Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,194 --> 00:01:25,446
Matthew, hold op.
2
00:01:26,906 --> 00:01:29,617
Hold nu op, Matthew. Matthew!
3
00:01:29,700 --> 00:01:32,870
- Hvad?
- Hold op med at bide negle.
4
00:01:35,414 --> 00:01:38,626
Hvad er det her for et sted?
Hvem bor her?
5
00:01:38,709 --> 00:01:42,380
Hvem vil bo her?
Det er et rigtigt hul.
6
00:01:45,133 --> 00:01:49,137
Jeg ved, at det er sv�rt.
Ny skole, ny by...
7
00:01:49,220 --> 00:01:52,974
- Nyt hus og stor ny far.
- Nu er du ikke s�d.
8
00:01:53,057 --> 00:01:57,520
Jacob er det bedste,
der er sket mig i en evighed.
9
00:01:57,603 --> 00:02:00,731
Jeg er ked af, at du m�tte
stoppe p� privatskolen...
10
00:02:00,815 --> 00:02:05,695
- Jeg havde et stipendium!
- Ja, men vi har stadig ikke r�d.
11
00:02:07,655 --> 00:02:11,617
Du m� ogs� bidrage,
og kommuneskolen er en del af det.
12
00:02:11,701 --> 00:02:15,621
Jeg havde et liv.
Ingen har h�rt om denne skole.
13
00:02:15,705 --> 00:02:17,373
Du f�r nye venner.
14
00:02:17,457 --> 00:02:21,294
Som ny elev kan jeg lige s� godt
have en "Spark mig" seddel p� ryggen.
15
00:02:21,377 --> 00:02:26,257
Nu overdramatiserer du.
Du er klog, du tilpasser dig.
16
00:02:26,340 --> 00:02:29,719
F� unge har oplevet,
hvad du har oplevet.
17
00:02:29,802 --> 00:02:33,681
Du er en fighter.
Du vil klare dig fint.
18
00:02:33,765 --> 00:02:36,601
Jeg ved, at jeg vil hade skolen.
19
00:02:46,194 --> 00:02:49,822
Se nu, min ven.
Her er intet at v�re bange for.
20
00:02:50,323 --> 00:02:54,285
- Skal jeg g� med ind?
- Nej, jeg klarer det.
21
00:02:55,244 --> 00:02:59,624
- F�r jeg et kys?
- Nej! Jeg er ikke en baby l�ngere.
22
00:03:08,132 --> 00:03:10,176
Tak for turen.
23
00:03:10,259 --> 00:03:13,805
Hav en fin dag!
Og du er stadig min lille dreng.
24
00:03:13,888 --> 00:03:15,139
Mor!
25
00:03:25,066 --> 00:03:28,194
Godmorgen, elever, og velkommentilbage til Aldergrove Secondary.
26
00:03:28,277 --> 00:03:30,905
Jeres skemaer er klar p� kontoret.
27
00:03:30,988 --> 00:03:35,159
Hent dem og g� til klassev�relset.Timen begynder om ti minutter.
28
00:03:35,243 --> 00:03:38,412
Jeg h�ber, dette bliver startenp� et fantastisk �r.
29
00:03:52,427 --> 00:03:58,975
Nu i High School kan I regne med
at flere lektier, uden p�mindelse -
30
00:03:59,058 --> 00:04:03,646
- og mere l�sning.
Her er boglisten. Den er lang.
31
00:04:03,729 --> 00:04:06,023
Plus en liste med hjemmeopgaver.
32
00:04:09,402 --> 00:04:12,488
Slap af, s� slemt er det ikke.
33
00:04:12,572 --> 00:04:15,741
Men man kan ikke k�re p� frihjul
i dette fag.
34
00:04:15,825 --> 00:04:17,285
- Hej.
- Hejsa.
35
00:04:17,368 --> 00:04:22,874
- Jeg tror, jeg skal g� i denne klasse.
- Du kommer for sent, Poindexter.
36
00:04:22,957 --> 00:04:25,626
- G� over til rektor.
- Mr. Worthlin!
37
00:04:25,710 --> 00:04:30,047
S�dan behandler vi ikke nye elever.
T�nk over det under eftersidningen.
38
00:04:30,131 --> 00:04:32,467
Bare s�t dig ned, Matthew.
39
00:04:32,550 --> 00:04:37,096
Jeg lavede jo bare sjov.
Fyren og jeg er venner. Ikke sandt?
40
00:04:38,556 --> 00:04:42,018
Jo, vi er venner.
Det var en sp�g.
41
00:04:42,101 --> 00:04:45,646
- Der kan du h�re.
- Det spiller ingen rolle.
42
00:04:45,730 --> 00:04:51,819
Jeg forventer en vis opf�rsel
i mine timer.
43
00:04:51,903 --> 00:04:59,952
�rets f�rste bog bliver "Metropolis",
som ogs� blev en ikonisk film.
44
00:05:00,036 --> 00:05:02,330
Men romanen kom f�rst.
45
00:05:02,413 --> 00:05:06,542
Den behandler emner som klassekamp
og genetisk manipulation.
46
00:05:06,626 --> 00:05:12,507
I skal skrive en opgave om bogens
snart hundred�rige problematik -
47
00:05:12,590 --> 00:05:16,552
- og om noget
har forandret sig siden da.
48
00:05:20,348 --> 00:05:24,727
Eftersidning den f�rste dag.
Hvad er meningen?
49
00:05:26,979 --> 00:05:31,234
- Tak for hj�lpen.
- Det gavnede ikke meget.
50
00:05:31,317 --> 00:05:35,071
Men du hurtigt var med p� den.
Jeg hedder Nick.
51
00:05:35,154 --> 00:05:38,074
Jeg hedder Matthew.
52
00:05:38,157 --> 00:05:40,993
- Hvordan er det at v�re ny?
- Elendigt.
53
00:05:41,077 --> 00:05:45,164
Indfind dig i spisesalen kl. 13.00,
s� f�r de nye t�v.
54
00:05:47,959 --> 00:05:50,878
- Hvad?
- Jeg laver bare sjov.
55
00:05:50,962 --> 00:05:54,132
- Tag det roligt.
- Meget morsomt.
56
00:05:54,882 --> 00:06:00,054
Og du, Mateo... drop jakkes�ttet.
Ellers beder du om det.
57
00:06:01,889 --> 00:06:03,724
Tak.
58
00:06:08,646 --> 00:06:10,314
H�r!
59
00:06:37,425 --> 00:06:41,763
- Hej! Hvordan g�r det?
- Fint...
60
00:06:41,846 --> 00:06:46,100
Ja... Det er fint,
at du har f�et orden p� v�relset.
61
00:06:46,184 --> 00:06:49,187
M� jeg bruge kl�bemasse?
62
00:06:49,270 --> 00:06:53,107
Ja da, g�r, som du vil.
Det er dit v�relse.
63
00:06:53,191 --> 00:06:55,193
Men ingen �ben ild.
64
00:06:56,569 --> 00:06:59,739
- Lad mig hj�lpe dig.
- Nej, det klarer det.
65
00:07:01,657 --> 00:07:04,827
Han virker cool. Hvem er det?
66
00:07:04,911 --> 00:07:10,374
- Min morfar.
- Jas�? Din mors far?
67
00:07:10,458 --> 00:07:14,670
- Ja.
- Var han ikke bils�lger?
68
00:07:14,754 --> 00:07:17,340
Jo, men inden da
var han bokser og dommer.
69
00:07:17,423 --> 00:07:20,843
- Men han bor i Florida, ikke?
- Jo.
70
00:07:23,262 --> 00:07:26,891
Jeg skal lave lektier... nu.
71
00:07:26,974 --> 00:07:32,230
Fint nok. Hvis du har brug for hj�lp,
er jeg udenfor.
72
00:07:32,313 --> 00:07:33,564
Ja.
73
00:07:46,828 --> 00:07:49,747
Se pompom pigerne.
74
00:07:49,831 --> 00:07:52,458
- Hvad laver du, Poindexter?
- Ingenting.
75
00:07:52,542 --> 00:07:56,421
Matthew? Hej, jeg hedder Ruby.
Vil du spise sammen med os?
76
00:07:56,504 --> 00:07:58,965
- Det g�r.
- Kom nu, spis sammen med os.
77
00:07:59,048 --> 00:08:01,300
- Vi bider ikke.
- Jo, m�ske.
78
00:08:01,384 --> 00:08:05,304
Poindexter fors�gte at redde mig
fra en eftersidning i g�r.
79
00:08:05,388 --> 00:08:09,642
- Hvor �delt af ham.
- Sid ned, makker.
80
00:08:09,725 --> 00:08:11,352
Okay.
81
00:08:12,728 --> 00:08:17,358
- Vil du v�re med i banden?
- Hvilken bande?
82
00:08:17,442 --> 00:08:20,653
Ghettobanden.
Vi er skolens mest cool ikke-klub.
83
00:08:20,736 --> 00:08:24,115
- Hvad er en "ikke-klub"?
- Vi er som en antiklub.
84
00:08:24,198 --> 00:08:27,869
- Vi er mere cool end klubber.
- En eksklusiv klub?
85
00:08:27,952 --> 00:08:32,957
Absolut. Vores m�l er
et episk verdensherred�mme.
86
00:08:33,040 --> 00:08:36,043
Vi genvinder magten
fra sportsidioter og centert�ber.
87
00:08:37,545 --> 00:08:41,758
Okay... fint. Hvad skal jeg g�re?
88
00:08:41,841 --> 00:08:45,011
Intet. Det er det gode.
Absolut ingenting.
89
00:08:45,094 --> 00:08:49,515
Ud over at du skal
g� hen til pigen der, Theresa -
90
00:08:49,599 --> 00:08:53,978
- den h�je med det store smil...
og invitere hende p� en date.
91
00:08:54,061 --> 00:08:56,564
- Hvad?
- Lad v�re.
92
00:08:56,647 --> 00:08:59,567
- Nej, jeg...
- Det her er vigtigt...
93
00:08:59,650 --> 00:09:01,277
...ellers er du ikke med i banden.
94
00:09:01,360 --> 00:09:04,447
- Han f�r en p� kassen.
- Ja, jeg...
95
00:09:04,530 --> 00:09:06,449
G�r du det, eller hvad?
96
00:09:12,163 --> 00:09:16,250
Okay... Ja, jeg... jeg g�r det.
97
00:09:17,543 --> 00:09:21,464
- Vis, hvad du er lavet af.
- Selvf�lgelig.
98
00:09:29,597 --> 00:09:33,351
- Hej, Theresa.
- Sagde du mit navn?
99
00:09:33,434 --> 00:09:37,438
Ja. Hej, jeg hedder Matthew
og er ny i skolen.
100
00:09:37,522 --> 00:09:43,820
Jeg t�nkte p�, om du har lyst til
at h�nge eller g� ud eller...
101
00:09:43,903 --> 00:09:46,072
...engang.
102
00:09:46,155 --> 00:09:51,077
- Sikkert.
- Godt, det var hyggeligt at m�des.
103
00:09:51,160 --> 00:09:54,997
- Generer han dig, Theresa?
- Nej.
104
00:09:56,165 --> 00:09:59,127
- Bager du p� min pige?
- Nej.
105
00:09:59,210 --> 00:10:02,213
- Nej, jeg...
- Hvorfor glor du p� dine sko?
106
00:10:02,296 --> 00:10:06,300
- Jeg taler til dig. Er han dum?
- Undskyld.
107
00:10:06,384 --> 00:10:09,637
Det er ikke godt nok.
108
00:10:12,390 --> 00:10:14,892
- Hector!
- Hvad?
109
00:10:17,562 --> 00:10:19,981
- Gr�der du?
- Nej!
110
00:10:26,988 --> 00:10:29,615
T�sedrengen vil give os problemer.
111
00:10:30,700 --> 00:10:33,161
Jeg holder �je med dig.
112
00:10:42,545 --> 00:10:44,672
Hej! Er alt i orden?
113
00:10:44,756 --> 00:10:49,093
- Ja. Jeg gr�der ikke.
- Nej, selvf�lgelig...
114
00:10:49,177 --> 00:10:53,222
- Hvor har du n�ste time?
- Det er matematik i lokale 129.
115
00:10:53,306 --> 00:10:57,435
Det er ved siden af mit.
Jeg g�r med dig.
116
00:11:01,272 --> 00:11:03,691
Er du okay? Hvad er det sket?
117
00:11:21,209 --> 00:11:23,628
- Hvordan g�r det?
- Fint.
118
00:11:25,046 --> 00:11:28,508
- Holder du af b�ger?
- Nogle.
119
00:11:30,968 --> 00:11:37,433
Her. Jeg fandt den i en boghandel i
pausen. Jeg h�ber, du synes om den.
120
00:11:37,517 --> 00:11:41,229
Tak, Jacob! Det er Muhammed Ali,
som st�r ved Sonny Liston.
121
00:11:41,312 --> 00:11:45,942
Det er fantomslaget. Ali knockoutede
ham med et slag, som ingen s�.
122
00:11:46,025 --> 00:11:49,529
Nemlig!
Far ved alt om den kamp.
123
00:11:49,612 --> 00:11:52,615
- Det m� have v�ret specielt.
- Ja...
124
00:11:52,698 --> 00:11:55,952
H�r, jeg har bagt en kage.
Chokolade.
125
00:11:57,578 --> 00:12:02,750
- Vi kan sl�s om det sidste stykke. Kom!
- Ja. Du f�r et fantomslag.
126
00:12:04,752 --> 00:12:08,131
- Stands bilen her.
- Okay.
127
00:12:10,341 --> 00:12:14,345
Du beh�ver ikke hente mig
efter skole. Jeg g�r hjem.
128
00:12:14,429 --> 00:12:16,514
- Hav en god dag!
- Tak, mor.
129
00:12:28,693 --> 00:12:31,154
Se ham den nye.
130
00:12:42,331 --> 00:12:47,086
Hvem har sagt, at du m�
bruge hovedindgangen, din nar?
131
00:12:47,170 --> 00:12:51,340
- Jeg... Jeg...
- Er du Rain Man? Sig frem.
132
00:12:51,424 --> 00:12:53,342
- Slip mig!
- Undskyld.
133
00:12:54,510 --> 00:12:58,097
Er det dit affald?
134
00:12:58,181 --> 00:13:00,975
Nej, det er taberens.
135
00:13:03,311 --> 00:13:06,314
Du skulle vel aldrig lyve for mig?
136
00:13:06,397 --> 00:13:09,650
- Det er ikke mit.
- Ikke?
137
00:13:15,573 --> 00:13:18,367
Men du samler det vel op?
138
00:13:19,911 --> 00:13:22,205
Jo.
139
00:13:24,624 --> 00:13:27,543
Tak. I kan g� til time.
140
00:13:28,878 --> 00:13:32,006
Hvad kan en pedel g�re?
Feje mig op?
141
00:13:32,090 --> 00:13:35,384
- Tak.
- Selv tak.
142
00:13:35,468 --> 00:13:38,763
Det er mit job at holde rent her.
143
00:13:38,846 --> 00:13:44,018
- Synes du om boksning?
- Ja, meget.
144
00:13:44,102 --> 00:13:47,021
- Bokser du?
- Nej.
145
00:13:47,105 --> 00:13:50,233
- Hvad er det, der er s� morsomt?
- Ingenting.
146
00:13:50,316 --> 00:13:54,946
De har en god bokseklub her,
hvor de tr�ner og konkurrerer.
147
00:13:55,029 --> 00:13:57,698
- Jas�?
- Ja.
148
00:13:57,782 --> 00:14:01,452
Jeg skal videre. Se p� den.
149
00:14:01,536 --> 00:14:03,371
Okay.
150
00:14:11,587 --> 00:14:14,048
HAR DU TIGERENS �JE?
S� PR�V VORES BOKSEKLUB
151
00:14:15,800 --> 00:14:18,553
Hold op, Hector!
Det er ikke det v�rd.
152
00:14:21,556 --> 00:14:25,393
- Hvad vil du?
- Intet. Jeg synes, du er s� cool.
153
00:14:25,476 --> 00:14:28,646
- Jeg vil ikke have ballade.
- Hvad har du her?
154
00:14:28,729 --> 00:14:31,399
- Gig mig den!
- "Matthew den m�gtige"?
155
00:14:31,482 --> 00:14:37,071
- "Tyren Matthew"? Du er for sjov.
- Giv mig den!
156
00:14:37,155 --> 00:14:40,408
Du m� l�re
at tage det roligt, okay?
157
00:14:43,202 --> 00:14:44,746
- Fors�gte du at bide mig?
- Nej!
158
00:14:44,829 --> 00:14:49,375
- Angrib en anden, Hector!
- Se, fyrens nye venner.
159
00:14:49,459 --> 00:14:53,671
- Typisk, at du omg�s narr�ve.
- Hellere det end k�dhoveder.
160
00:14:53,755 --> 00:14:55,882
- Pas lige lidt p�.
- �rtehjerne.
161
00:14:55,965 --> 00:14:59,510
- R�r ham ikke!
- Vil du sl�s?
162
00:14:59,594 --> 00:15:01,679
Vi f�r ballade. Stop nu!
163
00:15:01,763 --> 00:15:04,432
- Kom an! Du og jeg!
- Nu k�rer vi!
164
00:15:04,515 --> 00:15:06,851
Kom bare!
165
00:15:15,777 --> 00:15:19,030
- Hej, frygtelige Nasher!
- Hej, Doyle! Hvordan gik sommeren?
166
00:15:19,113 --> 00:15:21,365
Den var kort.
167
00:15:23,493 --> 00:15:26,829
Okay, eftersom ingen
vil sige, hvad der skete...
168
00:15:26,913 --> 00:15:29,707
...f�r I begge eftersidning i en uge.
- Hvad?
169
00:15:29,791 --> 00:15:32,960
- Hvad med Hector og Theresa?
- Jeg vil tale med dem.
170
00:15:33,044 --> 00:15:37,340
Det er ikke en god start p� �ret.
Jeg vil ikke se jer p� kontoret igen.
171
00:15:37,423 --> 00:15:41,344
- Er det forst�et?
- Ja.
172
00:15:41,427 --> 00:15:45,014
Okay, du kan g� til time.
Matthew bliver her.
173
00:15:46,224 --> 00:15:49,310
Nick, v�r rar at lukke d�ren.
174
00:15:54,899 --> 00:15:57,610
- Nicholas.
- Mr. Doyle.
175
00:15:57,693 --> 00:16:00,988
Se p� mig, Matthew. Matthew!
176
00:16:02,365 --> 00:16:07,453
Handlinger f�r konsekvenser.
Du m� fors�ge at undg� ballade.
177
00:16:07,537 --> 00:16:11,249
Det var faktisk Hector, der begyndte.
Det er uretf�rdigt!
178
00:16:11,332 --> 00:16:13,292
Ikke alt er retf�rdigt.
179
00:16:13,376 --> 00:16:16,838
Tal med en l�rer, hvis det sker igen,
pr�v ikke at l�se det selv.
180
00:16:19,382 --> 00:16:22,051
G� nu til time
og t�nk over, hvad jeg har sagt.
181
00:16:32,145 --> 00:16:37,316
S�, Matthew...
har du noget at fort�lle?
182
00:16:37,400 --> 00:16:41,946
Ja, det har jeg. Jeg vil fors�ge
at komme med p� skolens boksehold.
183
00:16:44,490 --> 00:16:48,786
- N�, har de en bokseklub?
- Du ved, hvad jeg mener om boksning.
184
00:16:48,870 --> 00:16:53,124
Det er en brutal og meningsl�s sport,
som ikke f�rer til noget.
185
00:16:53,207 --> 00:16:57,003
- Ellers noget?
- For resten, jeg er ikke sulten.
186
00:16:57,086 --> 00:17:02,633
S�t dig! Rektor ringede og sagde,
at du skal sidde efter i en uge.
187
00:17:02,717 --> 00:17:07,054
Det var ikke min skyld. En fyr
overfaldt mig, og jeg fik skylden.
188
00:17:07,138 --> 00:17:10,183
S� hold dig fra ham.
Kom du til skade?
189
00:17:10,266 --> 00:17:14,729
Nej. Skriv under her,
s� jeg kan s�ge ind i klubben.
190
00:17:14,812 --> 00:17:16,689
Hvad er dit problem?
191
00:17:16,773 --> 00:17:22,195
Du flyttede mig fra mine venner
til dette hul. Det er mit problem.
192
00:17:22,278 --> 00:17:27,158
- R�b ikke s�dan ad din mor.
- Tak for indsparket, far.
193
00:17:27,241 --> 00:17:30,411
- Matthew, g� ind p� dit v�relse!
- Gerne!
194
00:17:40,755 --> 00:17:43,174
- Kom ind.
- Matthew...
195
00:17:43,257 --> 00:17:47,261
- Ja?
- Pr�v at f� det til at fungere.
196
00:17:47,345 --> 00:17:50,807
Jeg ved, at det kr�ver tilpasning,
men for min skyld...
197
00:17:50,890 --> 00:17:54,435
Jeg fors�ger at tilpasse mig,
men det vil tage tid.
198
00:17:54,519 --> 00:18:01,400
Jacob og jeg har sludret lidt.
Fort�l mere om boksningen.
199
00:18:01,484 --> 00:18:04,278
Der er intet at sige.
Jeg skal bruge din tilladelse.
200
00:18:04,362 --> 00:18:06,197
Du har jo aldrig bokset.
201
00:18:06,280 --> 00:18:10,118
Jeg har altid gerne villet.
Mange boksere begynder tidligt.
202
00:18:10,201 --> 00:18:13,996
Mike Tyson blev sv�rv�gtsmester,
da han var 20, fem �r �ldre end mig.
203
00:18:14,080 --> 00:18:17,208
Wilfred Benitez
blev verdensranket i min alder.
204
00:18:17,291 --> 00:18:19,794
Sugar Ray Leonard vandt,
inden han fyldte 20 �r.
205
00:18:19,877 --> 00:18:24,048
- Morfar vandt i mellemv�gt.
- Okay, jeg er med.
206
00:18:24,132 --> 00:18:27,135
Vi ved, hvad morfar vandt.
Det er ikke pointen.
207
00:18:28,678 --> 00:18:34,308
- Kan du ikke bare skrive under?
- Boksning er meget farligt.
208
00:18:35,059 --> 00:18:37,812
Du ved risiciene.
Man vinder ikke altid.
209
00:18:37,895 --> 00:18:43,317
- Du siger altid, at jeg er en fighter.
- Ja, og det er du.
210
00:18:43,401 --> 00:18:47,238
Da du var syg,
forbl�ffede du os alle.
211
00:18:48,531 --> 00:18:51,659
Og jeg �nsker, at du er lykkelig.
212
00:18:51,743 --> 00:18:57,165
Men jeg kan ikke klare tanken om,
at du suges ind i den verden...
213
00:18:57,248 --> 00:18:59,208
- Mor.
...og bliver skadet.
214
00:18:59,292 --> 00:19:04,672
Jeg magter det ikke lige nu.
Okay?
215
00:19:04,756 --> 00:19:09,510
Jeg �nsker bare, at alt er normalt.
Det er ikke noget godt liv.
216
00:19:09,594 --> 00:19:12,847
Du kan ikke give boksning
skylden for alt.
217
00:19:12,930 --> 00:19:18,561
Okay, h�r her.
Fald f�rst til og f� nogle venner.
218
00:19:18,644 --> 00:19:22,732
Derefter kan du lave noget andet,
hvad som helst.
219
00:19:27,528 --> 00:19:30,531
Okay, jeg vil g�re mit bedste.
220
00:19:32,033 --> 00:19:34,786
Det ved jeg, at du g�r.
221
00:19:34,869 --> 00:19:37,997
Tak. Det er en stor lettelse.
222
00:19:38,081 --> 00:19:40,666
Okay. Mor! Godnat.
223
00:19:47,048 --> 00:19:50,009
Jab, jab, jab. Godt!
224
00:19:50,093 --> 00:19:53,387
Godt! Fint! Godt. Jab.
225
00:19:53,471 --> 00:19:56,474
Op med handsken!
Du er en m�ltavle.
226
00:19:56,557 --> 00:19:58,935
S�dan ja! Jab, jab.
227
00:19:59,018 --> 00:20:02,438
�g tempoet lidt. Kom nu!
228
00:20:02,522 --> 00:20:05,149
Flot! Tving ham mod tovet.
229
00:20:05,233 --> 00:20:09,487
Godt! Beskyt, beskyt!
Jab, jab. Ind i hj�rnet!
230
00:20:09,570 --> 00:20:13,658
Ind i hj�rnet. Kom nu! S�dan!
Fint. Jab, jab.
231
00:20:13,741 --> 00:20:17,495
Jab. Okay, det er nok.
Godt klaret.
232
00:20:21,290 --> 00:20:23,709
Okay, gutter, samling!
233
00:20:32,051 --> 00:20:34,387
Velkommen, mine herrer.
234
00:20:34,470 --> 00:20:38,641
Bokseklubben her p� Aldergrove
er den bedste i landet.
235
00:20:38,724 --> 00:20:43,896
Hvert �r f�r vi et par pladser
i de nationale mesterskaber for AIBA.
236
00:20:43,980 --> 00:20:48,359
Hvis I er heldige, vil en eller to
af jer komme p� holdet.
237
00:20:48,443 --> 00:20:52,155
De fleste pladser er allerede taget.
238
00:20:52,238 --> 00:20:57,410
Men hver klasse skal have en reserve,
hvis mesteren ikke kan deltage.
239
00:20:57,493 --> 00:21:02,415
I dag skal jeg v�lge to deltagere
til hver klasse.
240
00:21:02,498 --> 00:21:06,169
Om otte uger finder
den store bokseudtagelse sted.
241
00:21:06,252 --> 00:21:11,382
Da m�der de to deltagere mesteren
for at k�mpe om reservepladsen.
242
00:21:12,175 --> 00:21:16,471
Det er vind eller forsvind.
243
00:21:16,554 --> 00:21:21,100
I kan sparre i 30 sekunder
med en af Aldergroves bedste boksere.
244
00:21:22,143 --> 00:21:28,900
Nogle sparrer med Joe Fielder
andre med Hector Torres.
245
00:21:28,983 --> 00:21:33,154
Sidste �r vandt Joe mesterskabet
i let sv�rv�gt op til 16 �r.
246
00:21:33,237 --> 00:21:36,574
Hector vandt delstatsmesterskabet
i mellemv�gtklassen.
247
00:21:36,657 --> 00:21:39,702
For Aldergrove naturligvis.
S� varmer vi op, drenge.
248
00:21:40,536 --> 00:21:46,334
I andre stiller jer i k�
og skriver navn og v�gt p� listen.
249
00:21:46,417 --> 00:21:48,628
Okay? G� i gang.
250
00:21:57,970 --> 00:22:01,516
- Hej, hvor skal du hen?
- Jeg glemte, at jeg skulle...
251
00:22:01,599 --> 00:22:05,770
- Skulle du ikke pr�vebokse?
- Jo, men...
252
00:22:05,853 --> 00:22:09,482
...ham der Hector irriterer mig,
s� jeg g�r nu.
253
00:22:09,565 --> 00:22:13,152
Du kan bruge f�lelse
mod ham i ringen.
254
00:22:13,236 --> 00:22:15,947
Ja, men han g�r mig s� nerv�s...
255
00:22:16,030 --> 00:22:19,659
Og hvad s�? Tror du ikke, at Joe Fraser
var nerv�s, da han m�dte Ali?
256
00:22:19,742 --> 00:22:22,495
Tror du ikke, at Fraser
var bange for ham?
257
00:22:22,578 --> 00:22:26,374
Og Mustard Douglas, tror du ikke,
at han er bange for Iron Mike?
258
00:22:26,457 --> 00:22:29,419
- Jo, men de var...
- Der er ingen forskel.
259
00:22:29,502 --> 00:22:32,672
De var nerv�se drenge engang,
ligesom dig.
260
00:22:32,755 --> 00:22:35,883
S� kom nu, mester.
G�r dem nerv�se.
261
00:22:38,678 --> 00:22:40,221
Okay.
262
00:22:57,196 --> 00:23:00,491
Kom nu, gutter, rent spil.
263
00:23:03,870 --> 00:23:08,624
Ind i ringen og impon�r mig.
Fint! Jab!
264
00:23:08,708 --> 00:23:11,002
Kom nu, jab.
265
00:23:14,380 --> 00:23:17,425
S�dan. Jab, jab.
266
00:23:17,508 --> 00:23:20,470
Jab, jab, jab. Godt!
267
00:23:22,180 --> 00:23:24,640
Lav kombinationen, Joe. S�dan.
268
00:23:25,558 --> 00:23:29,562
S�dan. Ja. Flot, begynder!
269
00:23:29,645 --> 00:23:34,442
Godt klaret! Bloker ham, Joe.
Godt! Godt!
270
00:23:34,525 --> 00:23:37,403
Ind i hj�rnet, Joe! Kom nu!
271
00:23:37,487 --> 00:23:40,531
S�dan ja! Ned med ham! Godt!
272
00:23:40,615 --> 00:23:44,368
Okay, det er nok for dig.
Ud af ringen.
273
00:23:46,788 --> 00:23:49,499
Godt. Ind i hj�rnet, Hector.
274
00:23:49,582 --> 00:23:52,168
G� til den! S�dan ja!
275
00:23:54,504 --> 00:23:58,382
Godt! Flot! Flot.
276
00:23:58,466 --> 00:24:01,094
S�dan, godt klaret!
277
00:24:01,177 --> 00:24:05,890
Godt beskyttet, begynder.
Godt klaret.
278
00:24:07,475 --> 00:24:11,437
Fint. Godt, afslut! Afslut!
279
00:24:11,521 --> 00:24:13,356
Tiden er g�et!
280
00:24:13,439 --> 00:24:16,025
Godt klaret.
281
00:24:17,193 --> 00:24:19,946
Rigtig godt.
282
00:24:20,029 --> 00:24:22,281
Miller. Matthew Miller.
283
00:24:23,950 --> 00:24:26,577
- Matthew Miller!
- Her.
284
00:24:26,661 --> 00:24:29,872
Ind i ringen og vis, hvad du kan.
285
00:24:30,248 --> 00:24:33,626
I nye, I har 30 sekunder.
286
00:24:33,709 --> 00:24:35,837
Lige, rene slag over b�ltestedet.
287
00:24:36,337 --> 00:24:39,257
M� jeg tage ham her?
288
00:24:40,716 --> 00:24:44,846
Er du parat?
Hector, er du parat?
289
00:24:44,929 --> 00:24:46,681
S� bokser vi!
290
00:24:46,764 --> 00:24:49,308
Kom nu, Hector!
291
00:24:56,524 --> 00:24:58,693
Lette slag, Hector!
292
00:25:10,079 --> 00:25:12,123
Tiden er g�et!
293
00:25:20,548 --> 00:25:23,342
Hallo! Tiden er g�et, sagde jeg!
294
00:25:23,426 --> 00:25:26,179
- Jeg myrder dig!
- Tilbage, Hector!
295
00:25:28,931 --> 00:25:32,393
Hvad er der med dig?
N�r tiden er g�et, stopper man!
296
00:25:32,477 --> 00:25:35,438
Ud af min sal! Nu!
297
00:25:45,031 --> 00:25:46,657
Ryst dig af dig.
298
00:25:49,869 --> 00:25:52,789
Hvordan g�r det, mester?
299
00:25:52,872 --> 00:25:55,458
Jeg dummede mig.
300
00:25:55,541 --> 00:25:57,877
Jeg s� det godt.
301
00:25:57,960 --> 00:26:01,672
Jas�? S� du mig g� amok?
302
00:26:03,049 --> 00:26:05,051
Men du gik derind.
303
00:26:05,134 --> 00:26:08,304
Det kr�ver stort mod
bare at g� ind i ringen.
304
00:26:08,387 --> 00:26:11,808
Jeg troede ikke, at Hector
var s� hurtig. Han slog h�rdt.
305
00:26:11,891 --> 00:26:15,520
Ja, han er hurtig.
Men til din fordel tog du hans slag.
306
00:26:15,603 --> 00:26:20,441
- Ja, med ansigtet!
- V�r ikke s� h�rd mod dig selv.
307
00:26:20,525 --> 00:26:24,821
Nu har Hector og hans venner
en masse at grine ad.
308
00:26:24,904 --> 00:26:27,156
Bare jeg kunne vende tilbage
til min gamle skole.
309
00:26:27,240 --> 00:26:31,702
Efter det, jeg s�, skal du bare
holde formen og tage det lidt med ro.
310
00:26:31,786 --> 00:26:34,580
Som om du ved noget om boksning.
311
00:26:34,664 --> 00:26:37,250
Jeg dr�mte engang om
at blive verdensmester i sv�rv�gt.
312
00:26:37,333 --> 00:26:39,377
- Gjorde du?
- Det gik godt.
313
00:26:40,461 --> 00:26:46,717
Den korte version er, at fart
og bl�r satte en stopper for det.
314
00:26:46,801 --> 00:26:49,595
S� jeg ved et og andet om sporten.
315
00:26:49,679 --> 00:26:55,726
- Tror du, at jeg kunne blive god?
- Det kr�ver meget tr�ning.
316
00:26:55,810 --> 00:27:00,148
Der bliver ingen boksning forel�big,
for tr�neren smed mig ud.
317
00:27:00,231 --> 00:27:04,819
- Men tak. Jeg hedder Matthew.
- Dan.
318
00:27:25,465 --> 00:27:29,135
Du, hvem er fyren med briller?
319
00:27:29,218 --> 00:27:31,637
Det er mig fra dengang.
320
00:27:32,513 --> 00:27:37,059
- Du var god, hvis du vandt den pokal.
- Jeg var rimelig.
321
00:27:39,103 --> 00:27:42,940
Jeg er ked af,
at det gik, som det gjorde.
322
00:27:43,024 --> 00:27:47,737
Nej, det er jeg ikke.
Jeg giftede mig, og vi fik b�rn.
323
00:27:47,820 --> 00:27:50,531
Jeg skulle have et arbejde,
s� det gik fint.
324
00:27:50,615 --> 00:27:55,995
- Kunne du ikke tjene penge p� boksning?
- Man bokser ikke for pengene.
325
00:27:56,079 --> 00:28:00,500
Man g�r det for at blive mester.
For hver Oscar De La Hoya -
326
00:28:00,583 --> 00:28:03,878
- er der tusinder af boksere,
som ikke tjener spor.
327
00:28:03,961 --> 00:28:07,340
Enten mangler de talent
eller god vejledning.
328
00:28:07,423 --> 00:28:10,718
Jeg levede helt enkelt lidt for h�rdt.
329
00:28:10,802 --> 00:28:13,888
- Er du ikke vred?
- Ikke l�ngere.
330
00:28:13,971 --> 00:28:18,309
Man l�rer at leve med det.
Men jeg elsker stadig sporten.
331
00:28:20,103 --> 00:28:25,399
Kan du l�re mig lidt boksning?
332
00:28:27,318 --> 00:28:29,737
Jeg kan vise jabbet,
det vigtigste slag.
333
00:28:32,949 --> 00:28:34,909
Du er forberedt.
334
00:28:34,992 --> 00:28:38,746
Okay. Inden man kan jabbe,
skal man have rette holdning.
335
00:28:38,830 --> 00:28:41,290
Vis mig holdningen.
336
00:28:42,583 --> 00:28:45,044
Spred f�dderne lidt.
337
00:28:45,128 --> 00:28:48,047
B�j kn�ene lidt. S�dan.
338
00:28:48,131 --> 00:28:51,342
Hvis jeg fors�ger at skubbe dig,
skal du blive st�ende.
339
00:28:51,426 --> 00:28:54,846
God balance.
Det er ikke godt at v�re for slank.
340
00:28:54,929 --> 00:28:57,348
Jab med venstre. Vis mig et jab.
341
00:28:59,976 --> 00:29:03,104
Ikke d�rligt, men sl� mere lige.
342
00:29:03,729 --> 00:29:07,525
S�dan. Jabbene forhindrer
modstanderen i at finde sin rytme.
343
00:29:07,608 --> 00:29:10,361
Find din r�kkevidde med jabbene.
344
00:29:10,445 --> 00:29:14,115
H�nderne skal altid v�re heroppe,
s�nk dem aldrig.
345
00:29:14,198 --> 00:29:18,411
- Som Tommy Hearns.
- Ja, men du er ikke Tommy Hearns.
346
00:29:18,494 --> 00:29:22,248
Jab nu. S�dan, lige slag.
347
00:29:24,000 --> 00:29:26,627
S�dan, jab. Okay.
348
00:29:26,711 --> 00:29:29,464
Okay, timen er slut.
349
00:29:29,547 --> 00:29:34,010
Vil du vise mig lidt mere,
hvis jeg kommer tilbage efter skole?
350
00:29:35,178 --> 00:29:38,347
- Gerne.
- Du kan m�ske blive min tr�ner.
351
00:29:38,431 --> 00:29:42,685
- Jeg ved snart ikke.
- Jo, vi kan g�re det her!
352
00:29:42,769 --> 00:29:45,855
Jeg vil s� gerne l�re at bokse.
353
00:29:45,938 --> 00:29:51,110
- Men nu holder vi pause.
- Jeg kommer tilbage efter skole.
354
00:29:51,194 --> 00:29:54,072
- Okay.
- Tak, Dan.
355
00:30:01,412 --> 00:30:03,956
Terminens sidste delkarakter
356
00:30:04,040 --> 00:30:06,250
kan hentes nu
357
00:30:10,379 --> 00:30:13,299
Jab, jab. Et, to.
358
00:30:14,926 --> 00:30:17,720
Et, to. Et, to.
359
00:30:17,804 --> 00:30:20,431
Stop. G�r mig en tjeneste.
360
00:30:20,515 --> 00:30:24,102
Tag brillerne af og se,
om du kan klare dig uden dem.
361
00:30:24,185 --> 00:30:26,437
Okay.
362
00:30:30,483 --> 00:30:34,779
Jab. Jab. Et, to.
363
00:30:34,862 --> 00:30:37,615
Et, to. H�jre h�nd.
364
00:30:37,698 --> 00:30:40,952
Nu begynder man at se, hvad du kan.
Det ser godt ud.
365
00:30:41,035 --> 00:30:43,704
Min morfar var bokser.
Charlie Putnam.
366
00:30:43,788 --> 00:30:48,459
Jeg kendte Charlie. Han var dommer,
sidst jeg s� ham. Fin fyr.
367
00:30:48,543 --> 00:30:50,795
Jab. Et, to.
368
00:30:50,878 --> 00:30:52,713
S�dan. Et, to.
369
00:30:52,797 --> 00:30:55,383
Et, to. Godt.
370
00:30:57,760 --> 00:31:00,888
Nemlig. Hvis jeg begynder at sl�,
skal du beskytte dig.
371
00:31:00,972 --> 00:31:03,683
Men du skal lede efter �bninger.
372
00:31:03,766 --> 00:31:05,977
V�r forudseende. Jab.
373
00:31:06,060 --> 00:31:08,688
Et, to. Jab.
374
00:31:09,647 --> 00:31:11,983
Et, to. Okay.
375
00:31:12,066 --> 00:31:16,195
- L�ber du noget?
- Jeg l�ber tit v�k.
376
00:31:17,363 --> 00:31:20,158
Jeg vil begynde at l�be
til og fra skole.
377
00:31:20,241 --> 00:31:25,121
- Godt, men du skal l�betr�ne.
- Ja, det skal jeg vel.
378
00:31:28,750 --> 00:31:32,837
- Skal vi l�be otte omgange?
- Du skal.
379
00:31:32,920 --> 00:31:37,175
- Jeg standser snart.
- Det g�r jeg m�ske ogs�.
380
00:31:37,258 --> 00:31:40,261
For at blive mester
skal man tr�ne som en mester.
381
00:31:42,555 --> 00:31:46,309
Pr�v at holde h�nderne oppe,
n�r du l�ber.
382
00:31:46,392 --> 00:31:49,729
Da jeg tr�nede,
plejede jeg at jabbe samtidigt.
383
00:31:51,647 --> 00:31:55,026
Det styrker udholdenheden
f�r en kamp.
384
00:31:55,109 --> 00:31:58,863
Okay. Vi m� hellere stoppe snart,
jeg bliver svimmel.
385
00:32:00,865 --> 00:32:03,868
Ja... Det blev n�sten fire omgange.
386
00:32:05,453 --> 00:32:08,748
Halvanden kilometer
er vel nok den f�rste dag.
387
00:32:09,916 --> 00:32:13,127
Vidste du, at jeg er en n�rd?
388
00:32:15,129 --> 00:32:18,841
- Dine sokker afsl�rer dig.
- Ja...
389
00:32:18,925 --> 00:32:23,471
Mor synes, jeg skal
v�re Advokat eller L�ge.
390
00:32:23,554 --> 00:32:28,017
- En person i jakkes�t.
- Det er vel forst�eligt.
391
00:32:28,101 --> 00:32:31,395
- Det �nsker alle m�dre vel?
- Ja.
392
00:32:31,479 --> 00:32:36,901
Hun er imod boksning. Hun tror, jeg
bliver skadet eller bliver uansvarlig.
393
00:32:36,984 --> 00:32:40,822
Jeg var meget syg som barn, s�...
394
00:32:40,905 --> 00:32:45,827
- Alvorligt syg?
- Ja... leuk�mi.
395
00:32:45,910 --> 00:32:49,163
Men det er okay, jeg er rask nu.
396
00:32:49,247 --> 00:32:51,916
M�ske skulle du lytte til hende.
397
00:32:51,999 --> 00:32:56,712
Evander Holyfield blev rask efter
hjerteproblemer og slog Mike Tyson.
398
00:32:56,796 --> 00:33:02,009
Og Wayne McCullough har en
cyste i hovedet, men bokser alligevel.
399
00:33:02,093 --> 00:33:06,347
Ja, men du har flere muligheder,
end de havde.
400
00:33:06,431 --> 00:33:09,350
M�ske. Jeg ved det ikke.
401
00:33:13,521 --> 00:33:18,734
Boksning handler om mere
end at have en modstander foran sig.
402
00:33:18,818 --> 00:33:20,987
Det kr�ver meget
at vinde en kamp.
403
00:33:21,070 --> 00:33:25,783
Tr�ning er vigtig,
men indstillingen er n�glen.
404
00:33:25,867 --> 00:33:28,619
Det kr�ver stor koncentration.
405
00:33:28,703 --> 00:33:32,832
I ringen skal man fortr�nge alt,
der ikke har med modstanderen at g�re.
406
00:33:32,915 --> 00:33:36,627
Som n�r jeg laver trigonometri.
407
00:33:36,711 --> 00:33:39,839
Der er forskel p� matematik
og en boksekamp.
408
00:33:39,922 --> 00:33:43,968
Forestil dig, at du bokser
og er d�dtr�t.
409
00:33:44,051 --> 00:33:49,348
Din krop v�rker, du har s�r,
og blodet drypper ned i �jnene.
410
00:33:49,432 --> 00:33:51,934
Men det m� du fortr�nge
for at vinde.
411
00:33:53,227 --> 00:33:56,689
Vil du tr�ne mig, eller ikke?
412
00:33:56,773 --> 00:34:00,193
Ja. Men det forbliver
vores hemmelighed.
413
00:34:00,276 --> 00:34:03,362
En time om dagen,
mandag, onsdag, torsdag.
414
00:34:03,446 --> 00:34:06,032
- De andre dage l�ber du her.
- Okay.
415
00:34:06,115 --> 00:34:08,242
- Otte omgange.
- Okay.
416
00:34:08,326 --> 00:34:12,330
- Fors�m ikke skolen.
- Nej, skolen er meget let.
417
00:34:13,039 --> 00:34:14,665
- Vil du tr�ne mig?
- Ja.
418
00:34:14,749 --> 00:34:17,293
Ja! Ja! Ja!
419
00:34:17,376 --> 00:34:20,296
Ja, du skal tr�ne mig!
420
00:34:20,379 --> 00:34:22,924
Tak, Dan!
421
00:34:23,007 --> 00:34:24,842
Ja!
422
00:34:27,512 --> 00:34:30,598
- Den her?
- Nej.
423
00:34:30,681 --> 00:34:33,142
Jeg skulle jo k�be, hvad jeg ville.
424
00:34:33,226 --> 00:34:37,522
Ja, men du beh�ver ikke
at ligne alle andre.
425
00:34:37,605 --> 00:34:39,482
Okay.
426
00:34:39,565 --> 00:34:42,860
Den her? Det er den sidste.
427
00:34:44,445 --> 00:34:47,031
Den synes jeg om. Den er god.
428
00:34:48,074 --> 00:34:50,493
Ja... Ja, okay.
429
00:34:50,576 --> 00:34:54,872
Men ingen jeans, der h�nger
nede p� rumpen. Jeg hader dem.
430
00:34:54,956 --> 00:34:57,959
Er vi enige om,
at de skal returneres?
431
00:34:58,042 --> 00:34:59,794
Okay.
432
00:35:03,423 --> 00:35:06,008
- Tak.
- Selv tak.
433
00:35:13,266 --> 00:35:17,311
Se. Jeg genkendte ham slet ikke.
Jeg troede, det var Lennox Lewis.
434
00:35:17,395 --> 00:35:19,021
Se boksehandskerne.
435
00:35:19,105 --> 00:35:22,233
Pedellen, muskelbundtet Dan,
tr�ner ham.
436
00:35:22,316 --> 00:35:24,819
- Hvordan ved du det?
- Jeg s� dem p� l�bebanen.
437
00:35:24,902 --> 00:35:27,321
Det er bare for komisk.
438
00:35:27,405 --> 00:35:32,201
"Jeg er Matthew.
Boksning g�r s� ondt. Av!"
439
00:35:32,285 --> 00:35:34,412
Han er en skide taber.
440
00:35:36,122 --> 00:35:40,752
- Hvor er dine briller?
- Jeg bruger dem kun p� afstand.
441
00:35:40,835 --> 00:35:46,424
- S� skal jeg alts� blive i n�rheden?
- Ja, helst.
442
00:35:46,507 --> 00:35:49,510
Vil du med i butikscentret?
443
00:35:49,594 --> 00:35:53,139
Ja, men jeg kan ikke.
Jeg skal v�re et sted.
444
00:35:53,222 --> 00:35:57,894
Hvor? Et hemmeligt m�de?
Et andet liv?
445
00:35:57,977 --> 00:36:01,189
Ikke helt. Jeg skal l�betr�ne.
446
00:36:01,272 --> 00:36:03,483
Cool, men jeg hader at l�be.
447
00:36:03,566 --> 00:36:07,820
Ja, men jeg tr�ner,
med en tr�ner.
448
00:36:07,904 --> 00:36:11,991
- Cool, i stil med Karate Kid.
- Ja, det er fedt.
449
00:36:12,075 --> 00:36:17,663
Det handler om selvdisciplin,
ikke om at sl�s, men om selvforsvar.
450
00:36:17,747 --> 00:36:21,626
Synd, at ikke Hector ved det.
Han er en stor idiot.
451
00:36:21,709 --> 00:36:25,046
Tak, det ved jeg.
452
00:36:25,129 --> 00:36:30,093
Ved du hvad, du ligner ingen
anden pige, jeg har m�dt.
453
00:36:30,176 --> 00:36:32,178
Hvordan kom du p� det
lige pludselig?
454
00:36:32,261 --> 00:36:37,725
Du er altid s� sej og h�nger ud
med fyre i stedet for piger.
455
00:36:37,809 --> 00:36:44,482
Jeg er ikke som de fleste piger.
Jeg er ikke en Miley Cyrus-type.
456
00:36:47,402 --> 00:36:51,489
- Du tegner altid i din bog.
- Ja.
457
00:36:51,572 --> 00:36:57,161
- Vil du vise mig noget?
- Det er mest en masse streger.
458
00:36:58,579 --> 00:37:02,667
- Jeg siger det ikke til nogen.
- Du m� love ikke at grine.
459
00:37:02,750 --> 00:37:05,837
- Det klarer jeg nok ikke.
- Nej.
460
00:37:05,920 --> 00:37:07,922
Jeg sv�rger.
461
00:37:12,969 --> 00:37:15,054
Wow.
462
00:37:15,138 --> 00:37:20,309
- Hvad synes du?
- De er rigtig gode.
463
00:37:20,393 --> 00:37:22,895
Ikke som tegneserier, men...
464
00:37:22,979 --> 00:37:25,940
- Alvorligt?
- Ja.
465
00:37:26,023 --> 00:37:29,902
- Du minder mig om kunstneren Klee.
- Hvem er det?
466
00:37:29,986 --> 00:37:33,865
Paul Klee. Han begyndte at tegne
med kridt p� fortove.
467
00:37:33,948 --> 00:37:37,452
Lidt som graffiti. Han lavede
flotte karikaturer og den slags.
468
00:37:37,535 --> 00:37:40,163
Du ville synes om ham.
469
00:37:40,246 --> 00:37:44,834
- Jeg har lavet en tegning af dig.
- Har du?
470
00:37:44,917 --> 00:37:47,879
Jeg havde ikke
noget bedre at lave.
471
00:37:49,797 --> 00:37:53,134
Wow, det der er kunst.
472
00:37:54,844 --> 00:37:58,431
- Ih ja.
- Det er meget klarsynet.
473
00:37:58,514 --> 00:38:02,351
- Det er underligt, du er s�...
- Hvad? N�rdet?
474
00:38:02,435 --> 00:38:04,937
Du er bl�d.
Hvorfor vil du bokse?
475
00:38:05,897 --> 00:38:09,275
Ja... jeg har det i blodet.
476
00:38:52,485 --> 00:38:54,070
Det er nok.
477
00:38:54,153 --> 00:38:57,698
- Det er nok for i dag.
- Ja.
478
00:38:57,782 --> 00:39:00,785
Du l�rer hurtigt
at en begynder at v�re.
479
00:39:00,868 --> 00:39:04,789
- Det er nok genetisk.
- Jeg bliver god til det her.
480
00:39:04,872 --> 00:39:08,042
Det er godt at have m�l,
det f�rer til fremskridt.
481
00:39:08,126 --> 00:39:12,380
Apropos det skal jeg arbejde,
ellers kommer jeg aldrig hjem.
482
00:39:12,463 --> 00:39:16,843
Skal jeg hj�lpe dig?
Det skylder jeg dig.
483
00:39:16,926 --> 00:39:20,471
Nej da, jeg har godt af at arbejde.
484
00:39:20,555 --> 00:39:24,308
Og du har nok bedre ting at lave
end at g�re rent p� pigernes toilet.
485
00:39:24,392 --> 00:39:25,643
Ja, m�ske.
486
00:39:25,726 --> 00:39:29,439
Jeg vil ringe til en ven,
som har et tr�ningscenter.
487
00:39:29,522 --> 00:39:32,900
- Vi kan m�ske finde rigtig sparring.
- Er det sandt?
488
00:39:32,984 --> 00:39:37,321
- Ja.
- M� jeg l�ne handskerne med hjem?
489
00:39:37,405 --> 00:39:41,367
Jeg vil tr�ne, men har kun de handsker,
morfar gav mig, da jeg var ti.
490
00:39:41,451 --> 00:39:45,621
- De er helt f�rdige.
- Ja, men sig det ikke til nogen.
491
00:39:45,705 --> 00:39:50,543
- Fort�l det kun til dine for�ldre.
- Okay, jeg er med.
492
00:39:57,049 --> 00:39:59,510
- Hallo, taber!
- Lad ham v�re.
493
00:39:59,594 --> 00:40:01,929
Jeg bliver smidt ud
af heppekoret.
494
00:40:02,013 --> 00:40:07,226
Taber, er du d�v, eller hvad?
Fint slag, du fik ind.
495
00:40:07,310 --> 00:40:11,189
Ja, men det var en fejl,
som kostede mig en plads p� holdet.
496
00:40:11,272 --> 00:40:14,525
- Du burde v�re glad.
- Glad? Nej.
497
00:40:14,609 --> 00:40:20,198
Det var det, jeg ville sige.
Jeg bad tr�neren give dig en chance.
498
00:40:20,281 --> 00:40:22,658
- Sikkert.
- Jeg sagde, at du slog h�rdt...
499
00:40:22,742 --> 00:40:25,995
...og han bad mig sige, at du skulle
komme til centret efter skole.
500
00:40:26,079 --> 00:40:28,873
Du og nogle andre drenge
f�r en chance til.
501
00:40:28,956 --> 00:40:31,626
Han er ikke helt tilfreds med listen.
502
00:40:33,586 --> 00:40:35,838
- Er det sandt?
- Ja.
503
00:40:38,883 --> 00:40:42,303
Er det kun i dag,
for jeg er optaget efter skole?
504
00:40:42,386 --> 00:40:47,892
- Ja, det er kun i dag.
- Okay, vi ses.
505
00:40:47,975 --> 00:40:50,311
Vi ses.
506
00:40:51,938 --> 00:40:56,818
- Er det virkelig en speciel udtagelse?
- Ja, den er meget speciel.
507
00:41:07,495 --> 00:41:12,583
- Hej. Hvor er tr�neren?
- Han kommer om lidt.
508
00:41:12,667 --> 00:41:16,129
- Ja.
- Han bad os begynde at sparre.
509
00:41:16,212 --> 00:41:18,714
- Tag handskerne p�.
- Jeg bruger mine.
510
00:41:18,798 --> 00:41:22,051
- De her er bedre.
- Okay.
511
00:41:27,014 --> 00:41:32,019
- Jeg har ingen hovedbeskyttelse.
- Jeg har en til dig.
512
00:41:42,947 --> 00:41:47,160
- Og hvem skal passe tiden?
- Jeg.
513
00:41:47,243 --> 00:41:49,829
- Okay.
- Ding, ding, ding!
514
00:41:49,912 --> 00:41:51,831
G� til den, Hector.
515
00:41:55,835 --> 00:41:59,589
N�, Matthew,
hvorfor h�nger du ud med fjolser?
516
00:41:59,672 --> 00:42:02,467
De er ikke fjolser,
de er mine venner.
517
00:42:02,550 --> 00:42:06,596
�h... Fyren kan virkelig sl�.
Han burde m�ske v�re med p� holdet.
518
00:42:08,473 --> 00:42:11,726
- Skulle vi ikke sparre?
- Det er slut nu, taber.
519
00:42:13,394 --> 00:42:17,190
Du var ved at �del�gge det for,
og det skal du b�de for.
520
00:42:18,608 --> 00:42:22,612
Hvad laver du her?
Du h�rer til i en n�rdskole.
521
00:42:22,695 --> 00:42:24,572
Stop!
522
00:42:26,491 --> 00:42:31,204
- Hector...
- Hold k�ft. Han skal have en l�restreg.
523
00:42:31,287 --> 00:42:34,832
Vil du bokse?
Vil du med p� holdet?
524
00:42:34,916 --> 00:42:37,126
Vil du bokse? S� kom!
525
00:42:37,210 --> 00:42:40,254
Hvad laver I?
526
00:42:40,338 --> 00:42:43,341
Ikke noget. Vi sparrede bare.
527
00:42:43,424 --> 00:42:48,137
- Det s� ikke s�dan ud.
- Hvad vil du g�re ved det?
528
00:42:48,221 --> 00:42:50,932
Du er jo bare pedel,
s� kom og g�r rent.
529
00:42:58,022 --> 00:43:00,149
Hvad vil du g�re ved det?
530
00:43:06,030 --> 00:43:07,990
Netop, lille lort,
jeg er pedel.
531
00:43:08,074 --> 00:43:11,786
- V�r glad for, jeg ikke fejer med dig.
- Truer du mig?
532
00:43:11,869 --> 00:43:15,331
Det er ikke en trussel,
men fakta. Forsvind s�.
533
00:43:15,415 --> 00:43:17,834
- Hvad foreg�r der?
- Sig det.
534
00:43:20,253 --> 00:43:23,965
- Hverken han eller du er med i klubben.
- Du m� tale med Hector.
535
00:43:24,048 --> 00:43:27,260
Ja, det vil jeg g�re.
Kom her, Hector.
536
00:43:31,764 --> 00:43:34,517
Bland dig uden om det her, Dan.
537
00:43:44,277 --> 00:43:48,990
- Er du okay?
- Ja, jeg skal bare hvile mig.
538
00:43:49,073 --> 00:43:51,492
- Kom, rejs dig op.
- Jeg kan ikke.
539
00:43:51,576 --> 00:43:54,704
- Jo, kom nu.
- Nej, det g�r ondt.
540
00:43:54,787 --> 00:43:57,165
Kom, jeg k�rer dig hjem.
541
00:44:02,587 --> 00:44:05,131
Kig opad.
542
00:44:12,346 --> 00:44:14,974
Matthew?
543
00:44:18,311 --> 00:44:20,396
Matthew?
544
00:44:29,739 --> 00:44:31,657
Hvad er der sket?
545
00:44:31,741 --> 00:44:35,119
Ingenting. Alt er fint.
Jeg vil bare v�re i fred.
546
00:44:35,203 --> 00:44:38,289
- Er han stadig efter dig?
- Du skal ikke blande dig.
547
00:44:38,372 --> 00:44:41,584
- Jeg ringer til skolen.
- Nej, g�r ikke det.
548
00:44:43,252 --> 00:44:45,838
Se p� mig, Matthew.
549
00:44:45,922 --> 00:44:48,508
Se p� mig.
550
00:44:48,591 --> 00:44:51,886
Nej, det her er uacceptabelt.
Jeg ringer til Rektor.
551
00:44:51,969 --> 00:44:56,891
Det er bare et bl�t m�rke. Det bliver
kun v�rre, hvis du blander dig.
552
00:44:56,974 --> 00:45:01,270
- Jeg vil pr�ve at l�se det selv.
- Nej, du har fors�gt nok.
553
00:45:01,354 --> 00:45:08,069
Jeg er enig med Matthew. Vi b�r nok
se tiden an, inden vi blander os.
554
00:45:08,152 --> 00:45:11,239
- Se ham!
- Han er ikke et barn, men en ung mand.
555
00:45:11,322 --> 00:45:15,827
Der var mange, der s� det,
ogs� en l�rer.
556
00:45:15,910 --> 00:45:19,622
Jeg klarer det selv,
s� lad mig g�re det.
557
00:45:26,003 --> 00:45:29,674
Okay. Okay.
558
00:45:30,967 --> 00:45:34,095
Jeg laver.
Hjemmelavet.
559
00:45:57,243 --> 00:46:00,538
- Dan!
- Hvad vil du?
560
00:46:00,621 --> 00:46:03,040
M� jeg komme ind?
561
00:46:04,208 --> 00:46:07,462
Det er et frit land.
562
00:46:09,380 --> 00:46:12,800
- Jeg m� tale med dig.
- S� tal.
563
00:46:12,884 --> 00:46:18,473
- Kan du slukke for den der?
- Jeg er snart f�rdig.
564
00:46:18,556 --> 00:46:22,059
Kn�gten havde ingen ret til
at g� ind i ringen.
565
00:46:22,143 --> 00:46:24,896
Din kn�gt burde ikke have gjort,
hvad han gjorde.
566
00:46:24,979 --> 00:46:30,234
Han vil undskylde det personligt
og s� holde sig fra din kn�gt.
567
00:46:30,318 --> 00:46:33,446
- Han hedder Matthew.
- Fint.
568
00:46:33,529 --> 00:46:37,200
- Han lover at holde sig fra Matthew.
- Er det alt?
569
00:46:37,283 --> 00:46:40,536
Hector sl�r en fyr uden grund,
og du taler kun med ham?
570
00:46:40,620 --> 00:46:44,332
Han burde udelukkes.
Egentlig burde han anholdes.
571
00:46:44,415 --> 00:46:46,667
- Dan...
- Du ved, at jeg har ret.
572
00:46:46,751 --> 00:46:50,463
- Du lader ham slippe.
- Han er skolens, og byens...
573
00:46:50,546 --> 00:46:52,590
...bedste bokser nogensinde.
574
00:46:52,673 --> 00:46:56,094
Han stiller op mod ligaens bedste,
men ingen kan sl� ham.
575
00:46:56,177 --> 00:47:00,389
- Han kommer med i amat�rligaen.
- Og s� prof ligaen og OL.
576
00:47:00,473 --> 00:47:03,476
Hvis du er heldig,
kan du b�re hans spyttespand.
577
00:47:03,559 --> 00:47:06,687
Det er meget bedre
end at g�re rent efter ham.
578
00:47:10,650 --> 00:47:14,779
Jeg ved, hvad du laver.
Jeg g�r det samme.
579
00:47:14,862 --> 00:47:17,990
Vi ser os selv i drengene
og presser dem til storhed.
580
00:47:18,074 --> 00:47:21,744
Men min kn�gt har talent,
til forskel fra din.
581
00:47:21,828 --> 00:47:25,832
Stopper du ikke, ender han m�ske
som dig, skadet og besejret.
582
00:47:25,915 --> 00:47:28,209
Du har m�ske ret om mig.
583
00:47:28,292 --> 00:47:31,796
Da du og jeg var med,
gjorde jeg alt forkert.
584
00:47:31,879 --> 00:47:34,757
Jeg satte mit ego foran sporten.
585
00:47:34,841 --> 00:47:38,511
Fyren har noget, som hverken
du, jeg eller Hector har.
586
00:47:38,594 --> 00:47:42,390
- Han har udholdenhed.
- Udholdenhed? Hold op, Dan.
587
00:47:43,433 --> 00:47:46,060
Se dig. Du er skadet -
588
00:47:46,144 --> 00:47:49,188
- og jeg b�r
holde mig uden for ringen.
589
00:47:49,272 --> 00:47:51,399
Men Hector har evnerne til
at f� succes.
590
00:47:51,482 --> 00:47:54,819
Jeg vil v�dde p�,
at du tager fejl om Matthew.
591
00:47:54,902 --> 00:47:58,030
- Vi kan indg� en aftale.
- Hvilken aftale?
592
00:47:58,114 --> 00:48:01,743
Lad Matthew deltage i udtagelsen.
Giv ham en retf�rdig chance.
593
00:48:01,826 --> 00:48:04,996
Lad ham m�de Hector i ringen
med en dommer.
594
00:48:05,079 --> 00:48:08,332
- Er du vanvittig?
- Jeg tr�ner ham og tager ansvaret.
595
00:48:08,416 --> 00:48:12,545
Ellers taler jeg gerne med Rektor
om det, der skete i g�r.
596
00:48:12,628 --> 00:48:16,758
Hun vil m�ske se Matthews bl� �je
og tale med vidnerne.
597
00:48:18,885 --> 00:48:21,804
- Mener du det alvorligt?
- Absolut.
598
00:48:22,555 --> 00:48:27,810
Han mangler teknik. Han er
chancel�s. Han bliver skadet.
599
00:48:27,894 --> 00:48:31,105
Jeg tror p� ham.
600
00:48:31,189 --> 00:48:33,691
Okay. Godt.
601
00:48:34,776 --> 00:48:38,905
- Men for�ldrene skal godkende det.
- Ingen problemer.
602
00:48:56,964 --> 00:49:01,219
- Hej, mester. Hvad laver du?
- Ingenting.
603
00:49:01,302 --> 00:49:05,056
Jeg har ledt efter dig.
Kommer du forbi senere?
604
00:49:05,139 --> 00:49:09,936
- M�ske... ikke i dag.
- Springer du en dag over?
605
00:49:10,019 --> 00:49:13,648
- S�dan tr�ner man ikke.
- Nej, men...
606
00:49:15,191 --> 00:49:17,735
- Jeg vil bare...
- Hvad?
607
00:49:19,570 --> 00:49:23,908
Du r�g i gulvet.
Det g�r alle f�r eller senere.
608
00:49:23,991 --> 00:49:27,328
Sp�rgsm�let er,
om du vil rejse dig igen?
609
00:49:29,080 --> 00:49:33,084
Jeg ved ikke,
om jeg kan klare det.
610
00:49:33,167 --> 00:49:37,880
- Ved du, hvem Gus D'Amato var?
- Ja, han tr�nede Mike Tyson.
611
00:49:40,091 --> 00:49:43,094
S� kender du historien
om helten og kujonen?
612
00:49:43,177 --> 00:49:45,054
Nogenlunde.
613
00:49:45,138 --> 00:49:47,765
Helten er helt,
fordi han ikke er bange.
614
00:49:47,849 --> 00:49:50,601
Kujonen er kujon,
fordi han er det.
615
00:49:50,685 --> 00:49:54,522
Noget i den stil. Men det handler
ikke kun om at v�re bange -
616
00:49:54,605 --> 00:49:57,817
- men om,
hvordan man h�ndterer sin frygt.
617
00:49:57,900 --> 00:50:00,153
Det afg�r,
om man er helt eller kujon.
618
00:50:00,236 --> 00:50:03,114
Jas�, hvad er jeg s�?
619
00:50:04,282 --> 00:50:08,745
Det ved du bedst selv.
Men der er ingen garantier.
620
00:50:08,828 --> 00:50:12,331
Hver kamp er anderledes.
Men du bestemmer selv, hvem du er.
621
00:50:13,750 --> 00:50:17,462
- Jeg er utilpasset.
- Det er vi alle.
622
00:50:17,545 --> 00:50:22,216
Men den eneste, som kan forhindre dig
i at g�re noget, er dig selv.
623
00:50:24,969 --> 00:50:28,347
Skal vi tr�ne eller hvad?
Du har snart en kamp.
624
00:50:29,682 --> 00:50:31,392
Har jeg?
625
00:50:33,060 --> 00:50:35,772
Howard lader dig
deltage i udtagelsen.
626
00:50:35,855 --> 00:50:38,357
Vent lidt, hvordan kan det v�re?
627
00:50:38,441 --> 00:50:43,112
Alle udfordrere m�der Hector Torres.
Du er en udfordrer.
628
00:50:43,196 --> 00:50:46,532
- Han sl� mig ihjel!
- Men vinder du, er du med p� holdet.
629
00:50:46,616 --> 00:50:49,660
- Og hvis jeg taber?
- S� gjorde du dit bedste.
630
00:50:49,744 --> 00:50:52,205
Tag nu dine b�ger.
631
00:50:58,294 --> 00:51:00,630
S�dan.
632
00:51:00,713 --> 00:51:03,341
Arbejd, arbejd.
633
00:51:03,424 --> 00:51:05,551
Kroppen, kroppen, bang!
634
00:51:08,429 --> 00:51:10,056
Godt klaret.
635
00:51:10,139 --> 00:51:15,186
- Du er blevet hurtigere.
- Jeg har tr�net, som du sagde.
636
00:51:15,269 --> 00:51:20,400
Godt, for mod Hector skal du sl�s
omgange p� tre minutter, okay?
637
00:51:20,483 --> 00:51:23,653
Vis, at du ikke er bange,
det betyder alt.
638
00:51:25,947 --> 00:51:29,575
Jeg snart ikke, Dan.
Har jeg virkelig en chance?
639
00:51:29,659 --> 00:51:32,620
Det her er boksning, alt kan ske.
640
00:51:33,955 --> 00:51:37,542
Min ven Avery har sagt,
at vi kan bruge centret.
641
00:51:37,625 --> 00:51:40,169
- Jeg har s�rget for sparring.
- Har du?
642
00:51:40,253 --> 00:51:43,840
Men f�rst skal dine for�ldre
give deres tilladelse.
643
00:51:43,923 --> 00:51:47,093
Ellers m� du ikke konkurrere,
og jeg m� ikke tage dig ud af skolen.
644
00:51:47,176 --> 00:51:50,888
- Skal jeg tale med dem?
- Nej. Nej, det er okay.
645
00:51:50,972 --> 00:51:53,641
- Jeg klarer det.
- Fint.
646
00:51:53,724 --> 00:51:56,102
Tak, Dan.
647
00:52:07,280 --> 00:52:09,699
- S� k�rer vi, skat.
- Okay.
648
00:52:09,782 --> 00:52:13,327
- Vi er hjemme omkring halv elleve.
- Mor jer godt.
649
00:52:13,411 --> 00:52:15,288
- Ja.
- Hej.
650
00:52:43,941 --> 00:52:46,819
- Hvad er en boksers st�rste aktiv?
- Styrke.
651
00:52:46,903 --> 00:52:48,696
- Nej.
- Hurtighed?
652
00:52:48,780 --> 00:52:53,242
Vigtigt, men det var noget, der hjalp
Foreman til at vinde som 40-�rig.
653
00:52:53,326 --> 00:52:55,787
- 45.
- 45.
654
00:52:55,870 --> 00:52:59,332
Det, der hjalp ham til at vinde som
45-�rig, var at slappe af i ringen.
655
00:52:59,415 --> 00:53:03,211
N�glen er ikke at blive stresset over
det, modstanderen fors�ger at g�re.
656
00:53:03,294 --> 00:53:05,463
V�r ikke urolig for ham.
657
00:53:05,546 --> 00:53:08,341
Sl�s p� din m�de,
hold dig til planen.
658
00:53:08,424 --> 00:53:10,676
Find r�kkevidden
ved hj�lp af dine jabs.
659
00:53:10,760 --> 00:53:12,845
Okay? G� ind i ringen.
660
00:53:18,226 --> 00:53:20,895
V�r forsigtig.
661
00:53:20,978 --> 00:53:23,981
Parat? S� g�r vi i gang!
662
00:53:32,156 --> 00:53:35,076
Kom nu, Matthew. Sl�!
663
00:53:35,159 --> 00:53:36,828
Ja!
664
00:53:48,256 --> 00:53:50,258
Det er nok!
665
00:53:57,598 --> 00:53:59,767
Hvilken bokser er bedst til forsvar?
666
00:54:01,394 --> 00:54:03,438
Marlon Starling var vist ret dygtig.
667
00:54:03,521 --> 00:54:06,274
Men selv han
slog igen nu og da.
668
00:54:06,357 --> 00:54:10,570
- S� jeg skal sl� mere?
- Ja, op med h�nderne.
669
00:54:13,030 --> 00:54:14,907
Parat?
670
00:54:14,991 --> 00:54:16,868
Op med h�nderne.
671
00:54:16,951 --> 00:54:19,120
S� starter vi igen!
672
00:54:30,548 --> 00:54:32,884
Sl� mod kroppen. Se ikke p� mig.
673
00:54:32,967 --> 00:54:35,386
Du f�r ingen hj�lp mod Hector.
674
00:54:38,556 --> 00:54:41,392
G�r noget! Kom nu, Matthew!
675
00:54:45,104 --> 00:54:46,814
Ja!
676
00:54:49,609 --> 00:54:52,153
S�dan! Det er nok!
677
00:54:53,321 --> 00:54:54,989
Ja!
678
00:54:57,742 --> 00:55:02,121
Det m� jeg sige!
Godt klaret. Hvordan f�les det?
679
00:55:02,205 --> 00:55:05,666
- Det f�les godt.
- Du var i dit es.
680
00:55:24,852 --> 00:55:27,021
Jab. Jab.
681
00:55:28,689 --> 00:55:30,858
Jab p� h�jre h�nd.
Jab p� h�jre h�nd.
682
00:55:56,134 --> 00:56:00,888
Og Aldergroves boksemester er...
Matthew Miller!
683
00:56:05,685 --> 00:56:07,895
Et, to. Det er nok.
684
00:56:09,313 --> 00:56:13,025
- Det ser rigtig godt ud, Matthew.
- Lige s� godt som Hector?
685
00:56:13,109 --> 00:56:16,612
- T�nk ikke p� ham.
- Jo, han er jo skolens mester.
686
00:56:16,696 --> 00:56:20,658
Og hvad s�? Nogle gange er mesteren
mindre interessant end udfordreren.
687
00:56:20,742 --> 00:56:23,202
M�ske.
688
00:56:29,292 --> 00:56:32,336
- Ser du billedet i midten?
- Ja.
689
00:56:33,629 --> 00:56:37,258
- Det er mig og Howard.
- Boksetr�neren?
690
00:56:37,341 --> 00:56:41,637
Ja, vi var med i Golden Gloves,
da vi var p� din alder.
691
00:56:41,721 --> 00:56:45,266
- Vandt du?
- Det er ikke mig med pokalen.
692
00:56:45,349 --> 00:56:49,854
Men jeg og mange andre syntes,
at det var mig, der vandt.
693
00:56:49,937 --> 00:56:53,983
Nogle gange er det, som om
dommeren har set en anden kamp.
694
00:56:54,067 --> 00:56:57,361
Ja, som da James Toney
boksede mod Dave Taberi.
695
00:56:57,445 --> 00:56:59,197
Den husker jeg ikke.
696
00:56:59,280 --> 00:57:03,659
Taberi vandt kampen klart,
men dommeren gav Toney sejren.
697
00:57:03,743 --> 00:57:08,039
Det var i 1992, inden jeg blev f�dt,
og Taberi boksede aldrig mere.
698
00:57:08,122 --> 00:57:11,667
Man kan ikke altid vinde.
Man skal elske sporten, ikke �ren.
699
00:57:11,751 --> 00:57:13,544
- Ja.
- Vil du have et lift?
700
00:57:13,628 --> 00:57:15,922
Nej, jeg cykler hjem.
701
00:57:38,986 --> 00:57:41,239
Leder vi efter et hus?
702
00:57:41,322 --> 00:57:45,952
S�t mig af, s� finder jeg det selv.
I skal ikke spilde tid p� det her.
703
00:57:46,035 --> 00:57:48,871
Vi vil vide, hvor du skal hen,
s� vi kan hente dig.
704
00:57:48,955 --> 00:57:52,125
Okay. Hun sagde,
at det er nummer 1042.
705
00:57:52,208 --> 00:57:57,130
- Er for�ldrene hjemme?
- Sikkert. Der er det!
706
00:58:01,634 --> 00:58:05,138
- M�rkeligt omr�de.
- Bor hun her?
707
00:58:05,221 --> 00:58:07,807
Hendes for�ldre
arbejder m�ske hjemmefra.
708
00:58:07,890 --> 00:58:10,101
- Er det Ruby?
- Ja.
709
00:58:10,184 --> 00:58:14,021
Fint. Tak, Jacob! Hej, mor.
710
00:58:14,105 --> 00:58:18,568
- Jeg stiger ud.
- Nej, bare hent mig halv elleve. Tak!
711
00:58:18,651 --> 00:58:20,403
- Matthew!
- Hej.
712
00:58:20,486 --> 00:58:23,781
- Er det dine for�ldre?
- Ja, noget i den stil.
713
00:58:24,699 --> 00:58:26,200
Kom.
714
00:58:33,916 --> 00:58:38,379
Det er s� cool. Hvordan mon man
lavede den slags film dengang?
715
00:58:38,463 --> 00:58:42,383
Det tog en evighed.
Ingen havde set noget lignende.
716
00:58:43,468 --> 00:58:48,473
- Har dine for�ldre mange film?
- Ja. Hundredvis.
717
00:58:48,556 --> 00:58:51,684
- Tusindvis.
- Wow, det er cool.
718
00:58:51,768 --> 00:58:53,978
Hvad laver dine for�ldre?
719
00:58:54,062 --> 00:58:59,609
Jeg har ingen far.
Vi boede hos morfar.
720
00:58:59,692 --> 00:59:03,196
Min mor har haft
sin egen blomsterbutik.
721
00:59:03,279 --> 00:59:04,989
Cool.
722
00:59:07,241 --> 00:59:09,952
Hun er meget smuk.
723
00:59:13,372 --> 00:59:16,417
Synes du ikke?
724
00:59:16,501 --> 00:59:18,586
Jo...
725
00:59:18,669 --> 00:59:21,547
- Det er du ogs�.
- Ti stille!
726
00:59:21,631 --> 00:59:25,510
Synes du virkelig?
727
00:59:25,593 --> 00:59:27,637
Ja, selvf�lgelig.
728
00:59:28,679 --> 00:59:30,765
Du er s�d.
729
00:59:33,935 --> 00:59:37,230
Ja, Adrian! Vi gjorde det!
730
00:59:37,313 --> 00:59:40,858
- Stop, du er pinlig.
- Undskyld, men det var suver�nt.
731
00:59:40,942 --> 00:59:42,860
S�t dig ned.
732
00:59:47,115 --> 00:59:51,285
Jeg har aldrig v�ret her med
andre end mine for�ldre.
733
00:59:53,579 --> 00:59:57,834
Det er fedt at sidde her
og se film...
734
00:59:57,917 --> 01:00:02,380
...her, s�dan her,
sammen med dig.
735
01:00:02,463 --> 01:00:06,634
Vores egen private drive-in-bio.
Jeg tror, jeg vil kysse dig igen.
736
01:00:06,717 --> 01:00:09,011
Har ingen bedt dig v�re stille?
737
01:00:09,095 --> 01:00:11,681
Er jeg underlig,
fordi jeg taler s� meget?
738
01:00:11,764 --> 01:00:14,809
Nej, du er underlig...
fordi du er underlig.
739
01:00:18,688 --> 01:00:20,773
Ja!
740
01:00:25,111 --> 01:00:30,074
Jeg synes, at vi
skal forts�tte som f�r.
741
01:00:30,158 --> 01:00:32,201
Hej, taber!
742
01:00:32,285 --> 01:00:35,496
Taberen og hans taber-pige.
Det perfekte par.
743
01:00:35,580 --> 01:00:37,540
Kom, Ruby.
744
01:00:37,623 --> 01:00:39,834
Lad os v�re,
din tykpandede sportsidiot.
745
01:00:39,917 --> 01:00:44,213
Har Matthew ikke fortalt, at han
ogs� er en tykpandet sportsidiot?
746
01:00:44,297 --> 01:00:49,135
Vi skal m�des. Vinder han, hvilket
er umuligt, kommer han med p� holdet.
747
01:00:49,218 --> 01:00:53,097
- Han t�ver dig foran alle!
- Ruby...
748
01:00:53,181 --> 01:00:56,017
Din veninde skal passe p�.
Hun kan skabe problemer.
749
01:00:56,100 --> 01:00:58,269
- Stop dog.
- Ellers hvad?
750
01:01:01,689 --> 01:01:06,819
Sig ikke noget til tr�neren
om det her, for du slog f�rst.
751
01:01:13,826 --> 01:01:16,704
- Er du okay?
- Ja.
752
01:01:16,788 --> 01:01:21,167
- Jeg h�ber, du knuser ham.
- Det g�r jeg ogs�.
753
01:01:27,256 --> 01:01:31,302
Ruby fortalte, at du var
hjemme hos henne i l�rdags.
754
01:01:31,385 --> 01:01:35,056
Vi s� filmen fra engelsktimen
i hendes for�ldres drive-in.
755
01:01:35,139 --> 01:01:38,142
Du skulle have ringet til mig.
Jeg vil gerne se den.
756
01:01:38,226 --> 01:01:41,270
Jeg skal skrive opgaven om.
Hun tror ikke, jeg har l�st bogen.
757
01:01:41,354 --> 01:01:44,899
Det har du jo ikke. Lej filmen.
758
01:01:44,982 --> 01:01:47,944
Hvad foreg�r det mellem jer?
759
01:01:48,027 --> 01:01:51,656
- Det s�dvanlige.
- Hvad betyder det?
760
01:01:51,739 --> 01:01:53,991
Det, som piger og drenge g�r,
som er normalt.
761
01:01:54,075 --> 01:01:58,496
- Som at kysse?
- Ja. Det er vel normalt?
762
01:01:58,579 --> 01:02:00,706
Er det sandt? Var det tungekys?
763
01:02:00,790 --> 01:02:04,252
- Hej, drenge! Hvad laver I?
- Vi talte lige om at kysse dig.
764
01:02:04,335 --> 01:02:06,921
- Nick!
- Hvad? Hvad har du sagt?
765
01:02:07,004 --> 01:02:09,215
- Bliv ikke vred...
- Han sagde, at I kyssede.
766
01:02:09,298 --> 01:02:11,926
Det ang�r ikke dig, �rtehjerne.
Hvad mere sagde du?
767
01:02:12,009 --> 01:02:14,262
- Ikke noget...
- Kom nu, Ruby.
768
01:02:14,345 --> 01:02:17,390
- I er nogle tabere.
- Vent, Ruby!
769
01:02:17,473 --> 01:02:21,894
- Nick!
- Matthew, vent. Hun har mens.
770
01:02:21,978 --> 01:02:27,984
- Hen er da vred!
- Ikke nu. Tro mig. Dit liv er i fare.
771
01:02:32,947 --> 01:02:35,783
Kedelig.
772
01:02:37,535 --> 01:02:40,663
Men er det matematik?
Er det matematik?
773
01:02:40,747 --> 01:02:43,040
Ser godt ud.
774
01:02:43,124 --> 01:02:45,543
Det ser godt ud.
775
01:02:45,626 --> 01:02:48,129
Hvad er det her?
776
01:02:53,092 --> 01:02:56,053
Okay, alle sammen.
Ja, mange tak.
777
01:02:56,137 --> 01:02:58,681
Vidunderligt. Min dag er reddet.
778
01:03:04,812 --> 01:03:09,275
- Matthew, kan vi tale sammen?
- Ja.
779
01:03:09,358 --> 01:03:14,197
- Har du problemer med opgaverne?
- Egentlig ikke.
780
01:03:14,280 --> 01:03:17,950
Jeg sp�rger, fordi du kun har
afleveret en i dette semester.
781
01:03:18,034 --> 01:03:21,120
- Du missede en til i denne uge.
- Det er jeg ked af.
782
01:03:21,204 --> 01:03:25,750
- Jeg skal nok aflevere opgaverne.
- Godt. Jeg kan hj�lpe dig.
783
01:03:25,833 --> 01:03:28,002
Lektierne er vigtige,
de st�r for den halve karakter.
784
01:03:28,086 --> 01:03:32,090
- Ja, jeg glemte det.
- Hvorn�r kan du aflevere dem?
785
01:03:33,674 --> 01:03:36,427
- Jeg ved ikke. Snart, tror jeg.
- Tror du?
786
01:03:36,511 --> 01:03:39,222
Bliver det ikke snart,
ringer jeg til dine for�ldre.
787
01:03:39,305 --> 01:03:43,101
Man m� kun misse to per semester,
og det har du overskredet.
788
01:03:43,184 --> 01:03:47,146
F�r du d�rlige karakterer, kan du ikke
v�re med p� hold eller i klubber.
789
01:03:47,230 --> 01:03:52,735
- Vent! Kan jeg lave dem nu?
- Med det samme?
790
01:03:52,819 --> 01:03:57,240
Jeg har mellemtime, jeg kan blive
og lave dem nu, hvis jeg m�.
791
01:03:57,323 --> 01:04:01,327
Ja, okay.
Vil du lave tre opgaver nu?
792
01:04:01,411 --> 01:04:04,497
- I mellemtimen?
- Jeg klarer det.
793
01:04:04,580 --> 01:04:09,168
God id�. Lav tre opgaver
p� en gang. V�rsgo.
794
01:04:10,420 --> 01:04:13,464
3, 2, 6, 7 bliver 39...
795
01:04:39,365 --> 01:04:41,993
Jeg var flad af grin.
796
01:04:42,076 --> 01:04:45,329
Jeg opdagede
f�rst bagefter, at jeg havde...
797
01:04:45,413 --> 01:04:47,957
...ketchup i hele ansigtet.
798
01:04:48,040 --> 01:04:51,043
Det var s� pinligt.
799
01:04:55,214 --> 01:04:57,341
Hej, Dan!
800
01:04:57,425 --> 01:04:58,718
Dan?
801
01:05:01,304 --> 01:05:03,473
Mr. Barnes?
802
01:05:12,231 --> 01:05:14,525
Hej, mor.
803
01:05:14,609 --> 01:05:17,779
- Matthew.
- Jacob, hvad laver du hjemme?
804
01:05:17,862 --> 01:05:21,783
Kom ind i stuen
og snak med din mor og mig.
805
01:05:21,866 --> 01:05:24,327
- Hvad er der?
- S�t dig ned.
806
01:05:24,410 --> 01:05:25,703
- Er jeg i vanskeligheder?
- Ja.
807
01:05:25,787 --> 01:05:28,164
G�lder det lektierne eller...
808
01:05:28,247 --> 01:05:33,211
Har du bokset i skolen,
og har pedellen tr�net dig?
809
01:05:33,294 --> 01:05:36,756
Han hedder Dan.
Ja, jeg har f�et lidt vejledning.
810
01:05:36,839 --> 01:05:41,135
- Du skulle jo ikke bokse.
- Din mor var meget tydelig.
811
01:05:41,219 --> 01:05:44,555
- Hvorfor er du her? Du er ikke min far.
- Matthew! Stop.
812
01:05:47,892 --> 01:05:53,106
M�ske fordi mit navn st�r p�
denne tilladelsesformular.
813
01:05:54,649 --> 01:05:58,444
Tr�neren lader �benbart Matthew
deltage i udtagelsen.
814
01:05:58,528 --> 01:06:05,660
Dan, Mr. Barnes, h�vder bestemt at have
sagt, at I skulle skrive under.
815
01:06:05,743 --> 01:06:09,330
Han antog,
at du havde afleveret den p� kontoret.
816
01:06:09,414 --> 01:06:11,499
Jeg er meget ked af det.
817
01:06:11,582 --> 01:06:15,002
Med over 700 elever
kan vi ikke altid vide, hvad de g�r.
818
01:06:15,086 --> 01:06:19,257
Personalet skal v�re meget n�je,
s� vi m�tte afskedige Dan.
819
01:06:19,340 --> 01:06:21,384
- Hvad?
- Hvor l�nge har det st�et p�?
820
01:06:21,467 --> 01:06:26,139
Det er ikke Dans skyld! Han gjorde
mig en tjeneste. Han st�ttede mig.
821
01:06:26,222 --> 01:06:31,018
Hvis han ikke er der, stopper jeg.
Jeg g�r ud, for det her er forkert.
822
01:06:31,102 --> 01:06:34,397
- Ti stille, Matthew!
- Jeg vil ikke tie stille.
823
01:06:34,480 --> 01:06:37,734
- Hvad g�r der af dig?
- Jeg vil, fordi jeg er god til det.
824
01:06:37,817 --> 01:06:40,653
Lad mig v�re god til noget!
Jeg har brugt en masse...
825
01:06:40,737 --> 01:06:44,824
- Du l�j for os!
- Christine! Matthew!
826
01:06:44,907 --> 01:06:50,121
Okay, lad os sidde ned
og lytte et �jeblik.
827
01:06:52,540 --> 01:06:59,297
Ingen andre end Dan og jeg tror,
at jeg kan komme p� holdet.
828
01:06:59,380 --> 01:07:02,175
Han har givet mig en chance for
at f� succes.
829
01:07:02,258 --> 01:07:05,803
Han er n�sten min eneste ven,
en, der tror p� mig!
830
01:07:05,887 --> 01:07:11,559
Jeg tror p� dig.
Din mor tror p� dig.
831
01:07:11,642 --> 01:07:15,396
Nej, hun tror, at jeg ikke kan,
eller at jeg kommer til skade.
832
01:07:15,480 --> 01:07:19,442
N�... vi har talt om det -
833
01:07:19,525 --> 01:07:23,696
- og din mor og jeg har besluttet
at lade dig deltage i udtagelsen.
834
01:07:23,780 --> 01:07:27,033
- Med Dans hj�lp.
- Nej, absolut ikke.
835
01:07:27,116 --> 01:07:30,620
- Han er min tr�ner.
- D�mp dig lidt!
836
01:07:31,662 --> 01:07:34,540
Han burde aldrig have v�ret
din tr�ner.
837
01:07:34,624 --> 01:07:38,336
Han m�tte g�, for det er ikke hans job
at blande sig i elevernes aktiviteter.
838
01:07:38,419 --> 01:07:42,381
Han passede sit job!
Han gjorde ikke noget galt.
839
01:07:42,465 --> 01:07:45,510
Han ved mere om boksning
end den sk�re tr�ner!
840
01:07:46,511 --> 01:07:50,681
Jeg er f�rdig. Jeg stopper,
for det her er fuldst�ndig forkert!
841
01:07:50,765 --> 01:07:52,016
Matthew!
842
01:08:04,737 --> 01:08:08,074
- Her finder du ham.
- Tak!
843
01:08:20,586 --> 01:08:22,713
Mr. Barnes!
844
01:08:26,592 --> 01:08:29,137
Hej, Matthew.
845
01:08:29,220 --> 01:08:34,183
- Jeg er ked af, at det gik s�dan.
- Jeg er ked af, at jeg l�j.
846
01:08:34,267 --> 01:08:36,144
Det er jeg ogs�.
847
01:08:38,813 --> 01:08:43,067
Jeg... Jeg kan ikke tage tilbage
til skolen, hvis du ikke er der.
848
01:08:43,151 --> 01:08:46,446
Overdriv ikke, livet forts�tter.
849
01:08:47,572 --> 01:08:52,452
Jeg er ked af, at du mistede dit
arbejde. Det var ikke meningen.
850
01:08:52,535 --> 01:08:56,372
Jeg gik med til at tr�ne dig,
men du skulle tale med dine for�ldre.
851
01:08:56,456 --> 01:09:00,918
Det var aftalen. Du br�d b�ndet
mellem tr�ner og bokser.
852
01:09:02,503 --> 01:09:05,882
Ja... Jeg ved det godt.
853
01:09:06,966 --> 01:09:10,762
Rolig, min dreng.
Hvis nogen burde s�rge, er det mig.
854
01:09:10,845 --> 01:09:13,639
Det var mig, der blev fyret,
ikke dig.
855
01:09:13,723 --> 01:09:15,725
Hvorfor g�r du det s� ikke?
856
01:09:15,808 --> 01:09:19,103
Tror du, jeg vil v�re pedel
resten af livet?
857
01:09:20,396 --> 01:09:23,524
Jeg havde dr�mme
ligesom alle andre.
858
01:09:23,608 --> 01:09:26,652
Men det er ikke g�et s� godt
p� det seneste.
859
01:09:26,736 --> 01:09:31,199
- Sp�rgsm�let er, hvad du vil g�re.
- Med hvad?
860
01:09:31,282 --> 01:09:37,121
- Du har snart en kamp.
- Jeg klarer det ikke uden dig.
861
01:09:37,205 --> 01:09:40,833
Hvorfor har du gjort alt det her?
N�ppe for min skyld.
862
01:09:40,917 --> 01:09:43,920
Du vil jo ikke engang v�re der.
863
01:09:44,003 --> 01:09:49,258
H�r her, du er alligevel alene.
Jeg er ikke i ringen med dig.
864
01:09:49,342 --> 01:09:53,846
Jeg b�rer ikke handsker.
Jeg st�r i hj�rnet og vejleder dig.
865
01:09:55,181 --> 01:09:57,892
I hver omgang
er det kun dig og modstanderen.
866
01:09:59,352 --> 01:10:01,813
Intet andet spiller nogen rolle.
867
01:10:01,896 --> 01:10:06,109
I den tid kan du vise alle,
hvad Matthew Miller er lavet af.
868
01:10:11,447 --> 01:10:16,119
- Jeg er bange, Dan.
- Hector �nsker, at du er bange.
869
01:10:16,202 --> 01:10:19,205
Han regner ikke med,
at du vil sl�s.
870
01:10:19,288 --> 01:10:22,625
Men hvis du stiller op,
uanset om du vinder eller taber -
871
01:10:22,708 --> 01:10:24,877
- bare du g�r ind i ringen
og g�r dit bedste -
872
01:10:24,961 --> 01:10:29,674
- og trodser frygten,
s� vinder du alligevel.
873
01:10:31,676 --> 01:10:35,680
- Tror du, jeg kan sl� Hector?
- Det er lige meget, hvad jeg tror.
874
01:10:35,763 --> 01:10:39,350
Det vigtige er, hvad du selv tror.
Smut nu med dig.
875
01:11:03,833 --> 01:11:05,084
- Godmorgen!
- Godmorgen!
876
01:11:05,168 --> 01:11:08,755
Du skulle v�re kommet tidligere,
nu er det sikkert svampet.
877
01:11:08,838 --> 01:11:10,298
Det er fint.
878
01:11:10,381 --> 01:11:15,052
Jeg ved ikke, om jeg klarer det.
Jeg s� far som lille -
879
01:11:15,136 --> 01:11:22,185
- men jeg kastede op, da jeg s� far
blive sl�et, og alt blodet... �h gud.
880
01:11:22,268 --> 01:11:24,687
Du beh�ver ikke tage med, Christine.
881
01:11:24,771 --> 01:11:27,482
Du g�r, som du vil, mor.
882
01:11:27,565 --> 01:11:32,945
Jeg vil l�be lidt inden timen.
Jeg elsker dig.
883
01:11:33,404 --> 01:11:35,907
- Hej. Hej, Jacob.
- Elsker dig.
884
01:12:07,688 --> 01:12:10,316
Hej, Matthew. I dag g�lder det.
885
01:12:10,400 --> 01:12:13,778
- Skal vi booke en sygehusseng?
- Ti stille, Nick.
886
01:12:13,861 --> 01:12:17,156
Jeg laver bare sjov
for at lette lidt p� stemningen.
887
01:12:17,240 --> 01:12:20,827
Jeg hader boksning.
Jeg hader al sport, men...
888
01:12:20,910 --> 01:12:23,371
...jeg kommer, s� hvis du vinder...
889
01:12:23,454 --> 01:12:26,624
- N�r han vinder.
- N�r du vinder...
890
01:12:26,707 --> 01:12:30,378
...bliv nu ikke en sportsidiot.
- Selvf�lgelig ikke.
891
01:12:30,461 --> 01:12:33,339
Vi ses senere...
892
01:12:36,175 --> 01:12:42,098
- Hej, hvordan har du haft det?
- Jeg har savnet dig.
893
01:12:42,181 --> 01:12:44,559
Jeg har ogs� savnet dig.
Undskyld, at jeg snakkede.
894
01:12:44,642 --> 01:12:47,520
Jeg overreagerede vildt.
895
01:12:48,771 --> 01:12:51,274
Jeg har tegnet dig.
896
01:12:51,357 --> 01:12:54,694
Det er dig, n�r du vinder kampen.
897
01:12:55,903 --> 01:13:00,241
Wow. Det er lige s�dan,
jeg forestiller mig det.
898
01:13:00,324 --> 01:13:06,330
Jeg er ikke helt f�rdig. Jeg tegner
m�ske Hector, sl�et ud p� gulvet.
899
01:13:06,414 --> 01:13:10,918
Jeg tror, jeg foretr�kker den
s�dan her. Kun mig.
900
01:13:11,836 --> 01:13:15,840
Okay, barske,
jeg skal vist til time.
901
01:13:15,923 --> 01:13:19,927
- Vi ses senere.
- Okay.
902
01:13:22,055 --> 01:13:25,516
- Og Matthew...
- Ja?
903
01:13:25,600 --> 01:13:27,894
Held og lykke i ringen.
904
01:13:45,119 --> 01:13:47,622
Se, hvem der er dukket op.
905
01:13:50,333 --> 01:13:54,045
Hvem har du i dit hj�rne, Matthew?
906
01:13:56,047 --> 01:13:59,717
Han er s� bange,
at han ikke kan tale.
907
01:13:59,801 --> 01:14:04,389
Er det sandt, at du er s� bange,
at du ikke kan tale?
908
01:14:04,472 --> 01:14:10,228
Nej. Jeg t�nker p�, hvor dum du lyder,
n�r du �bner munden.
909
01:14:11,270 --> 01:14:16,234
Og Joe, du stinker.
Hvorn�r var du sidst i bad?
910
01:14:17,985 --> 01:14:23,157
Nu fik du chancen for at grine.
Men i ringen er en ting sikker...
911
01:14:23,241 --> 01:14:25,368
Du vil d�.
912
01:14:32,834 --> 01:14:35,753
- Godt varet igen, mester.
- Dan!
913
01:14:35,837 --> 01:14:39,715
- Hvordan g�r det?
- Godt. Jeg er nerv�s.
914
01:14:39,799 --> 01:14:42,969
- Man skal v�re nerv�s.
- Fem minutter!
915
01:14:44,637 --> 01:14:47,223
- Jeg ville sige held og lykke.
- Tak.
916
01:14:47,306 --> 01:14:50,893
Fortr�ng alt og g�r,
som du har l�rt.
917
01:14:50,977 --> 01:14:55,523
- Jeg vil g�re mit bedste.
- Husk nu, at Hector er lige s� nerv�s.
918
01:14:55,606 --> 01:14:58,234
Vi ses derude.
919
01:15:04,240 --> 01:15:09,036
Sig velkommen til Aldergroves
boksehold og dets udfordrere!
920
01:15:38,649 --> 01:15:40,943
Hvordan g�r det? Har I det godt?
921
01:15:45,323 --> 01:15:48,576
Du er f�rst, p� med udstyret.
Ogs� dig.
922
01:15:58,169 --> 01:16:04,926
Velkommen til Aldergroves
tiende �rlige bokseudtagelse.
923
01:16:05,009 --> 01:16:08,221
Vores nuv�rende mestre
skal m�de nye udfordrere -
924
01:16:08,304 --> 01:16:11,933
- som sl�s for en plads p� holdet.
925
01:16:12,975 --> 01:16:18,064
Det bliver kampe i fem
af boksningens otte v�gtklasser.
926
01:16:18,147 --> 01:16:23,986
Hver udfordrer har tre omgange
a tre minutter til at vise sine evner.
927
01:16:24,070 --> 01:16:26,614
S� g�r vi i gang!
928
01:17:01,858 --> 01:17:05,611
- Det er l�nge siden!
- Far, hvad laver du her?
929
01:17:05,695 --> 01:17:10,783
- Din mand ringede. Tak skal du have.
- Han bliver glad. Det er en stor dag.
930
01:17:10,867 --> 01:17:12,410
Det er dejligt at v�re her.
931
01:17:33,890 --> 01:17:35,725
Forts�t!
932
01:17:39,437 --> 01:17:41,022
Kom s�!
933
01:17:42,315 --> 01:17:45,735
Godt klaret!
Et bifald til sv�rv�gtsudfordreren!
934
01:17:48,571 --> 01:17:53,826
Nu til let sv�rv�gt, og her er
delstatsmesteren i 16-�rs klassen -
935
01:17:53,910 --> 01:17:57,038
- Joe Fielder!
936
01:17:57,121 --> 01:17:58,539
Kom s�, Joe!
937
01:17:58,623 --> 01:18:01,876
Kom her, drenge.
938
01:18:01,959 --> 01:18:04,712
I kender reglerne.
Jeg vil se en ren kamp.
939
01:18:04,796 --> 01:18:07,507
I har tre omgange. Sp�rgsm�l?
940
01:18:07,590 --> 01:18:11,219
Godt. R�r ved hinandens handsker
og ha' en god kamp.
941
01:18:16,224 --> 01:18:17,809
Boks!
942
01:18:26,984 --> 01:18:29,529
Kom s�, Joe.
Du skal have en tr�ffer ind.
943
01:18:36,035 --> 01:18:37,870
Ja! Ja! Ja!
944
01:18:51,801 --> 01:18:57,432
En, to, tre, fire -
945
01:18:57,515 --> 01:19:00,101
- fem, seks...
946
01:19:00,184 --> 01:19:04,731
Alle er bange. Hvordan du tacklerdet, afg�r om du er helt eller kujon.
947
01:19:04,814 --> 01:19:06,899
...9...
948
01:19:10,111 --> 01:19:12,029
Kom nu.
949
01:19:15,324 --> 01:19:17,326
Nej, nej. Kom her.
950
01:19:23,833 --> 01:19:26,586
Miller. Er du parat? Er du parat?
951
01:19:26,669 --> 01:19:28,921
- Ja.
- Vis, hvad du kan.
952
01:19:33,718 --> 01:19:36,304
- Kom s�, Matt!
- G� til den, Matthew!
953
01:19:36,387 --> 01:19:39,265
- Kom nu, Matthew!
- Du klarer det!
954
01:19:39,348 --> 01:19:43,227
Tror du ikke, Joe Fraser varnerv�s inden m�det med Ali?
955
01:19:43,311 --> 01:19:51,527
Nu mellemv�gt, vores sidste
udfordrer - Matthew Miller!
956
01:19:51,611 --> 01:19:57,158
Og klassens forsvarer
er delstatsmesteren Hector Torres!
957
01:19:59,744 --> 01:20:03,372
- Kom her, Hector.
- Kom nu, Hector! G� til den!
958
01:20:06,542 --> 01:20:07,627
Miller?
959
01:20:07,710 --> 01:20:10,838
Trods frygten,s� vinder du alligevel.
960
01:20:10,922 --> 01:20:13,257
V�gn op og kom herover!
961
01:20:16,177 --> 01:20:20,556
Det er tre omgange a tre minutter.
Ingen lave slag eller slag i nakken.
962
01:20:20,640 --> 01:20:24,102
Ved knockout g�r I til
neutralt hj�rne. Er det forst�et?
963
01:20:24,185 --> 01:20:27,730
Siger dommeren "break",
stopper I omg�ende. Sp�rgsm�l?
964
01:20:27,814 --> 01:20:31,234
- Du har ingen i dit hj�rne, dengse.
- Slap nu af.
965
01:20:31,317 --> 01:20:33,528
Selvf�lgelig, tr�ner.
966
01:20:33,611 --> 01:20:36,114
Giv os en god kamp.
967
01:20:37,407 --> 01:20:40,118
Parat? Boks!
968
01:20:41,285 --> 01:20:44,330
Hector �nsker, at du er bange.At du giver op.
969
01:20:49,252 --> 01:20:51,337
Op med h�nderne, Matthew!
970
01:20:51,421 --> 01:20:53,005
Kom nu!
971
01:20:56,134 --> 01:20:57,719
Flot, Hector!
972
01:21:02,265 --> 01:21:05,184
�h gud! Jeg kan ikke...
973
01:21:08,938 --> 01:21:10,815
Tag det roligt. Break.
974
01:21:19,866 --> 01:21:22,452
Et skridt tilbage. Kom. Boks!
975
01:21:25,121 --> 01:21:27,707
T�nk ikke p�, hvad Hector g�r,fokuser p� kampen.
976
01:21:28,958 --> 01:21:30,126
Flot!
977
01:21:30,209 --> 01:21:31,627
Jab, Matthew!
978
01:21:44,599 --> 01:21:48,144
Ind i hj�rnet. Rent spil, okay?
979
01:21:48,227 --> 01:21:51,397
Der er ingen, der tager sig af ham.
980
01:21:54,150 --> 01:21:58,279
Du skal overholde reglerne.
Se p� mig, n�r jeg taler til dig!
981
01:21:58,362 --> 01:22:01,407
Hvordan skal jeg kunne st�tte dig,
n�r du ikke f�lger reglerne?
982
01:22:01,491 --> 01:22:03,868
�del�g ikke det her for dig selv!
983
01:22:03,951 --> 01:22:05,953
Her.
984
01:22:08,664 --> 01:22:12,376
- S�t dig ned!
- Morfar?
985
01:22:13,544 --> 01:22:17,715
- Skyl munden.
- Hvad laver du her?
986
01:22:17,799 --> 01:22:20,968
Din nye far ringede til mig.
Rolig, alt er under kontrol.
987
01:22:21,052 --> 01:22:25,473
- Er mor okay?
- Koncentrer dig om kampen.
988
01:22:25,556 --> 01:22:29,727
- Omgangen var god, men sl� mere.
- Ja. Jeg t�ller.
989
01:22:29,811 --> 01:22:33,314
- T�ller hvad?
- Han sl�r seks slag, s� en pause.
990
01:22:33,398 --> 01:22:36,567
- S� skal jeg sl�.
- God observation.
991
01:22:36,651 --> 01:22:39,278
Op med h�nderne,
men hold �je med ham.
992
01:22:39,362 --> 01:22:42,782
H�nderne skal v�re l�se og frie.
Du fik nogle tr�ffere ind.
993
01:22:42,865 --> 01:22:46,994
- Bl�der jeg meget?
- Nej. Han sl�s som et pattebarn.
994
01:22:47,078 --> 01:22:48,329
Kom s�.
995
01:22:59,340 --> 01:23:01,300
Kom s�, Matthew!
996
01:23:04,262 --> 01:23:06,055
Tag kontrol!
997
01:23:09,267 --> 01:23:12,603
Hvis du vil vinde,skal du fortr�nge alt andet.
998
01:23:20,611 --> 01:23:22,655
G� derover!
999
01:23:22,739 --> 01:23:24,198
Kom s�!
1000
01:23:27,368 --> 01:23:29,078
Kom nu, Matthew!
1001
01:23:33,332 --> 01:23:35,293
Ned med hagen og op med blikket.
1002
01:23:35,376 --> 01:23:38,629
En, to, tre, fire, fem, seks!
1003
01:23:43,468 --> 01:23:45,553
P� ham!
1004
01:23:49,557 --> 01:23:52,185
Nemlig! Jeg styrer!
1005
01:23:55,563 --> 01:23:59,817
- Hvordan g�r det? Har du f�et nok?
- Nej.
1006
01:24:06,365 --> 01:24:09,368
Han fik nogle gode tr�ffere ind.
1007
01:24:09,452 --> 01:24:11,954
S�dan. K�l dig.
1008
01:24:12,038 --> 01:24:14,207
- Hvordan g�r det?
- Dan.
1009
01:24:14,290 --> 01:24:17,210
Det g�r fint,
men forts�t med at sl� mod kroppen.
1010
01:24:17,293 --> 01:24:20,421
Find ribbenene
og gennemt�v ham.
1011
01:24:20,505 --> 01:24:23,549
- Tre minutter tilbage. H�rer du mig?
- Ja.
1012
01:24:23,633 --> 01:24:27,845
Fyren bag mig
er ved at blive tr�t og sjusket.
1013
01:24:27,929 --> 01:24:31,724
Det her er din omgang. Okay?
Giv mig alt, du har.
1014
01:24:31,808 --> 01:24:34,268
Det lover jeg!
1015
01:24:34,352 --> 01:24:37,021
Han er et pattebarn. P� ham.
1016
01:24:44,570 --> 01:24:46,364
Kom s�, Matthew!
1017
01:24:46,447 --> 01:24:48,533
Koncentrer dig, Matthew.
1018
01:24:57,834 --> 01:24:59,335
- Kom nu!
- Du klarer det!
1019
01:25:18,896 --> 01:25:22,275
V�r i nuet.Intet andet betyder noget.
1020
01:25:39,041 --> 01:25:43,337
En, to, tre...
1021
01:25:45,089 --> 01:25:50,136
...fire, fem, seks...
- S�dan, makker!
1022
01:25:50,219 --> 01:25:52,972
...syv...
Vis mig handskerne.
1023
01:25:54,599 --> 01:25:56,184
Boks!
1024
01:26:07,070 --> 01:26:08,946
Kom nu, Matthew!
1025
01:26:16,204 --> 01:26:18,122
Kom s�!
1026
01:26:19,415 --> 01:26:23,086
Nu har du chancen forat vise verden, hvad du kan.
1027
01:27:47,003 --> 01:27:48,838
Matthew!
1028
01:27:50,673 --> 01:27:53,509
G� ind og g�r det rigtige.
Kom nu.
1029
01:27:58,681 --> 01:28:03,186
H�r... det var en god kamp.
1030
01:28:03,269 --> 01:28:05,897
- Du sl�r h�rdt.
- Det g�r du ogs�.
1031
01:28:09,692 --> 01:28:11,069
Herligt!
1032
01:28:18,910 --> 01:28:22,246
Efter tre flotte omgange
er dommernes resultat parat.
1033
01:28:24,082 --> 01:28:28,503
To omgange mod en...
1034
01:28:28,586 --> 01:28:31,881
...til Aldergroves
regerende mellemv�gtsmester -
1035
01:28:31,964 --> 01:28:34,133
- Hector Torres!
1036
01:28:34,217 --> 01:28:36,135
- Det er okay.
- Ja.
1037
01:28:36,219 --> 01:28:38,471
Det er okay, Matthew!
Godt klaret!
1038
01:28:38,554 --> 01:28:40,973
Hvad? Tabte jeg?
1039
01:28:41,057 --> 01:28:44,352
Men du klarede tre omgange
og havde en mesters udholdenhed.
1040
01:28:44,435 --> 01:28:47,397
- I mine �jne er du vinderen!
- Men jeg tabte.
1041
01:28:48,731 --> 01:28:50,942
S�dan skal det g�res!
1042
01:28:51,025 --> 01:28:55,696
Jeg f�rer Aldergrove til tops.
Vi bliver ligaens bedste!
1043
01:28:55,780 --> 01:28:57,990
Kom s�!
1044
01:28:59,409 --> 01:29:04,080
Jeg vil p�pege, at Matthew Miller
er en fantastisk opdagelse.
1045
01:29:04,163 --> 01:29:09,836
Jeg tror, der er plads til ham som
mellemv�gt reserve, hvad siger I?
1046
01:29:13,089 --> 01:29:16,008
Hector er jo sidste �rselev -
1047
01:29:16,092 --> 01:29:20,638
- og vi skal bruge en, der kan
vinde for Aldergrove. Hvad siger du?
1048
01:29:22,598 --> 01:29:26,769
- Jeg vil med p� holdet!
- Kom og sig et par ord.
1049
01:29:27,687 --> 01:29:30,773
Tak, tr�ner.
1050
01:29:30,857 --> 01:29:35,528
Jeg vil takke mine for�ldre,
som altid siger, at jeg er en fighter -
1051
01:29:35,611 --> 01:29:40,241
- mine bedste venner Nick og Ruby,
som ikke lader mig sl�s alene -
1052
01:29:40,324 --> 01:29:43,035
- morfar, fordi han er i mit hj�rne...
1053
01:29:43,119 --> 01:29:48,666
...og min tr�ner, Dan Barnes,
som troede p�, at jeg kan blive mester.
1054
01:29:50,710 --> 01:29:53,045
Tak, fordi I st�tter
Aldergroves boksehold...
1055
01:29:53,129 --> 01:29:54,255
Godt klaret, min dreng.
1056
01:29:54,338 --> 01:29:58,092
Vi har brug for jer. Nu ser vi frem til
endnu en succesrig s�son.
1057
01:29:58,176 --> 01:30:00,803
Vi ses til den f�rste kamp!
1058
01:30:02,263 --> 01:30:04,849
Vil du blive?
1059
01:30:06,059 --> 01:30:10,021
Nej, jeg vil drage videre.
Jeg har dr�mme at jage.
1060
01:30:10,104 --> 01:30:13,566
- Det her er dine.
- Nej, behold dem. De passer dig.
1061
01:30:13,649 --> 01:30:15,568
Okay.
1062
01:30:15,651 --> 01:30:18,154
Vi ses engang.
1063
01:30:20,198 --> 01:30:23,451
- Det har v�ret en forn�jelse.
- Tak, og ha' det godt.
1064
01:30:40,760 --> 01:30:42,929
- Hej.
- Du var fantastisk!
1065
01:30:43,012 --> 01:30:46,140
- Du overraskede mig.
- Jeg overraskede mig selv.
1066
01:30:46,224 --> 01:30:49,352
- Du var som forvandlet.
- Ikke helt.
1067
01:30:49,435 --> 01:30:51,979
- Mor.
- Matthew!
1068
01:30:53,356 --> 01:30:56,692
Du var s� modig. Latterligt modig.
1069
01:30:56,776 --> 01:31:01,489
- S� du egentlig noget?
- Ja, det meste. Jeg er voksen nu.
1070
01:31:01,572 --> 01:31:04,158
Fotografering!
Stil jer ved siden af hinanden.
1071
01:31:05,284 --> 01:31:06,577
Okay.
1072
01:31:07,453 --> 01:31:10,623
Der kan man se. Tre generationer.
1073
01:31:12,333 --> 01:31:14,710
Er det Ruby? Ind i billedet.
1074
01:31:16,796 --> 01:31:18,589
Parat...
1075
01:31:18,673 --> 01:31:21,801
- Hvor er Dan?
- Han har g�et.
1076
01:31:21,884 --> 01:31:26,514
- Er han rejst?
- Ja, for altid.
1077
01:31:26,597 --> 01:31:29,976
- Hvordan f�les det?
- Det er okay.
1078
01:31:30,059 --> 01:31:33,104
Der kan du se,
en god tr�ner betyder alt.
1079
01:31:33,187 --> 01:31:35,148
Nu er det nu.
1080
01:31:35,231 --> 01:31:37,483
Jeg tager det. Ind i billedet.
87030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.