All language subtitles for Chief.Kim.E20.END.170330.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,958 --> 00:00:09,259 (Final Episode) 2 00:00:09,726 --> 00:00:11,695 I'll make sure to watch him get caught. 3 00:00:11,695 --> 00:00:14,464 We have to go and see Chairman Park get arrested. 4 00:00:14,664 --> 00:00:16,366 Stop talking and step on it! 5 00:00:16,366 --> 00:00:19,169 I'll step on it while I'm talking. 6 00:00:20,504 --> 00:00:21,571 Step on it! 7 00:00:50,267 --> 00:00:51,802 I believe he ran away. 8 00:00:57,674 --> 00:00:59,009 When did he leave work? 9 00:00:59,609 --> 00:01:00,644 An hour ago? 10 00:01:01,578 --> 00:01:02,579 What about his house? 11 00:01:03,246 --> 00:01:05,916 Where the heck did he go? All right. 12 00:01:07,117 --> 00:01:08,718 He's so quick. 13 00:01:08,718 --> 00:01:11,788 He isn't home or at work. Where's he hiding? 14 00:01:11,788 --> 00:01:13,623 He isn't trying to hide. 15 00:01:14,157 --> 00:01:16,093 He's trying to run away. 16 00:01:33,043 --> 00:01:34,678 I'm fine. I'm leaving alone. 17 00:01:35,178 --> 00:01:37,481 There's no use in issuing him a travel ban now. 18 00:01:37,481 --> 00:01:39,416 You can't get him if he leaves in 20 to 30 minutes. 19 00:01:39,850 --> 00:01:40,951 Okay, come quickly. 20 00:01:41,318 --> 00:01:42,919 I hope he didn't take off. 21 00:01:43,320 --> 00:01:45,422 We're almost there. 22 00:02:08,078 --> 00:02:09,212 Go that way. 23 00:02:24,494 --> 00:02:26,263 Park Hyun Do, where are you? 24 00:02:26,663 --> 00:02:29,966 How dare you run away after using me as a cover? 25 00:02:30,066 --> 00:02:32,235 I will rip out his face. 26 00:02:32,235 --> 00:02:35,272 Testing, testing. I am looking for a man. 27 00:02:35,272 --> 00:02:36,940 This is an emergency announcement. 28 00:02:37,474 --> 00:02:41,378 There is a certain criminal trying to run overseas. 29 00:02:41,745 --> 00:02:45,348 He instigated murder and embezzled money. 30 00:02:46,583 --> 00:02:49,853 Do you know who he is? He is... 31 00:02:49,853 --> 00:02:52,122 Chairman Park Hyun Do of TQ Group, everyone. 32 00:02:53,256 --> 00:02:55,458 Chairman Park is a man in his 50s... 33 00:02:55,458 --> 00:02:57,894 with a very courteous face. 34 00:02:57,894 --> 00:03:01,298 He also has a very deep voice. 35 00:03:01,598 --> 00:03:03,200 - He's so weird. - Where do you think... 36 00:03:03,200 --> 00:03:04,367 he will run off to? 37 00:03:04,367 --> 00:03:06,870 To the US? To Germany? To Tanzania? 38 00:03:06,870 --> 00:03:08,972 Or could he be going to Denmark? 39 00:03:09,573 --> 00:03:12,042 Right, he must be going to Denmark. 40 00:03:12,042 --> 00:03:15,445 Anyway, he's determined to run and hide. 41 00:03:16,112 --> 00:03:19,182 So if anyone sees him, make a report... 42 00:03:19,182 --> 00:03:22,953 to a nearest army base or a police station. 43 00:03:26,556 --> 00:03:29,192 Hey, stop fooling around and come to gate eight. 44 00:03:41,972 --> 00:03:43,673 Darn it, where is he? 45 00:04:00,457 --> 00:04:01,825 Where are you going, Chairman Park? 46 00:04:02,158 --> 00:04:04,094 - Let go of me. - Come with me. 47 00:04:04,194 --> 00:04:06,296 Let go. Call the security. 48 00:04:06,296 --> 00:04:07,797 He is trying to attack me. 49 00:04:07,797 --> 00:04:09,866 - Excuse me, here. - Don't get me. 50 00:04:09,866 --> 00:04:11,101 - You have to take him. - Move away. 51 00:04:11,101 --> 00:04:13,236 He is a convicted criminal who wants to run away. 52 00:04:13,236 --> 00:04:14,904 - How dare you accuse me? - Come here. 53 00:04:14,904 --> 00:04:16,906 Come here. No, don't do that. 54 00:04:16,906 --> 00:04:18,041 Let go of me. 55 00:04:18,041 --> 00:04:20,110 Do you know what he has done? 56 00:04:20,543 --> 00:04:22,879 - You have to get him. - Calm down. 57 00:04:22,879 --> 00:04:24,648 Stop them. 58 00:04:26,182 --> 00:04:28,285 You'll make me sad if you leave like this. 59 00:04:34,324 --> 00:04:35,558 (Arrest Warrant) 60 00:04:41,097 --> 00:04:42,465 Why didn't you come any sooner? 61 00:04:48,305 --> 00:04:49,606 Yes, okay. 62 00:04:50,373 --> 00:04:51,675 Great job. 63 00:04:54,044 --> 00:04:55,278 Did he get caught? 64 00:05:05,188 --> 00:05:06,323 Hey, Ga Eun. 65 00:05:06,323 --> 00:05:07,357 Hello. 66 00:05:10,060 --> 00:05:11,995 You must all be tired. 67 00:05:12,295 --> 00:05:15,365 Take one each before you begin. You too. 68 00:05:15,899 --> 00:05:17,901 Recharge your energy! 69 00:05:18,101 --> 00:05:19,102 Recharged. 70 00:05:19,235 --> 00:05:21,237 When will his lawyers get here? 71 00:05:21,371 --> 00:05:24,374 They'll be here in 10 minutes. 72 00:05:25,742 --> 00:05:27,977 I think things are finally coming to an end. 73 00:05:28,578 --> 00:05:30,513 We got them at the hospital yesterday... 74 00:05:31,848 --> 00:05:33,083 and we got Chairman Park today. 75 00:05:33,383 --> 00:05:36,953 Chief Kim, how did you come up with the plan to... 76 00:05:36,953 --> 00:05:38,888 catch those who tried to kill Mr. Lee? 77 00:05:40,490 --> 00:05:41,624 Oh, that? 78 00:05:43,993 --> 00:05:47,564 Mr. Choo, I'll go visit Mr. Lee. 79 00:05:47,564 --> 00:05:49,265 Sure. Go ahead. 80 00:05:49,466 --> 00:05:50,467 Yes. 81 00:05:56,206 --> 00:05:57,273 Ha Gyeong. 82 00:05:57,907 --> 00:05:58,942 Yes? 83 00:06:02,979 --> 00:06:04,347 Do you really think so? 84 00:06:04,347 --> 00:06:05,949 I'm sure they planted people there. 85 00:06:05,949 --> 00:06:09,686 They're probably being cautious after the accusation. 86 00:06:10,120 --> 00:06:11,955 Will they put Soo Jin in danger? 87 00:06:11,955 --> 00:06:14,457 We have to do something before anything happens. 88 00:06:14,457 --> 00:06:16,926 First, check and see if anyone is around. 89 00:06:16,926 --> 00:06:19,796 If you do see someone, do as I say. 90 00:06:23,566 --> 00:06:24,601 Ha Gyeong. 91 00:06:24,667 --> 00:06:27,470 What's going on? Are his pupils reacting? 92 00:06:27,670 --> 00:06:30,206 Yes. I could feel a bit of communication. 93 00:06:30,206 --> 00:06:31,508 What did the doctor say? 94 00:06:31,508 --> 00:06:34,611 He said he's as good as awake. 95 00:06:37,247 --> 00:06:38,648 This is so great. 96 00:06:39,282 --> 00:06:40,350 Come and see. 97 00:06:51,060 --> 00:06:52,462 Since when was he around? 98 00:06:52,862 --> 00:06:54,197 It's been a few days. 99 00:06:56,399 --> 00:06:58,101 Don't worry, Soo Jin. 100 00:07:00,103 --> 00:07:03,006 Make sure you keep your eyes on them. 101 00:07:03,006 --> 00:07:05,074 Yes, I will. 102 00:07:34,871 --> 00:07:37,474 Oh, really? Give me a second. 103 00:07:49,285 --> 00:07:51,821 They were completely trapped, then. 104 00:07:52,121 --> 00:07:55,058 What was in Mr. Lee's... 105 00:07:55,058 --> 00:07:56,926 dash cam? 106 00:07:57,360 --> 00:07:59,496 Why are you curious? You already know. 107 00:07:59,496 --> 00:08:02,365 But still. Ga Eun, tell me. 108 00:08:03,766 --> 00:08:04,901 Well... 109 00:08:09,439 --> 00:08:12,208 Don't you dare say anything to the prosecutor. 110 00:08:12,342 --> 00:08:14,477 We cannot guarantee your safety. 111 00:08:15,044 --> 00:08:17,046 So turn yourself in right now saying... 112 00:08:17,413 --> 00:08:19,482 you're there for embezzlement and gambling. 113 00:08:19,482 --> 00:08:23,119 And tell us where the materials are... 114 00:08:23,786 --> 00:08:25,922 and erase all of the texts and call history from us. 115 00:08:31,594 --> 00:08:32,595 No. 116 00:08:34,531 --> 00:08:36,032 I can't do that. 117 00:08:50,280 --> 00:08:52,482 Who... Who are you? 118 00:08:54,117 --> 00:08:56,853 Why are you doing this to me? 119 00:09:08,031 --> 00:09:10,667 Wait, these are... 120 00:09:24,347 --> 00:09:27,984 Write, "Please cremate me right away." 121 00:09:37,026 --> 00:09:38,394 (I'm sorry. I can't turn back. I have to protect you.) 122 00:09:42,231 --> 00:09:43,566 (Please cremate me right away.) 123 00:10:10,360 --> 00:10:12,595 Those jerks. 124 00:10:13,196 --> 00:10:16,599 You have to take all of them in while we are at it. 125 00:10:16,599 --> 00:10:19,769 Yes. We'll interrogate them and get their confession. 126 00:10:20,169 --> 00:10:21,604 The lawyers are here. 127 00:10:29,612 --> 00:10:31,414 (Bill of Indictment) 128 00:10:32,081 --> 00:10:33,549 The murder and kidnapping were... 129 00:10:34,283 --> 00:10:35,785 all your orders, right? 130 00:10:37,387 --> 00:10:39,355 I don't know anything about this. 131 00:10:41,124 --> 00:10:43,192 There's evidence to prove your murder instigation. 132 00:10:43,192 --> 00:10:46,896 Is there an evidence that it was my order? 133 00:10:48,798 --> 00:10:50,867 Okay. Ms. Cho. 134 00:10:51,934 --> 00:10:54,470 Those were ordered by Chairman Park, correct? 135 00:10:58,408 --> 00:10:59,575 Ms. Cho! 136 00:11:04,080 --> 00:11:05,782 Everything is... 137 00:11:05,782 --> 00:11:07,050 Ms. Cho... 138 00:11:08,117 --> 00:11:11,187 did this on her own. 139 00:11:13,856 --> 00:11:16,626 She stepped over the line... 140 00:11:16,826 --> 00:11:18,394 to show her loyalty to me. 141 00:11:19,195 --> 00:11:22,098 Ms. Cho, I always told you... 142 00:11:22,665 --> 00:11:24,333 to stay within the bounds... 143 00:11:24,600 --> 00:11:26,502 and to never cross the line. 144 00:11:31,240 --> 00:11:33,209 He's so shameless. 145 00:11:33,543 --> 00:11:35,545 He's no human being. 146 00:11:36,179 --> 00:11:39,348 Don't you think he's putting it all on Director Cho? 147 00:11:40,316 --> 00:11:42,819 Embezzlement, tax evasion, 148 00:11:42,819 --> 00:11:46,222 fraudulent tax reports and the slush fund. 149 00:11:46,522 --> 00:11:49,325 Do you think that makes sense? 150 00:11:49,892 --> 00:11:51,894 The money you say I embezzled. 151 00:11:52,495 --> 00:11:54,197 Where is it now? 152 00:11:54,797 --> 00:11:56,599 You haven't found it. 153 00:11:56,599 --> 00:11:59,802 We have account details from Taiwan and Switzerland. 154 00:11:59,802 --> 00:12:02,105 Letters and numbers? 155 00:12:02,739 --> 00:12:05,775 Anyone can fake them. 156 00:12:06,275 --> 00:12:10,113 Name exactly where the money is, okay? 157 00:12:15,785 --> 00:12:20,089 How dare he. I want to burst through the window. 158 00:12:21,891 --> 00:12:25,495 Can't you use a lie detector or something? 159 00:12:25,995 --> 00:12:27,296 That's of no use. 160 00:12:28,030 --> 00:12:31,334 This game will only end when we find the money. 161 00:12:32,301 --> 00:12:33,369 No. 162 00:12:34,403 --> 00:12:36,339 That's not the end. 163 00:12:38,474 --> 00:12:40,176 Sending him to prison. 164 00:12:40,676 --> 00:12:43,346 That's the real ending. 165 00:12:44,814 --> 00:12:47,083 However hard I think, 166 00:12:47,083 --> 00:12:50,219 there's just no way to locate the chairman's account. 167 00:12:50,853 --> 00:12:54,891 Can't we get the information from the Swiss bank? 168 00:12:54,891 --> 00:12:57,927 Their clients' information is confidential. 169 00:12:57,927 --> 00:13:01,063 They use account numbers, not names. 170 00:13:01,063 --> 00:13:02,532 They're untraceable. 171 00:13:02,532 --> 00:13:05,668 It's the perfect tax haven. 172 00:13:06,502 --> 00:13:09,772 Didn't Switzerland agree to share information... 173 00:13:09,772 --> 00:13:11,974 to help eradicate corruption? 174 00:13:12,008 --> 00:13:15,244 This bank didn't. That's why the chairman chose it. 175 00:13:15,244 --> 00:13:18,614 Do you mean only he can withdraw the money? 176 00:13:18,714 --> 00:13:21,250 We need him to access the account... 177 00:13:21,250 --> 00:13:23,419 so we can catch him in the act. 178 00:13:23,419 --> 00:13:26,489 He'd never do that in this situation. 179 00:13:26,589 --> 00:13:29,325 Wasn't Gang Sik in charge? 180 00:13:29,725 --> 00:13:32,428 Though, he put someone else in charge now. 181 00:13:33,496 --> 00:13:38,367 Do you think Director Go and Manager Lee are okay? 182 00:13:44,340 --> 00:13:45,741 Are you done yet? 183 00:13:47,476 --> 00:13:50,213 I got two-thirds of the way through. 184 00:13:50,213 --> 00:13:52,481 I think we'll be free in two more hours. 185 00:13:52,481 --> 00:13:56,619 Okay. I can't believe they starved us for two days. 186 00:13:57,220 --> 00:13:59,055 Are they trying to kill us? 187 00:13:59,856 --> 00:14:00,957 I'm starving. 188 00:14:12,602 --> 00:14:15,204 - Hey. - Stop calling me, I'm busy. 189 00:14:16,873 --> 00:14:19,008 - I'm free. - You can't be. 190 00:14:19,008 --> 00:14:20,810 I need two more hours. 191 00:14:20,810 --> 00:14:23,613 - Look. - Stop asking me to look at... 192 00:14:25,147 --> 00:14:26,482 My hands are free. 193 00:14:27,884 --> 00:14:29,051 How'd you do that? 194 00:14:29,819 --> 00:14:30,820 I don't know. 195 00:14:31,187 --> 00:14:33,789 Shoot. Why didn't you tell me sooner? 196 00:14:33,789 --> 00:14:36,926 I've been chewing a rope for hours with bloody lips... 197 00:14:36,926 --> 00:14:38,694 and my legs are cramped. 198 00:14:38,694 --> 00:14:40,596 Why didn't you use that skill sooner? 199 00:14:40,596 --> 00:14:43,966 I don't believe this. This is unbelievable. 200 00:14:43,966 --> 00:14:46,969 - I'm sorry. - This is so unfair. 201 00:14:46,969 --> 00:14:49,939 - You did well. - Untie me right now. 202 00:14:49,939 --> 00:14:52,241 - I will. - Hurry up, then. 203 00:14:52,341 --> 00:14:53,676 I'm so tired. 204 00:14:53,776 --> 00:14:55,211 - Hang in there. - Hurry up. 205 00:14:55,211 --> 00:14:57,580 - Okay. - You're slow at untying me. 206 00:14:57,580 --> 00:14:58,614 Work faster. 207 00:15:05,454 --> 00:15:09,025 It came loose on its own. I didn't do it on purpose. 208 00:15:09,792 --> 00:15:10,826 We're detectives. 209 00:15:11,027 --> 00:15:13,396 You're here to save us. Thank you. 210 00:15:13,396 --> 00:15:15,598 - We're safe now. - We're safe. 211 00:15:15,598 --> 00:15:17,733 - Can you untie me? - Go Man Geun. 212 00:15:18,000 --> 00:15:20,436 Lee Gang Sik, you're under arrest... 213 00:15:20,436 --> 00:15:22,538 for breach of duty and document forgery. 214 00:15:22,939 --> 00:15:25,207 - What? - And for fleeing. 215 00:15:25,207 --> 00:15:28,044 We didn't flee. We were abducted. 216 00:15:29,011 --> 00:15:30,146 My gosh. 217 00:15:31,681 --> 00:15:33,616 There he is. Any comments? 218 00:15:37,386 --> 00:15:38,421 This place... 219 00:15:39,488 --> 00:15:41,791 is not about democracy at all. 220 00:15:41,791 --> 00:15:43,626 They're forcing me to confess. 221 00:15:43,626 --> 00:15:45,995 Do you admit the charges? 222 00:15:45,995 --> 00:15:49,765 I spent my whole life working for TQ. 223 00:15:50,266 --> 00:15:52,001 I never stole money... 224 00:15:52,668 --> 00:15:54,503 and did nothing to apologize for. 225 00:15:55,271 --> 00:15:58,607 I believe that once the investigation is over, 226 00:15:59,141 --> 00:16:03,713 you will see the truth that I am blameless. 227 00:16:04,780 --> 00:16:06,215 What a joke. 228 00:16:06,215 --> 00:16:07,316 (Park denies charges) 229 00:16:07,516 --> 00:16:09,685 It doesn't work like that. 230 00:16:09,919 --> 00:16:13,155 We don't deal with the buyers' promissory note. 231 00:16:13,189 --> 00:16:16,492 We can't tell you what the current situation is. 232 00:16:16,492 --> 00:16:20,229 - Yes. - We didn't get any notifications. 233 00:16:20,229 --> 00:16:22,832 I can't tell you that just yet. 234 00:16:23,466 --> 00:16:26,435 Each manufacturer has their own accounting team. 235 00:16:27,136 --> 00:16:30,473 No, their contract has nothing to do with us. 236 00:16:30,473 --> 00:16:32,408 We only deal with the headquarters' files. 237 00:16:33,142 --> 00:16:34,176 Okay then. 238 00:16:34,810 --> 00:16:38,080 We don't deal with the buyers' debts. 239 00:16:38,180 --> 00:16:39,682 I'll transfer you. 240 00:16:39,682 --> 00:16:43,052 - This looks really bad. - That's not our job. 241 00:16:43,219 --> 00:16:45,621 - Will we really go bankrupt? - I'll put you through. 242 00:16:45,621 --> 00:16:48,224 It's possible, considering our financial situation. 243 00:16:48,224 --> 00:16:51,927 - Could all the subsidiaries flop too? - Call them. 244 00:16:51,927 --> 00:16:54,196 The whole group could go belly-up. 245 00:16:54,930 --> 00:16:57,299 Then we'll all lose our jobs. 246 00:16:57,366 --> 00:16:59,769 I hope it doesn't come to that. 247 00:16:59,769 --> 00:17:02,405 We don't know enough... 248 00:17:02,405 --> 00:17:04,407 to tell you what's going on. 249 00:17:06,709 --> 00:17:09,311 What's wrong with him now? 250 00:17:12,615 --> 00:17:13,716 Myung Seok. 251 00:17:16,085 --> 00:17:17,086 What? 252 00:17:18,621 --> 00:17:20,256 Are you upset? 253 00:17:20,256 --> 00:17:23,392 It's not about me. It's about what's going on. 254 00:17:23,559 --> 00:17:24,627 Like what? 255 00:17:24,727 --> 00:17:28,597 Will we and the subsidiaries really all go bankrupt? 256 00:17:30,066 --> 00:17:32,668 There is a possibility. 257 00:17:37,473 --> 00:17:39,708 I got you the papers and the files... 258 00:17:39,708 --> 00:17:42,578 from Tanzania to stop this, so why... 259 00:17:42,878 --> 00:17:44,980 There's no hope at all. 260 00:17:45,581 --> 00:17:47,416 We're all ruined. 261 00:17:47,783 --> 00:17:50,386 Not yet. It's not that bad yet. 262 00:17:51,053 --> 00:17:52,288 We have to try. 263 00:17:52,288 --> 00:17:55,324 Try what? It's beyond saving now. 264 00:17:55,891 --> 00:17:58,594 Stop trying to give me hope. That's even worse. 265 00:18:06,168 --> 00:18:08,304 You begged us last time, 266 00:18:08,304 --> 00:18:10,239 so we gave you an extension. 267 00:18:10,239 --> 00:18:12,408 That was days ago and now look what happened. 268 00:18:12,408 --> 00:18:14,009 This isn't about our finances. 269 00:18:14,009 --> 00:18:15,911 It's about the chairman's arrest. 270 00:18:15,911 --> 00:18:18,080 Once the media frenzy dies down... 271 00:18:18,614 --> 00:18:20,116 It won't die down. 272 00:18:20,116 --> 00:18:21,717 News will keep coming. 273 00:18:21,717 --> 00:18:23,352 We're done making sacrifices. 274 00:18:23,352 --> 00:18:25,187 Come up with a solution. 275 00:18:25,187 --> 00:18:27,289 - We won't leave. - Sort this out. 276 00:18:27,289 --> 00:18:29,792 - Have it solved. - Why is this happening? 277 00:18:29,792 --> 00:18:33,295 I heard things are getting worse. 278 00:18:33,295 --> 00:18:35,131 We can't pay off all the loans... 279 00:18:35,231 --> 00:18:36,699 and promissory notes. 280 00:18:37,066 --> 00:18:40,703 Why did you just let all this happen? 281 00:18:40,703 --> 00:18:44,707 We trust you and followed you this far. 282 00:18:44,974 --> 00:18:46,342 We want you to... 283 00:18:46,342 --> 00:18:49,712 come up with a realistic and reasonable solution. 284 00:18:52,715 --> 00:18:54,550 Even with all the directors, 285 00:18:55,050 --> 00:18:56,685 there's nothing they can do. 286 00:18:57,586 --> 00:19:00,489 Tell me what you want me to do. 287 00:19:01,490 --> 00:19:03,626 Put the embezzlement charges on my wife... 288 00:19:03,726 --> 00:19:04,994 and instigation... 289 00:19:05,928 --> 00:19:08,230 on Director Cho. 290 00:19:09,665 --> 00:19:11,433 Tell those two women... 291 00:19:12,568 --> 00:19:14,737 what I say word for word. 292 00:19:14,870 --> 00:19:16,205 What do you mean? 293 00:19:16,205 --> 00:19:17,740 It's what he said. 294 00:19:17,873 --> 00:19:19,141 If they will... 295 00:19:19,608 --> 00:19:22,378 drop all the charges against me, 296 00:19:22,711 --> 00:19:24,413 I will prevent bankruptcy... 297 00:19:24,980 --> 00:19:27,550 with my own assets, of course. 298 00:19:28,817 --> 00:19:29,818 In return, 299 00:19:30,219 --> 00:19:33,622 they must guarantee my position as chairman. 300 00:19:34,223 --> 00:19:37,092 Tell them very clearly that... 301 00:19:37,193 --> 00:19:40,496 if this goes on, within two weeks, 302 00:19:40,996 --> 00:19:43,465 TQ Group will crumble to the ground. 303 00:19:44,433 --> 00:19:47,536 He wants an answer within two days. 304 00:19:54,343 --> 00:19:56,545 He told me to give you a message. 305 00:19:56,912 --> 00:20:01,016 Tell Min Young that if she confesses to instigation, 306 00:20:02,451 --> 00:20:06,422 I will see to it that she lives well after her release. 307 00:20:11,894 --> 00:20:14,863 He wants an answer within two days. 308 00:20:28,177 --> 00:20:29,245 What? 309 00:20:29,612 --> 00:20:32,414 That is what Director Cho said. 310 00:20:32,915 --> 00:20:34,583 Tell him this. 311 00:20:34,883 --> 00:20:37,486 If he wants me to take the fall for him, 312 00:20:37,853 --> 00:20:40,456 he must give me half of what is in... 313 00:20:40,789 --> 00:20:43,392 the account in Switzerland. 314 00:20:43,726 --> 00:20:44,994 If he won't, 315 00:20:45,561 --> 00:20:49,498 I'll open the proof that shows he ordered the murder. 316 00:20:52,568 --> 00:20:53,869 She is... 317 00:20:55,104 --> 00:20:56,739 too greedy. 318 00:20:58,307 --> 00:21:02,011 Her inability to lie is a poor as her greed. 319 00:21:02,378 --> 00:21:04,146 Proof that I ordered murder? 320 00:21:10,452 --> 00:21:14,189 This is giving me a headache. 321 00:21:14,723 --> 00:21:15,891 What shall I do? 322 00:21:16,925 --> 00:21:19,828 Deal with him when the time is right. 323 00:21:24,833 --> 00:21:26,869 She wants an answer within two days. 324 00:21:32,141 --> 00:21:35,444 Will he stop the bankruptcy with his slush fund? 325 00:21:35,978 --> 00:21:39,248 Yes, he's using that to make a deal with me. 326 00:21:41,216 --> 00:21:43,619 He's amazing. He really is. 327 00:21:43,752 --> 00:21:46,188 We're in big trouble, aren't we? 328 00:21:46,188 --> 00:21:48,924 According to my analysis, yes. 329 00:21:48,924 --> 00:21:50,526 Banks have been calling... 330 00:21:50,526 --> 00:21:53,295 in regard to promissory notes. 331 00:21:53,295 --> 00:21:56,799 There are three big promissory notes due this week. 332 00:21:56,965 --> 00:21:59,468 If we can't pay, next week there will be... 333 00:22:00,969 --> 00:22:02,338 a cascade of bankruptcies. 334 00:22:02,338 --> 00:22:03,906 If it's that serious, 335 00:22:04,406 --> 00:22:06,542 then I'll have to rethink for the greater good. 336 00:22:06,542 --> 00:22:07,676 Ma'am... 337 00:22:07,676 --> 00:22:10,145 Just to have Chairman Park punished, 338 00:22:10,145 --> 00:22:12,247 - I can't let the employees lose... - No. 339 00:22:12,514 --> 00:22:14,049 You see it in the movies. 340 00:22:14,249 --> 00:22:16,919 If you give the criminal money... 341 00:22:17,219 --> 00:22:19,154 and helicopter... 342 00:22:19,488 --> 00:22:22,324 He kills the hostages and runs away. 343 00:22:22,324 --> 00:22:24,927 That's right. You can't cut him a deal. 344 00:22:24,927 --> 00:22:26,595 I'm with him on that. 345 00:22:26,795 --> 00:22:29,598 If you make a deal with the chairman to avoid trouble, 346 00:22:29,898 --> 00:22:32,067 the situation will get worse. 347 00:22:33,135 --> 00:22:35,037 You must stay strong. 348 00:22:35,337 --> 00:22:38,407 You have us even though we have little power. 349 00:22:38,574 --> 00:22:40,409 You're doing something... 350 00:22:41,610 --> 00:22:44,580 no board member could ever do. 351 00:22:45,781 --> 00:22:46,882 I'm sorry. 352 00:22:48,050 --> 00:22:49,251 And thank you. 353 00:22:59,228 --> 00:23:00,696 Thanks for the extension. 354 00:23:00,696 --> 00:23:03,065 Okay. Please send someone to Accounting Department. 355 00:23:03,732 --> 00:23:04,900 Thank you. 356 00:23:06,835 --> 00:23:09,104 I got Hanjoo Bank to extend the deadline. 357 00:23:11,073 --> 00:23:12,741 Why did you wash your hair at work? 358 00:23:12,741 --> 00:23:15,177 I couldn't shower this morning because I was too busy. 359 00:23:15,177 --> 00:23:17,379 It was so itchy. Now I feel refreshed. 360 00:23:17,679 --> 00:23:18,714 What about the promissory notes? 361 00:23:18,714 --> 00:23:20,783 I think I can hold it off this once, 362 00:23:20,783 --> 00:23:22,518 but not for another time. 363 00:23:22,618 --> 00:23:24,119 That's final. 364 00:23:24,286 --> 00:23:26,889 I can't get any more extensions from banks either. 365 00:23:26,989 --> 00:23:29,224 We're at the end of our rope. 366 00:23:29,291 --> 00:23:32,895 Not the chairman, but us. 367 00:23:36,331 --> 00:23:38,434 Call my lawyer, please. 368 00:23:40,169 --> 00:23:41,703 Why are you here again? 369 00:23:42,037 --> 00:23:45,073 The chairman wants a quick answer. 370 00:23:45,073 --> 00:23:46,141 Why? 371 00:23:46,308 --> 00:23:49,411 He's thinking about an alternative. 372 00:23:49,411 --> 00:23:52,080 That means he has an option, other than me. 373 00:23:52,714 --> 00:23:54,616 I can't give you any details. 374 00:23:54,616 --> 00:23:58,387 I haven't changed my mind. 375 00:23:58,554 --> 00:24:00,489 Can't you just give him what he wants? 376 00:24:02,024 --> 00:24:05,194 If dad gets out, the company will ride out the crisis. 377 00:24:05,194 --> 00:24:06,895 We need to save the company first. 378 00:24:07,296 --> 00:24:10,833 I can't let him to continue managing it poorly. 379 00:24:10,833 --> 00:24:13,502 It's not like you've done anything right either. 380 00:24:13,502 --> 00:24:14,703 What have you done? 381 00:24:15,304 --> 00:24:17,105 You very well know that... 382 00:24:17,105 --> 00:24:19,274 Dad is the only one who can clean up this mess. 383 00:24:19,408 --> 00:24:22,177 Please be rational and face the reality. 384 00:24:22,177 --> 00:24:24,346 - Myung Seok. - Mom. 385 00:24:40,395 --> 00:24:42,297 (Establishing Law and Order) 386 00:24:42,731 --> 00:24:43,832 You're here. 387 00:24:44,233 --> 00:24:46,168 Why did you call me? 388 00:24:46,168 --> 00:24:47,336 What do you mean why? 389 00:24:48,837 --> 00:24:50,706 Can't a father call his son? 390 00:24:52,441 --> 00:24:54,510 Didn't your mom say anything? 391 00:24:54,910 --> 00:24:57,079 She needs to give an answer today. 392 00:24:57,079 --> 00:24:58,347 I'm not sure. 393 00:24:58,347 --> 00:25:01,283 I heard what happened yesterday. 394 00:25:02,050 --> 00:25:04,553 You're thinking more rationally than her. 395 00:25:05,120 --> 00:25:06,321 It's not like that. 396 00:25:06,321 --> 00:25:09,925 You've come to think deeper since you started working. 397 00:25:10,526 --> 00:25:11,827 No matter what, 398 00:25:13,195 --> 00:25:15,731 we have to protect what's ours. 399 00:25:16,565 --> 00:25:20,702 That way, you can inherit what's mine. 400 00:25:21,537 --> 00:25:23,605 The only one I can trust... 401 00:25:23,906 --> 00:25:26,141 in my family is... 402 00:25:28,944 --> 00:25:30,279 you. 403 00:25:32,714 --> 00:25:33,782 Yes, Father. 404 00:25:37,352 --> 00:25:39,321 I have a message for you. 405 00:25:40,088 --> 00:25:43,725 He said 50 percent is too much. 406 00:25:44,593 --> 00:25:45,694 Then? 407 00:25:45,694 --> 00:25:48,397 40 percent. 20 percent when you give consent... 408 00:25:48,397 --> 00:25:51,600 and the other 20 percent when the chairman is released. 409 00:25:51,600 --> 00:25:53,101 How can I trust him? 410 00:25:54,469 --> 00:25:57,806 Haven't you trusted him and worked with him? 411 00:26:01,376 --> 00:26:03,812 Is this what I get for trusting him? 412 00:26:07,583 --> 00:26:09,318 Now is your only chance. 413 00:26:09,585 --> 00:26:11,019 Will you accept his offer? 414 00:26:16,925 --> 00:26:18,093 I will. 415 00:26:28,904 --> 00:26:30,872 (Father) 416 00:26:33,108 --> 00:26:34,109 Yes, Father. 417 00:26:36,144 --> 00:26:37,179 Right now? 418 00:26:38,480 --> 00:26:41,016 Okay. I'll be right there. 419 00:26:41,683 --> 00:26:43,585 Where are you going? 420 00:26:43,585 --> 00:26:45,988 I'll be right back. Please wrap this up. 421 00:26:55,497 --> 00:26:56,565 Hands. 422 00:26:57,399 --> 00:26:58,400 Pardon? 423 00:26:59,134 --> 00:27:00,469 Give me your hands. 424 00:27:00,469 --> 00:27:02,971 My hands? Okay. 425 00:27:08,410 --> 00:27:10,579 That's my Swiss bank account. 426 00:27:11,380 --> 00:27:13,281 Send money there. 427 00:27:15,083 --> 00:27:16,852 You take care of the account. 428 00:27:18,186 --> 00:27:19,921 Father, how can I... 429 00:27:19,921 --> 00:27:21,156 Be careful. 430 00:27:21,623 --> 00:27:24,226 You should never get caught. If you do, 431 00:27:25,827 --> 00:27:27,996 I'll be finished and the money too. 432 00:27:29,898 --> 00:27:31,066 Okay. 433 00:27:43,045 --> 00:27:44,446 My goodness. 434 00:27:50,252 --> 00:27:54,322 (Chief Kim) 435 00:27:56,692 --> 00:27:58,794 Did my wife send you? 436 00:27:58,827 --> 00:28:00,996 Why did you make such a huge offer? 437 00:28:03,298 --> 00:28:04,866 I guess she... 438 00:28:05,567 --> 00:28:08,003 spilled the beans. 439 00:28:08,003 --> 00:28:10,839 Of course. Because we're the brain. 440 00:28:10,906 --> 00:28:13,542 I'm sure it's the answer I expected. 441 00:28:14,276 --> 00:28:18,213 It's as you expected. She declined your offer. 442 00:28:19,981 --> 00:28:20,982 By the way, 443 00:28:22,017 --> 00:28:24,352 I don't remember... 444 00:28:25,721 --> 00:28:27,756 the offer I made. 445 00:28:29,224 --> 00:28:31,293 If you tell me where your slush fund is... 446 00:28:31,293 --> 00:28:33,495 I'll take it into consideration. 447 00:28:42,204 --> 00:28:45,073 Transfer... Transfer amount. 448 00:28:49,377 --> 00:28:50,612 This is crazy. 449 00:28:54,483 --> 00:28:57,786 8, 3, 6. 450 00:29:02,124 --> 00:29:03,125 Transfer. 451 00:29:06,194 --> 00:29:07,295 Did it work? 452 00:29:11,099 --> 00:29:12,801 Yes, it's in. 453 00:29:14,169 --> 00:29:16,505 Let's see. 454 00:29:16,505 --> 00:29:19,908 It's 1,000 no 10,000... 455 00:29:19,908 --> 00:29:22,911 No, it's 100,000,000 dollars. 456 00:29:23,812 --> 00:29:25,147 100,000,000 dollars? 457 00:29:25,380 --> 00:29:26,448 My gosh. 458 00:29:28,083 --> 00:29:30,218 Myung Seok. 459 00:29:31,386 --> 00:29:32,621 You just... 460 00:29:33,355 --> 00:29:35,123 transferred Chairman Park Hyun Do's slush fund... 461 00:29:36,391 --> 00:29:38,693 to Business Operations' reserve fund. 462 00:29:41,196 --> 00:29:43,465 What did you say? I couldn't hear clearly... 463 00:29:44,432 --> 00:29:46,301 I'm sorry, come again? 464 00:29:47,702 --> 00:29:49,137 Let me ask you one thing. 465 00:29:50,238 --> 00:29:51,273 Why... 466 00:29:52,007 --> 00:29:54,709 are you working so hard? For what? 467 00:29:56,211 --> 00:29:57,612 Because that's righteous... 468 00:29:59,214 --> 00:30:01,216 and that's the principle? 469 00:30:02,918 --> 00:30:07,055 Because of my wife and you, a company will be ruined. 470 00:30:07,422 --> 00:30:08,890 Many employees will... 471 00:30:09,891 --> 00:30:11,693 lose their jobs. 472 00:30:11,927 --> 00:30:13,995 Many subcontractors will... 473 00:30:14,496 --> 00:30:15,897 go bankrupt. 474 00:30:16,798 --> 00:30:20,769 People like you who follow principles... 475 00:30:21,002 --> 00:30:23,305 wreck the world. 476 00:30:23,738 --> 00:30:24,773 No. 477 00:30:25,140 --> 00:30:28,376 People who mistake greed for principles... 478 00:30:28,844 --> 00:30:30,512 wreck the world. 479 00:30:31,847 --> 00:30:34,149 Thanks to those who follow principles, 480 00:30:34,149 --> 00:30:35,851 the world goes around. 481 00:30:37,018 --> 00:30:38,420 Do you even have... 482 00:30:39,221 --> 00:30:41,122 a right to say that? 483 00:30:41,990 --> 00:30:45,493 You've been greedier than anyone else. 484 00:30:45,493 --> 00:30:46,795 We've changed. 485 00:30:47,429 --> 00:30:49,164 Especially after seeing how you lived. 486 00:30:49,698 --> 00:30:51,933 We decided not to be horrible like you. 487 00:30:54,135 --> 00:30:56,504 Km Seong Ryong, there's a call for you. 488 00:31:04,713 --> 00:31:05,747 Mr. Seo. 489 00:31:06,448 --> 00:31:10,819 I thought you'd act wisely until the end. 490 00:31:12,587 --> 00:31:14,356 I made a foolish decision, 491 00:31:16,524 --> 00:31:18,326 but I believe the result will be a wise one. 492 00:31:18,727 --> 00:31:20,328 If your decision is foolish, 493 00:31:21,129 --> 00:31:23,198 then the result will be foolish too. 494 00:31:24,399 --> 00:31:25,400 I'm not sure. 495 00:31:26,334 --> 00:31:29,371 What you just said doesn't really intrigue me. 496 00:31:39,080 --> 00:31:41,750 Chairman Park, you were actually a man of integrity. 497 00:31:43,084 --> 00:31:46,221 - What? - We only found 290 dollars... 498 00:31:46,221 --> 00:31:48,556 in your slush fund account in Switzerland. 499 00:31:48,924 --> 00:31:49,925 What? 500 00:31:50,725 --> 00:31:51,726 Is there any other news? 501 00:31:51,726 --> 00:31:53,228 I can't tell you who it is, 502 00:31:53,228 --> 00:31:55,697 but a certain person returned a huge amount of money... 503 00:31:55,697 --> 00:31:58,967 into Business Operations' reserve fund. 504 00:31:59,801 --> 00:32:04,139 That is awesome. That's amazing. We'll use it well. 505 00:32:04,806 --> 00:32:06,975 What are you talking about? 506 00:32:08,910 --> 00:32:11,579 We will use this to a good use too. 507 00:32:13,248 --> 00:32:14,349 What should we do? 508 00:32:15,016 --> 00:32:18,353 Do away with him. Find the right time to do that. 509 00:32:22,190 --> 00:32:24,826 I saw your face during the first cross-examination. 510 00:32:25,226 --> 00:32:28,697 It looked like you were greatly betrayed by him. 511 00:32:29,297 --> 00:32:31,266 If he really cared for you, 512 00:32:31,266 --> 00:32:33,335 he wouldn't have used you as a cover. 513 00:32:33,335 --> 00:32:36,771 You will receive about 20 to 25 years of sentence. 514 00:32:37,105 --> 00:32:40,375 When you get out, you'll be well over 60. 515 00:32:41,476 --> 00:32:44,212 Where will you use your money at that age? 516 00:32:44,946 --> 00:32:46,915 You'll be spending your prime days in the prison. 517 00:32:51,820 --> 00:32:53,355 So do as I say. 518 00:32:54,556 --> 00:32:57,892 Cooperate. Your sentence will be down to seven years. 519 00:32:58,493 --> 00:33:00,128 Do you mean it? 520 00:33:00,128 --> 00:33:02,230 I don't joke around with these things. 521 00:33:02,931 --> 00:33:05,166 Will you come with me, or no? 522 00:33:10,138 --> 00:33:11,806 Myung Seok, don't get me wrong. 523 00:33:12,374 --> 00:33:15,110 I'm not trying to take your father's money. 524 00:33:15,243 --> 00:33:18,246 I'm trying to return it to where it belongs. 525 00:33:20,048 --> 00:33:22,951 I heard you complained to Ha Gyeong saying... 526 00:33:23,184 --> 00:33:25,120 nothing changed even after helping me. 527 00:33:25,186 --> 00:33:26,688 I didn't complain. 528 00:33:27,122 --> 00:33:29,824 This is the last thing you will do to help me. 529 00:33:31,026 --> 00:33:33,795 Like I said, you don't have to do it if you don't want. 530 00:33:34,596 --> 00:33:36,097 You can live a grand life... 531 00:33:36,231 --> 00:33:38,733 with your father's money later on. 532 00:33:38,733 --> 00:33:40,201 I won't say anything. 533 00:33:40,535 --> 00:33:43,104 That's your life. 534 00:33:45,006 --> 00:33:48,376 I don't want to live that life. 535 00:33:48,843 --> 00:33:50,912 - Really? No? - Yes. 536 00:33:51,212 --> 00:33:54,015 Then help me. I will make sure... 537 00:33:54,716 --> 00:33:56,918 you live a shameless life. 538 00:33:57,285 --> 00:33:58,286 Hey! 539 00:33:58,520 --> 00:34:02,824 Hey, stay calm. This is a correctional center. 540 00:34:02,957 --> 00:34:05,693 I will never... 541 00:34:06,528 --> 00:34:10,298 I will never let you get away with this. 542 00:34:10,298 --> 00:34:12,333 How dare you take my money? 543 00:34:12,333 --> 00:34:15,103 - But 290 dollars are enough. - That's quite a lot. 544 00:34:15,103 --> 00:34:16,438 What did you say? 545 00:34:18,406 --> 00:34:19,974 He's so scary. I'm leaving. 546 00:34:19,974 --> 00:34:21,443 Let's run away. 547 00:34:28,283 --> 00:34:30,051 Unbelievable. 548 00:34:33,421 --> 00:34:34,889 - Cheers. - Cheers. 549 00:34:34,889 --> 00:34:36,624 - Great job, everyone. - Yes. 550 00:34:40,962 --> 00:34:42,730 I still can't believe it. 551 00:34:42,730 --> 00:34:44,599 We took the chairman's money. 552 00:34:45,400 --> 00:34:47,836 I was going to bring Myung Seok, 553 00:34:47,836 --> 00:34:50,371 but he said he was going home. So I let him go. 554 00:34:50,371 --> 00:34:53,541 Good job. He probably wants to be here, 555 00:34:53,541 --> 00:34:55,276 but he probably isn't feeling well either. 556 00:34:55,276 --> 00:34:57,679 Our company isn't in a danger anymore, right? 557 00:34:57,679 --> 00:35:00,081 We took care of about 70 percent of the problems. 558 00:35:00,949 --> 00:35:04,619 You really put everything into this to make it work. 559 00:35:04,619 --> 00:35:09,390 Anyway, great work, Mr. Seo and Seong Ryong. 560 00:35:09,390 --> 00:35:13,027 It's all thanks to your support. 561 00:35:14,963 --> 00:35:16,331 You're good at faking compliments. 562 00:35:16,331 --> 00:35:18,032 I'm not faking it. 563 00:35:18,533 --> 00:35:19,567 Stop winking at me. 564 00:35:20,235 --> 00:35:21,769 Don't try to kiss me. 565 00:35:22,237 --> 00:35:23,438 I hate that tongue. 566 00:35:24,239 --> 00:35:27,142 I'm sorry to bring this up right now. 567 00:35:27,475 --> 00:35:29,444 But can we order another dish? 568 00:35:37,418 --> 00:35:38,720 Go ahead. 569 00:35:38,720 --> 00:35:40,722 You always do this. 570 00:35:49,364 --> 00:35:50,532 Honey. 571 00:35:58,406 --> 00:35:59,574 Soo Jin. 572 00:36:00,308 --> 00:36:01,309 Honey. 573 00:36:02,043 --> 00:36:03,244 Eun Seok. 574 00:36:03,945 --> 00:36:04,946 Honey. 575 00:36:06,414 --> 00:36:07,415 Honey. 576 00:36:11,953 --> 00:36:13,254 What will you do now? 577 00:36:16,024 --> 00:36:17,292 Well, I'll get ready... 578 00:36:18,226 --> 00:36:19,794 to leave. 579 00:36:20,128 --> 00:36:22,230 You're finally leaving. 580 00:36:22,664 --> 00:36:23,765 What will you do? 581 00:36:23,765 --> 00:36:26,568 I haven't thought about it. 582 00:36:27,602 --> 00:36:30,205 I'll give myself a break. 583 00:36:30,505 --> 00:36:33,474 I got too tired from acting as Mr. Righteous. 584 00:36:33,608 --> 00:36:36,211 I guess it's a vacation for Mr. Righteous. 585 00:36:36,511 --> 00:36:37,745 Yes, something like that. 586 00:36:38,546 --> 00:36:40,315 What will you do? 587 00:36:40,615 --> 00:36:42,617 I heard the district attorney asked you to return. 588 00:36:42,617 --> 00:36:43,785 I don't want to. 589 00:36:43,785 --> 00:36:46,788 Why not? You look like a real prosecutor now. 590 00:36:46,888 --> 00:36:47,922 No. 591 00:36:48,356 --> 00:36:51,826 I'm looking for something that's cooler. 592 00:36:53,194 --> 00:36:54,195 Anyway. 593 00:36:55,730 --> 00:36:58,132 I thought I needed to tell you this. 594 00:36:58,967 --> 00:37:00,301 Kim Seong Ryong, 595 00:37:00,935 --> 00:37:05,440 you are the best Chief Kim in this entire country. 596 00:37:08,610 --> 00:37:10,511 Then let me tell you this. 597 00:37:11,012 --> 00:37:12,013 Seo Yul is... 598 00:37:12,614 --> 00:37:16,451 the best prosecutor, director and a glutton... 599 00:37:17,752 --> 00:37:18,853 in this country. 600 00:37:24,225 --> 00:37:27,095 - My goodness! - That was so gross. 601 00:37:27,095 --> 00:37:28,696 Even my limbs feel weird. 602 00:37:28,696 --> 00:37:29,797 Just go. 603 00:37:29,998 --> 00:37:31,032 Get out of here. 604 00:37:31,466 --> 00:37:32,767 Let's never meet again. 605 00:37:33,067 --> 00:37:34,102 Accused. 606 00:37:35,236 --> 00:37:37,772 Do you have any last words? 607 00:37:38,172 --> 00:37:43,144 What it means to run a company in this country is... 608 00:37:43,911 --> 00:37:47,715 like sailing through rough seas 365 days a year. 609 00:37:48,283 --> 00:37:51,185 To overcome a large wave, 610 00:37:51,452 --> 00:37:53,221 sometimes sacrifices are necessary. 611 00:37:53,221 --> 00:37:56,090 And unavoidable decisions are necessary as well. 612 00:37:56,324 --> 00:38:00,094 I just prepared myself a secondary solution... 613 00:38:00,094 --> 00:38:02,897 to be ready for such a situation. 614 00:38:03,064 --> 00:38:06,067 It was something I did for everyone in TQ Group. 615 00:38:07,669 --> 00:38:11,839 That is why I do not admit these charges... 616 00:38:11,839 --> 00:38:15,076 put together maliciously to attack me. 617 00:38:16,077 --> 00:38:18,046 I will lodge an appeal. 618 00:38:22,517 --> 00:38:27,121 This case clearly shows the corruptions... 619 00:38:27,522 --> 00:38:30,024 of conglomerates in this nation. 620 00:38:30,291 --> 00:38:32,894 Also, we believe there is no way to explain... 621 00:38:32,994 --> 00:38:36,998 how they committed inhumane crimes... 622 00:38:37,098 --> 00:38:40,268 for the sake of their business. 623 00:38:40,702 --> 00:38:42,170 We considered... 624 00:38:42,170 --> 00:38:46,140 the effects this case had on the society... 625 00:38:46,140 --> 00:38:49,811 and we have the intention of establishing... 626 00:38:49,811 --> 00:38:52,080 enterprises with morals as we announce the verdict. 627 00:38:52,547 --> 00:38:55,450 Park Hyun Do is.. 628 00:38:55,450 --> 00:38:57,151 sentenced to 22 years in prison. 629 00:38:59,153 --> 00:39:02,056 Cho Min Young is sentenced to seven years in prison. 630 00:39:02,824 --> 00:39:05,693 Go Man Geun is sentenced to four years in prison. 631 00:39:05,993 --> 00:39:10,131 Lee Gang Sik is sentenced to three years in prison. 632 00:39:25,012 --> 00:39:26,381 Unavoidable decisions? 633 00:39:28,683 --> 00:39:29,684 A secondary solution? 634 00:39:31,552 --> 00:39:33,020 Why would you put money in your pocket... 635 00:39:33,020 --> 00:39:34,722 to resolve a situation? 636 00:39:34,722 --> 00:39:36,824 You should be giving money to save your company. 637 00:39:41,596 --> 00:39:42,597 Let's go. 638 00:39:43,231 --> 00:39:45,133 If you ever get out, 639 00:39:46,267 --> 00:39:47,969 don't ever take money... 640 00:39:49,237 --> 00:39:50,772 from the powerless ones. 641 00:39:51,706 --> 00:39:53,775 - Understood? - Hey! 642 00:39:54,142 --> 00:39:56,277 Go away, you jerk! 643 00:39:56,711 --> 00:39:58,045 You jerk! 644 00:39:58,346 --> 00:40:00,381 Go, you jerk! 645 00:40:00,381 --> 00:40:01,816 I was about to leave. 646 00:40:07,922 --> 00:40:10,024 You did very well, Ga Eun. 647 00:40:10,958 --> 00:40:12,093 It's nothing. 648 00:40:12,293 --> 00:40:15,296 It was an honor for me to take part in this case. 649 00:40:16,764 --> 00:40:17,765 Prosecutor Han. 650 00:40:19,400 --> 00:40:20,401 My gosh. 651 00:40:21,936 --> 00:40:24,806 I have a present. I almost forgot. 652 00:40:25,072 --> 00:40:26,073 I see. 653 00:40:30,278 --> 00:40:33,047 I sent a picture to you both. You should check. 654 00:40:41,055 --> 00:40:43,991 I think that can become a huge case. 655 00:40:43,991 --> 00:40:45,693 Make a use of that... 656 00:40:46,060 --> 00:40:48,229 and go get him. 657 00:40:48,329 --> 00:40:49,497 Mr. Kim, that's awesome. 658 00:40:53,234 --> 00:40:54,902 Hey, Mr. Kim. 659 00:40:58,306 --> 00:41:00,508 - Sir! - It's me, Mr. Kim. 660 00:41:00,508 --> 00:41:03,311 - He's from Gunsan. - When were you freed? 661 00:41:03,311 --> 00:41:04,979 I was there for only a bit. 662 00:41:04,979 --> 00:41:06,914 It's not like I killed someone. 663 00:41:07,949 --> 00:41:12,119 Anyway, you pulled out a huge case. 664 00:41:12,220 --> 00:41:13,921 You destroyed TQ Group. 665 00:41:13,921 --> 00:41:18,259 I just had to scold them a bit. 666 00:41:20,461 --> 00:41:22,730 Look at your spirit and confidence. 667 00:41:22,730 --> 00:41:25,800 This is why I love you. 668 00:41:26,434 --> 00:41:28,836 Anyway, what brings you here? 669 00:41:29,737 --> 00:41:31,305 That's right. 670 00:41:31,706 --> 00:41:35,176 I'm here because I need your help. 671 00:41:35,309 --> 00:41:36,677 - Where? - Yesterday, 672 00:41:36,677 --> 00:41:38,880 I bought two clubs in the north of Seoul. 673 00:41:39,680 --> 00:41:41,349 I need a manager. 674 00:41:41,682 --> 00:41:43,518 How about Mr. Ku or Mr. Lee? 675 00:41:43,518 --> 00:41:46,587 Those two lack the brain power. 676 00:41:46,587 --> 00:41:50,324 Only you can deal with the Seoul slickers. 677 00:41:50,758 --> 00:41:54,462 The conditions are the usual. The basic pay plus... 678 00:41:54,896 --> 00:41:58,132 whatever you want to take as an incentive. 679 00:42:07,675 --> 00:42:08,776 Whatever I want? 680 00:42:08,876 --> 00:42:13,381 (Chairperson Jang Yoo Seon) 681 00:42:13,581 --> 00:42:16,517 (Resignation) 682 00:42:19,387 --> 00:42:21,589 Personally, I don't want to accept this. 683 00:42:22,056 --> 00:42:26,093 You're the most talented executive we have left. 684 00:42:26,761 --> 00:42:28,362 Can't you stay? 685 00:42:29,764 --> 00:42:32,800 Regardless of my capabilities, I have no right to stay. 686 00:42:33,000 --> 00:42:35,236 You aren't the person you were when you started here. 687 00:42:37,605 --> 00:42:41,309 I need to spend a little time for myself. 688 00:42:43,177 --> 00:42:45,513 I need some time to learn to be... 689 00:42:46,447 --> 00:42:47,982 a decent person. 690 00:42:51,118 --> 00:42:54,322 Okay. When you think you are decent enough, 691 00:42:55,122 --> 00:42:56,657 come and see me. 692 00:42:56,958 --> 00:42:57,959 Thank you... 693 00:42:59,994 --> 00:43:01,028 for everything. 694 00:43:04,332 --> 00:43:06,434 (Resignation) 695 00:43:22,383 --> 00:43:24,652 Are you really going to leave? 696 00:43:25,319 --> 00:43:27,421 Yes. I said I would. 697 00:43:28,089 --> 00:43:29,256 Chief. 698 00:43:29,323 --> 00:43:31,492 What? I'm not going far away. 699 00:43:31,525 --> 00:43:33,694 We aren't parting forever. 700 00:43:34,195 --> 00:43:37,331 Thanks for staying with us. 701 00:43:38,466 --> 00:43:39,467 I liked it. 702 00:43:40,701 --> 00:43:42,236 I felt proud too. 703 00:43:42,903 --> 00:43:45,439 Thank you so much for everything. 704 00:43:46,507 --> 00:43:47,508 Chief. 705 00:43:48,209 --> 00:43:50,111 Are you really leaving? 706 00:43:52,446 --> 00:43:54,315 Don't do that. 707 00:43:54,649 --> 00:43:56,851 You're making me feel weird. 708 00:43:56,851 --> 00:44:00,154 You're good at ruining the mood. Get going. 709 00:44:00,287 --> 00:44:01,422 You jerk. 710 00:44:05,092 --> 00:44:06,827 You'll work in Suyu-dong? 711 00:44:06,827 --> 00:44:08,796 Yes, not so far from here. 712 00:44:09,130 --> 00:44:13,034 You won't sneak off to Denmark, will you? 713 00:44:13,034 --> 00:44:16,303 I'm so over with Denmark now. I prefer Korea. 714 00:44:18,806 --> 00:44:19,807 Seong Ryong. 715 00:44:22,943 --> 00:44:26,247 Thanks so much for helping us out. 716 00:44:27,381 --> 00:44:28,516 I mean it. 717 00:44:33,454 --> 00:44:36,157 I should be thanking you. 718 00:44:38,125 --> 00:44:41,228 You made me a decent human being. 719 00:44:48,436 --> 00:44:51,338 This is getting too sad. I can't deal with it. 720 00:44:51,639 --> 00:44:54,475 I'll be too busy to come around for a while. 721 00:44:54,475 --> 00:44:58,112 I'll pay a visit once I settle down and become free. 722 00:45:00,047 --> 00:45:01,082 Take care. 723 00:45:41,055 --> 00:45:44,225 Come back the second you think it's wrong for you. 724 00:45:46,293 --> 00:45:49,263 You'll have found a replacement by then. 725 00:45:49,463 --> 00:45:50,498 No. 726 00:45:50,965 --> 00:45:53,234 You're TQ Psycho, our mascot. 727 00:45:53,234 --> 00:45:54,702 There's always an opening. 728 00:45:55,302 --> 00:45:56,604 For the next one year, 729 00:45:56,604 --> 00:45:59,440 don't call me TQ Psycho or Mr. Righteous. 730 00:46:05,146 --> 00:46:07,982 I will think of you a lot. 731 00:46:08,949 --> 00:46:10,017 Me too. 732 00:46:11,285 --> 00:46:12,319 I think... 733 00:46:13,387 --> 00:46:15,256 I'll never forget this place. 734 00:46:17,324 --> 00:46:18,425 I should go. 735 00:46:18,859 --> 00:46:19,894 Bye. 736 00:46:22,696 --> 00:46:23,931 Chief Kim. 737 00:46:34,375 --> 00:46:37,044 I just wanted to call you. 738 00:46:37,878 --> 00:46:38,913 One last time. 739 00:47:10,878 --> 00:47:12,980 What lovely weather. 740 00:47:25,459 --> 00:47:29,029 (Chief Kim) 741 00:47:33,500 --> 00:47:36,303 Political kingmaker and big shot Cha Gi Ho, 742 00:47:36,303 --> 00:47:38,138 a former leader of the Sinkwang Party... 743 00:47:38,138 --> 00:47:40,741 was arrested for bribery and tax evasion. 744 00:47:40,975 --> 00:47:44,278 Mr. Choi, his right-hand man and assistant... 745 00:47:44,378 --> 00:47:46,780 was arrested for blackmail and abduction. 746 00:47:47,181 --> 00:47:49,583 They committed numerous crimes to influence... 747 00:47:49,583 --> 00:47:51,085 political affairs and people, 748 00:47:51,118 --> 00:47:53,921 and even threatened family members for money. 749 00:47:54,421 --> 00:47:55,589 They took gifts worth... 750 00:47:55,589 --> 00:47:58,525 hundreds and thousands of dollars, 751 00:47:58,525 --> 00:48:01,028 and did favors in return for payments. 752 00:48:10,738 --> 00:48:12,506 You still haven't forgiven me. 753 00:48:15,809 --> 00:48:17,244 Sorry, Dad. 754 00:48:18,712 --> 00:48:20,347 Do you think one apology... 755 00:48:20,614 --> 00:48:23,450 is enough to melt away my anger? 756 00:48:23,751 --> 00:48:24,985 No. 757 00:48:25,753 --> 00:48:29,156 I know that you will never forgive me. 758 00:48:30,858 --> 00:48:32,960 But Dad, you know... 759 00:48:33,260 --> 00:48:35,429 It's the first time I ever felt this way. 760 00:48:38,899 --> 00:48:42,603 Now I think I can finally live like a decent human. 761 00:48:42,836 --> 00:48:44,204 Good for you... 762 00:48:44,605 --> 00:48:48,008 for selling out your dad to become a decent human. 763 00:48:48,108 --> 00:48:51,278 No, Dad, I didn't sell you out. 764 00:48:51,578 --> 00:48:53,213 In your stead, 765 00:48:53,781 --> 00:48:56,583 I admitted our wrong to the public. 766 00:48:56,850 --> 00:49:00,087 Asking for forgiveness is the decent thing to do. 767 00:49:01,322 --> 00:49:03,791 Not living like you... 768 00:49:03,791 --> 00:49:05,693 is decent. 769 00:49:16,603 --> 00:49:19,506 Hello, I am Jang Yoo Seon. 770 00:49:19,606 --> 00:49:22,743 To ensure that TQ Group is ran transparently, 771 00:49:22,743 --> 00:49:24,211 we are hiring... 772 00:49:24,211 --> 00:49:27,081 a CFO and accept applications from everyone. 773 00:49:27,581 --> 00:49:30,017 Through a fair process, we plan to select... 774 00:49:30,017 --> 00:49:33,721 a CFO who will lead us morally and effectively. 775 00:49:33,921 --> 00:49:37,891 I promise TQ Group will become even more stronger. 776 00:49:37,992 --> 00:49:39,026 (Director's Office) 777 00:49:39,026 --> 00:49:40,995 This is old-fashioned. 778 00:49:40,995 --> 00:49:42,262 (Choo Nam Ho) 779 00:49:43,831 --> 00:49:48,135 Who cares about where and how well they studied? 780 00:49:48,135 --> 00:49:51,205 We want skills and amicability and things like that. 781 00:49:51,205 --> 00:49:54,975 The person you recommended is complicated and... 782 00:49:54,975 --> 00:49:58,045 Mr. Park, it's a temporary position. 783 00:49:58,312 --> 00:50:00,581 Let's give him a shot. 784 00:50:00,581 --> 00:50:02,316 If it doesn't work out, then fine. 785 00:50:03,751 --> 00:50:04,785 Sorry. 786 00:50:05,819 --> 00:50:06,854 Hello, honey. 787 00:50:08,122 --> 00:50:09,623 No, I'm free. 788 00:50:10,424 --> 00:50:13,093 Do you want me home early? Okay. 789 00:50:13,827 --> 00:50:17,531 It's Friday. Dinner and a movie sounds fine. 790 00:50:17,998 --> 00:50:21,535 No, hang on, did I have plans? 791 00:50:22,236 --> 00:50:23,837 Where's my phone? 792 00:50:23,837 --> 00:50:25,039 Sir. 793 00:50:25,839 --> 00:50:27,174 Right. 794 00:50:27,174 --> 00:50:30,511 Let me check and call you back. 795 00:50:31,512 --> 00:50:33,514 When did your wife and daughter return? 796 00:50:33,514 --> 00:50:34,848 A month ago. 797 00:50:34,848 --> 00:50:36,683 You must be so pleased. 798 00:50:36,683 --> 00:50:37,918 I am. 799 00:50:38,385 --> 00:50:40,054 You can go. 800 00:50:40,654 --> 00:50:41,822 Thanks. 801 00:50:45,793 --> 00:50:47,528 Was it nicer without them? 802 00:50:49,063 --> 00:50:50,130 We hired... 803 00:50:52,132 --> 00:50:55,335 a new contract worker to join our team. 804 00:50:56,537 --> 00:50:57,504 Say hello. 805 00:51:00,707 --> 00:51:02,209 Hello, everyone. 806 00:51:03,677 --> 00:51:06,146 You all know me, don't you? 807 00:51:06,780 --> 00:51:09,149 I won't be bringing your coffees anymore. 808 00:51:12,519 --> 00:51:15,656 I'm here to add numbers. Thank you. 809 00:51:16,990 --> 00:51:18,325 You're so unfriendly. 810 00:51:22,629 --> 00:51:23,630 Good luck. 811 00:51:29,736 --> 00:51:31,738 Don't throw used tissues around. 812 00:51:31,738 --> 00:51:34,308 Look at all these trash. 813 00:51:34,308 --> 00:51:36,343 Do you want to get buried in trash? 814 00:51:36,877 --> 00:51:39,913 It's because the air is terrible and I'm have allergy. 815 00:51:39,913 --> 00:51:43,050 We should've moved to 17th floor when they offered. 816 00:51:45,252 --> 00:51:46,520 Chief, you regret not moving, right? 817 00:51:46,520 --> 00:51:49,389 No. I like this place. It feels like home. 818 00:51:49,690 --> 00:51:50,824 Right, General Manager? 819 00:51:50,824 --> 00:51:51,825 Right. 820 00:51:52,593 --> 00:51:55,762 I feel comfortable here. 821 00:51:55,762 --> 00:51:59,133 I don't think I can work in an office with sunlight. 822 00:51:59,133 --> 00:52:00,701 It'd be too bright. 823 00:52:01,435 --> 00:52:05,305 Mold and dampness became a real family. 824 00:52:07,574 --> 00:52:10,210 Dear mold and dampness, stay here. 825 00:52:10,210 --> 00:52:13,380 If you go to 17th floor, you won't see me often. 826 00:52:13,380 --> 00:52:15,015 What do you think? 827 00:52:15,415 --> 00:52:16,416 Okay. 828 00:52:18,886 --> 00:52:21,121 Everyone, I'm here. 829 00:52:21,255 --> 00:52:22,756 - Goodness. - Honey. 830 00:52:24,057 --> 00:52:25,993 I passed the interview. 831 00:52:26,093 --> 00:52:28,529 Starting today, I'm an accounting intern. 832 00:52:28,729 --> 00:52:29,863 I'm an office worker now. 833 00:52:32,966 --> 00:52:35,235 Give her a hand. 834 00:52:35,802 --> 00:52:39,506 - Thank you. - Goodness. 835 00:52:39,506 --> 00:52:40,707 Clap. 836 00:52:40,707 --> 00:52:44,011 - You're embarrassing me. - Quiet. 837 00:52:45,245 --> 00:52:47,881 You must be quiet in the office. 838 00:52:47,881 --> 00:52:49,349 Honey, are you okay? 839 00:52:50,784 --> 00:52:52,953 - She scared me. - Is your voice okay? 840 00:52:53,220 --> 00:52:56,690 Don't listen to her. Why are you scaring her? 841 00:52:56,823 --> 00:52:57,824 Say what? 842 00:52:58,959 --> 00:53:00,994 I won't tolerate insubordination. 843 00:53:01,695 --> 00:53:03,630 I won't tolerate you, period. 844 00:53:13,907 --> 00:53:17,377 Don't worry. I'll make sure the witness is protected. 845 00:53:18,946 --> 00:53:20,814 Don't regret what you did. 846 00:53:20,914 --> 00:53:22,516 Whistle-blowing was the right choice. 847 00:53:23,150 --> 00:53:26,486 I'll get the proof from you without anyone knowing. 848 00:53:29,323 --> 00:53:30,324 Hi. 849 00:53:37,197 --> 00:53:38,365 Enjoy. 850 00:53:38,699 --> 00:53:40,334 Give us some garlic sauce. 851 00:53:40,334 --> 00:53:41,335 Okay. 852 00:53:48,675 --> 00:53:51,511 Isn't it time you quit being a public defender? 853 00:53:52,012 --> 00:53:54,982 You said you'd only volunteer for a year. 854 00:53:56,083 --> 00:53:58,485 After I wrap up the case I have now. 855 00:54:07,094 --> 00:54:10,330 - What's this? - It's a CFO application form. 856 00:54:11,431 --> 00:54:13,533 You are the person... 857 00:54:13,900 --> 00:54:15,802 our company needs. 858 00:54:19,006 --> 00:54:20,173 I'll think about it. 859 00:54:33,820 --> 00:54:35,055 Next applicant, please. 860 00:54:43,497 --> 00:54:44,598 Hello. 861 00:54:45,632 --> 00:54:48,135 I'm Seo Yul. I applied for CFO position. 862 00:54:58,278 --> 00:55:00,580 Well, your book... 863 00:55:02,382 --> 00:55:04,951 should be nominated for Best Screenplay. 864 00:55:04,951 --> 00:55:06,720 It has a great composition. 865 00:55:08,021 --> 00:55:10,290 It's very coherent. 866 00:55:12,292 --> 00:55:14,061 - I'm so sorry, sir. - I'm sorry. 867 00:55:14,428 --> 00:55:16,396 Don't be sorry. 868 00:55:16,496 --> 00:55:18,332 Repeat after me. 869 00:55:19,299 --> 00:55:20,934 - Ripping off has... - A limit! 870 00:55:20,934 --> 00:55:22,636 - Don't rip off... - The weak! 871 00:55:22,636 --> 00:55:25,005 That's right. It's okay to pocket a bit of... 872 00:55:25,005 --> 00:55:27,040 your boss' money. 873 00:55:27,474 --> 00:55:31,411 But if you get caught taking money from... 874 00:55:31,411 --> 00:55:34,047 the waiters and the kitchen workers, 875 00:55:34,781 --> 00:55:35,882 you're dead. 876 00:55:36,883 --> 00:55:38,485 - Yes, sir. - Yes, sir. 877 00:55:39,786 --> 00:55:41,154 - You may go. - Yes, sir. 878 00:55:46,660 --> 00:55:48,195 They're cute. 879 00:55:48,462 --> 00:55:50,197 (Dome Nightclub) 880 00:55:58,939 --> 00:56:00,474 (Dome Nightclub) 881 00:56:03,844 --> 00:56:04,945 Chief Kim Seong Ryong! 882 00:56:09,683 --> 00:56:12,652 Yes? I'm Kim Seong Ryong. 883 00:56:15,789 --> 00:56:19,393 I'm Prosecutor Park Yong Tae, FIUs. 884 00:56:20,227 --> 00:56:23,397 I haven't done anything wrong. I've been super good. 885 00:56:24,131 --> 00:56:26,032 I guess you feel guilty. 886 00:56:26,299 --> 00:56:27,934 I'm not here to arrest you. 887 00:56:28,135 --> 00:56:29,202 Then why are you here? 888 00:56:30,737 --> 00:56:32,706 I have a favor to ask. 889 00:56:32,706 --> 00:56:33,673 A favor? 890 00:56:36,443 --> 00:56:39,012 I'm investigating a public enterprise accounting fraud. 891 00:56:39,012 --> 00:56:40,614 I need someone... 892 00:56:40,614 --> 00:56:43,683 who'll go undercover and get information. 893 00:56:48,021 --> 00:56:50,157 Why are you asking me to do that? 894 00:56:50,390 --> 00:56:53,226 Chief Kim Seong Ryong, please help me. 895 00:56:53,994 --> 00:56:55,929 How can you trust me? 896 00:56:56,263 --> 00:56:58,732 Do you know me? Do you know who I am? 897 00:56:58,732 --> 00:57:01,134 Lawyer Seo Yul and Prosecutor Han Dong Hoon... 898 00:57:01,334 --> 00:57:03,336 recommended you. 899 00:57:04,204 --> 00:57:06,006 Those jerks. 900 00:57:07,741 --> 00:57:09,776 Please help me. 901 00:57:14,347 --> 00:57:16,316 I'm sorry. No. 902 00:57:17,050 --> 00:57:19,352 Chief, I beg you. Please help me. 903 00:57:21,221 --> 00:57:22,255 No. 904 00:57:22,889 --> 00:57:23,990 Chief. 905 00:57:44,244 --> 00:57:45,479 (If something is not right,) 906 00:57:46,112 --> 00:57:47,380 (I'll be back!) 907 00:57:47,914 --> 00:57:49,182 (Chief Kim forever!) 908 00:57:49,983 --> 00:57:59,125 (We all are leading characters of Chief Kim!) 909 00:58:02,362 --> 00:58:04,998 (We made Chief Kim together!) 62326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.