Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,958 --> 00:00:09,259
(Final Episode)
2
00:00:09,726 --> 00:00:11,695
I'll make sure to watch him get caught.
3
00:00:11,695 --> 00:00:14,464
We have to go and see Chairman Park get arrested.
4
00:00:14,664 --> 00:00:16,366
Stop talking and step on it!
5
00:00:16,366 --> 00:00:19,169
I'll step on it while I'm talking.
6
00:00:20,504 --> 00:00:21,571
Step on it!
7
00:00:50,267 --> 00:00:51,802
I believe he ran away.
8
00:00:57,674 --> 00:00:59,009
When did he leave work?
9
00:00:59,609 --> 00:01:00,644
An hour ago?
10
00:01:01,578 --> 00:01:02,579
What about his house?
11
00:01:03,246 --> 00:01:05,916
Where the heck did he go? All right.
12
00:01:07,117 --> 00:01:08,718
He's so quick.
13
00:01:08,718 --> 00:01:11,788
He isn't home or at work. Where's he hiding?
14
00:01:11,788 --> 00:01:13,623
He isn't trying to hide.
15
00:01:14,157 --> 00:01:16,093
He's trying to run away.
16
00:01:33,043 --> 00:01:34,678
I'm fine. I'm leaving alone.
17
00:01:35,178 --> 00:01:37,481
There's no use in issuing him a travel ban now.
18
00:01:37,481 --> 00:01:39,416
You can't get him if he leaves in 20 to 30 minutes.
19
00:01:39,850 --> 00:01:40,951
Okay, come quickly.
20
00:01:41,318 --> 00:01:42,919
I hope he didn't take off.
21
00:01:43,320 --> 00:01:45,422
We're almost there.
22
00:02:08,078 --> 00:02:09,212
Go that way.
23
00:02:24,494 --> 00:02:26,263
Park Hyun Do, where are you?
24
00:02:26,663 --> 00:02:29,966
How dare you run away after using me as a cover?
25
00:02:30,066 --> 00:02:32,235
I will rip out his face.
26
00:02:32,235 --> 00:02:35,272
Testing, testing. I am looking for a man.
27
00:02:35,272 --> 00:02:36,940
This is an emergency announcement.
28
00:02:37,474 --> 00:02:41,378
There is a certain criminal trying to run overseas.
29
00:02:41,745 --> 00:02:45,348
He instigated murder and embezzled money.
30
00:02:46,583 --> 00:02:49,853
Do you know who he is? He is...
31
00:02:49,853 --> 00:02:52,122
Chairman Park Hyun Do of TQ Group, everyone.
32
00:02:53,256 --> 00:02:55,458
Chairman Park is a man in his 50s...
33
00:02:55,458 --> 00:02:57,894
with a very courteous face.
34
00:02:57,894 --> 00:03:01,298
He also has a very deep voice.
35
00:03:01,598 --> 00:03:03,200
- He's so weird. - Where do you think...
36
00:03:03,200 --> 00:03:04,367
he will run off to?
37
00:03:04,367 --> 00:03:06,870
To the US? To Germany? To Tanzania?
38
00:03:06,870 --> 00:03:08,972
Or could he be going to Denmark?
39
00:03:09,573 --> 00:03:12,042
Right, he must be going to Denmark.
40
00:03:12,042 --> 00:03:15,445
Anyway, he's determined to run and hide.
41
00:03:16,112 --> 00:03:19,182
So if anyone sees him, make a report...
42
00:03:19,182 --> 00:03:22,953
to a nearest army base or a police station.
43
00:03:26,556 --> 00:03:29,192
Hey, stop fooling around and come to gate eight.
44
00:03:41,972 --> 00:03:43,673
Darn it, where is he?
45
00:04:00,457 --> 00:04:01,825
Where are you going, Chairman Park?
46
00:04:02,158 --> 00:04:04,094
- Let go of me. - Come with me.
47
00:04:04,194 --> 00:04:06,296
Let go. Call the security.
48
00:04:06,296 --> 00:04:07,797
He is trying to attack me.
49
00:04:07,797 --> 00:04:09,866
- Excuse me, here. - Don't get me.
50
00:04:09,866 --> 00:04:11,101
- You have to take him. - Move away.
51
00:04:11,101 --> 00:04:13,236
He is a convicted criminal who wants to run away.
52
00:04:13,236 --> 00:04:14,904
- How dare you accuse me? - Come here.
53
00:04:14,904 --> 00:04:16,906
Come here. No, don't do that.
54
00:04:16,906 --> 00:04:18,041
Let go of me.
55
00:04:18,041 --> 00:04:20,110
Do you know what he has done?
56
00:04:20,543 --> 00:04:22,879
- You have to get him. - Calm down.
57
00:04:22,879 --> 00:04:24,648
Stop them.
58
00:04:26,182 --> 00:04:28,285
You'll make me sad if you leave like this.
59
00:04:34,324 --> 00:04:35,558
(Arrest Warrant)
60
00:04:41,097 --> 00:04:42,465
Why didn't you come any sooner?
61
00:04:48,305 --> 00:04:49,606
Yes, okay.
62
00:04:50,373 --> 00:04:51,675
Great job.
63
00:04:54,044 --> 00:04:55,278
Did he get caught?
64
00:05:05,188 --> 00:05:06,323
Hey, Ga Eun.
65
00:05:06,323 --> 00:05:07,357
Hello.
66
00:05:10,060 --> 00:05:11,995
You must all be tired.
67
00:05:12,295 --> 00:05:15,365
Take one each before you begin. You too.
68
00:05:15,899 --> 00:05:17,901
Recharge your energy!
69
00:05:18,101 --> 00:05:19,102
Recharged.
70
00:05:19,235 --> 00:05:21,237
When will his lawyers get here?
71
00:05:21,371 --> 00:05:24,374
They'll be here in 10 minutes.
72
00:05:25,742 --> 00:05:27,977
I think things are finally coming to an end.
73
00:05:28,578 --> 00:05:30,513
We got them at the hospital yesterday...
74
00:05:31,848 --> 00:05:33,083
and we got Chairman Park today.
75
00:05:33,383 --> 00:05:36,953
Chief Kim, how did you come up with the plan to...
76
00:05:36,953 --> 00:05:38,888
catch those who tried to kill Mr. Lee?
77
00:05:40,490 --> 00:05:41,624
Oh, that?
78
00:05:43,993 --> 00:05:47,564
Mr. Choo, I'll go visit Mr. Lee.
79
00:05:47,564 --> 00:05:49,265
Sure. Go ahead.
80
00:05:49,466 --> 00:05:50,467
Yes.
81
00:05:56,206 --> 00:05:57,273
Ha Gyeong.
82
00:05:57,907 --> 00:05:58,942
Yes?
83
00:06:02,979 --> 00:06:04,347
Do you really think so?
84
00:06:04,347 --> 00:06:05,949
I'm sure they planted people there.
85
00:06:05,949 --> 00:06:09,686
They're probably being cautious after the accusation.
86
00:06:10,120 --> 00:06:11,955
Will they put Soo Jin in danger?
87
00:06:11,955 --> 00:06:14,457
We have to do something before anything happens.
88
00:06:14,457 --> 00:06:16,926
First, check and see if anyone is around.
89
00:06:16,926 --> 00:06:19,796
If you do see someone, do as I say.
90
00:06:23,566 --> 00:06:24,601
Ha Gyeong.
91
00:06:24,667 --> 00:06:27,470
What's going on? Are his pupils reacting?
92
00:06:27,670 --> 00:06:30,206
Yes. I could feel a bit of communication.
93
00:06:30,206 --> 00:06:31,508
What did the doctor say?
94
00:06:31,508 --> 00:06:34,611
He said he's as good as awake.
95
00:06:37,247 --> 00:06:38,648
This is so great.
96
00:06:39,282 --> 00:06:40,350
Come and see.
97
00:06:51,060 --> 00:06:52,462
Since when was he around?
98
00:06:52,862 --> 00:06:54,197
It's been a few days.
99
00:06:56,399 --> 00:06:58,101
Don't worry, Soo Jin.
100
00:07:00,103 --> 00:07:03,006
Make sure you keep your eyes on them.
101
00:07:03,006 --> 00:07:05,074
Yes, I will.
102
00:07:34,871 --> 00:07:37,474
Oh, really? Give me a second.
103
00:07:49,285 --> 00:07:51,821
They were completely trapped, then.
104
00:07:52,121 --> 00:07:55,058
What was in Mr. Lee's...
105
00:07:55,058 --> 00:07:56,926
dash cam?
106
00:07:57,360 --> 00:07:59,496
Why are you curious? You already know.
107
00:07:59,496 --> 00:08:02,365
But still. Ga Eun, tell me.
108
00:08:03,766 --> 00:08:04,901
Well...
109
00:08:09,439 --> 00:08:12,208
Don't you dare say anything to the prosecutor.
110
00:08:12,342 --> 00:08:14,477
We cannot guarantee your safety.
111
00:08:15,044 --> 00:08:17,046
So turn yourself in right now saying...
112
00:08:17,413 --> 00:08:19,482
you're there for embezzlement and gambling.
113
00:08:19,482 --> 00:08:23,119
And tell us where the materials are...
114
00:08:23,786 --> 00:08:25,922
and erase all of the texts and call history from us.
115
00:08:31,594 --> 00:08:32,595
No.
116
00:08:34,531 --> 00:08:36,032
I can't do that.
117
00:08:50,280 --> 00:08:52,482
Who... Who are you?
118
00:08:54,117 --> 00:08:56,853
Why are you doing this to me?
119
00:09:08,031 --> 00:09:10,667
Wait, these are...
120
00:09:24,347 --> 00:09:27,984
Write, "Please cremate me right away."
121
00:09:37,026 --> 00:09:38,394
(I'm sorry. I can't turn back. I have to protect you.)
122
00:09:42,231 --> 00:09:43,566
(Please cremate me right away.)
123
00:10:10,360 --> 00:10:12,595
Those jerks.
124
00:10:13,196 --> 00:10:16,599
You have to take all of them in while we are at it.
125
00:10:16,599 --> 00:10:19,769
Yes. We'll interrogate them and get their confession.
126
00:10:20,169 --> 00:10:21,604
The lawyers are here.
127
00:10:29,612 --> 00:10:31,414
(Bill of Indictment)
128
00:10:32,081 --> 00:10:33,549
The murder and kidnapping were...
129
00:10:34,283 --> 00:10:35,785
all your orders, right?
130
00:10:37,387 --> 00:10:39,355
I don't know anything about this.
131
00:10:41,124 --> 00:10:43,192
There's evidence to prove your murder instigation.
132
00:10:43,192 --> 00:10:46,896
Is there an evidence that it was my order?
133
00:10:48,798 --> 00:10:50,867
Okay. Ms. Cho.
134
00:10:51,934 --> 00:10:54,470
Those were ordered by Chairman Park, correct?
135
00:10:58,408 --> 00:10:59,575
Ms. Cho!
136
00:11:04,080 --> 00:11:05,782
Everything is...
137
00:11:05,782 --> 00:11:07,050
Ms. Cho...
138
00:11:08,117 --> 00:11:11,187
did this on her own.
139
00:11:13,856 --> 00:11:16,626
She stepped over the line...
140
00:11:16,826 --> 00:11:18,394
to show her loyalty to me.
141
00:11:19,195 --> 00:11:22,098
Ms. Cho, I always told you...
142
00:11:22,665 --> 00:11:24,333
to stay within the bounds...
143
00:11:24,600 --> 00:11:26,502
and to never cross the line.
144
00:11:31,240 --> 00:11:33,209
He's so shameless.
145
00:11:33,543 --> 00:11:35,545
He's no human being.
146
00:11:36,179 --> 00:11:39,348
Don't you think he's putting it all on Director Cho?
147
00:11:40,316 --> 00:11:42,819
Embezzlement, tax evasion,
148
00:11:42,819 --> 00:11:46,222
fraudulent tax reports and the slush fund.
149
00:11:46,522 --> 00:11:49,325
Do you think that makes sense?
150
00:11:49,892 --> 00:11:51,894
The money you say I embezzled.
151
00:11:52,495 --> 00:11:54,197
Where is it now?
152
00:11:54,797 --> 00:11:56,599
You haven't found it.
153
00:11:56,599 --> 00:11:59,802
We have account details from Taiwan and Switzerland.
154
00:11:59,802 --> 00:12:02,105
Letters and numbers?
155
00:12:02,739 --> 00:12:05,775
Anyone can fake them.
156
00:12:06,275 --> 00:12:10,113
Name exactly where the money is, okay?
157
00:12:15,785 --> 00:12:20,089
How dare he. I want to burst through the window.
158
00:12:21,891 --> 00:12:25,495
Can't you use a lie detector or something?
159
00:12:25,995 --> 00:12:27,296
That's of no use.
160
00:12:28,030 --> 00:12:31,334
This game will only end when we find the money.
161
00:12:32,301 --> 00:12:33,369
No.
162
00:12:34,403 --> 00:12:36,339
That's not the end.
163
00:12:38,474 --> 00:12:40,176
Sending him to prison.
164
00:12:40,676 --> 00:12:43,346
That's the real ending.
165
00:12:44,814 --> 00:12:47,083
However hard I think,
166
00:12:47,083 --> 00:12:50,219
there's just no way to locate the chairman's account.
167
00:12:50,853 --> 00:12:54,891
Can't we get the information from the Swiss bank?
168
00:12:54,891 --> 00:12:57,927
Their clients' information is confidential.
169
00:12:57,927 --> 00:13:01,063
They use account numbers, not names.
170
00:13:01,063 --> 00:13:02,532
They're untraceable.
171
00:13:02,532 --> 00:13:05,668
It's the perfect tax haven.
172
00:13:06,502 --> 00:13:09,772
Didn't Switzerland agree to share information...
173
00:13:09,772 --> 00:13:11,974
to help eradicate corruption?
174
00:13:12,008 --> 00:13:15,244
This bank didn't. That's why the chairman chose it.
175
00:13:15,244 --> 00:13:18,614
Do you mean only he can withdraw the money?
176
00:13:18,714 --> 00:13:21,250
We need him to access the account...
177
00:13:21,250 --> 00:13:23,419
so we can catch him in the act.
178
00:13:23,419 --> 00:13:26,489
He'd never do that in this situation.
179
00:13:26,589 --> 00:13:29,325
Wasn't Gang Sik in charge?
180
00:13:29,725 --> 00:13:32,428
Though, he put someone else in charge now.
181
00:13:33,496 --> 00:13:38,367
Do you think Director Go and Manager Lee are okay?
182
00:13:44,340 --> 00:13:45,741
Are you done yet?
183
00:13:47,476 --> 00:13:50,213
I got two-thirds of the way through.
184
00:13:50,213 --> 00:13:52,481
I think we'll be free in two more hours.
185
00:13:52,481 --> 00:13:56,619
Okay. I can't believe they starved us for two days.
186
00:13:57,220 --> 00:13:59,055
Are they trying to kill us?
187
00:13:59,856 --> 00:14:00,957
I'm starving.
188
00:14:12,602 --> 00:14:15,204
- Hey. - Stop calling me, I'm busy.
189
00:14:16,873 --> 00:14:19,008
- I'm free. - You can't be.
190
00:14:19,008 --> 00:14:20,810
I need two more hours.
191
00:14:20,810 --> 00:14:23,613
- Look. - Stop asking me to look at...
192
00:14:25,147 --> 00:14:26,482
My hands are free.
193
00:14:27,884 --> 00:14:29,051
How'd you do that?
194
00:14:29,819 --> 00:14:30,820
I don't know.
195
00:14:31,187 --> 00:14:33,789
Shoot. Why didn't you tell me sooner?
196
00:14:33,789 --> 00:14:36,926
I've been chewing a rope for hours with bloody lips...
197
00:14:36,926 --> 00:14:38,694
and my legs are cramped.
198
00:14:38,694 --> 00:14:40,596
Why didn't you use that skill sooner?
199
00:14:40,596 --> 00:14:43,966
I don't believe this. This is unbelievable.
200
00:14:43,966 --> 00:14:46,969
- I'm sorry. - This is so unfair.
201
00:14:46,969 --> 00:14:49,939
- You did well. - Untie me right now.
202
00:14:49,939 --> 00:14:52,241
- I will. - Hurry up, then.
203
00:14:52,341 --> 00:14:53,676
I'm so tired.
204
00:14:53,776 --> 00:14:55,211
- Hang in there. - Hurry up.
205
00:14:55,211 --> 00:14:57,580
- Okay. - You're slow at untying me.
206
00:14:57,580 --> 00:14:58,614
Work faster.
207
00:15:05,454 --> 00:15:09,025
It came loose on its own. I didn't do it on purpose.
208
00:15:09,792 --> 00:15:10,826
We're detectives.
209
00:15:11,027 --> 00:15:13,396
You're here to save us. Thank you.
210
00:15:13,396 --> 00:15:15,598
- We're safe now. - We're safe.
211
00:15:15,598 --> 00:15:17,733
- Can you untie me? - Go Man Geun.
212
00:15:18,000 --> 00:15:20,436
Lee Gang Sik, you're under arrest...
213
00:15:20,436 --> 00:15:22,538
for breach of duty and document forgery.
214
00:15:22,939 --> 00:15:25,207
- What? - And for fleeing.
215
00:15:25,207 --> 00:15:28,044
We didn't flee. We were abducted.
216
00:15:29,011 --> 00:15:30,146
My gosh.
217
00:15:31,681 --> 00:15:33,616
There he is. Any comments?
218
00:15:37,386 --> 00:15:38,421
This place...
219
00:15:39,488 --> 00:15:41,791
is not about democracy at all.
220
00:15:41,791 --> 00:15:43,626
They're forcing me to confess.
221
00:15:43,626 --> 00:15:45,995
Do you admit the charges?
222
00:15:45,995 --> 00:15:49,765
I spent my whole life working for TQ.
223
00:15:50,266 --> 00:15:52,001
I never stole money...
224
00:15:52,668 --> 00:15:54,503
and did nothing to apologize for.
225
00:15:55,271 --> 00:15:58,607
I believe that once the investigation is over,
226
00:15:59,141 --> 00:16:03,713
you will see the truth that I am blameless.
227
00:16:04,780 --> 00:16:06,215
What a joke.
228
00:16:06,215 --> 00:16:07,316
(Park denies charges)
229
00:16:07,516 --> 00:16:09,685
It doesn't work like that.
230
00:16:09,919 --> 00:16:13,155
We don't deal with the buyers' promissory note.
231
00:16:13,189 --> 00:16:16,492
We can't tell you what the current situation is.
232
00:16:16,492 --> 00:16:20,229
- Yes. - We didn't get any notifications.
233
00:16:20,229 --> 00:16:22,832
I can't tell you that just yet.
234
00:16:23,466 --> 00:16:26,435
Each manufacturer has their own accounting team.
235
00:16:27,136 --> 00:16:30,473
No, their contract has nothing to do with us.
236
00:16:30,473 --> 00:16:32,408
We only deal with the headquarters' files.
237
00:16:33,142 --> 00:16:34,176
Okay then.
238
00:16:34,810 --> 00:16:38,080
We don't deal with the buyers' debts.
239
00:16:38,180 --> 00:16:39,682
I'll transfer you.
240
00:16:39,682 --> 00:16:43,052
- This looks really bad. - That's not our job.
241
00:16:43,219 --> 00:16:45,621
- Will we really go bankrupt? - I'll put you through.
242
00:16:45,621 --> 00:16:48,224
It's possible, considering our financial situation.
243
00:16:48,224 --> 00:16:51,927
- Could all the subsidiaries flop too? - Call them.
244
00:16:51,927 --> 00:16:54,196
The whole group could go belly-up.
245
00:16:54,930 --> 00:16:57,299
Then we'll all lose our jobs.
246
00:16:57,366 --> 00:16:59,769
I hope it doesn't come to that.
247
00:16:59,769 --> 00:17:02,405
We don't know enough...
248
00:17:02,405 --> 00:17:04,407
to tell you what's going on.
249
00:17:06,709 --> 00:17:09,311
What's wrong with him now?
250
00:17:12,615 --> 00:17:13,716
Myung Seok.
251
00:17:16,085 --> 00:17:17,086
What?
252
00:17:18,621 --> 00:17:20,256
Are you upset?
253
00:17:20,256 --> 00:17:23,392
It's not about me. It's about what's going on.
254
00:17:23,559 --> 00:17:24,627
Like what?
255
00:17:24,727 --> 00:17:28,597
Will we and the subsidiaries really all go bankrupt?
256
00:17:30,066 --> 00:17:32,668
There is a possibility.
257
00:17:37,473 --> 00:17:39,708
I got you the papers and the files...
258
00:17:39,708 --> 00:17:42,578
from Tanzania to stop this, so why...
259
00:17:42,878 --> 00:17:44,980
There's no hope at all.
260
00:17:45,581 --> 00:17:47,416
We're all ruined.
261
00:17:47,783 --> 00:17:50,386
Not yet. It's not that bad yet.
262
00:17:51,053 --> 00:17:52,288
We have to try.
263
00:17:52,288 --> 00:17:55,324
Try what? It's beyond saving now.
264
00:17:55,891 --> 00:17:58,594
Stop trying to give me hope. That's even worse.
265
00:18:06,168 --> 00:18:08,304
You begged us last time,
266
00:18:08,304 --> 00:18:10,239
so we gave you an extension.
267
00:18:10,239 --> 00:18:12,408
That was days ago and now look what happened.
268
00:18:12,408 --> 00:18:14,009
This isn't about our finances.
269
00:18:14,009 --> 00:18:15,911
It's about the chairman's arrest.
270
00:18:15,911 --> 00:18:18,080
Once the media frenzy dies down...
271
00:18:18,614 --> 00:18:20,116
It won't die down.
272
00:18:20,116 --> 00:18:21,717
News will keep coming.
273
00:18:21,717 --> 00:18:23,352
We're done making sacrifices.
274
00:18:23,352 --> 00:18:25,187
Come up with a solution.
275
00:18:25,187 --> 00:18:27,289
- We won't leave. - Sort this out.
276
00:18:27,289 --> 00:18:29,792
- Have it solved. - Why is this happening?
277
00:18:29,792 --> 00:18:33,295
I heard things are getting worse.
278
00:18:33,295 --> 00:18:35,131
We can't pay off all the loans...
279
00:18:35,231 --> 00:18:36,699
and promissory notes.
280
00:18:37,066 --> 00:18:40,703
Why did you just let all this happen?
281
00:18:40,703 --> 00:18:44,707
We trust you and followed you this far.
282
00:18:44,974 --> 00:18:46,342
We want you to...
283
00:18:46,342 --> 00:18:49,712
come up with a realistic and reasonable solution.
284
00:18:52,715 --> 00:18:54,550
Even with all the directors,
285
00:18:55,050 --> 00:18:56,685
there's nothing they can do.
286
00:18:57,586 --> 00:19:00,489
Tell me what you want me to do.
287
00:19:01,490 --> 00:19:03,626
Put the embezzlement charges on my wife...
288
00:19:03,726 --> 00:19:04,994
and instigation...
289
00:19:05,928 --> 00:19:08,230
on Director Cho.
290
00:19:09,665 --> 00:19:11,433
Tell those two women...
291
00:19:12,568 --> 00:19:14,737
what I say word for word.
292
00:19:14,870 --> 00:19:16,205
What do you mean?
293
00:19:16,205 --> 00:19:17,740
It's what he said.
294
00:19:17,873 --> 00:19:19,141
If they will...
295
00:19:19,608 --> 00:19:22,378
drop all the charges against me,
296
00:19:22,711 --> 00:19:24,413
I will prevent bankruptcy...
297
00:19:24,980 --> 00:19:27,550
with my own assets, of course.
298
00:19:28,817 --> 00:19:29,818
In return,
299
00:19:30,219 --> 00:19:33,622
they must guarantee my position as chairman.
300
00:19:34,223 --> 00:19:37,092
Tell them very clearly that...
301
00:19:37,193 --> 00:19:40,496
if this goes on, within two weeks,
302
00:19:40,996 --> 00:19:43,465
TQ Group will crumble to the ground.
303
00:19:44,433 --> 00:19:47,536
He wants an answer within two days.
304
00:19:54,343 --> 00:19:56,545
He told me to give you a message.
305
00:19:56,912 --> 00:20:01,016
Tell Min Young that if she confesses to instigation,
306
00:20:02,451 --> 00:20:06,422
I will see to it that she lives well after her release.
307
00:20:11,894 --> 00:20:14,863
He wants an answer within two days.
308
00:20:28,177 --> 00:20:29,245
What?
309
00:20:29,612 --> 00:20:32,414
That is what Director Cho said.
310
00:20:32,915 --> 00:20:34,583
Tell him this.
311
00:20:34,883 --> 00:20:37,486
If he wants me to take the fall for him,
312
00:20:37,853 --> 00:20:40,456
he must give me half of what is in...
313
00:20:40,789 --> 00:20:43,392
the account in Switzerland.
314
00:20:43,726 --> 00:20:44,994
If he won't,
315
00:20:45,561 --> 00:20:49,498
I'll open the proof that shows he ordered the murder.
316
00:20:52,568 --> 00:20:53,869
She is...
317
00:20:55,104 --> 00:20:56,739
too greedy.
318
00:20:58,307 --> 00:21:02,011
Her inability to lie is a poor as her greed.
319
00:21:02,378 --> 00:21:04,146
Proof that I ordered murder?
320
00:21:10,452 --> 00:21:14,189
This is giving me a headache.
321
00:21:14,723 --> 00:21:15,891
What shall I do?
322
00:21:16,925 --> 00:21:19,828
Deal with him when the time is right.
323
00:21:24,833 --> 00:21:26,869
She wants an answer within two days.
324
00:21:32,141 --> 00:21:35,444
Will he stop the bankruptcy with his slush fund?
325
00:21:35,978 --> 00:21:39,248
Yes, he's using that to make a deal with me.
326
00:21:41,216 --> 00:21:43,619
He's amazing. He really is.
327
00:21:43,752 --> 00:21:46,188
We're in big trouble, aren't we?
328
00:21:46,188 --> 00:21:48,924
According to my analysis, yes.
329
00:21:48,924 --> 00:21:50,526
Banks have been calling...
330
00:21:50,526 --> 00:21:53,295
in regard to promissory notes.
331
00:21:53,295 --> 00:21:56,799
There are three big promissory notes due this week.
332
00:21:56,965 --> 00:21:59,468
If we can't pay, next week there will be...
333
00:22:00,969 --> 00:22:02,338
a cascade of bankruptcies.
334
00:22:02,338 --> 00:22:03,906
If it's that serious,
335
00:22:04,406 --> 00:22:06,542
then I'll have to rethink for the greater good.
336
00:22:06,542 --> 00:22:07,676
Ma'am...
337
00:22:07,676 --> 00:22:10,145
Just to have Chairman Park punished,
338
00:22:10,145 --> 00:22:12,247
- I can't let the employees lose... - No.
339
00:22:12,514 --> 00:22:14,049
You see it in the movies.
340
00:22:14,249 --> 00:22:16,919
If you give the criminal money...
341
00:22:17,219 --> 00:22:19,154
and helicopter...
342
00:22:19,488 --> 00:22:22,324
He kills the hostages and runs away.
343
00:22:22,324 --> 00:22:24,927
That's right. You can't cut him a deal.
344
00:22:24,927 --> 00:22:26,595
I'm with him on that.
345
00:22:26,795 --> 00:22:29,598
If you make a deal with the chairman to avoid trouble,
346
00:22:29,898 --> 00:22:32,067
the situation will get worse.
347
00:22:33,135 --> 00:22:35,037
You must stay strong.
348
00:22:35,337 --> 00:22:38,407
You have us even though we have little power.
349
00:22:38,574 --> 00:22:40,409
You're doing something...
350
00:22:41,610 --> 00:22:44,580
no board member could ever do.
351
00:22:45,781 --> 00:22:46,882
I'm sorry.
352
00:22:48,050 --> 00:22:49,251
And thank you.
353
00:22:59,228 --> 00:23:00,696
Thanks for the extension.
354
00:23:00,696 --> 00:23:03,065
Okay. Please send someone to Accounting Department.
355
00:23:03,732 --> 00:23:04,900
Thank you.
356
00:23:06,835 --> 00:23:09,104
I got Hanjoo Bank to extend the deadline.
357
00:23:11,073 --> 00:23:12,741
Why did you wash your hair at work?
358
00:23:12,741 --> 00:23:15,177
I couldn't shower this morning because I was too busy.
359
00:23:15,177 --> 00:23:17,379
It was so itchy. Now I feel refreshed.
360
00:23:17,679 --> 00:23:18,714
What about the promissory notes?
361
00:23:18,714 --> 00:23:20,783
I think I can hold it off this once,
362
00:23:20,783 --> 00:23:22,518
but not for another time.
363
00:23:22,618 --> 00:23:24,119
That's final.
364
00:23:24,286 --> 00:23:26,889
I can't get any more extensions from banks either.
365
00:23:26,989 --> 00:23:29,224
We're at the end of our rope.
366
00:23:29,291 --> 00:23:32,895
Not the chairman, but us.
367
00:23:36,331 --> 00:23:38,434
Call my lawyer, please.
368
00:23:40,169 --> 00:23:41,703
Why are you here again?
369
00:23:42,037 --> 00:23:45,073
The chairman wants a quick answer.
370
00:23:45,073 --> 00:23:46,141
Why?
371
00:23:46,308 --> 00:23:49,411
He's thinking about an alternative.
372
00:23:49,411 --> 00:23:52,080
That means he has an option, other than me.
373
00:23:52,714 --> 00:23:54,616
I can't give you any details.
374
00:23:54,616 --> 00:23:58,387
I haven't changed my mind.
375
00:23:58,554 --> 00:24:00,489
Can't you just give him what he wants?
376
00:24:02,024 --> 00:24:05,194
If dad gets out, the company will ride out the crisis.
377
00:24:05,194 --> 00:24:06,895
We need to save the company first.
378
00:24:07,296 --> 00:24:10,833
I can't let him to continue managing it poorly.
379
00:24:10,833 --> 00:24:13,502
It's not like you've done anything right either.
380
00:24:13,502 --> 00:24:14,703
What have you done?
381
00:24:15,304 --> 00:24:17,105
You very well know that...
382
00:24:17,105 --> 00:24:19,274
Dad is the only one who can clean up this mess.
383
00:24:19,408 --> 00:24:22,177
Please be rational and face the reality.
384
00:24:22,177 --> 00:24:24,346
- Myung Seok. - Mom.
385
00:24:40,395 --> 00:24:42,297
(Establishing Law and Order)
386
00:24:42,731 --> 00:24:43,832
You're here.
387
00:24:44,233 --> 00:24:46,168
Why did you call me?
388
00:24:46,168 --> 00:24:47,336
What do you mean why?
389
00:24:48,837 --> 00:24:50,706
Can't a father call his son?
390
00:24:52,441 --> 00:24:54,510
Didn't your mom say anything?
391
00:24:54,910 --> 00:24:57,079
She needs to give an answer today.
392
00:24:57,079 --> 00:24:58,347
I'm not sure.
393
00:24:58,347 --> 00:25:01,283
I heard what happened yesterday.
394
00:25:02,050 --> 00:25:04,553
You're thinking more rationally than her.
395
00:25:05,120 --> 00:25:06,321
It's not like that.
396
00:25:06,321 --> 00:25:09,925
You've come to think deeper since you started working.
397
00:25:10,526 --> 00:25:11,827
No matter what,
398
00:25:13,195 --> 00:25:15,731
we have to protect what's ours.
399
00:25:16,565 --> 00:25:20,702
That way, you can inherit what's mine.
400
00:25:21,537 --> 00:25:23,605
The only one I can trust...
401
00:25:23,906 --> 00:25:26,141
in my family is...
402
00:25:28,944 --> 00:25:30,279
you.
403
00:25:32,714 --> 00:25:33,782
Yes, Father.
404
00:25:37,352 --> 00:25:39,321
I have a message for you.
405
00:25:40,088 --> 00:25:43,725
He said 50 percent is too much.
406
00:25:44,593 --> 00:25:45,694
Then?
407
00:25:45,694 --> 00:25:48,397
40 percent. 20 percent when you give consent...
408
00:25:48,397 --> 00:25:51,600
and the other 20 percent when the chairman is released.
409
00:25:51,600 --> 00:25:53,101
How can I trust him?
410
00:25:54,469 --> 00:25:57,806
Haven't you trusted him and worked with him?
411
00:26:01,376 --> 00:26:03,812
Is this what I get for trusting him?
412
00:26:07,583 --> 00:26:09,318
Now is your only chance.
413
00:26:09,585 --> 00:26:11,019
Will you accept his offer?
414
00:26:16,925 --> 00:26:18,093
I will.
415
00:26:28,904 --> 00:26:30,872
(Father)
416
00:26:33,108 --> 00:26:34,109
Yes, Father.
417
00:26:36,144 --> 00:26:37,179
Right now?
418
00:26:38,480 --> 00:26:41,016
Okay. I'll be right there.
419
00:26:41,683 --> 00:26:43,585
Where are you going?
420
00:26:43,585 --> 00:26:45,988
I'll be right back. Please wrap this up.
421
00:26:55,497 --> 00:26:56,565
Hands.
422
00:26:57,399 --> 00:26:58,400
Pardon?
423
00:26:59,134 --> 00:27:00,469
Give me your hands.
424
00:27:00,469 --> 00:27:02,971
My hands? Okay.
425
00:27:08,410 --> 00:27:10,579
That's my Swiss bank account.
426
00:27:11,380 --> 00:27:13,281
Send money there.
427
00:27:15,083 --> 00:27:16,852
You take care of the account.
428
00:27:18,186 --> 00:27:19,921
Father, how can I...
429
00:27:19,921 --> 00:27:21,156
Be careful.
430
00:27:21,623 --> 00:27:24,226
You should never get caught. If you do,
431
00:27:25,827 --> 00:27:27,996
I'll be finished and the money too.
432
00:27:29,898 --> 00:27:31,066
Okay.
433
00:27:43,045 --> 00:27:44,446
My goodness.
434
00:27:50,252 --> 00:27:54,322
(Chief Kim)
435
00:27:56,692 --> 00:27:58,794
Did my wife send you?
436
00:27:58,827 --> 00:28:00,996
Why did you make such a huge offer?
437
00:28:03,298 --> 00:28:04,866
I guess she...
438
00:28:05,567 --> 00:28:08,003
spilled the beans.
439
00:28:08,003 --> 00:28:10,839
Of course. Because we're the brain.
440
00:28:10,906 --> 00:28:13,542
I'm sure it's the answer I expected.
441
00:28:14,276 --> 00:28:18,213
It's as you expected. She declined your offer.
442
00:28:19,981 --> 00:28:20,982
By the way,
443
00:28:22,017 --> 00:28:24,352
I don't remember...
444
00:28:25,721 --> 00:28:27,756
the offer I made.
445
00:28:29,224 --> 00:28:31,293
If you tell me where your slush fund is...
446
00:28:31,293 --> 00:28:33,495
I'll take it into consideration.
447
00:28:42,204 --> 00:28:45,073
Transfer... Transfer amount.
448
00:28:49,377 --> 00:28:50,612
This is crazy.
449
00:28:54,483 --> 00:28:57,786
8, 3, 6.
450
00:29:02,124 --> 00:29:03,125
Transfer.
451
00:29:06,194 --> 00:29:07,295
Did it work?
452
00:29:11,099 --> 00:29:12,801
Yes, it's in.
453
00:29:14,169 --> 00:29:16,505
Let's see.
454
00:29:16,505 --> 00:29:19,908
It's 1,000 no 10,000...
455
00:29:19,908 --> 00:29:22,911
No, it's 100,000,000 dollars.
456
00:29:23,812 --> 00:29:25,147
100,000,000 dollars?
457
00:29:25,380 --> 00:29:26,448
My gosh.
458
00:29:28,083 --> 00:29:30,218
Myung Seok.
459
00:29:31,386 --> 00:29:32,621
You just...
460
00:29:33,355 --> 00:29:35,123
transferred Chairman Park Hyun Do's slush fund...
461
00:29:36,391 --> 00:29:38,693
to Business Operations' reserve fund.
462
00:29:41,196 --> 00:29:43,465
What did you say? I couldn't hear clearly...
463
00:29:44,432 --> 00:29:46,301
I'm sorry, come again?
464
00:29:47,702 --> 00:29:49,137
Let me ask you one thing.
465
00:29:50,238 --> 00:29:51,273
Why...
466
00:29:52,007 --> 00:29:54,709
are you working so hard? For what?
467
00:29:56,211 --> 00:29:57,612
Because that's righteous...
468
00:29:59,214 --> 00:30:01,216
and that's the principle?
469
00:30:02,918 --> 00:30:07,055
Because of my wife and you, a company will be ruined.
470
00:30:07,422 --> 00:30:08,890
Many employees will...
471
00:30:09,891 --> 00:30:11,693
lose their jobs.
472
00:30:11,927 --> 00:30:13,995
Many subcontractors will...
473
00:30:14,496 --> 00:30:15,897
go bankrupt.
474
00:30:16,798 --> 00:30:20,769
People like you who follow principles...
475
00:30:21,002 --> 00:30:23,305
wreck the world.
476
00:30:23,738 --> 00:30:24,773
No.
477
00:30:25,140 --> 00:30:28,376
People who mistake greed for principles...
478
00:30:28,844 --> 00:30:30,512
wreck the world.
479
00:30:31,847 --> 00:30:34,149
Thanks to those who follow principles,
480
00:30:34,149 --> 00:30:35,851
the world goes around.
481
00:30:37,018 --> 00:30:38,420
Do you even have...
482
00:30:39,221 --> 00:30:41,122
a right to say that?
483
00:30:41,990 --> 00:30:45,493
You've been greedier than anyone else.
484
00:30:45,493 --> 00:30:46,795
We've changed.
485
00:30:47,429 --> 00:30:49,164
Especially after seeing how you lived.
486
00:30:49,698 --> 00:30:51,933
We decided not to be horrible like you.
487
00:30:54,135 --> 00:30:56,504
Km Seong Ryong, there's a call for you.
488
00:31:04,713 --> 00:31:05,747
Mr. Seo.
489
00:31:06,448 --> 00:31:10,819
I thought you'd act wisely until the end.
490
00:31:12,587 --> 00:31:14,356
I made a foolish decision,
491
00:31:16,524 --> 00:31:18,326
but I believe the result will be a wise one.
492
00:31:18,727 --> 00:31:20,328
If your decision is foolish,
493
00:31:21,129 --> 00:31:23,198
then the result will be foolish too.
494
00:31:24,399 --> 00:31:25,400
I'm not sure.
495
00:31:26,334 --> 00:31:29,371
What you just said doesn't really intrigue me.
496
00:31:39,080 --> 00:31:41,750
Chairman Park, you were actually a man of integrity.
497
00:31:43,084 --> 00:31:46,221
- What? - We only found 290 dollars...
498
00:31:46,221 --> 00:31:48,556
in your slush fund account in Switzerland.
499
00:31:48,924 --> 00:31:49,925
What?
500
00:31:50,725 --> 00:31:51,726
Is there any other news?
501
00:31:51,726 --> 00:31:53,228
I can't tell you who it is,
502
00:31:53,228 --> 00:31:55,697
but a certain person returned a huge amount of money...
503
00:31:55,697 --> 00:31:58,967
into Business Operations' reserve fund.
504
00:31:59,801 --> 00:32:04,139
That is awesome. That's amazing. We'll use it well.
505
00:32:04,806 --> 00:32:06,975
What are you talking about?
506
00:32:08,910 --> 00:32:11,579
We will use this to a good use too.
507
00:32:13,248 --> 00:32:14,349
What should we do?
508
00:32:15,016 --> 00:32:18,353
Do away with him. Find the right time to do that.
509
00:32:22,190 --> 00:32:24,826
I saw your face during the first cross-examination.
510
00:32:25,226 --> 00:32:28,697
It looked like you were greatly betrayed by him.
511
00:32:29,297 --> 00:32:31,266
If he really cared for you,
512
00:32:31,266 --> 00:32:33,335
he wouldn't have used you as a cover.
513
00:32:33,335 --> 00:32:36,771
You will receive about 20 to 25 years of sentence.
514
00:32:37,105 --> 00:32:40,375
When you get out, you'll be well over 60.
515
00:32:41,476 --> 00:32:44,212
Where will you use your money at that age?
516
00:32:44,946 --> 00:32:46,915
You'll be spending your prime days in the prison.
517
00:32:51,820 --> 00:32:53,355
So do as I say.
518
00:32:54,556 --> 00:32:57,892
Cooperate. Your sentence will be down to seven years.
519
00:32:58,493 --> 00:33:00,128
Do you mean it?
520
00:33:00,128 --> 00:33:02,230
I don't joke around with these things.
521
00:33:02,931 --> 00:33:05,166
Will you come with me, or no?
522
00:33:10,138 --> 00:33:11,806
Myung Seok, don't get me wrong.
523
00:33:12,374 --> 00:33:15,110
I'm not trying to take your father's money.
524
00:33:15,243 --> 00:33:18,246
I'm trying to return it to where it belongs.
525
00:33:20,048 --> 00:33:22,951
I heard you complained to Ha Gyeong saying...
526
00:33:23,184 --> 00:33:25,120
nothing changed even after helping me.
527
00:33:25,186 --> 00:33:26,688
I didn't complain.
528
00:33:27,122 --> 00:33:29,824
This is the last thing you will do to help me.
529
00:33:31,026 --> 00:33:33,795
Like I said, you don't have to do it if you don't want.
530
00:33:34,596 --> 00:33:36,097
You can live a grand life...
531
00:33:36,231 --> 00:33:38,733
with your father's money later on.
532
00:33:38,733 --> 00:33:40,201
I won't say anything.
533
00:33:40,535 --> 00:33:43,104
That's your life.
534
00:33:45,006 --> 00:33:48,376
I don't want to live that life.
535
00:33:48,843 --> 00:33:50,912
- Really? No? - Yes.
536
00:33:51,212 --> 00:33:54,015
Then help me. I will make sure...
537
00:33:54,716 --> 00:33:56,918
you live a shameless life.
538
00:33:57,285 --> 00:33:58,286
Hey!
539
00:33:58,520 --> 00:34:02,824
Hey, stay calm. This is a correctional center.
540
00:34:02,957 --> 00:34:05,693
I will never...
541
00:34:06,528 --> 00:34:10,298
I will never let you get away with this.
542
00:34:10,298 --> 00:34:12,333
How dare you take my money?
543
00:34:12,333 --> 00:34:15,103
- But 290 dollars are enough. - That's quite a lot.
544
00:34:15,103 --> 00:34:16,438
What did you say?
545
00:34:18,406 --> 00:34:19,974
He's so scary. I'm leaving.
546
00:34:19,974 --> 00:34:21,443
Let's run away.
547
00:34:28,283 --> 00:34:30,051
Unbelievable.
548
00:34:33,421 --> 00:34:34,889
- Cheers. - Cheers.
549
00:34:34,889 --> 00:34:36,624
- Great job, everyone. - Yes.
550
00:34:40,962 --> 00:34:42,730
I still can't believe it.
551
00:34:42,730 --> 00:34:44,599
We took the chairman's money.
552
00:34:45,400 --> 00:34:47,836
I was going to bring Myung Seok,
553
00:34:47,836 --> 00:34:50,371
but he said he was going home. So I let him go.
554
00:34:50,371 --> 00:34:53,541
Good job. He probably wants to be here,
555
00:34:53,541 --> 00:34:55,276
but he probably isn't feeling well either.
556
00:34:55,276 --> 00:34:57,679
Our company isn't in a danger anymore, right?
557
00:34:57,679 --> 00:35:00,081
We took care of about 70 percent of the problems.
558
00:35:00,949 --> 00:35:04,619
You really put everything into this to make it work.
559
00:35:04,619 --> 00:35:09,390
Anyway, great work, Mr. Seo and Seong Ryong.
560
00:35:09,390 --> 00:35:13,027
It's all thanks to your support.
561
00:35:14,963 --> 00:35:16,331
You're good at faking compliments.
562
00:35:16,331 --> 00:35:18,032
I'm not faking it.
563
00:35:18,533 --> 00:35:19,567
Stop winking at me.
564
00:35:20,235 --> 00:35:21,769
Don't try to kiss me.
565
00:35:22,237 --> 00:35:23,438
I hate that tongue.
566
00:35:24,239 --> 00:35:27,142
I'm sorry to bring this up right now.
567
00:35:27,475 --> 00:35:29,444
But can we order another dish?
568
00:35:37,418 --> 00:35:38,720
Go ahead.
569
00:35:38,720 --> 00:35:40,722
You always do this.
570
00:35:49,364 --> 00:35:50,532
Honey.
571
00:35:58,406 --> 00:35:59,574
Soo Jin.
572
00:36:00,308 --> 00:36:01,309
Honey.
573
00:36:02,043 --> 00:36:03,244
Eun Seok.
574
00:36:03,945 --> 00:36:04,946
Honey.
575
00:36:06,414 --> 00:36:07,415
Honey.
576
00:36:11,953 --> 00:36:13,254
What will you do now?
577
00:36:16,024 --> 00:36:17,292
Well, I'll get ready...
578
00:36:18,226 --> 00:36:19,794
to leave.
579
00:36:20,128 --> 00:36:22,230
You're finally leaving.
580
00:36:22,664 --> 00:36:23,765
What will you do?
581
00:36:23,765 --> 00:36:26,568
I haven't thought about it.
582
00:36:27,602 --> 00:36:30,205
I'll give myself a break.
583
00:36:30,505 --> 00:36:33,474
I got too tired from acting as Mr. Righteous.
584
00:36:33,608 --> 00:36:36,211
I guess it's a vacation for Mr. Righteous.
585
00:36:36,511 --> 00:36:37,745
Yes, something like that.
586
00:36:38,546 --> 00:36:40,315
What will you do?
587
00:36:40,615 --> 00:36:42,617
I heard the district attorney asked you to return.
588
00:36:42,617 --> 00:36:43,785
I don't want to.
589
00:36:43,785 --> 00:36:46,788
Why not? You look like a real prosecutor now.
590
00:36:46,888 --> 00:36:47,922
No.
591
00:36:48,356 --> 00:36:51,826
I'm looking for something that's cooler.
592
00:36:53,194 --> 00:36:54,195
Anyway.
593
00:36:55,730 --> 00:36:58,132
I thought I needed to tell you this.
594
00:36:58,967 --> 00:37:00,301
Kim Seong Ryong,
595
00:37:00,935 --> 00:37:05,440
you are the best Chief Kim in this entire country.
596
00:37:08,610 --> 00:37:10,511
Then let me tell you this.
597
00:37:11,012 --> 00:37:12,013
Seo Yul is...
598
00:37:12,614 --> 00:37:16,451
the best prosecutor, director and a glutton...
599
00:37:17,752 --> 00:37:18,853
in this country.
600
00:37:24,225 --> 00:37:27,095
- My goodness! - That was so gross.
601
00:37:27,095 --> 00:37:28,696
Even my limbs feel weird.
602
00:37:28,696 --> 00:37:29,797
Just go.
603
00:37:29,998 --> 00:37:31,032
Get out of here.
604
00:37:31,466 --> 00:37:32,767
Let's never meet again.
605
00:37:33,067 --> 00:37:34,102
Accused.
606
00:37:35,236 --> 00:37:37,772
Do you have any last words?
607
00:37:38,172 --> 00:37:43,144
What it means to run a company in this country is...
608
00:37:43,911 --> 00:37:47,715
like sailing through rough seas 365 days a year.
609
00:37:48,283 --> 00:37:51,185
To overcome a large wave,
610
00:37:51,452 --> 00:37:53,221
sometimes sacrifices are necessary.
611
00:37:53,221 --> 00:37:56,090
And unavoidable decisions are necessary as well.
612
00:37:56,324 --> 00:38:00,094
I just prepared myself a secondary solution...
613
00:38:00,094 --> 00:38:02,897
to be ready for such a situation.
614
00:38:03,064 --> 00:38:06,067
It was something I did for everyone in TQ Group.
615
00:38:07,669 --> 00:38:11,839
That is why I do not admit these charges...
616
00:38:11,839 --> 00:38:15,076
put together maliciously to attack me.
617
00:38:16,077 --> 00:38:18,046
I will lodge an appeal.
618
00:38:22,517 --> 00:38:27,121
This case clearly shows the corruptions...
619
00:38:27,522 --> 00:38:30,024
of conglomerates in this nation.
620
00:38:30,291 --> 00:38:32,894
Also, we believe there is no way to explain...
621
00:38:32,994 --> 00:38:36,998
how they committed inhumane crimes...
622
00:38:37,098 --> 00:38:40,268
for the sake of their business.
623
00:38:40,702 --> 00:38:42,170
We considered...
624
00:38:42,170 --> 00:38:46,140
the effects this case had on the society...
625
00:38:46,140 --> 00:38:49,811
and we have the intention of establishing...
626
00:38:49,811 --> 00:38:52,080
enterprises with morals as we announce the verdict.
627
00:38:52,547 --> 00:38:55,450
Park Hyun Do is..
628
00:38:55,450 --> 00:38:57,151
sentenced to 22 years in prison.
629
00:38:59,153 --> 00:39:02,056
Cho Min Young is sentenced to seven years in prison.
630
00:39:02,824 --> 00:39:05,693
Go Man Geun is sentenced to four years in prison.
631
00:39:05,993 --> 00:39:10,131
Lee Gang Sik is sentenced to three years in prison.
632
00:39:25,012 --> 00:39:26,381
Unavoidable decisions?
633
00:39:28,683 --> 00:39:29,684
A secondary solution?
634
00:39:31,552 --> 00:39:33,020
Why would you put money in your pocket...
635
00:39:33,020 --> 00:39:34,722
to resolve a situation?
636
00:39:34,722 --> 00:39:36,824
You should be giving money to save your company.
637
00:39:41,596 --> 00:39:42,597
Let's go.
638
00:39:43,231 --> 00:39:45,133
If you ever get out,
639
00:39:46,267 --> 00:39:47,969
don't ever take money...
640
00:39:49,237 --> 00:39:50,772
from the powerless ones.
641
00:39:51,706 --> 00:39:53,775
- Understood? - Hey!
642
00:39:54,142 --> 00:39:56,277
Go away, you jerk!
643
00:39:56,711 --> 00:39:58,045
You jerk!
644
00:39:58,346 --> 00:40:00,381
Go, you jerk!
645
00:40:00,381 --> 00:40:01,816
I was about to leave.
646
00:40:07,922 --> 00:40:10,024
You did very well, Ga Eun.
647
00:40:10,958 --> 00:40:12,093
It's nothing.
648
00:40:12,293 --> 00:40:15,296
It was an honor for me to take part in this case.
649
00:40:16,764 --> 00:40:17,765
Prosecutor Han.
650
00:40:19,400 --> 00:40:20,401
My gosh.
651
00:40:21,936 --> 00:40:24,806
I have a present. I almost forgot.
652
00:40:25,072 --> 00:40:26,073
I see.
653
00:40:30,278 --> 00:40:33,047
I sent a picture to you both. You should check.
654
00:40:41,055 --> 00:40:43,991
I think that can become a huge case.
655
00:40:43,991 --> 00:40:45,693
Make a use of that...
656
00:40:46,060 --> 00:40:48,229
and go get him.
657
00:40:48,329 --> 00:40:49,497
Mr. Kim, that's awesome.
658
00:40:53,234 --> 00:40:54,902
Hey, Mr. Kim.
659
00:40:58,306 --> 00:41:00,508
- Sir! - It's me, Mr. Kim.
660
00:41:00,508 --> 00:41:03,311
- He's from Gunsan. - When were you freed?
661
00:41:03,311 --> 00:41:04,979
I was there for only a bit.
662
00:41:04,979 --> 00:41:06,914
It's not like I killed someone.
663
00:41:07,949 --> 00:41:12,119
Anyway, you pulled out a huge case.
664
00:41:12,220 --> 00:41:13,921
You destroyed TQ Group.
665
00:41:13,921 --> 00:41:18,259
I just had to scold them a bit.
666
00:41:20,461 --> 00:41:22,730
Look at your spirit and confidence.
667
00:41:22,730 --> 00:41:25,800
This is why I love you.
668
00:41:26,434 --> 00:41:28,836
Anyway, what brings you here?
669
00:41:29,737 --> 00:41:31,305
That's right.
670
00:41:31,706 --> 00:41:35,176
I'm here because I need your help.
671
00:41:35,309 --> 00:41:36,677
- Where? - Yesterday,
672
00:41:36,677 --> 00:41:38,880
I bought two clubs in the north of Seoul.
673
00:41:39,680 --> 00:41:41,349
I need a manager.
674
00:41:41,682 --> 00:41:43,518
How about Mr. Ku or Mr. Lee?
675
00:41:43,518 --> 00:41:46,587
Those two lack the brain power.
676
00:41:46,587 --> 00:41:50,324
Only you can deal with the Seoul slickers.
677
00:41:50,758 --> 00:41:54,462
The conditions are the usual. The basic pay plus...
678
00:41:54,896 --> 00:41:58,132
whatever you want to take as an incentive.
679
00:42:07,675 --> 00:42:08,776
Whatever I want?
680
00:42:08,876 --> 00:42:13,381
(Chairperson Jang Yoo Seon)
681
00:42:13,581 --> 00:42:16,517
(Resignation)
682
00:42:19,387 --> 00:42:21,589
Personally, I don't want to accept this.
683
00:42:22,056 --> 00:42:26,093
You're the most talented executive we have left.
684
00:42:26,761 --> 00:42:28,362
Can't you stay?
685
00:42:29,764 --> 00:42:32,800
Regardless of my capabilities, I have no right to stay.
686
00:42:33,000 --> 00:42:35,236
You aren't the person you were when you started here.
687
00:42:37,605 --> 00:42:41,309
I need to spend a little time for myself.
688
00:42:43,177 --> 00:42:45,513
I need some time to learn to be...
689
00:42:46,447 --> 00:42:47,982
a decent person.
690
00:42:51,118 --> 00:42:54,322
Okay. When you think you are decent enough,
691
00:42:55,122 --> 00:42:56,657
come and see me.
692
00:42:56,958 --> 00:42:57,959
Thank you...
693
00:42:59,994 --> 00:43:01,028
for everything.
694
00:43:04,332 --> 00:43:06,434
(Resignation)
695
00:43:22,383 --> 00:43:24,652
Are you really going to leave?
696
00:43:25,319 --> 00:43:27,421
Yes. I said I would.
697
00:43:28,089 --> 00:43:29,256
Chief.
698
00:43:29,323 --> 00:43:31,492
What? I'm not going far away.
699
00:43:31,525 --> 00:43:33,694
We aren't parting forever.
700
00:43:34,195 --> 00:43:37,331
Thanks for staying with us.
701
00:43:38,466 --> 00:43:39,467
I liked it.
702
00:43:40,701 --> 00:43:42,236
I felt proud too.
703
00:43:42,903 --> 00:43:45,439
Thank you so much for everything.
704
00:43:46,507 --> 00:43:47,508
Chief.
705
00:43:48,209 --> 00:43:50,111
Are you really leaving?
706
00:43:52,446 --> 00:43:54,315
Don't do that.
707
00:43:54,649 --> 00:43:56,851
You're making me feel weird.
708
00:43:56,851 --> 00:44:00,154
You're good at ruining the mood. Get going.
709
00:44:00,287 --> 00:44:01,422
You jerk.
710
00:44:05,092 --> 00:44:06,827
You'll work in Suyu-dong?
711
00:44:06,827 --> 00:44:08,796
Yes, not so far from here.
712
00:44:09,130 --> 00:44:13,034
You won't sneak off to Denmark, will you?
713
00:44:13,034 --> 00:44:16,303
I'm so over with Denmark now. I prefer Korea.
714
00:44:18,806 --> 00:44:19,807
Seong Ryong.
715
00:44:22,943 --> 00:44:26,247
Thanks so much for helping us out.
716
00:44:27,381 --> 00:44:28,516
I mean it.
717
00:44:33,454 --> 00:44:36,157
I should be thanking you.
718
00:44:38,125 --> 00:44:41,228
You made me a decent human being.
719
00:44:48,436 --> 00:44:51,338
This is getting too sad. I can't deal with it.
720
00:44:51,639 --> 00:44:54,475
I'll be too busy to come around for a while.
721
00:44:54,475 --> 00:44:58,112
I'll pay a visit once I settle down and become free.
722
00:45:00,047 --> 00:45:01,082
Take care.
723
00:45:41,055 --> 00:45:44,225
Come back the second you think it's wrong for you.
724
00:45:46,293 --> 00:45:49,263
You'll have found a replacement by then.
725
00:45:49,463 --> 00:45:50,498
No.
726
00:45:50,965 --> 00:45:53,234
You're TQ Psycho, our mascot.
727
00:45:53,234 --> 00:45:54,702
There's always an opening.
728
00:45:55,302 --> 00:45:56,604
For the next one year,
729
00:45:56,604 --> 00:45:59,440
don't call me TQ Psycho or Mr. Righteous.
730
00:46:05,146 --> 00:46:07,982
I will think of you a lot.
731
00:46:08,949 --> 00:46:10,017
Me too.
732
00:46:11,285 --> 00:46:12,319
I think...
733
00:46:13,387 --> 00:46:15,256
I'll never forget this place.
734
00:46:17,324 --> 00:46:18,425
I should go.
735
00:46:18,859 --> 00:46:19,894
Bye.
736
00:46:22,696 --> 00:46:23,931
Chief Kim.
737
00:46:34,375 --> 00:46:37,044
I just wanted to call you.
738
00:46:37,878 --> 00:46:38,913
One last time.
739
00:47:10,878 --> 00:47:12,980
What lovely weather.
740
00:47:25,459 --> 00:47:29,029
(Chief Kim)
741
00:47:33,500 --> 00:47:36,303
Political kingmaker and big shot Cha Gi Ho,
742
00:47:36,303 --> 00:47:38,138
a former leader of the Sinkwang Party...
743
00:47:38,138 --> 00:47:40,741
was arrested for bribery and tax evasion.
744
00:47:40,975 --> 00:47:44,278
Mr. Choi, his right-hand man and assistant...
745
00:47:44,378 --> 00:47:46,780
was arrested for blackmail and abduction.
746
00:47:47,181 --> 00:47:49,583
They committed numerous crimes to influence...
747
00:47:49,583 --> 00:47:51,085
political affairs and people,
748
00:47:51,118 --> 00:47:53,921
and even threatened family members for money.
749
00:47:54,421 --> 00:47:55,589
They took gifts worth...
750
00:47:55,589 --> 00:47:58,525
hundreds and thousands of dollars,
751
00:47:58,525 --> 00:48:01,028
and did favors in return for payments.
752
00:48:10,738 --> 00:48:12,506
You still haven't forgiven me.
753
00:48:15,809 --> 00:48:17,244
Sorry, Dad.
754
00:48:18,712 --> 00:48:20,347
Do you think one apology...
755
00:48:20,614 --> 00:48:23,450
is enough to melt away my anger?
756
00:48:23,751 --> 00:48:24,985
No.
757
00:48:25,753 --> 00:48:29,156
I know that you will never forgive me.
758
00:48:30,858 --> 00:48:32,960
But Dad, you know...
759
00:48:33,260 --> 00:48:35,429
It's the first time I ever felt this way.
760
00:48:38,899 --> 00:48:42,603
Now I think I can finally live like a decent human.
761
00:48:42,836 --> 00:48:44,204
Good for you...
762
00:48:44,605 --> 00:48:48,008
for selling out your dad to become a decent human.
763
00:48:48,108 --> 00:48:51,278
No, Dad, I didn't sell you out.
764
00:48:51,578 --> 00:48:53,213
In your stead,
765
00:48:53,781 --> 00:48:56,583
I admitted our wrong to the public.
766
00:48:56,850 --> 00:49:00,087
Asking for forgiveness is the decent thing to do.
767
00:49:01,322 --> 00:49:03,791
Not living like you...
768
00:49:03,791 --> 00:49:05,693
is decent.
769
00:49:16,603 --> 00:49:19,506
Hello, I am Jang Yoo Seon.
770
00:49:19,606 --> 00:49:22,743
To ensure that TQ Group is ran transparently,
771
00:49:22,743 --> 00:49:24,211
we are hiring...
772
00:49:24,211 --> 00:49:27,081
a CFO and accept applications from everyone.
773
00:49:27,581 --> 00:49:30,017
Through a fair process, we plan to select...
774
00:49:30,017 --> 00:49:33,721
a CFO who will lead us morally and effectively.
775
00:49:33,921 --> 00:49:37,891
I promise TQ Group will become even more stronger.
776
00:49:37,992 --> 00:49:39,026
(Director's Office)
777
00:49:39,026 --> 00:49:40,995
This is old-fashioned.
778
00:49:40,995 --> 00:49:42,262
(Choo Nam Ho)
779
00:49:43,831 --> 00:49:48,135
Who cares about where and how well they studied?
780
00:49:48,135 --> 00:49:51,205
We want skills and amicability and things like that.
781
00:49:51,205 --> 00:49:54,975
The person you recommended is complicated and...
782
00:49:54,975 --> 00:49:58,045
Mr. Park, it's a temporary position.
783
00:49:58,312 --> 00:50:00,581
Let's give him a shot.
784
00:50:00,581 --> 00:50:02,316
If it doesn't work out, then fine.
785
00:50:03,751 --> 00:50:04,785
Sorry.
786
00:50:05,819 --> 00:50:06,854
Hello, honey.
787
00:50:08,122 --> 00:50:09,623
No, I'm free.
788
00:50:10,424 --> 00:50:13,093
Do you want me home early? Okay.
789
00:50:13,827 --> 00:50:17,531
It's Friday. Dinner and a movie sounds fine.
790
00:50:17,998 --> 00:50:21,535
No, hang on, did I have plans?
791
00:50:22,236 --> 00:50:23,837
Where's my phone?
792
00:50:23,837 --> 00:50:25,039
Sir.
793
00:50:25,839 --> 00:50:27,174
Right.
794
00:50:27,174 --> 00:50:30,511
Let me check and call you back.
795
00:50:31,512 --> 00:50:33,514
When did your wife and daughter return?
796
00:50:33,514 --> 00:50:34,848
A month ago.
797
00:50:34,848 --> 00:50:36,683
You must be so pleased.
798
00:50:36,683 --> 00:50:37,918
I am.
799
00:50:38,385 --> 00:50:40,054
You can go.
800
00:50:40,654 --> 00:50:41,822
Thanks.
801
00:50:45,793 --> 00:50:47,528
Was it nicer without them?
802
00:50:49,063 --> 00:50:50,130
We hired...
803
00:50:52,132 --> 00:50:55,335
a new contract worker to join our team.
804
00:50:56,537 --> 00:50:57,504
Say hello.
805
00:51:00,707 --> 00:51:02,209
Hello, everyone.
806
00:51:03,677 --> 00:51:06,146
You all know me, don't you?
807
00:51:06,780 --> 00:51:09,149
I won't be bringing your coffees anymore.
808
00:51:12,519 --> 00:51:15,656
I'm here to add numbers. Thank you.
809
00:51:16,990 --> 00:51:18,325
You're so unfriendly.
810
00:51:22,629 --> 00:51:23,630
Good luck.
811
00:51:29,736 --> 00:51:31,738
Don't throw used tissues around.
812
00:51:31,738 --> 00:51:34,308
Look at all these trash.
813
00:51:34,308 --> 00:51:36,343
Do you want to get buried in trash?
814
00:51:36,877 --> 00:51:39,913
It's because the air is terrible and I'm have allergy.
815
00:51:39,913 --> 00:51:43,050
We should've moved to 17th floor when they offered.
816
00:51:45,252 --> 00:51:46,520
Chief, you regret not moving, right?
817
00:51:46,520 --> 00:51:49,389
No. I like this place. It feels like home.
818
00:51:49,690 --> 00:51:50,824
Right, General Manager?
819
00:51:50,824 --> 00:51:51,825
Right.
820
00:51:52,593 --> 00:51:55,762
I feel comfortable here.
821
00:51:55,762 --> 00:51:59,133
I don't think I can work in an office with sunlight.
822
00:51:59,133 --> 00:52:00,701
It'd be too bright.
823
00:52:01,435 --> 00:52:05,305
Mold and dampness became a real family.
824
00:52:07,574 --> 00:52:10,210
Dear mold and dampness, stay here.
825
00:52:10,210 --> 00:52:13,380
If you go to 17th floor, you won't see me often.
826
00:52:13,380 --> 00:52:15,015
What do you think?
827
00:52:15,415 --> 00:52:16,416
Okay.
828
00:52:18,886 --> 00:52:21,121
Everyone, I'm here.
829
00:52:21,255 --> 00:52:22,756
- Goodness. - Honey.
830
00:52:24,057 --> 00:52:25,993
I passed the interview.
831
00:52:26,093 --> 00:52:28,529
Starting today, I'm an accounting intern.
832
00:52:28,729 --> 00:52:29,863
I'm an office worker now.
833
00:52:32,966 --> 00:52:35,235
Give her a hand.
834
00:52:35,802 --> 00:52:39,506
- Thank you. - Goodness.
835
00:52:39,506 --> 00:52:40,707
Clap.
836
00:52:40,707 --> 00:52:44,011
- You're embarrassing me. - Quiet.
837
00:52:45,245 --> 00:52:47,881
You must be quiet in the office.
838
00:52:47,881 --> 00:52:49,349
Honey, are you okay?
839
00:52:50,784 --> 00:52:52,953
- She scared me. - Is your voice okay?
840
00:52:53,220 --> 00:52:56,690
Don't listen to her. Why are you scaring her?
841
00:52:56,823 --> 00:52:57,824
Say what?
842
00:52:58,959 --> 00:53:00,994
I won't tolerate insubordination.
843
00:53:01,695 --> 00:53:03,630
I won't tolerate you, period.
844
00:53:13,907 --> 00:53:17,377
Don't worry. I'll make sure the witness is protected.
845
00:53:18,946 --> 00:53:20,814
Don't regret what you did.
846
00:53:20,914 --> 00:53:22,516
Whistle-blowing was the right choice.
847
00:53:23,150 --> 00:53:26,486
I'll get the proof from you without anyone knowing.
848
00:53:29,323 --> 00:53:30,324
Hi.
849
00:53:37,197 --> 00:53:38,365
Enjoy.
850
00:53:38,699 --> 00:53:40,334
Give us some garlic sauce.
851
00:53:40,334 --> 00:53:41,335
Okay.
852
00:53:48,675 --> 00:53:51,511
Isn't it time you quit being a public defender?
853
00:53:52,012 --> 00:53:54,982
You said you'd only volunteer for a year.
854
00:53:56,083 --> 00:53:58,485
After I wrap up the case I have now.
855
00:54:07,094 --> 00:54:10,330
- What's this? - It's a CFO application form.
856
00:54:11,431 --> 00:54:13,533
You are the person...
857
00:54:13,900 --> 00:54:15,802
our company needs.
858
00:54:19,006 --> 00:54:20,173
I'll think about it.
859
00:54:33,820 --> 00:54:35,055
Next applicant, please.
860
00:54:43,497 --> 00:54:44,598
Hello.
861
00:54:45,632 --> 00:54:48,135
I'm Seo Yul. I applied for CFO position.
862
00:54:58,278 --> 00:55:00,580
Well, your book...
863
00:55:02,382 --> 00:55:04,951
should be nominated for Best Screenplay.
864
00:55:04,951 --> 00:55:06,720
It has a great composition.
865
00:55:08,021 --> 00:55:10,290
It's very coherent.
866
00:55:12,292 --> 00:55:14,061
- I'm so sorry, sir. - I'm sorry.
867
00:55:14,428 --> 00:55:16,396
Don't be sorry.
868
00:55:16,496 --> 00:55:18,332
Repeat after me.
869
00:55:19,299 --> 00:55:20,934
- Ripping off has... - A limit!
870
00:55:20,934 --> 00:55:22,636
- Don't rip off... - The weak!
871
00:55:22,636 --> 00:55:25,005
That's right. It's okay to pocket a bit of...
872
00:55:25,005 --> 00:55:27,040
your boss' money.
873
00:55:27,474 --> 00:55:31,411
But if you get caught taking money from...
874
00:55:31,411 --> 00:55:34,047
the waiters and the kitchen workers,
875
00:55:34,781 --> 00:55:35,882
you're dead.
876
00:55:36,883 --> 00:55:38,485
- Yes, sir. - Yes, sir.
877
00:55:39,786 --> 00:55:41,154
- You may go. - Yes, sir.
878
00:55:46,660 --> 00:55:48,195
They're cute.
879
00:55:48,462 --> 00:55:50,197
(Dome Nightclub)
880
00:55:58,939 --> 00:56:00,474
(Dome Nightclub)
881
00:56:03,844 --> 00:56:04,945
Chief Kim Seong Ryong!
882
00:56:09,683 --> 00:56:12,652
Yes? I'm Kim Seong Ryong.
883
00:56:15,789 --> 00:56:19,393
I'm Prosecutor Park Yong Tae, FIUs.
884
00:56:20,227 --> 00:56:23,397
I haven't done anything wrong. I've been super good.
885
00:56:24,131 --> 00:56:26,032
I guess you feel guilty.
886
00:56:26,299 --> 00:56:27,934
I'm not here to arrest you.
887
00:56:28,135 --> 00:56:29,202
Then why are you here?
888
00:56:30,737 --> 00:56:32,706
I have a favor to ask.
889
00:56:32,706 --> 00:56:33,673
A favor?
890
00:56:36,443 --> 00:56:39,012
I'm investigating a public enterprise accounting fraud.
891
00:56:39,012 --> 00:56:40,614
I need someone...
892
00:56:40,614 --> 00:56:43,683
who'll go undercover and get information.
893
00:56:48,021 --> 00:56:50,157
Why are you asking me to do that?
894
00:56:50,390 --> 00:56:53,226
Chief Kim Seong Ryong, please help me.
895
00:56:53,994 --> 00:56:55,929
How can you trust me?
896
00:56:56,263 --> 00:56:58,732
Do you know me? Do you know who I am?
897
00:56:58,732 --> 00:57:01,134
Lawyer Seo Yul and Prosecutor Han Dong Hoon...
898
00:57:01,334 --> 00:57:03,336
recommended you.
899
00:57:04,204 --> 00:57:06,006
Those jerks.
900
00:57:07,741 --> 00:57:09,776
Please help me.
901
00:57:14,347 --> 00:57:16,316
I'm sorry. No.
902
00:57:17,050 --> 00:57:19,352
Chief, I beg you. Please help me.
903
00:57:21,221 --> 00:57:22,255
No.
904
00:57:22,889 --> 00:57:23,990
Chief.
905
00:57:44,244 --> 00:57:45,479
(If something is not right,)
906
00:57:46,112 --> 00:57:47,380
(I'll be back!)
907
00:57:47,914 --> 00:57:49,182
(Chief Kim forever!)
908
00:57:49,983 --> 00:57:59,125
(We all are leading characters of Chief Kim!)
909
00:58:02,362 --> 00:58:04,998
(We made Chief Kim together!)
62326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.