,002
Why can't you come in the
front like regular people?
590
00:38:15,085 --> 00:38:16,187
You look terrible, actually.
591
00:38:16,211 --> 00:38:18,172
What's happened to you?
592
00:38:18,255 --> 00:38:22,551
However I look,
I feel a hell of a lot worse.
593
00:38:26,263 --> 00:38:27,556
Where's rygel?
594
00:38:27,639 --> 00:38:30,350
He's hiding in the pod.
He doesn't like it down here.
595
00:38:30,434 --> 00:38:33,645
Smile, that's what they do around here.
596
00:38:36,899 --> 00:38:40,194
Great. Well, we gotta grab him.
Find a secluded spot.
597
00:38:40,277 --> 00:38:41,278
What for?
598
00:38:41,361 --> 00:38:42,839
I don't have time for this right now, okay?
599
00:38:42,863 --> 00:38:45,073
Look, not until you tell me what's going on.
600
00:38:45,157 --> 00:38:46,617
- Enough, all right?
- Where's zhaan?
601
00:38:46,700 --> 00:38:49,203
Look, she's with d'argo, okay?
602
00:38:49,286 --> 00:38:51,622
Dancing with the grateful dead.
603
00:38:51,705 --> 00:38:54,291
Fine.
Can we just grab them and get out of here?
604
00:38:54,374 --> 00:38:56,293
No, we can't do that, okay?
605
00:38:56,376 --> 00:38:59,838
Not unless volmae orders it, and...
606
00:39:01,381 --> 00:39:03,967
Volmae's got plans of her own, all right?
607
00:39:10,057 --> 00:39:13,268
She's planning on stealing
the last load of tannot
608
00:39:13,352 --> 00:39:16,438
and then blasting out
of here using our ship.
609
00:39:16,522 --> 00:39:17,940
I don't think so.
610
00:39:18,023 --> 00:39:20,609
Exactly. So, come on.
611
00:39:22,402 --> 00:39:23,987
Actually, I don't want to go anywhere
612
00:39:24,071 --> 00:39:26,240
until you tell me what,
exactly, is going on.
613
00:39:26,323 --> 00:39:27,950
Aeryn, it's complicated.
614
00:39:28,033 --> 00:39:29,844
Complicated? Too complicated
for a peacekeeper to understand?
615
00:39:29,868 --> 00:39:31,328
No, I did not say that.
616
00:39:31,411 --> 00:39:32,162
So, tell me.
617
00:39:32,246 --> 00:39:35,207
Aeryn, not today, okay?
618
00:39:35,290 --> 00:39:39,670
I have been out in the sun all
day long picking up magic turnips.
619
00:39:39,753 --> 00:39:42,881
I got... I got a worm in my gut
620
00:39:42,965 --> 00:39:46,194
crawling around down in places where the
sun don't shine and I'm sick of it, okay?
621
00:39:46,218 --> 00:39:48,971
So, for the moment would
you just shut up and help?
622
00:39:49,054 --> 00:39:51,682
Help? What do you think I've
been doing up there in the ship.
623
00:39:51,765 --> 00:39:53,267
Playing games with rygel?
624
00:39:53,350 --> 00:39:55,644
Look, I know it's so difficult
up there in the ship.
625
00:39:55,727 --> 00:39:58,122
Difficult? I had to stop him
from blowing himself up to bits.
626
00:39:58,146 --> 00:40:00,708
I had to figure out what was causing
the problem and I had to fix it.
627
00:40:00,732 --> 00:40:04,444
Yes, I know. And we're all grateful that
you did the madame curie thing, but...
628
00:40:04,528 --> 00:40:05,737
What? Who?
629
00:40:05,821 --> 00:40:08,115
Madame curie. She's a scientist.
630
00:40:08,198 --> 00:40:10,325
Scientist? —yes.
631
00:40:11,952 --> 00:40:14,138
What I had to do up there was
like a field strategy exercise
632
00:40:14,162 --> 00:40:15,747
only the enemy wasn't trying to kill me.
633
00:40:15,831 --> 00:40:18,709
The enemy was a puzzle and there
were lots of different pieces
634
00:40:18,792 --> 00:40:22,421
and independently, separately,
they didn't make any sense
635
00:40:22,504 --> 00:40:25,048
and I had to think it through
really hard and I had to work out,
636
00:40:25,132 --> 00:40:27,527
try different combinations of putting
them together and then finally,
637
00:40:27,551 --> 00:40:30,971
I worked out what had happened
and I worked out what I had to do.
638
00:40:33,390 --> 00:40:34,390
What?
639
00:40:34,433 --> 00:40:35,642
This is great.
640
00:40:35,726 --> 00:40:37,954
You trading in your pulse rifle
for the junior chemistry kit.
641
00:40:37,978 --> 00:40:40,939
My pulse rifle wasn't
any use to me this time.
642
00:40:41,023 --> 00:40:44,901
I know, but you may need it again soon,
so come on.
643
00:41:00,876 --> 00:41:04,296
The other two from your ship.
644
00:41:04,379 --> 00:41:07,257
Are they coming?
645
00:41:07,341 --> 00:41:08,717
They're already down.
646
00:41:11,345 --> 00:41:13,347
Bring them to me.
647
00:41:13,430 --> 00:41:16,141
No, I don't think so.
648
00:41:16,224 --> 00:41:20,520
I think I'd rather have you step outside,
Princess.
649
00:41:20,604 --> 00:41:26,401
I order you to bring them here.
650
00:41:26,485 --> 00:41:27,903
Now, aeryn.
651
00:41:41,708 --> 00:41:44,670
Keep the music playing!
652
00:41:56,098 --> 00:41:57,391
We want our friends back.
653
00:41:57,474 --> 00:42:00,227
How dare you make demands.
654
00:42:00,310 --> 00:42:03,355
Crichton: Oh, give it rest, snow white.
655
00:42:03,438 --> 00:42:05,732
The tannot doesn't affect me; Never did.
656
00:42:05,816 --> 00:42:07,651
John, what are you doing?
657
00:42:07,734 --> 00:42:09,236
Release them.
658
00:42:09,319 --> 00:42:11,947
Crichton: Look,
they're far more trouble than they're worth.
659
00:42:12,030 --> 00:42:14,157
Why don't you just give them to us?
660
00:42:16,159 --> 00:42:18,203
This is my home now, John.
661
00:42:18,286 --> 00:42:19,538
I'm happy here.
662
00:42:19,621 --> 00:42:22,207
I will not let you destroy that.
663
00:42:22,833 --> 00:42:24,751
If necessary,
664
00:42:24,835 --> 00:42:27,087
I will destroy you first.
665
00:42:27,170 --> 00:42:28,338
Rygel, now.
666
00:42:31,508 --> 00:42:32,759
Aeryn: Crichton?
667
00:42:32,843 --> 00:42:33,843
Now, rygel.
668
00:42:34,845 --> 00:42:36,555
- Crichton.
- Rygel, now.
669
00:42:36,638 --> 00:42:37,347
Now, rygel!
670
00:42:37,431 --> 00:42:38,432
Take them.
671
00:42:55,073 --> 00:42:56,408
Well, that little demonstration,
672
00:42:56,491 --> 00:42:58,577
thank you very much, rygel,
673
00:42:58,660 --> 00:43:01,288
was fueled by the tannot root.
674
00:43:01,371 --> 00:43:07,002
The others, the ones who collect the tannot,
they use it to fuel that pulse rifle there.
675
00:43:07,377 --> 00:43:08,670
Peacekeepers?
676
00:43:08,754 --> 00:43:09,796
Yes.
677
00:43:09,880 --> 00:43:12,466
No. They say they only use it for food.
678
00:43:12,549 --> 00:43:14,277
Crichton: And the peacekeepers never lie,
right, d'argo?
679
00:43:14,301 --> 00:43:16,386
Peacekeepers never lie?
680
00:43:16,470 --> 00:43:18,346
When the tannot is processed and mixed
681
00:43:18,430 --> 00:43:21,141
with the right chemicals like
it is in rygel's stomach...
682
00:43:21,224 --> 00:43:22,350
It makes chakan oil.
683
00:43:22,434 --> 00:43:24,352
Do you understand what that means?
684
00:43:24,436 --> 00:43:26,062
It fuels all peacekeeper weapons.
685
00:43:26,146 --> 00:43:29,065
So this happy plant that you love so much?
686
00:43:29,149 --> 00:43:31,276
It's used to kill.
687
00:43:31,359 --> 00:43:33,862
They use it to imprison and to enslave.
688
00:43:33,945 --> 00:43:37,240
Food. Weapons. It doesn't matter.
689
00:43:37,324 --> 00:43:42,078
Our planet is already dying.
690
00:43:42,162 --> 00:43:43,622
My people are...
691
00:43:43,705 --> 00:43:46,541
Are enslaved by you.
692
00:43:46,625 --> 00:43:50,378
You think when this planet is dead
somehow you're going to escape?
693
00:43:50,462 --> 00:43:52,756
That you're going to
outrun the peacekeepers?
694
00:43:54,299 --> 00:43:55,342
Ask them.
695
00:43:55,425 --> 00:44:00,347
Go ahead. Ask them what your chances are.
696
00:44:00,430 --> 00:44:02,307
D'argo: He's right.
697
00:44:02,390 --> 00:44:05,852
You are not equipped to
fight the peacekeepers.
698
00:44:05,936 --> 00:44:08,522
I can show you how to make the chakan oil.
699
00:44:08,605 --> 00:44:11,858
Volmae: Look around you.
700
00:44:11,942 --> 00:44:13,735
We have no weapons.
701
00:44:13,819 --> 00:44:15,529
Make them.
702
00:44:15,612 --> 00:44:18,114
Hybin: We once did.
703
00:44:19,658 --> 00:44:21,368
Guards!
704
00:44:25,831 --> 00:44:28,166
Hybin: They have deserted you, volmae.
705
00:44:28,250 --> 00:44:32,921
If we are to die as a people,
let us at least die fighting.
706
00:44:33,004 --> 00:44:36,258
There is nothing we can do.
707
00:44:36,341 --> 00:44:41,638
The peacekeepers, they are in control of me.
708
00:44:41,721 --> 00:44:44,015
They are in control of you.
709
00:44:44,099 --> 00:44:47,561
No, they're not.
710
00:44:47,644 --> 00:44:49,813
You are.
711
00:44:51,106 --> 00:44:53,108
You have the means.
712
00:44:53,191 --> 00:44:55,235
What are you going to do about it?
713
00:44:56,027 --> 00:44:58,071
Volmae: How?
714
00:44:58,822 --> 00:45:00,282
How can we?
715
00:45:00,365 --> 00:45:06,162
Hybin: We will do it, one day at a time.
716
00:45:07,414 --> 00:45:09,499
Crichton: It's your decision.
717
00:45:09,583 --> 00:45:12,377
It can all start tomorrow.
718
00:45:18,383 --> 00:45:21,094
No.
719
00:45:24,306 --> 00:45:28,393
Tomorrow is...
720
00:45:29,311 --> 00:45:31,146
A rest day.
721
00:45:31,229 --> 00:45:34,399
A real rest day.
722
00:45:55,921 --> 00:45:57,213
Got it.
723
00:45:57,297 --> 00:46:00,592
Hybin was right.
This worm was quite easy to coax out of you.
724
00:46:00,675 --> 00:46:03,303
Yeah, and that it would hurt like hell.
725
00:46:03,386 --> 00:46:05,305
Like you've got anything to complain about.
726
00:46:05,388 --> 00:46:07,432
You weren't frozen twice.
727
00:46:07,515 --> 00:46:09,851
Oh, silence. You're both fine.
728
00:46:09,935 --> 00:46:13,355
Anyway, get ready.
Pilot wants to starburst us out of here.
729
00:46:13,438 --> 00:46:14,981
Hey, rygel?
730
00:46:15,065 --> 00:46:15,899
Mm-hmm?
731
00:46:15,982 --> 00:46:17,025
What's up with her?
732
00:46:17,108 --> 00:46:19,361
Oh, she thinks she's a scientist now.
733
00:46:19,444 --> 00:46:20,904
False superiority.
734
00:46:20,987 --> 00:46:22,447
I am not a scientist.
735
00:46:22,530 --> 00:46:25,075
I am, however,
what I have always been and that is superior.
736
00:46:25,158 --> 00:46:30,956
If I were warmer,
I would have an appropriately venomous reply.
737
00:46:31,039 --> 00:46:32,290
Be warned.
738
00:46:32,374 --> 00:46:34,292
I owe you one.
739
00:46:39,339 --> 00:46:41,257
So, how you doing?
740
00:46:41,341 --> 00:46:43,343
Very well.
741
00:46:43,426 --> 00:46:47,847
It was nice for once to
triumph using my mind.
742
00:46:47,931 --> 00:46:50,684
It doesn't just have to be this once, aeryn.
743
00:46:50,767 --> 00:46:53,186
Thank you for your assistance.
744
00:46:55,021 --> 00:46:58,149
Thank you for yours.
745
00:46:58,233 --> 00:47:03,238
I'd wait and let d'argo
come to you when he's ready.
746
00:47:09,244 --> 00:47:13,331
Perhaps I'm never destined to be happy.
747
00:47:13,415 --> 00:47:16,960
But you were, for five glorious days.
748
00:47:19,963 --> 00:47:22,007
But it wasn't real.
749
00:47:24,384 --> 00:47:26,386
There are no guarantees, d'argo.
750
00:47:26,469 --> 00:47:32,183
We take each breath as if it is our
last and hope that the air is sweet.
751
00:47:32,267 --> 00:47:35,311
I was going to...
752
00:47:35,395 --> 00:47:39,607
Approach you at the next celebration.
753
00:47:39,691 --> 00:47:42,360
And I would have accepted.
754
00:47:56,291 --> 00:48:01,629
When I was a boy,
I dreamed of two very different lives.
755
00:48:01,713 --> 00:48:03,840
Only two?
756
00:48:03,923 --> 00:48:05,800
I wanted hundreds.
757
00:48:06,634 --> 00:48:08,803
Two were enough.
758
00:48:09,846 --> 00:48:13,308
I would be a magnificent warrior.
759
00:48:14,184 --> 00:48:19,064
Merciless in battle, fearless.
760
00:48:19,147 --> 00:48:21,649
The kind they write shintock sonnets about.
761
00:48:21,733 --> 00:48:24,069
That is a healthy dream.
762
00:48:24,152 --> 00:48:27,363
I also wanted the simple life.
763
00:48:28,114 --> 00:48:32,744
Family, children...
764
00:48:32,827 --> 00:48:37,123
A frotash garden that I
planted with my own hands.
765
00:48:41,002 --> 00:48:44,422
I thought I'd found that.
766
00:48:44,506 --> 00:48:48,093
Those kinds of dreams cannot be found,
brave luxan.
767
00:48:49,427 --> 00:48:51,304
You have to build them.
768
00:48:51,387 --> 00:48:58,895
And I promise you, your hands are still
strong and there is plenty of time.
54386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.