All language subtitles for 12th.Fail.2023.Hindi.720p.HS.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-TheBiscuitMan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,500 --> 00:01:41,500 www.titlovi.com 2 00:01:44,500 --> 00:01:46,916 This is Chambal. 3 00:01:48,208 --> 00:01:50,958 Yes, that one, notorious for bandits. 4 00:01:52,875 --> 00:01:57,625 And this small village is called Bilgaon. 5 00:01:58,791 --> 00:02:03,083 And this fellow sitting on the roof is Manoj. 6 00:02:03,333 --> 00:02:05,333 And very soon he's going to decide... 7 00:02:05,416 --> 00:02:10,208 "I'll pass India's toughest exam, and become a senior police officer, 8 00:02:10,708 --> 00:02:12,916 "and clean up the country of corruption." 9 00:02:13,291 --> 00:02:15,041 Look at the irony! 10 00:02:16,833 --> 00:02:22,833 He's busy making chits to pass his finals - cheating. 11 00:02:26,333 --> 00:02:30,083 Anyway, let me begin this true story 12 00:02:30,208 --> 00:02:34,708 on the day Manoj's father was suspended from work. 13 00:02:36,583 --> 00:02:40,583 "I won't accept defeat, I'm not that easy to beat..." 14 00:02:42,541 --> 00:02:43,583 What did you think? 15 00:02:44,666 --> 00:02:48,041 You insult Mr. Chauhan and walk off scot-free? 16 00:02:48,541 --> 00:02:49,791 What has he done now? 17 00:02:50,583 --> 00:02:52,166 Didn't he tell you? 18 00:02:52,791 --> 00:02:54,125 He's been suspended. 19 00:02:54,708 --> 00:02:57,083 I'm here with the suspension letter. 20 00:02:58,791 --> 00:03:00,041 I won't accept it. 21 00:03:00,208 --> 00:03:02,666 -It's official. You have no choice. -You can't force me. 22 00:03:02,791 --> 00:03:06,833 Ramveer, don't talk to him like that. He's our guest. 23 00:03:06,958 --> 00:03:09,958 Come, son. Give it to me. 24 00:03:10,083 --> 00:03:11,333 Here. 25 00:03:15,041 --> 00:03:18,500 Kamlesh! Get your grandfather's rifle. 26 00:03:18,541 --> 00:03:21,500 This bastard thinks he can suspend my son! 27 00:03:21,625 --> 00:03:23,916 Please, Grandma! I'm just doing my duty. 28 00:03:24,000 --> 00:03:26,708 Prepare to do God's duty instead. 29 00:03:26,875 --> 00:03:29,333 How dare you suspend my son without cause? 30 00:03:29,416 --> 00:03:31,250 Please hear me out! 31 00:03:31,333 --> 00:03:33,000 Out with it. 32 00:03:33,041 --> 00:03:34,458 Talk! 33 00:03:34,500 --> 00:03:38,625 Yesterday, Mr. Chauhan called for Ramveer and asked... 34 00:03:39,291 --> 00:03:42,250 Why haven't you signed this seed-distribution file? 35 00:03:42,416 --> 00:03:44,000 The farmers never got their seeds. 36 00:03:44,041 --> 00:03:45,583 The Mayor siphoned them off. 37 00:03:45,791 --> 00:03:47,625 So how can I sign your phoney claim? 38 00:03:47,916 --> 00:03:51,166 How dare you accuse the Mayor? 39 00:03:51,291 --> 00:03:53,791 Type up his suspension letter. 40 00:03:55,208 --> 00:03:58,625 You crook! You and your Mayor sell seeds on the black market. 41 00:03:58,708 --> 00:04:01,375 You rob poor farmers and I'm the one getting suspended? 42 00:04:01,375 --> 00:04:05,750 -Mind your tongue! -You mind my shoe! 43 00:04:08,458 --> 00:04:11,000 This is the first time someone's flung a shoe at Chauhan. 44 00:04:11,458 --> 00:04:12,916 Here's the second time! 45 00:04:14,000 --> 00:04:16,416 Type his suspension letter right now! 46 00:04:17,041 --> 00:04:18,333 What do you say now, Grandma? 47 00:04:18,375 --> 00:04:21,666 Can you imagine? Hitting our boss with a shoe? 48 00:04:21,916 --> 00:04:23,041 And twice? 49 00:04:23,708 --> 00:04:25,083 Hey, Ramveer! 50 00:04:25,666 --> 00:04:28,416 These thieves don't deserve a shoe. 51 00:04:28,583 --> 00:04:31,750 They deserve a bullet. Kamlesh, shoot him! 52 00:04:34,041 --> 00:04:35,541 Have you gone mad? 53 00:04:35,791 --> 00:04:38,458 -Leave me! -Shut up. Don't interfere. 54 00:04:38,541 --> 00:04:40,500 Blow his brains out. 55 00:04:40,583 --> 00:04:44,833 -Grandma, the police! -Let go of it. 56 00:04:48,708 --> 00:04:49,875 What happened? 57 00:04:49,958 --> 00:04:52,333 Grandma's gone berserk. They shot at me! 58 00:04:52,708 --> 00:04:55,083 Just stick the notice up! 59 00:04:56,125 --> 00:04:57,083 Put it up! 60 00:05:02,541 --> 00:05:05,458 Ramveer, don't spare these traitors. 61 00:05:05,958 --> 00:05:08,333 Your father sacrificed his life for the country. 62 00:05:08,416 --> 00:05:09,708 Remember that. 63 00:05:18,666 --> 00:05:22,000 Grandma's plan to send us to jail was foolproof. 64 00:05:22,250 --> 00:05:24,791 No one dares lay a finger on my son! 65 00:05:25,708 --> 00:05:28,291 Nonsense like this has gone to his head. 66 00:05:28,625 --> 00:05:32,083 I've decided. I'll go to the High Court. 67 00:05:32,416 --> 00:05:34,041 I won't spare them. 68 00:05:34,708 --> 00:05:36,833 If you leave home, how will we survive? 69 00:05:37,416 --> 00:05:41,416 Don't you eye my pension. I'm not giving you a rupee. 70 00:05:41,708 --> 00:05:45,166 That pension is not just yours. It's also his father's! 71 00:05:52,666 --> 00:05:54,291 Don't worry, Ma. 72 00:05:54,666 --> 00:05:57,666 I'll pass my school exams and become an office boy. 73 00:05:58,958 --> 00:06:00,083 Here you go. 74 00:06:02,250 --> 00:06:03,958 How many chits did you write? 75 00:06:04,166 --> 00:06:05,708 I have to pass this year. 76 00:06:05,958 --> 00:06:09,291 With all these chits, you'll be Chambal's top scorer! 77 00:06:09,666 --> 00:06:10,708 Nice job, bro! 78 00:06:10,791 --> 00:06:12,791 Listen carefully, you lot! 79 00:06:13,583 --> 00:06:16,208 Tear up all your cheat sheets. 80 00:06:16,750 --> 00:06:19,625 You idiots can't even copy the answers right. 81 00:06:19,666 --> 00:06:21,291 Remember last year? 82 00:06:21,458 --> 00:06:23,416 Even though I let you cheat openly, 83 00:06:23,458 --> 00:06:24,666 what happened? 84 00:06:24,958 --> 00:06:27,791 175 out of 200 of you failed. 85 00:06:29,291 --> 00:06:31,791 There's a new system this year. 86 00:06:32,625 --> 00:06:35,416 I'll write all the answers on the board. 87 00:06:36,041 --> 00:06:39,041 And you morons just copy them down. 88 00:06:39,208 --> 00:06:42,416 -Fantastic system! -The first answer... 89 00:06:42,791 --> 00:06:48,458 x2-3x+2=4 90 00:06:48,791 --> 00:06:52,041 x=x-1... 91 00:06:52,208 --> 00:06:55,458 Oh, shit! We've had it! The new Deputy is here. 92 00:06:59,916 --> 00:07:01,666 Does that mean no cheating? 93 00:07:02,083 --> 00:07:03,416 Nothing will happen. 94 00:07:14,916 --> 00:07:16,666 What's going on here? 95 00:07:18,791 --> 00:07:21,208 It's an age-old tradition, Deputy sir. 96 00:07:22,541 --> 00:07:25,166 You are our esteemed guest. Welcome! 97 00:07:25,666 --> 00:07:27,583 Can we talk in private? 98 00:07:27,833 --> 00:07:28,916 This way... 99 00:07:35,375 --> 00:07:37,791 Our Principal can handle him. 100 00:07:38,125 --> 00:07:39,500 He'll fix it. Don't worry. 101 00:07:40,458 --> 00:07:41,583 Please come. 102 00:07:41,666 --> 00:07:44,375 What do you think, Deputy sir? 103 00:07:44,458 --> 00:07:46,458 You think any of these dullards 104 00:07:46,541 --> 00:07:49,541 can become engineers, doctors, or officers like you? 105 00:07:50,166 --> 00:07:51,208 Never. 106 00:07:51,250 --> 00:07:55,166 Even if they studied day and night, they'd never pass the 12th grade. 107 00:07:56,166 --> 00:07:58,916 But with a little help from us, they'll pass. 108 00:07:59,166 --> 00:08:01,458 At least, they'd get a menial job. 109 00:08:02,416 --> 00:08:04,291 So, you're doing a public service? 110 00:08:04,541 --> 00:08:06,208 No, not me. 111 00:08:06,416 --> 00:08:09,291 The Mayor. After all, it's his school. 112 00:08:11,416 --> 00:08:12,666 And that's him calling. 113 00:08:18,041 --> 00:08:20,166 Hello? Mayor sir? 114 00:08:20,416 --> 00:08:25,250 Yes, DSP Dushyant is here. Here, speak to him. 115 00:08:26,833 --> 00:08:28,208 The Mayor. 116 00:08:35,166 --> 00:08:37,416 You're making a mistake, DSP sir. 117 00:08:38,208 --> 00:08:39,666 This is Chambal. 118 00:08:40,291 --> 00:08:43,041 The kids of bandits study here too. 119 00:08:43,916 --> 00:08:46,708 If one of their kids fail, 120 00:08:47,166 --> 00:08:48,916 they'll burn your house down. 121 00:08:50,333 --> 00:08:52,166 Never mind all that. 122 00:08:52,458 --> 00:08:54,541 Do have a seat. 123 00:08:57,041 --> 00:08:59,958 We were expecting you. 124 00:09:00,541 --> 00:09:05,166 Here's something to sweeten your day. 125 00:09:10,708 --> 00:09:12,541 Told you, he's a badass. 126 00:09:12,625 --> 00:09:14,250 He fixed it. 127 00:09:18,041 --> 00:09:19,416 Take a photo. 128 00:09:49,416 --> 00:09:53,541 His son fails and he doesn't give a damn. 129 00:09:54,541 --> 00:09:57,083 No, he's off to the High Court to reform the country! 130 00:09:57,166 --> 00:09:58,916 So what if he failed? 131 00:09:59,041 --> 00:10:00,666 The whole village failed. 132 00:10:00,791 --> 00:10:02,291 He'll pass next year. 133 00:10:02,666 --> 00:10:05,958 Exams aren't the Kumbh Mela that they'll come once in 12 years. 134 00:10:06,083 --> 00:10:10,125 Had he passed, by now he'd be an office boy. 135 00:10:10,666 --> 00:10:12,666 Now where will the money come from? 136 00:10:13,333 --> 00:10:15,208 Your son is suspended. 137 00:10:15,333 --> 00:10:18,500 Wherever it comes from, it won't be from my pension. 138 00:10:19,666 --> 00:10:21,916 Your son is abandoning us. 139 00:10:22,166 --> 00:10:23,916 And you only care about your pension. 140 00:10:25,291 --> 00:10:28,250 Do you even care about us? 141 00:10:31,250 --> 00:10:34,125 I care about the whole country, Pushpa. 142 00:10:55,458 --> 00:10:57,166 Please wait. 143 00:11:01,416 --> 00:11:02,541 Let me go. 144 00:11:03,541 --> 00:11:04,916 Let me fight. 145 00:11:06,416 --> 00:11:08,458 You'll fight on an empty stomach? 146 00:11:48,541 --> 00:11:49,958 No vegetables today? 147 00:11:52,416 --> 00:11:53,666 Close your eyes, Ma. 148 00:11:53,916 --> 00:11:55,625 Where the hell were you? 149 00:11:55,625 --> 00:11:57,208 Why are you hitting us? 150 00:11:57,208 --> 00:11:58,250 Your father's gone. 151 00:11:58,333 --> 00:11:59,958 You weren't even home to say goodbye to him. 152 00:12:00,041 --> 00:12:01,291 Close your eyes, Ma. 153 00:12:01,541 --> 00:12:03,291 -Why? -Go on! 154 00:12:03,416 --> 00:12:04,916 Just close them! 155 00:12:07,458 --> 00:12:08,583 Now open them. 156 00:12:10,041 --> 00:12:11,083 Where's this from? 157 00:12:11,166 --> 00:12:12,291 Our troubles are over. 158 00:12:12,375 --> 00:12:14,500 -We are earning now. -How? 159 00:12:14,583 --> 00:12:16,500 We're running a makeshift rickshaw service. 160 00:12:16,625 --> 00:12:18,708 I'm the driver. And he's my assistant. 161 00:12:18,791 --> 00:12:20,958 I'm glad your grandfather died in the war, 162 00:12:20,958 --> 00:12:22,833 or he would've died of shame. 163 00:12:23,083 --> 00:12:24,250 Rickshaw drivers! 164 00:12:24,333 --> 00:12:26,458 It's great fun, Grandma. 165 00:12:26,666 --> 00:12:28,083 All I have to do is shout, 166 00:12:28,208 --> 00:12:31,250 Morena-Jaura-Bilgaon. 167 00:12:31,333 --> 00:12:34,875 Amidst flora and fauna, our next stop is Jaura! 168 00:12:35,000 --> 00:12:38,625 Amidst flora and fauna, our next stop is Jaura! 169 00:12:38,833 --> 00:12:42,958 Amidst flora and fauna, our next stop is Jaura! 170 00:12:52,208 --> 00:12:53,541 Where are you going? 171 00:12:54,000 --> 00:12:57,166 -No rickshaws beyond this point. -Says who? 172 00:12:57,791 --> 00:12:58,833 Are you new? 173 00:12:59,166 --> 00:13:00,291 It's the rule. 174 00:13:00,458 --> 00:13:01,541 Whose rule? 175 00:13:01,791 --> 00:13:03,416 The government's? Or the Mayor's? 176 00:13:03,625 --> 00:13:04,833 Same thing, kiddo. 177 00:13:05,166 --> 00:13:07,541 The Mayor's bus never runs empty. Get off. 178 00:13:07,958 --> 00:13:09,916 But there's no room in your bus. 179 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 Shall I make room? 180 00:13:12,833 --> 00:13:16,666 Driver saheb! Make some room. 181 00:13:22,041 --> 00:13:24,458 [In the service of people] 182 00:13:24,791 --> 00:13:26,416 There! It's done. 183 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 Move it! Don't waste my time. 184 00:13:31,458 --> 00:13:32,750 Let's go. 185 00:13:34,458 --> 00:13:36,666 Let go of my passenger. 186 00:13:38,041 --> 00:13:39,500 Do you know who owns that bus? 187 00:13:39,583 --> 00:13:41,041 I'm not scared of anyone. 188 00:13:41,166 --> 00:13:42,708 You'll end up dead. 189 00:13:44,166 --> 00:13:45,833 You won't listen to me? 190 00:13:49,916 --> 00:13:53,083 This is the first time anyone has hit the Mayor's man with a shoe. 191 00:13:54,833 --> 00:13:56,208 Here's the second time! 192 00:13:56,541 --> 00:13:57,708 You're a dead man now. 193 00:13:57,916 --> 00:13:59,083 Start the engine. 194 00:14:01,583 --> 00:14:02,833 How much did we make today? 195 00:14:02,916 --> 00:14:03,875 44 rupees. 196 00:14:04,958 --> 00:14:07,583 Let's buy ten rupees of sweets for Ma. 197 00:14:08,291 --> 00:14:09,583 She'll be so happy. 198 00:14:10,291 --> 00:14:11,916 Hey, what's that? 199 00:14:16,916 --> 00:14:19,125 Stop, stop! 200 00:14:19,875 --> 00:14:21,208 Hey, get down. 201 00:14:21,250 --> 00:14:23,208 -Go, sit in that bus. -What's the problem, sir? 202 00:14:23,291 --> 00:14:25,250 -Why are you getting off? Wait. -Sit in that bus. 203 00:14:25,333 --> 00:14:27,791 -What's the matter? -Sit in that bus. 204 00:14:28,833 --> 00:14:30,250 You'll find out in a minute. 205 00:14:30,333 --> 00:14:32,041 -Make it quick. -We've done nothing wrong. 206 00:14:32,541 --> 00:14:35,500 Take them to the police station! 207 00:14:35,541 --> 00:14:37,750 -Police station? -What did we do? 208 00:14:37,958 --> 00:14:39,541 I'll tell you what you've done. 209 00:14:39,541 --> 00:14:40,916 Arrest them! 210 00:14:46,125 --> 00:14:46,958 In you go! 211 00:14:49,416 --> 00:14:51,333 -Is that him? -Yes, sir. 212 00:14:51,458 --> 00:14:54,458 -He's the Mayor's man. -Shut up! 213 00:14:54,625 --> 00:14:56,083 I get it. You're all the Mayor's cronies. 214 00:15:02,791 --> 00:15:04,250 That uniform lets you do as you please? 215 00:15:04,333 --> 00:15:06,500 Hot-blooded like his father. 216 00:15:06,625 --> 00:15:10,125 Like father, like son. Morons! 217 00:15:10,208 --> 00:15:13,041 -Don't insult my father! -Or what will you do? 218 00:15:13,458 --> 00:15:14,083 Speak up! 219 00:15:14,208 --> 00:15:17,416 -I'll shoot you with my Grandpa's rifle. -Really? Go on then. 220 00:15:17,833 --> 00:15:21,958 Go. Get your Grandpa's rifle. 221 00:15:22,708 --> 00:15:26,500 Either you shoot me tonight, or I'll shoot your brother tonight. 222 00:15:28,666 --> 00:15:30,041 Go. 223 00:15:30,833 --> 00:15:31,958 Get the rifle. 224 00:15:33,833 --> 00:15:35,166 Frozen now? 225 00:15:35,791 --> 00:15:36,833 Go, Manoj. 226 00:15:37,416 --> 00:15:39,708 -Get the rifle. -Don't be scared. Go! 227 00:15:40,333 --> 00:15:41,333 Go! 228 00:15:42,541 --> 00:15:44,166 -Go! -Get the rifle, Manoj! 229 00:15:56,125 --> 00:15:58,541 Dushyant sir! 230 00:15:59,541 --> 00:16:01,750 Dushyant sir! 231 00:16:02,041 --> 00:16:06,208 -Where do you think you're going? -I must see Dushyant sir. 232 00:16:06,291 --> 00:16:08,708 -Look at the time. -Please. It's urgent! 233 00:16:08,791 --> 00:16:12,333 -It's very urgent! -Shut up! 234 00:16:12,416 --> 00:16:14,541 Stop pushing me. I just want to talk to him. 235 00:16:14,791 --> 00:16:16,791 Dushyant sir! 236 00:16:17,166 --> 00:16:18,791 Be quiet, he's asleep. 237 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Dushyant sir! 238 00:16:29,458 --> 00:16:30,333 Sir. 239 00:16:31,375 --> 00:16:33,750 Jackie, sit. Who's this boy? 240 00:16:33,833 --> 00:16:34,500 Sir... 241 00:16:34,583 --> 00:16:37,333 Sir, they've arrested my brother and taken our rickshaw. 242 00:16:37,458 --> 00:16:38,625 Come tomorrow. I'll look into it. 243 00:16:38,708 --> 00:16:40,791 -Sir, but... -I said, tomorrow! 244 00:16:41,125 --> 00:16:42,000 Let's go, Jackie. 245 00:16:43,291 --> 00:16:45,166 Get out. 246 00:16:47,166 --> 00:16:48,291 Go! 247 00:16:48,416 --> 00:16:50,916 For us, it's tomorrow? 248 00:16:51,541 --> 00:16:54,000 Why did you come on time that day to stop us cheating? 249 00:16:54,041 --> 00:16:56,750 If you'd come the next day, I'd have passed. Found a job. 250 00:16:56,875 --> 00:16:58,500 Earned for my family. 251 00:16:58,583 --> 00:17:00,333 That day you cared about honesty! 252 00:17:00,708 --> 00:17:04,041 Your men will shoot my brother tonight, 253 00:17:04,250 --> 00:17:05,916 and now you say, "Come tomorrow"? 254 00:17:06,083 --> 00:17:08,458 I spit on such honesty. 255 00:17:09,416 --> 00:17:10,458 Stop! 256 00:17:19,833 --> 00:17:21,125 Tell me everything. 257 00:17:31,208 --> 00:17:33,416 Go sit over there. 258 00:17:33,666 --> 00:17:35,083 Prop your leg up. 259 00:17:44,458 --> 00:17:46,500 Jai Hind, sir. 260 00:17:48,083 --> 00:17:49,250 What did he do? 261 00:17:49,500 --> 00:17:50,333 Tell him. 262 00:17:50,500 --> 00:17:53,333 Sir, I was riding in their rickshaw. They were smuggling alcohol. 263 00:17:53,416 --> 00:17:54,791 He's lying. 264 00:17:58,416 --> 00:17:59,291 Carry on. 265 00:17:59,708 --> 00:18:01,833 I said, "I'll call the police." 266 00:18:02,208 --> 00:18:04,458 He ran his rickshaw over my leg. 267 00:18:04,708 --> 00:18:06,083 -This leg? -Yes, sir. 268 00:18:13,666 --> 00:18:15,125 You can go. 269 00:18:20,666 --> 00:18:21,791 Go, go home. 270 00:18:29,625 --> 00:18:30,375 Sit down. 271 00:18:30,916 --> 00:18:32,791 I thought you went to get the rifle. 272 00:18:33,041 --> 00:18:37,208 That was smart, brother. You saved my life. 273 00:18:38,666 --> 00:18:40,541 I think that's Dushyant Singh's car. 274 00:18:47,291 --> 00:18:48,625 -Namaste, sir. -Hello, sir. 275 00:18:48,708 --> 00:18:50,000 Get in. 276 00:18:54,250 --> 00:18:56,000 Get in. I'll drop you home. 277 00:19:20,541 --> 00:19:23,625 You're pretty tough for a little guy. 278 00:19:26,750 --> 00:19:28,291 What's your name? 279 00:19:29,625 --> 00:19:31,666 Sir... Manoj. 280 00:19:38,083 --> 00:19:41,291 Manoj, talk to him about our rickshaw. 281 00:19:46,916 --> 00:19:48,750 Sir, may I say something? 282 00:19:49,083 --> 00:19:50,333 Sure. 283 00:19:51,750 --> 00:19:55,875 Our dad is an honest man. Like you. 284 00:19:57,291 --> 00:20:00,458 But his honesty gets him suspended wherever he goes. 285 00:20:02,625 --> 00:20:05,541 So I started believing honesty was pretty worthless. 286 00:20:07,750 --> 00:20:10,500 -Not entirely worthless. -No, no, sir! 287 00:20:10,583 --> 00:20:12,958 When I saw you, I realised... 288 00:20:13,833 --> 00:20:19,583 if an honest man has power, it makes all the difference. 289 00:20:21,333 --> 00:20:25,250 You cheat, but your words are wise. 290 00:20:25,916 --> 00:20:26,958 Good! 291 00:20:33,083 --> 00:20:35,333 Sir, you can stop here. 292 00:20:40,333 --> 00:20:41,500 Thank you, sir. 293 00:20:44,250 --> 00:20:45,750 What nonsense were you talking? 294 00:20:45,791 --> 00:20:47,958 Ask about our rickshaw. Go! 295 00:20:47,958 --> 00:20:50,625 Sir, one last question. 296 00:20:51,125 --> 00:20:52,416 Yes? 297 00:20:55,125 --> 00:20:57,708 Sir, I want to be like you. 298 00:21:03,333 --> 00:21:04,500 What should I do? 299 00:21:06,958 --> 00:21:08,541 Stop cheating! That's all. 300 00:21:15,500 --> 00:21:16,750 Let's go? 301 00:21:21,500 --> 00:21:23,333 Become like him? What do you mean? 302 00:21:23,416 --> 00:21:27,583 I'll become a big cop. Like him. 303 00:21:27,833 --> 00:21:29,833 Great idea. Do it! 304 00:21:30,250 --> 00:21:31,875 Don't worry about money. 305 00:21:32,041 --> 00:21:33,708 I'll manage that. You focus on your studies. 306 00:21:35,333 --> 00:21:40,333 Next year, as expected, Deputy Dushyant Singh was transferred. 307 00:21:41,500 --> 00:21:48,125 The Mayor's school went back to its age-old tradition of cheating! 308 00:21:49,000 --> 00:21:51,250 Only one student didn't cheat. 309 00:21:51,875 --> 00:21:55,250 Because Dushyant Singh's voice echoed in his mind. 310 00:21:55,500 --> 00:21:57,583 "Stop cheating! That's all." 311 00:21:58,333 --> 00:22:02,916 For the next three years, Manoj studied like a man possessed. 312 00:22:04,333 --> 00:22:10,083 To make ends meet, his mother sold the family's only valuable possessions, 313 00:22:10,250 --> 00:22:11,833 one after the other. 314 00:22:13,166 --> 00:22:14,625 Come, my little one... 315 00:22:14,833 --> 00:22:18,416 On the day Manoj passed his B.A. exam, his grandma said... 316 00:22:18,500 --> 00:22:20,375 Shut the door. 317 00:22:21,333 --> 00:22:22,625 Bolt it. 318 00:22:36,583 --> 00:22:37,875 Get the trunk out. 319 00:23:13,750 --> 00:23:15,416 So much money? 320 00:23:15,750 --> 00:23:19,750 It was tough hiding it from your mother. 321 00:23:23,500 --> 00:23:24,750 Go. 322 00:23:25,625 --> 00:23:27,375 Don't worry about expenses. 323 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 Come back a big police officer. 324 00:23:32,250 --> 00:23:35,583 Your grandpa would be proud seeing you in a police uniform. 325 00:23:52,541 --> 00:23:54,208 Grandma! 326 00:23:57,583 --> 00:23:59,875 -Take care, son. -You, too. 327 00:24:00,750 --> 00:24:03,416 -Phone every month. -I will. 328 00:24:03,500 --> 00:24:05,375 You must study hard. 329 00:24:06,250 --> 00:24:07,583 Listen... 330 00:24:09,625 --> 00:24:10,833 A surprise for you. 331 00:24:11,833 --> 00:24:13,375 It was hard to find. 332 00:24:13,833 --> 00:24:15,833 -Is this the right book? -Oh, yes! 333 00:24:16,500 --> 00:24:18,833 Start studying on the bus. 334 00:24:20,750 --> 00:24:21,583 Hurry. 335 00:24:26,000 --> 00:24:29,375 -Eat your food on the way. -I will. 336 00:24:29,500 --> 00:24:32,083 -Call us as soon as you get there. -I will. Take care. 337 00:24:32,250 --> 00:24:34,000 Tell grandma I'll call her soon. 338 00:24:35,750 --> 00:24:36,750 Sorry. 339 00:24:36,833 --> 00:24:38,500 You can sit here. 340 00:24:40,375 --> 00:24:42,750 Sweetie, come here, let him sit. 341 00:24:49,875 --> 00:24:51,375 Where are you going? 342 00:24:51,583 --> 00:24:53,583 To Gwalior. To his father. 343 00:24:53,750 --> 00:24:56,500 Me, too! To the city to become a big police officer. 344 00:25:10,750 --> 00:25:14,375 Gwalior! We've reached. 345 00:25:15,416 --> 00:25:18,500 Everyone, out. Last stop. 346 00:25:21,083 --> 00:25:25,500 Gwalior. Get off. 347 00:25:29,500 --> 00:25:32,500 Wake up! We've reached Gwalior. 348 00:25:47,000 --> 00:25:48,291 Mister! 349 00:25:50,375 --> 00:25:53,083 My red bag was here. Where is it? 350 00:25:53,250 --> 00:25:55,000 -Was that your bag? -Yes. 351 00:25:55,250 --> 00:25:57,541 The lady sitting next to you... she took it. 352 00:25:57,541 --> 00:25:59,333 -What? -Yes. 353 00:25:59,500 --> 00:26:02,000 That was my bag. How could she take it? 354 00:26:02,250 --> 00:26:03,333 She's gone. 355 00:26:03,583 --> 00:26:04,583 Hey! 356 00:26:18,875 --> 00:26:19,833 Mister! 357 00:26:20,250 --> 00:26:22,000 She got off an hour ago in Barua. 358 00:26:27,000 --> 00:26:29,250 She got off an hour ago in Barua. 359 00:26:49,250 --> 00:26:52,500 [Pratiksha Coaching Centre, Gwalior] 360 00:27:18,708 --> 00:27:20,666 Morena-Jaura-Bilgaon! 361 00:27:23,333 --> 00:27:28,000 It was tough hiding it from your mother. 362 00:27:28,000 --> 00:27:30,333 She got off an hour ago in Barua. 363 00:27:36,333 --> 00:27:37,000 Go! 364 00:27:39,750 --> 00:27:42,583 Come back a big police officer. 365 00:27:44,583 --> 00:27:49,250 Your grandpa would be proud seeing you in a police uniform. Go! 366 00:27:51,375 --> 00:27:54,000 What time does the coaching class start? 367 00:27:54,250 --> 00:27:56,000 Don't you read the newspapers? 368 00:27:57,000 --> 00:27:58,375 Why? What happened? 369 00:27:58,500 --> 00:28:00,750 The state government stopped recruiting. 370 00:28:01,125 --> 00:28:03,375 -No more PCS exams. -Why? 371 00:28:03,875 --> 00:28:05,875 The government is broke. 372 00:28:06,000 --> 00:28:07,291 No money to pay salaries. 373 00:28:07,375 --> 00:28:09,333 How can the government do that? 374 00:28:10,375 --> 00:28:13,000 It's the government. It can do anything. 375 00:28:13,833 --> 00:28:15,083 Off you go. 376 00:28:17,833 --> 00:28:19,083 Go! 377 00:29:07,250 --> 00:29:13,333 The boy from that small village was lost in the big city of Gwalior. 378 00:29:14,500 --> 00:29:18,250 Famished, for days he sat outside a restaurant. 379 00:29:19,000 --> 00:29:21,833 A war was raging inside him. 380 00:29:22,500 --> 00:29:25,500 A war between his pride and his hunger. 381 00:29:26,500 --> 00:29:29,000 The day his hunger got the better of him, 382 00:29:29,250 --> 00:29:30,250 he walked in. 383 00:29:30,333 --> 00:29:31,333 Uncle ji? 384 00:29:34,500 --> 00:29:35,750 Uncle. 385 00:29:35,875 --> 00:29:36,833 Yes? 386 00:29:38,583 --> 00:29:41,291 I'm starving. Could I have some food? 387 00:29:41,375 --> 00:29:43,375 I'd happily do some work for you. 388 00:29:44,000 --> 00:29:45,500 I have no money. 389 00:29:46,375 --> 00:29:48,708 Boy, give him a plate. 390 00:29:58,833 --> 00:30:02,458 That was the day I saw Manoj for the first time. 391 00:30:03,500 --> 00:30:07,250 He polished off the plate in under two minutes. 392 00:30:08,500 --> 00:30:12,500 Never seen such a feat before! 393 00:30:16,333 --> 00:30:18,000 Sir, it was delicious. 394 00:30:18,333 --> 00:30:20,500 -What can I do for you? -Let it be. 395 00:30:21,083 --> 00:30:22,791 No, no. Just tell me, I'll do anything! 396 00:30:22,875 --> 00:30:24,750 You're a student, right? Pay me later. 397 00:30:24,833 --> 00:30:27,250 I'm not a student. They cancelled the PCS. 398 00:30:28,083 --> 00:30:31,333 Everything I brought from the village got stolen. I have nothing. 399 00:30:31,500 --> 00:30:33,708 Tell me what work I can do, or I won't budge. 400 00:30:33,750 --> 00:30:36,000 Stop pestering me. Go! 401 00:30:36,083 --> 00:30:38,500 If you'd said so earlier, I wouldn't have eaten. 402 00:30:38,583 --> 00:30:39,583 Hey! 403 00:30:40,333 --> 00:30:41,833 I'll pay for us both. 404 00:30:41,833 --> 00:30:43,083 Why? Who the hell are you? 405 00:30:43,250 --> 00:30:45,750 It's not just your exams that were cancelled. All of ours were too. 406 00:30:45,750 --> 00:30:47,458 What's done is done. 407 00:30:54,000 --> 00:30:55,958 Oh... so what do we do now? 408 00:30:57,333 --> 00:30:59,750 I don't know... Go back home. 409 00:31:01,875 --> 00:31:03,833 I can't. 410 00:31:05,583 --> 00:31:06,208 Why not? 411 00:31:07,750 --> 00:31:09,750 Grandma gave me her life savings, 412 00:31:09,875 --> 00:31:11,958 so I'd become a DSP. 413 00:31:12,125 --> 00:31:13,750 What will I tell her? 414 00:31:14,333 --> 00:31:17,083 That her money got stolen and I ran back home? 415 00:31:21,375 --> 00:31:23,208 It's like a Greek tragedy. 416 00:31:25,500 --> 00:31:28,583 Namaste, Papa. I'm on the train. 417 00:31:29,250 --> 00:31:33,375 I'll call as soon as I get to Delhi. 418 00:31:33,750 --> 00:31:35,708 Yes, I'll phone. Don't worry, Papa. 419 00:31:35,750 --> 00:31:37,375 Okay, see you. 420 00:31:40,750 --> 00:31:43,375 -Are you going home? -No, to Delhi. 421 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 Why Delhi? 422 00:31:45,083 --> 00:31:46,833 To prepare for the UPSC exam. 423 00:31:47,750 --> 00:31:49,000 What's UPSC? 424 00:31:49,583 --> 00:31:51,583 You don't know the civil service exam? 425 00:31:52,250 --> 00:31:54,000 The IAS, IPS exam. 426 00:31:55,000 --> 00:31:56,333 IPS? 427 00:31:57,583 --> 00:31:59,291 The Indian Police Service exam? 428 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 You came to become a DSP, right? 429 00:32:02,500 --> 00:32:05,333 An IPS officer is far senior to a DSP. 430 00:32:07,000 --> 00:32:09,166 Senior to a DSP? 431 00:32:09,500 --> 00:32:14,250 A DSP has to slog for some 20 years to become an IPS officer. 432 00:32:17,833 --> 00:32:20,208 I will become an IPS officer. 433 00:32:20,500 --> 00:32:24,000 -You're kidding me, right? -No. What time is the train to Delhi? 434 00:32:24,500 --> 00:32:27,000 And the fare? You'll pay it by washing the train? 435 00:32:29,583 --> 00:32:33,000 Please take me with you, I'll pay you back. 436 00:32:33,250 --> 00:32:36,333 Where will you sleep in Delhi? On the streets? 437 00:32:36,500 --> 00:32:39,708 I'll manage. Just take me with you. 438 00:32:39,750 --> 00:32:42,041 Can't clear the food bill, wants to clear the IPS exam. 439 00:32:42,083 --> 00:32:43,375 Yes, I will become an IPS officer. 440 00:32:43,458 --> 00:32:45,750 -This guy was really stubborn! -Please take me along. 441 00:32:45,750 --> 00:32:48,375 My gut warned me, "Pritam Pandey, walk away!" 442 00:32:49,083 --> 00:32:51,500 But before I could, my tongue slipped... 443 00:32:51,583 --> 00:32:54,625 Let's go. But on one condition. 444 00:32:54,750 --> 00:32:56,000 I pay for your meal. 445 00:32:56,250 --> 00:32:58,333 Give me the change. 446 00:32:58,541 --> 00:33:00,125 Hurry, hurry! 447 00:33:01,875 --> 00:33:07,083 I could see how happy he was, that he'd be senior to a DSP. 448 00:33:07,541 --> 00:33:10,000 But once we entered Delhi's Mukherjee Nagar... 449 00:33:10,041 --> 00:33:13,500 our hero's resolve was totally rattled. 450 00:33:55,708 --> 00:33:56,583 Manoj! 451 00:34:00,375 --> 00:34:01,083 Manoj? 452 00:34:14,250 --> 00:34:17,000 -Morning! -Morning, Tutul! 453 00:34:17,583 --> 00:34:20,000 Where's the champagne? 454 00:34:20,375 --> 00:34:21,583 Now? 455 00:34:22,000 --> 00:34:26,083 Champagne's drunk at night, no? 456 00:34:26,250 --> 00:34:27,875 I brought bread and eggs for now. 457 00:34:28,000 --> 00:34:29,750 Come on. 458 00:34:30,500 --> 00:34:31,750 Manoj! 459 00:34:33,750 --> 00:34:36,833 Manoj... 460 00:34:38,250 --> 00:34:39,375 Are you okay? 461 00:34:41,250 --> 00:34:43,000 There are millions of students. 462 00:34:44,000 --> 00:34:45,333 How will I manage? 463 00:34:45,791 --> 00:34:47,000 I can tell you how! 464 00:34:47,000 --> 00:34:50,583 There are three exams. First the Prelims, then the Mains. 465 00:34:50,833 --> 00:34:54,000 After that you have an interview. Our brother Gauri knows the ropes. 466 00:34:54,083 --> 00:34:56,333 He's been around for eight years. 467 00:34:56,500 --> 00:34:59,625 Any problems... he solves them. 468 00:35:00,000 --> 00:35:03,583 I've known him since I was 15. 469 00:35:03,833 --> 00:35:05,708 His final result is due next week. 470 00:35:05,750 --> 00:35:07,875 I bought a special red shirt for the occasion. 471 00:35:07,916 --> 00:35:11,000 He'll soon become an IPS officer. 472 00:35:12,333 --> 00:35:14,500 I'll miss him terribly. 473 00:35:14,750 --> 00:35:18,500 He always has a crowd around him! 474 00:35:18,583 --> 00:35:20,708 But never turns anyone away. Make way. 475 00:35:20,750 --> 00:35:23,333 -English is a qualifying paper. -He helps everyone. 476 00:35:26,000 --> 00:35:30,750 Gauri sir, new students need some guidance. 477 00:35:31,166 --> 00:35:32,958 So bring them inside. 478 00:35:33,000 --> 00:35:35,500 -Come in. -Clear? It's the qualifying paper. 479 00:35:36,875 --> 00:35:39,833 That day I met Gauri sir for the first time. 480 00:35:40,500 --> 00:35:41,750 Amazing fellow! 481 00:35:42,250 --> 00:35:44,833 He spoke to us in spite of so many students being there. 482 00:35:44,875 --> 00:35:47,000 He explained how the UPSC exam worked. 483 00:35:47,083 --> 00:35:48,625 Played Snakes and Ladders? 484 00:35:49,250 --> 00:35:50,250 Yes. 485 00:35:50,750 --> 00:35:53,583 That's all the UPSC exam is. 486 00:35:54,250 --> 00:35:56,458 Pay attention. You are here. 487 00:35:56,458 --> 00:35:59,041 The starting point is the Prelims. 488 00:35:59,041 --> 00:36:02,000 200,000 Hindi-medium students take them. 489 00:36:02,250 --> 00:36:05,916 Only 1000-1500 make it to the next ladder, the Mains exam. 490 00:36:06,000 --> 00:36:07,291 That's it? 491 00:36:07,666 --> 00:36:09,333 Shat your pants? 492 00:36:09,500 --> 00:36:16,708 Out of 1500, only 150-200 make it to the Interview. 493 00:36:17,000 --> 00:36:18,916 So close to the finish line. 494 00:36:18,916 --> 00:36:24,083 But here sits the poisonous cobra that bites 8 out of 10 applicants. 495 00:36:25,083 --> 00:36:28,750 Out of 200,000 Hindi-medium applicants, 496 00:36:28,833 --> 00:36:32,750 only 25-30 become IAS or IPS officers each year. 497 00:36:32,875 --> 00:36:35,500 Only 25-30 out of 200,000? 498 00:36:35,750 --> 00:36:40,083 The rest, 199,970, go back to zero. 499 00:36:40,291 --> 00:36:41,500 Restart! 500 00:36:41,583 --> 00:36:43,041 Restart? 501 00:36:43,083 --> 00:36:45,125 Like the game of Snakes and Ladders. 502 00:36:45,333 --> 00:36:46,958 So, restart. 503 00:36:47,083 --> 00:36:49,041 I've failed five times in five years. 504 00:36:49,583 --> 00:36:51,125 I hit restart five times. 505 00:36:53,208 --> 00:36:56,208 That's when I realized what was missing. 506 00:36:59,250 --> 00:37:01,375 Motivation! 507 00:37:02,250 --> 00:37:04,500 So I got this police uniform, 508 00:37:04,833 --> 00:37:08,000 determined to return to my village in it 509 00:37:08,125 --> 00:37:11,375 and salute my parents. 510 00:37:13,250 --> 00:37:18,458 Fired by that motivation, I gave my best interview in my sixth attempt. 511 00:37:20,000 --> 00:37:23,166 But I heard we only get four attempts? 512 00:37:23,250 --> 00:37:25,083 You have a problem if I get six? 513 00:37:26,833 --> 00:37:29,083 You heard right. 514 00:37:29,541 --> 00:37:31,375 The open category gets four attempts. 515 00:37:31,500 --> 00:37:34,625 Since I'm from a backward caste, I get six. 516 00:37:34,833 --> 00:37:36,000 Anything else? 517 00:37:38,125 --> 00:37:39,750 Brother Gauri. 518 00:37:42,083 --> 00:37:45,250 Can I talk to you... in private? 519 00:37:45,250 --> 00:37:47,500 -Are you English medium? -No. 520 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 Hindi-medium students speak openly! Tell me. 521 00:37:51,625 --> 00:37:52,541 Tell him. 522 00:37:59,250 --> 00:38:00,500 Go on! 523 00:38:01,833 --> 00:38:03,333 Brother... 524 00:38:05,250 --> 00:38:06,750 I'm a little short on funds. 525 00:38:09,333 --> 00:38:11,333 Can you help me get a job somewhere? 526 00:38:11,583 --> 00:38:15,083 When I came here, I cleaned toilets for three years. 527 00:38:16,083 --> 00:38:18,250 -Can you? -I'll do anything. 528 00:38:18,583 --> 00:38:22,250 -All right, consider it done. -Thank you, Gauri sir. 529 00:38:24,875 --> 00:38:26,833 The toilet needs daily cleaning. 530 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 UPSC students study here. 531 00:38:29,000 --> 00:38:31,750 They shouldn't waste time finding books. 532 00:38:32,500 --> 00:38:34,250 I'll pay 280 rupees a month. 533 00:38:34,500 --> 00:38:36,250 And a room to sleep in. 534 00:38:36,500 --> 00:38:40,833 But if you're five minutes late, I'll cut the entire day's wages. 535 00:38:40,875 --> 00:38:43,250 I'll be five minutes early, sir! 536 00:38:45,083 --> 00:38:45,833 All right. 537 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Hariram, show him the room. 538 00:38:48,375 --> 00:38:49,583 Thank you, sir. 539 00:38:49,875 --> 00:38:51,541 Thank you so much! 540 00:38:53,208 --> 00:38:54,916 Pass me the glass! 541 00:38:57,250 --> 00:39:00,041 To your first job! 542 00:39:00,125 --> 00:39:02,166 -No, no. Not for me. -Pandey-ji? 543 00:39:02,833 --> 00:39:04,208 May I have a little? 544 00:39:04,500 --> 00:39:05,791 -Are you sure? -Not for me. 545 00:39:06,041 --> 00:39:07,541 Here, Tutul. 546 00:39:11,208 --> 00:39:14,583 This is the first time I've bought such an expensive bottle for anyone. 547 00:39:14,666 --> 00:39:15,833 It's good. 548 00:39:16,125 --> 00:39:20,000 Blowing up dirty money is very satisfying. 549 00:39:20,291 --> 00:39:21,958 What do you mean? 550 00:39:22,791 --> 00:39:25,666 My father is a contractor for the Public Works Department. 551 00:39:25,750 --> 00:39:28,083 He takes a lot of bribes. 552 00:39:28,375 --> 00:39:30,083 He wants me to do the same. 553 00:39:30,708 --> 00:39:32,875 Ah, so that's why you aim to become an honest officer! 554 00:39:32,875 --> 00:39:35,250 Honest officer, my ass! 555 00:39:35,833 --> 00:39:40,583 First, he sent me to Gwalior for the PCS exam 556 00:39:41,250 --> 00:39:42,708 to become a Deputy Collector. 557 00:39:42,875 --> 00:39:44,833 Double the dirty income! 558 00:39:44,958 --> 00:39:47,750 Then that got cancelled, so he says go to Delhi for UPSC. 559 00:39:47,833 --> 00:39:49,833 Become an even higher-ranked officer. 560 00:39:49,875 --> 00:39:51,958 Triple the dirty income! 561 00:39:53,458 --> 00:39:54,958 I don't want to do that. 562 00:39:55,416 --> 00:39:57,833 Then what do you want to do? 563 00:40:01,833 --> 00:40:05,083 No one's ever asked me that. 564 00:40:07,750 --> 00:40:09,750 Man, I'd like to be on TV. 565 00:40:10,208 --> 00:40:11,958 -Really? -Yes! 566 00:40:13,166 --> 00:40:16,583 But I don't have the balls to tell my father. 567 00:40:16,708 --> 00:40:18,875 Tell your mother then. 568 00:40:23,958 --> 00:40:25,708 I would have... 569 00:40:27,333 --> 00:40:29,333 if she was alive. 570 00:40:40,958 --> 00:40:43,625 Then came the day of the final results. 571 00:40:43,625 --> 00:40:48,708 Tutul wore his new red shirt, with Gauri's uniform in his hands. 572 00:40:49,458 --> 00:40:53,750 But Gauri couldn't find his name on the list. 573 00:40:55,000 --> 00:40:57,166 He kept looking... 574 00:40:57,833 --> 00:41:00,916 looking... 575 00:41:02,250 --> 00:41:05,458 Eventually, it dawned on us... 576 00:41:05,833 --> 00:41:09,958 Gauri had failed his last attempt too. 577 00:41:12,458 --> 00:41:16,750 That day, I realised I was following a loser. 578 00:41:17,250 --> 00:41:20,833 For that year's topper was an English-medium student Deep Mohan. 579 00:41:23,500 --> 00:41:25,291 I switched teams. 580 00:41:25,291 --> 00:41:27,291 -Congratulations. -Thank you. 581 00:41:27,541 --> 00:41:29,958 Manoj and I went different ways. 582 00:41:32,958 --> 00:41:34,833 What will brother Gauri do now? 583 00:41:52,458 --> 00:41:55,458 Night was spent scratching the head 584 00:41:56,333 --> 00:41:58,875 Blind feet find no path ahead 585 00:41:59,000 --> 00:42:00,500 Tutul, switch on the light. 586 00:42:01,458 --> 00:42:02,916 [Restart Tea Stall] 587 00:42:02,916 --> 00:42:05,500 Bring on some light, Dispel the night! 588 00:42:05,583 --> 00:42:08,416 When blues you spurn, Tables will turn 589 00:42:08,416 --> 00:42:11,083 Then with all your heart 590 00:42:11,208 --> 00:42:12,583 Let's restart. 591 00:42:13,125 --> 00:42:16,333 My attempts are over, not yours. 592 00:42:16,500 --> 00:42:18,583 So what if I didn't make it? You will. 593 00:42:18,750 --> 00:42:24,083 If any one of you becomes an officer, it'll be my victory too. Got it? 594 00:42:24,583 --> 00:42:26,000 What say, Manoj? 595 00:42:26,500 --> 00:42:29,750 -Guidance will be free. But, Tutul... -Yes, sir? 596 00:42:29,875 --> 00:42:31,541 Charge them for the tea. 597 00:42:31,625 --> 00:42:32,583 Got it, Gauri sir. 598 00:42:32,708 --> 00:42:33,708 Let's go. 599 00:42:33,833 --> 00:42:35,250 Restart from zero! 600 00:42:36,583 --> 00:42:38,583 This is no school exam. 601 00:42:38,708 --> 00:42:40,250 It's the UPSC Prelims. 602 00:42:40,250 --> 00:42:42,333 They can ask any question from any subject. Got it? 603 00:42:42,333 --> 00:42:45,958 But there's no reason to fear. Learning comes from everywhere. 604 00:42:45,958 --> 00:42:47,875 Read the newspaper, listen to the radio. 605 00:42:47,875 --> 00:42:50,083 Need more information? I'm here! 606 00:42:51,000 --> 00:42:53,875 Zeros you must not shun 607 00:42:53,958 --> 00:42:57,125 They turn one to million 608 00:42:57,833 --> 00:42:59,583 Your Prelims are tomorrow. 609 00:42:59,708 --> 00:43:02,500 It's your first time. Don't get nervous. 610 00:43:02,625 --> 00:43:05,916 Zeros you must not shun 611 00:43:06,000 --> 00:43:08,625 They turn one to million 612 00:43:09,000 --> 00:43:11,833 Make wheels of the zero 613 00:43:11,958 --> 00:43:14,833 And march on like a hero 614 00:43:14,958 --> 00:43:16,333 Got it, everyone? 615 00:43:16,833 --> 00:43:18,208 All the very best! 616 00:43:18,333 --> 00:43:20,750 Rock the exam! 617 00:43:21,375 --> 00:43:22,541 Go, get 'em! 618 00:43:22,541 --> 00:43:24,458 Night was spent scratching the head, 619 00:43:24,583 --> 00:43:25,458 Manoj Kumar Sharma. 620 00:43:25,583 --> 00:43:28,000 Blind feet find no path ahead 621 00:43:28,458 --> 00:43:31,875 Bring on some light, Dispel the night! 622 00:43:31,958 --> 00:43:32,791 Fail. You've failed. 623 00:43:32,875 --> 00:43:34,708 -What? -Fail. 624 00:43:35,208 --> 00:43:36,875 You've failed. Next! 625 00:43:36,958 --> 00:43:38,958 -You've failed. -Check mine. 626 00:43:43,625 --> 00:43:45,000 Pass! 627 00:43:57,458 --> 00:44:00,500 Restart! 628 00:44:06,458 --> 00:44:08,625 Manoj hit restart in his life. 629 00:44:09,208 --> 00:44:11,833 He worked in the library for another year. 630 00:44:12,625 --> 00:44:16,708 He studied hard, and whenever he could, he'd help Gauri. 631 00:44:16,958 --> 00:44:21,083 One day, the Hindi-medium Manoj landed up in the English-medium world. 632 00:44:22,333 --> 00:44:25,125 And met my guru, IAS officer Deep Mohan. 633 00:44:25,208 --> 00:44:27,833 The interview is about who you are. 634 00:44:28,500 --> 00:44:30,958 Right? So, be yourself. 635 00:44:31,958 --> 00:44:33,000 For example, 636 00:44:33,250 --> 00:44:35,958 the final question they asked me was... 637 00:44:36,708 --> 00:44:39,083 "What do you think about the walls of this room?" 638 00:44:40,708 --> 00:44:43,500 And I said, "Sir, I don't think about them." 639 00:44:47,125 --> 00:44:48,750 What timing, Chhotu. Come! 640 00:44:48,875 --> 00:44:50,875 -Coffee? -Sir, he's not a tea-boy. 641 00:44:51,333 --> 00:44:54,208 He's a UPSC student and my friend Manoj. 642 00:44:54,458 --> 00:44:55,791 I'm so sorry, Manoj. 643 00:44:55,875 --> 00:44:57,083 It's okay. 644 00:44:58,583 --> 00:45:00,333 Naval, take the tray. Serve the rest. 645 00:45:00,583 --> 00:45:01,333 Sure. 646 00:45:01,458 --> 00:45:02,708 Give it to him. 647 00:45:06,625 --> 00:45:09,291 -I'm so sorry I called you that. -Never mind. 648 00:45:09,375 --> 00:45:10,375 I owe you one. 649 00:45:12,083 --> 00:45:14,958 If you ever need help, come to me. 650 00:45:17,125 --> 00:45:19,750 Deep Mohan was pitying Manoj. 651 00:45:19,833 --> 00:45:20,833 Nice coffee. 652 00:45:21,583 --> 00:45:23,833 But Manoj didn't realize this. 653 00:45:25,083 --> 00:45:27,291 He kept studying all year long... 654 00:45:27,375 --> 00:45:29,875 fighting a lost battle. 655 00:45:31,083 --> 00:45:31,958 And me? 656 00:45:32,083 --> 00:45:37,250 -You smell better than coffee... -Excellent! 657 00:45:37,583 --> 00:45:40,000 Oh, aromatic coffee! 658 00:45:40,041 --> 00:45:41,166 Such deep lyrics! 659 00:45:41,250 --> 00:45:42,958 Tutul! 660 00:45:43,125 --> 00:45:45,083 -Three coffees, buddy. -Right away. 661 00:45:45,833 --> 00:45:47,666 Welcome, Naval. 662 00:45:47,750 --> 00:45:49,250 Listen, bro... 663 00:45:49,458 --> 00:45:50,375 Thank you... 664 00:45:50,583 --> 00:45:52,458 for my first all-night party. 665 00:45:52,583 --> 00:45:54,750 Hey Manoj! How the hell are you? 666 00:45:54,833 --> 00:45:55,833 First class! 667 00:45:55,958 --> 00:45:57,458 Gauri sir! I'm off. 668 00:45:57,583 --> 00:45:59,791 Eat something first. You'll faint. Here, catch! 669 00:45:59,875 --> 00:46:00,875 Where are you off to? 670 00:46:00,958 --> 00:46:02,125 To the library! I'm late. 671 00:46:02,208 --> 00:46:03,375 -Bye! -Bye! 672 00:46:04,958 --> 00:46:06,458 Where did you find him? 673 00:46:06,958 --> 00:46:09,083 At Gwalior station. 674 00:46:09,708 --> 00:46:11,833 He hadn't even heard of IPS. 675 00:46:11,958 --> 00:46:14,125 But said, "I'll be an IPS officer." 676 00:46:14,208 --> 00:46:15,458 I brought him to Delhi. 677 00:46:15,625 --> 00:46:18,958 Poor guy failed miserably in his first attempt. 678 00:46:20,083 --> 00:46:22,750 I feel bad for him. 679 00:46:23,458 --> 00:46:25,708 People like him come in herds from every corner of India 680 00:46:25,833 --> 00:46:27,458 wanting to become IPS officers. 681 00:46:27,458 --> 00:46:30,708 Then instead of studying, they spend all their time in menial jobs. 682 00:46:30,750 --> 00:46:32,041 Hello, Gauri sir. 683 00:46:33,083 --> 00:46:34,333 I mean, no disrespect... 684 00:46:34,375 --> 00:46:37,458 but you're just wasting the country's resources, man! 685 00:46:38,083 --> 00:46:40,000 You can't become IPS officers. 686 00:46:40,583 --> 00:46:42,708 Just accept it and move on! 687 00:46:44,250 --> 00:46:45,833 You're right. 688 00:46:46,708 --> 00:46:48,000 You're absolutely right. 689 00:46:49,458 --> 00:46:52,708 We come in herds, stuffed in buses and trains. 690 00:46:54,083 --> 00:46:55,833 We come with nothing. 691 00:47:02,708 --> 00:47:04,500 Our fathers have nothing. 692 00:47:05,500 --> 00:47:09,500 They're vegetable vendors, truck drivers, street sweepers. 693 00:47:11,958 --> 00:47:17,333 They all slog under the scorching sun, just like my father. 694 00:47:19,625 --> 00:47:23,083 They can't afford to send their children to expensive schools. 695 00:47:23,250 --> 00:47:26,583 They don't have the money for coaching classes. 696 00:47:28,083 --> 00:47:31,875 But you should know, we don't come empty-handed. 697 00:47:32,708 --> 00:47:36,208 We bring our will, determined to become officers one day. 698 00:47:36,708 --> 00:47:40,833 Even if we have to sweep libraries or clean toilets. 699 00:47:41,833 --> 00:47:45,333 We never give up. 700 00:47:45,500 --> 00:47:48,541 Our will is rock solid. 701 00:47:49,000 --> 00:47:54,000 And this will isn't bred in some fancy school. 702 00:47:55,500 --> 00:47:59,000 It is born from the hopes and dreams of millions of Indians. 703 00:47:59,208 --> 00:48:01,333 Our will is our wealth. 704 00:48:03,083 --> 00:48:06,041 Winning and losing is all part of life, Naval. 705 00:48:06,833 --> 00:48:10,083 But from us millions, when even one makes it, 706 00:48:10,625 --> 00:48:13,583 the whole herd wins. 707 00:48:19,708 --> 00:48:21,083 Manoj... 708 00:48:25,750 --> 00:48:28,083 Get up, son. 709 00:48:28,833 --> 00:48:30,833 Isn't it your second attempt today? 710 00:48:30,958 --> 00:48:33,083 Yes. What time is it? 711 00:48:33,375 --> 00:48:34,708 You still have time. 712 00:48:34,833 --> 00:48:35,958 Go, shower first. 713 00:48:36,333 --> 00:48:38,208 No, I need to revise. 714 00:48:39,208 --> 00:48:41,458 You remind me of my UPSC days. 715 00:48:41,583 --> 00:48:44,583 I sat for the exam four times, from this very library. 716 00:48:45,375 --> 00:48:46,458 And? 717 00:48:46,708 --> 00:48:48,750 And 30 years later, you're here! 718 00:48:49,333 --> 00:48:52,083 Go, shower. Freshen up. 719 00:49:02,833 --> 00:49:04,625 Check Manoj Kumar Sharma. 720 00:49:08,166 --> 00:49:12,583 Most students have failed, Papa-ji. I'll pass next time. 721 00:49:12,625 --> 00:49:13,500 What happened? 722 00:49:13,583 --> 00:49:15,458 -Bro! -What did your dad say? 723 00:49:16,208 --> 00:49:19,083 Can I borrow your phone? I need to give Ma the news. 724 00:49:19,208 --> 00:49:20,458 -What news? -I passed! 725 00:49:20,583 --> 00:49:22,958 -Are you serious? -Oh, my God! Congrats! 726 00:49:22,958 --> 00:49:24,041 That's amazing. 727 00:49:24,125 --> 00:49:27,750 My Manoj has made it! 728 00:49:27,958 --> 00:49:29,958 -You've restarted? -Yes, brother! 729 00:49:30,083 --> 00:49:33,500 Now find the best coaching and prepare for the Mains. 730 00:49:33,750 --> 00:49:36,958 Come here. Congratulations! 731 00:49:37,083 --> 00:49:39,250 You've been in the same clothes since Gwalior. 732 00:49:39,291 --> 00:49:40,833 I'll buy you some new ones. 733 00:49:40,958 --> 00:49:43,000 He cleared the Prelims. That's no joke. 734 00:49:43,208 --> 00:49:45,416 -Bravo! -Brother, the phone? 735 00:49:45,500 --> 00:49:47,500 Of course, here. Call her! 736 00:49:48,708 --> 00:49:51,833 I first met him in Gwalior. He hadn't even heard of IPS. 737 00:49:51,958 --> 00:49:54,083 But he was hell-bent on becoming an IPS officer. 738 00:49:54,208 --> 00:49:55,333 I brought him here. 739 00:49:55,458 --> 00:49:57,958 Hello! This is Manoj. Get Ma! Hurry! 740 00:49:58,375 --> 00:50:02,125 Search all of Mukherjee Nagar, there's no better coaching than us. 741 00:50:02,583 --> 00:50:04,208 Yes, I've heard about you. 742 00:50:04,250 --> 00:50:07,583 Professor Arora will be awarded the Padma Shri next month. 743 00:50:08,041 --> 00:50:09,500 Look at this. 744 00:50:09,583 --> 00:50:13,291 We capture the moment our students become IAS and IPS officers. 745 00:50:13,500 --> 00:50:16,208 No one else here does this. 746 00:50:16,500 --> 00:50:20,125 And we're also the only ones who coach in both English and Hindi. 747 00:50:20,375 --> 00:50:22,541 That's why we're called "A2Z". 748 00:50:22,708 --> 00:50:25,125 I know! That's why I've come to you. 749 00:50:25,875 --> 00:50:29,208 Ma'am, is a higher discount possible? 750 00:50:29,958 --> 00:50:31,458 I've already offered you 10%. 751 00:50:31,583 --> 00:50:34,333 Ma'am, please. Money is a slight problem right now 752 00:50:34,958 --> 00:50:39,958 I can work. Cleaning, chores... Anything you need doing. 753 00:50:40,375 --> 00:50:43,000 I really need the coaching. Please, ma'am. 754 00:50:43,708 --> 00:50:47,083 Okay, fine. Give me your deposit. 1200 rupees. 755 00:50:49,458 --> 00:50:50,458 1200... 756 00:50:53,625 --> 00:50:56,916 Ma'am, I only have 680 right now. 757 00:50:57,000 --> 00:50:59,166 I'll pay the rest in installments. 758 00:50:59,583 --> 00:51:03,333 -You are unbelievable! -Please, ma'am. I really need this. 759 00:51:04,208 --> 00:51:05,875 Fine, we'll work it out. 760 00:51:05,875 --> 00:51:07,958 Go help that guy over there with the photos. 761 00:51:10,875 --> 00:51:12,625 Hello, ma'am! Hello, sir! 762 00:51:12,750 --> 00:51:15,375 I'm Zai Arora. The Z in A2Z. 763 00:51:15,500 --> 00:51:17,208 Professor Arora's daughter. 764 00:51:17,333 --> 00:51:19,708 He's going to be awarded the Padma Shri next month. 765 00:51:19,708 --> 00:51:20,708 -Oh, nice! -Yes. 766 00:51:20,958 --> 00:51:22,125 You see this? 767 00:51:22,291 --> 00:51:25,833 We capture the moment when our students become IAS and IPS officers. 768 00:51:26,250 --> 00:51:29,416 We offer coaching in both English and Hindi. 769 00:51:29,958 --> 00:51:31,791 That's why we're called A2Z. 770 00:51:31,875 --> 00:51:35,000 Ma'am! You've made a mistake. Deep Mohan didn't study here. 771 00:51:35,500 --> 00:51:37,750 Please fill up the form. I'll just be back. 772 00:51:44,000 --> 00:51:45,500 What the hell? 773 00:51:45,583 --> 00:51:47,166 Ma'am, you're mistaken. 774 00:51:47,250 --> 00:51:49,625 Deep Mohan is self-taught. I know him. 775 00:51:52,208 --> 00:51:54,250 Have you ever met a movie star? 776 00:51:54,583 --> 00:51:55,166 What? 777 00:51:55,458 --> 00:51:57,583 The biggest celebs? Have you met them? 778 00:51:57,750 --> 00:51:58,500 No. 779 00:51:58,583 --> 00:52:02,750 You think they chew the same tobacco they sell you? 780 00:52:04,583 --> 00:52:06,875 It's called advertising. 781 00:52:07,000 --> 00:52:08,416 We paid Deep Mohan 150,000 rupees. 782 00:52:08,875 --> 00:52:10,750 If you top, we'll pay you too. 783 00:52:11,000 --> 00:52:13,333 Now be quiet and help him. Bloody idiot! 784 00:52:18,625 --> 00:52:20,083 -What was he saying? -Nothing. 785 00:52:20,208 --> 00:52:21,458 Didn't Deep Mohan study here? 786 00:52:21,583 --> 00:52:23,875 Of course, he did. See? That's him. 787 00:52:23,958 --> 00:52:25,916 See... how happy he looks. 788 00:52:27,458 --> 00:52:29,208 What were you saying? 789 00:52:30,708 --> 00:52:33,041 I said Deep did not study here. I know him. 790 00:52:33,125 --> 00:52:34,208 She's lying. 791 00:52:34,458 --> 00:52:35,833 She calls it "advertising". 792 00:52:36,333 --> 00:52:37,500 Are you lying? 793 00:52:37,583 --> 00:52:38,958 Of course not! 794 00:52:39,125 --> 00:52:41,625 Sir, Deep's father sat where you're sitting. 795 00:52:41,833 --> 00:52:43,583 Show me his admission form. 796 00:52:43,708 --> 00:52:45,291 -Pardon? -Very good idea, Papa. 797 00:52:45,375 --> 00:52:46,875 Show his admission form. 798 00:52:47,083 --> 00:52:49,333 I can't. It's a private document. 799 00:52:49,458 --> 00:52:51,750 If you don't want admission, please just go. 800 00:52:52,333 --> 00:52:53,250 Let's go, Papa. 801 00:52:53,333 --> 00:52:54,750 I don't want to study here either. 802 00:52:54,958 --> 00:52:56,875 Here's my form. Return my deposit. 803 00:52:57,000 --> 00:52:58,375 The deposit is non-refundable. 804 00:52:58,500 --> 00:53:00,333 How can that be? 805 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 -When did you give it? -Moments before you got here. 806 00:53:03,750 --> 00:53:05,375 Here's your 680 rupees. 807 00:53:05,458 --> 00:53:07,083 Don't show your face again. 808 00:53:07,458 --> 00:53:09,500 We don't want to see your face either, madam. 809 00:53:09,708 --> 00:53:10,750 Yes, sir. 810 00:53:11,416 --> 00:53:12,291 Have a good day, sir. 811 00:53:12,333 --> 00:53:15,208 Wait... please don't worry. 812 00:53:15,458 --> 00:53:17,208 We'll find a good coaching academy. 813 00:53:17,375 --> 00:53:19,291 You're also looking for PCS coaching? 814 00:53:19,375 --> 00:53:21,125 No. For the UPSC Mains. 815 00:53:21,708 --> 00:53:23,875 Where did you coach for Prelims? 816 00:53:24,250 --> 00:53:26,333 I didn't. I'm self-taught. 817 00:53:26,833 --> 00:53:28,875 You passed without coaching? 818 00:53:29,458 --> 00:53:31,083 Wow! What's your name? 819 00:53:31,333 --> 00:53:33,208 Manoj Kumar Sharma. And yours? 820 00:53:33,333 --> 00:53:35,000 -Sh-- -Let's go, dear. Thank you. 821 00:53:36,125 --> 00:53:37,333 Sir! 822 00:53:38,625 --> 00:53:41,333 If you need any help, 823 00:53:41,416 --> 00:53:44,333 I'm at the Vidya Library all day, studying. 824 00:53:44,625 --> 00:53:46,000 Sure. Thank you! 825 00:53:55,875 --> 00:53:59,375 You passed without coaching? Wow! What's your name? 826 00:53:59,458 --> 00:54:01,625 Hello! Get out, please. 827 00:54:01,625 --> 00:54:03,375 Yes. Thank you. 828 00:54:04,375 --> 00:54:06,125 Manoj was ecstatic. 829 00:54:06,833 --> 00:54:10,166 It was the first time a city girl had spoken to him. 830 00:54:11,000 --> 00:54:14,500 Manoj kept thinking of that girl. 831 00:54:15,583 --> 00:54:18,000 Whose name he didn't even know. 832 00:54:32,250 --> 00:54:33,916 You're an engineer? 833 00:54:34,708 --> 00:54:35,625 You? 834 00:54:36,125 --> 00:54:37,500 Aeronautical? 835 00:54:41,208 --> 00:54:44,083 No wonder you managed without coaching. 836 00:54:44,333 --> 00:54:46,625 I thought you'd gone home. 837 00:54:46,750 --> 00:54:50,375 No. We looked around and found a good coaching academy. 838 00:54:50,458 --> 00:54:53,333 Tell me which one. I'll enroll too. 839 00:54:54,958 --> 00:54:57,000 Hi! I'm Shraddha. 840 00:54:58,625 --> 00:54:59,958 Manoj. 841 00:55:03,375 --> 00:55:05,000 So, this is where you study? 842 00:55:05,458 --> 00:55:07,958 -Yes. -Nice. 843 00:55:09,458 --> 00:55:11,125 Please have a seat. 844 00:55:24,875 --> 00:55:27,791 -Your father? -He went back to Mussoorie. 845 00:55:28,333 --> 00:55:29,458 I see. 846 00:55:35,833 --> 00:55:37,625 Where do you live in Mussoorie? 847 00:55:37,958 --> 00:55:39,750 -You know Company Garden? -Yes. 848 00:55:39,833 --> 00:55:42,458 There's a small road that goes up the hill from there. 849 00:55:43,000 --> 00:55:46,125 My house is 50 steps away. 850 00:55:48,083 --> 00:55:52,708 Did you study in Mussoorie too? 851 00:55:52,833 --> 00:55:53,958 Yes. 852 00:55:54,083 --> 00:55:56,000 My father wanted me to be a doctor. 853 00:55:56,166 --> 00:55:59,708 But one day, I decided to join the civil services. 854 00:55:59,833 --> 00:56:00,750 Wow! 855 00:56:00,833 --> 00:56:02,833 So Papa said, "Go to Delhi. 856 00:56:02,958 --> 00:56:04,166 "Learn from the best." 857 00:56:04,583 --> 00:56:06,583 He came here specially to settle me in. 858 00:56:06,750 --> 00:56:09,250 Where did you study engineering? 859 00:56:10,833 --> 00:56:12,250 Er... 860 00:56:13,125 --> 00:56:15,125 -Gwalior-- -Hey, boy! 861 00:56:15,166 --> 00:56:16,708 Did you sell the scrap? 862 00:56:16,833 --> 00:56:18,333 I'll do it right away. 863 00:56:19,375 --> 00:56:22,083 I don't pay you to gossip. 864 00:56:22,458 --> 00:56:23,625 Do it right now! 865 00:56:24,000 --> 00:56:25,083 Yes, sir. 866 00:56:28,958 --> 00:56:31,333 Do you work here? 867 00:56:31,958 --> 00:56:36,125 Yes, work in the day and study at night. 868 00:56:37,083 --> 00:56:41,458 I read that President Abdul Kalam used to study under a street lamp. 869 00:56:42,583 --> 00:56:44,708 I have a whole library. 870 00:56:45,208 --> 00:56:46,500 Absolutely. 871 00:56:48,708 --> 00:56:50,458 Here, last week's notes for you. 872 00:56:50,583 --> 00:56:52,708 Will you be at the library tomorrow? 873 00:56:52,833 --> 00:56:54,333 I have the day off for Diwali. 874 00:56:54,458 --> 00:56:58,125 -Would you like to go to Delhi Haat? -Sure. 875 00:57:02,458 --> 00:57:03,833 Please sit down. 876 00:57:07,833 --> 00:57:11,375 Around 2000 of my students have become civil servants. 877 00:57:11,625 --> 00:57:14,458 IAS, IPS and PCS officers. 878 00:57:14,708 --> 00:57:16,333 All high-ranking officers. 879 00:57:17,000 --> 00:57:20,458 Like you, they would stand up as a sign of respect. 880 00:57:21,833 --> 00:57:25,583 To be honest, out of those 2000 students, 881 00:57:25,666 --> 00:57:29,833 barely 20, about 1%, make me stand up for them. 882 00:57:31,166 --> 00:57:32,458 Know why? 883 00:57:33,625 --> 00:57:37,333 Because... no matter what 884 00:57:37,500 --> 00:57:41,458 I know their integrity isn't for sale. 885 00:57:41,708 --> 00:57:46,166 I trust our Country, our Constitution is safe in their hands. 886 00:57:46,625 --> 00:57:49,000 Becoming an IAS officer is not as important 887 00:57:49,000 --> 00:57:51,041 as it is to understand 888 00:57:51,208 --> 00:57:55,583 that you should not be respected for your rank, 889 00:57:55,833 --> 00:57:59,125 but the rank should be respected because of you. 890 00:57:59,375 --> 00:58:01,958 A day will surely come when you visit me, 891 00:58:02,125 --> 00:58:04,458 that day, I will stand up, not you. 892 00:58:09,583 --> 00:58:14,875 Before we begin... there's someone called Manoj Kumar Sharma. 893 00:58:14,958 --> 00:58:16,833 Who is Manoj Kumar Sharma? 894 00:58:17,000 --> 00:58:18,750 Please stand up. 895 00:58:19,375 --> 00:58:22,208 You? Please come here. 896 00:58:22,750 --> 00:58:23,875 Come. 897 00:58:26,625 --> 00:58:27,833 Don't worry. 898 00:58:28,333 --> 00:58:30,750 Why did I call you here? 899 00:58:31,166 --> 00:58:33,458 You know what you've done? 900 00:58:34,250 --> 00:58:35,833 Did you write this? 901 00:58:35,958 --> 00:58:36,708 Yes, sir. 902 00:58:36,833 --> 00:58:40,125 Relax! You've done well. 903 00:58:40,625 --> 00:58:42,625 I read all these yesterday. 904 00:58:43,000 --> 00:58:46,375 And there was one outstanding essay. 905 00:58:46,583 --> 00:58:48,208 Manoj's essay. 906 00:58:48,583 --> 00:58:51,708 The topic was "Terrorism in India". 907 00:58:51,916 --> 00:58:53,208 He covered everything. 908 00:58:53,250 --> 00:58:56,666 The Naxal insurgency, Jammu-Kashmir, the Northeast... 909 00:58:57,125 --> 00:59:03,333 Usually, I give one chocolate, but he deserves two. 910 00:59:03,416 --> 00:59:04,958 Let's give him a big hand. 911 00:59:07,791 --> 00:59:08,625 Take your seat. 912 00:59:14,625 --> 00:59:18,875 Now, let me explain the concept of terrorism. 913 00:59:19,291 --> 00:59:22,708 And how it is different from other forms... 914 00:59:25,208 --> 00:59:26,625 For you. 915 00:59:35,375 --> 00:59:38,458 Old wounds hurt no more 916 00:59:39,666 --> 00:59:43,333 Old wounds hurt no more 917 00:59:43,333 --> 00:59:46,708 This heart is no longer sore 918 00:59:47,625 --> 00:59:51,458 She knocked for coffee at my door 919 00:59:51,625 --> 00:59:54,833 Now Pandey's solus days are sore no more! 920 00:59:54,916 --> 01:00:00,000 -Wow! You write very well, Pandey-ji. -Well, here's my inspiration! 921 01:00:00,083 --> 01:00:01,750 What the hell is 'solus'? 922 01:00:01,791 --> 01:00:03,083 -Lonely! -Lonely! 923 01:00:03,750 --> 01:00:05,833 Time for round two. 924 01:00:07,750 --> 01:00:08,833 Truth or dare? 925 01:00:08,916 --> 01:00:09,666 Dare! 926 01:00:09,750 --> 01:00:13,083 Yes! Sing that song. 927 01:00:13,583 --> 01:00:16,958 Manoj! No... something else, please. 928 01:00:17,083 --> 01:00:18,458 You have to sing. 929 01:00:18,541 --> 01:00:21,958 I recited my poem. Surely, you can sing your song. 930 01:00:22,416 --> 01:00:24,458 -Go on. -Okay. 931 01:00:28,125 --> 01:00:36,375 What kites say to the endless blue 932 01:00:38,333 --> 01:00:46,041 How long should I wait to hear it from you? 933 01:00:48,083 --> 01:00:52,583 What the wind murmurs to the cloud 934 01:00:53,000 --> 01:00:58,083 Will I ever hear you say the same aloud? 935 01:01:19,875 --> 01:01:21,916 You sing really well. 936 01:01:22,000 --> 01:01:23,250 Thank you. 937 01:01:26,750 --> 01:01:28,375 Round three. 938 01:01:29,541 --> 01:01:38,916 What the heart says through its flutter 939 01:01:41,375 --> 01:01:51,541 Why is it something you cannot utter? 940 01:01:56,625 --> 01:02:01,375 If lips speak so bravely to the flute 941 01:02:02,666 --> 01:02:07,000 Why are you content to stay mute? 942 01:02:08,458 --> 01:02:09,958 What flowers hear-- 943 01:02:10,083 --> 01:02:11,958 Will you have a cup of tea? 944 01:02:12,041 --> 01:02:14,291 -Sure. -I'll get it. 945 01:02:15,125 --> 01:02:19,625 What flowers hear from butterflies 946 01:02:20,166 --> 01:02:25,375 Why must I only read in your eyes? 947 01:02:26,375 --> 01:02:32,000 Why are you content to stay mute? 948 01:02:32,500 --> 01:02:35,041 Won't you say something? 949 01:02:35,333 --> 01:02:36,250 Hi! 950 01:02:36,416 --> 01:02:38,375 Where were you? 951 01:02:39,333 --> 01:02:40,375 Just a second. 952 01:02:45,666 --> 01:02:46,916 Happy Diwali! 953 01:02:48,416 --> 01:02:51,291 Shraddha, how can I accept it? 954 01:02:52,541 --> 01:02:53,708 Like this. 955 01:02:56,166 --> 01:02:57,541 Thank you. 956 01:02:57,666 --> 01:03:00,666 Did you know Abdul Kalam would study under a street lamp? 957 01:03:04,166 --> 01:03:06,083 I really wanted to read this book. 958 01:03:07,166 --> 01:03:08,291 Thank you. 959 01:03:12,041 --> 01:03:13,541 Your tea. It'll get cold. 960 01:03:15,416 --> 01:03:16,791 Cheers. 961 01:03:19,291 --> 01:03:22,708 If lips speak so bravely to the flute... 962 01:03:26,208 --> 01:03:29,458 Last Diwali, I decided not to be a doctor. 963 01:03:30,416 --> 01:03:32,916 I chose to join the civil services instead. 964 01:03:33,041 --> 01:03:34,458 Last Diwali? 965 01:03:35,708 --> 01:03:38,291 Yes. I was interning at a hospital. 966 01:03:38,583 --> 01:03:40,166 A patient arrived. 967 01:03:40,583 --> 01:03:41,833 An 18-year-old girl... 968 01:03:41,916 --> 01:03:44,458 in a nylon saree... with third-degree burns. 969 01:03:44,791 --> 01:03:46,833 A domestic violence case. 970 01:03:47,250 --> 01:03:48,416 And as usual, 971 01:03:48,958 --> 01:03:54,083 on the police report, they wrote "Cause of death - accidental." 972 01:03:55,791 --> 01:03:59,583 I thought if I had power, I'd never let them get away with it. 973 01:04:02,541 --> 01:04:06,291 Then I thought... why can't I have power? 974 01:04:06,541 --> 01:04:07,791 I can absolutely have it. 975 01:04:07,916 --> 01:04:10,208 I can also become a Deputy Collector. 976 01:04:11,791 --> 01:04:16,583 I told Papa and he said, "Go to Delhi! 977 01:04:16,666 --> 01:04:18,333 "Learn from the best!" 978 01:04:26,666 --> 01:04:31,958 Do you recognize this rocket? Fireworks from your childhood? 979 01:04:32,416 --> 01:04:35,708 Set it on fire and combustion occurs. 980 01:04:35,833 --> 01:04:38,041 The gases generated move downwards 981 01:04:38,166 --> 01:04:41,250 which propels the rocket upwards. 982 01:04:42,250 --> 01:04:46,500 Whether a firework rocket or a space rocket... 983 01:04:46,958 --> 01:04:50,708 the technology in both rockets is the same. 984 01:04:50,833 --> 01:04:52,791 The principle is the same. 985 01:04:53,416 --> 01:04:56,333 And who can tell me that principle? 986 01:04:58,041 --> 01:05:00,541 -Anyone? -Why don't you answer? 987 01:05:00,791 --> 01:05:02,666 I don't know the answer. 988 01:05:02,791 --> 01:05:04,083 Say whatever you know. 989 01:05:04,166 --> 01:05:07,166 Shraddha, are you explaining rocket science to Manoj? 990 01:05:09,958 --> 01:05:14,083 No, sir. He knows the answer. He's just shy. 991 01:05:14,291 --> 01:05:15,333 He's an engineer. 992 01:05:15,416 --> 01:05:16,875 An aeronautical engineer. 993 01:05:16,916 --> 01:05:19,458 He has also read Abdul Kalam's book. 994 01:05:19,541 --> 01:05:21,916 Manoj? Are you an engineer? 995 01:05:22,916 --> 01:05:26,916 I thought you had a BA degree in History and Hindi? 996 01:05:27,458 --> 01:05:28,916 Am I mistaken? 997 01:05:31,208 --> 01:05:33,916 No, sir. I am a BA student. 998 01:05:34,041 --> 01:05:36,208 So what's the confusion? 999 01:05:40,041 --> 01:05:42,375 Sir... it was a misunderstanding. 1000 01:05:42,458 --> 01:05:45,125 Engineer? Him? From what angle? 1001 01:05:47,291 --> 01:05:49,416 It's easy to mock others, right? 1002 01:05:50,416 --> 01:05:54,916 Misunderstandings happen. It's okay. Let's move on. 1003 01:05:55,000 --> 01:05:56,291 Please take a seat. 1004 01:05:58,416 --> 01:06:01,416 I was holding an engineering book and she... 1005 01:06:05,583 --> 01:06:08,291 Shraddha, I was going to tell you. 1006 01:06:09,500 --> 01:06:12,000 But I didn't get a chance. 1007 01:06:13,583 --> 01:06:18,166 No... I had the chance, but I didn't have the guts. 1008 01:06:18,708 --> 01:06:22,500 Take your drama outside! We're studying here. 1009 01:07:12,541 --> 01:07:13,791 Manoj? 1010 01:07:13,916 --> 01:07:15,833 Why are you sitting in the dark? 1011 01:07:16,166 --> 01:07:17,541 Saheb is calling. 1012 01:07:19,791 --> 01:07:20,958 You all right? 1013 01:07:21,041 --> 01:07:21,958 Yes. 1014 01:07:22,041 --> 01:07:23,500 -The boss is waiting for you. -Right now? 1015 01:07:23,541 --> 01:07:24,416 Yes. 1016 01:07:24,625 --> 01:07:26,041 What is this? 1017 01:07:27,500 --> 01:07:28,250 Money. 1018 01:07:28,416 --> 01:07:29,541 From where? 1019 01:07:30,625 --> 01:07:31,708 Selling scrap paper. 1020 01:07:31,875 --> 01:07:33,750 Really? Only 4,800? 1021 01:07:34,416 --> 01:07:36,000 Last year's scrap sold for 6,200. 1022 01:07:36,291 --> 01:07:38,000 The scrap weighed 400 kgs. 1023 01:07:38,125 --> 01:07:40,125 12 rupees a kilo makes 4,800. 1024 01:07:41,708 --> 01:07:43,875 So you pocketed 1,400? 1025 01:07:45,125 --> 01:07:48,958 I gave you the account, as is. 1026 01:07:49,750 --> 01:07:52,875 See Hariram? How easily he lies. 1027 01:07:53,958 --> 01:07:55,375 If this is how he behaves now, 1028 01:07:55,375 --> 01:07:58,750 once he's an IPS, he'll loot the whole country! 1029 01:07:59,625 --> 01:08:00,750 Son of a thief! 1030 01:08:01,125 --> 01:08:03,833 How dare you call my father a thief! 1031 01:08:14,250 --> 01:08:16,250 We are not thieves! 1032 01:08:27,833 --> 01:08:29,833 Manoj quit the library. 1033 01:08:30,708 --> 01:08:32,333 He stopped attending class too. 1034 01:08:33,125 --> 01:08:34,625 Stubborn fellow! 1035 01:08:35,833 --> 01:08:38,458 And where did I finally find him? 1036 01:08:38,625 --> 01:08:41,833 Malka Ganj, Lane no. 6. 1037 01:08:42,125 --> 01:08:44,208 Plot number 72. 1038 01:08:44,833 --> 01:08:50,708 Up an iron staircase and behind a broken blue door. 1039 01:09:00,250 --> 01:09:01,416 How are you, brother? 1040 01:09:04,000 --> 01:09:05,916 Is this where you live? 1041 01:09:06,708 --> 01:09:09,500 Why did you quit the library? 1042 01:09:10,333 --> 01:09:12,208 You're a mess. 1043 01:09:12,583 --> 01:09:14,500 I'm so happy to meet you. 1044 01:09:14,625 --> 01:09:17,166 Forget me. Go, meet Shraddha. 1045 01:09:17,291 --> 01:09:19,208 She's going to Mussoorie for her Prelims. 1046 01:09:19,333 --> 01:09:21,083 Apologise to her. 1047 01:09:22,208 --> 01:09:24,291 I'll apologise once I've cleared my Mains. 1048 01:09:24,375 --> 01:09:26,625 And how the hell will you do that? 1049 01:09:26,791 --> 01:09:28,833 How will you study in this darkness? 1050 01:09:41,500 --> 01:09:42,958 Like this. 1051 01:09:45,708 --> 01:09:48,208 Don't be stubborn. 1052 01:09:48,333 --> 01:09:51,541 Move in with me. Study. Or you'll go back to zero. 1053 01:09:52,250 --> 01:09:54,416 How will you face Shraddha then? 1054 01:09:54,875 --> 01:09:56,666 I'm good here... 1055 01:09:56,958 --> 01:10:00,208 What about the hopes your family has pinned on you? 1056 01:10:00,833 --> 01:10:05,791 This is the time to study hard. Not to do all this. 1057 01:10:05,875 --> 01:10:09,583 I kept after him, but he wouldn't listen. 1058 01:10:10,250 --> 01:10:13,375 I was convinced he'd go back at zero. 1059 01:10:14,125 --> 01:10:18,208 But seeing him write the English exam so furiously... 1060 01:10:19,708 --> 01:10:22,916 even the English-medium students felt insecure. 1061 01:10:25,125 --> 01:10:26,333 How did it go? 1062 01:10:26,458 --> 01:10:27,708 Fantastic! 1063 01:10:28,083 --> 01:10:30,791 I got through English. The rest is a cakewalk. 1064 01:10:30,791 --> 01:10:32,541 The interview call is certain. 1065 01:10:32,625 --> 01:10:33,541 Congrats! 1066 01:10:33,625 --> 01:10:37,208 Can you believe my luck? I got an essay I already knew. 1067 01:10:37,333 --> 01:10:39,458 -Which one? -The one on terrorism! 1068 01:10:39,583 --> 01:10:42,208 In class, I wrote a great essay in Hindi on that subject. 1069 01:10:42,250 --> 01:10:44,041 So I just translated it to English. 1070 01:10:44,125 --> 01:10:45,791 Which question was on terrorism? 1071 01:10:45,875 --> 01:10:48,500 Not a question, the essay. Look at page two. 1072 01:10:48,958 --> 01:10:51,083 I wrote in great detail. 1073 01:10:51,208 --> 01:10:53,750 Reason, impact, how to solve the problem. 1074 01:10:53,875 --> 01:10:57,625 Difference in Punjab terrorism, Kashmir terrorism, Insurgency, Separatism... 1075 01:10:57,708 --> 01:10:59,958 Okay, but where the hell is it? 1076 01:11:02,000 --> 01:11:04,375 Second page. First question. 1077 01:11:05,458 --> 01:11:08,750 Learn to read English, bro, please forget the IPS. 1078 01:11:09,125 --> 01:11:11,833 It's not "Terrorism in India". It's "Tourism in India". 1079 01:11:11,958 --> 01:11:14,375 T-O-U-R-I-S-M. 1080 01:11:16,958 --> 01:11:19,208 Check this one too. It won't change. 1081 01:11:21,000 --> 01:11:22,375 You've failed. 1082 01:11:22,708 --> 01:11:24,583 That was your qualifying paper. 1083 01:11:25,333 --> 01:11:28,500 There goes your second attempt. 1084 01:11:29,500 --> 01:11:31,875 And he thought the interview call was certain! 1085 01:11:41,000 --> 01:11:44,666 After that day, Manoj was not seen anywhere. 1086 01:11:45,083 --> 01:11:46,791 I kept looking for him. 1087 01:11:47,625 --> 01:11:49,250 Then one day I got to know 1088 01:11:49,916 --> 01:11:52,291 that he has left the city and gone somewhere. 1089 01:12:28,291 --> 01:12:30,541 45, 46, 47... 1090 01:12:30,750 --> 01:12:33,083 48, 49, 50. 1091 01:13:16,083 --> 01:13:17,125 -Namaste. -Namaste. 1092 01:13:17,208 --> 01:13:18,583 I'm here to meet Shraddha. 1093 01:13:18,708 --> 01:13:21,458 -Who are you? -Manoj. Her friend from Delhi. 1094 01:13:22,500 --> 01:13:25,583 There's a wedding in the family. They've all gone there. 1095 01:13:25,750 --> 01:13:26,875 I see. 1096 01:13:27,458 --> 01:13:29,083 May I have the address? 1097 01:13:29,208 --> 01:13:31,750 -The address? -Or a phone number? 1098 01:13:33,125 --> 01:13:35,625 Why don't you come in? 1099 01:13:49,333 --> 01:13:51,083 Hello? Kishan here. 1100 01:13:51,250 --> 01:13:53,333 Someone's here to meet Miss Shraddha. 1101 01:14:02,583 --> 01:14:03,583 Sure. 1102 01:14:13,875 --> 01:14:16,708 Shraddha-ji, your friend from Delhi is here. 1103 01:14:17,250 --> 01:14:19,458 Yes. Here... 1104 01:14:23,500 --> 01:14:24,958 Hello, Shraddha! 1105 01:14:25,333 --> 01:14:26,375 Manoj? 1106 01:14:26,625 --> 01:14:28,333 How did you get my address? 1107 01:14:28,875 --> 01:14:30,833 You gave it to me. You've forgotten? 1108 01:14:31,833 --> 01:14:34,333 Company Garden... 50 steps up the hill. 1109 01:14:34,625 --> 01:14:36,083 Why have you come? 1110 01:14:41,458 --> 01:14:42,875 I'll bring you some water. 1111 01:14:47,708 --> 01:14:49,208 To apologise to you. 1112 01:14:50,083 --> 01:14:52,083 Can we meet for five minutes, please? 1113 01:14:52,500 --> 01:14:54,583 How did you do in your Mains exam? 1114 01:14:57,958 --> 01:15:00,041 I messed up the qualifying paper. 1115 01:15:00,500 --> 01:15:01,708 How come? 1116 01:15:03,833 --> 01:15:06,708 I wrote on terrorism, instead of tourism. 1117 01:15:06,833 --> 01:15:08,708 How could you make such a mistake? 1118 01:15:11,333 --> 01:15:15,583 I thought you'd be so happy to know that my English exam went well. 1119 01:15:16,958 --> 01:15:19,416 In the excitement, I didn't double check the essay topic. 1120 01:15:19,500 --> 01:15:22,833 And instead of studying again, you've landed up at my house? 1121 01:15:25,708 --> 01:15:27,208 Yes, I... 1122 01:15:31,458 --> 01:15:33,333 I wanted to tell you something. 1123 01:15:33,583 --> 01:15:34,958 What is it? 1124 01:15:36,333 --> 01:15:37,583 Speak up! 1125 01:15:41,375 --> 01:15:42,458 Shraddha... 1126 01:15:46,500 --> 01:15:47,625 I love you. 1127 01:15:48,333 --> 01:15:49,333 What? 1128 01:15:50,125 --> 01:15:51,125 Yes. 1129 01:15:53,208 --> 01:15:54,708 Now you also say it. 1130 01:15:55,250 --> 01:15:56,833 Say what? 1131 01:15:58,083 --> 01:16:00,875 Just... "I love you." 1132 01:16:03,833 --> 01:16:07,125 Then I'll turn the world upside down for you, Shraddha. 1133 01:16:08,625 --> 01:16:10,333 Please give the phone to Kishan. 1134 01:16:11,958 --> 01:16:12,958 Huh? 1135 01:16:15,208 --> 01:16:17,500 He's gone inside. 1136 01:16:17,708 --> 01:16:19,083 Call him back. 1137 01:16:22,333 --> 01:16:24,375 Shraddha, but... 1138 01:16:25,208 --> 01:16:26,333 Water? 1139 01:16:30,583 --> 01:16:31,708 Yes, Shraddha-ji? 1140 01:16:34,958 --> 01:16:36,250 All right. 1141 01:16:40,083 --> 01:16:43,333 She says you should go back to Delhi. 1142 01:18:14,375 --> 01:18:15,458 Manoj... 1143 01:18:19,333 --> 01:18:21,125 My dear friend! 1144 01:18:23,333 --> 01:18:24,958 You're looking good. 1145 01:18:26,583 --> 01:18:27,875 Where have you been? 1146 01:18:27,958 --> 01:18:29,083 Delhi. 1147 01:18:33,083 --> 01:18:34,458 Thank God you're here. 1148 01:18:37,208 --> 01:18:38,333 What happened? 1149 01:18:42,708 --> 01:18:44,666 Rajni! 1150 01:18:49,458 --> 01:18:50,500 Brother! 1151 01:18:56,750 --> 01:18:58,583 It's been so long... 1152 01:18:59,333 --> 01:19:00,791 Is Papa okay? 1153 01:19:00,958 --> 01:19:03,291 Yes. He wrote a few days ago. 1154 01:19:05,708 --> 01:19:07,083 You've grown so tall! 1155 01:19:07,208 --> 01:19:09,250 Should I have shrunk down? 1156 01:19:09,958 --> 01:19:11,000 Where's Ma? 1157 01:19:11,125 --> 01:19:13,333 -She'll be back by evening. -Evening? 1158 01:19:13,458 --> 01:19:17,083 She goes to graze the cows. The ones that we sold. 1159 01:19:17,250 --> 01:19:18,166 And Kamlesh? 1160 01:19:18,250 --> 01:19:19,875 He lives far away in Jaura now. 1161 01:19:19,958 --> 01:19:22,125 He's a daily-wage earner. 1162 01:19:22,250 --> 01:19:25,750 Brother, are you a DSP now? 1163 01:19:29,083 --> 01:19:30,458 Where's Grandma? 1164 01:19:37,833 --> 01:19:39,125 Where's Grandma? 1165 01:19:44,083 --> 01:19:45,333 Hey? 1166 01:19:47,208 --> 01:19:48,458 Tell me! 1167 01:20:29,000 --> 01:20:31,250 -Why wasn't I told? -Grandma told us not to. 1168 01:20:31,333 --> 01:20:32,625 Why didn't you tell me? 1169 01:20:32,958 --> 01:20:35,250 -We haven't even told your father. -Why not? 1170 01:20:35,333 --> 01:20:37,416 Grandma forbade us. 1171 01:20:38,458 --> 01:20:42,458 She said, "They are both doing important work. 1172 01:20:42,708 --> 01:20:45,000 "Don't bother them for nothing." 1173 01:20:48,708 --> 01:20:50,250 She used to say, 1174 01:20:50,375 --> 01:20:54,833 "My Manoj will only return in a police uniform." 1175 01:21:01,333 --> 01:21:04,708 Come, my child... sit. 1176 01:21:16,750 --> 01:21:18,000 Rajni! 1177 01:21:18,125 --> 01:21:19,208 Yes, Ma. 1178 01:21:19,583 --> 01:21:20,875 Pass me the oil. 1179 01:21:25,208 --> 01:21:27,750 Are you cooking dinner? Good girl. 1180 01:21:29,458 --> 01:21:32,250 Sit here, my son. 1181 01:21:42,333 --> 01:21:44,500 We're all okay. 1182 01:21:46,458 --> 01:21:49,208 Kamlesh is earning good wages. 1183 01:21:52,083 --> 01:21:54,541 The cows that we had to sell... 1184 01:21:55,208 --> 01:21:57,458 I'm caring for them again. 1185 01:21:58,458 --> 01:22:00,625 It makes me so happy. 1186 01:22:04,833 --> 01:22:07,791 Rajni manages the house by herself. 1187 01:22:09,708 --> 01:22:11,958 Doesn't let me do a thing. 1188 01:22:15,083 --> 01:22:17,125 Money isn't a concern either. 1189 01:22:17,208 --> 01:22:20,041 Please stop lying, Ma. 1190 01:22:22,208 --> 01:22:23,750 Please. 1191 01:22:33,458 --> 01:22:38,875 The next time you're home, you'll be in uniform, won't you? 1192 01:22:59,958 --> 01:23:01,875 It'll be okay, my son. 1193 01:23:27,625 --> 01:23:29,375 Don't cry, Ma. 1194 01:23:38,208 --> 01:23:41,875 Along with studying, Manoj sent money home. 1195 01:23:43,375 --> 01:23:46,583 He worked all day at the flour mill, 1196 01:23:47,625 --> 01:23:49,625 and studied through the night. 1197 01:23:54,458 --> 01:23:56,583 -Brother Gauri? -Look who's here. 1198 01:23:56,708 --> 01:23:57,458 Who? 1199 01:23:57,583 --> 01:24:00,083 Sir, I'll go now. I'll bring breakfast. 1200 01:24:01,250 --> 01:24:02,750 Papa? 1201 01:24:19,708 --> 01:24:21,208 Please sit. 1202 01:24:22,500 --> 01:24:23,333 Here. 1203 01:24:28,125 --> 01:24:29,958 I'll get water. 1204 01:24:39,333 --> 01:24:41,125 What brings you to Delhi? 1205 01:24:41,833 --> 01:24:43,750 I've come to take you home. 1206 01:24:45,333 --> 01:24:46,458 Let's go. 1207 01:24:47,083 --> 01:24:49,833 What is this hellhole you're living in? 1208 01:24:51,125 --> 01:24:53,000 Let's both go home. 1209 01:24:53,958 --> 01:24:57,333 We'll sell government seeds on the black market 1210 01:24:58,083 --> 01:25:00,291 and make lots of money. 1211 01:25:04,208 --> 01:25:05,916 What are you saying, Papa? 1212 01:25:08,708 --> 01:25:12,583 My mother died and no one told me. 1213 01:25:14,000 --> 01:25:16,500 Because I was busy with my fight. 1214 01:25:16,791 --> 01:25:22,291 I believed if I fought dishonesty, honesty would win. 1215 01:25:26,375 --> 01:25:28,708 But your mother was always right. 1216 01:25:30,250 --> 01:25:31,583 I'm just a fool. 1217 01:25:32,833 --> 01:25:36,083 I've ruined my family, for honesty. 1218 01:25:38,583 --> 01:25:40,125 I've decided. 1219 01:25:40,208 --> 01:25:42,583 Let's go back home. 1220 01:25:42,833 --> 01:25:46,083 I'll fall at Chauhan's feet. Get my job back. 1221 01:25:46,458 --> 01:25:50,458 -Sign any file he gives me. -No! 1222 01:25:50,708 --> 01:25:53,375 Come, son, pack your things. 1223 01:25:54,000 --> 01:25:55,958 Enough fighting for honesty. 1224 01:25:56,708 --> 01:25:58,083 It's worthless! 1225 01:25:59,958 --> 01:26:02,625 -Not entirely worthless. -It is! 1226 01:26:04,083 --> 01:26:07,333 People like us will never win. 1227 01:26:10,875 --> 01:26:14,208 Nor will we accept defeat, right? 1228 01:26:16,208 --> 01:26:17,333 Papa... 1229 01:26:21,958 --> 01:26:23,458 Don't you remember? 1230 01:26:26,583 --> 01:26:31,833 I won't accept defeat, I'm not that easy to beat 1231 01:26:32,125 --> 01:26:35,875 I won't accept defeat, I'm not that easy to beat 1232 01:26:36,458 --> 01:26:41,208 I won't accept defeat, I'm not that easy to beat 1233 01:26:41,208 --> 01:26:45,458 I'll write a new rhyme, On the pages of time 1234 01:26:47,583 --> 01:26:51,000 I'll sing a new song... 1235 01:26:53,083 --> 01:26:58,458 -Sing a new song... -It'll all be okay. 1236 01:27:02,250 --> 01:27:04,166 It'll all work out. 1237 01:27:06,750 --> 01:27:09,500 It'll all work out fine. 1238 01:27:16,375 --> 01:27:18,291 -Water... -Yes. 1239 01:27:22,083 --> 01:27:25,125 Papa, don't worry about money or our home. 1240 01:27:25,583 --> 01:27:26,958 I'll take care of it. 1241 01:27:27,333 --> 01:27:29,958 Keep fighting. I'm with you. 1242 01:27:31,291 --> 01:27:32,375 Here. 1243 01:27:40,333 --> 01:27:44,375 After that, Manoj worked day and night. 1244 01:27:45,875 --> 01:27:48,541 He'd grind flour for 15 hours a day, 1245 01:27:48,541 --> 01:27:50,625 study for six 1246 01:27:50,625 --> 01:27:52,708 and sleep for three. 1247 01:27:56,833 --> 01:27:58,666 Then one day... 1248 01:27:58,750 --> 01:28:01,625 What good is a date palm tree for a traveller? 1249 01:28:01,750 --> 01:28:05,041 It has no shade for the weary and no fruit they can reach. 1250 01:28:05,458 --> 01:28:07,875 You must've heard of the poet Kabir Das? 1251 01:28:08,125 --> 01:28:12,500 From a 1000-year history of Hindi poetry, if I had to choose a poet, 1252 01:28:12,916 --> 01:28:14,833 who wrote fearlessly and freely 1253 01:28:14,875 --> 01:28:17,958 about everyone alike, king, priest or commoner... 1254 01:28:18,041 --> 01:28:20,208 who spared none and saw through them all, 1255 01:28:20,291 --> 01:28:21,791 I would choose Kabir. 1256 01:28:22,166 --> 01:28:23,500 A revolutionary poet... 1257 01:28:23,625 --> 01:28:24,875 She had called. 1258 01:28:25,541 --> 01:28:26,875 She was asking about you. 1259 01:28:27,000 --> 01:28:28,166 Why didn't you tell me? 1260 01:28:29,250 --> 01:28:31,375 I forgot. Must be drunk. 1261 01:28:31,625 --> 01:28:34,625 Welcome back, Shraddha. Make some space for her. 1262 01:28:34,791 --> 01:28:36,000 How were your Prelims? 1263 01:28:36,250 --> 01:28:38,375 -Excellent, sir. -Very good. Take a seat. 1264 01:28:38,916 --> 01:28:40,500 We're studying Kabir's poetry. 1265 01:28:41,125 --> 01:28:42,416 Stop drinking, Pandey. 1266 01:28:44,166 --> 01:28:46,000 Stop acting like my father! 1267 01:28:51,250 --> 01:28:53,125 -Hi, Pandey! -Hey, Shraddha. 1268 01:28:53,250 --> 01:28:54,416 Where's Manoj? 1269 01:28:54,791 --> 01:28:57,291 Inside. Go, meet him. 1270 01:29:13,750 --> 01:29:14,916 Hi, Manoj! 1271 01:29:16,000 --> 01:29:16,750 Hi! 1272 01:29:18,625 --> 01:29:20,625 -How are you? -I'm fine. 1273 01:29:21,000 --> 01:29:22,291 How are you? 1274 01:29:24,875 --> 01:29:26,708 I'm sorry, Manoj. 1275 01:29:27,125 --> 01:29:28,208 It's okay. 1276 01:29:28,291 --> 01:29:33,250 No, it's not. I shouldn't have been so rude. 1277 01:29:34,541 --> 01:29:38,666 I was shocked when you showed up suddenly... it was hard to... 1278 01:29:39,791 --> 01:29:43,583 I called back a minute later, but... 1279 01:29:44,791 --> 01:29:47,000 But... you were gone. 1280 01:29:49,666 --> 01:29:52,708 I'm really sorry, Manoj. I was very rude to you that day. 1281 01:29:52,791 --> 01:29:55,250 Thank you for being rude. 1282 01:29:57,833 --> 01:29:59,583 This is no time for love. 1283 01:30:00,708 --> 01:30:02,458 I have to focus on studying. 1284 01:30:05,583 --> 01:30:08,583 I have responsibilities. 1285 01:30:10,958 --> 01:30:12,541 Pandey told me. 1286 01:30:12,750 --> 01:30:13,750 What? 1287 01:30:14,708 --> 01:30:15,875 Everything. 1288 01:30:16,833 --> 01:30:19,833 About your family... your father's struggle. 1289 01:30:20,375 --> 01:30:22,208 About your grandma. 1290 01:30:23,333 --> 01:30:25,250 I better go. 1291 01:30:27,833 --> 01:30:31,000 Manoj, can we go and talk somewhere? 1292 01:30:31,083 --> 01:30:32,958 Can we talk after my Prelims? 1293 01:30:33,250 --> 01:30:36,041 But that's two months away-- 1294 01:30:44,708 --> 01:30:45,958 All the best, Manoj! 1295 01:30:47,333 --> 01:30:48,583 Thank you. 1296 01:30:49,833 --> 01:30:52,958 Shraddha couldn't meet Manoj for months. 1297 01:30:53,416 --> 01:30:56,291 He studied day and night while working in the flour mill. 1298 01:30:57,458 --> 01:30:59,500 Then came the Prelims result. 1299 01:31:00,250 --> 01:31:02,208 I failed for the third time. 1300 01:31:03,125 --> 01:31:05,666 Papa, I didn't make it. I worked so hard. 1301 01:31:06,833 --> 01:31:08,458 I'm trying... 1302 01:31:08,958 --> 01:31:11,416 -Pandey, listen! -I am working hard, Papa-ji. 1303 01:31:11,541 --> 01:31:13,666 I finally cleared the Prelims. 1304 01:31:13,750 --> 01:31:15,541 I don't give a damn! 1305 01:31:15,708 --> 01:31:19,708 Papa, I still have one last attempt, I'll get through. 1306 01:31:21,333 --> 01:31:22,916 -Sorry. -Pandey! 1307 01:31:23,000 --> 01:31:24,541 -Where's Manoj? -I'm on the phone! 1308 01:31:24,625 --> 01:31:25,583 Where's Manoj? 1309 01:31:25,958 --> 01:31:27,333 How the hell should I know? 1310 01:31:27,500 --> 01:31:29,583 He cleared his Prelims. 1311 01:31:29,875 --> 01:31:32,750 Does he even know? Where is he? 1312 01:31:42,833 --> 01:31:43,958 Stop here, please. 1313 01:31:48,875 --> 01:31:49,750 Tell me. 1314 01:31:52,291 --> 01:31:54,250 Shraddha? 1315 01:31:54,625 --> 01:31:56,666 -Manoj! -What're you doing here? 1316 01:31:56,666 --> 01:31:59,291 Congratulations! You cleared your Prelims. 1317 01:31:59,666 --> 01:32:01,125 Obviously! I knew it. 1318 01:32:03,041 --> 01:32:06,291 -Can you stop this noise please? -Yes. Sorry. 1319 01:32:13,166 --> 01:32:15,333 Let me just... sorry... 1320 01:32:15,583 --> 01:32:17,083 Move a bit, please. 1321 01:32:28,666 --> 01:32:29,875 Sit. 1322 01:32:34,958 --> 01:32:38,500 After the exam, I checked every answer. 1323 01:32:38,666 --> 01:32:40,666 We need to score 98 to pass. 1324 01:32:40,833 --> 01:32:44,541 Out of the 200 questions, I got 164 right. 1325 01:32:45,083 --> 01:32:48,041 Watch me, I'll clear the Mains, too. 1326 01:32:49,708 --> 01:32:53,833 The Mains don't have multiple-choice questions. 1327 01:32:53,916 --> 01:32:55,958 You'll need to write many essays. 1328 01:32:56,041 --> 01:32:58,208 If you don't make time, prepare adequately-- 1329 01:32:58,291 --> 01:33:01,625 I know all that. I'll manage. 1330 01:33:03,666 --> 01:33:05,916 How will you manage? 1331 01:33:06,458 --> 01:33:11,625 Pandey said, you work 15 hours a day. 1332 01:33:13,291 --> 01:33:15,250 How will you... manage? 1333 01:33:17,416 --> 01:33:20,458 Manoj, I have a request. 1334 01:33:20,458 --> 01:33:22,291 Stop working here. 1335 01:33:22,541 --> 01:33:26,333 -I will lend you some money. Return it-- -No, I don't need money! 1336 01:33:26,333 --> 01:33:27,583 Please. 1337 01:33:28,208 --> 01:33:30,833 If you don't need money, why work here? 1338 01:33:30,916 --> 01:33:34,958 When I returned from Mussoorie, you said, you'd meet me after the Prelims. 1339 01:33:34,958 --> 01:33:38,000 You'd focus on studying. You said that, right? 1340 01:33:38,041 --> 01:33:40,291 Then focus, dammit! What the hell-- 1341 01:33:40,333 --> 01:33:43,958 You won't understand. We come from different worlds! 1342 01:33:54,541 --> 01:33:56,208 Sorry, I... 1343 01:34:22,791 --> 01:34:26,833 Shraddha, my mother is all by herself... managing everything. 1344 01:34:27,291 --> 01:34:30,458 My father is in court fighting corruption. 1345 01:34:32,291 --> 01:34:33,541 My elder brother... 1346 01:34:33,666 --> 01:34:35,791 is a daily-wage earner in a distant village. 1347 01:34:40,416 --> 01:34:42,041 I have responsibilities. 1348 01:34:47,666 --> 01:34:50,125 I understand, Manoj... 1349 01:34:50,291 --> 01:34:55,208 but how will you study in this darkness? 1350 01:34:57,583 --> 01:34:58,875 Papa always said... 1351 01:34:58,958 --> 01:35:02,291 "I don't fear the darkness outside, but the one within. 1352 01:35:02,583 --> 01:35:05,666 "The darkness of compromises one makes for comforts." 1353 01:35:05,791 --> 01:35:07,583 -But Manoj-- -And you already know... 1354 01:35:07,791 --> 01:35:11,041 Dr Abdul Kalam studied under a street lamp. 1355 01:35:11,291 --> 01:35:14,166 I have my own bulb. 1356 01:35:15,708 --> 01:35:17,708 He did have his own bulb. 1357 01:35:18,416 --> 01:35:21,125 But in the Mains exam, 1358 01:35:21,416 --> 01:35:24,791 out of 20 questions, he could barely finish 12. 1359 01:35:25,166 --> 01:35:28,916 And when the results came the outcome was no surprise. 1360 01:35:29,291 --> 01:35:34,291 Manoj Kumar Sharma failed his third attempt as well. 1361 01:35:36,541 --> 01:35:39,750 But despite that, in the middle of the night, 1362 01:35:39,750 --> 01:35:43,333 she was sitting with him at the Restart Tea Stall. 1363 01:35:44,333 --> 01:35:46,041 Holding his hand. 1364 01:35:47,458 --> 01:35:49,541 I couldn't bear it. 1365 01:35:49,791 --> 01:35:52,666 My man Naval cleared the Mains. 1366 01:35:53,041 --> 01:35:54,958 What a party we've had! 1367 01:35:55,166 --> 01:35:56,791 Brother Gauri, it was epic. 1368 01:35:57,333 --> 01:35:58,625 Fantastic. 1369 01:35:58,708 --> 01:36:00,291 -Congratulations, Naval! -Thank you. 1370 01:36:00,416 --> 01:36:01,541 -Congratulations! -Thank you. 1371 01:36:01,666 --> 01:36:03,041 -Congratulations, Naval! -Thanks. 1372 01:36:03,583 --> 01:36:06,833 But shouldn't you party after the final selection? 1373 01:36:08,875 --> 01:36:12,791 I've celebrated often after the Mains. 1374 01:36:13,833 --> 01:36:16,041 Brother Gauri, don't worry about Naval. 1375 01:36:16,958 --> 01:36:20,666 His selection is a given. Ask me why? 1376 01:36:21,291 --> 01:36:22,333 Why? 1377 01:36:23,166 --> 01:36:27,083 Because in his life, he has no Shraddha to distract him. 1378 01:36:27,291 --> 01:36:29,125 Shraddha, don't be upset. 1379 01:36:29,291 --> 01:36:35,083 But the fact is, if you two had not met, Manoj would've cleared his Mains. 1380 01:36:35,166 --> 01:36:36,166 Pandey! 1381 01:36:37,416 --> 01:36:39,708 If you can't be nice, at least be quiet. 1382 01:36:39,791 --> 01:36:43,958 But am I wrong? I'm saying it for Manoj's own good. 1383 01:36:43,958 --> 01:36:47,916 Listen, if you remain a nobody, she'll walk away. 1384 01:36:49,166 --> 01:36:53,041 The way Tanya walked away. 1385 01:36:53,458 --> 01:36:54,833 She just left. 1386 01:36:59,250 --> 01:37:02,958 No one wants to be with a loser. 1387 01:37:04,708 --> 01:37:06,250 Get it? 1388 01:37:08,250 --> 01:37:10,500 Manoj? 1389 01:37:10,625 --> 01:37:12,500 Look at me. 1390 01:37:12,500 --> 01:37:16,166 Let's say, you meet this woman ten years later and she asks, 1391 01:37:16,458 --> 01:37:18,375 "Dear Manoj, what are you doing these days?" 1392 01:37:18,458 --> 01:37:19,458 What will you say? 1393 01:37:19,666 --> 01:37:21,291 "I am working at a flour mill." 1394 01:37:21,416 --> 01:37:24,458 Or "I'm running a rickshaw between Morena and Jaura." 1395 01:37:24,541 --> 01:37:26,541 -Pandey. -Will she want to be with you? 1396 01:37:26,583 --> 01:37:30,541 -You're drunk. And talking nonsense. -I'm trying to drill sense into him. 1397 01:37:31,333 --> 01:37:35,041 All girls are the same. 1398 01:37:35,041 --> 01:37:36,666 No one wants to be with a loser. 1399 01:37:37,291 --> 01:37:38,875 She'll be gone in minutes. 1400 01:37:38,958 --> 01:37:40,083 Shraddha! 1401 01:37:40,208 --> 01:37:42,833 -See? Gone in minutes. -Shraddha! 1402 01:37:43,166 --> 01:37:45,791 Shraddha, listen... 1403 01:37:46,458 --> 01:37:48,791 Remember what you said? 1404 01:37:48,875 --> 01:37:52,958 That you'd turn the world upside down if I said, I love you. 1405 01:38:00,958 --> 01:38:02,041 Manoj... 1406 01:38:03,083 --> 01:38:05,375 I love you. 1407 01:38:13,708 --> 01:38:17,500 Now go and turn the world upside down. 1408 01:38:56,791 --> 01:38:59,416 Stop him! Hey, where do you think you're going? 1409 01:39:02,916 --> 01:39:06,041 Deep sir knows me. 1410 01:39:07,333 --> 01:39:10,083 -Sir... I'm Manoj. -Sir, he just ran in... 1411 01:39:10,166 --> 01:39:12,833 -Relax. Who are you? -Sir, Manoj. 1412 01:39:12,916 --> 01:39:16,875 I got coffee to Tanya's terrace. You called me a tea-boy. Remember? 1413 01:39:18,416 --> 01:39:19,708 -Oh... Manoj. -Yes, sir. 1414 01:39:19,791 --> 01:39:20,833 Leave him. 1415 01:39:22,041 --> 01:39:22,958 Tell me. 1416 01:39:23,041 --> 01:39:25,291 Sir, I need your help. It's my last attempt. 1417 01:39:25,708 --> 01:39:26,666 Not now, Manoj. I'm busy. 1418 01:39:26,791 --> 01:39:28,208 -Please, sir. -Some other time? 1419 01:39:28,291 --> 01:39:31,541 You had said, you owe me. 1420 01:39:31,916 --> 01:39:34,125 Please, sir. Just five minutes. 1421 01:39:34,541 --> 01:39:35,708 Please, sir. 1422 01:39:37,291 --> 01:39:37,958 Come in. 1423 01:39:39,708 --> 01:39:42,083 Check the pointers and draft the letter to the Home Ministry. 1424 01:39:42,166 --> 01:39:43,458 -Okay, sir. -Don't miss anything. 1425 01:39:43,541 --> 01:39:44,458 Yes, sir. 1426 01:39:44,541 --> 01:39:45,958 I have to deal with something. 1427 01:39:50,666 --> 01:39:52,583 You first, sir. 1428 01:39:54,916 --> 01:39:55,833 Talk. 1429 01:39:55,916 --> 01:39:59,958 Sir, I get through the Prelims but the Mains are a challenge. 1430 01:40:00,666 --> 01:40:01,791 It's my last attempt, sir. 1431 01:40:01,833 --> 01:40:03,750 Rote learning is enough for Prelims. 1432 01:40:03,750 --> 01:40:05,541 You just have to check the right box. 1433 01:40:05,791 --> 01:40:07,666 But it doesn't work for the Mains. 1434 01:40:07,916 --> 01:40:09,041 I'll manage it, sir. 1435 01:40:09,166 --> 01:40:10,541 3 hours, 20 questions. 1436 01:40:10,583 --> 01:40:12,666 That's 9 minutes to write an answer within 200 words. 1437 01:40:12,666 --> 01:40:15,041 So, you'll take 40 seconds to analyze, strategize, construct-- 1438 01:40:15,041 --> 01:40:18,625 Sir, a little slower, please? 1439 01:40:19,666 --> 01:40:21,166 I'm saying out of 9 minutes, 1440 01:40:21,291 --> 01:40:25,041 you will take 40 seconds to analyze, strategize, construct your answer. 1441 01:40:25,166 --> 01:40:29,291 Giving you 8 minutes 20 seconds to actually write it, within 200 words. 1442 01:40:29,416 --> 01:40:31,583 -Do you understand? -Yes, sir. 1443 01:40:31,958 --> 01:40:33,458 4,000 words per exam. 1444 01:40:33,500 --> 01:40:34,791 Nine exams in total. 1445 01:40:34,916 --> 01:40:37,500 That's 36,000 words, Manoj. 1446 01:40:37,666 --> 01:40:39,208 You only think you can manage it. 1447 01:40:39,208 --> 01:40:41,291 But I can, sir. 1448 01:40:41,708 --> 01:40:43,416 -Prakash? -Yes, sir? 1449 01:40:43,708 --> 01:40:45,416 Get me a pen and paper. 1450 01:40:52,208 --> 01:40:54,583 -Now, show me. -Sir, tea or coffee? 1451 01:40:55,541 --> 01:40:57,208 Sorry, sir. 1452 01:40:59,291 --> 01:41:02,458 You have 8 minutes and 20 seconds. Write 200 words. 1453 01:41:02,791 --> 01:41:03,666 What topic, sir? 1454 01:41:03,791 --> 01:41:05,541 -What's your full name? -Manoj Kumar Sharma. 1455 01:41:05,666 --> 01:41:08,041 "Manoj Kumar Sharma." That's your topic. 1456 01:41:08,791 --> 01:41:10,833 But that's too easy, sir. 1457 01:41:11,416 --> 01:41:12,708 Then start writing. 1458 01:41:15,041 --> 01:41:16,583 Your time starts now. 1459 01:41:18,750 --> 01:41:19,750 Guys, where are we? 1460 01:41:33,458 --> 01:41:34,583 So get this done. 1461 01:41:35,541 --> 01:41:37,291 Right now! And give me a minute. 1462 01:41:40,833 --> 01:41:43,416 -Time. -Sir, just a minute... 1463 01:41:46,666 --> 01:41:48,875 It was too easy for you, right? 1464 01:41:49,041 --> 01:41:50,541 Manoj Kumar Sharma. 1465 01:41:53,166 --> 01:41:55,708 On a topic you know so well... 1466 01:41:55,791 --> 01:41:58,583 you couldn't write more than 90 words. 1467 01:41:59,333 --> 01:42:03,416 How on earth will you write 200 words on International Relations, 1468 01:42:03,666 --> 01:42:07,791 Internal Security, Social Justice, Governance? 1469 01:42:10,583 --> 01:42:13,125 I don't mean to demean you. 1470 01:42:15,958 --> 01:42:17,416 But you can't do it. 1471 01:42:20,291 --> 01:42:21,666 "You can't do it." 1472 01:42:21,791 --> 01:42:23,416 Get out of your air-conditioned cabin... 1473 01:42:23,541 --> 01:42:25,708 work all day at a flour mill, Deep Mohan. 1474 01:42:25,708 --> 01:42:28,541 Then pass your judgements. 1475 01:42:30,041 --> 01:42:31,916 Manoj, drop that. 1476 01:42:32,708 --> 01:42:33,791 Stop all this. 1477 01:42:33,958 --> 01:42:35,041 What happened? 1478 01:42:35,333 --> 01:42:37,041 You can't do it. 1479 01:42:37,291 --> 01:42:39,958 If you keep serving tea, and grinding flour, 1480 01:42:40,041 --> 01:42:41,375 you'll never make it. 1481 01:42:41,375 --> 01:42:43,875 But I don't have a choice. 1482 01:42:44,041 --> 01:42:46,041 You don't get it. Come here. 1483 01:42:46,125 --> 01:42:47,291 Clear my room out. 1484 01:42:47,416 --> 01:42:49,833 -Move Manoj's stuff into it. -What? 1485 01:42:49,916 --> 01:42:52,291 No more serving tea. I'll manage. 1486 01:42:52,333 --> 01:42:53,166 No, Brother Gauri. 1487 01:42:53,291 --> 01:42:56,000 He must get his meals on time, look after him. 1488 01:42:56,000 --> 01:42:58,916 And you! From now on, all you'll do is study. 1489 01:42:59,041 --> 01:43:00,583 No more grinding flour. 1490 01:43:00,666 --> 01:43:01,916 I'll send your family money. 1491 01:43:01,916 --> 01:43:02,875 No, Brother... 1492 01:43:02,958 --> 01:43:05,041 I'm not doing you a favour. 1493 01:43:05,291 --> 01:43:08,208 It's a loan. I'll take back double from your first salary. 1494 01:43:08,208 --> 01:43:10,750 -No, Brother! -Shut up! 1495 01:43:11,541 --> 01:43:14,125 Another word and I'll bury you right here. 1496 01:43:15,166 --> 01:43:18,291 What do you think? It's just your fight? 1497 01:43:18,708 --> 01:43:20,458 It's our fight! 1498 01:43:22,083 --> 01:43:24,291 Even if one of us wins, 1499 01:43:24,666 --> 01:43:26,583 the whole herd wins. 1500 01:43:27,791 --> 01:43:30,916 And if you still don't get it, I'll give you one! 1501 01:43:35,541 --> 01:43:39,416 Restart. Restart. 1502 01:43:39,541 --> 01:43:40,666 Bro... 1503 01:43:40,958 --> 01:43:44,041 Tutul, move his stuff to my room now. 1504 01:43:44,083 --> 01:43:45,041 -Right now? -Now! 1505 01:43:45,666 --> 01:43:50,541 That was the first time in his life Manoj had a table to study on, 1506 01:43:50,916 --> 01:43:52,666 an electric stove, 1507 01:43:52,833 --> 01:43:55,458 and a bed to sleep on. 1508 01:43:57,291 --> 01:43:58,541 And the next morning... 1509 01:43:58,833 --> 01:44:01,291 Excuse me? Does Manoj Kumar Sharma live here? 1510 01:44:01,958 --> 01:44:03,916 He was given a stopwatch. 1511 01:44:05,041 --> 01:44:06,333 My father gave it to me. 1512 01:44:06,333 --> 01:44:07,916 It has only one rule. 1513 01:44:08,083 --> 01:44:09,791 Start when you sit to study. 1514 01:44:09,916 --> 01:44:12,041 Stop it when you take a break. 1515 01:44:12,291 --> 01:44:13,750 No cheating. 1516 01:44:13,916 --> 01:44:16,958 It should run for 16 hours a day. 16 hours of studying. 1517 01:44:17,208 --> 01:44:18,916 -How many hours? -16 hours, ma'am. 1518 01:44:18,916 --> 01:44:19,958 Correct! 1519 01:44:20,208 --> 01:44:22,125 Then write. 1520 01:44:23,083 --> 01:44:24,833 Here... start! 1521 01:44:25,041 --> 01:44:28,041 Don't like the life that you live 1522 01:44:28,291 --> 01:44:30,791 Live the life that you like! 1523 01:44:30,916 --> 01:44:33,708 Shraddha sent you these notes. 1524 01:44:34,083 --> 01:44:35,458 And here's dinner. 1525 01:44:35,541 --> 01:44:37,666 She said to eat it in 8 minutes and 20 seconds. 1526 01:44:37,750 --> 01:44:40,583 -Why? -So that you digest the timing, too! 1527 01:44:42,041 --> 01:44:43,083 Thank you, Tutul. 1528 01:44:43,083 --> 01:44:46,041 Don't like the life that you live 1529 01:44:46,166 --> 01:44:48,583 Live the life that you like! 1530 01:44:48,791 --> 01:44:51,791 Don't give up before you fight, 1531 01:44:51,833 --> 01:44:55,041 Give yourself chance to strike! 1532 01:44:55,166 --> 01:44:58,083 Strike, man, strike 1533 01:44:58,166 --> 01:45:02,458 Strike, man, strike 1534 01:45:12,958 --> 01:45:14,666 -Hi! -Hi! 1535 01:45:15,666 --> 01:45:18,166 Question papers from the last 10 years. 1536 01:45:18,291 --> 01:45:20,958 -I'm going to Mussoorie. -Why? 1537 01:45:21,041 --> 01:45:23,291 For my PCS Mains, idiot! 1538 01:45:24,041 --> 01:45:25,416 Is it July already? 1539 01:45:28,916 --> 01:45:31,291 Restart. Restart. 1540 01:45:36,333 --> 01:45:37,541 I love you! 1541 01:45:46,416 --> 01:45:48,791 Night was spent scratching the head 1542 01:45:49,291 --> 01:45:51,791 Blind feet find no path ahead 1543 01:45:52,416 --> 01:45:55,291 Bring on some light, Dispel the night! 1544 01:45:55,333 --> 01:45:58,291 When blues you spurn, Tables will turn, 1545 01:45:58,416 --> 01:46:04,166 Then with all your heart, Restart! 1546 01:46:08,208 --> 01:46:09,291 Manoj? 1547 01:46:09,833 --> 01:46:11,458 Hey, Manoj? 1548 01:46:12,166 --> 01:46:13,291 Wake up! 1549 01:46:13,791 --> 01:46:17,125 There's good news. Shraddha called. 1550 01:46:17,541 --> 01:46:21,083 She cleared her Mains. Her interview is next month. 1551 01:46:22,208 --> 01:46:25,708 I also spoke to your mother. She received the money. 1552 01:46:26,291 --> 01:46:27,666 -Happy? -Very. 1553 01:46:28,333 --> 01:46:29,541 Thank you! 1554 01:46:30,208 --> 01:46:32,666 Remember, double the amount from your first salary. 1555 01:46:32,833 --> 01:46:34,916 Freshen up and get back to studying. 1556 01:46:35,541 --> 01:46:37,708 Restart. Restart. 1557 01:46:39,208 --> 01:46:41,041 Let's hear it! Restart. Restart. 1558 01:46:41,958 --> 01:46:43,291 Louder! 1559 01:46:43,416 --> 01:46:44,958 Start from zero! 1560 01:46:47,208 --> 01:46:49,083 Restart from zero! 1561 01:46:50,541 --> 01:46:52,083 Come on, man! 1562 01:46:52,416 --> 01:46:56,166 [You can't do it.] 1563 01:47:03,291 --> 01:47:05,791 Restart. Restart. 1564 01:47:11,708 --> 01:47:14,541 Shraddha is waiting. Come! Run! 1565 01:47:14,708 --> 01:47:16,791 -Where? -The power supply is back, run! 1566 01:47:16,833 --> 01:47:18,583 -Where to? -Just come. 1567 01:47:19,208 --> 01:47:22,041 Congratulate your parents as well. He's here. 1568 01:47:23,041 --> 01:47:23,916 Hello? 1569 01:47:24,041 --> 01:47:26,333 Manoj, I've cleared the interview! 1570 01:47:26,541 --> 01:47:27,541 Meaning? 1571 01:47:27,708 --> 01:47:30,708 Meaning, Shraddha has become a Deputy Collector! 1572 01:47:31,291 --> 01:47:33,708 Got it? Or do I need to spell it out? 1573 01:47:33,791 --> 01:47:38,000 His motivation had now become his inspiration. 1574 01:47:38,541 --> 01:47:41,791 He was turning pages of his answer book, 1575 01:47:41,875 --> 01:47:44,375 as if he was turning the world upside down. 1576 01:47:47,291 --> 01:47:48,291 And I? 1577 01:47:48,666 --> 01:47:50,958 I failed my final attempt too. 1578 01:47:51,041 --> 01:47:55,125 -Papa, I really worked hard... -Shut up! It's my money wasted. 1579 01:47:55,208 --> 01:47:56,541 I'm sorry, Papa. I... 1580 01:47:56,833 --> 01:48:00,291 Please don't shout. I tried my best. 1581 01:48:00,416 --> 01:48:02,041 I gave it my all. Please... 1582 01:48:02,166 --> 01:48:04,791 -Pandey? -But maybe it's not for me... 1583 01:48:04,833 --> 01:48:07,833 -You're absolutely useless! -Please don't say that. 1584 01:48:07,833 --> 01:48:10,833 Do what you want. I don't care anymore! 1585 01:48:11,041 --> 01:48:13,666 Pandey, give me your phone. I need to call Shraddha. 1586 01:48:13,791 --> 01:48:16,208 -Did you pass? -Yes! I did. 1587 01:48:16,791 --> 01:48:17,916 Well done. 1588 01:48:18,458 --> 01:48:20,666 You want to call Shraddha? Here you go. 1589 01:48:21,791 --> 01:48:24,041 You could've asked about me... 1590 01:48:25,666 --> 01:48:27,083 I failed. 1591 01:48:28,000 --> 01:48:29,541 It's all over. 1592 01:48:29,916 --> 01:48:31,708 But you don't give a damn, do you? 1593 01:48:33,666 --> 01:48:36,375 You didn't even know what the U in UPSC meant. 1594 01:48:36,541 --> 01:48:37,958 I brought you to Delhi. 1595 01:48:38,333 --> 01:48:41,833 I gave you a place to live. These clothes you're wearing, I gave you. 1596 01:48:42,458 --> 01:48:44,458 And you won't even ask about me? 1597 01:48:45,541 --> 01:48:47,791 You want to call Shraddha? With my phone? 1598 01:48:47,916 --> 01:48:50,166 I didn't buy this phone for the two of you. 1599 01:48:50,291 --> 01:48:52,041 You and your girlfriend can go to hell! 1600 01:48:52,166 --> 01:48:53,708 Not a word against Shraddha. 1601 01:48:55,083 --> 01:48:57,958 If you have the balls, go confront your father. 1602 01:48:58,166 --> 01:49:01,458 Don't you dare drag my father into this, Manoj! 1603 01:49:01,666 --> 01:49:03,166 We're all extremely happy, Ma'am. 1604 01:49:03,416 --> 01:49:06,666 No, He's not an officer yet. There's still the interview. 1605 01:49:06,916 --> 01:49:08,458 After that he will... 1606 01:49:08,583 --> 01:49:10,166 Your son is here. 1607 01:49:10,416 --> 01:49:12,166 Quickly... it's your mother. 1608 01:49:13,375 --> 01:49:14,541 Tutul, get sweets. 1609 01:49:14,583 --> 01:49:16,791 -Yes, Ma! -Congratulations, son! 1610 01:49:16,916 --> 01:49:18,125 Thank you, Ma. 1611 01:49:18,208 --> 01:49:20,416 -How's Papa? -He's very happy. 1612 01:49:20,416 --> 01:49:22,666 He's been happier since he met you. 1613 01:49:23,166 --> 01:49:25,708 He's gone to the Gwalior High Court, to appeal again. 1614 01:49:26,083 --> 01:49:28,166 One minute, speak to Rajni. 1615 01:49:28,291 --> 01:49:30,625 -Congratulations, Brother! -Thank you, Rajni! 1616 01:49:30,708 --> 01:49:32,750 My little brother, becoming too big! 1617 01:49:33,458 --> 01:49:34,500 Thank you, Brother! 1618 01:49:34,500 --> 01:49:36,166 Listen, I need to make an urgent call. 1619 01:49:36,291 --> 01:49:38,041 Already busy like an officer! 1620 01:49:38,041 --> 01:49:41,708 Not at all. I know you'll understand. I'll call later. Bye. 1621 01:49:41,708 --> 01:49:43,250 One minute, hello! 1622 01:49:43,250 --> 01:49:44,958 -Manoj? Hello? -I want to speak to him. 1623 01:49:45,041 --> 01:49:46,583 He hung up. 1624 01:49:47,041 --> 01:49:48,208 He's a busy man now. 1625 01:49:55,333 --> 01:49:57,916 -Hello? -Hello, Shraddha, I cleared my Mains! 1626 01:49:58,166 --> 01:49:59,666 Congratulations! 1627 01:49:59,791 --> 01:50:01,166 This is Shraddha's mother. 1628 01:50:01,458 --> 01:50:02,916 Namaste! 1629 01:50:03,083 --> 01:50:05,666 Sorry, I thought it was Shraddha. This is Manoj from Delhi. 1630 01:50:05,916 --> 01:50:08,041 -Yes, I've understood. -May I speak to her? 1631 01:50:08,208 --> 01:50:11,375 She's not home. I'll tell her to call you. 1632 01:50:11,416 --> 01:50:15,166 Yes, Aunty. Please tell her. I'll be waiting. 1633 01:50:15,291 --> 01:50:16,125 Of course. 1634 01:50:30,541 --> 01:50:33,250 Why did you lie to him? 1635 01:50:51,583 --> 01:50:52,291 Hello? 1636 01:50:52,333 --> 01:50:53,791 Hello? Manoj? 1637 01:50:54,166 --> 01:50:55,791 Congratulations! 1638 01:50:56,666 --> 01:50:57,958 Thank you, Shraddha. 1639 01:50:58,083 --> 01:50:59,708 Sorry, it took me so long. 1640 01:50:59,958 --> 01:51:00,750 Never mind. 1641 01:51:00,750 --> 01:51:03,291 You're coming to Delhi, right? For my interview? 1642 01:51:03,458 --> 01:51:05,500 I won't be able to, Manoj. 1643 01:51:05,916 --> 01:51:07,041 Why not? 1644 01:51:07,291 --> 01:51:09,583 Someone called Papa and said I... 1645 01:51:11,083 --> 01:51:12,750 I was sleeping with you in Delhi. 1646 01:51:12,750 --> 01:51:13,791 What? 1647 01:51:13,916 --> 01:51:16,416 Why would anyone do that? 1648 01:51:16,583 --> 01:51:18,041 It doesn't matter. 1649 01:51:18,541 --> 01:51:22,041 What matters is Papa chose to believe a stranger. 1650 01:51:22,250 --> 01:51:24,041 How can she tell him? 1651 01:51:24,833 --> 01:51:26,250 Ridiculous! 1652 01:51:27,291 --> 01:51:30,500 Shraddha, let me talk to your father. Let me explain-- 1653 01:51:30,583 --> 01:51:34,041 Forget all this. Just focus on your interview. 1654 01:51:45,166 --> 01:51:47,000 -Hello? -Pandey, where the hell are you? 1655 01:51:47,083 --> 01:51:49,666 Someone has called for you, finally. 1656 01:51:49,833 --> 01:51:51,041 Come and get your friend. 1657 01:51:51,291 --> 01:51:52,666 Hello? Who are you? 1658 01:51:53,041 --> 01:51:54,666 Just come and get your friend. 1659 01:51:54,833 --> 01:51:55,791 From? 1660 01:51:56,041 --> 01:51:57,458 Mukherjee Nagar police station. 1661 01:51:57,541 --> 01:51:58,916 Your friend is in big trouble. 1662 01:52:10,458 --> 01:52:13,750 Manoj, no one else showed up. Only you! 1663 01:52:13,833 --> 01:52:16,583 Yes? Your name? 1664 01:52:16,916 --> 01:52:19,291 -Manoj Kumar-- -Manoj Kumar Sharma, sir. My friend. 1665 01:52:19,416 --> 01:52:24,958 Your friend was drunk and shouting abuses on the phone in public. 1666 01:52:24,958 --> 01:52:27,291 I wasn't abusing, Manoj, I finally told Papa... 1667 01:52:27,291 --> 01:52:29,166 -No IAS for me. -Quiet! 1668 01:52:29,166 --> 01:52:30,958 -No dirty money! -Shut up! 1669 01:52:31,083 --> 01:52:33,041 -But you said-- -Enough! 1670 01:52:36,458 --> 01:52:37,458 So... 1671 01:52:39,541 --> 01:52:41,083 Tell me, what has he done? 1672 01:52:41,083 --> 01:52:43,833 He was shouting in a public place and was abusive. 1673 01:52:43,916 --> 01:52:46,625 I told him to calm down, so he started shouting at me. 1674 01:52:48,083 --> 01:52:49,833 At a police officer! 1675 01:52:50,166 --> 01:52:51,375 Did he hit you? 1676 01:52:51,791 --> 01:52:53,791 He wouldn't dare. I would've clobbered him. 1677 01:52:54,166 --> 01:52:56,333 -Did he abuse you? -He was creating a racket. 1678 01:52:56,666 --> 01:52:57,625 Did he hit anyone? 1679 01:52:57,625 --> 01:53:00,291 Should I have waited for that? 1680 01:53:02,166 --> 01:53:04,875 Under which IPC section have you arrested him? 1681 01:53:06,291 --> 01:53:07,666 -Section? -Yes. 1682 01:53:08,208 --> 01:53:11,000 He was drunk. A public nuisance. Hurling abuses! 1683 01:53:11,000 --> 01:53:12,750 That's a non-cognizable offense. 1684 01:53:12,750 --> 01:53:15,875 Did you get a magistrate to issue an arrest warrant? 1685 01:53:17,458 --> 01:53:20,375 -He has damaged public property! -Manoj, he's lying! 1686 01:53:20,375 --> 01:53:22,791 He paid a fine of 3000. He must pay 2000 more. 1687 01:53:22,791 --> 01:53:24,208 Show me the evidence. 1688 01:53:24,333 --> 01:53:25,666 Show me the evidence. 1689 01:53:26,333 --> 01:53:29,541 Arresting someone for a non-cognizable offence without a warrant 1690 01:53:29,666 --> 01:53:32,791 and claiming property damage without evidence are both illegal. 1691 01:53:32,916 --> 01:53:34,458 I'm sure you're aware. 1692 01:53:37,958 --> 01:53:40,083 He has to pay the fine. 1693 01:53:42,166 --> 01:53:44,625 It's not a fine. It's a bribe. 1694 01:53:45,416 --> 01:53:47,250 It's called corruption. 1695 01:53:47,333 --> 01:53:48,875 Don't cross the line... 1696 01:53:48,958 --> 01:53:50,958 I've barely begun. 1697 01:53:51,083 --> 01:53:52,958 -I'm from Chambal. Get it? -Hey... 1698 01:53:53,041 --> 01:53:56,333 You're asking for a bribe in front of an eyewitness. 1699 01:53:57,041 --> 01:54:00,000 Your senior sitting there, who can hear you 1700 01:54:00,083 --> 01:54:01,625 is an eyewitness. 1701 01:54:02,333 --> 01:54:03,791 I've cleared my Mains today. 1702 01:54:03,916 --> 01:54:05,791 My interview is in a month. 1703 01:54:06,541 --> 01:54:08,291 If I become an IPS officer, 1704 01:54:09,416 --> 01:54:11,791 the first document I sign will be your suspension. 1705 01:54:11,916 --> 01:54:13,750 Remember that. 1706 01:54:14,541 --> 01:54:16,541 What's going on? 1707 01:54:16,958 --> 01:54:19,041 -Sir, this-- -Let him go with a warning. 1708 01:54:22,166 --> 01:54:23,833 Sir, he's taken a bribe of 3,000. 1709 01:54:25,041 --> 01:54:26,791 -Give it back. -But, sir... 1710 01:54:27,166 --> 01:54:28,333 Give it back! 1711 01:54:31,458 --> 01:54:33,083 Let him go. 1712 01:54:33,416 --> 01:54:35,583 Manoj, that was amazing! 1713 01:54:35,583 --> 01:54:39,583 This is the first time I've seen a cop return a bribe. 1714 01:54:39,916 --> 01:54:41,041 Give me your phone. 1715 01:54:41,666 --> 01:54:43,291 Want to speak to Shraddha? 1716 01:54:43,416 --> 01:54:45,416 Talk to her the whole night. 1717 01:54:45,583 --> 01:54:47,000 Tell her what just happened. 1718 01:54:47,083 --> 01:54:50,791 Non-cognizable, section, IPC... 1719 01:54:50,916 --> 01:54:52,125 What is this? 1720 01:54:52,125 --> 01:54:53,666 You called her father? 1721 01:54:54,291 --> 01:54:55,666 What the hell is this? 1722 01:54:56,416 --> 01:54:58,333 Bro, I made a mistake. 1723 01:54:58,833 --> 01:55:01,083 Don't show me your face again. 1724 01:55:01,916 --> 01:55:03,541 -Sorry-- -Got it? 1725 01:55:03,583 --> 01:55:06,791 You shouldn't have told Manoj what your father said. 1726 01:55:07,291 --> 01:55:08,958 You really hurt him. 1727 01:55:09,916 --> 01:55:14,416 He believed a stranger's word, Mummy. He really hurt me too. 1728 01:55:16,833 --> 01:55:18,458 Doesn't he trust me at all? 1729 01:55:18,458 --> 01:55:20,083 It's not that, my child. He trusts you. 1730 01:55:20,166 --> 01:55:22,375 No, Mummy. He used to trust me. 1731 01:55:22,708 --> 01:55:23,916 You remember? 1732 01:55:24,041 --> 01:55:26,083 How nervous I was when I told Papa 1733 01:55:26,166 --> 01:55:29,041 that I wanted to quit medical school and join the civil services. 1734 01:55:29,041 --> 01:55:30,583 Everyone dissuaded him. 1735 01:55:30,666 --> 01:55:33,875 But what did he do? He said, "Go to Delhi. 1736 01:55:33,958 --> 01:55:35,208 "Learn from the best." 1737 01:55:35,208 --> 01:55:37,250 He set me up to live independently. 1738 01:55:37,291 --> 01:55:39,708 Why? Because he trusted me. 1739 01:55:41,416 --> 01:55:43,583 Not anymore. 1740 01:55:44,541 --> 01:55:46,625 I still trust you, my child. 1741 01:55:46,916 --> 01:55:48,375 No, Papa. You don't. 1742 01:55:48,375 --> 01:55:50,666 I don't need your permission to go to Delhi. 1743 01:55:50,666 --> 01:55:52,791 I'm a Deputy Collector. Not a child anymore. 1744 01:55:53,166 --> 01:55:54,916 It's a big day for Manoj. 1745 01:55:55,041 --> 01:55:56,333 I want to be there for him. 1746 01:55:56,458 --> 01:55:59,541 Like you two are there for each other! 1747 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 But I would never do that. 1748 01:56:05,958 --> 01:56:08,208 Because I'll never break your trust, Papa. 1749 01:56:11,083 --> 01:56:14,291 Please, Papa. Please. 1750 01:56:37,583 --> 01:56:38,916 You must wear a tie. 1751 01:56:39,041 --> 01:56:41,041 A tie won't get me through the interview. 1752 01:56:41,166 --> 01:56:42,291 Not that again. 1753 01:56:42,583 --> 01:56:44,958 All the English-medium guys wore a tie. I didn't. 1754 01:56:45,166 --> 01:56:47,291 Don't make the same mistake. 1755 01:56:47,375 --> 01:56:49,916 Brother Gauri, a tie won't get me selected-- 1756 01:56:49,916 --> 01:56:52,666 -You have to wear it. -Shraddha? 1757 01:56:52,666 --> 01:56:55,375 -You look so graceful. -Thank you. 1758 01:56:55,375 --> 01:56:58,333 Talk some sense into him, maybe he'll listen to you. 1759 01:56:58,541 --> 01:57:00,708 He can't ignore a Deputy Collector! 1760 01:57:00,833 --> 01:57:04,041 -And get him a haircut. -Thank you, Brother Gauri. 1761 01:57:26,541 --> 01:57:27,916 The IAS or the IPS haircut? 1762 01:57:28,666 --> 01:57:29,708 IPS. 1763 01:57:43,958 --> 01:57:47,791 I would drink all night. And sleep all day. 1764 01:57:49,541 --> 01:57:53,541 I was just wasting away. 1765 01:57:55,916 --> 01:58:00,458 At that point, Manoj came back into my life. 1766 01:58:01,291 --> 01:58:03,250 I've come to thank you. 1767 01:58:06,000 --> 01:58:08,875 If it wasn't for you, I wouldn't have made it this far. 1768 01:58:11,291 --> 01:58:12,833 Thank you, my friend. 1769 01:58:14,541 --> 01:58:17,833 Don't thank me from the doorstep, come in! 1770 01:58:18,208 --> 01:58:19,416 Come. 1771 01:58:19,791 --> 01:58:23,791 -Sit. -No! I have to rush for my interview. 1772 01:58:23,791 --> 01:58:25,250 Interview? 1773 01:58:25,791 --> 01:58:28,166 You came to see me before your interview? 1774 01:58:31,958 --> 01:58:33,416 All the best, my friend! 1775 01:58:34,208 --> 01:58:36,541 -All the best! -Thank you. 1776 01:58:38,666 --> 01:58:41,041 -Hi, Shraddha. -Hi. 1777 01:58:42,166 --> 01:58:44,583 Shraddha, I'm really sorry... 1778 01:58:44,791 --> 01:58:46,666 I should never have called your father. 1779 01:58:46,791 --> 01:58:49,625 If you hadn't called he wouldn't have said, 1780 01:58:49,625 --> 01:58:51,750 "I trust you! Go to Delhi." 1781 01:58:52,666 --> 01:58:54,166 Then I did well! 1782 01:58:54,208 --> 01:58:56,333 He booked a private taxi for me. 1783 01:58:56,333 --> 01:58:59,458 What? Then I did really well! 1784 01:59:00,916 --> 01:59:03,583 By the way, you lie so convincingly. 1785 01:59:03,583 --> 01:59:06,000 You should become a TV reporter. 1786 01:59:07,458 --> 01:59:09,458 -Me? On TV? -Good idea. 1787 01:59:22,208 --> 01:59:24,041 How are you feeling? 1788 01:59:25,916 --> 01:59:27,416 The shoes are tight. 1789 01:59:29,666 --> 01:59:31,041 They pinch. 1790 01:59:31,416 --> 01:59:34,166 They're just new. It'll be fine. 1791 01:59:53,583 --> 01:59:54,541 What's this? 1792 01:59:55,666 --> 01:59:58,541 No! Not now. 1793 01:59:58,666 --> 02:00:00,291 Read it when you're alone. 1794 02:00:30,625 --> 02:00:31,791 This way. 1795 02:01:15,291 --> 02:01:16,833 This way. 1796 02:01:27,333 --> 02:01:28,458 Have a seat. 1797 02:01:53,541 --> 02:01:55,000 Tauheed Raza. 1798 02:02:01,916 --> 02:02:03,708 Rahul Gupta. 1799 02:02:10,166 --> 02:02:12,041 Alpana Bharti. 1800 02:02:19,166 --> 02:02:20,958 Khushiram Chaudhary. 1801 02:02:25,916 --> 02:02:27,791 Priyanshi Shrivastav. 1802 02:02:38,416 --> 02:02:39,916 Manoj Kumar Sharma. 1803 02:02:44,583 --> 02:02:46,083 Manoj Kumar Sharma. 1804 02:02:47,791 --> 02:02:49,416 Manoj Kumar Sharma. 1805 02:02:50,958 --> 02:02:52,791 Manoj Kumar Sharma? 1806 02:02:55,333 --> 02:02:57,041 Manoj Kumar Sharma? 1807 02:02:57,916 --> 02:02:59,625 Yes, sir. It's me. 1808 02:03:03,833 --> 02:03:05,916 Did you take a gap year in the 12th grade? 1809 02:03:06,666 --> 02:03:09,291 No, sir. I failed the first time around. 1810 02:03:11,125 --> 02:03:12,333 Take him. 1811 02:03:14,791 --> 02:03:17,250 I've been here for 40 years. I know how it works. 1812 02:03:18,375 --> 02:03:20,625 Your chairman is Dr. Mehta. 1813 02:03:21,625 --> 02:03:24,125 He's biased against Hindi-medium students as it is. 1814 02:03:24,500 --> 02:03:27,500 Don't say you actually failed the 12th! 1815 02:03:28,375 --> 02:03:32,166 Just say your grandmother passed away that year. 1816 02:03:33,041 --> 02:03:34,791 Got it? 1817 02:03:35,041 --> 02:03:36,583 Go. Do well. 1818 02:03:46,041 --> 02:03:48,250 Namaste, sir. Namaste, ma'am. 1819 02:03:49,250 --> 02:03:50,500 Namaste! 1820 02:03:53,500 --> 02:03:54,625 Please sit. 1821 02:03:57,375 --> 02:03:59,750 This is Mr. Manoj Kumar Sharma. 1822 02:04:00,041 --> 02:04:02,666 He's from Bilgaon. That's in Chambal. 1823 02:04:03,625 --> 02:04:05,750 Notorious for dacoits. 1824 02:04:07,875 --> 02:04:11,208 Mr. Sharma has graduated in History and Hindi Literature 1825 02:04:11,208 --> 02:04:13,291 in the 2nd division. 1826 02:04:14,125 --> 02:04:16,583 He has a 1st division in 10th grade. 1827 02:04:18,250 --> 02:04:20,541 And a 3rd division in 12th grade? 1828 02:04:21,000 --> 02:04:22,125 Surprising! 1829 02:04:23,500 --> 02:04:25,083 And... oh? 1830 02:04:26,125 --> 02:04:28,541 You failed the 12th grade? 1831 02:04:32,000 --> 02:04:33,083 Mr. Sharma? 1832 02:04:37,125 --> 02:04:38,000 Mr. Sharma! 1833 02:04:40,666 --> 02:04:42,708 Yes, sir. I failed. 1834 02:04:43,250 --> 02:04:45,041 Why? 1835 02:04:45,458 --> 02:04:48,791 Just say your grandmother passed away that year. 1836 02:04:49,583 --> 02:04:52,125 That year, they stopped us from cheating in our exam. 1837 02:04:52,625 --> 02:04:53,291 What? 1838 02:04:55,250 --> 02:04:58,291 Our village had a new Deputy, Dushyant Singh. 1839 02:04:59,208 --> 02:05:01,833 He stopped us from cheating and the whole school failed. 1840 02:05:02,916 --> 02:05:04,500 "Stopped us from cheating." 1841 02:05:05,125 --> 02:05:06,666 Is this guy for real? 1842 02:05:09,750 --> 02:05:13,500 Anyway... thank you for your time. You may please leave now. 1843 02:05:19,500 --> 02:05:20,875 Didn't you hear me? 1844 02:05:21,416 --> 02:05:22,416 Leave! 1845 02:05:23,750 --> 02:05:24,875 Yes, sir. 1846 02:05:32,625 --> 02:05:36,166 Manoj, wait outside please. 1847 02:06:13,750 --> 02:06:19,166 Manoj, whether you're an IPS officer or a flour mill worker, 1848 02:06:19,208 --> 02:06:22,375 I want to spend the rest of my life with you. 1849 02:06:24,166 --> 02:06:27,041 Will you marry me, Manoj? 1850 02:07:00,750 --> 02:07:03,000 Sir, you are being called inside. 1851 02:07:13,875 --> 02:07:15,333 Yes, please sit. 1852 02:07:16,875 --> 02:07:18,250 Are you feeling okay? 1853 02:07:25,416 --> 02:07:26,458 I'm feeling good. 1854 02:07:26,500 --> 02:07:31,875 So tell me, why tell us about the cheating? You could've lied instead. 1855 02:07:32,000 --> 02:07:36,125 It didn't feel right, ma'am, to hide cheating by cheating again. 1856 02:07:36,250 --> 02:07:37,916 Then why cheat in the first place? 1857 02:07:38,125 --> 02:07:40,291 I didn't know it was wrong, ma'am. 1858 02:07:41,000 --> 02:07:44,166 -Our teachers helped us to cheat. -Gosh! But that's wrong! 1859 02:07:44,250 --> 02:07:45,500 Yes, ma'am. Very wrong. 1860 02:07:46,666 --> 02:07:48,625 How did you pass the next year? 1861 02:07:48,750 --> 02:07:51,541 -The teachers helped you cheat again? -Yes, ma'am. 1862 02:07:52,416 --> 02:07:54,625 And everyone cheated. Except for me. 1863 02:07:55,625 --> 02:07:58,833 Had I cheated, I'd have passed with a 1st division, like in 10th. 1864 02:07:59,000 --> 02:08:01,125 You turned a new leaf rather quickly. 1865 02:08:01,291 --> 02:08:02,625 Not really, sir. 1866 02:08:03,625 --> 02:08:05,041 Took me almost 19 years. 1867 02:08:06,750 --> 02:08:09,916 If I hadn't met Dushyant sir, I would never have changed. 1868 02:08:10,625 --> 02:08:12,458 Everyone got 1st division, I got 3rd. 1869 02:08:12,541 --> 02:08:14,791 But I was the happiest. 1870 02:08:15,500 --> 02:08:17,041 That day, I realized... 1871 02:08:17,500 --> 02:08:21,958 an honest 3rd division is more fulfilling than a dishonest 1st division. 1872 02:08:22,791 --> 02:08:26,083 Teachers helping cheat? That's appalling! 1873 02:08:26,291 --> 02:08:31,208 Ma'am, our Principal calls it 'an age-old tradition'. 1874 02:08:32,000 --> 02:08:35,166 And this tradition will go on forever. 1875 02:08:35,250 --> 02:08:36,750 Why do you say that? 1876 02:08:37,666 --> 02:08:40,125 Because ma'am, no one wants it to change. 1877 02:08:41,125 --> 02:08:44,708 Those in power never want to let it go. 1878 02:08:45,791 --> 02:08:47,750 If the poor remain uneducated, 1879 02:08:48,166 --> 02:08:51,208 only then will the herd blindly follow the powerful. 1880 02:08:51,291 --> 02:08:53,875 The uneducated are the most dependable vote bank 1881 02:08:54,000 --> 02:08:57,250 who are easily manipulated based on caste and religion. 1882 02:08:58,250 --> 02:09:01,833 That's why, in 1942, Dr. Ambedkar said, 1883 02:09:01,833 --> 02:09:04,416 "Educate, Agitate and Organize!" 1884 02:09:05,125 --> 02:09:08,625 If the citizens were educated, it could be a real problem for leaders. 1885 02:09:13,791 --> 02:09:17,666 Mr. Manoj, I think you're in the wrong chamber. 1886 02:09:18,625 --> 02:09:22,625 With such provocative statements, you should aim for a career in politics. 1887 02:09:22,791 --> 02:09:24,000 Sorry, sir. 1888 02:09:24,125 --> 02:09:27,875 Could you explain 'provocative' in Hindi, please? 1889 02:09:28,875 --> 02:09:30,916 You talk big, 1890 02:09:31,250 --> 02:09:33,666 but don't understand simple English. 1891 02:09:33,875 --> 02:09:35,166 I don't think you fit in here. 1892 02:09:35,250 --> 02:09:36,166 No, sir. I do fit. 1893 02:09:36,250 --> 02:09:37,541 -Really? -Yes, sir. 1894 02:09:37,666 --> 02:09:38,375 How? 1895 02:09:38,500 --> 02:09:40,125 Because language is just a medium. 1896 02:09:40,416 --> 02:09:42,875 That's just an excuse for you to cover your weakness. 1897 02:09:43,000 --> 02:09:43,666 No, sir. 1898 02:09:43,791 --> 02:09:44,750 Mr. Sharma... 1899 02:09:45,416 --> 02:09:46,416 you've said, you fit. 1900 02:09:46,416 --> 02:09:47,916 Now convince me you fit. 1901 02:09:53,916 --> 02:09:55,625 May I have some water please? 1902 02:09:57,250 --> 02:09:58,375 Go ahead. 1903 02:09:58,750 --> 02:10:01,333 No, ma'am, may I have a steel glass? 1904 02:10:01,416 --> 02:10:03,750 I'm not used to these. 1905 02:10:03,875 --> 02:10:05,041 Don't waste our time. 1906 02:10:05,416 --> 02:10:06,750 -Is the water clean? -Yes, sir. 1907 02:10:06,875 --> 02:10:07,666 So drink it. 1908 02:10:07,666 --> 02:10:10,375 -The glass makes no difference. -Exactly, sir! 1909 02:10:10,625 --> 02:10:11,833 The water needs to be clean. 1910 02:10:11,875 --> 02:10:14,125 Irrespective of the glass it is in. 1911 02:10:14,125 --> 02:10:17,625 Same way, the officer needs to be clean, irrespective of the language he speaks. 1912 02:10:17,625 --> 02:10:21,125 That's just clever talk. We have a lot of IIM and IIT toppers. 1913 02:10:21,166 --> 02:10:22,750 Why should we select a 12th fail? 1914 02:10:22,750 --> 02:10:25,041 They may be toppers, sir, 1915 02:10:25,125 --> 02:10:28,250 but they've never seen what I've experienced. 1916 02:10:28,583 --> 02:10:30,708 They haven't seen cheating in a village school. 1917 02:10:31,250 --> 02:10:33,708 Given the opportunity, I can promise you 1918 02:10:33,750 --> 02:10:36,333 there'll be no cheating across villages. 1919 02:10:36,416 --> 02:10:40,250 No rickshaw wrongly confiscated. No free run for the corrupt. 1920 02:10:40,375 --> 02:10:41,625 I'll do better than them. 1921 02:10:41,625 --> 02:10:42,916 -Really? -Yes, sir. 1922 02:10:42,958 --> 02:10:46,250 You really feel a 12th-fail is better than an IIT topper? 1923 02:10:48,250 --> 02:10:49,625 Maybe not better, sir. 1924 02:10:51,125 --> 02:10:52,416 But I am more deserving. 1925 02:10:52,750 --> 02:10:54,041 More worthy. 1926 02:10:54,125 --> 02:10:56,458 How can you say that? I think you're delusional. 1927 02:10:58,000 --> 02:11:01,375 Sir Edmund Hillary was the first to summit Everest. 1928 02:11:01,791 --> 02:11:03,750 Everyone has seen his photo. 1929 02:11:06,041 --> 02:11:10,250 But Ang Rita was the first Sherpa to summit Everest without oxygen support. 1930 02:11:10,625 --> 02:11:12,000 I've seen his photo, sir. 1931 02:11:12,125 --> 02:11:17,291 In my opinion, his was a bigger achievement. 1932 02:11:18,958 --> 02:11:22,416 I too made it here without oxygen support, sir. 1933 02:11:23,916 --> 02:11:25,583 Barefoot! 1934 02:11:28,000 --> 02:11:30,375 Mr. Sharma, let me tell you one last thing. 1935 02:11:31,000 --> 02:11:33,625 If Sir Edmund Hillary had not found the way, 1936 02:11:33,666 --> 02:11:37,166 your Sherpa would've never reached the peak. 1937 02:11:40,541 --> 02:11:42,416 Anyway, I'm done with you. 1938 02:11:43,041 --> 02:11:44,416 Anyone else? 1939 02:11:46,750 --> 02:11:48,666 Which attempt of yours is this? 1940 02:11:49,625 --> 02:11:50,666 Last attempt, ma'am. 1941 02:11:50,750 --> 02:11:52,458 What if you don't get selected? 1942 02:11:56,791 --> 02:11:57,916 I'll accept that. 1943 02:11:59,916 --> 02:12:02,000 But, I won't accept defeat, 1944 02:12:02,250 --> 02:12:04,291 I'm not that easy to beat. 1945 02:12:05,375 --> 02:12:07,666 I will not rest till the goal is reached. 1946 02:12:07,791 --> 02:12:12,000 It's your last attempt. How will you reach it? 1947 02:12:13,291 --> 02:12:16,000 My goal isn't to become an IPS officer. 1948 02:12:16,625 --> 02:12:18,666 The goal is to reform my country. 1949 02:12:19,916 --> 02:12:22,833 If I don't get selected, I'll become a school teacher 1950 02:12:22,916 --> 02:12:25,291 and teach village kids not to cheat. 1951 02:12:25,625 --> 02:12:28,958 If they learn young, they'll lead honest, happy lives. 1952 02:12:31,041 --> 02:12:35,291 This thought struck me one day when the lights went out 1953 02:12:35,416 --> 02:12:37,333 and I was studying under a street lamp. 1954 02:12:38,625 --> 02:12:40,041 That... 1955 02:12:42,250 --> 02:12:45,875 if I cannot be the Sun that lights up the Earth... 1956 02:12:48,166 --> 02:12:51,000 If I cannot be the Sun that shines upon the Earth, 1957 02:12:51,416 --> 02:12:53,750 I can still be a lamp and light up my street. 1958 02:12:55,375 --> 02:12:56,500 Good. 1959 02:12:56,666 --> 02:12:59,291 Be a lamp. You may go now. 1960 02:13:02,000 --> 02:13:03,083 Thank you, sir. 1961 02:13:03,250 --> 02:13:04,666 Thank you, ma'am. 1962 02:13:04,750 --> 02:13:06,000 Thank you. 1963 02:13:19,458 --> 02:13:21,458 Waste of time. 1964 02:13:21,625 --> 02:13:23,541 Such arrogance! 1965 02:13:25,875 --> 02:13:27,083 A month and a half later... 1966 02:13:27,791 --> 02:13:32,750 Shraddha dragged Manoj to check his final result. 1967 02:13:34,041 --> 02:13:35,625 He didn't even want to go. 1968 02:13:36,000 --> 02:13:38,750 His "waste of time" still echoes in my ears. 1969 02:13:39,000 --> 02:13:40,541 I won't pass. 1970 02:13:40,625 --> 02:13:44,750 In that case, we'll work at the flour mill together. Okay? 1971 02:13:45,125 --> 02:13:46,416 Sir, are the results out? 1972 02:13:46,500 --> 02:13:48,000 I don't work for you, lady. 1973 02:13:48,125 --> 02:13:49,375 I don't know. 1974 02:13:50,000 --> 02:13:52,375 Hey, move that damn rickshaw! 1975 02:13:52,666 --> 02:13:53,750 Move! 1976 02:14:14,000 --> 02:14:18,375 No time to mourn Dreams that are slain 1977 02:14:19,291 --> 02:14:23,833 Tears won't betray My heart's pain 1978 02:14:26,958 --> 02:14:31,291 No use to woe on, With a smile I'll go on 1979 02:14:32,791 --> 02:14:35,916 Tell fate I'll return, Tomorrow is my turn! 1980 02:14:59,041 --> 02:15:01,166 What happened? 1981 02:15:01,500 --> 02:15:02,250 Manoj? 1982 02:15:03,291 --> 02:15:05,916 You check. I know I won't make it. 1983 02:15:06,000 --> 02:15:08,541 -Manoj... -You look, I can't. 1984 02:15:19,041 --> 02:15:21,833 Waste of time. Such arrogance! 1985 02:15:23,291 --> 02:15:26,750 He's raw. He just needs training. 1986 02:15:27,291 --> 02:15:28,500 What do you think, Miss Qureshi? 1987 02:15:28,625 --> 02:15:31,833 People with noble intentions are hard to find, Dr. Mehta. 1988 02:15:31,833 --> 02:15:34,208 He'll be good for the image of the police force. 1989 02:15:34,208 --> 02:15:36,875 What about you, Mr. Yadav? You've been very quiet. 1990 02:15:40,291 --> 02:15:43,583 The system needs bold, honest people. 1991 02:15:44,625 --> 02:15:48,333 If such candidates don't get selected, what's the point of this process? 1992 02:16:11,291 --> 02:16:14,791 Broken strings play A melodious sound 1993 02:16:15,500 --> 02:16:19,500 A flower breaks through The stony ground 1994 02:16:19,625 --> 02:16:23,666 Spring and birdsong Replace winters gone wrong 1995 02:16:23,916 --> 02:16:31,916 Morning rays bring A new song to sing 1996 02:16:31,958 --> 02:16:33,083 Breaking news! 1997 02:16:33,750 --> 02:16:38,375 A 12th fail, a toilet sweeper, a flour-mill worker 1998 02:16:38,666 --> 02:16:43,375 and my friend, is an IPS topper, Manoj Kumar Sharma! 1999 02:16:43,750 --> 02:16:46,791 Pritam Pandey reporting live on TV for the first time. 2000 02:16:46,916 --> 02:16:49,208 He's done it! 2001 02:16:49,500 --> 02:16:52,125 My Manoj has become an IPS officer! 2002 02:16:52,291 --> 02:16:55,416 Aunty, Manoj has become an IPS officer! 2003 02:16:55,625 --> 02:16:59,500 He's become an IPS officer! 2004 02:16:59,750 --> 02:17:03,000 My friend Manoj has become an IPS officer! 2005 02:17:03,166 --> 02:17:05,166 What are you staring at? 2006 02:17:06,000 --> 02:17:07,041 Hey Manoj! 2007 02:17:09,250 --> 02:17:12,291 You've become an IPS officer? 2008 02:17:12,875 --> 02:17:15,250 Yes, Ma. I have. 2009 02:17:17,666 --> 02:17:21,666 The next time you're home, you'll come in uniform, won't you? 2010 02:17:22,500 --> 02:17:23,666 Yes, Ma. 2011 02:17:29,125 --> 02:17:32,916 -You've done it? -Yes, Papa. I have. 2012 02:17:33,875 --> 02:17:36,875 -I've got to run. -Where are you going? 2013 02:17:37,500 --> 02:17:39,208 That corrupt Chauhan should know 2014 02:17:39,291 --> 02:17:42,041 he's messing with the father of an IPS officer! 2015 02:17:43,791 --> 02:17:45,375 Where did he go? 2016 02:17:46,916 --> 02:17:49,500 To tell that corrupt Chauhan 2017 02:17:49,625 --> 02:17:53,083 he's messing with the father of an IPS officer. 2018 02:18:03,541 --> 02:18:04,875 One from this angle. 2019 02:18:05,000 --> 02:18:06,166 Now take the wide shot. 2020 02:18:08,000 --> 02:18:10,125 Get a close-up. 2021 02:18:10,500 --> 02:18:11,500 Smile, please. 2022 02:18:13,250 --> 02:18:14,166 Did you get it? 2023 02:18:14,250 --> 02:18:16,541 Now, go for video. 2024 02:18:16,666 --> 02:18:20,333 Congratulations, Mr. Manoj! 2025 02:18:20,625 --> 02:18:22,750 Congratulations for this, as well. 2026 02:18:23,000 --> 02:18:24,500 Here's 150,000 in cash. 2027 02:18:24,875 --> 02:18:27,500 Just say, you were coached at A2Z. Okay? 2028 02:18:27,916 --> 02:18:29,250 Camera on. 2029 02:18:29,541 --> 02:18:30,750 Mr. Manoj Kumar Sharma... 2030 02:18:30,875 --> 02:18:34,916 on this momentous day, tell everyone which coaching class you went to! 2031 02:18:36,416 --> 02:18:38,750 I don't think you recognize me, ma'am. 2032 02:18:39,375 --> 02:18:42,000 Three years ago, you asked me a question. 2033 02:18:42,166 --> 02:18:46,125 Do you think movie stars chew the same tobacco they sell you? 2034 02:18:47,625 --> 02:18:49,833 -Today, I'll tell you what's wrong with it. -Stop recording! 2035 02:18:50,250 --> 02:18:51,125 Bloody idiot! 2036 02:18:51,291 --> 02:18:53,250 Where are you going? 2037 02:18:53,791 --> 02:18:56,583 She's vanished. No one wants to hear you preach. 2038 02:18:56,708 --> 02:18:58,625 So what? Preach again-- 2039 02:18:58,791 --> 02:19:00,583 Restart, restart. 2040 02:19:00,666 --> 02:19:02,875 -Restart! -Restart! 2041 02:19:06,833 --> 02:19:08,750 What's your result? 2042 02:19:14,125 --> 02:19:15,541 IPS. 2043 02:19:15,875 --> 02:19:16,958 Sir! 2044 02:19:20,125 --> 02:19:21,375 Sir! 2045 02:19:23,750 --> 02:19:25,000 Sir! 2046 02:19:25,666 --> 02:19:26,750 Sir! 2047 02:19:36,500 --> 02:19:38,791 The first invite for my wedding, sir. 2048 02:19:40,500 --> 02:19:41,625 Thank you! 2049 02:19:44,166 --> 02:19:46,708 You don't remember me. 2050 02:19:48,000 --> 02:19:51,625 You had once told me to stop cheating... 2051 02:19:53,625 --> 02:19:56,041 I stopped cheating, sir. 2052 02:19:58,000 --> 02:20:00,583 -The makeshift-rickshaw boy? -Yes, sir. 2053 02:20:04,125 --> 02:20:05,166 Sir! 2054 02:20:11,541 --> 02:20:14,625 Well done, sir! Well done! 2055 02:20:18,750 --> 02:20:22,083 This is Chambal. 2056 02:20:22,166 --> 02:20:25,250 Yes, that one, notorious for bandits. 2057 02:20:25,750 --> 02:20:30,000 And this small village in Chambal is called Bilgaon. 2058 02:20:30,500 --> 02:20:33,750 And the twinkling lights that you see... 2059 02:20:33,875 --> 02:20:36,750 that's Manoj's wedding procession 2060 02:20:37,041 --> 02:20:39,541 on its way to Mussoorie. 2061 02:20:39,833 --> 02:20:44,250 This is a country of the brave and young, of the passionate and the free. 2062 02:20:44,375 --> 02:20:48,791 What do I tell you of this wondrous land? 2063 02:20:48,875 --> 02:20:51,000 A jewel of the world! 2064 02:20:51,250 --> 02:20:55,625 Now let me introduce you to a few exclusive guests. 2065 02:20:55,875 --> 02:20:57,500 You recognize that face? 2066 02:20:57,625 --> 02:21:01,125 You got it... our beloved Mayor. 2067 02:21:01,500 --> 02:21:03,875 Here's his notorious crony Chauhan-ji. 2068 02:21:04,125 --> 02:21:06,625 And his vicious lapdog Albel-ji. 2069 02:21:06,875 --> 02:21:07,791 Shall we leave? 2070 02:21:07,875 --> 02:21:10,125 All together in one makeshift rickshaw. 2071 02:21:10,416 --> 02:21:14,375 See, what change just one honest officer can bring? 2072 02:21:14,875 --> 02:21:15,750 Got it? 2073 02:21:15,875 --> 02:21:20,166 Or do I take you back to zero... and restart? 2074 02:21:23,166 --> 02:21:27,166 Preuzeto sa www.titlovi.com 146302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.