All language subtitles for Baht Oyunu 13. B¤l_m Izle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,344 --> 00:00:11,138 (نوعي) 2 00:00:12,578 --> 00:00:15,542 (موسيقى عاطفية) 3 00:00:15,875 --> 00:00:16,915 (الجزيرة تبكي) 4 00:00:23,589 --> 00:00:27,429 (الهاتف يرن) 5 00:00:32,743 --> 00:00:33,743 لماذا الجزيرة؟ 6 00:00:34,081 --> 00:00:35,081 لماذا الجزيرة؟ 7 00:00:46,619 --> 00:00:47,619 Hadi baba, hadi baba. 8 00:00:48,674 --> 00:00:49,779 (صوت إعلام الرسالة) 9 00:00:52,333 --> 00:00:53,853 وداعا أبي. 10 00:00:54,299 --> 00:00:55,419 سعيد جدا لوجودك. 11 00:00:59,987 --> 00:01:01,883 (الهاتف يرن) 12 00:01:01,974 --> 00:01:03,974 آسف يا أخت ، لا بد لي من فتحه. 13 00:01:07,614 --> 00:01:08,855 -أهلا. -أهلا. 14 00:01:09,078 --> 00:01:11,417 اهلا اخي. أنا في السيارة السوداء خلفك الآن. 15 00:01:13,523 --> 00:01:14,523 بورا. 16 00:01:14,614 --> 00:01:16,556 انظر ، المرأة التي في سيارتك الآن في عالمي ... 17 00:01:16,646 --> 00:01:18,587 ... المرأة التي أحبها أكثر من أي شيء ومن الجميع. 18 00:01:18,994 --> 00:01:20,249 وأعتقد أنني كسرت قلبه. 19 00:01:20,881 --> 00:01:22,462 أتوسل إليك ، اسحب إلى اليمين وتوقف. 20 00:01:22,835 --> 00:01:23,835 لو سمحت. 21 00:01:23,926 --> 00:01:25,111 لا تتراجع. لا تتراجع. 22 00:01:25,202 --> 00:01:26,217 استمر ، لا تتوقف. 23 00:01:26,308 --> 00:01:27,737 -لا تتوقف ، استمر. -الأخت الأكبر سنا... 24 00:01:27,893 --> 00:01:29,869 انظر ، إذا كنت خائفًا ، فلن أتوقف ، دعني أذهب. 25 00:01:30,529 --> 00:01:33,382 أنا لا أخاف منه ، أنا خائف من نفسي. 26 00:01:34,047 --> 00:01:35,554 آدا ماذا تمتم مرة أخرى؟ 27 00:01:36,155 --> 00:01:38,063 أختي ، قل لي شيئًا يجب أن أتوقف عنه أم لا. 28 00:01:38,660 --> 00:01:39,691 انظر ، أنا واقف. 29 00:01:44,841 --> 00:01:46,975 شكرا جزيلا يا أخي ، شكرا جزيلا لك. 30 00:01:52,921 --> 00:01:53,961 (الباب مفتوح) 31 00:01:56,529 --> 00:01:57,529 بورا. 32 00:02:00,282 --> 00:02:01,580 شكرا لك اخي شكرا لك 33 00:02:01,922 --> 00:02:03,114 لا ، بكت يا أخت. 34 00:02:05,041 --> 00:02:09,362 (موسيقى عاطفية) 35 00:02:09,939 --> 00:02:10,939 شكرا. 36 00:02:13,193 --> 00:02:14,233 (الباب مفتوح) 37 00:02:19,886 --> 00:02:20,906 هنالك. 38 00:02:20,996 --> 00:02:26,289 (موسيقى عاطفية) 39 00:02:27,642 --> 00:02:29,058 (صوت آدا الداخلي) لا يمكنني تركه إذا أمسك به. 40 00:02:32,753 --> 00:02:34,225 (صوت آدا الداخلي) إذا لم أحمله ، فسوف أسقط. 41 00:02:34,316 --> 00:02:37,771 (موسيقى عاطفية) 42 00:02:47,344 --> 00:02:48,344 يساعد. 43 00:02:50,566 --> 00:02:52,295 لن يكون من الجيد إيذاء من يحب. 44 00:02:53,784 --> 00:02:55,384 مرحبا اعلم. 45 00:02:58,362 --> 00:02:59,482 (الباب مغلق) 46 00:03:00,121 --> 00:03:05,707 (موسيقى عاطفية) 47 00:03:16,931 --> 00:03:18,306 ألن تقول أي شيء؟ 48 00:03:24,329 --> 00:03:26,009 ماذا تتوقع مني أن أقول؟ 49 00:03:27,033 --> 00:03:30,121 أنا لا أتوقع أي شيء ، آدا. 50 00:03:31,191 --> 00:03:33,162 لا أتوقع منك أي شيء آخر. 51 00:03:34,427 --> 00:03:35,427 مستحيل. 52 00:03:36,314 --> 00:03:37,701 (موسيقى عاطفية) 53 00:03:37,916 --> 00:03:39,116 إذن ما هو السبب؟ 54 00:03:41,595 --> 00:03:42,635 السبب هو ملكي. 55 00:03:43,728 --> 00:03:44,728 Sebebi هناك. 56 00:03:45,457 --> 00:03:46,763 وقعت الجزيرة في الحب. 57 00:03:47,269 --> 00:03:48,269 شيء جيد. 58 00:03:48,904 --> 00:03:50,124 أليس هذا شيئًا جيدًا جدًا؟ 59 00:03:50,307 --> 00:03:51,747 هل كل الحب جيد؟ 60 00:03:52,193 --> 00:03:53,873 إذا لم يكن الأمر جيدًا ، فهو ليس حبًا. 61 00:03:54,672 --> 00:03:56,352 هل الحب يحل كل شيء؟ 62 00:03:56,841 --> 00:03:59,901 حتى لو لم تحل المشكلة ، فإن Ada ليست حبًا. 63 00:04:01,321 --> 00:04:02,521 لم يكن هناك حب. 64 00:04:02,981 --> 00:04:04,701 قلت إن هناك شيء مثل الحب. 65 00:04:04,917 --> 00:04:06,167 قلتها في كل مرة. 66 00:04:06,583 --> 00:04:08,023 قلت هناك حب ، آدا. 67 00:04:13,653 --> 00:04:14,933 لا أقول الآن. 68 00:04:17,810 --> 00:04:19,490 ثم أقول لدي. 69 00:04:20,635 --> 00:04:21,684 هناك شيء مثل الحب. 70 00:04:22,503 --> 00:04:24,379 لا تفعلها ، لا تفعلها ، لا تفعلها. 71 00:04:24,512 --> 00:04:25,597 لماذا لا يجب علي ، آدا؟ 72 00:04:25,688 --> 00:04:27,391 تعال ، لا تنظر إلي هكذا. 73 00:04:27,544 --> 00:04:29,293 لا أستطيع أن أنظر إليك بأي طريقة أخرى. 74 00:04:37,069 --> 00:04:38,069 هنالك. 75 00:04:39,906 --> 00:04:41,346 -هل هناك أحد آخر؟ -لا. 76 00:04:42,648 --> 00:04:44,045 لا ، لا يوجد أحد آخر. 77 00:04:44,251 --> 00:04:46,590 ربما ليس الآن ، لكن شخصًا لا يمكنك نسيانه من قبل. 78 00:04:46,735 --> 00:04:47,735 لا اعرف. 79 00:04:50,432 --> 00:04:52,171 عندما نظرت في عينيك لأول مرة ... 80 00:04:53,304 --> 00:04:55,603 ... الذي شعرت به عندما واجهت معك وجهاً لوجه. 81 00:04:59,529 --> 00:05:00,775 أعرف الناس جيداً. 82 00:05:01,005 --> 00:05:02,283 هكذا أكسب رزقي. 83 00:05:02,901 --> 00:05:04,152 أنت نفسية. 84 00:05:04,243 --> 00:05:05,363 تصميم من البداية. 85 00:05:05,952 --> 00:05:06,952 أنا الكاتب. 86 00:05:07,224 --> 00:05:08,581 دعني أخمن... 87 00:05:10,386 --> 00:05:11,733 ... لقد تم التخلي عنك للتو. 88 00:05:12,575 --> 00:05:14,287 لا لا لا. بهيجة ... 89 00:05:17,279 --> 00:05:19,012 ... علمت أنه تم خداعك. 90 00:05:20,588 --> 00:05:21,588 (صوت انتقالي) 91 00:05:22,207 --> 00:05:25,233 عندما كنت في المدرسة ، في الكلية ، كانت المشكلة الوحيدة أنك لم تتخرج؟ 92 00:05:25,993 --> 00:05:27,466 خلاف ذلك ، هناك أشياء أخرى ... 93 00:05:28,355 --> 00:05:29,995 ...تذكره؟ -لا. 94 00:05:30,495 --> 00:05:31,572 لا ، لا شيء من هذا القبيل. 95 00:05:31,798 --> 00:05:33,478 لا ، لا يوجد شيء من هذا القبيل. 96 00:05:34,330 --> 00:05:35,345 هنالك... 97 00:05:36,616 --> 00:05:37,783 ... أنت لا تساعدني على الإطلاق. 98 00:05:37,977 --> 00:05:39,458 لم يحدث لي أيضا. 99 00:05:40,173 --> 00:05:42,158 لكن لا يمكنني مساعدتك دون معرفة ما هو. 100 00:05:42,249 --> 00:05:43,279 ماذا سأقاتل؟ 101 00:05:43,612 --> 00:05:44,892 نحن متأخرون جدا. 102 00:05:45,825 --> 00:05:46,825 نحن في وقت متأخر. 103 00:05:47,921 --> 00:05:49,601 لقد فات الأوان بالنسبة لك. 104 00:05:51,345 --> 00:05:52,345 هل هذا؟ 105 00:05:54,904 --> 00:05:56,096 هل هذا آخر شيء تقوله؟ 106 00:05:58,468 --> 00:05:59,468 أجل. 107 00:06:00,288 --> 00:06:01,288 نعم إنه كذلك. 108 00:06:01,379 --> 00:06:06,441 (موسيقى عاطفية) 109 00:06:16,401 --> 00:06:17,401 هنالك. 110 00:06:19,536 --> 00:06:20,536 ليس هذا. 111 00:06:23,194 --> 00:06:24,474 لن استسلم. 112 00:06:29,902 --> 00:06:30,942 (الباب مفتوح) 113 00:06:34,468 --> 00:06:35,700 النصر هل انت هنا؟ 114 00:06:36,810 --> 00:06:37,930 وصل بورا؟ 115 00:06:38,229 --> 00:06:39,229 لا ، لم تفعل. 116 00:06:41,518 --> 00:06:42,718 ولا الجزيرة. 117 00:06:43,556 --> 00:06:46,356 الآن ماذا لو لم يلصق هذان الشخصان أنوفهما بشيء ما؟ 118 00:06:47,337 --> 00:06:49,617 كل هذا بسبب تواطؤك ... 119 00:06:49,708 --> 00:06:51,457 .. هذا يحدث ، تعرف ، ظافر ، أليس كذلك؟ 120 00:06:52,006 --> 00:06:53,674 بيلما ، من فضلك لا تبدأ. 121 00:06:53,892 --> 00:06:55,625 ماذا علي أن أقول أيها الرجل الضخم. 122 00:06:56,058 --> 00:06:59,094 احرصي على التواجد في المنزل قبل صلاة العشاء هل أقول؟ 123 00:06:59,433 --> 00:07:00,457 حب ظافر. 124 00:07:00,723 --> 00:07:01,738 هل قلت ذلك؟ 125 00:07:01,829 --> 00:07:03,619 أنت تفهم جيدًا ما أعنيه. 126 00:07:04,649 --> 00:07:09,515 دع هؤلاء الناس يغادرون منزلنا ، سأساعد الفقراء. 127 00:07:09,974 --> 00:07:13,411 بيلما ، هؤلاء الناس في هذا المنزل من أجل إليف ، هل تتذكر؟ 128 00:07:13,751 --> 00:07:16,651 بالطبع ، هم هنا من أجل إليف ، لقد صدقت ذلك أيضًا. 129 00:07:17,563 --> 00:07:19,575 النصر لماذا هؤلاء الناس ... 130 00:07:19,666 --> 00:07:22,439 ... كلانا يعرف جيدًا أنك هنا. 131 00:07:23,107 --> 00:07:26,413 لكنك تعلم أيضًا أنني لا أقتلها. 132 00:07:27,444 --> 00:07:29,532 النصر لن أسمح. 133 00:07:32,417 --> 00:07:33,777 مساء الخير. 134 00:07:44,725 --> 00:07:45,765 (الباب مفتوح) 135 00:07:48,001 --> 00:07:49,121 (الباب مغلق) 136 00:07:51,532 --> 00:07:52,572 (الباب مفتوح) 137 00:08:00,906 --> 00:08:02,505 (موسيقى عاطفية) 138 00:08:02,596 --> 00:08:03,876 شكرا. 139 00:08:05,929 --> 00:08:06,941 (الباب مغلق) 140 00:08:12,803 --> 00:08:13,849 بيز ... 141 00:08:15,170 --> 00:08:16,970 ... سنعود في أقرب وقت ممكن. 142 00:08:18,148 --> 00:08:19,487 لذلك نذهب إلى المنزل. 143 00:08:20,702 --> 00:08:21,702 هذا الأفضل. 144 00:08:22,887 --> 00:08:24,494 بلما هانم أيضا سعيدة جدا. 145 00:08:24,921 --> 00:08:26,361 الجميع سعداء. 146 00:08:26,759 --> 00:08:27,791 هنالك... 147 00:08:28,786 --> 00:08:31,064 ... هل يجب أن نتخلى عن سعادتنا حتى يكون الآخرون سعداء؟ 148 00:08:31,521 --> 00:08:32,597 هل يجب أن نتخلى عن أنفسنا؟ 149 00:08:33,043 --> 00:08:34,658 هذا هو الأفضل لكلينا. 150 00:08:35,220 --> 00:08:36,220 لا. 151 00:08:37,087 --> 00:08:38,211 أنت تتحدث عن نفسك. 152 00:08:38,677 --> 00:08:39,860 -لا اعتقد مثل هذا. -لكن… 153 00:08:39,951 --> 00:08:41,071 لا مشكلة آدا. 154 00:08:42,159 --> 00:08:43,563 أنت تقيم هنا ، لن تذهب إلى أي مكان. 155 00:08:43,654 --> 00:08:45,083 أنا لا أتخلى عنك أبدًا. 156 00:08:46,038 --> 00:08:47,038 حسنا؟ 157 00:08:48,940 --> 00:08:49,955 انت لا تسمعني. 158 00:08:50,046 --> 00:08:52,120 أنت لا تسمعني ، آدا. 159 00:08:52,846 --> 00:08:54,037 أنت لا تسمعني أبدا. 160 00:08:54,128 --> 00:08:55,152 أنا أستمع إليك دائمًا. 161 00:08:55,707 --> 00:08:56,793 لكنك لا تسمعني. 162 00:08:58,244 --> 00:08:59,273 لن أتركك. 163 00:09:01,001 --> 00:09:02,356 انا لن اتخلى عنك ابدا. 164 00:09:05,674 --> 00:09:07,275 سوف تفهم هذا عاجلاً أم آجلاً. 165 00:09:07,366 --> 00:09:11,915 (موسيقى عاطفية) 166 00:09:18,523 --> 00:09:19,523 ليلة سعيدة. 167 00:09:35,881 --> 00:09:37,881 خطيبة Tuğçe هي Rüzgar؟ 168 00:09:39,303 --> 00:09:40,303 نعم اختي. 169 00:09:41,281 --> 00:09:45,041 الحب الأول لأدا هو Rüzgar. 170 00:09:47,441 --> 00:09:48,441 يا هناك. 171 00:09:50,104 --> 00:09:51,446 آه آه هناك. 172 00:09:52,597 --> 00:09:56,139 (موسيقى إثارة) 173 00:10:00,613 --> 00:10:01,987 هذا يعني أنك عرفت. 174 00:10:03,032 --> 00:10:06,572 أنت تعلم ولم تخبرني يا أختك. 175 00:10:07,148 --> 00:10:10,414 تعال ، لم تخبرني ، لقد أخفيت ذلك عني. 176 00:10:11,771 --> 00:10:13,426 كيف لا تستطيع منعه يا ياسمين؟ 177 00:10:13,517 --> 00:10:16,317 بصفتك خالتها ، كيف لا يمكنك إيقاف آدا؟ 178 00:10:17,344 --> 00:10:18,344 النرجس البري. 179 00:10:18,435 --> 00:10:19,813 دعونا نكون الأسد. 180 00:10:20,572 --> 00:10:23,080 -لا افهم لماذا؟ -دعنا أسد! 181 00:10:23,495 --> 00:10:24,627 -حسنا. - أغلق الباب أيضا. 182 00:10:25,451 --> 00:10:26,740 -حسنا. -رجاء أصلان هيا. 183 00:10:29,783 --> 00:10:30,903 (الباب مغلق) 184 00:10:31,792 --> 00:10:32,819 ماذا تعرف انسكاب. 185 00:10:33,308 --> 00:10:35,910 أختي ، دعيني أحب عينيك ، لا تغضبي. 186 00:10:36,001 --> 00:10:37,460 لا تحب عيني ولا أي شئ ياسمين. 187 00:10:37,697 --> 00:10:39,981 لا تحب عيني أو أي شيء ، فأنت ملكي من الآن فصاعدًا. 188 00:10:41,284 --> 00:10:42,284 لشرح. 189 00:10:42,881 --> 00:10:43,881 يسكبها. 190 00:10:44,681 --> 00:10:45,681 طلب… 191 00:10:47,382 --> 00:10:48,422 (الباب مفتوح) 192 00:10:50,940 --> 00:10:52,060 (الباب مغلق) 193 00:10:52,151 --> 00:10:57,491 (موسيقى إثارة) 194 00:10:58,349 --> 00:10:59,389 (الباب مفتوح) 195 00:10:59,611 --> 00:11:01,411 كيف فعلت هذا بي؟ 196 00:11:01,954 --> 00:11:03,754 كيف فعلت هذا بي؟ 197 00:11:05,178 --> 00:11:08,415 إذا وقع قلبك في حب شخص ما ، إذا كان قلبك ينبض لشخص ما ... 198 00:11:08,557 --> 00:11:10,797 ... ألم أخبرك أنك ستأتي وتخبرني؟ 199 00:11:11,301 --> 00:11:12,301 هنالك. 200 00:11:12,773 --> 00:11:13,816 اقول الجزيرة! 201 00:11:15,094 --> 00:11:16,094 سيدي. 202 00:11:16,302 --> 00:11:17,902 سيدي ، أخبر عمتي. 203 00:11:19,977 --> 00:11:21,177 هل بكيت؟ 204 00:11:21,704 --> 00:11:22,704 أجل. 205 00:11:23,744 --> 00:11:24,784 نعم بكيت. 206 00:11:25,691 --> 00:11:27,387 لأنه لم يكن لدي شيء آخر لأفعله. 207 00:11:27,702 --> 00:11:28,795 لم يكن لي أي خيار آخر. 208 00:11:28,886 --> 00:11:30,566 لقد بكيت فقط. 209 00:11:31,112 --> 00:11:32,128 العمة ... 210 00:11:33,364 --> 00:11:35,964 ... لم تكن الريح حبي الأول. 211 00:11:36,841 --> 00:11:39,041 كانت الريح خطأ حياتي. 212 00:11:39,766 --> 00:11:41,821 الحب الأول لا يمكن أن يكون خطأ ، آدا. 213 00:11:42,232 --> 00:11:44,499 خاصة ليس في عائلتنا. 214 00:11:45,435 --> 00:11:46,966 هل تريد أن تكون مثل عمتك؟ 215 00:11:47,435 --> 00:11:49,069 هل سينتهي بك الأمر مثل عمتك؟ 216 00:11:51,153 --> 00:11:54,020 انظر إلي مع الريح ... 217 00:11:55,086 --> 00:11:56,638 ... إلى متى استمرت علاقتك؟ 218 00:11:56,729 --> 00:12:00,996 ماذا حدث ، متى انفصلت ، أريد أن أعرفهم جميعًا. 219 00:12:01,087 --> 00:12:02,355 ستخبرني بكل شيء يا آدا. 220 00:12:02,681 --> 00:12:04,249 ألم تخبرك عمتي؟ 221 00:12:04,340 --> 00:12:05,340 الريح ... 222 00:12:05,431 --> 00:12:08,621 (موسيقى إثارة) 223 00:12:08,796 --> 00:12:09,796 دعنا نفعل شيئا ما. 224 00:12:10,317 --> 00:12:11,997 لنتحدث في الصباح. 225 00:12:12,088 --> 00:12:14,091 أقسم ، لنتحدث في الصباح ، يا أختي. 226 00:12:14,182 --> 00:12:15,753 لنتحدث في الصباح بالطبع. 227 00:12:16,156 --> 00:12:18,623 إذا تكلمت فلن أصمت. 228 00:12:19,325 --> 00:12:20,575 احزموا أمتعتنا ، نحن نغادر. 229 00:12:20,935 --> 00:12:21,935 حزم. 230 00:12:23,324 --> 00:12:26,250 سنكسب قلب إليف بلغة مناسبة. 231 00:12:27,153 --> 00:12:28,833 نقول أننا عدنا إلى المنزل. 232 00:12:28,970 --> 00:12:30,351 نحن ذاهبون للمنزل ، تعال. 233 00:12:30,512 --> 00:12:32,912 نعم ، لكن لنفعل كل هذا في الصباح. 234 00:12:33,233 --> 00:12:35,575 لنفعل ذلك في الصباح. كلما كان الهدوء أكثر هدوءًا ، كان ذلك أفضل. 235 00:12:36,238 --> 00:12:37,701 أليست هي أختي الجميلة في الدنيا؟ 236 00:12:37,792 --> 00:12:39,696 لا تغضب مرة أخرى ، سوف يلعب السكر الخاص بك. 237 00:12:39,787 --> 00:12:41,126 هيا. تعال على اختي الجميلة. 238 00:12:41,271 --> 00:12:42,344 لنذهب يا أختي. 239 00:12:42,435 --> 00:12:43,435 هيا هيا. 240 00:12:43,707 --> 00:12:44,987 تعال يا أخت. 241 00:12:45,242 --> 00:12:46,282 (الباب مفتوح) 242 00:12:51,345 --> 00:12:52,465 (الباب مغلق) 243 00:12:52,556 --> 00:12:54,720 (موسيقى عاطفية) 244 00:12:54,903 --> 00:12:55,903 أجل. 245 00:12:58,057 --> 00:12:59,229 الأفضل للعودة ... 246 00:13:01,081 --> 00:13:02,521 ... للذهاب من هنا. 247 00:13:05,277 --> 00:13:06,317 (الباب مفتوح) 248 00:13:09,354 --> 00:13:10,474 (الباب مغلق) 249 00:13:10,791 --> 00:13:11,818 الأمر ليس بهذه السهولة ، السيدة آدا. 250 00:13:13,001 --> 00:13:14,328 لا يمكنك أن تقول فقط أنك لا تستطيع أن تفعل ذلك وتذهب. 251 00:13:16,481 --> 00:13:17,597 لن أتركك ورائك. 252 00:13:19,859 --> 00:13:20,859 لا أستطيع تركها. 253 00:13:21,910 --> 00:13:22,910 سوف نرى. 254 00:13:24,173 --> 00:13:25,642 دعونا نرى من هو أكثر عنادا. 255 00:13:28,721 --> 00:13:33,073 (موسيقى عاطفية) 256 00:13:47,321 --> 00:13:49,721 لا يمكنني ترك الأمر يذهب حتى لو أردت ذلك. 257 00:13:50,441 --> 00:13:55,876 (موسيقى عاطفية) 258 00:14:15,087 --> 00:14:20,403 (الموسيقى مستمرة) 259 00:14:24,841 --> 00:14:25,881 (الباب مفتوح) 260 00:14:28,578 --> 00:14:29,698 (الباب مغلق) 261 00:14:30,186 --> 00:14:32,284 (جلستك) 262 00:14:37,039 --> 00:14:39,639 لا فائدة من البكاء والضرب يا فتاة. 263 00:14:40,217 --> 00:14:42,017 هل تحب هذا الرجل؟ 264 00:14:42,401 --> 00:14:43,401 تحب. 265 00:14:43,602 --> 00:14:45,108 لكن هل تعلم أنه لن يحدث ذلك؟ 266 00:14:45,568 --> 00:14:47,008 أنت تعرف ذلك أيضًا. 267 00:14:47,843 --> 00:14:49,588 (الجزيرة تبكي) 268 00:14:50,604 --> 00:14:52,161 يا لك من فتاة مؤسفة. 269 00:14:52,758 --> 00:14:54,278 هل هو مثل هذا الحظ؟ 270 00:14:54,685 --> 00:14:58,175 هكذا أنا محظوظ. 271 00:15:02,056 --> 00:15:03,056 باهت. 272 00:15:03,541 --> 00:15:04,541 باهت؟ 273 00:15:05,062 --> 00:15:06,062 هل يحدث 274 00:15:06,153 --> 00:15:08,190 ربما، لما لا؟ 275 00:15:08,497 --> 00:15:09,697 هل يؤمن؟ 276 00:15:10,190 --> 00:15:12,192 يمكنك تصديق ذلك ، عليك تجربته. 277 00:15:12,361 --> 00:15:14,041 ليس لدي خيار آخر ، صحيح. 278 00:15:14,921 --> 00:15:16,014 دعونا نحاول بعد ذلك. 279 00:15:16,252 --> 00:15:17,932 لا ضرر من المحاولة. 280 00:15:18,441 --> 00:15:19,641 ألن يكون مشعرًا؟ 281 00:15:19,921 --> 00:15:21,521 لا بأس ، هيا. 282 00:15:21,612 --> 00:15:23,814 لكنني تعبت من المحاولة. 283 00:15:24,588 --> 00:15:25,708 حسنًا ، سنحاول. 284 00:15:26,356 --> 00:15:27,356 Sus hadi. 285 00:15:28,401 --> 00:15:29,441 (الباب مفتوح) 286 00:15:33,657 --> 00:15:34,777 (الباب مغلق) 287 00:15:37,881 --> 00:15:38,881 العمة. 288 00:15:40,721 --> 00:15:41,721 العمة. 289 00:15:42,761 --> 00:15:43,761 عمة ، انهض. 290 00:15:44,168 --> 00:15:45,678 انهضي أيتها العمة. انهض ، انهض. 291 00:15:46,256 --> 00:15:47,776 فتاة ... ماذا حدث للفتاة؟ 292 00:15:48,435 --> 00:15:49,795 ماذا حدث مرة أخرى يا فتاة؟ 293 00:15:50,431 --> 00:15:51,471 ما حدث مرة أخرى؟ 294 00:15:52,153 --> 00:15:53,753 انظر ، لا تقل بورا. 295 00:15:53,985 --> 00:15:56,385 والله أختي ستهبط في مكان ما. 296 00:15:56,981 --> 00:15:57,981 لا. 297 00:15:58,642 --> 00:16:01,612 هذه الوظيفة لن تختفي ، فهمت ذلك. 298 00:16:02,839 --> 00:16:04,452 كان عليه أن يخبر بورا. 299 00:16:04,940 --> 00:16:07,106 الآن ستقولها بطريقة ما. 300 00:16:07,482 --> 00:16:08,868 ستجد طريقة. 301 00:16:09,150 --> 00:16:13,110 انظر ، جاءني (رزغار) ومعه أوراق الطلاق في يده. 302 00:16:13,524 --> 00:16:14,524 أجل. أنا... 303 00:16:14,789 --> 00:16:16,582 ... لم اقول اختي انك متزوجة. 304 00:16:16,781 --> 00:16:18,088 أنا منتفخ مثل البالون يا فتاة. 305 00:16:18,245 --> 00:16:20,187 يا فتاة ، أنا منتفخ مثل البالون ، أقسم أنني سأنفجر. 306 00:16:20,422 --> 00:16:23,322 ما الذي سأفعله ، أقسم أنني متفاجئ. 307 00:16:24,001 --> 00:16:26,134 سآخذ بورا من نفسي يا خالتي. 308 00:16:26,697 --> 00:16:29,547 انظر ، حتى لو طلقنا من (رزغار) ، هناك كذبة. 309 00:16:29,774 --> 00:16:31,374 يمكن أن تنفجر في أي لحظة. 310 00:16:33,611 --> 00:16:36,555 آدا ، أقول ، هل يجب أن تعود إلى روزغار؟ 311 00:16:36,799 --> 00:16:39,958 يبدو لي أن كل شيء سيكون على ما يرام عندما أعود. 312 00:16:42,775 --> 00:16:43,775 العمة. 313 00:16:46,399 --> 00:16:47,679 عمة أنا ... 314 00:16:50,781 --> 00:16:52,113 ... لم أستطع إنهاء الجامعة. 315 00:16:52,481 --> 00:16:54,196 (موسيقى متحركة) 316 00:16:54,328 --> 00:16:55,328 ماذا؟ 317 00:16:56,841 --> 00:16:57,975 لقد تركتها في العام الماضي. 318 00:16:58,444 --> 00:16:59,444 ولد؟ 319 00:16:59,535 --> 00:17:01,372 ماذا تقولين يا ادا؟ 320 00:17:01,691 --> 00:17:04,614 كان علي أن أعتني به بينما اكتشفت الريح قدراته. 321 00:17:05,036 --> 00:17:06,849 واو ما حدث لي. 322 00:17:07,139 --> 00:17:09,261 الآن هل تفهم لماذا لا أريد الريح؟ 323 00:17:09,910 --> 00:17:12,606 هل تفهم الآن لماذا لم أرغب في العودة إليه؟ 324 00:17:13,482 --> 00:17:15,348 لم أكن أحبها أيتها العمة. 325 00:17:15,841 --> 00:17:17,521 اعتقدت أنني كنت أحبه. 326 00:17:17,821 --> 00:17:20,088 كما استخدم هذا الموقف إلى القمة. 327 00:17:20,316 --> 00:17:21,326 لقد استخدمني. 328 00:17:21,417 --> 00:17:23,097 فتاة ، ماذا تقولين يا آدا؟ 329 00:17:25,078 --> 00:17:26,078 لا اعرف. 330 00:17:26,584 --> 00:17:28,064 لا أعرف ، لا يمكنني العثور عليه. 331 00:17:28,155 --> 00:17:29,835 لا أستطيع الابتعاد عن الطريق. 332 00:17:30,256 --> 00:17:32,760 آدا ، أنت تحب بورا ، أليس كذلك؟ 333 00:17:35,534 --> 00:17:36,894 أنت واقع في الحب ، أليس كذلك؟ 334 00:17:37,210 --> 00:17:38,210 مثل هذا. 335 00:17:39,253 --> 00:17:40,253 هذا كل شيء يا عمة. 336 00:17:41,022 --> 00:17:42,702 لكن حبي لا يكفي. 337 00:17:45,644 --> 00:17:48,186 أقول إذا تحدثت عن الحظ. 338 00:17:48,741 --> 00:17:50,155 إذا قلت أنه سيؤذيك ويؤذيني أيضًا. 339 00:17:50,246 --> 00:17:51,606 (موسيقى متحركة) 340 00:17:51,697 --> 00:17:54,645 ثم يعتقد ، ربما هو خائف ، لا يريد. 341 00:17:55,918 --> 00:17:58,778 يا فتاة ، لا أعرف ، عقلي صعب بما يكفي بالنسبة لي على أي حال. 342 00:17:59,412 --> 00:18:01,612 حبي لا يكفي بالنسبة لي أيضا. 343 00:18:01,703 --> 00:18:03,629 (موسيقى عاطفية) 344 00:18:04,629 --> 00:18:08,096 لكن مهما فعلت سأفعل لحماية بورا. 345 00:18:09,948 --> 00:18:11,502 لحمايته حتى من نفسي. 346 00:18:12,441 --> 00:18:14,065 إبن عمي. 347 00:18:14,156 --> 00:18:16,588 تعال ، تعال ، تعال إلى عمتك. 348 00:18:17,379 --> 00:18:18,379 لا تقول. 349 00:18:19,299 --> 00:18:20,676 لا تقل ذلك يا حماني. 350 00:18:32,559 --> 00:18:34,801 (صوت محيط المكتب) 351 00:18:34,995 --> 00:18:38,367 (موسيقى متحركة) 352 00:18:39,951 --> 00:18:40,951 هنالك. 353 00:18:41,655 --> 00:18:42,655 أنت بخير ، بخير. 354 00:18:43,011 --> 00:18:44,727 -ماذا او ما؟ -أقول أنك بخير. 355 00:18:45,866 --> 00:18:46,966 كيف حالك أليس كذلك 356 00:18:47,599 --> 00:18:49,234 انت بخير. 357 00:18:50,641 --> 00:18:52,617 ترى ، لا يمكنك التعامل مع الأسئلة ... 358 00:18:52,899 --> 00:18:54,520 .. لقد بدأت الحديث مع الإجابات ، أليس كذلك؟ 359 00:18:55,281 --> 00:18:56,281 انت بخير. 360 00:18:56,482 --> 00:18:57,482 انت بخير. 361 00:18:59,890 --> 00:19:00,930 صباح الخير ادا. 362 00:19:07,245 --> 00:19:08,925 هل تعلموا؟ 363 00:19:09,234 --> 00:19:10,618 كيف اكتشفوا هذا هراء. 364 00:19:10,709 --> 00:19:11,878 ما هي الأخبار التي سيكون لديها؟ 365 00:19:15,036 --> 00:19:16,076 (صاحت الجزيرة) 366 00:19:17,245 --> 00:19:18,794 ما هذا ما هذا؟ 367 00:19:18,989 --> 00:19:19,989 ما هذا الان؟ 368 00:19:20,191 --> 00:19:21,672 بالتأكيد خطأ ، آسف. 369 00:19:21,950 --> 00:19:23,130 إنه لعار. 370 00:19:23,221 --> 00:19:24,901 واو هذا خطأ. 371 00:19:30,514 --> 00:19:31,542 (بورا صوت خارجي) أنا أنتظر على الشرفة. 372 00:19:31,633 --> 00:19:33,902 انظر هنا ، انظر ، إنه خطأ. 373 00:19:34,342 --> 00:19:36,604 إنه لأمر مؤسف ، هل ترى خطيئة ، هذا خطأ. 374 00:19:36,695 --> 00:19:38,857 كما توقعت تماما كما اعتقدت. 375 00:19:38,987 --> 00:19:40,667 قالوا آدا توزون. 376 00:19:40,942 --> 00:19:41,955 هل هو مادتك ، هو ملحك. 377 00:19:42,046 --> 00:19:43,500 انظر ، انظر ، انظر ماذا يقول ، انظر ماذا؟ 378 00:19:43,978 --> 00:19:45,324 تقول Tuzun ، هذا هو ملحك. 379 00:19:45,573 --> 00:19:46,631 من هو هذا آدا توزون؟ 380 00:19:46,722 --> 00:19:48,568 كم عدد أدا توزون يمكن أن يكون في اسطنبول؟ 381 00:19:48,826 --> 00:19:50,078 دعنا نلقي نظرة ، دعنا نتحرى. 382 00:19:50,298 --> 00:19:53,181 لا أعرف Ada Tüzün ، لكن Ada Tüzün ... 383 00:19:53,931 --> 00:19:55,451 ... لا يوجد شيء مثله. 384 00:19:56,161 --> 00:19:57,761 اخرج من هنا. اخرج. 385 00:19:58,902 --> 00:20:00,102 لمن هذه الزهرة؟ 386 00:20:00,193 --> 00:20:02,272 لقد كان في الواقع درسًا جيدًا بالنسبة لي ، هل تعلم؟ 387 00:20:03,612 --> 00:20:04,707 ماذا تقول ماذا تقول؟ 388 00:20:05,055 --> 00:20:07,627 إذا كان بإمكاني معاملتك مثل بورا ... 389 00:20:08,533 --> 00:20:09,948 ... لو كنت أعرف قيمتك ، لما خسرتك. 390 00:20:10,039 --> 00:20:11,254 لذلك لن نكون في هذه الحالة. 391 00:20:11,578 --> 00:20:12,918 ألم يكن ما فعلته بالأمس كافياً؟ 392 00:20:13,583 --> 00:20:15,670 ذهبت إلى خالتي وأظهرت أوراق الطلاق. 393 00:20:16,412 --> 00:20:19,548 الفنانين ، التوقيعات ، ماذا كانوا؟ 394 00:20:20,141 --> 00:20:21,863 كان يجب أن أعلم أنك كنت تسير من وراء ظهري. 395 00:20:22,387 --> 00:20:23,507 حسنًا ، استسلم. 396 00:20:24,146 --> 00:20:25,154 حسنا انا استسلم. 397 00:20:25,245 --> 00:20:26,264 فهمت أنك لا تحبني. 398 00:20:26,355 --> 00:20:27,498 أدركت أنك لا تريدني. 399 00:20:27,910 --> 00:20:30,003 وليس لدي أي نية لإغضبك. 400 00:20:30,536 --> 00:20:32,416 مفهوم. لا أعتقد أنه يجب عليك أن تغضب توجتشي كثيرًا. 401 00:20:33,455 --> 00:20:35,831 انظر ، أنت تتسكع كثيرًا مع أوراق الطلاق تلك. 402 00:20:36,347 --> 00:20:37,645 ذهبت Tuğçe واتصلت بمحاميها. 403 00:20:37,973 --> 00:20:38,973 ولد؟ 404 00:20:39,483 --> 00:20:40,483 ماذا تقول؟ 405 00:20:40,574 --> 00:20:42,238 وجد الرقم من إحدى مكالماته الأخيرة. 406 00:20:42,852 --> 00:20:44,874 لحسن الحظ ، لم يقل محامينا أي شيء عنا. 407 00:20:46,681 --> 00:20:49,348 أتمنى أن يخبرك كم أحبك. 408 00:20:50,881 --> 00:20:55,489 اسمع ، سأحافظ على سرنا للأبد فقط حتى تكون سعيدًا ، حسنًا؟ 409 00:20:56,186 --> 00:20:59,213 ألا ترى أنني أحبك بما يكفي لأخرج بحجر في قلبي؟ 410 00:21:01,249 --> 00:21:02,929 فقط كن سعيدا من أجلي 411 00:21:03,276 --> 00:21:04,959 إذا كانت بورا ، فهي بورا ، حسنًا ، لا مشكلة. 412 00:21:05,550 --> 00:21:06,750 لا يوجد تجويف. 413 00:21:07,162 --> 00:21:08,362 -يوك بورا فالان. -هناك هناك هناك. 414 00:21:08,879 --> 00:21:09,879 لا تنكرها. 415 00:21:10,369 --> 00:21:11,982 لا تنكر ذلك لأنني أفهمك. 416 00:21:12,521 --> 00:21:15,666 أنت شجاع بما يكفي لمتابعة الحب ، أفهم ذلك. 417 00:21:16,627 --> 00:21:17,798 استحق كل هذا. 418 00:21:18,120 --> 00:21:19,398 أنا حقا أستحق كل شيء. 419 00:21:20,337 --> 00:21:21,732 لكني أريد فقط أن أسأل شيئًا واحدًا. 420 00:21:21,823 --> 00:21:24,723 ربما تكون تفاصيل صغيرة ، لكني أريد أن أسأل. 421 00:21:25,401 --> 00:21:28,202 اسأل ، لعنة الله اسأل. 422 00:21:29,596 --> 00:21:32,296 ماذا عن حظ عائلتك؟ 423 00:21:34,954 --> 00:21:38,680 لم تكن حبي الأول ، كنت خطأي الأول. 424 00:21:39,514 --> 00:21:40,644 أول خطئي الكبير. 425 00:21:42,134 --> 00:21:44,601 لقد قابلت للتو حبي الأول. 426 00:21:45,088 --> 00:21:46,448 لقد وجدته للتو. 427 00:21:49,208 --> 00:21:50,728 لديك طريقة لطيفة. 428 00:21:52,758 --> 00:21:55,177 كل ما يمكنني فعله هو أتمنى لك السعادة. 429 00:21:56,186 --> 00:21:57,740 لكن اعرف هذا يا آدا. أنا... 430 00:21:59,377 --> 00:22:00,966 ... كلما حدث ذلك ، ماذا تحتاج ... 431 00:22:01,056 --> 00:22:02,646 ... مهما كان الأمر ، فأنا دائمًا بجانبك. 432 00:22:03,850 --> 00:22:06,228 وأنا سأظل دائما أحبك. 433 00:22:07,441 --> 00:22:08,441 دائما. 434 00:22:09,121 --> 00:22:15,099 (موسيقى عاطفية) 435 00:22:21,968 --> 00:22:27,007 (الموسيقى مستمرة) 436 00:22:33,554 --> 00:22:35,554 شكرا لك على الورود. 437 00:22:37,534 --> 00:22:39,134 ولكن لم تكن هناك حاجة. 438 00:22:40,015 --> 00:22:41,535 اعتقدت أنك أحببته. 439 00:22:42,300 --> 00:22:44,140 أعلم أنك لا تحب الزهور المقطوفة من أغصانها. 440 00:22:46,140 --> 00:22:48,276 كل تلك الزهور يمكن زراعتها في الأرض مرة أخرى آدا. 441 00:22:50,574 --> 00:22:51,616 هل انا مخطئ 442 00:22:51,707 --> 00:22:52,736 لا. 443 00:22:52,826 --> 00:22:53,826 لذا نعم. 444 00:22:57,936 --> 00:22:58,936 انا يعجبني. 445 00:22:59,404 --> 00:23:00,844 احب الزهور. 446 00:23:02,182 --> 00:23:04,916 لكن الزهور جميلة حيث تنتمي. 447 00:23:05,255 --> 00:23:06,375 أعني على الأرض. 448 00:23:07,172 --> 00:23:08,172 أنا أعرف. 449 00:23:08,833 --> 00:23:11,361 يخيفني أنك تعرفني جيدًا. 450 00:23:12,181 --> 00:23:15,432 انظر إلى الجزيرة ، أعرف ما الذي نمر به ، حسنًا؟ 451 00:23:16,166 --> 00:23:18,154 لا يمكنني أن أكون كل هذا خطأ. 452 00:23:18,436 --> 00:23:20,902 المشكلة ليست في الحقيقة معك. 453 00:23:22,211 --> 00:23:24,299 المشكلة معي. 454 00:23:25,001 --> 00:23:28,876 قلت إننا تأخرنا أو شيء من هذا القبيل ، ولكن لا ، كل شيء حدث بسرعة كبيرة. 455 00:23:28,967 --> 00:23:31,345 لست متأكدًا حتى مما أشعر به. 456 00:23:31,552 --> 00:23:33,947 لست متأكدًا مما أفكر به ، مشاعري. 457 00:23:34,309 --> 00:23:36,504 -و انت ايضا. -تتحدث عن نفسك يا آدا. 458 00:23:39,168 --> 00:23:40,208 انا اسف. 459 00:23:41,012 --> 00:23:43,012 اعتقدت أنني أستطيع ، لكنها لم تفعل. 460 00:23:44,234 --> 00:23:46,246 أنا لست مستعدًا لعلاقة على أي حال. 461 00:23:48,230 --> 00:23:49,230 ماذا حدث؟ 462 00:23:49,578 --> 00:23:50,808 على ماذا تضحك؟ 463 00:23:51,098 --> 00:23:52,449 هل قلت شيئًا مضحكًا؟ 464 00:23:52,812 --> 00:23:54,092 اخبرني اخبرني. 465 00:23:54,561 --> 00:23:55,618 ألن تقول أي شيء؟ 466 00:23:55,909 --> 00:23:57,651 هل ستقول أنك تستحق أفضل مني؟ 467 00:23:58,511 --> 00:23:59,757 كنت سأخبره الآن. 468 00:24:00,010 --> 00:24:03,348 آدا ، مع العلم أنك تخيفك. 469 00:24:03,888 --> 00:24:05,789 -أجل. أنت محق في أن تكون خائفا ، أتعلم؟ 470 00:24:06,627 --> 00:24:08,168 لأن أيا من هذه الجمل هي آدا. 471 00:24:08,802 --> 00:24:10,652 لا تحتوي أي من هذه الجمل على ذرة من مشاعر آدا. 472 00:24:11,121 --> 00:24:12,401 ربما هذه هي الجزيرة. 473 00:24:13,049 --> 00:24:14,729 كنت مخطئا. 474 00:24:15,144 --> 00:24:16,144 لتتعثر؟ 475 00:24:18,300 --> 00:24:20,330 رأيت النار في عينيك يا آدا. 476 00:24:21,514 --> 00:24:22,554 لقد احترقت هناك. 477 00:24:23,520 --> 00:24:25,491 أنت الآن تتحدث معي عن كونك مخطئًا. 478 00:24:28,328 --> 00:24:30,329 هيا قل لي. 479 00:24:31,571 --> 00:24:32,771 أخبرني الحقيقة. 480 00:24:34,388 --> 00:24:35,516 لماذا تهرب مني؟ 481 00:24:39,475 --> 00:24:41,023 أخشى أن أؤذيك. 482 00:24:42,219 --> 00:24:44,062 إذا كنت معي ، فسوف أؤذيك. 483 00:24:44,153 --> 00:24:46,686 هل يؤلمني وجودك آدا؟ 484 00:24:47,894 --> 00:24:48,894 لا. 485 00:24:50,687 --> 00:24:52,207 غيابك يعطي. 486 00:24:52,996 --> 00:24:54,116 أنت لا تعرف. 487 00:24:54,898 --> 00:24:56,578 أنت لا تعرف أي شيء. 488 00:24:58,495 --> 00:24:59,535 انا محظوظ. 489 00:25:00,226 --> 00:25:01,226 باهت؟ 490 00:25:03,426 --> 00:25:04,426 ما هو الحظ؟ 491 00:25:05,094 --> 00:25:06,134 إنه حظي. 492 00:25:07,254 --> 00:25:08,374 ثروة عائلتي. 493 00:25:09,047 --> 00:25:11,713 أمي ، خالاتي ، ثروة جدتي. 494 00:25:13,707 --> 00:25:16,110 إذا لم تستطع النساء في عائلتنا الزواج من حبه الأول ... 495 00:25:16,200 --> 00:25:18,187 ... سيكونون غير سعداء لبقية حياتهم. 496 00:25:19,771 --> 00:25:21,451 لا أستطيع أن أجعلك غير سعيد. 497 00:25:23,017 --> 00:25:24,739 هل تصدق ذلك حقًا يا آدا؟ 498 00:25:25,160 --> 00:25:26,843 إذا عشت ما مررت به ... 499 00:25:27,547 --> 00:25:30,147 ... إذا رأيت ما رأيته ، فستصدقه أيضًا. 500 00:25:30,457 --> 00:25:33,711 لذا إذا لم تكن معي الآن مع حبي الأول ... 501 00:25:33,802 --> 00:25:35,038 ... تقول أنك لا تستطيع أن تكون سعيدا؟ 502 00:25:35,198 --> 00:25:36,198 هل هذا صحيح؟ 503 00:25:37,213 --> 00:25:38,916 -صحيح. - من هو حبك الأول يا آدا؟ 504 00:25:40,300 --> 00:25:41,549 انظر في عيني وأخبرني. 505 00:25:42,815 --> 00:25:43,920 ألست حبك الأول؟ 506 00:25:46,579 --> 00:25:47,579 لا. 507 00:25:48,622 --> 00:25:49,622 كيم؟ 508 00:25:50,619 --> 00:25:51,731 من هو حبك الاول ادا؟ 509 00:25:52,279 --> 00:25:53,857 ليس علي أن أخبرك بهذا. 510 00:25:54,331 --> 00:25:56,016 حسنًا ، ليس عليك إخباري ، لكنك أتيت ... 511 00:25:56,106 --> 00:25:57,791 أنت تتحدث معي عن اعتقاد سخيف يا آدا. 512 00:25:58,423 --> 00:26:00,513 أنت تقول إنه لا يمكنك أن تكون سعيدًا إذا لم أستطع أن أكون مع حبي الأول. 513 00:26:02,263 --> 00:26:03,303 وانظر إلي. 514 00:26:04,673 --> 00:26:06,473 -هل مازلت تحبينه؟ -لا. 515 00:26:06,655 --> 00:26:08,037 -لا. -حسنا هل تحبني؟ 516 00:26:11,180 --> 00:26:12,180 أجل. 517 00:26:13,679 --> 00:26:14,679 أنا أحب. 518 00:26:21,161 --> 00:26:23,736 هذا كل ما أريد أن أسمعه ، كل ما أريد معرفته ، آدا. 519 00:26:25,315 --> 00:26:28,027 يعني صباح بدونك فقط بسبب هذا الاعتقاد السخيف ... 520 00:26:28,118 --> 00:26:29,378 ... هل سأستيقظ ليوم بدونك؟ 521 00:26:31,661 --> 00:26:32,661 هنالك… 522 00:26:33,775 --> 00:26:35,508 آدا هل ستفعل ذلك؟ 523 00:26:38,764 --> 00:26:39,764 هيا تعال. 524 00:26:41,470 --> 00:26:43,318 دعونا نكسر لعبة الحظ هذه معًا ، آدا. 525 00:26:47,867 --> 00:26:49,547 يمكن أن تحدث أشياء سيئة. 526 00:26:50,355 --> 00:26:52,254 يمكن أن تحدث لنا أشياء سيئة للغاية. 527 00:26:54,248 --> 00:26:55,248 فليأتوا. 528 00:26:57,208 --> 00:27:01,374 إذا كان للأشياء السيئة مستقبل ، فلديها أيضًا مستقبل تراه. 529 00:27:06,839 --> 00:27:07,839 ثق بي. 530 00:27:14,675 --> 00:27:19,413 (صوت الحديقة المحيطة) 531 00:27:22,681 --> 00:27:23,721 بالعافية. 532 00:27:24,436 --> 00:27:26,126 شكرا جزيلا. ها أنت ذا. 533 00:27:26,479 --> 00:27:28,080 هل تشرب أيضا؟ -لا شكرا. 534 00:27:28,171 --> 00:27:29,691 شربت ، شكرا. 535 00:27:36,680 --> 00:27:37,793 هل كل شيء على ما يرام؟ 536 00:27:37,981 --> 00:27:40,048 ماذا فعل شعبنا عندما غادرت؟ 537 00:27:40,722 --> 00:27:43,154 سألت الصبي أمس لكنه لم يخبرني بأي شيء. 538 00:27:43,393 --> 00:27:45,171 كنت سأتحدث معك حول هذا أيضًا. 539 00:27:45,837 --> 00:27:47,628 جيد جدا جيد جدا ، أنا أستمع لأخبار جيدة. 540 00:27:48,386 --> 00:27:51,053 لا يوجد شيء مثل ملكنا السيد ظافر. 541 00:27:52,017 --> 00:27:53,334 ماذا تقول يا سيدة نرجس؟ 542 00:27:53,425 --> 00:27:57,072 أقول أدا وبورا ، ها هي ملكنا. 543 00:27:57,380 --> 00:27:59,060 أنا اتصل بهم أيضا. 544 00:28:00,121 --> 00:28:02,055 من المستحيل عليهم أن يجتمعوا. 545 00:28:03,184 --> 00:28:04,468 كيف يمكن أن يحدث مثل هذا الشيء؟ 546 00:28:04,699 --> 00:28:06,229 أو هل فعل بيلما شيئًا؟ 547 00:28:06,439 --> 00:28:09,080 أم أنهم يخططون للعب مع ياسمين هانم؟ 548 00:28:09,171 --> 00:28:12,232 لا ، سيد ظافر ، لم يفعل أحد شيئًا. 549 00:28:12,430 --> 00:28:13,430 وبالتالي؟ 550 00:28:15,328 --> 00:28:17,008 أسأت الفهم. 551 00:28:18,308 --> 00:28:19,701 آدا ليس لها قلب. 552 00:28:19,928 --> 00:28:21,543 كيف لم يكن للسيدة نيرجيس قلب؟ 553 00:28:21,634 --> 00:28:23,390 كلاهما لديه قلب لبعضهما البعض مثل العسل. 554 00:28:23,930 --> 00:28:26,289 كم مرة شهدناها بأعيننا؟ 555 00:28:26,430 --> 00:28:30,014 سألت ابنتنا بصراحة وعلانية السيد ظافر. 556 00:28:30,429 --> 00:28:31,429 هو قال لا. 557 00:28:32,304 --> 00:28:35,581 الآن بعد أن قالت آدا ذلك ، قبضتي ... 558 00:28:35,878 --> 00:28:38,867 ... لن يكون من المناسب جدًا بالنسبة لي أن أعمل من وراء ظهره. 559 00:28:40,078 --> 00:28:41,360 Hay Allah! 560 00:28:43,329 --> 00:28:46,401 على أي حال ، كانت هذه الزيارة طويلة جدًا. 561 00:28:46,492 --> 00:28:49,028 دعنا نحزم أمتعتنا في أسرع وقت ممكن ، دعنا نذهب إلى المنزل. 562 00:28:49,221 --> 00:28:52,266 الآن أعتقد أنه يمكننا شرح ذلك لإليف بلغة مناسبة. 563 00:28:52,512 --> 00:28:54,912 نعم ، لكن "إليف" ستكون منزعجة جدًا من هذا الموقف. 564 00:28:56,072 --> 00:28:57,072 تخضع الى. 565 00:28:58,202 --> 00:28:59,773 بالطبع سنصاب بخيبة أمل أيضا. 566 00:29:00,028 --> 00:29:02,909 لم يعد الحظ بعد الآن ، فماذا يجب أن نفعل؟ 567 00:29:03,908 --> 00:29:04,908 ماذا نقول؟ 568 00:29:06,404 --> 00:29:08,292 لكن بابنا مفتوح لك دائمًا. 569 00:29:08,636 --> 00:29:11,221 تذكر ، لديك دائمًا مكان فوق رؤوسنا. 570 00:29:11,745 --> 00:29:14,945 شكرا لك شكرا لا اعرف سيد ظافر شكرا لك. 571 00:29:16,573 --> 00:29:18,428 اسمحوا لي أن ألقي نظرة على الأسد بعد ذلك. 572 00:29:18,843 --> 00:29:20,539 -طبعا طبعا. - شهية طيبة مرة أخرى. 573 00:29:20,630 --> 00:29:22,070 شكرا شكرا. 574 00:29:27,641 --> 00:29:32,476 (موسيقى متحركة) 575 00:29:41,647 --> 00:29:46,261 ظافر ما هي الخطط التي تبحث عنها؟ 576 00:29:49,701 --> 00:29:51,141 عيون جيدة ، بيلما. 577 00:29:51,619 --> 00:29:53,885 آدا وعائلتها ذاهبون إلى المنزل. 578 00:29:55,284 --> 00:29:56,284 ماذا تقول؟ 579 00:29:57,749 --> 00:29:59,235 هذه أخبار رائعة. 580 00:29:59,395 --> 00:30:01,075 شفقة بلما ، يا للأسف. 581 00:30:01,900 --> 00:30:03,325 لم تكن تعرف قيمة الجزيرة. 582 00:30:03,724 --> 00:30:06,244 حاولت إبعاده في بورا في كل فرصة. 583 00:30:06,335 --> 00:30:10,312 ظننت أنك تبلي بلاءً حسناً ، لكنك أساءت إلى بورا. 584 00:30:10,914 --> 00:30:13,647 وقمت بإيذاء عظيم يا بيلما. 585 00:30:17,521 --> 00:30:21,820 آه ظافر ، اتخذ موقفا كما تريد. 586 00:30:22,721 --> 00:30:24,521 اليوم هو أسعد يوم لي. 587 00:30:25,117 --> 00:30:28,468 لقد أنقذت ابني من قضية أسلي الثانية. 588 00:30:30,189 --> 00:30:32,320 اليوم هو أسعد يوم لي. 589 00:30:32,878 --> 00:30:34,238 (صوت محيط المكتب) 590 00:30:35,189 --> 00:30:36,433 وكيف تمايل. 591 00:30:36,861 --> 00:30:40,052 لا ، إنه ليس ملكه ، إنه ليس ملك شخص آخر. 592 00:30:40,259 --> 00:30:41,259 ما مشكلتك؟ 593 00:30:41,350 --> 00:30:42,350 ما مشكلتك؟ 594 00:30:42,441 --> 00:30:44,485 الفتاة العازبة الشابة جاءت من أي شخص. 595 00:30:44,728 --> 00:30:46,171 نحن أيضا متفاجئون به. 596 00:30:46,430 --> 00:30:47,566 ماذا كانت ردود الفعل تلك؟ 597 00:30:48,074 --> 00:30:50,272 لابد أنه جاء من شخص لم يكن يتوقعه. 598 00:30:51,221 --> 00:30:52,901 هل لديه صديقة؟ 599 00:30:53,127 --> 00:30:54,167 أعتقد أن هناك. 600 00:30:54,634 --> 00:30:56,154 أي نوع من الأشخاص هو؟ 601 00:30:57,441 --> 00:30:58,441 اصحاب! 602 00:30:59,561 --> 00:31:00,969 يمكن لأي شخص الانتباه هنا؟ 603 00:31:02,161 --> 00:31:03,751 فضول حول مواضيع معينة ... 604 00:31:04,759 --> 00:31:06,826 ... ربما منعك من القيام بعملك. 605 00:31:07,419 --> 00:31:08,479 وأنا لا أريد ذلك أبدا. 606 00:31:08,944 --> 00:31:11,844 هل يمكن للجميع أن يجتمعوا هنا الآن؟ 607 00:31:17,802 --> 00:31:18,802 الجميع! 608 00:31:19,323 --> 00:31:20,523 لا ابن عم؟ 609 00:31:21,070 --> 00:31:22,510 لا ابن عم لا. 610 00:31:24,570 --> 00:31:25,690 ماذا يحدث هنا 611 00:31:26,841 --> 00:31:29,326 أنت الآن نميمة. 612 00:31:29,801 --> 00:31:32,101 أنت الآن تتساءل من أين أتت هذه الزهور. 613 00:31:32,384 --> 00:31:34,157 هل تتساءل من أين أتت؟ 614 00:31:34,755 --> 00:31:35,761 السيد بورا ، من فضلك. 615 00:31:37,641 --> 00:31:42,437 أصدقائي ، هذه الزهور من محبي آدا. 616 00:31:56,361 --> 00:31:57,361 اقصد مني. 617 00:31:58,081 --> 00:32:00,758 (موسيقى متحركة) 618 00:32:06,176 --> 00:32:07,176 ولد؟ 619 00:32:10,527 --> 00:32:12,623 لقد فعلناها حبي 620 00:32:14,191 --> 00:32:15,191 أجل. 621 00:32:16,741 --> 00:32:19,146 الآن إذا أرضيت فضولك ... 622 00:32:19,544 --> 00:32:23,312 ... إذا لم تكن هناك علامة استفهام أخرى في ذهنك ، يذهب الجميع إلى العمل. 623 00:32:23,666 --> 00:32:24,666 هيا. 624 00:32:25,361 --> 00:32:26,361 هيا. 625 00:32:27,081 --> 00:32:29,244 دعونا ننكب على العمل. 626 00:32:35,940 --> 00:32:37,805 خذ الأمور ببساطة ، Ada Tözün. 627 00:32:46,212 --> 00:32:47,892 اسمحوا لي أن ألقي نظرة على بورا. 628 00:32:54,392 --> 00:32:56,913 يا صاح ، لقد نسيت ما كنت سأخبرك به. 629 00:32:57,004 --> 00:32:58,736 -ماذا او ما؟ - حدث شيء ما الآن. 630 00:33:04,506 --> 00:33:07,394 ابن عمي ، لم ألاحظ ذلك من قبل. -ماذا؟ 631 00:33:07,780 --> 00:33:09,598 لديك أسنان في الخلف أيضًا ، هناك. 632 00:33:09,689 --> 00:33:10,847 اتضح أنه مضحك. 633 00:33:11,092 --> 00:33:12,092 (يضحك) اجلس. 634 00:33:12,763 --> 00:33:14,953 في الحقيقة ، تفضل ، قلها. استمتع معي. 635 00:33:15,152 --> 00:33:17,904 ماذا يجب أن أقول؟ لقد قلت للتو كل ما يمكن أن يقال. 636 00:33:18,378 --> 00:33:20,633 علي ، انظر إلي ، في حادثتك هذه ... 637 00:33:20,724 --> 00:33:22,032 لديك كلمتين لتقولهما يا أخي. 638 00:33:22,123 --> 00:33:23,429 ننتهي من الحديث ، ثم دعونا لا نطيله. 639 00:33:23,520 --> 00:33:24,545 لا لا حقا. 640 00:33:24,636 --> 00:33:26,267 ليس لدي ما أقوله لبورا الجديدة. 641 00:33:26,402 --> 00:33:29,730 لأن هذه هي الطريقة التي يزين بها مائدة عشيقه بالورود. 642 00:33:29,917 --> 00:33:33,116 بعد ذلك صاح في الأماكن العامة "أحبك". 643 00:33:33,393 --> 00:33:37,425 أقول فقط حلال لمن يقول إنه يحبني يا أخي. 644 00:33:37,669 --> 00:33:42,587 (موسيقى عاطفية) 645 00:33:45,202 --> 00:33:46,482 شكرا اخي. 646 00:33:46,880 --> 00:33:47,920 لأجل كل شيء. 647 00:33:48,688 --> 00:33:50,194 شكرا لك على كل ما فعلته. 648 00:33:50,550 --> 00:33:52,070 لا يهم ، ابن عم. 649 00:33:52,441 --> 00:33:54,256 لذا تذكر فقط أنني فعلت ذلك. 650 00:33:54,347 --> 00:33:56,094 ضعها دائمًا في الجزء الخلفي من عقلك. 651 00:33:56,308 --> 00:33:57,712 فعل علي مثل هذه الخدمة. 652 00:33:57,803 --> 00:33:59,880 تم احتجازه كرهينة ، وتم تضييق حناجر علي. 653 00:34:00,274 --> 00:34:01,291 هل هكذا تم احتجازك كرهينة؟ 654 00:34:01,551 --> 00:34:02,551 مثله. 655 00:34:03,798 --> 00:34:06,493 يا فتاة ، ماذا حدث للتو؟ 656 00:34:08,679 --> 00:34:10,812 ما زلت لا أصدق ذلك ، ماذا فعل السيد بورا؟ 657 00:34:10,903 --> 00:34:13,247 لقد احترق ، واشتعلت فيه النيران. 658 00:34:14,654 --> 00:34:16,576 ما حدث للتو كان حلم يقظة. 659 00:34:18,115 --> 00:34:19,962 ما حدث للتو كان حلم يقظة ، أليس كذلك؟ 660 00:34:20,646 --> 00:34:21,660 كان من أحلام اليقظة. 661 00:34:22,164 --> 00:34:23,364 كان من أحلام اليقظة. 662 00:34:23,767 --> 00:34:24,807 (صاحت الجزيرة) 663 00:34:25,012 --> 00:34:26,292 حسنًا ، هذا صحيح. 664 00:34:26,727 --> 00:34:28,407 فتاة ، أنت على حق رغم ذلك. 665 00:34:28,658 --> 00:34:32,108 عندما وقع Koskoca Bora Doğrusöz في حب الإعلان وسط المكتب ... 666 00:34:32,325 --> 00:34:33,513 ... يبدو وكأنه حلم. 667 00:34:34,387 --> 00:34:35,609 كان جميلا. 668 00:34:36,435 --> 00:34:38,364 عندما تحلم بشيء تريده كثيرا ... 669 00:34:38,454 --> 00:34:40,711 ... تمد يدك لتصل إليه لكن لا يمكنك الوصول إليه. 670 00:34:41,780 --> 00:34:42,900 كابوس هذا الرجل. 671 00:34:43,194 --> 00:34:44,554 هذا صحيح يا سيلينا. 672 00:34:44,859 --> 00:34:45,859 بالضبط. 673 00:34:46,610 --> 00:34:49,486 لقد تحول حلمي أيضًا إلى كابوس بسبب أكاذيبي. 674 00:34:53,167 --> 00:34:54,167 واو. 675 00:34:55,834 --> 00:34:57,760 -واو. -ماذا حدث للضربات؟ 676 00:34:58,698 --> 00:35:00,334 لذلك في مثل هذا الوقت القصير ... 677 00:35:00,425 --> 00:35:01,926 ... إذا حلمت أنني سأتغير ، فلن أصدق ذلك. 678 00:35:02,017 --> 00:35:03,649 حتى أنني رأيته ، لم أصدقه ، أتذكر؟ 679 00:35:03,740 --> 00:35:07,033 لم تصدق ولا تصدق فكان واضحا منذ البداية أنك ... 680 00:35:07,124 --> 00:35:09,112 ... أن تحترق هكذا لبعضكما البعض. 681 00:35:09,578 --> 00:35:13,829 إلى زوجين لا يعرفان إلا الحب ، هذا العمل الحي والمعرفة ... 682 00:35:13,920 --> 00:35:15,237 ... كنت في حاجة إليه كدليل. 683 00:35:15,328 --> 00:35:17,331 لا يمكنك تحمله ، لا يمكنك تحمله ، أليس كذلك؟ 684 00:35:17,453 --> 00:35:19,202 لا يمكنك تحمله بدون اثنين من الأزواج ، أليس كذلك؟ 685 00:35:19,292 --> 00:35:20,332 -لا كلام. 686 00:35:20,423 --> 00:35:21,781 تحدث واستمتع. نقاش نقاش. 687 00:35:22,070 --> 00:35:23,101 -سأقول شيئًا. - امض قدما وتحدث. 688 00:35:23,192 --> 00:35:24,609 -لا لا. - تكلم يا أخي ، تكلم. 689 00:35:24,700 --> 00:35:25,763 لن أتحدث يا ابن عمي. -التكلم. 690 00:35:25,854 --> 00:35:28,862 مع ترك المزاح جانبًا حقًا ، فأنا سعيد حقًا. 691 00:35:29,721 --> 00:35:31,988 تم حل هذه الأحداث ، لدينا راحة البال. 692 00:35:32,601 --> 00:35:34,355 الأمور تسير على ما يرام في الشركة ، كما لو. 693 00:35:35,089 --> 00:35:36,135 هذا صحيح يا أخي. 694 00:35:37,155 --> 00:35:38,155 بالضبط. 695 00:35:41,654 --> 00:35:42,917 ماذا سأفعل يا سيلين؟ 696 00:35:43,673 --> 00:35:45,423 أنا محاط بالعقبات من جميع الجهات. 697 00:35:45,625 --> 00:35:48,751 ابنتي أنت محاط ليس بالعوائق بل بورا. 698 00:35:49,001 --> 00:35:51,394 علاوة على ذلك ، لا شيء يمكن أن يقف في طريق الحب يا أخي. 699 00:35:51,973 --> 00:35:53,906 لدي مثل هذه المشكلة. 700 00:35:54,209 --> 00:35:56,290 لم أخبرك ، أنت لا تعرف. 701 00:35:56,381 --> 00:35:57,992 أي واحد سأقول؟ 702 00:35:58,173 --> 00:35:59,453 ماذا لا اعرف؟ 703 00:36:03,650 --> 00:36:05,330 عمتي تعرف الحقيقة. 704 00:36:05,573 --> 00:36:06,712 أخت الياسمين؟ 705 00:36:06,844 --> 00:36:08,461 أعلم أنك أخبرته. 706 00:36:08,814 --> 00:36:11,062 يمكنك التعامل معها بسهولة يا أخي ، لا تهتم. 707 00:36:11,228 --> 00:36:12,528 نعم نعم سأفعل. 708 00:36:14,201 --> 00:36:15,792 قال نرجس لعمتي. 709 00:36:17,908 --> 00:36:19,588 ماذا تقول يا فتاة؟ 710 00:36:19,804 --> 00:36:22,756 ليس لدي فرصة لأكون مع بورا ، ولا سيلين. 711 00:36:23,493 --> 00:36:26,093 إذا تخطيت إحدى العقبات ، فستظهر أمامي أخرى. 712 00:36:26,917 --> 00:36:28,197 لقد رأيت توجشي. 713 00:36:28,806 --> 00:36:30,745 حسنًا ، يا صاح ، ماذا أكذب إذا لم تنظر ... 714 00:36:30,835 --> 00:36:32,774 ... لم يكن من المفترض حتى أن تُرى تلك العيون. 715 00:36:35,161 --> 00:36:36,521 ماذا يجب أن أفعل؟ 716 00:36:36,732 --> 00:36:37,850 ماذا يجب أن أفعل؟ 717 00:36:47,049 --> 00:36:51,261 (موسيقى إثارة) 718 00:36:52,020 --> 00:36:53,540 قال من صديقته. 719 00:36:55,219 --> 00:36:57,619 قال الزهور من عاشق آدا. 720 00:36:58,886 --> 00:36:59,886 جزيرة ناكر للجميل. 721 00:37:01,170 --> 00:37:02,690 لكن الغباء لي. 722 00:37:02,971 --> 00:37:04,171 لدي غباء. 723 00:37:05,498 --> 00:37:08,977 أخذت الفتاة التي وضعت أمام باب الشركة ووضعتها ... 724 00:37:09,068 --> 00:37:11,135 ... أضعه أمام عيني الرجل. 725 00:37:13,588 --> 00:37:16,058 لكنني سأريكم عدد الأبرشيات في العالم. 726 00:37:17,214 --> 00:37:19,553 لقد حان الوقت حقًا لمقابلة Tuğçe Dikman. 727 00:37:22,030 --> 00:37:24,593 صعب صعب. 728 00:37:24,980 --> 00:37:26,709 اهدئي يا عزيزتي. اعطني هذا. 729 00:37:27,092 --> 00:37:28,092 ماذا نفعل؟ 730 00:37:29,672 --> 00:37:33,197 انظر ، سأقول شيئًا ، هذا النوع من الأعصاب ، الإجهاد يضر الجلد. 731 00:37:33,288 --> 00:37:34,470 هل تعلم هذا؟ 732 00:37:34,791 --> 00:37:36,334 أنت قبيح ، أنا أقول لك. 733 00:37:36,779 --> 00:37:38,713 اذهب بعيدا يا روزغار ، أنا لست في مزاج للتعامل معك. 734 00:37:39,502 --> 00:37:40,606 هل ازعجتك الأشياء؟ 735 00:37:42,173 --> 00:37:43,773 سوف يمر ، لا تهتم. 736 00:37:44,255 --> 00:37:45,775 هل يمكنك الخروج من فضلك؟ 737 00:37:47,064 --> 00:37:48,917 إذن ماذا تقول لهذا الحدث الأخير؟ 738 00:37:49,008 --> 00:37:50,726 انظر ، أنا فضولي حقًا بشأن تعليقك. 739 00:37:50,817 --> 00:37:54,358 على الرغم من أن بورا ، فرشاة لنا جميعًا ، لا ينبغي لأحد أن يتحدث فيما بينه ... 740 00:37:54,449 --> 00:37:56,492 ... لكن أعتقد أنه يمكننا التحدث. 741 00:37:56,821 --> 00:38:00,533 بعبارة أخرى ، يختلف موقفنا قليلاً مقارنةً بالآخرين. 742 00:38:02,331 --> 00:38:04,273 لا أريد التحدث عن ذلك يا ويند. 743 00:38:06,648 --> 00:38:10,232 أعتقد أنهم كانوا عشاق منذ البداية ، هل تعلم؟ 744 00:38:10,398 --> 00:38:12,394 لذلك لم يخبرونا ، لقد أخفوا ذلك عنا. 745 00:38:12,567 --> 00:38:14,474 بعد كل شيء ، ذهبت علاقته الجديدة والشركة ... 746 00:38:14,564 --> 00:38:16,471 ... أنت لا تشرح ذلك في الأماكن العامة. 747 00:38:17,078 --> 00:38:19,829 خاصة بورا دوجروسوز. انظر ، أنا مندهش حقًا. 748 00:38:19,920 --> 00:38:21,200 انني مندهش. 749 00:38:22,601 --> 00:38:24,857 أعني ، على الرغم من أنني أقول ذلك ، فأنا قليلاً ... 750 00:38:24,948 --> 00:38:26,353 كنت مشبوهة ، هل تعلم؟ 751 00:38:29,394 --> 00:38:30,434 ماذا حدث لك؟ 752 00:38:31,330 --> 00:38:32,690 يبدو أنك مدلل. 753 00:38:33,076 --> 00:38:37,225 انظر ، صديقة الرئيس الكبير هي مساعدتك. 754 00:38:37,924 --> 00:38:39,625 لذا استمتع بها يا عسل. 755 00:38:39,919 --> 00:38:40,919 لو سمحت. 756 00:38:41,871 --> 00:38:43,551 على أي حال ، لا بد لي من الجري. 757 00:38:44,000 --> 00:38:45,279 أنا ذاهب لرؤية محام أو شيء من هذا القبيل. 758 00:38:47,889 --> 00:38:49,317 ماذا تفعل مع المحامي؟ 759 00:38:50,169 --> 00:38:52,635 لقد ورثت شيئًا من جدي الأكبر. 760 00:38:53,801 --> 00:38:54,801 هذا تراث. 761 00:38:55,700 --> 00:38:57,468 يحسب ، يتطلب ألف شاهد ليقول ميراث. 762 00:38:57,559 --> 00:38:59,826 ترى ، التكلفة أكثر من نفسها. 763 00:39:01,241 --> 00:39:02,241 مفهوم. 764 00:39:03,173 --> 00:39:04,619 عبوس جميل. 765 00:39:04,710 --> 00:39:06,895 انظر ، لديك رئيس قسم الجرافيكس. 766 00:39:07,326 --> 00:39:08,326 لو سمحت. 767 00:39:09,976 --> 00:39:10,976 أنا قبلة. 768 00:39:11,067 --> 00:39:12,067 يطير يطير. 769 00:39:19,062 --> 00:39:20,397 إلى أين نحن ذاهبون يا جدتي؟ 770 00:39:20,678 --> 00:39:23,078 نحن ذاهبون إلى المشتل ، عزيزي. 771 00:39:23,510 --> 00:39:24,550 حيث هناك؟ 772 00:39:24,707 --> 00:39:26,808 لقد ذهبنا مرة ، لقد أحببتها. 773 00:39:26,945 --> 00:39:31,111 هناك الكثير من النباتات الجميلة هنا ، وهناك أشجار ، وهناك أزهار ... 774 00:39:31,202 --> 00:39:32,653 ... قلت أنك أحببتني كثيرًا. 775 00:39:32,841 --> 00:39:34,307 - نحن ذاهبون هناك. -مهلا! 776 00:39:34,589 --> 00:39:37,376 سأبلغ عمتي نرجس وعمتي ياسمين على الفور. 777 00:39:37,467 --> 00:39:39,112 دعهم يأتون أيضا. تعال بسرعة. 778 00:39:39,358 --> 00:39:40,358 لا لا. 779 00:39:41,803 --> 00:39:44,313 هل تعلم أن لديهم عمل اليوم؟ 780 00:39:44,404 --> 00:39:45,704 (معًا) ما هي الأعمال التي قاموا بها؟ 781 00:39:45,991 --> 00:39:47,351 (موسيقى متحركة) 782 00:39:47,566 --> 00:39:50,359 (قال العصفور: "إنهم يغادرون.") 783 00:39:50,709 --> 00:39:51,709 سيدي. 784 00:39:52,396 --> 00:39:53,836 ماذا قلت يا جدتي؟ 785 00:39:54,204 --> 00:39:57,088 لقد تحدثت لغة الطيور ، يا أميرتي ، عالمي. 786 00:39:57,444 --> 00:40:01,194 (قال بلغة الطيور: أتعرف لغة الطيور؟) 787 00:40:01,468 --> 00:40:03,445 ما الطيور التي أصبحت؟ ببغاء؟ 788 00:40:03,536 --> 00:40:04,536 ببغاء. 789 00:40:05,216 --> 00:40:07,432 هل تريد أن تكون كناري أيضًا؟ 790 00:40:07,645 --> 00:40:09,236 سأكون طائر حب. 791 00:40:09,389 --> 00:40:11,189 حسنًا ، كن طائر حب. 792 00:40:12,026 --> 00:40:13,146 ببغاء. 793 00:40:14,174 --> 00:40:15,735 ببغاء. 794 00:40:16,643 --> 00:40:19,543 اتصل بي عندما يذهبون ، حسنا؟ 795 00:40:19,781 --> 00:40:20,925 أنا أبحث عنك يا سيدة بيلما. 796 00:40:22,437 --> 00:40:24,441 اخرج الببغاء. 797 00:40:24,532 --> 00:40:25,892 (الهاتف يرن) 798 00:40:25,983 --> 00:40:29,119 إنه يوم جميل حتى أنني أستطيع أن أتحمله معك. 799 00:40:30,761 --> 00:40:32,647 توجشي ، كيف حالك عزيزي؟ 800 00:40:33,313 --> 00:40:34,433 قال حبيبي. 801 00:40:34,739 --> 00:40:36,352 -من الذى؟ -تجعد. 802 00:40:38,251 --> 00:40:40,457 -لك؟ -ليس لي ، إلى آدا. 803 00:40:40,871 --> 00:40:43,537 أصبح آدا وبورا عاشقين ، العمة بيلما. 804 00:40:43,628 --> 00:40:47,256 (موسيقى إثارة) 805 00:40:47,466 --> 00:40:48,466 أهلا. 806 00:40:51,760 --> 00:40:53,901 هل نذهب بجدية الآن يا نرجس؟ 807 00:40:54,186 --> 00:40:56,737 لا ، نحن في طريقنا إلى التزييف. 808 00:40:57,136 --> 00:40:58,288 بالطبع نحن ذاهبون يا أصلان. 809 00:40:59,207 --> 00:41:01,473 لم أفهم لماذا بقينا. 810 00:41:01,970 --> 00:41:04,416 عندما تعتاد على الأمر هكذا ، من الصعب أن تذهب ، يا نرجس. 811 00:41:04,625 --> 00:41:08,211 يا أصلان ، تعتاد على كل مكان يا حبيبتي. 812 00:41:08,914 --> 00:41:10,594 تعتاد على ذلك في أي مكان. 813 00:41:12,107 --> 00:41:13,930 أصبحنا مثل هذه العائلة. 814 00:41:14,056 --> 00:41:16,923 السيد ظافر ، السيدة بيلما ، إليف الصغيرة ، أليس كذلك؟ 815 00:41:17,161 --> 00:41:18,841 إذا كنت تريد البقاء معهم. 816 00:41:18,932 --> 00:41:22,068 اترك عائلتك بأكملها تذهب ، اتركهم وشأنهم. 817 00:41:22,401 --> 00:41:24,422 عِش هنا معهم إذن يا أصلان. 818 00:41:24,616 --> 00:41:27,416 ما علاقة ذلك بنيرجيس ، هل هو بخير؟ 819 00:41:28,001 --> 00:41:30,722 لكننا نأتي للعب مع إليف بين الحين والآخر ، أليس كذلك؟ 820 00:41:31,422 --> 00:41:32,588 نأتي ، نأتي. 821 00:41:32,679 --> 00:41:36,239 انظر ، إنها تبدو صلبة ، لكن السيدة بيلما ستكون سعيدة أيضًا. 822 00:41:36,636 --> 00:41:37,636 -تخضع الى. - جعلنا ... 823 00:41:37,727 --> 00:41:39,815 ... إنها تحب الداخل ، أشعر. 824 00:41:39,906 --> 00:41:40,906 الكثير. 825 00:41:41,415 --> 00:41:42,415 (تصفيق) 826 00:41:42,506 --> 00:41:43,506 أحسنت. 827 00:41:44,663 --> 00:41:47,169 برافو ، أداء رائع ، برافو. 828 00:41:48,078 --> 00:41:50,745 وأقول ، لماذا يجتمعون ويغادرون؟ 829 00:41:50,836 --> 00:41:52,668 انظر ، لقد كان مستاء. 830 00:41:52,759 --> 00:41:54,088 ماذا قلت لك؟ 831 00:41:54,179 --> 00:41:57,187 لا تقلقي يا سيدة بيلما ، سنعود في وقت ما. 832 00:41:57,576 --> 00:42:00,416 بالطبع ، لقد أكملت مهمتك ، وأنت الآن تحزم أمتعتك وتغادر. 833 00:42:00,510 --> 00:42:02,319 ماذا تقول يا سيدة بيلما؟ 834 00:42:02,459 --> 00:42:03,459 ما المهمة؟ 835 00:42:03,550 --> 00:42:05,284 ما المهمة التي تقولها؟ 836 00:42:05,375 --> 00:42:06,495 حقا تستسلم. 837 00:42:06,586 --> 00:42:07,586 أحسنت. 838 00:42:07,824 --> 00:42:09,289 تستمر اللعبة. أحسنت. 839 00:42:09,380 --> 00:42:11,133 يا لها من مهمة ، برافو. 840 00:42:11,224 --> 00:42:13,443 ما الذي يحدث يا أختي؟ 841 00:42:13,736 --> 00:42:14,736 ماذا اعرف؟ 842 00:42:15,102 --> 00:42:16,855 ما الذي يحدث يا بيلما ماذا تلعب؟ 843 00:42:16,946 --> 00:42:18,369 يمكن سماع تصفيقك من الحديقة. 844 00:42:19,681 --> 00:42:21,361 أخيرا حصلت على ما تريد. 845 00:42:21,801 --> 00:42:24,535 النصر ، كان أكثر ما تريده. 846 00:42:25,592 --> 00:42:30,505 لقد سمحت بحدوث هذه الكارثة لنا يا ظافر. 847 00:42:30,811 --> 00:42:32,491 انتظر لحظة ، ما خطب بيلما؟ 848 00:42:32,775 --> 00:42:33,775 ابننا. 849 00:42:34,059 --> 00:42:35,059 برعم. 850 00:42:35,150 --> 00:42:36,430 ابني الوسيم. 851 00:42:36,820 --> 00:42:38,500 لا أستطيع أن أتحمل النظر إليه. 852 00:42:39,239 --> 00:42:41,039 لا أستطيع أن أناسب أي شخص. 853 00:42:41,346 --> 00:42:45,142 لقد وقع ابني العزيز أخيرًا في الحب. 854 00:42:45,974 --> 00:42:47,707 وهل تعرف من؟ 855 00:42:49,275 --> 00:42:51,331 لقد وقع في حب ابنتهما. 856 00:42:53,268 --> 00:42:54,268 ولد؟ 857 00:42:54,359 --> 00:42:55,359 مثل هذا. 858 00:42:56,732 --> 00:42:59,677 لو لم يخبرنا Tugce ، لما علمنا بأي شيء. 859 00:43:07,254 --> 00:43:09,254 متى سينتهي الأمر يا سيدة ميرفي؟ 860 00:43:10,032 --> 00:43:12,545 (على الهاتف) سنفتح قضية الطلاق بأسرع وقت يا سيدة آدا. 861 00:43:13,068 --> 00:43:14,291 سوف اعلمك. 862 00:43:14,729 --> 00:43:16,291 طيب شكرا لك انا انتظر. 863 00:43:16,487 --> 00:43:18,287 شكرا جزيلا لك ، خذ الأمور ببساطة. 864 00:43:18,671 --> 00:43:24,342 (موسيقى إثارة) 865 00:43:25,409 --> 00:43:26,409 هنالك. 866 00:43:31,044 --> 00:43:32,252 Tugce Ms. 867 00:43:32,849 --> 00:43:34,992 انت مثل الفستق مع الفستق الاخضر. 868 00:43:35,356 --> 00:43:36,356 إلى غرفتي. 869 00:43:49,253 --> 00:43:50,577 إذا جلست ، لا تقف. 870 00:43:50,779 --> 00:43:53,294 لا ، Tuğçe Hanım ، أنا بخير ، شكرًا لك. 871 00:43:53,470 --> 00:43:54,470 اجلس اجلس. 872 00:43:55,361 --> 00:43:56,361 حظ سيء. 873 00:44:05,751 --> 00:44:07,431 دعونا نجعلك مرتاحا. 874 00:44:08,066 --> 00:44:09,666 دعنا نفتح لك. 875 00:44:09,822 --> 00:44:11,502 دعنا نطلب منك المساعدة. 876 00:44:12,720 --> 00:44:14,459 دعونا حتى نعطيك الرجل الذي نحبه. 877 00:44:17,030 --> 00:44:20,287 Tuğçe Hanım ، لم يكن الأمر كذلك تمامًا. 878 00:44:20,464 --> 00:44:21,904 كيف كان الأمر ، آسف؟ 879 00:44:22,258 --> 00:44:24,607 مدى سرعة نسيان المرأة المثالية ، الأشياء التي نقوم بها. 880 00:44:24,774 --> 00:44:26,106 هل تريدني أن أذكرك؟ 881 00:44:26,411 --> 00:44:28,601 Tuğçe Hanım ، لقد حاولت دائمًا مساعدتك. 882 00:44:28,792 --> 00:44:29,792 مساعدة. 883 00:44:31,227 --> 00:44:32,267 إنها تعني المساعدة. 884 00:44:33,409 --> 00:44:34,409 هذا خطأي. 885 00:44:34,750 --> 00:44:35,848 إنه خطأي بالفعل. 886 00:44:35,961 --> 00:44:37,513 هل انا غبي لماذا تخبرني ... 887 00:44:37,604 --> 00:44:39,183 ... من أنت لتساعدني؟ 888 00:44:39,274 --> 00:44:40,527 لماذا ستساعدني؟ 889 00:44:41,089 --> 00:44:43,833 لقد استخدمتني كنقطة انطلاق للوصول إلى بورا. 890 00:44:44,021 --> 00:44:46,763 لا ، Tuğçe Hanım ، أنا لم أستخدمك. 891 00:44:47,271 --> 00:44:48,951 أنا لم أخدعك. 892 00:44:49,157 --> 00:44:52,764 لم أكن أعتقد أن الأمور ستصل إلى هنا ، لم أستطع التنبؤ. 893 00:44:53,815 --> 00:44:55,792 لم أستطع تخمين مشاعر السيد بورا. 894 00:44:56,011 --> 00:44:57,531 لم يستطع التخمين. 895 00:44:58,041 --> 00:45:00,351 كنت تحب بورا منذ البداية ، أليس كذلك؟ 896 00:45:01,265 --> 00:45:04,091 كان من الواضح أنك كنت تحاول إبعاد فوليا وميلتم. 897 00:45:04,844 --> 00:45:07,053 أخبرني ، أنا فضولي للغاية بشأن شيء ما. 898 00:45:07,144 --> 00:45:08,341 كيف أغوت بورا؟ 899 00:45:08,581 --> 00:45:10,610 كيف حطمت جدرانه الفولاذية؟ 900 00:45:10,794 --> 00:45:11,794 اصبحت عاشقا. 901 00:45:12,502 --> 00:45:14,501 أنا فقط سقطت في الحب. 902 00:45:15,285 --> 00:45:17,022 الحب لا يجبر ، Tuğçe Hanım. 903 00:45:17,113 --> 00:45:18,519 إذا فهمت هذا ... 904 00:45:18,610 --> 00:45:20,474 ... إذا أدركت ذلك ، فستكون مسالمًا جدًا. 905 00:45:20,565 --> 00:45:21,662 لكنك لا تفهم. 906 00:45:21,801 --> 00:45:23,249 كما يعلمني دروسا. 907 00:45:23,340 --> 00:45:25,031 لا أريد السلام ، هل تفهم؟ 908 00:45:25,122 --> 00:45:26,198 اريد بورا. 909 00:45:26,289 --> 00:45:28,202 وسوف آخذه ، ولا أتركه لك. 910 00:45:28,293 --> 00:45:29,473 لن يحدث ذلك على أي حال. 911 00:45:29,564 --> 00:45:31,937 هل تعلم من جاء ومن مر؟ 912 00:45:32,028 --> 00:45:33,322 لن يكون لدينا علاقة. 913 00:45:33,413 --> 00:45:35,097 أنت تقول أيضًا أن الحب ليس قسريًا. 914 00:45:35,188 --> 00:45:36,855 سوف تنسى الحب ، فتاة ، وإلا فإنك ... 915 00:45:36,945 --> 00:45:38,612 ... سترى Tuğçe مختلفة تمامًا. 916 00:45:38,703 --> 00:45:39,703 سيدة Tugce! 917 00:45:39,956 --> 00:45:41,635 Tugce Ms. كونوا ساكنين. 918 00:45:42,416 --> 00:45:43,416 كونوا ساكنين. 919 00:45:43,975 --> 00:45:45,095 استمع لي. 920 00:45:46,269 --> 00:45:49,002 سأبعد السيد بورا عن نفسي. 921 00:45:50,313 --> 00:45:52,313 لن يكون لدينا علاقة. 922 00:45:52,535 --> 00:45:54,335 لماذا يجب أن نثق بكم؟ 923 00:45:55,735 --> 00:45:57,751 أخبرتك بصراحة أنني كنت في حالة حب. 924 00:45:58,595 --> 00:46:01,250 الآن أقول بنفس الصدق أنه لن تكون لدينا علاقة. 925 00:46:01,555 --> 00:46:02,915 آسف آدا. 926 00:46:03,692 --> 00:46:05,132 لم أصدق ذلك للحظة. 927 00:46:05,436 --> 00:46:07,878 ما هي المرأة التي ستتخلى طوعا عن بورا؟ 928 00:46:09,215 --> 00:46:10,575 دعها تبقى معي. 929 00:46:13,621 --> 00:46:15,301 كما يقول إنه صادق. 930 00:46:15,873 --> 00:46:17,642 هل أنا غبي بما يكفي لتصديقه؟ 931 00:46:17,733 --> 00:46:18,733 كاذب. 932 00:46:19,043 --> 00:46:20,043 كاذب. 933 00:46:20,283 --> 00:46:23,239 لعنك الله. لعنك الله. 934 00:46:29,488 --> 00:46:30,488 أسد. 935 00:46:31,437 --> 00:46:33,894 اجلس بحق الله ألا تشعر بالدوار؟ 936 00:46:33,985 --> 00:46:35,726 هل سمعت ما قالته المرأة لي؟ 937 00:46:36,055 --> 00:46:38,362 ماذا قال لي؟ قال إنهم كانوا في حالة حب. 938 00:46:38,600 --> 00:46:40,280 اتصل Tugce وأخبرني. 939 00:46:40,640 --> 00:46:41,679 اتصل Tugce وأخبرني. 940 00:46:41,770 --> 00:46:44,637 لذلك حدث ذلك حقًا ، لقد وقعوا في الحب. 941 00:46:44,859 --> 00:46:49,809 قال: "انظر ، سألفت انتباهك ، لقد وقع ابني في حب ابنتهما". 942 00:46:49,955 --> 00:46:51,512 لذا فإن Ada لا تفعل شيئًا كهذا. 943 00:46:51,701 --> 00:46:52,876 فعلت ذلك أخت الزوج. 944 00:46:52,967 --> 00:46:54,023 فتاتنا في حالة حب. 945 00:46:54,114 --> 00:46:55,212 اسكت صهر. 946 00:46:55,535 --> 00:46:57,219 أختي ، هل تعرفين ماذا تفعلين؟ 947 00:46:57,310 --> 00:46:59,224 دعنا ندعو آدا ، لنتحدث معها مرة واحدة. 948 00:46:59,494 --> 00:47:00,817 نعم اتصل. 949 00:47:01,320 --> 00:47:02,576 لا تتصل يا نرجس ، اتصل. 950 00:47:03,064 --> 00:47:04,064 مكالمة. 951 00:47:04,431 --> 00:47:05,431 مكالمة. 952 00:47:05,986 --> 00:47:07,666 لكن نسمي ذلك الريح. 953 00:47:08,241 --> 00:47:09,241 حاليا. 954 00:47:09,654 --> 00:47:15,358 بعد هذا الوقت ، لا أفتح وأطلب كلمة إلى شخص ظل صامتًا لمدة ثلاث سنوات. 955 00:47:16,097 --> 00:47:18,497 سمعت أختك ، اتصل بـ Rüzgar بعد ذلك. 956 00:47:20,186 --> 00:47:22,787 أختي ، انظري ، لا يمكن فعل ذلك مع روزغار. 957 00:47:22,878 --> 00:47:24,398 الجزيرة لا تريد Rüzgar. 958 00:47:24,549 --> 00:47:26,229 قلت خذ استراحة يا ياسمين. 959 00:47:27,001 --> 00:47:30,207 أعتقد أنني لن أحصل على إذن من Ada من أجل سعادة Ada. 960 00:47:30,535 --> 00:47:32,735 أخت ، كان لديك حلم. 961 00:47:33,091 --> 00:47:35,200 حلمت بأدا وبورا. 962 00:47:35,291 --> 00:47:37,579 بقينا في اسطنبول من أجل هذا الحلم. 963 00:47:38,302 --> 00:47:40,214 تذكر هذا الحلم يا أختي الجميلة. 964 00:47:41,430 --> 00:47:43,908 صحيح ، كان لديك مثل هذا الحلم. 965 00:47:43,999 --> 00:47:45,679 ماذا سيكون يا نرجس؟ 966 00:47:45,920 --> 00:47:47,653 الآن الحقائق تتحدث. 967 00:47:48,681 --> 00:47:50,361 استيقظت من هذا الحلم. 968 00:47:50,760 --> 00:47:54,265 ماذا لو كان بورا هو الحب الأول لأدا؟ 969 00:47:56,795 --> 00:47:59,529 والله أنا محتار جدا. 970 00:48:00,244 --> 00:48:01,729 كيف سنحل هذا؟ 971 00:48:01,869 --> 00:48:03,069 ثلاث سنوات ياسمين. 972 00:48:03,223 --> 00:48:04,223 ثلاث سنوات كاملة. 973 00:48:05,010 --> 00:48:07,333 إذا كان طفلاً ، فسيتم التحدث به في هذا الوقت ، أليس كذلك؟ 974 00:48:07,601 --> 00:48:12,209 لذا بما أنك كنت تخفيه عنا طوال هذه السنوات ... 975 00:48:12,567 --> 00:48:17,181 ... لقد وقع في الحب لدرجة أنه لم يستطع حتى فتحه بسبب الخوف. 976 00:48:18,301 --> 00:48:19,688 أقول اتصل ياسمين. 977 00:48:19,893 --> 00:48:20,893 حاليا. 978 00:48:28,456 --> 00:48:29,456 إنها الريح. 979 00:48:32,787 --> 00:48:33,787 أهلا. 980 00:48:34,600 --> 00:48:35,600 رياح. 981 00:48:37,481 --> 00:48:40,308 نرجس الأول ، عمة آدا العظيمة. 982 00:48:41,530 --> 00:48:42,798 هل نلتقي بك 983 00:48:49,956 --> 00:48:51,076 (طرقت على الباب) 984 00:48:56,607 --> 00:48:57,607 توجتشي. 985 00:48:58,570 --> 00:48:59,570 لكن. 986 00:49:00,912 --> 00:49:01,912 ما أخبارك؟ 987 00:49:02,019 --> 00:49:04,163 حسنًا ، هل كل شيء على ما يرام؟ 988 00:49:04,905 --> 00:49:06,511 نعم نعم حسنا. 989 00:49:07,167 --> 00:49:08,527 لماذا لا؟ 990 00:49:11,014 --> 00:49:14,704 Tuğçe ، إذا كنت بحاجة إلى شيء ، إذا كنت تريد التحدث أو شيء ما ... 991 00:49:14,795 --> 00:49:16,049 ... أنت تعلم أنني هنا ، أليس كذلك؟ 992 00:49:17,837 --> 00:49:21,922 وإذا سنحت لي الفرصة اليوم ، مع تقارير النقرة الأخيرة هذه ... 993 00:49:22,013 --> 00:49:23,999 ... كنت سأطرق بابك. 994 00:49:24,575 --> 00:49:25,684 أنت حر إذن. 995 00:49:25,852 --> 00:49:26,859 بالطبع أنا موجود. 996 00:49:27,020 --> 00:49:28,886 أنا حر متى شئت. 997 00:49:30,125 --> 00:49:31,304 سأذهب بعد ذلك. 998 00:49:31,516 --> 00:49:33,285 حسنا، شكرا. 999 00:49:33,691 --> 00:49:39,218 (موسيقى إثارة) 1000 00:49:53,254 --> 00:49:54,254 (صوت انتقالي) 1001 00:49:58,155 --> 00:49:59,835 لا أحد يلتقط هذا الهاتف. 1002 00:50:00,065 --> 00:50:01,065 جوعان. 1003 00:50:02,281 --> 00:50:03,857 (على الهاتف) درجة مكتب محاماة ، تفضل. 1004 00:50:05,021 --> 00:50:06,301 شركة محاماة؟ 1005 00:50:06,477 --> 00:50:07,477 (صوت انتقالي) 1006 00:50:07,568 --> 00:50:11,088 ماذا تفعل Rüzgar و Ada في نفس مكتب المحاماة؟ 1007 00:50:12,447 --> 00:50:13,807 انظر إلى الصدفة. 1008 00:50:16,003 --> 00:50:21,375 (موسيقى إثارة) 1009 00:50:23,090 --> 00:50:24,090 96 86. 1010 00:50:29,534 --> 00:50:32,463 أهلا بك. كنت سأحدد موعدًا مع المحامية ميرف زوزغر. 1011 00:50:32,797 --> 00:50:33,797 نعم عاجل. 1012 00:50:35,001 --> 00:50:36,001 هل هو خارج؟ 1013 00:50:36,184 --> 00:50:37,304 ألا يعود؟ 1014 00:50:39,321 --> 00:50:41,113 حسنًا ، أول موعد صباح الغد. 1015 00:50:43,252 --> 00:50:44,874 توجسي ديكمان. 1016 00:50:47,698 --> 00:50:48,698 شكرا. 1017 00:50:57,438 --> 00:50:58,478 (الباب مفتوح) 1018 00:51:00,761 --> 00:51:02,214 -من لي. - السيد بورا. 1019 00:51:02,715 --> 00:51:04,993 سأل سيلين السيد بورا ، جئت لشراء المنظفات. 1020 00:51:05,084 --> 00:51:06,884 ما الذي تفعله هنا؟ 1021 00:51:07,521 --> 00:51:09,511 مع من انت تتكلم؟ 1022 00:51:10,266 --> 00:51:12,490 إذن هناك شخص آخر هنا غيرنا نحن الاثنين؟ 1023 00:51:12,784 --> 00:51:13,784 معك. 1024 00:51:13,875 --> 00:51:16,903 أنت ، نحن ، يا رجل أو شيء من هذا القبيل ، لا ، آدا؟ 1025 00:51:18,601 --> 00:51:21,804 بالطبع ، ليس من السهل التعود عليها. 1026 00:51:23,607 --> 00:51:25,021 -أخي. -أجل. 1027 00:51:26,365 --> 00:51:27,534 إنه أجمل بكثير الآن. 1028 00:51:28,236 --> 00:51:30,221 سأحضر المنظف أيضًا ، لذا لا ينبغي لسيلين الانتظار. 1029 00:51:30,311 --> 00:51:31,311 هنالك... 1030 00:51:32,688 --> 00:51:34,947 ... ربما طلبت منه أن يرسلك إلى هنا. 1031 00:51:35,472 --> 00:51:36,472 سيلين دين. 1032 00:51:37,522 --> 00:51:38,722 لم يتصدع أبدا. 1033 00:51:39,421 --> 00:51:41,113 -هين. -تمام تمام. 1034 00:51:41,573 --> 00:51:43,475 ربما كنت مصرا جدا. 1035 00:51:44,042 --> 00:51:45,162 ولكن افتقد. 1036 00:51:47,361 --> 00:51:49,428 لماذا قلتها أمام الجميع؟ 1037 00:51:50,392 --> 00:51:52,388 انظر ، لدي قواعد صارمة للغاية لهذه الشركة. 1038 00:51:52,892 --> 00:51:55,537 أنا ضد وجود علاقة سرية داخل الشركة ، داخل المكتب. 1039 00:51:56,821 --> 00:51:58,233 حتى لو حدث ذلك ، يجب أن يقال. 1040 00:51:58,641 --> 00:52:02,737 بالإضافة إلى ذلك ، لا يمكنني أن أكون صارمًا مع الموظفين وأن أكون قاسيًا وأتجاوز نفسي. 1041 00:52:03,067 --> 00:52:04,747 لم استطع اظهار الجميل. 1042 00:52:05,155 --> 00:52:06,355 سيكون هذا نفاق. 1043 00:52:06,895 --> 00:52:07,916 لن يكون الأمر صادقًا. 1044 00:52:08,121 --> 00:52:09,561 أنت على حق ، أنت على حق. 1045 00:52:11,577 --> 00:52:14,570 لا أستطيع أن أتخيل ما سيحدث لنا عندما يكتشف الناس في المنزل ذلك. 1046 00:52:14,727 --> 00:52:15,727 هنالك. 1047 00:52:16,590 --> 00:52:18,482 انظر ، لا شيء يحدث لنا عندما نكون معًا. 1048 00:52:19,016 --> 00:52:20,016 حسنا؟ 1049 00:52:20,694 --> 00:52:23,227 لن أسمح لأي شخص أن يزعجك. 1050 00:52:26,084 --> 00:52:27,364 شكرا. 1051 00:52:28,565 --> 00:52:30,085 شكرا ماذا 1052 00:52:31,249 --> 00:52:33,530 شكرا لك بورا. 1053 00:52:34,881 --> 00:52:37,047 اهلا وسهلا آدا. 1054 00:52:38,698 --> 00:52:43,333 انظر ، كنت خائفًا من هذا الحظ ، لكن لم يحدث لنا شيء. 1055 00:52:44,420 --> 00:52:48,516 إذن هذه الثروة ليست شيئًا نخاف منه ، أليس كذلك؟ 1056 00:52:53,188 --> 00:52:56,170 إذا خدعتني سيلين ، فلا داعي لذلك. 1057 00:52:56,261 --> 00:52:57,261 سأذهب. 1058 00:52:58,506 --> 00:52:59,612 هين ، هين كيز. 1059 00:52:59,703 --> 00:53:01,209 سأكسر فمه وأنفه حتى يرى. 1060 00:53:02,532 --> 00:53:03,652 (الباب مغلق) 1061 00:53:04,242 --> 00:53:05,585 ماذا تفعلين يا فتاة؟ 1062 00:53:05,676 --> 00:53:06,911 تغرق وأنت تغرق. 1063 00:53:07,002 --> 00:53:08,281 تغرق وأنت تغرق. 1064 00:53:08,372 --> 00:53:09,922 لا تغرق ، لا ننشغل. 1065 00:53:10,319 --> 00:53:11,319 عقد نفسك 1066 00:53:11,692 --> 00:53:12,692 عقد نفسك 1067 00:53:17,761 --> 00:53:19,441 جزيرتي التي تغرق وهي تغرق. 1068 00:53:20,493 --> 00:53:21,493 في الحب. 1069 00:53:24,201 --> 00:53:25,201 شكرا. 1070 00:53:28,378 --> 00:53:29,990 كيف حالك يا سيدي 1071 00:53:30,081 --> 00:53:32,023 هل أنت في مزاج جيد وبصحة وعافية؟ 1072 00:53:32,430 --> 00:53:34,110 لا حاجة للتمدد. 1073 00:53:34,885 --> 00:53:37,785 أخبر آدا كل شيء ، أعرف كل شيء. 1074 00:53:39,685 --> 00:53:41,320 لقد كنت حب آدا الأول. 1075 00:53:41,496 --> 00:53:42,507 (صوت إعلام الرسالة) 1076 00:53:45,023 --> 00:53:46,821 (صوت ياسمين) لا تعرف أختي أنها متزوجة من آدا. 1077 00:53:47,075 --> 00:53:49,535 (صوت ياسمين) إذا قلت ذلك ، فسوف يتم ترحيلك تحت القسم. 1078 00:53:56,913 --> 00:53:58,563 الا تسمع زوجتي تقول لك؟ 1079 00:53:58,701 --> 00:54:00,940 معذرة ، إسمح لي. أنا... 1080 00:54:02,561 --> 00:54:04,498 ... كان الأمر صعبًا للغاية خلال الوقت الذي كنت فيه بعيدًا عن آدا ... 1081 00:54:04,589 --> 00:54:06,522 ... لقد قضيت أيامًا حقًا. 1082 00:54:06,960 --> 00:54:10,368 لقد فعلت كل شيء لاستعادته ، ولكن دون جدوى. 1083 00:54:11,146 --> 00:54:13,175 إذا كنت تحبه كثيرًا ، فلماذا فقدته؟ 1084 00:54:14,139 --> 00:54:15,139 شقيق الزوج… 1085 00:54:17,174 --> 00:54:19,440 هل تمانع إذا قلت عمي؟ 1086 00:54:24,281 --> 00:54:27,720 شقيق الزوج في القانون ، آدا لا تريدني. 1087 00:54:28,369 --> 00:54:30,893 لكن صدقوني ، لم أفعل شيئًا يغضبه. 1088 00:54:31,343 --> 00:54:34,868 لذلك أركز أكثر على هذه المشكلة وأقلق نفسك ... 1089 00:54:35,221 --> 00:54:36,497 ... لا أريدك أن تمل. 1090 00:54:36,904 --> 00:54:39,637 لم أخرج لأحزن يا بني. 1091 00:54:40,418 --> 00:54:41,618 أنا في الخارج من أجل السعادة. 1092 00:54:41,709 --> 00:54:43,389 من أجل سعادة الجميع. 1093 00:54:44,552 --> 00:54:47,352 أقول كن لي ... 1094 00:54:48,451 --> 00:54:51,141 ... لا أستطيع أن أقول لا. 1095 00:54:53,071 --> 00:54:54,265 هل تفهم يا طفلي؟ 1096 00:54:57,261 --> 00:54:59,864 أخبرني إذا كنت تحب آدا حقًا. 1097 00:55:01,236 --> 00:55:04,501 أختي ، لقد أخبرتكِ من قبل ، آدا لا تريد رزغار. 1098 00:55:04,807 --> 00:55:06,087 اخرس ياسمين. 1099 00:55:07,241 --> 00:55:09,014 هل يعجبك أم لا يا بني؟ 1100 00:55:10,037 --> 00:55:12,590 هل انا لا احب ادا؟ 1101 00:55:12,681 --> 00:55:14,264 أنا أحب آدا أكثر من أي شيء آخر. 1102 00:55:14,575 --> 00:55:15,575 من كل شيء. 1103 00:55:15,981 --> 00:55:18,448 هل أخبرك (آدا) عن ثروة عائلتنا؟ 1104 00:55:19,282 --> 00:55:20,620 تحدث قليلا. 1105 00:55:21,461 --> 00:55:25,891 انظر ، أنا المرأة الوحيدة في هذه العائلة التي دمرت هذه الثروة. 1106 00:55:27,157 --> 00:55:32,273 نحن نعيش بسعادة منذ سنوات مع زوجي مثل أصلان ، ماشاء الله. 1107 00:55:32,859 --> 00:55:34,659 لأنني تزوجت حبي الأول. 1108 00:55:36,241 --> 00:55:37,841 لماذا نجحنا؟ 1109 00:55:39,857 --> 00:55:40,857 نحن لم نستسلم. 1110 00:55:41,210 --> 00:55:46,737 أوه لا سيدي ، أنا متعب ، أشعر بالملل ، أشعر بالملل ... 1111 00:55:47,589 --> 00:55:50,916 ... انا لم استسلم. هل فهمت؟ 1112 00:55:51,890 --> 00:55:53,490 سآخذ عقلك 1113 00:55:54,530 --> 00:55:55,530 مفهوم. 1114 00:55:56,170 --> 00:55:59,242 لا تقلق ، أنا أسير في هذا الطريق. 1115 00:55:59,638 --> 00:56:00,638 أحسنت. 1116 00:56:01,400 --> 00:56:03,333 أنت فقط تضع حجرًا على هذا الطريق. 1117 00:56:04,013 --> 00:56:06,975 إذا لم أستطع الوفاء بالوعد الذي قطعته لأختي الراحلة ... 1118 00:56:07,897 --> 00:56:10,697 ... اللعنة على العمة مثلي. 1119 00:56:12,354 --> 00:56:17,264 لكي يكون حملي سعيدًا بحبي الأول لأدا ... 1120 00:56:17,538 --> 00:56:19,886 ... سأضحي بحياتي إذا لزم الأمر. 1121 00:56:20,411 --> 00:56:21,451 فهمت؟ 1122 00:56:22,303 --> 00:56:23,546 لا تقلق. 1123 00:56:23,637 --> 00:56:25,721 أشكركم جميعا على حدة. 1124 00:56:25,812 --> 00:56:28,314 لقد أحضرتني أمامك بصفتي شيخوخة. 1125 00:56:29,135 --> 00:56:30,868 أنا حقا ممتن. 1126 00:56:40,998 --> 00:56:42,118 (طرقت على الباب) 1127 00:56:42,363 --> 00:56:44,163 ابن عم ، أنا أواعد ، هل تقول شيئًا؟ 1128 00:56:45,438 --> 00:56:46,638 لا شكرا لك علي. 1129 00:56:46,729 --> 00:56:48,329 حسناً ، أراك لاحقاً. 1130 00:56:48,563 --> 00:56:49,563 لكن. 1131 00:56:49,711 --> 00:56:50,711 سيدي. 1132 00:56:51,509 --> 00:56:52,509 قف قف. 1133 00:56:54,054 --> 00:56:55,054 ماذا حدث؟ 1134 00:56:57,081 --> 00:56:58,081 ماذا يحدث؟ 1135 00:56:59,511 --> 00:57:01,031 تعال الى هنا. 1136 00:57:04,966 --> 00:57:06,166 اخي. 1137 00:57:06,956 --> 00:57:08,236 شكرا اخي. 1138 00:57:08,503 --> 00:57:10,400 هل تواجه صعوبة في الاعتراف بحبك؟ 1139 00:57:10,626 --> 00:57:12,994 اكتب SelAl ، أرسلها ، لا يهم أين ترسلها. 1140 00:57:13,085 --> 00:57:14,503 يا علي بخير لا تبالغ ولا تبالغ. 1141 00:57:14,594 --> 00:57:15,632 حسنًا ، أنا لا أبالغ. 1142 00:57:15,723 --> 00:57:18,021 بالمناسبة ، يا ابن عمي ، سأقول شيئًا. هل تحدثت مع Tuğçe من قبل؟ 1143 00:57:18,631 --> 00:57:19,702 لا لم اتكلم لماذا 1144 00:57:20,779 --> 00:57:22,623 ذهبت إلى غرفته ظهرا. 1145 00:57:22,781 --> 00:57:25,432 لقد حدق في الأرض بهدوء. 1146 00:57:25,914 --> 00:57:28,054 ربما ليس جيدًا. من الأفضل أن تتحدث. 1147 00:57:28,236 --> 00:57:29,522 لسبب واضح. 1148 00:57:29,873 --> 00:57:31,073 لا اعرف يا علي. 1149 00:57:31,164 --> 00:57:33,431 لا أعرف لماذا ، لكني سأتحدث. 1150 00:57:34,066 --> 00:57:35,080 سأتحدث ، لا تقلق. 1151 00:57:35,472 --> 00:57:36,975 شكرا على إعلامي. 1152 00:57:37,348 --> 00:57:39,231 حسنًا ، دعونا لا نعود إلى هذا الإجراء الرسمي مرة أخرى. 1153 00:57:39,422 --> 00:57:40,835 دعنا لا نعود. هربت بعيدًا ، يا ابن عمي. 1154 00:57:41,482 --> 00:57:42,780 اكتب SelAl. 1155 00:57:42,881 --> 00:57:47,605 (موسيقى متحركة) 1156 00:58:01,641 --> 00:58:06,106 (Tuğce يشاهد فيلم) 1157 00:58:07,926 --> 00:58:09,107 توجتشي. 1158 00:58:10,311 --> 00:58:11,351 هل انت متاح؟ 1159 00:58:12,224 --> 00:58:14,090 بالطبع ، أنا متاح ، بورا ، تعال. 1160 00:58:16,521 --> 00:58:18,855 لم أستطع رؤيتك اليوم هل كنت مشغولا؟ 1161 00:58:19,572 --> 00:58:21,972 لا ، في الواقع كنت في الشركة طوال اليوم. 1162 00:58:23,201 --> 00:58:24,721 لم تره. 1163 00:58:26,121 --> 00:58:28,455 لذلك كنت هناك عندما أعلنت حبك. 1164 00:58:29,199 --> 00:58:34,216 (موسيقى إثارة) 1165 00:58:38,121 --> 00:58:41,378 توجشي ، انظر ، أنت تعرفني. 1166 00:58:42,898 --> 00:58:46,079 كما تعلم ، لا أحب أن أعيش شيئًا متخفيًا. 1167 00:58:47,417 --> 00:58:48,537 لا أعرف؟ 1168 00:58:50,408 --> 00:58:53,997 لذا يمكنني أن أكون صريحا معك ، أليس كذلك؟ 1169 00:58:55,170 --> 00:58:57,620 تخضع الى. بالطبع توجشي دائما. 1170 00:58:59,308 --> 00:59:02,272 بصراحة ، لقد فوجئت قليلاً. 1171 00:59:03,653 --> 00:59:05,207 لذلك أنت وآدا. 1172 00:59:07,559 --> 00:59:08,559 لا اعرف. 1173 00:59:08,679 --> 00:59:10,119 ما الذي تحاول قوله يا (توجشي)؟ 1174 00:59:11,416 --> 00:59:12,696 تحدث بصراحة. 1175 00:59:13,020 --> 00:59:18,443 أردت فقط أن أقول إنكما تعرفت على بعضكما البعض لفترة قصيرة جدًا. 1176 00:59:20,841 --> 00:59:22,214 لا أريدك أن تنزعجي مرة أخرى يا بورا. 1177 00:59:23,061 --> 00:59:24,061 توجتشي. 1178 00:59:24,925 --> 00:59:26,384 شكرا جزيلا للتفكير مني لك. 1179 00:59:27,311 --> 00:59:29,911 لكني أحب آدا ، أنا أحب آدا. 1180 00:59:31,521 --> 00:59:34,529 أنا أيضًا على استعداد لقبول أي شر قد يأتي منه. 1181 00:59:36,756 --> 00:59:37,756 مفهوم. 1182 00:59:39,410 --> 00:59:42,073 أتمنى أن تكون سعيدا ، مبروك. 1183 00:59:50,281 --> 00:59:51,561 شكرا. 1184 00:59:53,121 --> 00:59:55,255 أتمنى أن تكون سعيدًا جدًا أيضًا. 1185 00:59:55,791 --> 00:59:57,841 اسمع ، لا أريد أن أرى صديق طفولتي غير سعيد. 1186 00:59:59,225 --> 01:00:00,225 حسنا؟ 1187 01:00:04,719 --> 01:00:05,719 حسنا. 1188 01:00:13,422 --> 01:00:14,702 شكرا. 1189 01:00:15,001 --> 01:00:20,395 (موسيقى عاطفية) 1190 01:00:51,826 --> 01:00:54,394 كيف تتحدث مع رزغار؟ 1191 01:00:54,485 --> 01:00:55,966 هذا لن يفلح. 1192 01:00:56,257 --> 01:00:57,257 لن تنجح. 1193 01:00:57,538 --> 01:00:59,760 كف عن هذا الحب يا عمة. 1194 01:00:59,851 --> 01:01:02,651 هذا يحدث مع بورا وليس مع روزغار ، أليس كذلك؟ 1195 01:01:02,881 --> 01:01:04,748 كيف اصدقك ادا؟ 1196 01:01:04,937 --> 01:01:06,617 كيف نصدقك؟ 1197 01:01:07,161 --> 01:01:10,061 أتعلمين ، كنتِ تدفعين بورا بعيدًا عن نفسك؟ 1198 01:01:10,638 --> 01:01:11,753 لم أتمكن من التصغير. 1199 01:01:11,846 --> 01:01:13,699 يقول أيضًا إنه لا يستطيع الهروب. 1200 01:01:13,790 --> 01:01:16,257 يا إلهي ، إعتني بعقلي. 1201 01:01:17,781 --> 01:01:18,781 ابنتي. 1202 01:01:20,099 --> 01:01:22,999 هل نسيت الوعد الذي قطعته لأختي الراحلة؟ 1203 01:01:23,609 --> 01:01:24,609 انا لم انسى. 1204 01:01:26,972 --> 01:01:29,306 سأبعد بورا عن نفسي. 1205 01:01:30,711 --> 01:01:31,911 كيف سوف تكون؟ 1206 01:01:36,883 --> 01:01:38,083 لدي خطة. 1207 01:01:39,801 --> 01:01:43,091 أنت فقط تخبرني كل شيء عن الحظ. 1208 01:01:43,779 --> 01:01:46,149 أولاً ، أخبرني بما يدور في ذهنك. 1209 01:01:47,012 --> 01:01:48,692 سألعب لعبة مع بورا. 1210 01:01:48,916 --> 01:01:49,916 لعبة ماذا؟ 1211 01:01:52,839 --> 01:01:53,839 لعبة باهت. 1212 01:01:54,627 --> 01:01:56,307 بلدي بورا ، ابني. 1213 01:01:56,953 --> 01:02:00,418 هل ربيتك حتى تأتي بنت الدنيا وتخدعك؟ 1214 01:02:00,509 --> 01:02:04,157 أمي ، لقد طلبت منك ألا تتحدثي عن حياتي الخاصة. 1215 01:02:04,540 --> 01:02:06,455 طلبت منك عدم التدخل في حياتي الخاصة. 1216 01:02:06,862 --> 01:02:07,881 هل تتذكر؟ 1217 01:02:08,026 --> 01:02:09,432 كما أن آدا ليست ابنة العلمين. 1218 01:02:10,065 --> 01:02:11,886 آدا هي المرأة التي أحبها ، حسنًا؟ 1219 01:02:12,137 --> 01:02:13,577 هل هي المرأة التي تحبها؟ 1220 01:02:14,578 --> 01:02:15,687 انا لست بخير. 1221 01:02:15,844 --> 01:02:16,913 أنا لست بخير على الإطلاق. 1222 01:02:17,081 --> 01:02:18,250 أنا لست جيدًا حقًا. 1223 01:02:18,527 --> 01:02:20,647 بيلما ، أنت تبالغ ، عزيزي ، أنت تبالغ ، لا تفعل ذلك. 1224 01:02:20,974 --> 01:02:22,762 هل سنجد أفضل من آدا؟ 1225 01:02:23,020 --> 01:02:24,745 يا عزيزتي لا تتكلمي إطلاقا My dear، don't talk at all. 1226 01:02:24,906 --> 01:02:27,772 لأننا نعلم أنك جلبت كل هذا لأنفسنا. 1227 01:02:28,201 --> 01:02:29,270 ما خطبتي؟ 1228 01:02:29,361 --> 01:02:31,227 هل أمسكتها بيدها وقلت تقع في الحب؟ 1229 01:02:31,318 --> 01:02:32,410 هل هذا طفل ، رجل كبير. 1230 01:02:32,501 --> 01:02:35,248 لماذا لا أحد يفهمني في هذا المنزل؟ 1231 01:02:35,721 --> 01:02:38,556 هل أقول إن لدي مشكلة مع آدا أو عائلتها؟ 1232 01:02:38,647 --> 01:02:42,977 لا ، لكننا لسنا مناسبين لبعضنا البعض. 1233 01:02:43,247 --> 01:02:44,506 انتظر لحظة ، أنا آسف ، أنا آسف. 1234 01:02:44,597 --> 01:02:46,291 من نحن إذا كنت تحب إلهك؟ 1235 01:02:46,382 --> 01:02:47,765 من نحن ومن هم؟ 1236 01:02:48,274 --> 01:02:49,954 كلنا بشر هنا. 1237 01:02:50,347 --> 01:02:52,411 يعني هل تريد عينات؟ 1238 01:02:52,861 --> 01:02:54,833 على سبيل المثال ، جلسنا معًا كعائلة ، أليس كذلك؟ 1239 01:02:54,924 --> 01:02:57,824 لا يمكننا الجلوس بهدوء في مكان واحد لمدة ساعتين. 1240 01:02:57,915 --> 01:03:01,458 فجأة ، إنها معركة ، إنها ضوضاء. 1241 01:03:01,738 --> 01:03:04,374 هناك شيء سيحدث شيء لن يوجد من فضلك. 1242 01:03:04,465 --> 01:03:06,348 أنت تمد جرسى ، لا تهتم. 1243 01:03:06,439 --> 01:03:07,884 انظر ، النار قد أحاطت بالفعل بالمدخنة. 1244 01:03:07,975 --> 01:03:10,969 إذا انتهيت من الحديث عن حياتي الخاصة ، تجادل ... 1245 01:03:11,596 --> 01:03:12,835 ... هل يمكنني التحدث الآن؟ 1246 01:03:15,077 --> 01:03:16,213 شكرا. 1247 01:03:16,321 --> 01:03:19,268 (موسيقى متحركة) أمي ، أبي ، لماذا عدت إلى هذا المنزل؟ 1248 01:03:20,354 --> 01:03:21,379 لماذا عدت إلى هذا المنزل؟ 1249 01:03:21,578 --> 01:03:24,019 لقد عدت حتى تكون "أليف" في سلام وتكون "إليف" سعيدة ، أليس كذلك؟ 1250 01:03:24,714 --> 01:03:26,742 ليس لك أن تتدخل في حياتي الخاصة. 1251 01:03:27,472 --> 01:03:30,587 انظروا هذه المناقشات بينكم حول حياتي الخاصة ... 1252 01:03:30,678 --> 01:03:33,400 ... الخلافات ، هذا الانزعاج لأدا وأليف ... 1253 01:03:33,491 --> 01:03:36,144 من فضلك لا تذكر اسم تلك الفتاة بعد الآن. 1254 01:03:36,729 --> 01:03:37,729 يذكر. 1255 01:03:38,087 --> 01:03:39,087 حسنا. 1256 01:03:39,481 --> 01:03:40,692 حسناً أمي ، لن أقول آدا Okay mommy، I won't say Ada. 1257 01:03:40,855 --> 01:03:42,439 على سبيل المثال ، هل يمكنني أن أقول المرأة التي أحبها؟ 1258 01:03:42,530 --> 01:03:44,124 هل أقول المرأة التي أحبها؟ 1259 01:03:44,230 --> 01:03:45,230 هل ترغب؟ 1260 01:03:46,361 --> 01:03:51,141 أمي ، أبي ، انظر إلى هذا الاضطراب الذي خلقته ، إلى Ada و Elif ... 1261 01:03:51,232 --> 01:03:52,792 ... إذا انعكس ذلك ، سأترك هذا المنزل. 1262 01:03:55,001 --> 01:03:56,228 لكنني لا أذهب وحدي. 1263 01:03:57,170 --> 01:04:02,430 سآخذ آدا ، وسآخذ إليف ، لذلك سأذهب ، فقط لكي تعرف. 1264 01:04:03,401 --> 01:04:06,743 لا ، من فضلك لا تفسد ذلك ، يرجى مواصلة المناقشة. 1265 01:04:06,911 --> 01:04:08,129 لن أفسدك ، تعال. 1266 01:04:11,237 --> 01:04:12,237 بورا ... 1267 01:04:15,058 --> 01:04:16,331 بيلما ، هل رأيت ماذا فعلت؟ 1268 01:04:16,608 --> 01:04:20,245 أخشى أن تنتهي هذه العلاقة مثل أسلي ظافر. 1269 01:04:20,336 --> 01:04:21,610 لا يهم. 1270 01:04:21,730 --> 01:04:24,369 آدا وأسلي لا علاقة لهما ببيلما. 1271 01:04:24,577 --> 01:04:26,623 تضعه على رأسك ، تضعه على رأسك. 1272 01:04:27,103 --> 01:04:29,198 بورا ، فتى بورا ، انتظر لحظة. 1273 01:04:29,681 --> 01:04:30,681 بورا. 1274 01:04:31,081 --> 01:04:32,081 التجويف بلدي. 1275 01:04:33,370 --> 01:04:34,370 بورا. 1276 01:04:34,534 --> 01:04:36,334 لدي شعور فظيع. 1277 01:04:38,062 --> 01:04:41,436 آدا سوف تزعج ابني أكثر من أسلي. 1278 01:04:42,721 --> 01:04:44,401 تعال ، حكم واحد. 1279 01:04:44,981 --> 01:04:46,953 الحب الحقيقي هو الحب الأول. 1280 01:04:48,441 --> 01:04:50,877 الحب الحقيقي هو الحب الأول. 1281 01:04:51,431 --> 01:04:53,248 الصيف ، القاعدة الثانية. 1282 01:04:53,409 --> 01:04:55,543 أن تكون مع الحب الأول لا يكفي. 1283 01:04:55,891 --> 01:04:58,157 المهم أن يتزوج الحب الأول. 1284 01:04:58,493 --> 01:05:00,558 إذا تزوجت حبك الأول ، ستكون سعيدًا. 1285 01:05:00,949 --> 01:05:03,755 شاهد أكبر مثال لأختي. 1286 01:05:04,806 --> 01:05:05,806 حسنا. 1287 01:05:05,897 --> 01:05:07,612 حسنًا ، أعرف كل هذا. 1288 01:05:08,123 --> 01:05:10,509 قل لي ما الذي يؤدي إليه الحظ. 1289 01:05:10,678 --> 01:05:13,144 لا ، لا ، أنت تستمع مرارًا وتكرارًا. 1290 01:05:13,277 --> 01:05:15,321 أحيانا تنسى. 1291 01:05:15,840 --> 01:05:18,595 دع هذه المعلومات تنقش بعمق في عقله. 1292 01:05:19,401 --> 01:05:23,816 إذا لم تتزوج من الحب الأول ، فالرجل الثاني الذي تقع في حبه ... 1293 01:05:26,027 --> 01:05:27,027 ... قد يموت. 1294 01:05:28,201 --> 01:05:29,881 أب مثالي. 1295 01:05:30,998 --> 01:05:32,678 نرجو أن ترتاح في النور. 1296 01:05:33,406 --> 01:05:35,065 - أعمالهم قد تنهار. -أجل. 1297 01:05:35,156 --> 01:05:37,912 الوظيفة مهمة ، وظيفة السيد بورا بها الكثير من المال. 1298 01:05:38,482 --> 01:05:42,543 هل تذكر صالح في العمل ، نزل الرجل بين عشية وضحاها. 1299 01:05:42,780 --> 01:05:44,580 قد لا يكون للصيف أطفال. 1300 01:05:45,144 --> 01:05:46,144 طفل. 1301 01:05:48,423 --> 01:05:50,029 ماذا ستفعل بهذه المعلومات الآن؟ 1302 01:05:50,246 --> 01:05:54,252 سوف أتأكد من حدوث كوارث صغيرة لبورا. 1303 01:05:56,628 --> 01:05:59,431 إذاً (بورا) سوف تبتعد عنك ، صحيح؟ 1304 01:06:00,467 --> 01:06:01,657 جيد لك يا فتاة. 1305 01:06:01,748 --> 01:06:02,748 انا سيئ. 1306 01:06:05,469 --> 01:06:07,149 جيد ، جيد ، دعونا نأمل. 1307 01:06:08,327 --> 01:06:12,223 فقط انظر إليّ آدا ، لكي تدفع بورا هذه بعيدًا عن نفسك ... 1308 01:06:12,314 --> 01:06:13,525 ... دعني أخبرك أن لديك بضعة أيام. 1309 01:06:13,810 --> 01:06:16,900 خلاف ذلك ، فإن قوانين النرجس البري تدخل حيز التنفيذ. 1310 01:06:17,314 --> 01:06:19,192 لا ، عمة ، لدي هذه الوظيفة. 1311 01:06:19,283 --> 01:06:21,412 لقد أنجزته في يوم ونصف. 1312 01:06:21,693 --> 01:06:22,693 ان شاء الله. 1313 01:06:24,321 --> 01:06:29,168 على أي حال ، الآن بعد أن فعلت ما طلبته ، حان دورك. 1314 01:06:29,801 --> 01:06:31,112 أي ترتيب ، أنا لا أفهم. 1315 01:06:31,459 --> 01:06:34,059 أريدك أن تمنح الريح فرصة ، آدا. 1316 01:06:35,281 --> 01:06:36,281 صدفة. 1317 01:06:37,281 --> 01:06:38,281 للريح؟ 1318 01:06:38,525 --> 01:06:39,525 نعطي. 1319 01:06:39,924 --> 01:06:42,324 بالطبع سأمنح رزغار فرصة. 1320 01:06:42,533 --> 01:06:43,708 حفنة من الحظ. 1321 01:06:45,204 --> 01:06:46,409 كلمتي هي كلمتي. 1322 01:06:46,624 --> 01:06:47,637 كلمتي هي السندات. 1323 01:06:47,913 --> 01:06:49,032 أنا أعلم ، أعرف ذلك. 1324 01:06:49,185 --> 01:06:50,306 انا اعرفه جيدا 1325 01:06:50,618 --> 01:06:51,618 Teyzoş. 1326 01:06:52,171 --> 01:06:57,063 (موسيقى متحركة) 1327 01:07:06,458 --> 01:07:07,478 (صوت إعلام الرسالة) 1328 01:07:07,615 --> 01:07:10,230 (موسيقى متحركة) 1329 01:07:13,649 --> 01:07:17,041 (بورا صوت خارجي) الجميع ينامون ، أنا أنتظر بجوار حمام السباحة. 1330 01:07:20,628 --> 01:07:22,758 (صوت آدا الداخلي) إذا رأتني عمتي ، فسوف يحاصرونني في تلك البركة. 1331 01:07:23,907 --> 01:07:25,148 (صوت آدا الداخلي) لكن لا يوجد شيء لفعله. 1332 01:07:25,803 --> 01:07:28,747 (صوت الجزيرة الداخلي) سيتم لعب هذه اللعبة أو لعبها. 1333 01:07:29,243 --> 01:07:34,801 (موسيقى متحركة) 1334 01:07:49,761 --> 01:07:54,242 (صوت محيط ليلي) 1335 01:07:59,203 --> 01:08:00,276 شعر البنات. 1336 01:08:01,961 --> 01:08:04,581 لم يُدعى حلوى القطن بعد آدا ، هل تعلم؟ 1337 01:08:06,480 --> 01:08:07,953 أين وجدت هذا في الليل؟ 1338 01:08:08,656 --> 01:08:11,556 هل انت الوحيد الساحر وانا ساحر ايضا. 1339 01:08:13,646 --> 01:08:16,109 علاوة على ذلك ، أعلم أنك تحب حلوى القطن. 1340 01:08:17,481 --> 01:08:18,601 أحب كثيرا. 1341 01:08:20,401 --> 01:08:21,401 بن ال. 1342 01:08:22,811 --> 01:08:24,491 و أنا أيضا أحب كثيرا. 1343 01:08:25,097 --> 01:08:26,123 (الهاتف يرن) 1344 01:08:27,267 --> 01:08:28,467 أنا آسف جدا آدا. 1345 01:08:29,181 --> 01:08:30,388 ما هي صفقة الليل؟ 1346 01:08:34,001 --> 01:08:36,008 العميل الذي جاء إلى الشركة لإجراء مقابلة الأسبوع الماضي. 1347 01:08:37,935 --> 01:08:42,287 (صوت آدا الداخلي) الآن إذا سقط هذا الهاتف في المسبح ، فهل سيكون حظًا سيئًا؟ 1348 01:08:42,686 --> 01:08:44,046 آسف آدا. 1349 01:08:44,659 --> 01:08:45,659 افتح. 1350 01:08:45,790 --> 01:08:47,560 لا ، لن أفعل ، لماذا يجب أن أفتحه في هذه الساعة ، آدا؟ 1351 01:08:48,561 --> 01:08:49,914 ما هو وقت العمل يا عزيزتي؟ 1352 01:08:50,249 --> 01:08:51,529 افتحه ، تعال. 1353 01:08:51,816 --> 01:08:52,850 العمل لا ينتظر ، هيا. 1354 01:08:52,941 --> 01:08:55,643 لا ، جزيرتي ستتصل مرة أخرى غدًا ، إذا كان ذلك مهمًا جدًا. 1355 01:08:55,734 --> 01:08:57,398 -أنا لن أفعل. -افتح ، انظر الموت ، افتح. 1356 01:08:57,489 --> 01:08:59,316 -انظر الموت ستفتحه. - لن أفتح جزيرة. 1357 01:08:59,407 --> 01:09:00,407 -انظر الموت. -جزيرة. 1358 01:09:00,498 --> 01:09:01,777 جزيرة ، هل ستنظر إلي؟ اهدء. 1359 01:09:02,321 --> 01:09:03,321 اهدء. 1360 01:09:04,201 --> 01:09:06,535 بورا ، لا تؤجل عملك بسببي. 1361 01:09:07,514 --> 01:09:09,631 أنا أعرف مدى أهمية الوظيفة بالنسبة لك. 1362 01:09:09,722 --> 01:09:10,932 - لذا افتحها. -جزيرة. 1363 01:09:11,023 --> 01:09:12,030 -هيا عزيزي. -جزيرة. 1364 01:09:12,121 --> 01:09:13,238 لن أفتح الجزيرة ، هل ستكون أكثر هدوءًا. 1365 01:09:13,329 --> 01:09:14,868 ليس الأمر وكأنني أجلت عملي بسببك. 1366 01:09:15,747 --> 01:09:16,782 الهاتف مغلق. 1367 01:09:16,888 --> 01:09:18,168 الهاتف مغلق. 1368 01:09:18,653 --> 01:09:19,653 الفردية. 1369 01:09:20,752 --> 01:09:22,889 يا الله لماذا يناديني في هذه الساعة؟ 1370 01:09:23,472 --> 01:09:24,569 انظر ، هذا ما قلته لك. 1371 01:09:24,713 --> 01:09:26,063 انظر ، لقد أخبرتك أنه مهم. 1372 01:09:26,154 --> 01:09:27,154 -دعونا فتح. -أنا لن أفعل. 1373 01:09:27,245 --> 01:09:28,287 لن أفتح جزيرة. 1374 01:09:28,920 --> 01:09:31,346 (جلستك) 1375 01:09:31,437 --> 01:09:33,806 (موسيقى متحركة) 1376 01:09:34,354 --> 01:09:35,354 هنالك. 1377 01:09:36,312 --> 01:09:38,118 آدا ، هل أنت بخير ، ألا تعرف كيف تسبح؟ 1378 01:09:38,441 --> 01:09:40,068 لا اعرف. لا أعرف ، سيد بورا. 1379 01:09:40,494 --> 01:09:42,463 لكن للحظة شعرت بالذعر. هل رأيتم؟ 1380 01:09:42,753 --> 01:09:44,655 ترى ، الحظ السيئ هو شيء من هذا القبيل. 1381 01:09:44,746 --> 01:09:46,063 لقد كادنا أن نغرق. 1382 01:09:46,154 --> 01:09:47,154 -جزيرة. - كنا نغرق. 1383 01:09:47,675 --> 01:09:48,715 وانظر إلي. 1384 01:09:48,806 --> 01:09:49,997 انظر الى عيني. 1385 01:09:50,249 --> 01:09:52,358 لا شيء سيء يمكن أن يلمسك بينما أنا معك ، حسنًا؟ 1386 01:09:52,615 --> 01:09:53,692 لا يمكن أن يلمس أي شر. 1387 01:09:54,276 --> 01:09:56,758 هذا يشمل سوء الحظ ، هل تفهمني؟ 1388 01:09:56,849 --> 01:09:58,129 (موسيقى عاطفية) 1389 01:09:58,253 --> 01:09:59,899 (صوت آدا الداخلي) لكنك لن تكون معي دائمًا يا بورا. 1390 01:10:01,098 --> 01:10:03,076 (صوت آدا الداخلي) لن أكون المرأة الثانية التي تدمرك. 1391 01:10:05,559 --> 01:10:08,135 هل نذهب إلى الجزيرة الآن؟ 1392 01:10:08,994 --> 01:10:09,994 لنخرج. 1393 01:10:10,348 --> 01:10:11,815 لنخرج. لنخرج. 1394 01:10:20,241 --> 01:10:22,343 (صوت محيط المكتب) 1395 01:10:22,982 --> 01:10:24,807 (الهاتف يرن) 1396 01:10:26,441 --> 01:10:27,441 سيدي. 1397 01:10:29,121 --> 01:10:30,641 نعم ، هذا ملكي. 1398 01:10:32,801 --> 01:10:33,801 حقا؟ 1399 01:10:35,001 --> 01:10:36,681 بالطبع أنا أنتظر. 1400 01:10:40,450 --> 01:10:41,450 أهلا بك. 1401 01:10:41,687 --> 01:10:42,905 مرحبا سيد يلماز. 1402 01:10:44,606 --> 01:10:46,499 أنا جد مسرور. أنا سعيد جدا بالطبع. 1403 01:10:47,706 --> 01:10:48,706 أجل. 1404 01:10:48,946 --> 01:10:49,946 أجل. 1405 01:10:51,266 --> 01:10:52,266 حسنا. 1406 01:10:52,357 --> 01:10:54,533 حسنا. بالطبع نحن في انتظارك. 1407 01:10:55,618 --> 01:10:56,708 سوف نلتقي أيضا. 1408 01:10:57,252 --> 01:10:58,494 شكرا جزيلا لك شكرا جزيلا لك. 1409 01:10:58,585 --> 01:10:59,625 أنا جد مسرور. 1410 01:11:02,401 --> 01:11:03,456 سلام يا اصدقاء. 1411 01:11:03,547 --> 01:11:04,655 -أهلا. -يعطيك العافية. 1412 01:11:05,041 --> 01:11:06,041 شكرا. 1413 01:11:07,916 --> 01:11:10,036 الأصدقاء ، اجتماعنا اليوم هو آخر ... 1414 01:11:10,127 --> 01:11:12,173 ... سوف يستغرق الأمر بعض الوقت للنظر في اجتماعاتنا. 1415 01:11:12,621 --> 01:11:14,936 إذا سألت لماذا ، لدينا ... 1416 01:11:15,027 --> 01:11:16,837 ... سنستضيف عميلًا مهمًا وذا قيمة. 1417 01:11:17,472 --> 01:11:18,672 سوف ينظرون إلى عملنا. 1418 01:11:21,081 --> 01:11:24,062 حظي السيئ ، حظي السيئ ، هيا ، أظهر نفسك. 1419 01:11:26,594 --> 01:11:29,520 إذا كان هذا العميل القادم ... 1420 01:11:30,091 --> 01:11:32,953 ... إذا كان يحب انضباط عملنا وعملنا ... 1421 01:11:33,407 --> 01:11:35,412 ... هذا يعني أننا فزنا بالجائزة الكبرى هذه المرة. 1422 01:11:36,881 --> 01:11:39,312 لذلك قد يكون اليوم هو اليوم الذي تتحول فيه ثروتنا. 1423 01:11:39,633 --> 01:11:42,104 بطريقة جيدة ، بالطبع ، بطريقة جيدة للغاية. 1424 01:11:43,695 --> 01:11:45,038 ما هذه الشركة؟ 1425 01:11:45,354 --> 01:11:46,354 LOF. 1426 01:11:46,445 --> 01:11:47,485 رب النار. 1427 01:11:48,261 --> 01:11:49,323 رب النار. 1428 01:11:49,847 --> 01:11:51,402 من هو سيد النار؟ 1429 01:11:51,612 --> 01:11:52,812 همهم علي. 1430 01:11:53,406 --> 01:11:54,406 تمتم. 1431 01:11:54,497 --> 01:11:55,959 -رياح. -رئيس. 1432 01:11:56,585 --> 01:11:57,987 في هذه المرحلة ، لديك الكثير من العمل للقيام به. 1433 01:11:58,321 --> 01:12:00,829 أنت تعلم أن التصميمات التي نصنعها والرسومات التي نصنعها جديدة ... 1434 01:12:00,920 --> 01:12:02,552 ... أهم نقطة سنبهر بها العملاء. 1435 01:12:03,165 --> 01:12:05,591 لذا أتوقع منك عملًا جيدًا وليس جيدًا ، حسنًا؟ 1436 01:12:05,926 --> 01:12:07,513 أريدك أن تعد لي محفظة جيدة جدًا. 1437 01:12:07,645 --> 01:12:09,219 حسنًا أيها الرئيس ، لا تقلق ، هذه الوظيفة هي لي. 1438 01:12:09,654 --> 01:12:11,221 جميل جدا. 1439 01:12:11,683 --> 01:12:14,083 هل تريد مني أي شيء يا بورا؟ 1440 01:12:14,567 --> 01:12:16,779 لا Tuğçe ، لذلك ليس الآن. 1441 01:12:17,717 --> 01:12:18,717 حقا؟ 1442 01:12:18,981 --> 01:12:19,981 مثل هذا. 1443 01:12:20,512 --> 01:12:22,374 ثم خذ الأمر ببساطة ، أيها الأصدقاء. 1444 01:12:22,644 --> 01:12:24,911 لدي عمل بالخارج ، سأخرج. 1445 01:12:34,133 --> 01:12:35,133 جميلة. 1446 01:12:36,173 --> 01:12:38,101 لدي أيضًا وظيفة عاجلة للغاية ، ولا بد لي من الذهاب. 1447 01:12:38,491 --> 01:12:40,447 أريد أن أرى العمل التمهيدي منك عندما أعود ، حسنًا؟ 1448 01:12:41,171 --> 01:12:43,091 - تعالوا جميعا إلى العمل. -حسنا. 1449 01:12:43,286 --> 01:12:44,286 -ها أنت ذا. -أجل. 1450 01:12:44,735 --> 01:12:45,775 هيا لنرى. 1451 01:12:46,637 --> 01:12:47,677 هيا لنرى. 1452 01:12:48,835 --> 01:12:50,780 اسمحوا لي أن ألقي نظرة على هذا الشيء ، الرسومات. 1453 01:12:51,091 --> 01:12:52,673 الآن لأنني لا أستطيع أن أثق في بداية الريح. 1454 01:12:53,445 --> 01:12:55,021 على سبيل المثال ، كنت أرغب في رسم بياني. 1455 01:12:55,169 --> 01:12:58,305 أريد الرسم من الرجل ، يظهر لي gif gif. 1456 01:12:58,396 --> 01:12:59,676 -دعني ألقي نظرة عليها. -انظر إلي ، أنت تتحدث كثيراً. 1457 01:13:00,137 --> 01:13:02,866 سأحرقك فقط حتى تعرف ، حسنًا؟ 1458 01:13:03,206 --> 01:13:05,285 -حسنا. -هيا ، خذ الأمور بسهولة. 1459 01:13:05,376 --> 01:13:06,967 حسنا. خذ الأمر ببساطة ، ابن عم. 1460 01:13:13,999 --> 01:13:15,510 أنا أحب هذا الشيء باهت ، هل تعلم؟ 1461 01:13:15,931 --> 01:13:16,931 أنا أحب ذلك كثيرا. 1462 01:13:18,889 --> 01:13:21,673 الآن سأرحل ، الشركة مؤتمنة عليك آدا. 1463 01:13:22,720 --> 01:13:23,720 حسنا؟ 1464 01:13:25,538 --> 01:13:26,538 حسنا. 1465 01:13:29,607 --> 01:13:30,607 الى اللقاء. 1466 01:13:37,808 --> 01:13:38,956 لكن لا تفعل ذلك من هذا القبيل. 1467 01:13:39,047 --> 01:13:40,047 لا تفعل ذلك. 1468 01:13:40,247 --> 01:13:41,519 لا تكن جيدًا. 1469 01:13:42,005 --> 01:13:44,331 أعتذر مقدما لما سأفعله يا بورا. 1470 01:13:45,454 --> 01:13:51,067 (موسيقى متحركة) 1471 01:14:05,544 --> 01:14:06,819 كونوا واقعيين يا قوم. 1472 01:14:06,945 --> 01:14:08,726 نعم ، عملي سيدا. 1473 01:14:09,012 --> 01:14:11,240 أريد الرسم البياني للنقر من بوابتنا في الأشهر الستة الماضية. 1474 01:14:11,331 --> 01:14:13,656 هل نتفق أيضًا على إحصائيات المقارنة مع بوابة المنافسين؟ 1475 01:14:13,747 --> 01:14:14,955 -حسنا أنا أيضا. - عزيزي سيدات. 1476 01:14:15,108 --> 01:14:17,099 شعارات شركاتنا المرجعية وللشركة ... 1477 01:14:17,190 --> 01:14:20,077 ... أريد أن يتم تطبيق التصاميم في خمسة وثلاثين في خمسين كتلة صور. 1478 01:14:20,168 --> 01:14:21,168 -هل اتفقنا؟ -لا بأس معي. 1479 01:14:21,259 --> 01:14:24,154 حبيبتي أريد مقطع فيديو مدته ثلاثين ثانية من أعمالنا القديمة. 1480 01:14:24,245 --> 01:14:25,317 -حسنا؟ -لا بأس معي. 1481 01:14:25,555 --> 01:14:26,963 تعال يا رفاق ، تعال. 1482 01:14:27,054 --> 01:14:29,112 أين الحارقة هناك البركات. 1483 01:14:29,810 --> 01:14:30,810 تذكر. 1484 01:14:30,936 --> 01:14:33,741 إذا كنت ترغب في السفر ، فسوف تضاعف سرعتك بمرور الوقت. 1485 01:14:33,832 --> 01:14:37,543 إذن ، الصيغة بسيطة ، المسافة تساوي السرعة مضروبة في الوقت. 1486 01:14:38,156 --> 01:14:39,196 هيا إذا. 1487 01:14:42,134 --> 01:14:43,814 أنا أحب هذا التوتر. 1488 01:14:51,067 --> 01:14:55,032 (موسيقى متحركة) 1489 01:15:01,225 --> 01:15:04,621 اللهم اغفر لي ذنوبي. 1490 01:15:05,693 --> 01:15:07,293 لكن ليس لدي خيار آخر. 1491 01:15:07,844 --> 01:15:10,142 علي إقناع بورا بسوء الحظ. 1492 01:15:16,855 --> 01:15:17,895 (الباب مفتوح) 1493 01:15:18,761 --> 01:15:23,607 (موسيقى متحركة) 1494 01:15:30,801 --> 01:15:31,801 ماذا يحدث؟ 1495 01:15:34,441 --> 01:15:35,721 لعنك الله. 1496 01:15:36,150 --> 01:15:37,430 لعنك الله. 1497 01:15:38,424 --> 01:15:39,424 ماذا يحدث؟ 1498 01:15:39,735 --> 01:15:41,066 طيب يا شباب ، لا داعي للذعر. 1499 01:15:41,157 --> 01:15:42,157 لا تصابوا بالذعر. 1500 01:15:42,248 --> 01:15:43,908 نعم ، لا داعي للذعر ، حقا هادئ. 1501 01:15:43,999 --> 01:15:45,523 سأعتني بها وأعود الآن. 1502 01:15:45,614 --> 01:15:47,103 -لاتفعل. -حسنا حسنا. 1503 01:15:47,529 --> 01:15:50,182 أيها الأصدقاء ، لا داعي للذعر ، سيتم تفعيل المولد قريبًا. 1504 01:15:50,273 --> 01:15:52,734 قبطانك يتحدث ، تابع ، استمر. 1505 01:15:53,031 --> 01:15:55,738 كيف سأفعل؟ كان كل شيء على الكمبيوتر. 1506 01:15:58,227 --> 01:16:00,910 (إشارة الجلسة) 1507 01:16:01,236 --> 01:16:02,916 ما الأمر ، بيب بيب بيب. 1508 01:16:08,114 --> 01:16:09,234 هذا لا يعمل. 1509 01:16:10,921 --> 01:16:11,921 لا يعمل. 1510 01:16:19,171 --> 01:16:20,371 إنهاخالية من الغاز. 1511 01:16:24,743 --> 01:16:26,217 هل يجب أن أنظر إلى بنزينهم؟ 1512 01:16:26,308 --> 01:16:27,683 اسمحوا لي أن أفعل كل شيء. 1513 01:16:32,161 --> 01:16:33,201 الا يوجد احد؟ 1514 01:16:37,544 --> 01:16:38,664 (يضرب الزجاج) 1515 01:16:39,115 --> 01:16:40,115 مهنة. 1516 01:16:41,619 --> 01:16:44,152 أنا عالق في المصعد ، أركض أحصل على المساعدة ، أركض. 1517 01:16:45,761 --> 01:16:47,695 لماذا هذا المولد لا يعمل؟ 1518 01:16:49,798 --> 01:16:51,158 حسنًا ، اهدأ. 1519 01:16:51,342 --> 01:16:52,622 سنحلها بهدوء. 1520 01:16:55,449 --> 01:16:56,859 السيد بورا عالق في المصعد. 1521 01:16:57,335 --> 01:16:58,975 -ماذا او ما؟ - عالق في المصعد ، ينتظر الرجل. 1522 01:17:00,099 --> 01:17:01,779 هل السيد بورا في المصعد؟ 1523 01:17:01,870 --> 01:17:04,303 اتصل بسرعة بشخص ما من الفريق الفني. 1524 01:17:04,394 --> 01:17:05,394 بسرعة. 1525 01:17:06,457 --> 01:17:07,457 -أهلا. -أجل. 1526 01:17:07,548 --> 01:17:08,595 حافظو على هدوئكم يا رفاق. 1527 01:17:08,686 --> 01:17:10,634 ذهب السيد علي إلى المولد ، وسوف يتعامل معها ، حسناً؟ 1528 01:17:11,371 --> 01:17:12,371 الخاص بي. 1529 01:17:14,887 --> 01:17:15,887 سيد بورا. 1530 01:17:15,978 --> 01:17:17,170 سيد بورا ، هل أنت بخير؟ 1531 01:17:17,402 --> 01:17:18,402 سيد بورا. 1532 01:17:18,551 --> 01:17:20,442 انا بخير انا بخير ادا كيف حالك هل انت بخير 1533 01:17:20,551 --> 01:17:22,002 -ماذا او ما؟ أنا بخير أنا بخير. 1534 01:17:22,093 --> 01:17:23,202 كيف حالك هل انت بخير؟ 1535 01:17:23,638 --> 01:17:24,638 جيد جيد. 1536 01:17:25,348 --> 01:17:27,028 انظر ، أخبرتك. 1537 01:17:27,198 --> 01:17:29,358 قلت لك ، أنت لم تستمع لي. 1538 01:17:30,058 --> 01:17:31,434 حظ سيء ، حظ سيء. 1539 01:17:31,525 --> 01:17:32,735 قلت الغيوم الداكنة. 1540 01:17:32,826 --> 01:17:33,826 هنالك. 1541 01:17:34,341 --> 01:17:35,341 هنالك. 1542 01:17:35,794 --> 01:17:37,993 ما علاقة بك انقطاع التيار الكهربائي؟ 1543 01:17:38,109 --> 01:17:39,109 هناك العديد. 1544 01:17:39,200 --> 01:17:41,106 لماذا لا يعمل هذا المولد ، فلنقم بإنجازه. 1545 01:17:41,494 --> 01:17:42,585 -مولد كهرباء. -ولد عم. 1546 01:17:43,067 --> 01:17:44,490 -ماذا تفعل هناك؟ -أين أنت؟ 1547 01:17:45,271 --> 01:17:48,338 أنت مثل ابن العم ، مثل العارضات في نافذة المتجر. 1548 01:17:48,429 --> 01:17:50,086 -هل هو للبيع؟ -هل انت مرح؟ 1549 01:17:50,781 --> 01:17:52,870 - هل أنا أضحك ، هل أنت مضحك؟ -لا. 1550 01:17:52,961 --> 01:17:53,969 انظر ، سأهزمك عندما تخرج. 1551 01:17:54,122 --> 01:17:55,469 لماذا هذا المولد لا يعمل؟ 1552 01:17:55,626 --> 01:17:57,955 المولد لم يبدأ. 1553 01:17:58,046 --> 01:17:59,246 إنهاخالية من الغاز. المولد بالفعل ... 1554 01:17:59,337 --> 01:18:02,632 ... حتى إذا تم تشغيل المصعد ، فإن المصعد غير متصل بالمولد. 1555 01:18:03,085 --> 01:18:05,327 ماذا أفعل يا بني ، ماذا أفعل ، هل يجب أن أتكيف؟ 1556 01:18:05,508 --> 01:18:07,172 هل أبدأ بالعيش هنا ، ماذا أفعل؟ 1557 01:18:07,263 --> 01:18:08,263 لا لا. 1558 01:18:08,521 --> 01:18:10,220 حتى لو كانت الجزيرة على الجانب الآخر منك. 1559 01:18:10,459 --> 01:18:11,688 ماذا تقول ، ماذا تمتم؟ 1560 01:18:11,779 --> 01:18:13,175 علي بك ، أنا هنا ، أسمع. 1561 01:18:13,337 --> 01:18:15,261 أنا هنا أيضًا آدا. أنا هنا أيضًا معك. 1562 01:18:15,653 --> 01:18:16,653 -اذن ماذا؟ 1563 01:18:16,744 --> 01:18:19,184 سأعتني به يا ابن عمي ، سنخرجك ، استرخي. 1564 01:18:19,350 --> 01:18:20,823 -هيا ، إنها مشكلة. -حسنا. 1565 01:18:20,914 --> 01:18:22,167 سأتصرف. أنا الآن أعطي الأطفال ... 1566 01:18:22,258 --> 01:18:23,904 أنا أخبرهم أن يتعاملوا مع المصعد. 1567 01:18:24,087 --> 01:18:25,295 سآتي وأحصل على الغاز. 1568 01:18:25,386 --> 01:18:26,585 تعال تعال بسرعة. 1569 01:18:26,814 --> 01:18:28,247 إذا لم أضربك عندما أخرج ، فأنا لست رجلاً يا علي. 1570 01:18:28,338 --> 01:18:30,170 لا تتنفس ، فأنت تجعل الأكسجين الخاص بك هو الشيء الذي تفضله. 1571 01:18:30,436 --> 01:18:33,119 أنا لست رجلاً إذا لم أضربك عندما تخرج. 1572 01:18:33,680 --> 01:18:34,960 أنا قادم الآن. 1573 01:18:36,081 --> 01:18:37,304 لا تنظر إلي هكذا ، آدا. 1574 01:18:37,681 --> 01:18:38,846 هذا ليس له علاقة معكم. 1575 01:18:38,937 --> 01:18:41,384 هل تسمعني؟ هذا ليس له علاقة معكم. 1576 01:18:41,604 --> 01:18:42,604 ولد؟ 1577 01:18:42,760 --> 01:18:45,730 أنا أقول أن هذا لا علاقة له بك. 1578 01:18:46,205 --> 01:18:47,585 -أنا أيضا. -ماذا او ما؟ 1579 01:18:50,241 --> 01:18:51,241 هنالك. 1580 01:18:51,388 --> 01:18:52,713 -جزيرة. -ماذا او ما؟ 1581 01:18:52,881 --> 01:18:56,544 اعتني بهذه الكهرباء ، إنها أكثر أهمية الآن من خروجي من هنا. 1582 01:18:57,196 --> 01:18:58,396 حسنًا ، تعال. 1583 01:19:00,763 --> 01:19:01,763 هيا. 1584 01:19:02,721 --> 01:19:03,721 هنالك. 1585 01:19:04,390 --> 01:19:05,390 هنالك. 1586 01:19:05,481 --> 01:19:06,513 (يضرب الزجاج) 1587 01:19:06,604 --> 01:19:07,604 تعال تعال تعال. 1588 01:19:10,086 --> 01:19:12,589 أنا لست محظوظا ، أنا أصدقك ، حسنا؟ 1589 01:19:12,958 --> 01:19:14,638 أنت تتعامل مع هذا. 1590 01:19:22,041 --> 01:19:23,161 أنجز هذه المهمة. 1591 01:19:23,389 --> 01:19:24,749 اثق بك. 1592 01:19:29,735 --> 01:19:31,415 كيف سأتعامل معها؟ 1593 01:19:32,285 --> 01:19:33,712 تدفع الرياح الباب. 1594 01:19:33,859 --> 01:19:35,531 تحقق من الشيك. سحب سحب سحب سحب محكم. 1595 01:19:35,714 --> 01:19:37,433 ماذا تفعل يا بني هل أنت مجنون؟ 1596 01:19:37,641 --> 01:19:38,641 سوف يخرج ، تعال. 1597 01:19:39,784 --> 01:19:41,756 السيد بورا ... رائع. 1598 01:19:42,121 --> 01:19:43,121 ما هذا؟ 1599 01:19:43,520 --> 01:19:45,390 -متألق. -متألق. 1600 01:19:46,289 --> 01:19:47,289 باهر؟ 1601 01:19:47,512 --> 01:19:48,650 نسي المفتاح. 1602 01:19:48,741 --> 01:19:49,741 فاكهة الثعبان. 1603 01:19:49,832 --> 01:19:51,526 هذا ليس له علاقة بك آدا بخير؟ 1604 01:19:51,617 --> 01:19:52,669 هذا ليس له علاقة معكم. 1605 01:19:53,119 --> 01:19:55,186 تأتي الرياح مرة أخرى. اضغطها. 1606 01:19:55,518 --> 01:19:58,889 أصدقائي ، حتى لو فتحت هذا الباب قليلاً ، لا يمكنني الخروج على أي حال. 1607 01:19:58,980 --> 01:20:00,243 لا تفعل. 1608 01:20:00,631 --> 01:20:01,632 افعلها افعلها. 1609 01:20:01,722 --> 01:20:03,510 -أخرج أخرج. -لا تفعل ذلك ، لست بحاجة إلى ذلك. 1610 01:20:04,001 --> 01:20:05,001 اين علي 1611 01:20:05,092 --> 01:20:06,092 اين علي 1612 01:20:06,183 --> 01:20:07,183 سيد علي! 1613 01:20:07,274 --> 01:20:08,562 أين هذا علي بك؟ 1614 01:20:08,980 --> 01:20:10,519 - إنه قادم ، إنه قادم. -انا قد جئت. 1615 01:20:11,398 --> 01:20:12,398 انا قد جئت. 1616 01:20:13,241 --> 01:20:14,281 أنا هنا يا ابن عمي. 1617 01:20:16,000 --> 01:20:17,404 - السيد علي. -جئت حسنا. 1618 01:20:18,102 --> 01:20:19,113 أين أنت؟ 1619 01:20:19,204 --> 01:20:20,402 أنا أفعل هذا الشيء الآن. 1620 01:20:20,583 --> 01:20:21,902 -حسنا. -علان علي. 1621 01:20:25,727 --> 01:20:26,927 هل حصلت على حبي 1622 01:20:27,201 --> 01:20:29,146 اشتريته. دعنا ننجز هذا على الفور. 1623 01:20:30,170 --> 01:20:34,354 رغم أن الكهرباء بيننا تكفي لإنارة المدينة كلها. 1624 01:20:34,529 --> 01:20:37,361 علي ، انظر ، حتى في مثل هذه الحالة ، أنت تطارد السعادة. 1625 01:20:37,452 --> 01:20:39,133 ماذا علي أن أفعل ، الظلام في كل مكان. 1626 01:20:44,897 --> 01:20:46,613 لا تفعل. حسنًا ، الكهرباء عادت. 1627 01:20:46,960 --> 01:20:48,336 تشغيل كل شيء على ما يرام؟ 1628 01:20:48,558 --> 01:20:50,115 هنالك. هناك حوض من البانا. 1629 01:20:50,403 --> 01:20:54,454 لديك الكرة. الريح تنظم الجميع ، الأمر متروك لك. 1630 01:20:55,318 --> 01:20:56,689 اذهب ، اذهب ، حاول التنظيم. 1631 01:20:56,780 --> 01:20:58,633 إيفرين ، هل اتصلت برجل المصعد ، الميكانيكي؟ 1632 01:20:58,855 --> 01:20:59,931 لا ، لم أتصل. 1633 01:21:00,022 --> 01:21:01,714 -لماذا لا تتصل؟ -حسنا ، سأتصل. 1634 01:21:01,805 --> 01:21:03,281 قلت إنني سأتصل هناك ، لماذا لم تتصل بذلك؟ 1635 01:21:03,372 --> 01:21:04,562 اتصل ، تعال على الفور. 1636 01:21:04,653 --> 01:21:05,940 أنا غاضب الآن رغم ذلك. 1637 01:21:06,255 --> 01:21:07,736 هنالك. هنالك. 1638 01:21:08,387 --> 01:21:09,387 تعال تعال. 1639 01:21:09,478 --> 01:21:10,769 تعال الى هنا. تعال. 1640 01:21:13,667 --> 01:21:18,104 عندما يأتي العملاء إلى الجزيرة ، أريدك أن تقوم بالعرض التقديمي ، حسنًا؟ 1641 01:21:18,195 --> 01:21:19,314 -أنا؟ -نعم انت. 1642 01:21:19,405 --> 01:21:20,405 لا أستطيع أن أفعل. 1643 01:21:21,045 --> 01:21:22,604 قولي هذا لبورا ، بورا لن تصدقه. 1644 01:21:22,695 --> 01:21:24,563 بورا لا تصدق أنك لا تستطيع فعل ذلك يا آدا. Bora doesn't believe you can't do it، Ada. 1645 01:21:24,953 --> 01:21:27,153 آدا ، أنا أصدقك ، حسنًا؟ 1646 01:21:27,534 --> 01:21:29,054 دعونا الحصول عليها القيام به. تعال إلى آدا. 1647 01:21:33,554 --> 01:21:35,107 تعال ، أنا أثق بك ، تعال. 1648 01:21:35,198 --> 01:21:36,506 حسنا. حسنا. 1649 01:21:40,152 --> 01:21:43,822 يا الله كيف سأخرج من هذا؟ 1650 01:21:44,417 --> 01:21:46,342 ها أنت سيدة Tuğçe ، أنا أستمع إليك ، ما هو الموضوع؟ 1651 01:21:47,483 --> 01:21:51,171 أي أننا ورثنا قطعة أرض عن أبي. 1652 01:21:52,055 --> 01:21:57,119 نواجه صعوبة كبيرة في مشاركتها مع إخوتي غير الأشقاء. 1653 01:21:57,311 --> 01:21:58,911 كلاسيك ، كلاسيك. 1654 01:21:59,409 --> 01:22:03,643 عندما يتعلق الأمر بالمال ، أخي أو شيء ما هو كذبة. 1655 01:22:04,329 --> 01:22:08,208 على أي حال ، لدي صديق حميم للغاية. 1656 01:22:08,852 --> 01:22:10,531 نعم ، آدا توزون. 1657 01:22:10,622 --> 01:22:11,999 أحبها كثيرا. 1658 01:22:12,364 --> 01:22:16,628 قال Tuğçe اذهب ، السيدة ميرف محامية لا تصدق. 1659 01:22:16,719 --> 01:22:20,361 كما قال أنه سيحل مشكلتك بالتأكيد ، أخذت أنفاسي هنا. 1660 01:22:21,319 --> 01:22:24,811 بادئ ذي بدء ، أشكركم جزيل الشكر ، لكني لست مهتمًا بقضايا الإرث. 1661 01:22:25,380 --> 01:22:26,498 أنا محامي طلاق. 1662 01:22:28,088 --> 01:22:29,438 -إذا كنت ترغب ... -كيف ذلك؟ 1663 01:22:30,202 --> 01:22:31,716 هل انت محامي طلاق؟ 1664 01:22:32,026 --> 01:22:33,026 أجل. 1665 01:22:33,641 --> 01:22:35,460 لماذا أتيت لك الجزيرة إذن؟ 1666 01:22:36,289 --> 01:22:38,830 لسوء الحظ ، لا يمكنني تقديم معلومات عن عملائي. 1667 01:22:39,553 --> 01:22:42,245 إذا أردت ، ناقش هذا الأمر مع السيدة آدا بنفسها. 1668 01:22:43,104 --> 01:22:45,814 كما قلت ، أنا أنظر فقط إلى قضايا مثل الطلاق والحضانة. 1669 01:22:45,905 --> 01:22:48,657 لكن إذا أردت ، يمكنني توجيهك إلى السيد إرين. 1670 01:22:51,550 --> 01:22:54,176 أنا أيضا أعاني من صداع. 1671 01:22:55,636 --> 01:22:57,124 هذا مؤلم للغاية. 1672 01:22:57,665 --> 01:22:58,665 هنالك. 1673 01:22:58,811 --> 01:23:00,063 أوه ، ما هي الولاية التي وضعتنا فيها؟ 1674 01:23:02,217 --> 01:23:03,217 رأسي. 1675 01:23:03,308 --> 01:23:04,488 (موسيقى متحركة) 1676 01:23:04,847 --> 01:23:06,372 اسمحوا لي أن أضع هذا هناك أيضا. 1677 01:23:07,529 --> 01:23:08,529 رأسي. 1678 01:23:09,295 --> 01:23:10,295 (صرخوا) 1679 01:23:11,320 --> 01:23:13,832 السيدة بيلما ، لقد أخفتني. 1680 01:23:15,697 --> 01:23:16,737 س البطاطا بلدي؟ 1681 01:23:17,562 --> 01:23:19,242 نعم ، إنه جيد للألم. هل تريد؟ 1682 01:23:20,007 --> 01:23:21,007 لا أرغب. 1683 01:23:21,098 --> 01:23:22,963 سأقلي الباقي ، هل تأكل؟ 1684 01:23:23,878 --> 01:23:25,469 يا عزيزي انسى البطاطس الآن. 1685 01:23:25,560 --> 01:23:26,835 تعال إلى النقطة الرئيسية. 1686 01:23:27,703 --> 01:23:30,851 ما الذي تحيرك مع أختك؟ 1687 01:23:32,049 --> 01:23:33,622 -لم افهم. -هل فهمت؟ 1688 01:23:34,252 --> 01:23:37,581 أنا أقول ، السيدة نرجس ، لجعل الأمور بين ابني وآدا ... 1689 01:23:37,672 --> 01:23:39,627 ... كان يقود حصة في ذلك المنزل ، كما تعلم. 1690 01:23:40,214 --> 01:23:41,520 نجح أخيرًا. 1691 01:23:41,757 --> 01:23:44,349 إذن ما الذي يحاول قوله الآن ، أخبرني. 1692 01:23:45,457 --> 01:23:49,130 آنسة بيلما ، ألا تريدنا أن نذهب إذا لم تفعل؟ 1693 01:23:49,606 --> 01:23:50,966 هل اعجبتك 1694 01:23:51,057 --> 01:23:52,634 روحي أنا. لا يوجد شيء من هذا القبيل. 1695 01:23:53,169 --> 01:23:55,636 أنا في انتظار أن تذهب ، أريد ذلك كثيرًا. 1696 01:23:56,703 --> 01:23:57,873 لكنني لست غبيًا أيضًا. 1697 01:23:58,841 --> 01:24:00,091 تعال ، أخبرني ، ما الذي يحدث؟ 1698 01:24:00,322 --> 01:24:03,001 ماذا يجب ان اقول لك؟ لم يكن من المفترض أن نعيش في هذا المنزل إلى الأبد. 1699 01:24:03,379 --> 01:24:04,379 ها نحن ذا. 1700 01:24:04,470 --> 01:24:06,314 ياسمين ، أرجوك لا تغضبني. 1701 01:24:06,417 --> 01:24:09,686 لماذا غيرت السيدة نرجس رأيها؟ 1702 01:24:11,765 --> 01:24:12,765 رأسي. 1703 01:24:12,856 --> 01:24:14,337 رأسي يؤلمني كثيراً يا سيدة بيلما. 1704 01:24:14,428 --> 01:24:15,951 سأذهب وأستريح لبعض الوقت ، في سبيل الله. 1705 01:24:16,042 --> 01:24:18,610 ياسمين. ياسمين لا تغضبني هيا اخبريني. 1706 01:24:18,918 --> 01:24:20,171 مثله. 1707 01:24:21,669 --> 01:24:22,722 آدا لا تريد بورا. 1708 01:24:22,813 --> 01:24:23,813 ولد؟ 1709 01:24:23,904 --> 01:24:25,424 آدا تحب شخصًا آخر. 1710 01:24:28,297 --> 01:24:29,297 حقا؟ 1711 01:24:30,904 --> 01:24:32,359 ابنتنا في حالة حب مع شخص آخر. 1712 01:24:34,229 --> 01:24:35,349 Ah Yasemin ah. 1713 01:24:45,256 --> 01:24:46,536 (فتحت الأبواب) 1714 01:24:48,091 --> 01:24:50,681 (الأبواب مغلقة) 1715 01:24:52,360 --> 01:24:57,371 (موسيقى متحركة) 1716 01:25:10,796 --> 01:25:12,196 اللعنة ، إنهم هنا. 1717 01:25:12,350 --> 01:25:13,806 جاؤوا ، لعنة الله. 1718 01:25:14,923 --> 01:25:16,197 -أهلا بك. -أهلا بك. 1719 01:25:17,552 --> 01:25:19,583 كان لدينا لقاء مع السيد بورا. -سأعلمك الآن. 1720 01:25:20,391 --> 01:25:21,691 توقف ، سأتصل ، توقف. 1721 01:25:22,976 --> 01:25:24,375 لعنك الله. لعنك الله. 1722 01:25:28,358 --> 01:25:29,718 (الهاتف يرن) 1723 01:25:31,367 --> 01:25:32,722 السيد بورا ، نحن هنا. 1724 01:25:32,932 --> 01:25:36,550 السيد يلماز ، السيد يلماز ، أنا بالخارج الآن. 1725 01:25:37,002 --> 01:25:39,329 اصعد إلى الطابق العلوي ، ستعتني بك السيدة آدا. 1726 01:25:41,367 --> 01:25:42,367 لا لا لا. 1727 01:25:42,645 --> 01:25:44,112 سأكون هناك بعد خمس دقائق. 1728 01:25:44,995 --> 01:25:46,380 وداعا سيد يلماز ، أراك قريبا. 1729 01:25:46,598 --> 01:25:47,638 حسنا اذا. 1730 01:25:49,535 --> 01:25:50,576 آدا ، ارفع الهاتف. 1731 01:25:51,412 --> 01:25:52,807 آدا ، ارفع الهاتف. 1732 01:25:54,784 --> 01:25:55,966 إنها قادمة في غضون خمس دقائق. 1733 01:25:56,057 --> 01:25:57,057 التقط الهاتف. التقط الهاتف. 1734 01:25:57,164 --> 01:25:58,452 انظر إلى الهاتف ، لا تنظر إلي. 1735 01:25:58,698 --> 01:26:00,300 تراجع. لا تنظر إلي. لا تنظر إلي. 1736 01:26:00,444 --> 01:26:01,833 لا تنظر إلي آدا. 1737 01:26:01,924 --> 01:26:03,284 سيدي ، السيد بورا. 1738 01:26:03,375 --> 01:26:05,436 لا تنظر إلي آدا ، استدر وانظر إلى أسفل. 1739 01:26:07,183 --> 01:26:08,316 لقد وصل يلماز السادة. 1740 01:26:08,642 --> 01:26:10,212 تعال ، أنا أثق بك. أنجز هذه المهمة. 1741 01:26:11,168 --> 01:26:12,572 الآن سوف تعتني بهم. 1742 01:26:12,858 --> 01:26:15,689 اثق بك. آدا استفد من هذا العرض ، هيا. 1743 01:26:15,967 --> 01:26:17,655 -حسنا. حسنا. تعال للأسفل ، إنهم ينتظرون. 1744 01:26:17,746 --> 01:26:18,786 لا تنظر هنا. 1745 01:26:29,354 --> 01:26:30,354 أهلا. 1746 01:26:30,837 --> 01:26:32,156 -أهلا. -أهلا. 1747 01:26:32,712 --> 01:26:34,614 أهلا. أهلا. هنا انا. 1748 01:26:35,350 --> 01:26:36,350 يلماز. 1749 01:26:36,650 --> 01:26:37,994 يسعدني الترحيب بالسيد يلماز. 1750 01:26:38,085 --> 01:26:39,085 اهلا بك. 1751 01:26:39,286 --> 01:26:40,286 هنالك. 1752 01:26:40,772 --> 01:26:42,287 أهلا وسهلا بكم. أهلا وسهلا بكم. 1753 01:26:42,378 --> 01:26:43,835 ثم دعنا نصعد. 1754 01:26:43,981 --> 01:26:45,645 اسمح لي أن آخذك ، ها أنت ذا. 1755 01:26:46,686 --> 01:26:47,941 هيا، هيا، هيا. 1756 01:26:48,105 --> 01:26:49,105 لا لا لا. 1757 01:26:49,886 --> 01:26:51,620 المصعد معطل. المصعد معطل. 1758 01:26:52,125 --> 01:26:53,147 نحن نصعد الدرج. 1759 01:26:53,238 --> 01:26:55,116 سنصعد طابقًا واحدًا على أي حال ، هنا بالضبط. لقد حدث. 1760 01:26:55,831 --> 01:26:57,311 اقبل اقبل. 1761 01:26:57,402 --> 01:26:58,762 لنأخذ خطوتين. 1762 01:26:58,992 --> 01:26:59,999 Nazar bu nazar. 1763 01:27:00,090 --> 01:27:01,436 هكذا أصبحنا عندما حدثت العين الشريرة. 1764 01:27:01,527 --> 01:27:04,085 عندما تكون هناك عين شريرة ، يجب أن تأتي من مكان ما. 1765 01:27:05,871 --> 01:27:06,871 جئنا. 1766 01:27:10,220 --> 01:27:11,220 عظيم. 1767 01:27:11,540 --> 01:27:12,718 جعلنا اليسار ، اليسار. 1768 01:27:12,809 --> 01:27:13,851 من اليسار إلى اليسار. 1769 01:27:13,942 --> 01:27:15,062 من اليسار إلى اليسار. 1770 01:27:18,623 --> 01:27:20,531 تعال ، قم بهذا العمل ، آدا. 1771 01:27:21,113 --> 01:27:22,113 هيا. 1772 01:27:22,659 --> 01:27:24,022 عمي ، تعال. 1773 01:27:24,617 --> 01:27:27,203 هيا بنا يا أخي. تعال ، أسرع قليلاً ، أسرع قليلاً. 1774 01:27:28,002 --> 01:27:30,284 تعال ، دعني أحب عينيك ، انظر ، لا بد لي من اللحاق بالاجتماع. 1775 01:27:30,375 --> 01:27:34,436 (موسيقى إثارة) 1776 01:27:34,527 --> 01:27:38,258 (صوت المولد) 1777 01:27:38,624 --> 01:27:42,333 نعم ، مرحبا بعودتك. 1778 01:27:42,943 --> 01:27:45,536 -أخبرك عن بوابتنا… -ما اسمك سيدتي؟ 1779 01:27:45,627 --> 01:27:46,685 (موسيقى متحركة) 1780 01:27:46,776 --> 01:27:48,256 هنالك. هناك Tozun. 1781 01:27:48,458 --> 01:27:51,191 السيدة آدا ، انظري ، وقتي ثمين للغاية. 1782 01:27:51,737 --> 01:27:53,294 ابدأ الآن وكن سريعًا. 1783 01:27:53,745 --> 01:27:57,396 هل تعلم ما هو رب النار رب النار صحيح؟ 1784 01:27:58,157 --> 01:27:59,976 بالطبع نحن نعلم. 1785 01:28:00,205 --> 01:28:02,224 -جميلة. -أنا أستمع إليك. 1786 01:28:03,129 --> 01:28:06,984 وهذا يعني ، أولاً وقبل كل شيء ، نعرض لك الرسم البياني للنقر من بوابتنا ... 1787 01:28:07,075 --> 01:28:08,612 آسف ، لا يمكننا إظهار ذلك يا سيدي. 1788 01:28:08,740 --> 01:28:12,250 بسبب انقطاع التيار الكهربائي بشكل غير متوقع ولم نتمكن من الاستعداد. 1789 01:28:12,558 --> 01:28:13,937 لا تهتم حقًا. 1790 01:28:15,113 --> 01:28:16,229 ما اسمك؟ 1791 01:28:16,320 --> 01:28:17,320 أنا الريح. 1792 01:28:18,106 --> 01:28:19,555 - السيد ويند. -ها أنت ذا. 1793 01:28:20,748 --> 01:28:24,836 آخر مرة استخدمت فيها عذر انقطاع التيار الكهربائي كان العلم عندما كنت في المدرسة الإعدادية. 1794 01:28:24,927 --> 01:28:26,168 ... أخبرت أستاذي. 1795 01:28:26,985 --> 01:28:27,999 لم اقولها مرة اخرى. 1796 01:28:28,090 --> 01:28:29,948 أنصحك ألا تخبر أيضًا. 1797 01:28:32,404 --> 01:28:36,308 نعم السيدة آدا ، هل لديك أي شيء لتخبرني به أو تريني؟ 1798 01:28:37,286 --> 01:28:39,410 ولماذا ليس السيد بورا هنا؟ 1799 01:28:41,425 --> 01:28:44,465 بما أن السيد بورا لديه وظيفة عاجلة للغاية ... 1800 01:28:44,556 --> 01:28:47,234 أنا هنا لسماع الحلول وليس الأعذار. 1801 01:28:48,080 --> 01:28:49,206 هل لديك حل؟ 1802 01:28:51,940 --> 01:28:53,862 السيد علي. السيد علي ، السيد علي ، السيد علي. 1803 01:28:54,497 --> 01:28:57,663 لدينا مقطع فيديو أعددته من قبل ، يعرضه .. 1804 01:28:57,754 --> 01:29:00,196 ... هل نحن؟ لقد أعددتها ، دعنا نظهرها. 1805 01:29:00,287 --> 01:29:01,739 تابي ، هناك. 1806 01:29:03,340 --> 01:29:05,124 -ها أنت ذا. -لنتابعه الآن. 1807 01:29:05,860 --> 01:29:08,260 لا يوجد نهاية لنا ، أعدها علي بك. 1808 01:29:12,653 --> 01:29:15,709 (صوت المولد) 1809 01:29:15,800 --> 01:29:16,920 (صوت التوتر) 1810 01:29:17,011 --> 01:29:19,266 - هناك ، لدي في الملفات. - السيد علي. 1811 01:29:19,552 --> 01:29:20,552 Hayda! 1812 01:29:20,979 --> 01:29:25,392 حسنًا ، المولد الكهربائي كان قيد التشغيل ، لكن لماذا انقطعت الطاقة الآن؟ 1813 01:29:26,571 --> 01:29:28,213 -كهرباء. -حسنا ، دعنا نطلب إذنك. 1814 01:29:28,304 --> 01:29:29,312 اتمنى لك يوم جيد. 1815 01:29:29,403 --> 01:29:31,286 - حسنًا ، لن ندعها تذهب. -لا لا لا. 1816 01:29:31,527 --> 01:29:34,590 سيد يلماز ، سيد يلماظ ، الانتكاسات جاءت الواحدة تلو الأخرى ، نعم ... 1817 01:29:34,681 --> 01:29:35,877 ... لكن من فضلك استمع إليّ أيضًا. 1818 01:29:35,968 --> 01:29:37,211 -استمع لي من فضلك. -هناك حريق! 1819 01:29:37,302 --> 01:29:38,302 هناك حريق! 1820 01:29:38,393 --> 01:29:39,753 (موسيقى متحركة) 1821 01:29:40,056 --> 01:29:41,056 هل هي نار؟ 1822 01:29:41,147 --> 01:29:43,303 لا بأس ، لا أعتقد أن هناك مثل هذا الحريق. 1823 01:29:43,394 --> 01:29:45,828 لنأخذك على هذا النحو. من فضلك ، من فضلك. 1824 01:29:45,919 --> 01:29:48,086 -أين هذا ، أحاول معرفة ذلك. هل أنت متأكد أنك هنا؟ 1825 01:29:48,177 --> 01:29:51,396 نعم ، تصمت. أين النار أين النار؟ 1826 01:29:51,549 --> 01:29:52,572 في غرفة المولدات. 1827 01:29:52,663 --> 01:29:53,663 يركض. 1828 01:29:56,624 --> 01:29:57,907 تعال ، دعونا نحرق هذه. 1829 01:29:59,779 --> 01:30:01,226 حسنًا ، هيا ، هيا ، هيا ، هيا. 1830 01:30:04,913 --> 01:30:07,659 الله الله ... 1831 01:30:11,141 --> 01:30:12,821 حريق حريق. 1832 01:30:13,023 --> 01:30:17,981 (صوت طفاية حريق) 1833 01:30:22,389 --> 01:30:28,134 (موسيقى متحركة) 1834 01:30:32,298 --> 01:30:33,298 هنالك. 1835 01:30:33,731 --> 01:30:34,851 هل انت بخير ادا؟ 1836 01:30:36,028 --> 01:30:37,881 -دخان. -والتفت تشغيله. 1837 01:30:38,164 --> 01:30:39,916 والتفت تشغيله. بالله أطفأته. 1838 01:30:40,007 --> 01:30:41,007 -حسنا. -والتفت تشغيله. 1839 01:30:41,098 --> 01:30:42,098 هل انت بخير؟ انت اخرجته. 1840 01:30:42,235 --> 01:30:43,694 -قمت بإيقاف تشغيله. -والتفت تشغيله. 1841 01:30:43,785 --> 01:30:44,785 أجل. 1842 01:30:45,963 --> 01:30:46,963 ما هذا؟ 1843 01:30:50,292 --> 01:30:51,292 أجل. 1844 01:30:52,052 --> 01:30:56,295 نعم ، هكذا بدأت الحياة في اليوم الذي سيطرنا فيه على النار. 1845 01:30:56,771 --> 01:30:57,771 تخضع الى. 1846 01:30:57,862 --> 01:31:00,313 لورف النار ، رب النار. 1847 01:31:01,463 --> 01:31:05,016 دقيقة واحدة ، دقيقة واحدة. انقطاع التيار الكهربائي هذا ... 1848 01:31:05,798 --> 01:31:06,911 ... حريق أو شيء من هذا القبيل. 1849 01:31:08,696 --> 01:31:09,696 أجل. 1850 01:31:11,035 --> 01:31:12,958 لقد كان خيالنا. 1851 01:31:13,613 --> 01:31:15,133 لقد فعلنا كل شيء. 1852 01:31:15,515 --> 01:31:16,515 بالتأكيد عزيزي. 1853 01:31:16,793 --> 01:31:18,104 لقد كان في أذهاننا لعدة أيام. 1854 01:31:18,515 --> 01:31:19,515 نحن فعلنا. 1855 01:31:19,650 --> 01:31:21,850 أردنا أن نظهر ، لا أن نقول. 1856 01:31:23,207 --> 01:31:24,738 كيف نحكم النار ... 1857 01:31:25,150 --> 01:31:27,236 ... أردنا أن نظهر أننا أسياد النار. 1858 01:31:28,994 --> 01:31:31,394 سنبني استراتيجيتنا على هذا. 1859 01:31:31,597 --> 01:31:36,089 (موسيقى متحركة) 1860 01:31:46,810 --> 01:31:52,268 (هم يصفقون) 1861 01:31:52,359 --> 01:31:56,580 (موسيقى متحركة) 1862 01:31:56,671 --> 01:31:58,051 ماذا يحدث هنا؟ ماذا تصفق؟ 1863 01:32:06,779 --> 01:32:08,312 - أليس هذا السيد بورا؟ -أجل. 1864 01:32:09,024 --> 01:32:10,761 نعم هو هو. أهلا وسهلا بكم. 1865 01:32:11,097 --> 01:32:12,137 أهلا وسهلا بكم. 1866 01:32:13,798 --> 01:32:17,039 لقد رأيت العديد من العروض التقديمية مع الشرائح ومقاطع الفيديو. 1867 01:32:17,595 --> 01:32:20,240 لكن هذا شيء مختلف جدا. 1868 01:32:20,700 --> 01:32:24,355 أجل. نعم ، نحن نعمل بشكل مختلف قليلاً. 1869 01:32:24,586 --> 01:32:25,632 اسلوبنا مختلف. 1870 01:32:25,723 --> 01:32:28,183 أليس هذا هو الاختلاف في bizboyun.net ، أيها الأصدقاء؟ 1871 01:32:28,915 --> 01:32:29,915 هذا هو اختلافنا. 1872 01:32:30,450 --> 01:32:32,130 غيابك عن الاجتماع. 1873 01:32:32,386 --> 01:32:34,283 يتركنا وحدنا مع فريقك. 1874 01:32:35,260 --> 01:32:38,091 - من هذا الشيء ... - أثق برسالة فريقي. 1875 01:32:38,456 --> 01:32:39,534 (معا) نعم. 1876 01:32:39,625 --> 01:32:40,625 نعم نعم. 1877 01:32:41,302 --> 01:32:44,525 لقد عهدت الناس ، الناس ... 1878 01:32:45,585 --> 01:32:47,341 ... لذلك أنا أثق بهم جميعًا. 1879 01:32:47,602 --> 01:32:49,282 -أنا أثق بهم جميعا. -طبعا طبعا. 1880 01:32:50,013 --> 01:32:51,013 تخضع الى. 1881 01:32:51,169 --> 01:32:52,529 الثقة فينا. 1882 01:32:53,120 --> 01:32:54,404 مبهر جدا جدا. 1883 01:32:55,383 --> 01:32:59,735 ثم دعونا نعقد اجتماعًا آخر في أقرب وقت ممكن ونتحدث عن التفاصيل. 1884 01:33:00,263 --> 01:33:02,765 -طبعا. -هذه المرة حتى لو كانت بلا عمل. 1885 01:33:03,160 --> 01:33:04,969 تابي كي تابي كي. 1886 01:33:05,389 --> 01:33:06,749 اتفقنا اذا. 1887 01:33:07,137 --> 01:33:08,300 هل نقول حظا سعيدا؟ 1888 01:33:08,727 --> 01:33:09,847 حظا سعيدا ، حظا سعيدا. 1889 01:33:10,013 --> 01:33:11,079 دعونا نرى حظا سعيدا. 1890 01:33:11,170 --> 01:33:16,017 (هم يصفقون) 1891 01:33:21,121 --> 01:33:22,401 (موسيقى عاطفية) 1892 01:33:22,857 --> 01:33:24,391 هل أنت على علم بما تفعله؟ 1893 01:33:26,352 --> 01:33:28,278 هل تدرك ما فعلته للتو؟ 1894 01:33:29,470 --> 01:33:31,604 (صوت أدا الداخلي) أنا مدرك بالطبع ، لأجعلك تؤمن بالحظ ... 1895 01:33:31,695 --> 01:33:33,565 وقعت في الفخ بنفسي أثناء العمل. 1896 01:33:34,241 --> 01:33:36,375 لا. ماذا فعلت؟ 1897 01:33:36,516 --> 01:33:38,995 -انا لا اعرف. - لقد أخذت بلاء كالنار .. 1898 01:33:39,366 --> 01:33:40,862 لقد عكسته بأعجوبة. 1899 01:33:41,723 --> 01:33:43,946 هل مازلت تؤمن بهذا الهراء المحظوظ؟ 1900 01:33:44,626 --> 01:33:48,016 وإذا كنت تؤمن ، فهل ترى أنه يمكنك الآن قلبها؟ 1901 01:33:49,878 --> 01:33:50,998 أنا أرى. 1902 01:33:53,206 --> 01:33:54,546 لكن الأمر ليس بهذه السهولة. 1903 01:33:55,591 --> 01:33:57,163 إنها تلك الجزيرة السهلة. 1904 01:33:58,188 --> 01:33:59,468 إنه سهل ، صدقني. 1905 01:34:00,020 --> 01:34:02,691 لذا فأنت تؤمن بي وبنفسك بقدر ما أؤمن بك. 1906 01:34:03,246 --> 01:34:06,032 ... لذلك فمن السهل إذا كنت تصدقنا. 1907 01:34:08,521 --> 01:34:10,587 قلت لك مدى قوة رهانك. 1908 01:34:12,192 --> 01:34:14,238 أخبرتك أيضًا كم عدد الأجيال التي لم نتمكن من التغلب عليها. 1909 01:34:17,993 --> 01:34:19,548 هل تعرف ما أفكر به الآن؟ 1910 01:34:21,639 --> 01:34:22,919 ماذا تعتقد؟ 1911 01:34:24,255 --> 01:34:25,691 ما رأيك في ذلك. 1912 01:34:25,782 --> 01:34:28,862 (موسيقى عاطفية) 1913 01:34:29,595 --> 01:34:31,646 لكن هذا عار. 1914 01:34:32,094 --> 01:34:33,622 نحن في المكتب ، سيد بورا ، شخص ما سوف يراه. 1915 01:34:33,713 --> 01:34:34,713 زجاج في كل مكان. 1916 01:34:41,389 --> 01:34:43,451 ألم يمر؟ أسأت الفهم. 1917 01:34:43,783 --> 01:34:44,783 هنالك. 1918 01:34:49,394 --> 01:34:50,394 لا يمر. 1919 01:34:52,087 --> 01:34:53,297 هو دائما في بالي. 1920 01:34:54,913 --> 01:34:55,913 دائما. 1921 01:35:02,014 --> 01:35:03,014 نحن نطبع. 1922 01:35:06,324 --> 01:35:07,324 لكن. 1923 01:35:07,415 --> 01:35:09,031 أنا اتصل علي بك على الفور. 1924 01:35:10,460 --> 01:35:11,460 (يضحكون) 1925 01:35:11,796 --> 01:35:12,796 ولد؟ 1926 01:35:15,796 --> 01:35:17,603 من حيث توقفنا بعد ذلك ... 1927 01:35:18,175 --> 01:35:19,175 لا. 1928 01:35:19,403 --> 01:35:20,403 حسنا جيد. 1929 01:35:20,494 --> 01:35:23,713 (موسيقى إثارة) 1930 01:35:32,208 --> 01:35:33,663 أحسنت يا ريح ، أحسنت يا بني. 1931 01:35:33,754 --> 01:35:34,858 اتركه هكذا. 1932 01:35:34,989 --> 01:35:37,411 تركت ورقة الطلاق حولك هكذا يا أخي. 1933 01:35:37,962 --> 01:35:38,962 أحسنت. 1934 01:35:47,272 --> 01:35:49,872 دخل تطبيق جديد حيز التنفيذ اليوم. 1935 01:35:50,213 --> 01:35:53,628 يُطلب منا مراقبة تقارير الأزواج والاحتفاظ بها. 1936 01:35:53,881 --> 01:35:56,681 هل يتزوجون أبيض أم لا؟ 1937 01:35:56,873 --> 01:35:57,873 (صوت انتقالي) 1938 01:35:59,044 --> 01:36:01,096 دعنا نسمي ذلك سيلوش ، لن يكون الأمر على هذا النحو. 1939 01:36:01,526 --> 01:36:02,566 دعنا نتصل به. 1940 01:36:09,768 --> 01:36:11,922 أهلا. جلال اخي كيف حالك؟ 1941 01:36:12,185 --> 01:36:14,950 مهما يكن ، أيها الشاب ، أنا أشرب الشاي. 1942 01:36:16,388 --> 01:36:17,908 لنشرب سويا. 1943 01:36:18,126 --> 01:36:20,078 شكرا لك يا أخي ، شكرا لك. 1944 01:36:20,169 --> 01:36:21,742 أردت أن أسألك شيئًا يا أخي جلال. 1945 01:36:21,848 --> 01:36:23,401 ماذا حدث لعمل تقريرنا؟ 1946 01:36:23,492 --> 01:36:25,293 هل لديك أي فكرة متى سيخرج؟ 1947 01:36:25,737 --> 01:36:27,417 حسنًا ، قد يصدر اليوم. 1948 01:36:27,508 --> 01:36:29,732 سيدي ، يمكن أن تخرج في غضون ستة أشهر. 1949 01:36:29,823 --> 01:36:32,247 بعد سنة واحدة. ها هي البيروقراطية ، كما تعلم. 1950 01:36:32,782 --> 01:36:35,226 سأخبرك بالتأكيد عندما يخرج. 1951 01:36:35,317 --> 01:36:36,970 لقد حصلت عليها ، حصلت عليها ، أخي جلال. 1952 01:36:37,061 --> 01:36:39,289 شكرا. سآتي إليك ، أشرب الشاي الخاص بك في أقرب وقت ممكن. 1953 01:36:39,380 --> 01:36:40,380 ... سآتي لأشرب يا أخي. 1954 01:36:41,235 --> 01:36:42,275 هيا لنرى. 1955 01:36:44,609 --> 01:36:46,328 ما الذي حدث بالفعل لهذا التقرير؟ 1956 01:36:47,323 --> 01:36:48,323 لنرى. 1957 01:36:52,962 --> 01:36:53,962 سيدي. 1958 01:36:54,138 --> 01:36:55,763 مع تحياتي أيها المدير. 1959 01:36:56,916 --> 01:37:00,788 لقد أرسلت لكم تقرير أطفالنا. 1960 01:37:01,601 --> 01:37:03,468 نعم سيدي آدا والرياح. 1961 01:37:03,959 --> 01:37:05,639 كنت ستوقع عليه يا سيدي. 1962 01:37:06,401 --> 01:37:07,748 ألم يأت جلال إليك بعد؟ 1963 01:37:07,896 --> 01:37:09,241 اعتبرناه لأننا. 1964 01:37:09,812 --> 01:37:11,595 لا يا سيدي ، لم يصل بعد. 1965 01:37:12,047 --> 01:37:14,472 الله الله. اسمحوا لي أن أرى ما حدث للملف. 1966 01:37:15,197 --> 01:37:16,789 ربما تم نسيانها في مكان ما. 1967 01:37:17,956 --> 01:37:19,825 إذا تم التوقيع ، سأرسله لك غدًا. 1968 01:37:19,916 --> 01:37:21,276 شكرا لك سيدي. 1969 01:37:22,817 --> 01:37:24,122 يوم سعيد سيدي. 1970 01:37:26,026 --> 01:37:29,521 أنا أحب هذه الفتاة آدا كثيرا. 1971 01:37:30,023 --> 01:37:32,668 آمل أن يكون التقرير إيجابيا. 1972 01:37:39,129 --> 01:37:42,387 Tuğçe ، أنا أتصل بك عاجلاً ، يستغرق الأمر ساعات حتى تأتي ، يا ابنتي. 1973 01:37:43,696 --> 01:37:46,367 لدي بعض الأعمال العاجلة يا عمة بيلما. 1974 01:37:46,541 --> 01:37:49,243 لا يوجد شيء أكثر إلحاحًا من هذا. 1975 01:37:49,455 --> 01:37:52,180 سأخبرك شيئًا عن Ada ... 1976 01:37:52,368 --> 01:37:53,683 ... شفتيك ستبرد. 1977 01:37:54,781 --> 01:37:56,061 استمع اليكم. 1978 01:37:56,745 --> 01:37:59,834 كانت آدا تحب شخصًا آخر. 1979 01:38:02,363 --> 01:38:03,563 أنا لست مندهشا. 1980 01:38:03,816 --> 01:38:04,816 ماذا يعني ذلك؟ 1981 01:38:05,124 --> 01:38:06,164 ماذا قلت؟ 1982 01:38:06,995 --> 01:38:08,035 من هو في حالة حب؟ 1983 01:38:09,320 --> 01:38:10,338 توجتشي ، ماذا علي أن أعرف؟ 1984 01:38:10,429 --> 01:38:12,596 لو عرفته هل سأتصل بك؟ 1985 01:38:12,753 --> 01:38:13,977 سوف تجدها. 1986 01:38:15,620 --> 01:38:17,715 لا يقول بورا آدا أي شيء آخر. 1987 01:38:18,667 --> 01:38:22,507 إذا اكتشفت من فقدت آدا قلبها وسنفعل .. 1988 01:38:22,949 --> 01:38:27,213 ... إذا أثبتنا ذلك لبورا ، فإن آدا من حياتنا ... 1989 01:38:28,221 --> 01:38:29,365 سوف أجد يطير بعيدا 1990 01:38:30,563 --> 01:38:31,923 العمة بلما. 1991 01:38:32,397 --> 01:38:34,808 إنه تقريبًا ، هذه المرة هو قليل جدًا حقًا. 1992 01:38:36,172 --> 01:38:39,529 Tugce ، كما تعلم ، أنا لا أثق بك على الإطلاق. 1993 01:38:40,914 --> 01:38:42,594 إنها فرصتك الأخيرة مرة أخرى ، Tuğçe. 1994 01:38:44,689 --> 01:38:50,406 انظر ، لقد وجدتها قبل أن تصاب عيون بورا بالحب. 1995 01:38:50,900 --> 01:38:55,747 لا يمكنك العثور عليه ، أنا وأنت سوف نفقد بورا. 1996 01:38:57,707 --> 01:39:01,134 وصدقني ، لا يمكنني تحمله بعد الآن. 1997 01:39:04,171 --> 01:39:05,176 هذه المرة لا أستطيع تحمل ذلك. 1998 01:39:12,999 --> 01:39:14,124 (تضحك بورا) 1999 01:39:15,604 --> 01:39:16,604 ماذا حدث؟ 2000 01:39:17,534 --> 01:39:18,860 -سأقول لك دقيقة. -حسنا. 2001 01:39:22,095 --> 01:39:23,095 انظر ، انظر يا علي. 2002 01:39:23,428 --> 01:39:24,428 خلف. 2003 01:39:25,127 --> 01:39:26,407 يقول لي باهت. 2004 01:39:26,699 --> 01:39:27,778 يقول لي حظا سعيدا. 2005 01:39:27,869 --> 01:39:28,983 ما أقوله ، هذا هو الحظ. 2006 01:39:29,369 --> 01:39:30,382 يقول سوء الحظ. 2007 01:39:30,473 --> 01:39:32,017 ما أقوله ، هذا حظ سيء. 2008 01:39:32,165 --> 01:39:37,843 أخبرني أنه إذا لم تكن مع حبك الأول ، فلن يحدث ذلك مرة أخرى أبدًا. 2009 01:39:39,036 --> 01:39:41,124 دائما ما تحدث له أشياء سيئة. 2010 01:39:41,378 --> 01:39:45,130 لذا لم يكن رأسك ينجو من الكارثة. 2011 01:39:49,144 --> 01:39:50,144 لكن. 2012 01:39:51,676 --> 01:39:53,373 أليس هذا عارًا ، فأنا أخبرك بشيء. 2013 01:39:53,464 --> 01:39:54,464 -أنا أستمع. -لا... 2014 01:39:55,099 --> 01:39:57,197 ... أقول ، أنا طفل؟ 2015 01:39:57,288 --> 01:39:59,401 هل أنا طفل ، رجل كبير. 2016 01:39:59,492 --> 01:40:01,203 أقول هل أصدقهم؟ طلب… 2017 01:40:03,172 --> 01:40:04,575 ... هل تستمع لي؟ 2018 01:40:04,863 --> 01:40:06,998 - أنا أستمع يا ابن عمي. - عيناك تغلقان باستمرار. 2019 01:40:07,449 --> 01:40:11,117 لهذا السبب أنظر داخل جفوني. 2020 01:40:11,223 --> 01:40:12,404 أنت تسيء الفهم. 2021 01:40:13,859 --> 01:40:14,907 ماذا ترى هناك؟ 2022 01:40:15,015 --> 01:40:16,695 الاشياء الخلوية ، باستمرار ... 2023 01:40:16,786 --> 01:40:18,245 ... أفعل أشياء في عيني ، أتبعهم. 2024 01:40:18,336 --> 01:40:19,336 نظرة علي. 2025 01:40:20,089 --> 01:40:21,322 هل تعرف ما كنت أبحث عنه؟ 2026 01:40:21,475 --> 01:40:22,475 اين؟ 2027 01:40:22,604 --> 01:40:23,839 نظرت إلى لقطات الكاميرا. 2028 01:40:24,157 --> 01:40:25,381 -فجأة ماذا أرى؟ -ماذا او ما؟ 2029 01:40:25,622 --> 01:40:26,942 من قام بقطع الكهرباء؟ 2030 01:40:27,033 --> 01:40:28,033 من انا 2031 01:40:28,500 --> 01:40:31,264 -كيمياء؟ -الكيمياء من؟ لا ، الجزيرة. 2032 01:40:31,734 --> 01:40:32,734 فالا. 2033 01:40:32,825 --> 01:40:35,225 لقد قطعها حتى أؤمن بسوء الحظ. 2034 01:40:39,111 --> 01:40:40,336 هل ترى المسبح؟ 2035 01:40:40,648 --> 01:40:42,532 أجل. هل تمزح يا قريبي؟ 2036 01:40:42,695 --> 01:40:44,208 انظر الى هذا التجمع هناك؟ أنت تمزح؟ 2037 01:40:44,299 --> 01:40:45,299 لا لا. 2038 01:40:46,876 --> 01:40:48,294 من سقط هناك الليلة الماضية؟ 2039 01:40:48,408 --> 01:40:49,408 من سقط؟ 2040 01:40:49,499 --> 01:40:50,499 آدا ونحن. 2041 01:40:50,590 --> 01:40:52,227 كيف؟ لماذا سقطنا؟ 2042 01:40:52,318 --> 01:40:54,140 -لماذا؟ -لأن يؤمنوا بسوء الحظ. 2043 01:40:54,347 --> 01:40:58,443 فقط لكي أؤمن بالحظ السيئ ... 2044 01:40:58,831 --> 01:41:00,388 ... لقد خاطر بالغرق ، هل تعلم؟ 2045 01:41:03,899 --> 01:41:05,179 جاءت ساخنة. 2046 01:41:05,629 --> 01:41:08,197 ابن عم ، تتحدث هكذا ، لكنني لا أفهم كثيرًا. 2047 01:41:08,288 --> 01:41:10,157 أنت تحب لغة أخرى. 2048 01:41:10,248 --> 01:41:11,575 ليس لدي هذه اللغة أيضًا. 2049 01:41:12,196 --> 01:41:15,318 الآن هذا هو السبب في أنك تفهم مثل هذا في مكان ما في رأس الدردشة ... 2050 01:41:15,409 --> 01:41:16,537 أنا أرتجف لكن في بعض الأماكن ... 2051 01:41:17,312 --> 01:41:19,319 - مرح. -أي ساعة؟ 2052 01:41:24,800 --> 01:41:26,000 انها 3:30. 2053 01:41:26,092 --> 01:41:27,348 هل كان كل هذا الوقت؟ 2054 01:41:27,536 --> 01:41:29,078 انظر ، أنت تغفو ، اذهب إلى الفراش ، ابن العم. 2055 01:41:29,238 --> 01:41:30,518 سوف أعلق. 2056 01:41:30,867 --> 01:41:33,240 من نعسان؟ لقد بدأنا للتو. 2057 01:41:33,907 --> 01:41:34,907 اعطني يدك. 2058 01:41:36,221 --> 01:41:37,341 اعطني يدك 2059 01:41:39,302 --> 01:41:40,302 تكون كرالزين. 2060 01:41:40,393 --> 01:41:41,977 هل تعلم لماذا انت ملك؟ 2061 01:41:42,915 --> 01:41:45,069 -لماذا؟ -لأنك أخي. 2062 01:41:46,853 --> 01:41:48,108 أنت أخي. 2063 01:41:48,237 --> 01:41:49,316 سوف أتعامل معها الآن. 2064 01:41:49,558 --> 01:41:50,918 سأعتني به. 2065 01:41:54,856 --> 01:41:56,535 -ماذا يحدث؟ -ماذا حدث؟ 2066 01:41:56,633 --> 01:41:58,225 هذا ما يحدث طوال الوقت ، تشعر به عندما تقف. 2067 01:41:58,316 --> 01:41:59,521 اهتز عندما يقف. 2068 01:41:59,985 --> 01:42:01,985 سأذهب الآن ، سآتي. 2069 01:42:02,114 --> 01:42:03,188 حسنا. أنا منتظر. 2070 01:42:03,279 --> 01:42:04,281 لا تنم. 2071 01:42:04,372 --> 01:42:05,492 تعال بسرعة. 2072 01:42:08,701 --> 01:42:11,080 إذا نمت ، أقسم أنني سأتركك هنا. 2073 01:42:11,171 --> 01:42:12,851 أنا لست نعسان. 2074 01:42:14,576 --> 01:42:15,696 علي ، اهتم بعملك. 2075 01:42:15,787 --> 01:42:17,866 -يجب أن تكون نعسان. -التفت الى عملك. 2076 01:42:17,957 --> 01:42:21,656 (موسيقى متحركة) 2077 01:42:46,375 --> 01:42:47,375 هنالك. 2078 01:42:48,351 --> 01:42:50,006 جزيرة. حظ سيء. 2079 01:42:50,333 --> 01:42:51,773 حظي السئ. 2080 01:42:52,427 --> 01:42:53,427 لان. 2081 01:42:59,047 --> 01:43:00,047 -لاتفعل. - الأخ. 2082 01:43:00,308 --> 01:43:02,290 لاتفعل. لا تتحرك. 2083 01:43:02,609 --> 01:43:03,609 لاتفعل. 2084 01:43:05,491 --> 01:43:06,491 لكن. 2085 01:43:06,582 --> 01:43:07,582 -لكن. -لا؟ 2086 01:43:07,695 --> 01:43:08,695 اقبل اقبل. 2087 01:43:08,836 --> 01:43:09,836 -ألي. -ماذا حدث؟ 2088 01:43:09,927 --> 01:43:11,203 تشغيل تشغيل المدى. 2089 01:43:11,294 --> 01:43:12,294 ماذا حدث؟ 2090 01:43:12,385 --> 01:43:13,870 تعال تعال تعال. لاتفعل. 2091 01:43:14,141 --> 01:43:15,262 قم بإسقاطهم هنا. 2092 01:43:15,789 --> 01:43:17,346 هيا. 2093 01:43:17,938 --> 01:43:18,938 تعال تعال تعال. 2094 01:43:19,502 --> 01:43:21,524 لص. كيف دخلت المنزل؟ 2095 01:43:22,724 --> 01:43:24,555 دقيقة واحدة. ليس لدقيقة. 2096 01:43:26,023 --> 01:43:27,202 ليس لصًا يا بني. 2097 01:43:27,293 --> 01:43:28,419 نعم ، أنا لست إخوانه. 2098 01:43:28,874 --> 01:43:31,357 أليس هو لص؟ -حظ سيء. 2099 01:43:32,043 --> 01:43:33,131 حظي السئ. 2100 01:43:33,222 --> 01:43:35,005 الجزيرة ، الحظ السيئ. يجمع. 2101 01:43:36,088 --> 01:43:37,088 هل فهمت؟ 2102 01:43:37,345 --> 01:43:39,905 -أنا لم افهم. -انظر الي. 2103 01:43:41,218 --> 01:43:43,386 انت تعال هنا. 2104 01:43:45,975 --> 01:43:47,228 مضحك جدا. دقيقة واحدة. 2105 01:43:48,487 --> 01:43:49,956 هل انت صديق ادا؟ 2106 01:43:50,668 --> 01:43:51,788 من هو عدنان؟ 2107 01:43:57,377 --> 01:43:58,377 هو يعرف. 2108 01:43:58,619 --> 01:44:00,219 لم يكن يعرف الجزيرة. 2109 01:44:00,341 --> 01:44:01,567 لا يعرف لأنه لص. 2110 01:44:01,707 --> 01:44:03,060 ما الذي يحدث هنا يا أخي؟ 2111 01:44:03,202 --> 01:44:05,135 ماذا اشتريت ، ماذا اشتريت؟ 2112 01:44:05,865 --> 01:44:07,126 قف. سوف ننظر 2113 01:44:10,821 --> 01:44:11,909 ابن العم بطيء. 2114 01:44:12,528 --> 01:44:14,736 (أصوات العناصر) 2115 01:44:14,904 --> 01:44:15,904 لص. 2116 01:44:17,606 --> 01:44:18,606 ماذا حدث؟ 2117 01:44:19,465 --> 01:44:23,195 -انظري ، انظري ... مسبحة جدتي. 2118 01:44:23,422 --> 01:44:24,702 هذا ثمين جدا. 2119 01:44:26,626 --> 01:44:28,045 -تعال الى هنا. -تعال تعال. 2120 01:44:28,936 --> 01:44:32,446 هل تعرف كم هذا ثمين؟ 2121 01:44:33,103 --> 01:44:34,462 أين وجدته يا بني؟ 2122 01:44:34,561 --> 01:44:36,241 سقطت خلف الخزانة. 2123 01:44:37,553 --> 01:44:38,553 خذها. 2124 01:44:38,644 --> 01:44:40,117 قلت خذها يا بني ، خذها. 2125 01:44:40,208 --> 01:44:42,947 اشتريها ثمين. 2126 01:44:44,168 --> 01:44:45,822 -وضعه في جيبك. - ابن عم لا لا. 2127 01:44:46,008 --> 01:44:47,706 انتظر لحظة يا ابن عم. 2128 01:44:47,797 --> 01:44:50,648 إنه تحت سيطرتي. 2129 01:44:51,039 --> 01:44:52,636 أنت تقول أنه تحت السيطرة. -تحت السيطرة. 2130 01:44:52,727 --> 01:44:54,407 سأقول شيئا يا ابن عمي. 2131 01:44:54,498 --> 01:44:56,312 -جدة؟ - انظروا ، نحن قادمون إلى فيضان سيئ للغاية. 2132 01:44:56,714 --> 01:44:57,754 توفا بو توفا. 2133 01:44:58,981 --> 01:45:04,649 ابني ليس نحن ، على العكس من ذلك ، فهم يحضروننا. 2134 01:45:04,919 --> 01:45:06,039 من الذي يحضرها؟ 2135 01:45:07,091 --> 01:45:09,624 صديق آدا يقودنا إلى الطوفان. 2136 01:45:12,460 --> 01:45:13,500 انظر إلي. 2137 01:45:14,255 --> 01:45:15,255 تعال الى هنا. 2138 01:45:16,782 --> 01:45:17,782 تعال يا بني. 2139 01:45:17,873 --> 01:45:18,873 تعال تعال تعال. 2140 01:45:21,385 --> 01:45:25,001 انظر ، يمكنك الحصول على ما تراه هنا ، حسنًا؟ 2141 01:45:25,305 --> 01:45:26,837 اللعنة عليك ، اسحبه وفتحه. 2142 01:45:27,632 --> 01:45:29,992 انظر الى اللوحة في اطراف اصابعي؟ 2143 01:45:30,307 --> 01:45:31,686 انظروا ، تلك اللوحة ذات قيمة كبيرة. 2144 01:45:31,826 --> 01:45:32,826 خذه بعيدا. 2145 01:45:32,917 --> 01:45:34,865 خذها لان أو التلفزيون. 2146 01:45:35,619 --> 01:45:37,265 لماذا لا تشتري التلفاز يا بني؟ 2147 01:45:37,356 --> 01:45:41,073 يا أخي حاولت شراء التليفزيون لكنك أتيت وأنا أقوم بتفكيكه. 2148 01:45:41,535 --> 01:45:43,271 لعنك الله. 2149 01:45:43,459 --> 01:45:46,343 يا إلهي ... لعنة الله ، انتظر لحظة. 2150 01:45:46,877 --> 01:45:48,049 أغلقت عيني. 2151 01:45:48,856 --> 01:45:50,077 إنه خطأنا. 2152 01:45:51,672 --> 01:45:52,672 جئنا. 2153 01:45:53,647 --> 01:45:56,646 حتى لو لم نأت ، فإن الكابلات فوضوية يا علي. 2154 01:45:58,052 --> 01:45:59,772 الكابلات غير مرتبة وإخوانه. 2155 01:45:59,863 --> 01:46:02,505 -ماذا سنفعل يا ابن عمي؟ -سنساعد يا بني. 2156 01:46:03,377 --> 01:46:04,577 تعال الى هنا. 2157 01:46:05,068 --> 01:46:06,871 -ماذا سوف تساعد؟ -اخرس. 2158 01:46:06,962 --> 01:46:08,402 - ابن عم ، ماذا تقول؟ -صمت ، دقيقة واحدة فقط. 2159 01:46:09,192 --> 01:46:11,378 كيف ستقوم بفك الأسلاك وحدك؟ 2160 01:46:11,469 --> 01:46:12,469 -لكن. -لا؟ 2161 01:46:12,583 --> 01:46:13,820 -الى اين تذهب؟ -سخيف جدا. 2162 01:46:13,911 --> 01:46:16,336 أعتقد أنني نائم ، سأعتني بنفسي. هذا هراء. 2163 01:46:16,505 --> 01:46:18,035 علي ، انتظر لحظة ، أنت هنا يا بني. 2164 01:46:18,126 --> 01:46:20,037 انظر ، أنا هنا ، الأخ اللص هنا. 2165 01:46:20,128 --> 01:46:21,132 أنت هنا. 2166 01:46:21,223 --> 01:46:22,903 نحن جميعا هنا معا. تعال. 2167 01:46:23,164 --> 01:46:24,918 سوف تساعد علي ، تعال إلى هنا. 2168 01:46:25,104 --> 01:46:26,700 لا تصرخ ، الناس نائمون ، تعال. 2169 01:46:27,528 --> 01:46:29,516 لا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي. -بارك الله فيك أخي. 2170 01:46:29,607 --> 01:46:31,244 -ماذا يعني. -ليس بعد. 2171 01:46:31,335 --> 01:46:33,135 -لقد سببت لك المتاعب أيضا. - استغفر الله يا عزيزتي. 2172 01:46:33,226 --> 01:46:34,669 استغفور الله. الله يبارك فيك أيضا. 2173 01:46:34,760 --> 01:46:35,760 توقف علي. 2174 01:46:36,042 --> 01:46:39,599 أخي ، لقد أعددت السيارة مسبقًا حتى نتمكن من المغادرة في أسرع وقت ممكن. 2175 01:46:40,257 --> 01:46:41,257 - الجذع مفتوح. -لديك. 2176 01:46:42,519 --> 01:46:43,559 انظر إلي. 2177 01:46:44,141 --> 01:46:45,421 من بنات أفكار حقيقية. 2178 01:46:46,576 --> 01:46:47,616 ماذا سوف نفعل؟ 2179 01:46:47,707 --> 01:46:49,605 أخي ، ضعه على جانبه ، إنها مشكلة بالنسبة لك. 2180 01:46:49,898 --> 01:46:51,604 -هل نضعها على جانبها؟ -نعم يا أخي ضعه على جانبه. 2181 01:46:52,739 --> 01:46:53,878 ها هو عمودي. 2182 01:46:53,969 --> 01:46:54,969 عمودي مثل هذا. 2183 01:46:55,060 --> 01:46:56,269 - انتظر لحظة ، انتظر لحظة يا بني. -أنا أيضا. 2184 01:46:56,360 --> 01:46:58,385 -أخي. -حسنا. 2185 01:46:58,476 --> 01:46:59,476 سوبر إخوانه. 2186 01:46:59,739 --> 01:47:00,788 -ممتاز. -هل أحببت ذلك؟ 2187 01:47:02,288 --> 01:47:04,634 - لنرى. يمكنني البقاء تحت. 2188 01:47:15,398 --> 01:47:17,768 إيماءات غبية ، أنت تلوح أيضًا. 2189 01:47:18,383 --> 01:47:19,903 تنظر في وجهي، والنظر في وجهي. 2190 01:47:20,775 --> 01:47:22,111 قل مرحبا لعدنان. 2191 01:47:22,292 --> 01:47:23,789 لا بأس ، سأخبرك. 2192 01:47:24,489 --> 01:47:25,489 حسنا؟ 2193 01:47:25,697 --> 01:47:27,834 تعال ، تعال مرحبا. 2194 01:47:28,433 --> 01:47:29,473 لنرى. 2195 01:47:33,018 --> 01:47:34,218 ابن العم ، كن آمنا. 2196 01:47:34,912 --> 01:47:37,423 ابن عمي سأقول شيئًا واحدًا فقط ماذا فعلنا؟ 2197 01:47:37,749 --> 01:47:40,214 إذا كان هذا هو اللص الحقيقي ، فقد انتهى هذا الرجل. 2198 01:47:40,304 --> 01:47:42,842 أعطينا الرجل مسبحة جدتي. 2199 01:47:43,778 --> 01:47:46,665 (تضحك بورا) 2200 01:47:46,912 --> 01:47:48,001 ماذا حدث؟ 2201 01:47:50,094 --> 01:47:51,640 ألا تثق بأخيك؟ 2202 01:47:51,777 --> 01:47:52,777 انا اثق. 2203 01:47:53,152 --> 01:47:54,514 سأطرح عليك سؤالاً واحداً فقط. 2204 01:47:55,871 --> 01:47:57,231 ما هو اسم عائلتي؟ 2205 01:47:57,568 --> 01:47:58,568 صادق. 2206 01:47:59,167 --> 01:48:00,658 انتهى ، أغلق الموضوع. 2207 01:48:01,508 --> 01:48:02,798 ماهو إسم عائلتك؟ 2208 01:48:02,889 --> 01:48:03,889 صادق. 2209 01:48:03,996 --> 01:48:05,161 انتهى الأمر ، دعونا لا نتحدث. 2210 01:48:05,252 --> 01:48:07,851 -إنه مغلق بالفعل. -دعنا لا نتحدث ، لا تهتم. 2211 01:48:07,942 --> 01:48:08,942 صحيح. 2212 01:48:18,051 --> 01:48:20,271 (بيلما) الفضة ، جواهري. 2213 01:48:21,139 --> 01:48:22,139 ذهبيات. 2214 01:48:22,230 --> 01:48:23,230 لقد تعرضنا للسرقة. 2215 01:48:23,354 --> 01:48:24,810 سلب النصر. 2216 01:48:25,053 --> 01:48:26,413 (موسيقى متحركة) 2217 01:48:26,570 --> 01:48:29,468 تعال ، السيدة آدا ، سنرى ما ستفعله الآن. 2218 01:48:29,559 --> 01:48:30,599 (الباب مفتوح) 2219 01:48:30,690 --> 01:48:32,466 - السيد بورا ، السيد بورا. -ماذا حدث يا آدا؟ 2220 01:48:32,850 --> 01:48:34,416 - السيد بورا ، إنها كارثة. -ماذا تقول؟ 2221 01:48:34,507 --> 01:48:35,787 ماذا حدث ماذا حدث؟ 2222 01:48:35,962 --> 01:48:37,664 اقتحم لص المنزل. 2223 01:48:37,912 --> 01:48:39,776 كيف اقتحم اللص المنزل؟ ماذا سرق وماذا سرق؟ 2224 01:48:40,380 --> 01:48:41,500 لا اعرف ذلك. 2225 01:48:42,504 --> 01:48:43,810 لا تدع هذا يكون سوء الحظ. 2226 01:48:45,200 --> 01:48:46,548 دع هذه الجزيرة لا تكون حظنا السيئ. 2227 01:48:48,744 --> 01:48:51,283 حتى أنهم اشتروا تلفزيون النصر. 2228 01:48:51,374 --> 01:48:52,380 (صراخ النصر) 2229 01:48:53,472 --> 01:48:55,061 كيف يمكن أن يحدث مثل هذا الشيء؟ 2230 01:48:55,214 --> 01:48:57,709 من يجرؤ على دخول منزل ظافر دوغروسوز؟ 2231 01:48:57,800 --> 01:48:58,800 وماذا في ذلك؟ 2232 01:48:58,891 --> 01:49:00,203 -وماذا في ذلك؟ - لقد تعرضنا للسرقة. 2233 01:49:00,294 --> 01:49:02,172 لا يوجد شيء هناك إذا نظرت. 2234 01:49:02,263 --> 01:49:03,398 كيف يحدث مثل هذا الشيء؟ 2235 01:49:04,046 --> 01:49:05,046 كيس نقود. 2236 01:49:05,137 --> 01:49:08,408 ياسمين ، اركض وانظر إذا ذهب أي شيء من ممتلكاتنا. 2237 01:49:08,801 --> 01:49:12,717 سيدتي ، أقول لي ، جواهري ، وذهبي ... 2238 01:49:12,859 --> 01:49:14,291 ... ذهب. ماذا تقول؟ 2239 01:49:14,382 --> 01:49:16,886 لا ، ماذا سيفعل اللص بملابسك؟ 2240 01:49:17,659 --> 01:49:19,195 السيدة بيلما ، إنه لأمر مخز. 2241 01:49:19,333 --> 01:49:21,553 لقد بدأت هذا العار أولاً ، سيدتي. 2242 01:49:21,730 --> 01:49:24,149 أتوسل إليكم ، هذا ليس الوقت المناسب للتشاجر مع بعضنا البعض. 2243 01:49:24,240 --> 01:49:25,240 المنزل تعرض للسرقة من فضلك. 2244 01:49:25,367 --> 01:49:27,167 يا فتاة آدا ، انظري ، لقد تعرضنا للسرقة. 2245 01:49:27,802 --> 01:49:28,802 فاه فاه. 2246 01:49:29,325 --> 01:49:30,711 حسنًا ، سأصلح هذا. 2247 01:49:30,802 --> 01:49:32,399 سأتصل بالشرطة على الفور. 2248 01:49:32,490 --> 01:49:33,884 دعهم يأتون ويأخذوا بصمات أصابع أو شيء من هذا القبيل. 2249 01:49:34,006 --> 01:49:35,039 انظر ، لا يمكنني أخذ هذا. 2250 01:49:35,130 --> 01:49:37,107 لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، ليس للشرطة. سأعتني به. 2251 01:49:37,319 --> 01:49:38,678 سأتصل بالشرطة ، حسنًا؟ 2252 01:49:38,769 --> 01:49:40,027 أنا أيضا. حسنا. جزيرة... 2253 01:49:40,864 --> 01:49:42,879 ... العمل يزداد جدية ، هل يجب أن تخبرني الآن؟ 2254 01:49:43,174 --> 01:49:45,289 يمكن لصديقك الدخول من أجل السرقة ، حسنًا؟ 2255 01:49:45,756 --> 01:49:47,708 ماذا يا سيد بورا؟ -أقول التمديد. 2256 01:49:47,861 --> 01:49:49,506 لا افهم ماذا اقول؟ 2257 01:49:49,691 --> 01:49:52,130 أي من صديقي؟ من هو ، ما هو ، ما هو؟ 2258 01:49:52,476 --> 01:49:53,724 تعال معي. 2259 01:49:54,001 --> 01:49:55,001 -تعال تعال. -ماذا حدث؟ 2260 01:49:55,092 --> 01:49:57,299 أبي ، لا تتصل بالشرطة ، سأخبرك ، حسنًا؟ 2261 01:49:57,390 --> 01:49:58,877 نحن ننتظر. لا يوجد. 2262 01:49:58,968 --> 01:50:01,736 لن أشعر بالراحة ، دعني أرى ما إذا كان أحد قد تركنا. 2263 01:50:01,827 --> 01:50:03,231 حنيفة ، أحضر لي كأس ماء. 2264 01:50:03,322 --> 01:50:04,872 أحضرها يا فتاة. 2265 01:50:05,223 --> 01:50:07,775 إذا كانت نظاراتنا لا تزال موجودة. 2266 01:50:07,866 --> 01:50:09,713 لا تبالغ يا عزيزي. سأعطيك شرابًا بزجاجة. 2267 01:50:09,804 --> 01:50:10,924 اذهب بهذه الطريقة. 2268 01:50:11,923 --> 01:50:13,066 Ah ah ah! 2269 01:50:13,634 --> 01:50:14,634 رهيب. 2270 01:50:14,964 --> 01:50:17,972 آدا تخرج عن السيطرة في الداخل ، هل تدرك ذلك؟ 2271 01:50:18,156 --> 01:50:19,339 ماذا تفعل يا سيد بورا؟ 2272 01:50:19,476 --> 01:50:21,266 عندما تناديني السيد بورا ، أنا ... 2273 01:50:22,636 --> 01:50:23,636 على أي حال. جزيرة... 2274 01:50:24,342 --> 01:50:26,539 ... ما فعلته لتظهر أن حظك السيئ حقيقي ... 2275 01:50:26,630 --> 01:50:27,874 ... هناك ألعاب صغيرة. 2276 01:50:28,005 --> 01:50:29,685 أنا أتحدث عنهم. دعونا. 2277 01:50:30,590 --> 01:50:34,444 لذلك كان شيء السرقة هذا غريبًا نوعًا ما. 2278 01:50:34,601 --> 01:50:36,468 هذا كثير جدًا بالنسبة لي. ماذا اعرفك ... 2279 01:50:37,498 --> 01:50:38,886 كيف تعرف ذلك الرجل؟ 2280 01:50:39,023 --> 01:50:40,085 لماذا لم أشك في هذا من قبل؟ 2281 01:50:40,176 --> 01:50:41,176 كيف تعرف ذلك الرجل؟ 2282 01:50:41,267 --> 01:50:42,355 كان لديه نوع مثل سارق الخيل. 2283 01:50:42,459 --> 01:50:43,939 كيف تعرف ذلك؟ كيف علمت بذلك؟ 2284 01:50:44,030 --> 01:50:45,067 من أين لك صديق؟ 2285 01:50:45,158 --> 01:50:46,751 أي صديق سيد بورا؟ اي رجل؟ 2286 01:50:46,842 --> 01:50:48,247 ماذا تقول انا لا افهم شيئا. 2287 01:50:48,338 --> 01:50:50,018 ما زلت ذاهبة يا آدا. 2288 01:50:50,794 --> 01:50:52,383 لقد رأينا صديقك أمس ، اتفقنا؟ 2289 01:50:52,474 --> 01:50:53,925 رأينا ذلك مع علي. حتى أننا اشترينا التلفزيون ... 2290 01:50:54,016 --> 01:50:56,445 ... حملناه إلى سيارته حتى لا يتعب الطفل. 2291 01:50:56,699 --> 01:50:57,699 هل فهمت؟ 2292 01:50:57,827 --> 01:51:00,076 الآن اتصل بصديقك وأحضر كل شيء. 2293 01:51:00,325 --> 01:51:02,357 لا تدع الشرطة تتدخل ، انظر ، كل شيء سينمو. 2294 01:51:02,983 --> 01:51:04,663 ماذا فعلت ماذا فعلت؟ 2295 01:51:05,230 --> 01:51:07,230 هل ساعدت اللص؟ 2296 01:51:07,321 --> 01:51:09,099 ما الذي أعرفه ، لم أستطع إيذائه لأنه كان صديقك ، فماذا أفعل؟ 2297 01:51:09,190 --> 01:51:11,257 السيد بورا ليس صديقا ، إنه لص. 2298 01:51:11,952 --> 01:51:13,532 لقد ساعدت اللص. 2299 01:51:13,623 --> 01:51:16,759 لقد نقلت الأشياء بيديك ، هراء. 2300 01:51:17,495 --> 01:51:20,002 لقد تعرضنا للسرقة ، لقد تعرضنا للسرقة حقًا. 2301 01:51:20,595 --> 01:51:24,891 -أنت لا تعلم يا صديقتك ... -بورا لا قدر الله. 2302 01:51:26,219 --> 01:51:27,749 لقد دخل اللص حقًا. 2303 01:51:27,840 --> 01:51:30,051 قاد اللص بيديه. 2304 01:51:40,147 --> 01:51:41,507 (رن جرس الباب) 2305 01:51:45,211 --> 01:51:46,251 (الباب مفتوح) 2306 01:51:47,129 --> 01:51:48,192 مرحبا سيد علي. 2307 01:51:48,283 --> 01:51:49,878 لا تسأل ماذا حدث لنا. 2308 01:51:50,201 --> 01:51:51,472 دعني أسأل ماذا حدث؟ 2309 01:51:51,563 --> 01:51:52,563 لقد تعرضنا للسرقة. 2310 01:51:52,682 --> 01:51:54,247 -هل سرقنا؟ -أجل. 2311 01:51:54,796 --> 01:51:55,796 أين بورا؟ 2312 01:51:55,907 --> 01:51:57,347 أسفل في المطبخ. 2313 01:51:57,624 --> 01:51:58,725 سوف ألقي نظرة عليه. 2314 01:52:01,475 --> 01:52:02,475 هنالك. 2315 01:52:03,573 --> 01:52:07,229 سخيف جدا. ألا تملك أي علاقة بهذه السرقة؟ 2316 01:52:07,504 --> 01:52:09,956 قم بتمديدها إذا كنت تريد ، آدا ، لقد بدأت أشعر بالتوتر حقًا. 2317 01:52:10,047 --> 01:52:12,647 لكني أقول لا ، لماذا لا تفهم؟ إنه اللص. 2318 01:52:12,738 --> 01:52:15,066 بورا أفندي ماذا حدث لبورا أفندي؟ 2319 01:52:15,211 --> 01:52:16,593 اللص لص. 2320 01:52:16,684 --> 01:52:18,364 لقد أخذ كل شيء. 2321 01:52:18,845 --> 01:52:22,949 انظر إليّ لم تكن Ada مجرد لعبة صنعتها لإظهار سوء حظك .. 2322 01:52:23,040 --> 01:52:24,829 ...؟ -إنها لا تفهم ، ما زالت لا تفهم. 2323 01:52:25,591 --> 01:52:28,097 اللص هو اللص قد سرقنا. 2324 01:52:28,188 --> 01:52:29,228 سيدسين سين. 2325 01:52:29,424 --> 01:52:31,815 ماذا سنخبر عمي؟ كما قدمنا ​​سبحة جدتي أو شيء من هذا القبيل. 2326 01:52:32,905 --> 01:52:34,705 لا تقل كل شيء يا بني. 2327 01:52:35,240 --> 01:52:36,906 أعطينا التلفاز فقط ، ولا شيء آخر. 2328 01:52:36,997 --> 01:52:38,236 أيضا لا توجد مشكلة. 2329 01:52:38,366 --> 01:52:40,046 - سوف أتعامل معها ، اهدأ. -كيف ستتعامل معه؟ 2330 01:52:40,163 --> 01:52:41,791 سأعتني به يا بني ، ألا تعرف أنني شخص حذر؟ 2331 01:52:41,882 --> 01:52:42,882 ولد؟ 2332 01:52:42,973 --> 01:52:43,973 -شرطة. -لا لا. 2333 01:52:44,560 --> 01:52:46,671 نظرت إلى لوحة الترخيص على الجزء الخلفي من سيارته بينما كان ذلك الرجل يغادر. 2334 01:52:46,778 --> 01:52:48,270 لقد حفظتها في الذاكرة ، لذلك لا توجد مشكلة. 2335 01:52:48,377 --> 01:52:49,377 لا يوجد مشكلة. لا داعى للقلق. 2336 01:52:49,696 --> 01:52:50,836 استرخ ، سوف أتعامل معها. 2337 01:52:50,927 --> 01:52:53,023 كيف ماذا ستفعل؟ 2338 01:52:53,386 --> 01:52:55,150 هل انت ذاهب الى اللص؟ -أجل. 2339 01:52:55,330 --> 01:52:56,335 ماذا ستقول له؟ 2340 01:52:56,489 --> 01:52:57,917 كان هناك سوء فهم بالأمس. 2341 01:52:58,008 --> 01:53:00,370 هل ستقول أننا قدمنا ​​لك أشياءنا لكننا جئنا لاستعادتها؟ 2342 01:53:00,461 --> 01:53:02,274 ماذا ستقول؟ ماذا سيقول؟ 2343 01:53:02,759 --> 01:53:05,141 أنا آسف ، نحن عاطلون عن العمل. 2344 01:53:05,232 --> 01:53:07,515 لهذا السبب قمنا بخلطها ، هيا ، دعنا نعيدها .... 2345 01:53:07,606 --> 01:53:09,581 ... هل سيخبرونك؟ فهم متعمق. 2346 01:53:10,020 --> 01:53:12,118 نعم ، سيكون الاسترخاء ، وإن لم يكن تمامًا. 2347 01:53:12,209 --> 01:53:13,845 السيد بورا خطير ، لا شيء من هذا القبيل؟ 2348 01:53:13,936 --> 01:53:15,376 والدي قادم ، اصمت. 2349 01:53:15,503 --> 01:53:17,457 ماذا فعلت يا بورا هل فهمته؟ هل رجال الشرطة قادمون؟ 2350 01:53:17,548 --> 01:53:19,892 هل قلت منزل ظافر دوغروسوز؟ - لم يقل ، سيقول الآن. 2351 01:53:19,983 --> 01:53:21,789 -دعنا نقول. -نعم نقول أبي لكن ... 2352 01:53:22,253 --> 01:53:23,641 ... كثير… من فضلك. 2353 01:53:23,816 --> 01:53:25,496 الأمور معقدة للغاية يا أبي. 2354 01:53:26,815 --> 01:53:28,246 هل تثقين بابنك؟ -طبعا. 2355 01:53:28,691 --> 01:53:29,978 ابي ثم اتركه لي. 2356 01:53:30,193 --> 01:53:31,306 -حسنا. حسنا. -أنا التعامل معها. 2357 01:53:31,694 --> 01:53:32,694 يرسل. 2358 01:53:32,942 --> 01:53:35,168 -و انت ايضا. أنا أثق في رجال الشرطة أكثر. 2359 01:53:35,391 --> 01:53:36,391 -هناك الوظيفة. -حسنا حسنا. 2360 01:53:37,883 --> 01:53:39,083 تعال أبي. تعال أبي. 2361 01:53:39,286 --> 01:53:41,039 -لنذهب إذا. -انت لن تاتى. 2362 01:53:41,130 --> 01:53:42,170 -لنذهب. -انظر الي. 2363 01:53:42,261 --> 01:53:43,381 -انا قادم. -جزيرة. 2364 01:53:43,472 --> 01:53:48,580 (موسيقى متحركة) 2365 01:53:49,700 --> 01:53:50,700 بورا. 2366 01:53:50,921 --> 01:53:52,458 بورا من فضلك لا تتوقف. 2367 01:53:52,716 --> 01:53:53,851 لماذا لم أذهب يا آدا؟ 2368 01:53:53,998 --> 01:53:56,159 ما تقصد ب لماذا؟ الرجال خطرون. 2369 01:53:56,577 --> 01:53:59,377 حسنًا ، آدا ، نقول إننا حالفنا الحظ. 2370 01:53:59,571 --> 01:54:01,011 تعال إلى الخلف. 2371 01:54:01,164 --> 01:54:03,141 لن أعود إلى بورا. أنا بعدك. 2372 01:54:03,833 --> 01:54:06,776 صديقي ، يا صديقي ، يا له من تقدم سريع ، ما شاء الله ، قد لا يكون سيئًا بالنسبة لك. 2373 01:54:11,278 --> 01:54:13,519 أتمنى لو كنت بجانبي الآن ، لكن ... 2374 01:54:13,770 --> 01:54:15,660 ... حاولت أن تجعلني أؤمن بشيء سخيف. 2375 01:54:15,751 --> 01:54:17,868 هل أنا غبي بما يكفي لتصديق مثل هذا الشيء يا آدا؟ 2376 01:54:18,031 --> 01:54:20,931 عندما أقول إنني غبي ، أذكر أيضًا ابن عمي بشيء. 2377 01:54:21,148 --> 01:54:23,069 أننا كنا حمالين لهؤلاء اللصوص. 2378 01:54:23,160 --> 01:54:24,985 - اعتبروا أذكياء جدا ... - علي اخرس. 2379 01:54:25,159 --> 01:54:26,528 أقول اخرس ، في سبيل الله. 2380 01:54:27,104 --> 01:54:28,104 سمع. 2381 01:54:28,742 --> 01:54:30,442 بورا ... بورا ، هل تسمعني؟ 2382 01:54:30,533 --> 01:54:32,213 من فضلك لا تذهب ، أقول انظر. دعنا نعود. 2383 01:54:32,666 --> 01:54:34,600 لا ، لن يعود ، تعود. 2384 01:54:35,209 --> 01:54:37,009 لن أعود يا بورا من فضلك. 2385 01:54:37,433 --> 01:54:38,822 ماذا تقصد بأنني لن أعود آدا؟ 2386 01:54:39,532 --> 01:54:41,532 أو لا ترجع ، لا ترجع ، لا تعد باشا يعرف قلبك. 2387 01:54:42,198 --> 01:54:43,494 لا يمكنها مواكبة سرعتنا. 2388 01:54:43,631 --> 01:54:45,570 لا أستطيع المواكبة ، هذه السيارة حصان للغاية. 2389 01:54:45,799 --> 01:54:48,540 علاوة على ذلك ، ما الذي تحاول إثباته بقولك باهت أو شيء من هذا القبيل؟ 2390 01:54:49,154 --> 01:54:50,154 مثله. 2391 01:54:52,141 --> 01:54:53,141 ماذا حدث؟ 2392 01:54:53,324 --> 01:54:54,661 أنت عاجز عن الكلام آدا ، ماذا حدث؟ 2393 01:54:55,042 --> 01:54:56,042 لماذا توقفت عن الكلام؟ 2394 01:54:56,975 --> 01:54:58,708 لم أسمع آخر شيء قلته. 2395 01:54:59,481 --> 01:55:01,425 أنت لا تسمع أي شيء أقوله ، آدا. 2396 01:55:01,516 --> 01:55:03,118 أنت لا تسمع أي شيء أقوله. 2397 01:55:04,999 --> 01:55:07,962 الآن عندما يكون هناك مثل هذا الجدل بين الأزواج ابن العم ... 2398 01:55:08,400 --> 01:55:12,368 ... في لحظة المصالحة ، تحدث القبلة كتعبير عن هذا الشعور. 2399 01:55:12,610 --> 01:55:16,023 ليس لديك آدا معك ، ليس لديك مثل هذا الشعور بالتقبيل نحوي ، أليس كذلك؟ 2400 01:55:16,114 --> 01:55:18,198 ماذا تقول الفتاة تسمع. ماذا تقول؟ ماذا تقول؟ 2401 01:55:18,699 --> 01:55:20,458 أنا أغلق جزيرتي ، وداعا. 2402 01:55:21,703 --> 01:55:24,429 -ماذا تقول؟ سألته: هل هناك سؤال عادي. 2403 01:55:24,520 --> 01:55:25,837 ألم تقبل سيلين بعد؟ 2404 01:55:26,015 --> 01:55:27,213 هل هو في المملكة المتحدة؟ 2405 01:55:27,451 --> 01:55:29,139 ما علاقته بسيلين الآن ، لماذا تفتح مثل هذا الموضوع؟ 2406 01:55:29,308 --> 01:55:30,712 أنت تفتح الموضوع يا بني هل فتحته؟ 2407 01:55:30,850 --> 01:55:32,075 لم أفعل أي شيء لا. 2408 01:55:32,406 --> 01:55:34,086 نحن لم نقبّل ، لم نقبّل. 2409 01:55:35,664 --> 01:55:36,664 على أي حال. 2410 01:55:37,639 --> 01:55:39,001 وداعا جزيرتي. 2411 01:55:40,089 --> 01:55:42,954 طباعة ابن عم. عندما أضغط على هذا النحو ، هذا هو الشيء الخاص بي ، ابن عمي. 2412 01:55:47,291 --> 01:55:48,291 الشمس. 2413 01:55:48,382 --> 01:55:50,062 تعال على أحد تشغيل Sun run. اركض صن. 2414 01:55:55,086 --> 01:55:56,862 هذا هو العنوان الذي تم تسجيل اللوحة فيه. 2415 01:55:57,852 --> 01:55:59,096 هيا لنرى. 2416 01:56:01,889 --> 01:56:03,249 السيارة هنا يا علي. 2417 01:56:04,699 --> 01:56:06,589 دعونا نحصل على الأشياء لدينا يا أخي. 2418 01:56:06,680 --> 01:56:07,720 هيا لنرى. 2419 01:56:08,046 --> 01:56:09,326 (فتحت الأبواب) 2420 01:56:11,773 --> 01:56:13,133 (الأبواب مغلقة) 2421 01:56:14,758 --> 01:56:18,290 واو ، ابن العم ، هل ترى أن حماتنا تحب ... 2422 01:56:18,381 --> 01:56:20,217 ... جئنا لتناول العشاء. نحن محظوظون جدا. 2423 01:56:20,452 --> 01:56:22,519 لا ، إلى من نظرت؟ 2424 01:56:23,022 --> 01:56:24,752 إذا لم يكن الأمر كذلك ، فسيخصصون لنا طبقًا. 2425 01:56:25,230 --> 01:56:26,586 أنت تعرف من نظرنا إليه؟ 2426 01:56:27,044 --> 01:56:28,357 نظرنا إلى مالك تلك السيارة. 2427 01:56:28,748 --> 01:56:30,035 هل تعرف أين؟ 2428 01:56:30,421 --> 01:56:31,721 ماذا ستفعل بصاحب السيارة؟ 2429 01:56:31,812 --> 01:56:34,573 لدينا بعض الآثار بداخلها ، لكننا سنأخذها ونغادر. 2430 01:56:35,826 --> 01:56:37,241 ما هي الاثار التي لديك؟ 2431 01:56:37,332 --> 01:56:38,692 مواد التلفزيون. 2432 01:56:39,310 --> 01:56:41,322 أنت تعرف الحلي ، كما تعلم. 2433 01:56:41,436 --> 01:56:43,921 أخي ، لا تبحث عن المشاكل ، اذهب بعيدا. 2434 01:56:44,224 --> 01:56:45,393 انظر إلي ، أنا لا أبحث عن مشكلة. 2435 01:56:45,522 --> 01:56:47,038 لن أكون لطيفًا جدًا إذا كنت أبحث عن مشكلة. 2436 01:56:47,129 --> 01:56:48,833 انا ابحث عن صاحب هذه السيارة اين هو؟ 2437 01:56:49,127 --> 01:56:50,369 لكنك ممل. 2438 01:56:51,127 --> 01:56:53,110 علي هل أنت جاهز يا أخي؟ 2439 01:56:53,453 --> 01:56:54,812 بالتأكيد أخي أنا جاهز. 2440 01:56:55,840 --> 01:56:59,464 اقول انا ابحث عن صاحب السيارة اين هو؟ 2441 01:56:59,764 --> 01:57:01,444 وأنا أقول اذهب بعيدا. 2442 01:57:01,975 --> 01:57:03,390 دع حياتك تكون طويلة. 2443 01:57:03,777 --> 01:57:05,037 هيا. هيا. 2444 01:57:05,299 --> 01:57:06,299 قول انت. 2445 01:57:06,390 --> 01:57:07,990 - (الرجل يصفر) - (علي يصفر). 2446 01:57:08,764 --> 01:57:10,202 ماذا تفعل يا بني ، هراء؟ 2447 01:57:11,298 --> 01:57:12,418 ماذا تفعل؟ 2448 01:57:21,919 --> 01:57:22,959 هيا لنرى. 2449 01:57:24,937 --> 01:57:25,937 جل. 2450 01:57:26,301 --> 01:57:29,577 (موسيقى متحركة) 2451 01:57:32,371 --> 01:57:33,710 اسمحوا لي أن أكون أكثر رقة. 2452 01:57:34,041 --> 01:57:35,541 اسمحوا لي أن أكون أكثر لطفًا معك. 2453 01:57:35,811 --> 01:57:37,167 انظر ، احتفظ بالتلفاز أو شيء من هذا القبيل. 2454 01:57:37,258 --> 01:57:38,637 ليس لدينا وقت لمشاهدة التلفزيون على أي حال. 2455 01:57:38,728 --> 01:57:40,239 -لا أليس كذلك؟ - ليس في الشركة. 2456 01:57:40,330 --> 01:57:42,711 نحن دائما في الشركة. ليس لدينا وقت لمشاهدة التلفزيون. 2457 01:57:42,889 --> 01:57:46,333 فقط ... انظروا ، هناك برنامج تلفزيوني كل ثلاثاء يسمى عجلة المصير. 2458 01:57:46,447 --> 01:57:47,521 إنها عجلة القدر. 2459 01:57:47,612 --> 01:57:49,779 هناك شخصية تدعى Cemre ، إنها تلعبها بشكل جيد. 2460 01:57:49,947 --> 01:57:51,560 انظر ، لقد زادت تقييمات البرنامج ، هل تعلم؟ 2461 01:57:51,651 --> 01:57:54,178 - تقييمات الدراما بفضله ... - ما الذي تتحدث عنه يا بني؟ 2462 01:57:54,374 --> 01:57:57,167 تقول سلسلة ، قطعتها. عجلة القدر ، الثلاثاء. 2463 01:57:57,258 --> 01:57:59,077 حسنًا ، لقد قطعتها أو شيء من هذا القبيل ، ما الذي يحدث؟ 2464 01:57:59,653 --> 01:58:00,653 مشغول. 2465 01:58:01,707 --> 01:58:05,541 أنا أقول ... أقول أنه يجب عليك الاحتفاظ بجهاز تلفزيون أو شيء من هذا القبيل. 2466 01:58:06,013 --> 01:58:07,523 جدتنا لديها مسبحة. 2467 01:58:07,690 --> 01:58:09,142 تذكار لنا ، إرث لنا. 2468 01:58:09,433 --> 01:58:11,069 هيا بنا نحصل عليه. 2469 01:58:11,160 --> 01:58:12,606 (موسيقى إثارة) 2470 01:58:12,697 --> 01:58:14,666 لا اعرف عن المسبحة. 2471 01:58:16,596 --> 01:58:18,116 لديك السيد. 2472 01:58:18,407 --> 01:58:19,447 سيدي المحترم؟ 2473 01:58:19,780 --> 01:58:22,668 -ماذا اقول لك؟ أحاول أن أتصالح مع الجمال. 2474 01:58:25,302 --> 01:58:26,740 -انظر ، ما الذي خطر ببالك؟ -ماذا او ما؟ 2475 01:58:26,904 --> 01:58:29,576 خطر ببالي مثل جميل جدا ، لقد أصبت بالقشعريرة. 2476 01:58:29,667 --> 01:58:31,139 -ألا أخبركم؟ -هيا قل. 2477 01:58:31,527 --> 01:58:35,348 كان الماعز الذي يريد الضرب يجري نحو عصا الراعي. 2478 01:58:35,713 --> 01:58:36,966 هل نحن الماعز؟ 2479 01:58:37,116 --> 01:58:38,814 لكنك تبحث حقًا عن المتاعب. 2480 01:58:39,274 --> 01:58:40,408 -لا تفعل ذلك. -أجل. 2481 01:58:41,515 --> 01:58:42,515 لكن. 2482 01:58:43,089 --> 01:58:44,089 -ألي. -سيدي. 2483 01:58:44,180 --> 01:58:45,182 (موسيقى مثيرة) 2484 01:58:45,335 --> 01:58:46,645 بارك الله فيك يا أخي. 2485 01:58:46,919 --> 01:58:48,199 أنت أيضًا إخوانه. 2486 01:58:48,728 --> 01:58:49,728 ابق ورائي 2487 01:58:50,808 --> 01:58:52,079 هل سأريك مشكلتي؟ 2488 01:58:52,265 --> 01:58:53,465 ستحب ذلك. 2489 01:58:53,556 --> 01:58:54,556 (يترأس) 2490 01:58:57,070 --> 01:58:58,845 اثنان ، ثلاثة ، أربعة. 2491 01:58:59,428 --> 01:59:00,725 الجبهات واقفة بالفعل. 2492 01:59:01,570 --> 01:59:02,850 إنه فارغ ، إنه فارغ هنا. 2493 01:59:03,845 --> 01:59:05,930 ابن عمي ، لقد ولت أسناني الأربعة أو الخمسة. 2494 01:59:08,121 --> 01:59:10,125 تنزعج الفتيات عندما يروننا هكذا. 2495 01:59:10,647 --> 01:59:12,025 (الهاتف يرن) 2496 01:59:12,116 --> 01:59:13,116 هم ينظرون. 2497 01:59:13,379 --> 01:59:15,531 توقف ، لا تفتح. 2498 01:59:16,061 --> 01:59:17,061 لماذا ا؟ 2499 01:59:18,049 --> 01:59:19,729 -ماذا قلت للتو؟ -أنهم يبحثون. 2500 01:59:19,923 --> 01:59:21,587 قبل ذلك يا بني ماذا قلت قبل ذلك؟ 2501 01:59:21,962 --> 01:59:23,537 سوف تكون الفتيات مستاءات للغاية إذا رأين ذلك. 2502 01:59:24,076 --> 01:59:25,076 بالضبط. 2503 01:59:26,681 --> 01:59:28,251 اين ابنتي؟ 2504 01:59:28,755 --> 01:59:30,336 لا ، لم يحدث شيء مؤكد. 2505 01:59:30,475 --> 01:59:31,760 حسنًا ، حدث شيء مؤكد. 2506 01:59:32,045 --> 01:59:33,812 كيف فقدت أثر بورا؟ 2507 01:59:33,966 --> 01:59:34,966 لا تتحدث بلا منطق. 2508 01:59:35,363 --> 01:59:37,854 هل يستطيع غونيش مواكبة سرعة بورا وغضبها؟ 2509 01:59:39,088 --> 01:59:40,453 Eti ne budu ne garibimin؟ 2510 01:59:41,025 --> 01:59:42,025 Delireceğim. 2511 01:59:42,116 --> 01:59:43,916 هل يمكن العثور على مثل هؤلاء الناس؟ 2512 01:59:44,154 --> 01:59:45,456 هل يمكن العثور على مثل هؤلاء الناس؟ 2513 01:59:45,561 --> 01:59:46,779 ناس بلا حبال. 2514 01:59:46,870 --> 01:59:48,580 -لا تسأل. -الله يحميني. 2515 01:59:48,772 --> 01:59:50,132 (الهاتف يرن) 2516 01:59:50,223 --> 01:59:51,223 توقف عن النظر. 2517 01:59:52,474 --> 01:59:55,560 علي ، أين أنت ، لابد أننا ماتنا بدافع الفضول. 2518 01:59:55,651 --> 01:59:56,651 أين هم؟ 2519 01:59:56,742 --> 01:59:57,742 أين هم؟ 2520 01:59:58,568 --> 01:59:59,863 -لا؟ -لا لا؟ 2521 02:00:00,789 --> 02:00:01,789 وماذا في ذلك؟ 2522 02:00:06,904 --> 02:00:12,619 (صوت محيط المكتب) 2523 02:00:20,523 --> 02:00:22,203 صباح الخير يا سيدة توجس. 2524 02:00:22,510 --> 02:00:24,830 -ألم يأتى بورا؟ - لا أعلم ، هل جاء؟ 2525 02:00:25,313 --> 02:00:26,874 هذا ما أطلبه منك. 2526 02:00:27,091 --> 02:00:28,190 هذه وظيفتك يا بيريل. 2527 02:00:30,033 --> 02:00:32,250 لم أره ، لذا لم يأتِ. 2528 02:00:32,679 --> 02:00:35,512 جزيرة. أو انتظر ، أنا خائف من إجابتك. 2529 02:00:36,258 --> 02:00:39,615 لا تخافي يا سيدة توغتشي ، فالخوف لا يساعد على الخلود. 2530 02:00:40,506 --> 02:00:43,195 حسنًا سباركي حسنًا ، لا تتعب أعصابك الجميلة. 2531 02:00:44,707 --> 02:00:45,707 هل هم خلايا عصبية؟ 2532 02:00:46,242 --> 02:00:47,362 لا تهتم يا بيريل. 2533 02:00:49,325 --> 02:00:52,486 أوه ، يبدو الأمر كما لو أن خلاياك العصبية تعمل بسرعة كبيرة جدًا. 2534 02:01:06,526 --> 02:01:07,833 مرحبا تايفون. 2535 02:01:08,522 --> 02:01:11,757 أحتاج إلى معلومات تحديد هوية Ada Tözün و Rüzgar Akça. 2536 02:01:12,063 --> 02:01:13,063 العاجلة. 2537 02:01:13,154 --> 02:01:16,658 (موسيقى إثارة) 2538 02:01:19,565 --> 02:01:21,007 إنها السابعة والعشرون تقريبًا. 2539 02:01:22,534 --> 02:01:25,018 أنا على وشك التخلص منك. 2540 02:01:32,384 --> 02:01:33,384 -أتوا. -أتوا. يركض. 2541 02:01:34,187 --> 02:01:36,934 -الحمد لله. -شكرا جزيلا شكرا جزيلا لك. 2542 02:01:37,219 --> 02:01:38,259 (الباب مفتوح) 2543 02:01:38,438 --> 02:01:39,602 (يئن) 2544 02:01:40,598 --> 02:01:42,083 -أخي. -عشقي. 2545 02:01:42,174 --> 02:01:44,105 لقد جئنا إلى هنا حتى لا ترانا إليف. 2546 02:01:44,196 --> 02:01:45,196 أجل. 2547 02:01:46,499 --> 02:01:47,715 تعال تعال. 2548 02:01:47,806 --> 02:01:49,490 - يؤلم كثيرا. -حسنا حسنا. 2549 02:01:49,581 --> 02:01:50,581 تعال تعال تعال. 2550 02:01:52,977 --> 02:01:54,722 لا أطيقك. 2551 02:01:57,028 --> 02:01:59,293 ماذا حدث؟ تعال. 2552 02:01:59,639 --> 02:02:00,953 توقف ببطء. 2553 02:02:01,044 --> 02:02:02,044 انتبه. 2554 02:02:05,834 --> 02:02:06,874 ألقى بنفسه. 2555 02:02:09,917 --> 02:02:11,269 آه بورا. 2556 02:02:11,755 --> 02:02:12,755 جل. 2557 02:02:13,371 --> 02:02:15,507 -حسنا. -رويدا رويدا. 2558 02:02:16,594 --> 02:02:17,594 جل. 2559 02:02:19,964 --> 02:02:21,305 ساقي تؤلمني أيضًا. 2560 02:02:21,478 --> 02:02:24,215 حسنا حسنا. قال الطبيب أن يضع ساقه على الوسادة. 2561 02:02:24,381 --> 02:02:25,381 جل. 2562 02:02:25,896 --> 02:02:28,657 ما هذا؟ حبي ، لقد جعلوك تبدو سيئا للغاية. 2563 02:02:28,833 --> 02:02:29,953 ماذا حدث؟ 2564 02:02:30,044 --> 02:02:31,689 تراهم ، نضربهم بالعصي. 2565 02:02:31,957 --> 02:02:32,957 طبعا طبعا. 2566 02:02:34,551 --> 02:02:36,870 تعال ، لا أطيقك. 2567 02:02:36,961 --> 02:02:38,774 يا للهول. 2568 02:02:38,865 --> 02:02:41,057 لكن قلت ، لا تذهب. 2569 02:02:41,148 --> 02:02:42,328 قلت لا تعبث بها. 2570 02:02:42,419 --> 02:02:44,309 لقد أصبحت عنيدًا وتركت ، انظر إلى هذا الموقف. 2571 02:02:45,596 --> 02:02:47,592 انهض ، انهض ، الأمر ليس هكذا ، نحن ذاهبون إلى المستشفى ، انهضوا. 2572 02:02:47,683 --> 02:02:48,683 لا لا. 2573 02:02:50,247 --> 02:02:51,247 لقد ذهبنا. 2574 02:02:51,338 --> 02:02:52,628 ذهبنا إلى المستشفى. 2575 02:02:52,954 --> 02:02:55,422 حسنًا ، أرى أنك ستغادر ، لكن دعنا نذهب مرة أخرى ، لن يكون الأمر على هذا النحو. 2576 02:02:56,833 --> 02:02:58,350 توقف عن الكلام ، ضلوعى تؤلمني. 2577 02:02:58,441 --> 02:03:00,880 قال الطبيب أنك بحاجة للراحة. لقد حطمت ضلوعى. 2578 02:03:01,049 --> 02:03:02,806 ضلوعى المحطمة يتم سحقها دائما. 2579 02:03:02,897 --> 02:03:05,786 مطحون. لا يوجد مكان لم يُمس. 2580 02:03:06,047 --> 02:03:09,686 نعم ، نعم ، قال الطبيب شيئًا ، قال الحب ، قال إنه سيسحق كل شيء. 2581 02:03:09,777 --> 02:03:11,651 لماذا قال الطبيب ذلك؟ قال الطبيب ذلك. 2582 02:03:12,248 --> 02:03:13,833 أجل. نعم جزيرة. 2583 02:03:14,437 --> 02:03:15,824 أنت بحاجة للاستماع إلى الطبيب. 2584 02:03:16,719 --> 02:03:18,304 أنت بحاجة للاستماع إلى الطبيب ، آدا. 2585 02:03:18,682 --> 02:03:21,226 أعتقد أنه سيمر عندما تقبّل ، بالطبع ، كما تعلم. 2586 02:03:22,442 --> 02:03:24,724 -هذا صحيح بالطبع. -لا لا لا. 2587 02:03:24,942 --> 02:03:27,071 أنا أعرف ما سيكون جيدًا. أنا في مرق العظام الآن ... 2588 02:03:27,162 --> 02:03:28,162 ... سأعد لك حساء. 2589 02:03:28,524 --> 02:03:29,585 أنا أصنع السبانخ. 2590 02:03:29,676 --> 02:03:31,875 الحمص ، الحمص ، من الأفضل صنع الحمص. 2591 02:03:32,019 --> 02:03:33,088 هل يجب أن أتناول الصويا أو شيء من هذا القبيل؟ 2592 02:03:33,179 --> 02:03:34,874 فتاة ، ماذا ستفعلين ، هل ستقتل الرجل؟ 2593 02:03:34,965 --> 02:03:36,961 يكفي الحساء لمرق العظام هذا يكفي. 2594 02:03:37,079 --> 02:03:38,079 الان انا… 2595 02:03:38,170 --> 02:03:39,290 (صاح بورا) 2596 02:03:39,381 --> 02:03:41,634 المغنيسيوم والفوسفور. الفوسفور ضروري. 2597 02:03:41,841 --> 02:03:44,978 أفضل الأسماك. الفوسفور موجود في الأسماك. 2598 02:03:45,218 --> 02:03:47,532 حسنًا ، دعني أفعل ذلك ، حسنًا ، دعني أرى. سمك السالمون. 2599 02:03:48,189 --> 02:03:49,989 كان Somonda الفوسفور سفها. 2600 02:03:50,211 --> 02:03:52,678 سأذهب لأرى ما إذا كان هناك أي سمك سلمون في الفريزر. 2601 02:03:55,674 --> 02:03:58,008 تعال ، اذهب أنت أيضًا يا علي. 2602 02:03:58,223 --> 02:03:59,223 هل نذهب؟ 2603 02:04:00,604 --> 02:04:02,040 خذها ببطء ، سوف يفهم. 2604 02:04:02,673 --> 02:04:04,086 السيد بورا ، الشفاء العاجل. 2605 02:04:04,177 --> 02:04:05,217 شكرا لك سيلينا. 2606 02:04:06,869 --> 02:04:07,989 (طرقت على الباب) 2607 02:04:08,607 --> 02:04:10,186 -تعال يا طيفون. -هنا تذهب ، Tuğçe Hanım. 2608 02:04:23,149 --> 02:04:24,149 كيف؟ 2609 02:04:26,702 --> 02:04:27,702 أعزب. 2610 02:04:28,969 --> 02:04:30,177 هل هناك مشكلة يا سيدي؟ 2611 02:04:30,268 --> 02:04:32,194 أليس لديك نسخة من شهادة ميلاد رزغار؟ 2612 02:04:32,409 --> 02:04:34,467 توجد نسخة من جواز السفر السيدة Tuğçe. 2613 02:04:34,713 --> 02:04:39,001 تمت الموافقة على الجنسية التركية للتو عندما تولى رزغار بك الوظيفة. 2614 02:04:39,128 --> 02:04:41,092 لذلك ، لم تكن هناك بطاقة هوية تركية. 2615 02:04:41,183 --> 02:04:42,183 ل! 2616 02:04:42,753 --> 02:04:44,504 أنت محق تمامًا في أن تغضب يا سيدي. 2617 02:04:44,688 --> 02:04:48,167 نظرا لكثافة العمل ، كلا من السيد روزغار والسيدة آدا ... 2618 02:04:48,265 --> 02:04:49,681 ... أهملت تحديثاتهم. 2619 02:04:49,989 --> 02:04:52,951 لكنني سأتعامل مع الأمر بأسرع ما يمكن سيدي ، لا تقلق. 2620 02:04:53,776 --> 02:04:56,196 لا أريد أن أواجه مثل هذا الإهمال من الآن فصاعدًا. 2621 02:04:56,661 --> 02:05:00,065 لا يجب أن تعلم بورا بهذا ، لأنها غاضبة بحق. 2622 02:05:00,862 --> 02:05:03,448 لنأخذ أعمالنا المتعلقة بالأعاصير على محمل الجد ، فهذا ليس محل بقالة. 2623 02:05:03,746 --> 02:05:05,240 أنا آسف مرة أخرى يا سيدي. 2624 02:05:05,331 --> 02:05:06,861 سأتعامل مع هذا الأمر على الفور. 2625 02:05:07,605 --> 02:05:08,645 يمكنك الخروج. 2626 02:05:11,515 --> 02:05:15,812 اليوم أو غدًا آدا ، سأكتشف ما تخفيه. 2627 02:05:17,044 --> 02:05:20,884 سأعرف ما الذي تفعله أنت و Rüzgar مع هذا المحامي. 2628 02:05:31,262 --> 02:05:34,526 تايفون ، هل أنت هنا لتقييم الأداء؟ 2629 02:05:34,722 --> 02:05:35,748 لا ، سيد ويند. 2630 02:05:35,839 --> 02:05:37,931 أحتاج بطاقة هويتك الحالية. 2631 02:05:38,072 --> 02:05:39,695 كنت فقط أقوم بتحديث ملفات الموظفين. 2632 02:05:42,800 --> 02:05:45,134 لكني أعطيتك جواز سفري. 2633 02:05:45,234 --> 02:05:46,624 بعبارة أخرى ، الوحيد الصالحة دوليًا ... 2634 02:05:46,715 --> 02:05:48,282 ... أعطيت الوثيقة ، لماذا لم أفهم. 2635 02:05:48,373 --> 02:05:50,617 آسف ، أنا بحاجة إلى بطاقة هوية TR الخاصة بك. 2636 02:05:50,708 --> 02:05:53,302 مطلوب من كل فرد في الشركة اتباع هذه الإجراءات. 2637 02:05:53,560 --> 02:05:56,647 أنت وحدك بطاقة هوية السيدة آدا قديمة. 2638 02:05:58,543 --> 02:05:59,543 حسنا. 2639 02:05:59,766 --> 02:06:00,937 حسنًا ، سأتعامل مع الأمر. 2640 02:06:01,028 --> 02:06:03,223 بالمناسبة سأخبر آدا ، سأتصل بأدا. 2641 02:06:03,314 --> 02:06:05,470 ليس عليك أن تذهب وتقول أي شيء. أنا حتى أبحث الآن. 2642 02:06:05,897 --> 02:06:08,283 -حسنا، أنا أنتظر. -حسناً ، شكراً لك طيفون. 2643 02:06:11,955 --> 02:06:12,955 لقد انتهينا. 2644 02:06:14,006 --> 02:06:15,459 انتهينا ، انتهينا هذه المرة. 2645 02:06:18,681 --> 02:06:19,801 (أصوات العناصر) 2646 02:06:20,963 --> 02:06:22,083 كان مثل الضباب. 2647 02:06:36,649 --> 02:06:40,186 (رنين الهاتف عند الاهتزاز) 2648 02:06:40,277 --> 02:06:43,746 (موسيقى متحركة) 2649 02:06:52,353 --> 02:06:53,353 ماذا يوجد؟ 2650 02:06:53,444 --> 02:06:55,124 ماذا حدث اين انت لماذا تهمس؟ 2651 02:06:56,151 --> 02:06:57,151 ما شأنك؟ 2652 02:06:57,347 --> 02:06:58,646 حسنًا ، ما خطبي؟ 2653 02:06:59,721 --> 02:07:02,515 لقد أتوا من الموارد البشرية وحدها. يريدون هوياتنا الجديدة. 2654 02:07:02,892 --> 02:07:05,832 كما تعلم ، تلك الهويات التي تحمل نفس الاسم الأخير ، يريدون ذلك. 2655 02:07:06,195 --> 02:07:08,725 لا يمكنك تمزيقه من خلال إعطاء هويتك القديمة عندما تذهب إلى العمل بهذا الشكل. 2656 02:07:08,816 --> 02:07:10,237 انظروا يريدون ماذا سنفعل؟ 2657 02:07:10,328 --> 02:07:11,328 ولد؟ 2658 02:07:11,585 --> 02:07:12,585 لا الاكا؟ 2659 02:07:12,856 --> 02:07:14,142 لماذا يريدون ذلك ، لماذا؟ 2660 02:07:14,295 --> 02:07:16,220 حسنًا ، لا أعرف ، لا يمكنني طلب حساب. 2661 02:07:16,311 --> 02:07:17,722 إذا كنت تريد ، اذهب واسأل تايفون. 2662 02:07:18,604 --> 02:07:20,284 انظر إلي ، لا تتحدث عن هراء. 2663 02:07:20,408 --> 02:07:21,688 كلام فارغ. 2664 02:07:22,359 --> 02:07:24,632 لا ينبغي أبدا الكشف عن زواجنا. 2665 02:07:24,801 --> 02:07:26,116 حسنًا ، أعلم ، أعلم. 2666 02:07:26,333 --> 02:07:28,117 لذلك سنقوم بعمل شكل. 2667 02:07:28,208 --> 02:07:30,347 اترك الأمر لي ، سأحاول التعامل معه ، حسنًا؟ 2668 02:07:30,997 --> 02:07:33,463 لماذا تبحث عني إذا كنت ستتعامل معها؟ 2669 02:07:34,567 --> 02:07:36,467 لا داعي. لقد تحدثت إلى المحامي. 2670 02:07:36,955 --> 02:07:38,351 سوف تسرع العملية. 2671 02:07:38,811 --> 02:07:41,479 يتم الطلاق في أسرع وقت ممكن والحصول على هوية جديدة. 2672 02:07:41,846 --> 02:07:43,401 -استرخي ، هيا. -حسنا. 2673 02:07:44,221 --> 02:07:45,501 حسنا لا توجد مشكلة. 2674 02:07:45,592 --> 02:07:47,218 -تتحدث. -لا ، قم بإيقاف تشغيله. 2675 02:07:51,166 --> 02:07:52,452 يا إلهي ، كان ذلك مفقودًا. 2676 02:07:52,543 --> 02:07:56,771 (موسيقى إثارة) 2677 02:07:57,069 --> 02:07:58,936 لا يوجد شيء مثل الطلاق ، السيدة آدا. 2678 02:07:59,453 --> 02:08:01,875 لن يتم ترحيلي لمجرد أنك تريد ذلك. 2679 02:08:02,785 --> 02:08:04,869 صل أن يتضح أن تقرير جلال إيجابي. 2680 02:08:04,960 --> 02:08:06,536 وإلا فسيتعين علينا لعب هذه اللعبة. 2681 02:08:06,627 --> 02:08:07,879 سنلعب دائما. 2682 02:08:08,429 --> 02:08:10,368 كيف سينتهي الأمر ، لا أعرف بعد الآن. 2683 02:08:12,749 --> 02:08:14,659 السيد Rüzgar ، كنت على وشك إلقاء نظرة على الرسوم البيانية. 2684 02:08:15,084 --> 02:08:16,139 أنا قادم يا عزيزي. 2685 02:08:16,230 --> 02:08:17,230 انا اتي. 2686 02:08:25,475 --> 02:08:27,475 شيء جيد أنني أحضرت التقرير بنفسي. 2687 02:08:28,123 --> 02:08:30,123 ماذا سيفعلون عندما يرون ذلك؟ 2688 02:08:30,214 --> 02:08:35,227 (موسيقى إثارة) 2689 02:08:39,901 --> 02:08:45,439 (الهاتف يرن) 2690 02:08:48,474 --> 02:08:50,074 يا إلهي أين هذا؟ 2691 02:08:51,554 --> 02:08:52,554 على أي حال. 2692 02:08:54,147 --> 02:08:55,147 Tugce Ms. 2693 02:08:55,281 --> 02:08:56,281 Tugce Ms. 2694 02:08:56,485 --> 02:08:57,685 نعم ماذا كان؟ 2695 02:08:58,167 --> 02:09:00,636 أتساءل ما إذا كانت الريح في الشركة؟ 2696 02:09:01,157 --> 02:09:02,351 لا أعرف أين الريح. 2697 02:09:02,442 --> 02:09:05,887 - أنا في عجلة من أمري ، من فضلك لا تشتت انتباهي. -Tuğçe Hanım ، انتظر ثانية. 2698 02:09:05,978 --> 02:09:09,581 كما تعلم ، أمثلة مختلفة عن الزيجات مع الأجانب. 2699 02:09:09,672 --> 02:09:12,869 ... أردت ذلك. كما أنني وجدت عينات مختلفة. 2700 02:09:13,085 --> 02:09:14,973 تعال في وقت ما ، لنتحدث. 2701 02:09:15,064 --> 02:09:17,464 حسنًا ، سآتي وسنتحدث لاحقًا. شكرا جزيلا. 2702 02:09:20,241 --> 02:09:22,887 يا له من شيء صعب التحدث إلى هذه المرأة. 2703 02:09:23,158 --> 02:09:25,547 قوة العمل المستمرة ، قوة العمل المستمرة. 2704 02:09:30,344 --> 02:09:32,024 دعونا نرى ماذا سيقولون؟ 2705 02:09:35,523 --> 02:09:36,643 (بورا يشتكي) 2706 02:09:47,824 --> 02:09:53,484 (موسيقى عاطفية) 2707 02:10:04,224 --> 02:10:05,224 مفضل. 2708 02:10:08,594 --> 02:10:10,354 اعتقدت أنني سأفحص ما إذا كنت مصابًا بالحمى. 2709 02:10:11,438 --> 02:10:14,130 علي ، ألم يقنعك علي؟ 2710 02:10:16,316 --> 02:10:17,356 أي موضوع؟ 2711 02:10:18,540 --> 02:10:21,062 ألا تعتقد أنه سيمر بقبلة؟ 2712 02:10:25,424 --> 02:10:26,874 حساء جيد. 2713 02:10:26,965 --> 02:10:28,082 دعونا نتناول الحساء. 2714 02:10:29,832 --> 02:10:30,832 هنالك. 2715 02:10:34,329 --> 02:10:35,623 أنت لا تسمعني. 2716 02:10:35,834 --> 02:10:36,950 أنت لا تسمعني على الإطلاق. 2717 02:10:37,566 --> 02:10:38,895 بسبب الأصوات في رأسك. 2718 02:10:39,598 --> 02:10:41,072 حيث تعيش عائلتك وخالاتك. 2719 02:10:41,346 --> 02:10:42,386 هذا الحظ السيئ. 2720 02:10:43,488 --> 02:10:44,513 اسكتهم الآن. 2721 02:10:44,604 --> 02:10:46,916 لا أستطيع ، إنها حقيقتى ، لا تصر. 2722 02:10:47,007 --> 02:10:49,038 إلى متى سوف تهرب مني؟ 2723 02:10:49,407 --> 02:10:51,348 حتى تعتقد أن الحظ حقيقي. 2724 02:10:51,816 --> 02:10:54,136 لن أصدق أن الحظ حقيقي. 2725 02:10:54,829 --> 02:10:55,829 أبدا. 2726 02:10:55,920 --> 02:10:57,357 ماذا حدث لهذا بعد ذلك؟ 2727 02:10:57,788 --> 02:11:01,051 النار ، بركة ، لص ، وضعك. 2728 02:11:01,437 --> 02:11:03,021 هل كانت هذه مصادفة يا (بورا)؟ 2729 02:11:03,158 --> 02:11:05,694 آدا ، ليس لدي يوم حتى بدون حادث معك. 2730 02:11:05,845 --> 02:11:07,061 هذا هو طبيعتي الآن. 2731 02:11:07,270 --> 02:11:08,743 كل يوم لي معك غريب. 2732 02:11:09,407 --> 02:11:12,160 آدا ، إذن أنت تحاول عبثًا. 2733 02:11:12,914 --> 02:11:13,914 حسنا؟ 2734 02:11:14,352 --> 02:11:15,566 أنت فقط تعبث. 2735 02:11:16,144 --> 02:11:17,144 حسنا. 2736 02:11:17,632 --> 02:11:19,216 حسنًا ، لقد ذهبت الخطيئة مني ، حسنًا. 2737 02:11:19,439 --> 02:11:21,119 دعونا نتناول حساءنا. 2738 02:11:21,210 --> 02:11:22,474 لن ينجح إنشاء جزيرة. 2739 02:11:22,737 --> 02:11:24,131 شقي ، أنت على حق. 2740 02:11:24,222 --> 02:11:25,252 لن يعمل عندما يكون الجو باردًا. 2741 02:11:25,343 --> 02:11:26,900 تعال ، اشرب. في الداخل ، في الداخل. 2742 02:11:27,662 --> 02:11:28,662 هنالك. 2743 02:11:29,436 --> 02:11:30,892 (رنين الهاتف عند الاهتزاز) 2744 02:11:31,068 --> 02:11:35,164 (موسيقى إثارة) 2745 02:11:45,561 --> 02:11:46,601 (الباب مفتوح) 2746 02:11:48,303 --> 02:11:49,663 (موسيقى متحركة) 2747 02:11:49,948 --> 02:11:50,948 هنالك. 2748 02:11:51,818 --> 02:11:53,584 آدا ، لا أريد أي شيء بعد الآن ، هل ستأتي؟ 2749 02:11:54,625 --> 02:11:55,709 أنا أصنع الحمص. 2750 02:11:55,807 --> 02:11:57,011 كل هذا سينتهي. 2751 02:11:57,108 --> 02:11:59,182 آدا ، لا يمكنك إسكاتي بجعلني آكل شيئًا. 2752 02:11:59,752 --> 02:12:00,752 حسنا؟ 2753 02:12:01,595 --> 02:12:03,169 انا لن اتخلى عنك ابدا. 2754 02:12:04,263 --> 02:12:05,263 أبدا. 2755 02:12:10,327 --> 02:12:12,007 لا يتم القبض عليك ، فتاة ، لا يتم القبض عليك. 2756 02:12:12,824 --> 02:12:14,606 تقوم بإنزال الأشرعة على الفور. 2757 02:12:20,446 --> 02:12:21,566 لكن حلوة جدا. 2758 02:12:26,949 --> 02:12:29,016 ظهري يؤلمني حقا الآن. 2759 02:12:30,370 --> 02:12:35,726 (موسيقى متحركة) 2760 02:12:43,185 --> 02:12:44,465 باك باك باك باك. 2761 02:12:56,740 --> 02:12:57,777 هل تتألم؟ 2762 02:12:57,868 --> 02:12:58,868 أجل. 2763 02:12:59,780 --> 02:13:02,909 كنت تحضر الحمص ، ماذا حدث؟ 2764 02:13:03,067 --> 02:13:05,747 لدي فكرة أفضل بكثير من الحمص بالطبع. 2765 02:13:05,985 --> 02:13:07,761 الآن يتم سحق أضلاعك. 2766 02:13:07,852 --> 02:13:08,995 نعم ، يؤلم كثيرا. 2767 02:13:09,086 --> 02:13:10,703 لقد شاهدت مقطع فيديو على الإنترنت. 2768 02:13:10,925 --> 02:13:13,149 لقد تعلمت تدليكًا سيكون جيدًا جدًا لأضلاعك. 2769 02:13:13,313 --> 02:13:15,412 هل أصبحت خبيرا بمشاهدة الفيديو كيف عرفت؟ 2770 02:13:15,503 --> 02:13:18,353 -لا تهتم. - أنا خبير في كل شيء ، سيد بورا. 2771 02:13:18,720 --> 02:13:21,024 دعني أرى ، تعال. انهض ، انهض. 2772 02:13:21,115 --> 02:13:23,635 لا ، لا أريد جزيرة. - انهض ، استمع لي ، سيد بورا. 2773 02:13:23,788 --> 02:13:26,055 - انظروا إلى الجزيرة ، إنها مؤلمة للغاية ، لن أعود. - سيد بورا ، عد. 2774 02:13:26,240 --> 02:13:28,560 الصقيع. استدر ، استدر. - لن أعود إلى الجزيرة. 2775 02:13:28,757 --> 02:13:29,877 اقلب وجهك لأسفل. 2776 02:13:30,005 --> 02:13:31,445 -هيا وجهك لأسفل. -جزيرة. 2777 02:13:31,536 --> 02:13:33,136 تعال إلى الخلف ، سيد بورا. 2778 02:13:33,227 --> 02:13:35,267 انظر إلى الجزيرة ، الآن السيد بورا ... 2779 02:13:35,358 --> 02:13:37,043 عندما أقول ... أشعر بالتوتر ، أشعر بالتوتر. 2780 02:13:37,135 --> 02:13:39,546 لا يوجد شيء يدعو للقلق ، لا تكن سخيفا. تعال ، انهض ، انهض. 2781 02:13:40,702 --> 02:13:41,702 هيا هيا. 2782 02:13:42,349 --> 02:13:44,919 سأقوم بشفاء جسدك الآن ، هيا. 2783 02:13:46,001 --> 02:13:47,001 -حاليا. -جزيرة. 2784 02:13:47,619 --> 02:13:48,619 حاليا. 2785 02:13:50,315 --> 02:13:51,435 أعطني ذراعيك 2786 02:13:51,702 --> 02:13:52,702 الصعب. 2787 02:13:52,793 --> 02:13:54,021 دعونا نفعل أذرعنا مثل هذا. 2788 02:13:54,112 --> 02:13:55,112 لماذا لماذا؟ 2789 02:13:55,203 --> 02:13:56,483 (صراخ بورا) 2790 02:13:56,675 --> 02:13:57,675 حسنا. 2791 02:13:57,812 --> 02:14:00,997 هل هو جيد ، هل هو جيد؟ هل هذا جيد؟ 2792 02:14:01,432 --> 02:14:05,830 -أدا ، هل أنت مجنون ، ماذا تفعلين؟ - الآن نحن نتنفس. 2793 02:14:06,015 --> 02:14:08,366 استقالت عندما أقول ذلك دفعة واحدة ، حسنًا؟ 2794 02:14:08,457 --> 02:14:10,102 لا ، لن أفعل. لن أفعل. 2795 02:14:10,193 --> 02:14:11,573 تعال واحد ... اثنان ، ثلاثة. 2796 02:14:11,741 --> 02:14:12,741 حاليا. 2797 02:14:12,832 --> 02:14:14,112 (صراخ بورا) 2798 02:14:14,203 --> 02:14:15,203 حسنا. 2799 02:14:16,728 --> 02:14:17,728 هل حدث؟ 2800 02:14:17,819 --> 02:14:19,415 -هل انت بخير؟ -حسنا. 2801 02:14:20,511 --> 02:14:22,187 ماذا تفعل ادا هل انت مجنون؟ 2802 02:14:22,330 --> 02:14:24,192 انا مجنون ، انا مجنون ، نعم. 2803 02:14:24,785 --> 02:14:26,901 أنت هنا تلعب مع ضميري. 2804 02:14:26,992 --> 02:14:28,512 آه أنت تفعل. 2805 02:14:29,002 --> 02:14:31,778 لا ، لقد تم سحق ضلوعى ، لا شقوق ، ولا أقدام ، ولا كاحلين. 2806 02:14:31,881 --> 02:14:32,945 ماذا كانوا؟ 2807 02:14:33,036 --> 02:14:34,036 حسنا. 2808 02:14:34,257 --> 02:14:35,257 حسنا. 2809 02:14:36,269 --> 02:14:38,250 كنت بخير ولكنني الآن مصاب بفضلك. 2810 02:14:38,377 --> 02:14:40,478 -سأشرح. -لا يوجد ما يفسر. 2811 02:14:40,684 --> 02:14:42,364 رأيتك أنت مثل الفجل. 2812 02:14:43,047 --> 02:14:45,365 آدا نعم أنا مثل الفجل ، ليس لدي أي شيء. 2813 02:14:45,660 --> 02:14:47,656 أعني ، هذا لم يحدث لي بسبب سوء الحظ. 2814 02:14:48,735 --> 02:14:50,735 لا يهمني جزيرة باهت. 2815 02:14:51,359 --> 02:14:52,800 أعلم أنك رتبت كل شيء. 2816 02:14:52,891 --> 02:14:56,373 حظا سعيدا لي ، ذنبي تؤخذ الآن. 2817 02:14:56,464 --> 02:14:58,640 -جزيرة. أقول الجزيرة. هل أقمت اللص؟ 2818 02:14:58,898 --> 02:15:01,191 -هل هو خطأي تعرضت للضرب؟ -ترك هذا العناد. 2819 02:15:01,787 --> 02:15:03,934 انظر إلى ما وراء ذلك ، لا أعرف ما الذي تخاف منه ، لكن ... 2820 02:15:04,188 --> 02:15:05,194 ... لن استسلم. 2821 02:15:05,845 --> 02:15:07,710 هل فهمت؟ لن أستسلم أبدا. 2822 02:15:07,968 --> 02:15:10,523 لا يوجد شيء خلفه. لدي فقط حظ سيء ، هذا كل شيء. 2823 02:15:10,681 --> 02:15:12,121 لا يوجد شيء اخر. 2824 02:15:16,789 --> 02:15:17,789 حسنا. 2825 02:15:18,827 --> 02:15:19,827 جل. 2826 02:15:20,187 --> 02:15:21,187 حسنا. 2827 02:15:22,855 --> 02:15:24,295 لن أصر. 2828 02:15:25,323 --> 02:15:27,027 يمكنك معرفة وقتما تشاء. 2829 02:15:27,761 --> 02:15:28,962 متى تريد. 2830 02:15:29,141 --> 02:15:30,141 هل انت متاكد؟ 2831 02:15:31,582 --> 02:15:33,814 أنا متأكد ، بالتأكيد ، آدا. 2832 02:15:34,709 --> 02:15:38,836 عندما تكون مستعدًا للقول ، فأنا مستعد للاستماع إليك ، آدا. 2833 02:15:45,161 --> 02:15:46,521 (رن جرس الباب) 2834 02:15:46,762 --> 02:15:49,961 آدا ، هل كنت تنتظر شخصًا ما أو شيء من هذا القبيل؟ 2835 02:15:50,596 --> 02:15:53,678 لا يوجد جيران أو شيء من هذا القبيل ، لم نأت منذ فترة طويلة. 2836 02:15:53,936 --> 02:15:54,936 لنرى. 2837 02:15:55,027 --> 02:15:56,804 حسنًا ، سأخلع تلك الضمادات. 2838 02:15:57,402 --> 02:15:58,402 -أنا في الحوض. -حسنا. 2839 02:16:00,014 --> 02:16:01,294 امسح هذا الوجه أيضًا. 2840 02:16:03,604 --> 02:16:04,644 (الباب مفتوح) 2841 02:16:04,838 --> 02:16:06,955 (موسيقى إثارة) 2842 02:16:07,244 --> 02:16:10,253 سيد جلال ، ماذا تفعل هنا؟ 2843 02:16:10,495 --> 02:16:13,951 أنت لا ترد على الهواتف ، لذلك نهضت وأتيت بنفسي. 2844 02:16:14,610 --> 02:16:15,837 الاخبار مهمة جدا 2845 02:16:16,701 --> 02:16:18,660 لا تدعوني؟ 2846 02:16:19,161 --> 02:16:21,578 المنزل فوضوي للغاية الآن. في كل مكان في كل مكان. 2847 02:16:21,983 --> 02:16:22,987 في حالة سيئة للغاية. 2848 02:16:23,078 --> 02:16:26,496 هل تمانع إذا انتظرتني في الطابق السفلي ثم أشتري لك القهوة؟ 2849 02:16:27,044 --> 02:16:30,269 سأنتظر أدناه ، لكن هذا الملف لا. 2850 02:16:31,503 --> 02:16:32,730 انتهت المتابعة. 2851 02:16:33,436 --> 02:16:34,436 التقرير خارج. 2852 02:16:35,172 --> 02:16:36,172 يا عزيزى. 2853 02:16:37,407 --> 02:16:38,407 من أتى؟ 2854 02:16:38,570 --> 02:16:43,263 (موسيقى إثارة) 2855 02:17:12,729 --> 02:17:17,689 (نوعي) 2856 02:17:35,437 --> 02:17:41,257 (يستمر عام) 2857 02:18:12,816 --> 02:18:18,108 (يستمر عام)239601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.