All language subtitles for ___My.Mistress.2014.Retail.DKsubs.1080p.BluRay.x264-MYGGEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,922 --> 00:02:55,327 Brown Mountain-ljusen är ett helt verkligt fenomen. 2 00:02:55,385 --> 00:02:57,911 Det är en sannolikhet att det finns UFO. 3 00:02:57,941 --> 00:03:00,412 Hundratals invånare är rapporterar konstiga ljus 4 00:03:00,462 --> 00:03:02,717 på himlen i Brown Mountain, NC. 5 00:03:02,796 --> 00:03:05,747 När ett legitimt Brown Mountain-ljus dök upp, 6 00:03:05,804 --> 00:03:08,380 det fanns elektromagnetiska störningar. 7 00:03:08,381 --> 00:03:10,598 Kulor av glödande gas dyker upp, 8 00:03:10,610 --> 00:03:12,838 slumpmässigt, på olika platser. 9 00:03:12,839 --> 00:03:16,132 Alla där kunde tydligt se vad det var. 10 00:03:16,133 --> 00:03:20,019 Men det förklarar inte människor som hävdar att de har blivit bortförda där. 11 00:03:20,020 --> 00:03:23,041 Det var ingen sensation. Jag var fysiskt sugs upp mot taket. 12 00:03:23,042 --> 00:03:26,541 Det förklarar inte en del av varelsen iakttagelser som har ägt rum. 13 00:03:26,542 --> 00:03:29,489 Ljusen verkade röra sig om, på ett spökliknande sätt. 14 00:03:29,490 --> 00:03:33,139 Det förklarar inte många konspirationerna relaterade till 15 00:03:33,229 --> 00:03:35,443 militär verksamhet och statlig inblandning. 16 00:03:35,443 --> 00:03:39,587 Det amerikanska flygvapnet har nu skickat ut special operationsenhet, "Projekt blå bok"... 17 00:03:51,433 --> 00:03:53,720 Och jag tror att vetenskapen har en skyldighet 18 00:03:53,721 --> 00:03:58,025 att förklara och att undersöka påståenden om det paranormala. 19 00:03:58,026 --> 00:04:01,014 Det var det mest skrämmande Jag har känt i hela mitt liv. 20 00:04:30,700 --> 00:04:31,889 Hej, Riley! 21 00:04:33,271 --> 00:04:35,970 - Var är han? - Riley World? 22 00:04:44,412 --> 00:04:46,914 - Låt mig se kameran. - Vad gör du? 23 00:04:47,000 --> 00:04:49,834 - Okej, ge mig din kamera... - Vad gör du? 24 00:04:50,694 --> 00:04:53,774 Hej mamma... Kan du höja det här, snälla? 25 00:05:30,164 --> 00:05:33,319 - Visst ett gott skratt... - Corey! 26 00:05:36,533 --> 00:05:38,092 Det finns fler träd... 27 00:05:38,104 --> 00:05:39,674 Varför lyssnar vi på den här musiken? 28 00:05:40,113 --> 00:05:43,338 För det är bluegrass, son. Det är ljudet av bergen. 29 00:05:44,340 --> 00:05:47,702 - Har du någonsin gjort det här? Det har jag inte. – Det är ett tält! 30 00:05:47,730 --> 00:05:50,652 Det är svårt! Ser du allt i den här listan? 31 00:05:50,716 --> 00:05:51,869 Fortsätt bara att läsa dina anvisningar. 32 00:05:51,879 --> 00:05:53,781 - OK grabbar. - Jag menar allvar, vill du... 33 00:05:53,837 --> 00:05:55,808 - Titta var vi är! 34 00:05:56,296 --> 00:05:59,240 – Slår upp läger för en väldigt långhelg. 35 00:06:04,837 --> 00:06:07,196 - Pappa, kan du få min sovsäck? - Ja, son. 36 00:06:07,197 --> 00:06:09,264 – Du får din sovsäck. - Den gröna. 37 00:06:09,323 --> 00:06:11,323 Vi har din sovsäck. 38 00:06:11,781 --> 00:06:13,171 - Bara lägga in den? OK. - Ja. 39 00:06:13,539 --> 00:06:17,017 Exemplar 1: Vanligt guljackabo. 40 00:06:17,485 --> 00:06:18,405 Corey? 41 00:06:18,405 --> 00:06:20,160 Jag vet verkligen inte vad du pratar om. 42 00:06:20,516 --> 00:06:23,457 Prov 2: Vanligt kötthuvud. 43 00:06:23,780 --> 00:06:25,605 - Här går vi, ena sidan... - Dra den som en filt? 44 00:06:25,606 --> 00:06:28,391 - Det är bättre, det är bättre... - Varför stannar du inte där borta? 45 00:06:28,409 --> 00:06:30,806 Gjort! Bom! Titta på det där ... 46 00:06:30,813 --> 00:06:33,000 Det var en lätt satsning. 47 00:06:33,023 --> 00:06:35,276 - Jävla rakt! - Älskling, jag är ledsen... 48 00:06:35,323 --> 00:06:36,901 Svårt att förlora, eller hur? 49 00:06:37,055 --> 00:06:39,322 Uppenbarligen är deras tält mycket mindre komplicerat än det här, så... 50 00:06:39,399 --> 00:06:41,583 Corey, hur behandlar de anvisningarna dig? 51 00:06:41,999 --> 00:06:43,189 De fungerade så bra. 52 00:06:43,209 --> 00:06:44,346 Jasså? 53 00:06:44,347 --> 00:06:46,853 Uppenbarligen är ni bättre lämpade för detta. 54 00:06:46,862 --> 00:06:50,257 – Jag tror inte att det här är riktigt vår finess. – Det är en kvinnlig energigrej. 55 00:06:50,257 --> 00:06:51,813 Varför skaffar ni inte lite ved till oss? 56 00:06:51,813 --> 00:06:54,018 Du ber om ved? Okej, kom igen! 57 00:06:54,120 --> 00:06:56,250 Riley, ska du följa med oss ​​eller ska du bo hos brudarna? 58 00:06:58,895 --> 00:07:01,874 - Wow! - Jag gör eld... 59 00:07:01,920 --> 00:07:03,491 Ser bra ut! 60 00:07:04,235 --> 00:07:05,947 Din skicklighet med det lättare, oöverträffad. 61 00:07:08,919 --> 00:07:09,919 Jag är eld. 62 00:07:10,788 --> 00:07:13,398 Om vi ​​blandar mina kunskaper med eld och din med tält, 63 00:07:13,415 --> 00:07:16,291 vi skulle kunna bo här ute, Schweizisk familj Morris stil. 64 00:07:16,749 --> 00:07:18,117 Nej, det kunde vi inte. 65 00:07:18,239 --> 00:07:20,043 Låt oss bara vänta tills banken sparkar ut oss först. 66 00:07:20,641 --> 00:07:24,602 Brown Mountain, höjd: 2725 fot. 67 00:07:27,781 --> 00:07:29,637 Det här är Jillian, tyst. 68 00:07:45,480 --> 00:07:49,336 Exemplar 3: Någon sorts sväljsvans. 69 00:07:51,068 --> 00:07:52,562 Svart och grönt molnigt. 70 00:07:59,047 --> 00:08:01,551 Hej, Riley, känner du för att gå på en vandring? 71 00:08:02,379 --> 00:08:03,696 Vi ska ut på en vandring. 72 00:08:04,285 --> 00:08:07,237 - Vi ska göra saker. - Om vi ​​inte är tillbaka... 73 00:08:08,657 --> 00:08:10,286 Se upp för björnarna! 74 00:08:10,340 --> 00:08:11,959 Allvarligt? 75 00:08:12,422 --> 00:08:13,404 Kom igen, Riley. 76 00:08:14,624 --> 00:08:16,045 Kvinnorna kommer att klara sig. 77 00:08:20,000 --> 00:08:22,148 - Vart ska vi? – Jag är inte riktigt säker. 78 00:08:22,444 --> 00:08:23,725 Kommer hon att vinna den här? 79 00:08:24,086 --> 00:08:27,243 Vi ska gå upp därifrån. Det finns ett spår här. 80 00:08:28,256 --> 00:08:30,671 Det kan inte vara säkert för honom titta genom hans kamera. 81 00:08:33,022 --> 00:08:34,973 Han gör mig nervös. Kan du inte ta av honom det? 82 00:08:35,654 --> 00:08:36,982 Se upp din fot här, Ri. 83 00:08:39,513 --> 00:08:41,002 Riley, kolla upp det. 84 00:08:42,024 --> 00:08:43,794 Fantastisk regnbåge, utanför berget. 85 00:08:56,170 --> 00:08:57,603 Fångar du något rådjur? 86 00:08:58,658 --> 00:09:01,026 Ja, låt mig kasta ner det till dig! 87 00:09:01,847 --> 00:09:03,231 Hej där uppe! 88 00:09:05,564 --> 00:09:08,670 Hur lång tid innan Jillian inser finns det ingen ström till hennes hårtork? 89 00:09:08,909 --> 00:09:10,212 En dag, toppar. 90 00:09:11,132 --> 00:09:14,232 Och jag ska bara snubbla dig, så... 91 00:09:14,252 --> 00:09:15,827 det löser sig antar jag. 92 00:09:15,828 --> 00:09:19,325 Ingen lämnar någon bakom, om en björn attackerar. 93 00:09:19,487 --> 00:09:20,309 Bua! 94 00:09:20,372 --> 00:09:23,559 Nej, vi håller alla tillsammans och ätas som en familj. 95 00:09:26,786 --> 00:09:28,818 Men vi måste släcka den här branden. 96 00:09:35,651 --> 00:09:37,817 Okej killar, kom igen. Vi går och lägger oss. 97 00:09:39,460 --> 00:09:42,979 - Kom Ri. - OK. Så många buggar ute. 98 00:09:43,624 --> 00:09:45,598 - 'Natt, kompis. - 'Natt. 99 00:09:46,922 --> 00:09:49,241 Här. 'Natt, älskling. 100 00:10:02,669 --> 00:10:05,117 Corey, är du... är du vaken? 101 00:10:08,215 --> 00:10:10,929 Riley, gå och lägg dig. 102 00:10:11,594 --> 00:10:13,226 Corey, vakna. 103 00:10:15,181 --> 00:10:18,828 Riley, kom igen. Blunda bara. 104 00:10:19,900 --> 00:10:20,991 Jag kan inte sova. 105 00:10:27,664 --> 00:10:28,944 Det är en mal. 106 00:10:29,864 --> 00:10:31,950 Det kan vara en hökmot. 107 00:10:55,917 --> 00:10:56,917 Corey! 108 00:10:57,246 --> 00:10:58,350 Corey, res dig upp! Corey! 109 00:11:02,150 --> 00:11:04,366 - Såg du att? - Ja jag såg det. 110 00:11:11,548 --> 00:11:12,548 Riley! 111 00:11:14,172 --> 00:11:15,380 Riley, vart ska du? 112 00:11:16,303 --> 00:11:17,860 - Riley! - Skit! 113 00:11:17,861 --> 00:11:18,861 Kom tillbaka hit! 114 00:11:19,047 --> 00:11:20,472 Jag ser ljus. 115 00:11:20,999 --> 00:11:22,327 Är det stjärnorna? 116 00:11:23,265 --> 00:11:24,265 Se. 117 00:11:28,284 --> 00:11:29,519 Herregud! 118 00:11:29,690 --> 00:11:31,065 Stjärnor rör sig inte så. 119 00:11:32,230 --> 00:11:35,050 - Okej, vad fan var det? - Jag vet inte. 120 00:11:36,093 --> 00:11:37,501 UFO? 121 00:11:38,948 --> 00:11:40,884 Riley, säg att du har det på video! 122 00:11:41,240 --> 00:11:43,208 - Ja. - Dude, låt mig se det. 123 00:11:47,487 --> 00:11:49,301 ...där uppe och gick hela vägen över. 124 00:11:49,589 --> 00:11:52,277 De blinkade liksom och sköt sedan upp. 125 00:11:52,302 --> 00:11:55,566 - Ja, vi såg ljusen men... - Ah, det här är löjligt, låt oss gå. 126 00:11:55,736 --> 00:11:56,727 - Kom igen. - Tack pappa. 127 00:11:56,800 --> 00:11:58,195 - Låt oss gå, i bilen. - ... det är så konstigt. 128 00:11:59,398 --> 00:12:01,681 Vi kan ha det här fascinerande samtalskörning. 129 00:12:02,113 --> 00:12:04,433 Det är förmodligen någons middag, Riley. 130 00:12:04,731 --> 00:12:06,582 De har bara inte stekt kyckling än. 131 00:12:07,044 --> 00:12:09,301 - Rör inte, okej. - Varför skulle jag röra den? 132 00:12:09,553 --> 00:12:12,077 Riley, sluta titta på det. Det är vi sätter mig i bilen nu sötnos. 133 00:12:12,126 --> 00:12:13,270 Kom igen, tillbaka i bilen. 134 00:12:14,766 --> 00:12:15,983 OK... 135 00:12:16,865 --> 00:12:19,720 Så jag vill bara förstå Hela den här lätta saken, så... 136 00:12:20,073 --> 00:12:22,275 Hur såg dessa lampor ut exakt? 137 00:12:22,320 --> 00:12:24,629 Som, blinkande och... jag menar, vi såg ljus igår kväll. 138 00:12:24,659 --> 00:12:28,055 OK. Hela min familj håller på att bli galen. Det är coolt. 139 00:12:28,727 --> 00:12:30,391 OK. Ri, flytta kameran åt det hållet. 140 00:12:31,090 --> 00:12:32,453 Tack, son. 141 00:12:32,962 --> 00:12:34,072 Okej. 142 00:12:35,478 --> 00:12:38,174 - Nästa camping. Whoooo! - Whoooo! 143 00:12:38,211 --> 00:12:39,651 Jippie! 144 00:12:40,045 --> 00:12:42,914 - Hur länge? - Älskling, jag ska koppla in den igen 145 00:12:42,915 --> 00:12:45,898 så fort min telefon är laddat färdigt, jag lovar. 146 00:12:46,106 --> 00:12:49,851 Förbered dig på att köra av motorvägen om 0,5 miles. 147 00:12:49,871 --> 00:12:52,471 - Åh... - Hmm? 148 00:12:53,468 --> 00:12:55,052 Går du av motorvägen? 149 00:12:55,740 --> 00:12:58,562 - Tydligen, ja. - Okej. 150 00:12:59,553 --> 00:13:01,430 Jag tycker inte att det är rätt. 151 00:13:01,431 --> 00:13:03,856 Mina google vägbeskrivningar har inte vi går av motorvägen här. 152 00:13:03,885 --> 00:13:08,130 Du måste lita på Judy, kära du. jag använd denna GPS hela tiden. 153 00:13:08,149 --> 00:13:08,983 Judy? 154 00:13:09,006 --> 00:13:11,117 Ja, Judy, hon-hon dejtar Hal. 155 00:13:11,138 --> 00:13:13,930 Hon känner människor och hon får mig exakt vart jag behöver gå. 156 00:13:13,999 --> 00:13:16,396 - Du måste lita på det. - Ahhh! Jag kan inte ens få service här ute. 157 00:13:16,940 --> 00:13:18,846 - Inte jag heller. - Har du inga? 158 00:13:19,485 --> 00:13:20,321 Nej! 159 00:13:21,040 --> 00:13:24,624 - Corey, har du någon tjänst? - Han sover. 160 00:13:24,678 --> 00:13:28,115 - Närmar sig vänstersväng. - Okej. Nåväl, här är turen. 161 00:13:30,731 --> 00:13:33,568 Det här verkar inte rätt. 162 00:13:41,653 --> 00:13:47,477 - Närmar sig högersväng. - Okej, gå höger. OK. 163 00:13:51,440 --> 00:13:55,292 Jag tror inte att jag skulle vilja gå vilse här ute. För det här är pinnarna. 164 00:13:55,313 --> 00:13:57,244 Vi mår bra... tror jag. 165 00:13:57,645 --> 00:14:00,840 Så det är därför vi går den här läskiga vägen. 166 00:14:01,091 --> 00:14:04,586 - Det är som "Befrielse" - Ja, minus analvåldtäkten. 167 00:14:06,886 --> 00:14:08,358 Corey sover. 168 00:14:10,466 --> 00:14:11,970 Jillian sover. 169 00:14:17,401 --> 00:14:21,242 - Mamma, kan jag sitta längst fram? - Åh. Okej älskling. 170 00:14:22,619 --> 00:14:25,950 Wow, titta på den här utsikten, va? Jesus. 171 00:14:31,430 --> 00:14:33,806 Älskling, jag tror inte att det kommer vara en motorväg var som helst där nere. 172 00:14:33,807 --> 00:14:35,648 Jag ser ingenting där nere. 173 00:14:43,681 --> 00:14:46,418 - Detta är galet. - Pappa, var är vi? 174 00:14:48,058 --> 00:14:50,535 - I mitten av ingenstans. - Titta killar... 175 00:14:50,556 --> 00:14:51,286 Är vi vilse? 176 00:14:51,316 --> 00:14:54,135 Vi är inte vilse, vi kliver av denna väg på några minuter. OK? 177 00:14:54,368 --> 00:14:56,583 - Närmar sig vänstersväng. - Ser? 178 00:14:56,584 --> 00:14:59,698 Lita på Judy. Hon vet vart hon är på väg. Oj! 179 00:15:01,146 --> 00:15:03,332 Det här ser ganska tappat ut, för mig. 180 00:15:07,359 --> 00:15:10,202 - Pappa! Var försiktig! - Vill du att jag ska köra? 181 00:15:10,203 --> 00:15:13,771 Nej, det gör jag inte. Tack så mycket. Försök bara att inte göra mig förbannad. 182 00:15:16,078 --> 00:15:20,761 – Det här är i princip samma väg. – Ja, jag kan se det, Katie, tack så mycket. 183 00:15:22,347 --> 00:15:24,856 Pappa, kan du snälla, bara sakta ner? Jag känner att jag kommer att spy. 184 00:15:24,931 --> 00:15:26,696 Hallå! Vi är i helvete berg, okej? Det gjorde jag inte 185 00:15:26,717 --> 00:15:28,514 göra vägarna. De svänger! Vad vill du att jag ska göra? 186 00:15:28,591 --> 00:15:30,161 Peter! 187 00:15:31,324 --> 00:15:34,872 OK grabbar. Jag är- Jag är ledsen, men... backa bara. 188 00:15:34,873 --> 00:15:36,362 Det är svårt nog att köra de här vägarna 189 00:15:36,379 --> 00:15:39,287 utan att ni gör mig illa, okej? Snälla du. 190 00:15:51,213 --> 00:15:52,373 Det blir lite bättre. 191 00:15:53,083 --> 00:15:56,419 Det är bättre? Det finns hopp för de 22 milen. 192 00:15:58,513 --> 00:16:00,710 Jävel! 193 00:16:01,845 --> 00:16:03,803 - Vad är det? - Vi har ont om bensin. 194 00:16:04,007 --> 00:16:05,007 Vad? 195 00:16:05,769 --> 00:16:08,444 Vad? Hur kom vi så lågt? 196 00:16:08,445 --> 00:16:11,047 Vad vill du att jag ska säga, Katie? Var i bergen, vägarna går upp och ner, 197 00:16:11,048 --> 00:16:13,809 vi har inte gas för en medan. Vi har ont om bensin! 198 00:16:16,149 --> 00:16:18,739 OK. Låt oss alla bara lugna oss. Kan du dra över någonstans? 199 00:16:18,760 --> 00:16:20,583 Dra upp? Verkligen? Vill du stanna? 200 00:16:20,584 --> 00:16:22,137 Vad i helvete ska det bli åstadkomma, dra över? 201 00:16:22,158 --> 00:16:22,631 Åh toppen ... 202 00:16:22,632 --> 00:16:25,274 Åh, ja, låt oss inte dra. Faktiskt, låt oss vända oss om, 203 00:16:25,275 --> 00:16:27,355 - gå tillbaka till rastplatsen och fråga... – Vi behöver inte vända oss alls. 204 00:16:27,376 --> 00:16:28,566 – Vi behöver inte göra någonting! - Ja det gör vi! 205 00:16:28,567 --> 00:16:30,523 Den här saken vet exakt var vi... 206 00:16:35,546 --> 00:16:36,951 Vad i helvete var det där? 207 00:16:39,057 --> 00:16:40,402 Är alla okej? 208 00:16:43,723 --> 00:16:46,318 - Få bort det där ur mitt ansikte! - Peter! 209 00:16:58,166 --> 00:16:59,980 - Hej. - Hej. 210 00:17:12,157 --> 00:17:14,597 Ri, kan du lägga ifrån dig kameran en sekund? 211 00:17:15,265 --> 00:17:16,265 Japp. 212 00:17:22,098 --> 00:17:24,930 - Jag menar... - Varför skulle en kråka träffa vår bil så? 213 00:17:25,045 --> 00:17:26,045 Jag vet inte, Ri. 214 00:17:26,331 --> 00:17:28,633 Det måste ha varit ur balans eller något. 215 00:17:28,904 --> 00:17:30,233 Jag är inte säker. 216 00:17:32,058 --> 00:17:34,826 Jag är verkligen ledsen att jag tappade humöret. 217 00:17:35,364 --> 00:17:37,059 Jag älskar dig så mycket, grabben. 218 00:17:43,715 --> 00:17:45,737 Vad säger du att vi ska leta efter en bensinmack? 219 00:17:46,933 --> 00:17:47,933 Visst, pappa. 220 00:17:52,088 --> 00:17:54,003 Jag tror att din mamma är förbannad på mig. 221 00:17:54,828 --> 00:17:55,956 Japp. 222 00:18:10,178 --> 00:18:11,598 Jag är väldigt ledsen. 223 00:18:15,449 --> 00:18:16,670 Jag är ledsen. 224 00:18:23,966 --> 00:18:25,526 Väg till ingenstans. 225 00:18:29,049 --> 00:18:30,944 Åh kom igen. 226 00:18:31,195 --> 00:18:33,380 Det måste finnas gas här ute någonstans. 227 00:18:33,381 --> 00:18:36,381 - Ingen kommer upp hit. - Även meth-huvuden behöver gas. 228 00:18:37,490 --> 00:18:40,728 - Jillian, sover du? - Som om jag kunde sova! 229 00:18:47,894 --> 00:18:50,502 - Hej grabbar, en brevlåda. - Vad? 230 00:18:52,163 --> 00:18:54,275 Tänk dig att bo här ute, i mitten av ingenstans? 231 00:18:54,317 --> 00:18:57,831 - 31... Nummer 31. - Det stämmer, Riley. 232 00:18:58,282 --> 00:19:00,363 Är det inte där "Unabombern" bor? 233 00:19:00,723 --> 00:19:02,972 31... 31... 31... 234 00:19:03,004 --> 00:19:05,355 Jesus, jag undrar var nummer 32 är? 235 00:19:06,602 --> 00:19:08,157 Glad! 236 00:19:08,630 --> 00:19:09,711 Det är uppmuntrande. 237 00:19:12,961 --> 00:19:15,122 - Jag kommer att få en hjärtattack. - Så roligt. 238 00:19:15,123 --> 00:19:17,092 Jag kommer faktiskt att få en hjärtattack, tror jag. 239 00:19:17,093 --> 00:19:18,133 Pappa, titta på den där. 240 00:19:18,837 --> 00:19:19,961 Gör inte det när jag kör! 241 00:19:19,962 --> 00:19:22,044 Jesus, du skrämde mig. 242 00:19:22,824 --> 00:19:24,540 Omberäknar rutt. 243 00:19:26,438 --> 00:19:28,956 - Vad gör den? - Omberäknar rutt. 244 00:19:28,957 --> 00:19:31,412 Vad fan...? Det räknas om. Som om jag tog fel... 245 00:19:31,413 --> 00:19:32,783 sväng eller något. jag... 246 00:19:34,217 --> 00:19:36,194 - Jag fattar inte. - Omberäknar. 247 00:19:36,195 --> 00:19:39,132 – Den är inte ens säker på sin väg. – För att ingen använder det? 248 00:19:39,133 --> 00:19:42,280 Det är ingen mening. Det finns ingen signal. 249 00:19:42,281 --> 00:19:45,228 Kanske är det något som stör med satelliten eller något. 250 00:19:56,713 --> 00:19:57,981 Omberäknar. 251 00:20:03,355 --> 00:20:05,861 Någon form av signal på den saken? 252 00:20:06,619 --> 00:20:08,104 Räkna om ... 253 00:20:08,134 --> 00:20:10,302 Oj! Vad i helvete är det här? 254 00:20:10,340 --> 00:20:11,679 Vad i helvete? 255 00:20:11,680 --> 00:20:13,839 Herregud. Är det en olycka? 256 00:20:14,893 --> 00:20:16,050 Ser inte ut som en. 257 00:20:23,861 --> 00:20:25,175 - Är det någon där inne? - Nej. 258 00:20:25,176 --> 00:20:27,318 - Nej, ingen är där. - Var är de? 259 00:20:27,326 --> 00:20:28,353 jag vet inte. 260 00:20:29,434 --> 00:20:30,434 Jesus! 261 00:20:35,820 --> 00:20:38,378 - Vad i helvete? - Vad fan är det som händer här? 262 00:20:39,264 --> 00:20:41,104 - Oj! - Peter! 263 00:20:42,131 --> 00:20:43,058 Oj! 264 00:20:43,372 --> 00:20:46,575 – Det här är riktigt konstigt. - Omberäknar. 265 00:20:49,105 --> 00:20:50,798 Här, titta på allt det här. 266 00:20:52,222 --> 00:20:55,136 - Det här är bara... - Det finns inga människor. 267 00:20:55,156 --> 00:20:56,690 Okej, umm... 268 00:20:56,891 --> 00:21:00,027 Människorna som äger dessa bilar måste vara någonstans. 269 00:21:00,445 --> 00:21:02,785 Pappa, det här skrämmer mig verkligen. 270 00:21:02,876 --> 00:21:04,789 Ja, nej, jag är med dig. 271 00:21:07,031 --> 00:21:09,956 - Vi kanske borde vända nu. - Vi-vi har inget val. 272 00:21:09,957 --> 00:21:13,273 Vi har ingen gas, vi kan inte komma tillbaka till motorvägen, vi måste gå den här vägen. 273 00:21:14,058 --> 00:21:16,435 Okej. Alltså, umm... 274 00:21:20,195 --> 00:21:22,744 Ni sitter alla hårt, okej? Jag ska hitta de här människorna. 275 00:21:25,043 --> 00:21:26,892 - Är du seriös? - Försiktigt, Peter. 276 00:21:26,893 --> 00:21:29,351 - Ja, jag menar allvar, Corey. - Jag följer med dig, pappa. 277 00:21:29,352 --> 00:21:30,113 Jag kommer också. 278 00:21:30,134 --> 00:21:32,195 Killar, jag vill verkligen inte att ni inte. Jag skulle hellre stanna i ca... 279 00:21:32,196 --> 00:21:33,294 Okej, det är bra. 280 00:21:33,495 --> 00:21:36,339 - Mamma, jag måste kissa. - Vänta, älskling. Jag ska följa med dig. 281 00:21:36,340 --> 00:21:39,759 Riley, ska du följa med din pappa? Peter? 282 00:21:39,873 --> 00:21:41,366 - Jaha? - Hålla ett öga på honom? 283 00:21:42,225 --> 00:21:44,025 - Vänta på mig, pappa. - Kom igen, Ri. 284 00:21:44,960 --> 00:21:46,652 Måste hålla mig nära, kompis, okej? 285 00:21:49,359 --> 00:21:51,760 Alla säkerhetsbälten slits ur bilarna. 286 00:21:52,322 --> 00:21:54,225 Det här är konstigt. 287 00:21:56,487 --> 00:21:57,880 Kom igen, kompis. 288 00:22:03,753 --> 00:22:05,309 Titta på din bror, snälla. 289 00:22:05,877 --> 00:22:10,807 – Vem slänger sin cykel ovanpå bilen? - Ri, kom igen. 290 00:22:28,714 --> 00:22:29,714 Ri, kom igen. 291 00:22:31,141 --> 00:22:32,898 Hur jävla lång är den här tunneln? 292 00:22:36,819 --> 00:22:38,768 Hallå? 293 00:22:40,394 --> 00:22:42,394 Riley! 294 00:22:42,415 --> 00:22:44,257 - Jag kommer. - Kom igen, kompis. 295 00:22:47,924 --> 00:22:50,812 - Pappa, vad fan...? - Jag vet inte. 296 00:22:53,532 --> 00:22:54,532 Ingenting. 297 00:22:55,357 --> 00:22:58,269 Det finns bara... det här, skit överallt. 298 00:23:09,539 --> 00:23:10,722 Hallå? 299 00:23:15,481 --> 00:23:17,352 Ja, pappa, det här är verkligen konstigt. 300 00:23:26,446 --> 00:23:28,440 Riley! Kom igen, kompis. 301 00:23:44,529 --> 00:23:48,442 Pappa, Corey... Låt oss gå tillbaka. 302 00:24:07,796 --> 00:24:09,043 Riley, kom igen. 303 00:24:13,264 --> 00:24:14,559 Vänta. 304 00:24:25,937 --> 00:24:29,468 - Pappa. - Ri, hysch. Kom hit. 305 00:24:30,716 --> 00:24:31,716 Kom igen. 306 00:24:32,136 --> 00:24:33,336 Oj! 307 00:24:34,691 --> 00:24:35,879 Jag menar det, Riley. 308 00:24:37,452 --> 00:24:38,780 Nu, stanna hos mig. 309 00:24:48,836 --> 00:24:50,779 - Riley, kom igen. - Vänta. 310 00:24:54,143 --> 00:24:55,349 Det är en polisbil. 311 00:24:58,912 --> 00:25:00,457 Det är en Sheriff's Cruiser. 312 00:25:06,519 --> 00:25:09,107 Jag tycker att vi borde gå tillbaka. Låt oss gå tillbaka. 313 00:25:10,171 --> 00:25:12,715 Ja... ja, det borde vi. 314 00:25:18,770 --> 00:25:19,830 Hallå? 315 00:25:21,510 --> 00:25:22,410 Hallå! 316 00:25:22,430 --> 00:25:23,630 Pappa! 317 00:25:25,956 --> 00:25:27,304 Vad i helvete var det där? 318 00:25:38,500 --> 00:25:40,122 Springa! Springa! Springa! 319 00:25:40,612 --> 00:25:42,019 Gå! Gå! Gå! 320 00:25:44,500 --> 00:25:45,655 Låt oss gå bakom bilen. 321 00:25:45,656 --> 00:25:46,656 Corey, ta Riley! 322 00:25:52,280 --> 00:25:55,466 - Herregud, vi är fångade. - Jesus Kristus! Vad var det? 323 00:25:58,701 --> 00:26:00,473 Nu går vi. Kom igen! 324 00:26:01,620 --> 00:26:06,277 Corey, lyssna på mig nu. jag vill att du ska ta Riley och jag vill att du springer. 325 00:26:06,543 --> 00:26:09,610 Du får din mamma och din syster och du kommer i helvete härifrån. 326 00:26:10,188 --> 00:26:11,188 Är du redo? 327 00:26:14,035 --> 00:26:15,035 Nu går vi! 328 00:26:21,181 --> 00:26:22,739 Pappa! Vad gör du? 329 00:26:23,595 --> 00:26:24,869 Håll käften! 330 00:26:26,913 --> 00:26:27,913 Ri! 331 00:26:27,914 --> 00:26:29,187 Ri, spring! 332 00:26:48,080 --> 00:26:49,089 Jag såg det! 333 00:26:50,345 --> 00:26:51,870 Corey, spring snabbare! 334 00:26:56,970 --> 00:26:57,970 Kan du se honom? 335 00:26:57,971 --> 00:26:59,296 Herregud! 336 00:26:59,297 --> 00:27:00,735 Vad ska vi göra? 337 00:27:00,736 --> 00:27:01,754 Springa! 338 00:27:02,876 --> 00:27:03,876 Springa! 339 00:27:04,907 --> 00:27:06,180 Corey, spring! 340 00:27:06,484 --> 00:27:07,854 Corey, spring! 341 00:27:10,304 --> 00:27:12,693 Snabbare! Snabbare, Corey! 342 00:27:15,008 --> 00:27:18,065 Springa! Springa! Det kommer! 343 00:27:18,354 --> 00:27:21,488 Det kommer efter mig! Springa! 344 00:27:23,671 --> 00:27:24,931 Springa! 345 00:27:26,378 --> 00:27:28,367 Corey, spring! Springa! 346 00:27:32,111 --> 00:27:35,100 Gå in i bilen! Gå in i bilen! 347 00:27:35,627 --> 00:27:37,017 GÅ IN I BILEN! 348 00:27:37,246 --> 00:27:39,862 - Var är pappa? - Pappa, pappa... pappa är borta! 349 00:27:40,699 --> 00:27:42,018 - Vad menar du, han är borta? - Han är borta! 350 00:27:42,350 --> 00:27:44,070 Vad gör du, Corey? Var är din far? 351 00:27:44,520 --> 00:27:46,049 Det var inte mänskligt! 352 00:27:46,633 --> 00:27:48,727 Corey? Peter? 353 00:27:49,151 --> 00:27:50,604 - Peter? - Vad pågår? 354 00:27:50,628 --> 00:27:51,816 Han kom efter oss! 355 00:27:54,895 --> 00:27:57,865 Jillian! Sluta! Hörde du mig inte? Han är borta! 356 00:27:57,885 --> 00:27:59,470 Tja, vi måste bara gå och hämta honom! 357 00:27:59,471 --> 00:28:00,240 Sluta! 358 00:28:01,441 --> 00:28:02,715 Det finns ingen signal. 359 00:28:04,203 --> 00:28:06,864 Vänta en minut. Vänd bilen! 360 00:28:06,865 --> 00:28:07,590 Vi kan inte... 361 00:28:07,611 --> 00:28:09,764 Mamma! Mamma! Mamma snälla! Tro jag, det finns inget vi kan göra! 362 00:28:09,766 --> 00:28:12,299 - Vad händer? - Han är borta! 363 00:28:12,323 --> 00:28:13,669 Vi måste få hjälp! 364 00:28:14,183 --> 00:28:17,902 Det var inte mänskligt! Det var enormt! 365 00:28:19,089 --> 00:28:21,835 - OK, vi har service. - Få mig härifrån! 366 00:28:22,092 --> 00:28:23,640 De försökte fånga in oss där, mamma! 367 00:28:23,842 --> 00:28:25,272 Kom igen! 368 00:28:30,189 --> 00:28:32,120 Ja! Hallå? 369 00:28:32,225 --> 00:28:36,025 Hej, vi-vi är vilse i skogen och min familj är i fara. 370 00:28:36,065 --> 00:28:38,316 Vi behöver hjälp just nu! Hallå? 371 00:28:38,611 --> 00:28:43,785 Hallå? Nej, jag vet inte var vi är. Burk du skickar - kan du spåra den här telefonen eller något? 372 00:28:43,914 --> 00:28:45,526 Finns det något sätt att göra det på? 373 00:28:46,064 --> 00:28:46,961 Hallå? 374 00:28:57,314 --> 00:29:01,304 Vad pågår? 375 00:29:05,373 --> 00:29:07,165 Vad är detta? 376 00:29:14,049 --> 00:29:16,901 Vad hände? Åh, vad hände just? 377 00:29:19,100 --> 00:29:20,431 Corey? 378 00:29:25,287 --> 00:29:26,338 Vad var det? 379 00:29:29,270 --> 00:29:31,270 Skit. 380 00:29:31,291 --> 00:29:34,543 - Skit! - Det vänder inte? 381 00:29:34,636 --> 00:29:35,769 Gå ut! Gå ut ur bilen. 382 00:29:35,792 --> 00:29:37,298 Jillian, gå ut ur bilen. 383 00:29:38,175 --> 00:29:39,175 Riley, gå! 384 00:29:40,840 --> 00:29:41,840 Vad gör du? 385 00:29:41,877 --> 00:29:43,314 – Vi måste fortsätta till fots. - Vad? 386 00:29:43,460 --> 00:29:45,420 Vi kan inte bara sitta här och vänta på att de ska dyka upp igen. 387 00:29:45,472 --> 00:29:48,001 Ja, vi måste fortsätta röra oss. Vi måste få till en telefon eller en plats där min telefon fungerar. 388 00:29:48,057 --> 00:29:49,392 Nej. Jag vet inte om det. 389 00:29:49,491 --> 00:29:51,748 Ta dina grejer. Vi måste fortsätta röra oss. Kom igen, Riley. 390 00:29:51,749 --> 00:29:54,063 Kom igen. 391 00:30:02,688 --> 00:30:03,833 Mamma, skynda dig! 392 00:30:05,274 --> 00:30:06,567 Håll dig nära, älskling. 393 00:30:07,333 --> 00:30:08,736 Passade vi brevlådan? 394 00:30:09,093 --> 00:30:11,884 Nr Nummer 31. Nej. 395 00:30:12,533 --> 00:30:14,783 Vi kommer aldrig att ta oss till motorvägen härifrån! 396 00:30:15,068 --> 00:30:17,036 Det finns en grusväg, såg jag som om det kunde vara en uppfart, 397 00:30:17,057 --> 00:30:19,345 eller något. Tycka om någon bodde där. 398 00:30:21,090 --> 00:30:23,218 - Mår du bra? - Mamma, det finns telefonlinjer här nere! 399 00:30:23,395 --> 00:30:24,995 Någon måste bo där! Kom igen! 400 00:30:25,035 --> 00:30:26,035 Hittade brevlådan! 401 00:30:33,805 --> 00:30:34,805 Vänta på din bror! 402 00:30:35,770 --> 00:30:36,898 Riley, kom igen! 403 00:30:37,169 --> 00:30:40,473 31...31, nummer 31. 404 00:30:40,947 --> 00:30:42,659 31, 31. 405 00:30:45,704 --> 00:30:47,428 Sakta ner, jag ser ingenting! 406 00:30:48,415 --> 00:30:50,175 Jag är säker på att de finns där ute! 407 00:30:52,519 --> 00:30:55,062 Kom igen, Riley, oroa dig inte för det. Fortsätt! 408 00:30:56,191 --> 00:30:57,459 - Se upp för dig, älskling. - Jag förstår. 409 00:30:57,476 --> 00:30:58,877 - Var är din bror? - Jag har honom! Jag har honom! 410 00:30:59,349 --> 00:31:00,057 Jag är okej. 411 00:31:00,078 --> 00:31:01,398 - Var försiktig! - Det finns en stuga här nere! 412 00:31:01,418 --> 00:31:02,618 - Precis här! - Tack Gud. 413 00:31:05,486 --> 00:31:06,509 Du har det? Kom igen! 414 00:31:08,508 --> 00:31:10,396 - Oj! - Hallå! 415 00:31:12,763 --> 00:31:14,727 - Ni gör intrång. - Sir, snälla! 416 00:31:14,816 --> 00:31:17,168 – Det här är privat egendom. - Herregud! 417 00:31:17,187 --> 00:31:18,602 Snälla du! Vi behöver din hjälp! 418 00:31:18,636 --> 00:31:21,423 Jag tror att du bäst går upp igen nu var du kom ifrån. 419 00:31:21,464 --> 00:31:23,325 Sir, du förstår inte. Snälla du! 420 00:31:23,346 --> 00:31:26,378 Det här är en nödsituation, vi har problem. Vi måste använda din telefon. 421 00:31:28,541 --> 00:31:30,619 - Vad? - Riley? 422 00:31:36,538 --> 00:31:38,492 - Vad i helvete är det? - Riley, kom igen! 423 00:31:39,433 --> 00:31:41,724 - Gå bakom mig. - Skjut det! 424 00:31:42,860 --> 00:31:43,698 Gå! Gå! Gå! 425 00:31:43,716 --> 00:31:46,233 Engel! Engel, kom tillbaka hit! 426 00:31:47,487 --> 00:31:50,168 Det är bäst att du kommer in i huset, son. 427 00:31:50,539 --> 00:31:51,577 Kom igen, gå in i huset. 428 00:31:51,668 --> 00:31:52,668 Förstod du? 429 00:31:52,764 --> 00:31:54,686 Jag vet inte, jag tror att jag kan ha bevingat det. 430 00:31:57,224 --> 00:31:59,260 Son, skaffa dig den 22. 431 00:32:01,642 --> 00:32:03,276 Titta ut genom främre fönstret! 432 00:32:07,520 --> 00:32:09,436 - Var är din telefon? - I min ficka. 433 00:32:09,620 --> 00:32:10,692 Har du ingen hemtelefon? 434 00:32:10,860 --> 00:32:13,997 Nej, jag har ingen hemtelefon, jag har en mobiltelefon som ni alla. 435 00:32:14,022 --> 00:32:15,679 Vi såg dessa linjer på din uppfart. 436 00:32:15,696 --> 00:32:17,335 Jag har en mobiltelefon, precis som ni har! 437 00:32:17,732 --> 00:32:19,222 Men det går inte här. 438 00:32:19,381 --> 00:32:20,381 Engel! 439 00:32:20,772 --> 00:32:23,009 Pistolen fungerade inte. Det fungerade inte på dem! 440 00:32:23,021 --> 00:32:24,743 Det kommer inte att stoppa dem! 441 00:32:24,922 --> 00:32:26,371 Vi kommer att klara oss. OK? 442 00:32:27,348 --> 00:32:29,015 Son, vet du hur man använder det där geväret? 443 00:32:30,366 --> 00:32:32,110 Det är en "ja" eller "nej" fråga. Ge mig den pistolen! 444 00:32:32,164 --> 00:32:33,757 Jag har det, jag har det! 445 00:32:35,639 --> 00:32:37,197 Son, det är bäst att du tar bort kameran från mitt ansikte! 446 00:32:37,209 --> 00:32:38,635 Sir, snälla! Du förstår inte! 447 00:32:38,653 --> 00:32:39,924 Vi behöver polisen! 448 00:32:40,538 --> 00:32:43,559 Jag vet inte vad jag ska säga till dig. Det är vad det är. 449 00:32:44,038 --> 00:32:46,707 Du djupt inne i bergen. Det finns ingen här. 450 00:32:46,800 --> 00:32:49,595 Har du inget sätt att kontakta någon, i nödfall? 451 00:32:50,479 --> 00:32:53,169 Jag och min bror klarar sig bra i nödsituationer. 452 00:32:53,596 --> 00:32:54,996 Låt mig berätta något för dig. 453 00:32:55,511 --> 00:32:58,463 Även om jag kunde ringa lagen, de kommer inte att vara någon hjälp! 454 00:32:59,227 --> 00:33:01,827 Skit! Jag kommer ut hit för att hämta borta från folk som du. 455 00:33:01,846 --> 00:33:03,617 Kom hit med dina dumma frågor. 456 00:33:04,513 --> 00:33:05,753 Jag har en fråga. 457 00:33:06,746 --> 00:33:08,236 Vad i helvete är det för något? 458 00:33:09,634 --> 00:33:11,330 - Vi vet inte. - Vet du inte? 459 00:33:11,544 --> 00:33:13,363 Du tog med den till min bakgård! 460 00:33:14,383 --> 00:33:15,814 Riley, visa honom kameran. 461 00:33:16,015 --> 00:33:16,789 Nej! 462 00:33:17,010 --> 00:33:19,141 Riley? Riley! Ge mig... Nej, det är okej! 463 00:33:19,213 --> 00:33:20,869 - Nej, det är okej, snälla bara... - Nej! 464 00:33:20,886 --> 00:33:23,422 Vi ska stänga av kameran i en minut! 465 00:33:33,772 --> 00:33:35,672 Vad hände med din gamle man där uppe... 466 00:33:37,651 --> 00:33:39,883 Jag har bott hela mitt liv här uppe... 467 00:33:40,233 --> 00:33:42,074 Jag har aldrig sett något sådant. 468 00:33:44,084 --> 00:33:46,725 Och det var inte vettigt, det jag tittade på. 469 00:33:48,412 --> 00:33:51,209 Jag misstänker att lamporna kommer tillbaka ikväll. 470 00:34:02,729 --> 00:34:04,397 Jag ska göra vad jag kan för att hjälpa er alla. 471 00:34:12,704 --> 00:34:14,335 Det börjar bli mörkt. 472 00:34:15,130 --> 00:34:16,968 Låt oss låsa in det här huset. 473 00:34:23,459 --> 00:34:25,380 Det är de jäkla Brown Mountain-ljusen. 474 00:34:26,387 --> 00:34:28,071 Mormor berättade om dem. 475 00:34:29,170 --> 00:34:32,193 Sade, eh... tolvhundra Cherokee-indianer bara, 476 00:34:32,194 --> 00:34:34,961 upp och försvann på Brown Berg, på en natt. 477 00:34:36,346 --> 00:34:37,436 Kan du tro det? 478 00:34:38,770 --> 00:34:42,258 Skit. Alla historier är desamma. 479 00:34:43,275 --> 00:34:46,856 Folk ser dem ljus. Folk saknar. 480 00:34:48,504 --> 00:34:51,127 Det vet du i videon ditt långsamma barn visade mig... 481 00:34:51,285 --> 00:34:53,172 Han är inte långsam, han är autist. 482 00:34:54,759 --> 00:34:58,960 Tja, i videon... att din autistiskt barn visade mig precis, 483 00:34:58,961 --> 00:35:00,778 Det står en polisbil i tunneln. 484 00:35:01,448 --> 00:35:02,458 Ja? 485 00:35:02,658 --> 00:35:04,012 Och det är bra. 486 00:35:04,750 --> 00:35:08,562 Om en polis kommer att försvinna, ungefär varannan polis i staten letar efter honom. 487 00:35:08,563 --> 00:35:09,563 Ja. 488 00:35:12,613 --> 00:35:16,241 Tja, shit. Law kommer förmodligen att vara här vilken minut som helst, oavsett om vi ringer dem eller inte. 489 00:35:16,242 --> 00:35:17,446 Jag hoppas det. 490 00:35:17,769 --> 00:35:20,101 Se, vad vi har här är en omkrets runt huset. 491 00:35:20,236 --> 00:35:22,023 Dessa saker kommer upp bakifrån... 492 00:35:23,640 --> 00:35:25,043 vi kommer att höra det komma. 493 00:35:26,296 --> 00:35:28,924 Det kanske är bättre där ute än med denna redneck nötväska! 494 00:35:28,945 --> 00:35:31,119 Håll käften! Han är precis utanför. 495 00:35:31,153 --> 00:35:32,624 Han är galen och jag litar inte på honom! 496 00:35:32,655 --> 00:35:36,518 Lyssna, båda två. Jag vet inte vem den här killen är och jag vet inte vad han är kapabel till. 497 00:35:36,543 --> 00:35:40,582 Vad jag vet är att vi måste stanna lugn, okej, och vi måste arbeta tillsammans. 498 00:35:40,827 --> 00:35:42,388 De sakerna följde efter oss och han hjälper till. 499 00:35:42,414 --> 00:35:45,514 – Vi kan inte bara sitta här! – Vi kan inte riskera att åka nu, bara lugna ner oss. 500 00:35:45,924 --> 00:35:49,406 Seans bror har en lastbil, det kommer han att ha tillbaka och kan komma direkt till polisen. 501 00:35:51,289 --> 00:35:53,146 När förväntar du dig din bror snart? 502 00:35:53,663 --> 00:35:56,978 Han har varit borta hela dagen. Han är på väg in till stan. 503 00:35:58,403 --> 00:36:02,572 Lyssna, jag... Jag vet att ni har det har gått igenom lite skit idag, men... 504 00:36:03,410 --> 00:36:05,301 du är inte ute ur skogen än. 505 00:36:05,987 --> 00:36:07,636 Hej, vad är den här radioutrustningen till för? 506 00:36:08,548 --> 00:36:12,234 Det är min fars gamla HAM-radio. Inte fungerar verkligen som det ska. 507 00:36:12,848 --> 00:36:17,148 Vi använder det i princip som en CB. Scott har en CB i lastbilen. 508 00:36:17,959 --> 00:36:19,907 Så varför försöker du inte ringa någon? 509 00:36:21,032 --> 00:36:22,961 För han skulle inte ha det på, om han inte hade en anledning. 510 00:36:22,979 --> 00:36:25,479 Finns det inte något sätt vi kan använda det där att ringa efter hjälp? 511 00:36:26,306 --> 00:36:28,476 Du är välkommen att prova om du vill! 512 00:36:29,147 --> 00:36:30,596 Om du tror att jag ljuger. 513 00:36:31,140 --> 00:36:33,173 Shit... gör mig förbannad. 514 00:36:34,127 --> 00:36:37,276 Son, ska du peka på det kamera på mig hela natten? 515 00:36:38,260 --> 00:36:40,124 Kameran hjälper honom. Han behöver det. 516 00:36:43,060 --> 00:36:44,236 Ja, jag förstår det. 517 00:36:45,044 --> 00:36:49,646 Jag hade mig en efterbliven kusin en gång, släppte aldrig taget om hans mammas ben, om du inte gav honom en träslev. 518 00:36:49,875 --> 00:36:52,955 Jag är ingen läkare, men... Jag tror att det lugnade honom. 519 00:36:53,405 --> 00:36:57,228 - Han är inte efterbliven! – Jag är autist. 520 00:36:59,848 --> 00:37:00,748 Hallå. 521 00:37:01,655 --> 00:37:05,218 Du märker hur den kameran blir hoppar när sakerna finns i närheten? 522 00:37:05,774 --> 00:37:06,774 Ja. 523 00:37:07,164 --> 00:37:08,247 Ja. 524 00:37:08,634 --> 00:37:10,828 Det händer igen, du ger mig ett rop. 525 00:37:11,016 --> 00:37:12,074 OK. 526 00:37:12,594 --> 00:37:13,494 OK. 527 00:37:14,553 --> 00:37:15,956 Ta nu ut din röv från min plats. 528 00:37:17,989 --> 00:37:19,409 Vad gör du? 529 00:37:19,450 --> 00:37:22,055 Jag försöker ta reda på det hur denna jäkla radio fungerar. 530 00:37:22,280 --> 00:37:23,607 Sean säger att det inte fungerar. 531 00:37:23,750 --> 00:37:26,604 Ja, tja... Sean kan inte ens bilda kompletta meningar. 532 00:37:26,940 --> 00:37:28,791 Jag tvivlar på att han vet hur man hanterar det här. 533 00:37:29,026 --> 00:37:30,235 Han har vapen. 534 00:37:40,776 --> 00:37:43,832 Vapen... och en banjo. 535 00:37:52,534 --> 00:37:54,607 - Något är utanför! - Burkarna! 536 00:38:05,716 --> 00:38:06,716 Mamma. 537 00:38:07,100 --> 00:38:08,493 Mamma, vad var det? 538 00:38:24,238 --> 00:38:26,020 Åh, shit. Det är Engel! 539 00:38:26,613 --> 00:38:28,610 Engel! Engel, här! 540 00:38:28,703 --> 00:38:32,524 Åh, ja! Duktig pojke. Vem är en stor man! 541 00:38:32,544 --> 00:38:33,722 Va? 542 00:38:33,723 --> 00:38:36,229 Ja, du gav mig en för en utomjording. Du gav mig... 543 00:38:36,602 --> 00:38:39,299 - Är du okej, pojke? - Ja, han ser bra ut! 544 00:38:39,864 --> 00:38:41,835 Ge honom något att dricka. Ge honom lite vatten eller något. 545 00:38:41,860 --> 00:38:43,888 Vill du ha vatten? Kom hit, kompis. 546 00:38:44,122 --> 00:38:47,013 Allt vi behöver nu är Scott för att komma tillbaka och... 547 00:38:47,519 --> 00:38:49,351 och skaffade oss en tre mans armé. 548 00:38:50,517 --> 00:38:51,564 Skit. 549 00:39:03,855 --> 00:39:06,064 Scott borde ha varit tillbaka här nu. 550 00:39:07,242 --> 00:39:09,093 Har du någonsin sett dessa saker förut? 551 00:39:14,138 --> 00:39:16,636 Alla här uppe vet något konstigt pågår. 552 00:39:16,722 --> 00:39:20,294 Jag menar, men du hör historier... jag har aldrig sett något sådant förut. 553 00:39:22,387 --> 00:39:24,149 Vilken typ av berättelser hör du? 554 00:39:28,258 --> 00:39:29,933 Tja, ni har alla varit där borta. 555 00:39:30,517 --> 00:39:31,940 Har du sett korset på vägen? 556 00:39:32,022 --> 00:39:34,942 Den med alla dockor och ljus och skit under den? 557 00:39:34,993 --> 00:39:36,658 Ja, vi såg det. Ja. 558 00:39:39,430 --> 00:39:41,272 Det var ungefär ett år sedan... 559 00:39:43,320 --> 00:39:46,859 jag och Scott, kommer hem sent på kvällen. Vi var ute och visade en snara. 560 00:39:47,929 --> 00:39:50,938 Det var där vi hittade gamla Wyatt's bil, precis där på den platsen. 561 00:39:52,934 --> 00:39:55,764 Dörrar blåst upp, ljus tänds, ingen i närheten. 562 00:39:56,390 --> 00:39:58,366 Precis som de bilar du sett i tunneln. 563 00:39:59,429 --> 00:40:00,429 Min Gud. 564 00:40:01,391 --> 00:40:02,391 Japp. 565 00:40:03,093 --> 00:40:07,304 Hela veckan var folk i stan och sa hur de såg alla Brown Mountain-ljusen. 566 00:40:08,080 --> 00:40:10,252 Det var det vi såg ljus i går kväll. 567 00:40:11,793 --> 00:40:13,950 Jag filmade ljusen. 568 00:40:14,800 --> 00:40:15,958 Japp. 569 00:40:17,377 --> 00:40:18,846 När lamporna dyker upp... 570 00:40:19,892 --> 00:40:21,689 dålig skit händer. 571 00:40:27,370 --> 00:40:28,591 Varför gör de detta? 572 00:40:32,828 --> 00:40:33,936 Jag vet inte, frun. 573 00:40:36,240 --> 00:40:37,536 Ingen vet. 574 00:40:39,997 --> 00:40:41,582 De hade regeringen här uppe... 575 00:40:43,134 --> 00:40:46,701 med forskare som springer runt med sina fina maskiner. 576 00:40:48,883 --> 00:40:50,893 Jag vet inte vad dessa saker är. 577 00:40:52,538 --> 00:40:53,774 Fiskar ni alla? 578 00:40:55,630 --> 00:40:56,630 Nej. 579 00:40:59,425 --> 00:41:01,508 Du går ut sent på kvällen... 580 00:41:03,005 --> 00:41:04,805 när det är riktigt mörkt... 581 00:41:07,513 --> 00:41:09,189 gå till mitten av sjön... 582 00:41:11,475 --> 00:41:13,601 och du får en strålkastare. 583 00:41:16,482 --> 00:41:18,552 Du lyser skiten vid vattnet. 584 00:41:20,138 --> 00:41:23,159 Än du bara... sätter upp fötterna... 585 00:41:23,952 --> 00:41:24,952 ta en öl! 586 00:41:27,583 --> 00:41:29,218 Och du väntar. 587 00:41:33,858 --> 00:41:34,989 Och du bara... 588 00:41:35,774 --> 00:41:39,562 se hur många av dem dumma fiskar simmar mot det ljuset. 589 00:41:43,664 --> 00:41:48,291 Shit, du kan ösa upp dem med ett nät. Shit, de hoppar praktiskt taget i båten. 590 00:41:52,331 --> 00:41:54,216 Det är allt de här sakerna gör. 591 00:41:56,561 --> 00:41:58,226 De är bara nattfiske. 592 00:42:00,092 --> 00:42:03,981 Vissa behåller de. Vissa kastar de tillbaka. 593 00:42:05,756 --> 00:42:09,118 - Fånga och släpp! - Så, pappa kan fortfarande vara vid liv. 594 00:42:09,878 --> 00:42:13,552 - Corey! - Hallå! Hej, son! 595 00:42:13,720 --> 00:42:16,111 Vart fan är du på väg! Vart fan är du på väg! 596 00:42:16,136 --> 00:42:18,159 Få händerna från mig! 597 00:42:18,894 --> 00:42:21,360 Du ska tillbaka till den tunneln... hmm? 598 00:42:21,721 --> 00:42:24,240 Kommer du hitta den där saken i mörkret? 599 00:42:25,752 --> 00:42:27,671 Kommer du att lämna din familj här? 600 00:42:32,959 --> 00:42:34,465 Du är mannen nu. 601 00:42:39,274 --> 00:42:40,978 Han kommer inte tillbaka. 602 00:42:44,746 --> 00:42:46,339 Jag önskar att han skulle. 603 00:42:49,279 --> 00:42:51,101 Allt du kan göra är... 604 00:42:52,085 --> 00:42:55,808 ta hand om din familj. Men han kom inte tillbaka. 605 00:43:00,693 --> 00:43:02,001 Sean! 606 00:43:07,491 --> 00:43:10,572 - Sean, Sean! - Ja, Scott! 607 00:43:11,094 --> 00:43:13,292 Jag är här, jag kan höra dig. Var fan är du? 608 00:43:13,325 --> 00:43:19,367 Precis utanför motorvägen, det finns dessa ljus från vägen här ute. 609 00:43:19,946 --> 00:43:24,576 Gå inte nära dessa lampor... Jag sa gå inte nära dem ljus! 610 00:43:24,641 --> 00:43:27,568 Jesus! Något kommer på mig! 611 00:43:27,744 --> 00:43:29,291 Scott, vad händer? 612 00:43:35,604 --> 00:43:37,223 Scott, var är du? 613 00:43:41,936 --> 00:43:43,472 Lamporna! 614 00:43:43,859 --> 00:43:45,334 Scott, var är du? 615 00:43:56,278 --> 00:43:57,435 Du kan inte göra det här. 616 00:43:57,704 --> 00:43:59,965 Det här är galet, Sean! Du kan inte göra det här! 617 00:44:00,355 --> 00:44:01,882 Det finns gott om ammunition här. 618 00:44:02,680 --> 00:44:05,162 Din pojke vet hur man använder det där geväret, om du behöver det. 619 00:44:07,282 --> 00:44:09,394 Fem liter bensin... 620 00:44:09,588 --> 00:44:12,263 i en burk i rotkällaren, som är under det gallret. 621 00:44:13,843 --> 00:44:17,360 Inget dyker upp på morgonen ta den burken, du går tillbaka till din bil. 622 00:44:17,369 --> 00:44:19,396 Det kommer att räcka för dig för att ta dig så långt som till stan. 623 00:44:19,503 --> 00:44:20,870 Stanna bara upp och tänk! 624 00:44:21,224 --> 00:44:22,825 - Du kan inte lämna oss! - Engel, här! 625 00:44:22,864 --> 00:44:25,295 Sean, du är inte ens nykter. Du kommer att döda dig själv! 626 00:44:26,406 --> 00:44:28,364 Det är min bror där ute. 627 00:44:31,762 --> 00:44:34,561 Nu, om jag blir dödad så blir jag dödad. 628 00:44:37,670 --> 00:44:42,139 Nu är ni säkra. Och ta ta hand om dina barn. 629 00:44:42,916 --> 00:44:44,982 Hörde du det, son? 630 00:44:45,829 --> 00:44:47,922 Du tar hand om den här familjen. 631 00:44:49,239 --> 00:44:51,343 - Kom igen. - Jag kan inte tro det. 632 00:44:53,921 --> 00:44:55,309 Mamma. 633 00:45:01,776 --> 00:45:04,518 Mamma, jag vill inte vara här längre. 634 00:45:04,550 --> 00:45:06,993 - Jag vill gå hem. - Jag också, älskling. 635 00:45:07,758 --> 00:45:09,545 Vi är trygga här, just nu. 636 00:45:10,060 --> 00:45:12,164 Så fort det blir ljust är vi ska ta bensinburken... 637 00:45:12,165 --> 00:45:14,569 och vi går direkt tillbaka till vår bil. 638 00:45:15,547 --> 00:45:16,547 Ja. 639 00:45:26,279 --> 00:45:27,279 Corey... 640 00:45:28,324 --> 00:45:29,379 Är du okej? 641 00:45:37,420 --> 00:45:40,573 Det hände... så snabbt. 642 00:45:42,414 --> 00:45:44,293 Det var precis ovanpå oss. 643 00:45:46,660 --> 00:45:51,166 Mamma, jag kan fortfarande höra hans skrik i mitt huvud! Jag kan inte få ut dem! 644 00:45:53,943 --> 00:45:56,975 Jag gjorde ingenting! 645 00:45:58,958 --> 00:46:00,843 - Vänta en minut... - Helvete! 646 00:46:00,844 --> 00:46:05,951 Jag var så rädd att jag bara sprang! Jag gjorde ingenting! 647 00:46:06,251 --> 00:46:08,986 Det är inte vad som hände. Du gjorde det bästa du kunde. 648 00:46:08,987 --> 00:46:10,807 Jag borde ha försökt bekämpa det! 649 00:46:10,808 --> 00:46:15,654 Jag kunde ha-jag kunde ha försökt slå det eller hitta något att slå den med. 650 00:46:17,987 --> 00:46:22,039 – Jag förtjänar inte att ta mig igenom det här! - Corey! Sluta! Sluta! 651 00:46:23,721 --> 00:46:28,423 Snälla älskling, jag behöver att du förblir stark. Hjälp oss ta oss igenom det här, snälla. 652 00:46:29,067 --> 00:46:31,390 Jag är så stolt över dig. 653 00:46:41,993 --> 00:46:42,893 Hallå. 654 00:46:50,114 --> 00:46:52,725 - Pappa... - Jag vet. 655 00:46:53,178 --> 00:46:56,280 Tror du att du kan försöka sova lite? 656 00:46:57,606 --> 00:47:01,107 Du är trött. Vi är alla trötta. 657 00:47:03,074 --> 00:47:05,990 Jag ska ta oss härifrĺn. Jag lovar dig. 658 00:47:12,559 --> 00:47:14,703 Nu får du sova, älskling. 659 00:47:25,445 --> 00:47:27,312 Jillian! Jillian, vakna! 660 00:47:28,489 --> 00:47:29,851 Vad är det, Riley? 661 00:47:31,939 --> 00:47:33,952 - De är tillbaka. - Mamma. Herregud. 662 00:47:34,000 --> 00:47:37,562 - Något är där ute! - Jillian, gå därifrån! 663 00:47:38,239 --> 00:47:40,794 - Jillian, vad är det? – Jag vet inte, något vitt! 664 00:47:40,795 --> 00:47:42,326 Corey, tillbaka! 665 00:47:43,406 --> 00:47:45,166 Corey, tillbaka! 666 00:47:45,617 --> 00:47:47,806 Vad är det där? 667 00:47:47,807 --> 00:47:51,724 – Jag tror att det rör på sig. - Vad? Nej! Nej! Nej! 668 00:47:53,729 --> 00:47:56,658 Det finns en... Titta! Se! 669 00:47:57,570 --> 00:47:59,784 Tittar det på oss? 670 00:48:02,898 --> 00:48:05,594 Vi måste härifrån! Okej, kom... 671 00:48:10,677 --> 00:48:12,677 DÄR ÄR DEM! 672 00:48:14,056 --> 00:48:15,670 Herregud! 673 00:48:17,326 --> 00:48:18,638 Gå! Gå! Gå! 674 00:48:36,520 --> 00:48:37,993 Vad var det? 675 00:48:56,276 --> 00:48:59,176 - De finns runt omkring oss. Dörren! - Vi kan inte komma ut! 676 00:49:01,751 --> 00:49:03,274 Snabbt, Riley! 677 00:49:08,024 --> 00:49:09,252 Riley? Riley. 678 00:49:10,001 --> 00:49:12,938 Corey? Var är du...? Corey, vad gör du? 679 00:49:13,224 --> 00:49:16,963 - Corey! Corey! - Jag älskar er. Det är det enda sättet! 680 00:49:17,251 --> 00:49:21,562 - Nej! Vänta! - Corey, kom ner! 681 00:49:24,311 --> 00:49:27,943 Snälla du! Snälla, Corey! 682 00:51:11,108 --> 00:51:12,399 Mamma. 683 00:51:14,252 --> 00:51:15,929 Vi måste härifrån. 684 00:51:17,502 --> 00:51:19,084 Jag kan inte... 685 00:51:26,345 --> 00:51:28,492 Jag kommer inte låta något hända er två. 686 00:51:29,902 --> 00:51:31,632 Detta är den enda utvägen. 687 00:51:32,409 --> 00:51:34,127 Vi måste lyfta den här soffan. 688 00:51:42,879 --> 00:51:44,313 Skit! 689 00:51:48,360 --> 00:51:50,702 Jag kan inte få någon hävstång. 690 00:51:52,959 --> 00:51:56,384 Shhh! Kameran! 691 00:52:08,456 --> 00:52:10,456 Jag är rädd. 692 00:52:19,476 --> 00:52:20,876 Åh kom igen. 693 00:53:41,292 --> 00:53:45,427 Ni kommer alla att följa mig. Inte säkert här inte längre. Kom igen! 694 00:53:45,439 --> 00:53:48,697 De tog honom, Sean! De tog min son! 695 00:53:53,763 --> 00:53:55,623 Kom igen, lilleman. Kom igen. 696 00:53:59,452 --> 00:54:00,975 Skit! 697 00:54:01,985 --> 00:54:05,394 - Hittade du din bror? - Bara hans tomma lastbil. 698 00:54:05,503 --> 00:54:08,468 Här, ta det där bak. Var försiktig med det. 699 00:54:09,110 --> 00:54:11,177 Komma in! Vi måste gå. 700 00:54:11,284 --> 00:54:14,936 Vi tar bakvägarna. Det kommer att bli jobbigt. 701 00:54:15,626 --> 00:54:17,605 - Riley? - Precis här. 702 00:54:17,770 --> 00:54:18,944 Vänta! 703 00:54:22,757 --> 00:54:25,985 Scotts lastbil körde fortfarande. Dörrar blåst upp. 704 00:54:26,137 --> 00:54:28,027 Jag vet inte var jag kunde hitta honom. 705 00:54:29,541 --> 00:54:32,494 - Han skulle inte ha lämnat sin pistol. - Sean, vart ska vi? 706 00:54:32,881 --> 00:54:35,825 Dessa saker finns överallt på huvudvägarna. 707 00:54:35,946 --> 00:54:38,593 Jag känner de här spåren som min egen buktappa. 708 00:54:39,349 --> 00:54:42,413 Jag tar oss härifrĺn, nerför berget. 709 00:54:43,169 --> 00:54:44,884 Är det där staden ligger? 710 00:54:44,950 --> 00:54:48,696 Town är 30 miles härifrån, och de kanske vara där nere också, för allt jag vet. 711 00:54:49,478 --> 00:54:53,715 Vissa lampor flöt, typ tio fot av marken, precis nära Scotts lastbil. 712 00:54:54,099 --> 00:54:56,169 Skit! Kan vara en jävla invasion. 713 00:54:56,886 --> 00:54:58,474 Tack för att du kom tillbaka för oss. 714 00:54:59,378 --> 00:55:00,704 Ja, nämn det inte. 715 00:55:03,426 --> 00:55:04,794 Skit! 716 00:55:06,652 --> 00:55:08,957 Okej, lyssna på mig. Lyssna på mig! 717 00:55:09,336 --> 00:55:11,888 Ni måste alla ut ur lastbilen. Du går åt det hållet... 718 00:55:12,066 --> 00:55:13,972 du hittar en vandringsled, i utkanten av skogen. 719 00:55:14,022 --> 00:55:16,698 Ta gångstigen, det kommer att gå släpper av dig precis vid ladan. 720 00:55:16,746 --> 00:55:18,806 Ni går in i den ladan och gömmer er. 721 00:55:18,909 --> 00:55:21,070 - Jag ska försöka dra av dem på den här sidan. - Kom med oss! 722 00:55:21,119 --> 00:55:24,150 Gå ut ur lastbilen nu! Gå! Stick härifrån! 723 00:55:24,177 --> 00:55:25,454 Kom med oss! 724 00:55:41,520 --> 00:55:44,324 Mamma, här är gångvägen! Kom igen! 725 00:56:03,797 --> 00:56:05,396 Mamma, vänta, håll ut. 726 00:56:07,786 --> 00:56:09,382 Sa han åt vilket håll? 727 00:56:18,202 --> 00:56:20,202 Den vet var vi är! 728 00:56:35,776 --> 00:56:37,196 Låt oss fortsätta röra oss. 729 00:56:39,559 --> 00:56:42,340 OK. Kom igen älskling. 730 00:56:45,595 --> 00:56:46,595 Shhh! 731 00:56:47,377 --> 00:56:50,167 Håll dig nere. Håll ihop. 732 00:56:55,926 --> 00:56:59,188 - Stanna hos mig. - Riley! Skynda! 733 00:56:59,298 --> 00:57:00,869 Jag försöker. 734 00:57:13,435 --> 00:57:14,746 Upprätthålla. 735 00:57:48,200 --> 00:57:49,706 Försiktigt, Jillian. 736 00:58:08,828 --> 00:58:10,122 Mamma! 737 00:58:13,501 --> 00:58:15,897 - Kom hit. - Lamporna. 738 00:58:16,000 --> 00:58:17,680 Ljusen rör sig. 739 00:58:21,027 --> 00:58:22,831 Kom ner! Kom ner! 740 00:58:23,532 --> 00:58:27,451 Jag kan inte se vad det är. Kommer det närmare? 741 00:58:31,422 --> 00:58:34,118 Ja. 742 00:58:48,338 --> 00:58:50,069 Vad är det där? Vad är det där? 743 00:58:53,640 --> 00:58:56,494 - Herregud! - Riley, håll dig borta från det här! 744 00:58:57,780 --> 00:58:59,163 Vad händer? 745 00:59:00,546 --> 00:59:01,795 Mamma! 746 00:59:14,820 --> 00:59:16,401 Mamma! 747 00:59:28,929 --> 00:59:31,169 Det är okej. Det är-det är OK. 748 00:59:33,589 --> 00:59:34,624 Jillian! 749 00:59:42,792 --> 00:59:43,962 OK? 750 00:59:50,674 --> 00:59:54,475 - Mamma! - Herregud! Få dem att sluta! 751 01:00:04,272 --> 01:00:05,424 Snälla du! 752 01:00:12,321 --> 01:00:13,321 Riley! 753 01:00:25,230 --> 01:00:28,398 Hej Maria, full av nåd, Herren är med dig, 754 01:00:28,399 --> 01:00:30,188 Välsignad är du bland kvinnor, 755 01:00:30,198 --> 01:00:32,793 och välsignad är frukten av ditt liv, Jesus. 756 01:00:32,805 --> 01:00:36,248 Heliga Maria, Guds Moder, be för oss syndare, 757 01:00:36,249 --> 01:00:38,858 Nu och vid vår dödstid. 758 01:01:02,250 --> 01:01:04,409 Allt kommer att ordna sig, älskling. 759 01:01:06,768 --> 01:01:08,261 Jag tror att de har gått. 760 01:01:10,172 --> 01:01:12,172 Varför skulle de gå tillbaka? 761 01:01:20,101 --> 01:01:23,402 Det kommer att ordna sig. Det kommer att ordna sig, älskling. 762 01:01:29,024 --> 01:01:32,142 Kom tillbaka! Kom tillbaka! Var försiktig! 763 01:01:33,049 --> 01:01:35,847 Gå! Ri, kom hit! 764 01:01:37,840 --> 01:01:39,795 Dölj! Var försiktig! 765 01:01:40,510 --> 01:01:43,039 Skit! Skit! 766 01:01:51,661 --> 01:01:53,182 Är ni där inne? 767 01:01:55,989 --> 01:01:59,218 Sean! Sean! 768 01:01:59,398 --> 01:02:01,128 - Sean! - Tack Gud! 769 01:02:02,048 --> 01:02:03,768 Vi försöker be. 770 01:02:04,269 --> 01:02:05,540 Skit! Förlåt att jag är så viktig. 771 01:02:06,268 --> 01:02:08,060 Tack! Tack för att du kom tillbaka för oss. 772 01:02:08,835 --> 01:02:11,763 Jag tror att jag skaffade mig en av dessa jävlar. 773 01:02:11,823 --> 01:02:14,199 Lyssna, jag har inte sett dem lysa på ett tag. 774 01:02:14,691 --> 01:02:17,580 - Låt oss få ut våra rumpor i lastbilen. - Kameran! 775 01:02:17,965 --> 01:02:20,005 - Kom igen! Lilleman, låt oss sätta oss i lastbilen. - Kom igen, Ri. 776 01:02:20,663 --> 01:02:22,004 - Nu går vi. - Kom igen, Ri. 777 01:02:29,631 --> 01:02:31,024 Springa! 778 01:02:36,142 --> 01:02:39,074 Riley... Riley, låt oss gå! Riley låt oss gå! Kom igen! 779 01:02:40,190 --> 01:02:41,515 Vänta! 780 01:02:44,730 --> 01:02:46,689 Kom igen! Här! 781 01:02:53,700 --> 01:02:54,700 Kom hit! 782 01:02:56,451 --> 01:02:57,579 Skit! 783 01:02:59,278 --> 01:03:01,712 Herregud! Vi måste fortsätta. 784 01:03:04,141 --> 01:03:07,457 Det är bäst att vi går! Gå försiktigt. Kom igen! 785 01:03:08,189 --> 01:03:09,404 Nu går vi! 786 01:03:18,397 --> 01:03:19,397 Riley! 787 01:03:45,680 --> 01:03:46,799 Jillian! 788 01:03:48,303 --> 01:03:49,463 Jillian! 789 01:04:01,526 --> 01:04:02,526 Jillian! 790 01:04:10,000 --> 01:04:11,455 Jillian, snälla! 791 01:04:13,911 --> 01:04:15,589 Jillian, vart tog du vägen? 792 01:04:39,273 --> 01:04:40,392 Jillian! 793 01:04:42,197 --> 01:04:43,610 Var är du? 794 01:05:12,530 --> 01:05:14,113 Jillian, snälla! 795 01:05:23,769 --> 01:05:26,581 Var är min familj... 796 01:05:26,647 --> 01:05:30,295 borta... hjälp oss! 797 01:05:37,949 --> 01:05:39,192 Jag är rädd! 798 01:06:11,309 --> 01:06:13,511 - Jillian! - Skit! Knulla! 799 01:06:18,486 --> 01:06:20,092 Var tyst! 800 01:06:44,187 --> 01:06:46,187 Shh, shh, shh, shh. 801 01:06:46,208 --> 01:06:49,638 Det är okej. Han är borta. 802 01:07:20,679 --> 01:07:22,989 Kom igen. Kom ner! Kom ner! 803 01:07:24,600 --> 01:07:26,019 Stäng av kameran. 804 01:07:26,361 --> 01:07:28,105 - Stäng av den! - OKEJ OKEJ! 805 01:07:37,562 --> 01:07:39,686 Fortsätt, Riley, kom igen. 806 01:07:49,343 --> 01:07:50,842 Kommer bli kallt. 807 01:08:06,551 --> 01:08:08,551 Se! 808 01:08:09,772 --> 01:08:11,619 Det finns en stad där nere. 809 01:08:29,621 --> 01:08:31,151 Nästan där. 810 01:08:35,303 --> 01:08:37,119 Låt oss fortsätta röra oss. 811 01:08:45,833 --> 01:08:47,890 Kom igen. Upprätthålla! 812 01:08:51,839 --> 01:08:53,279 Är vi vilse? 813 01:08:57,312 --> 01:09:00,478 Vi fortsätter bara att röra oss nerför backen och vi kommer att nå en väg. 814 01:09:02,958 --> 01:09:06,050 En väg som... leder till staden som vi såg. 815 01:09:11,537 --> 01:09:13,690 - Är du okej? - Ja. 816 01:09:17,969 --> 01:09:19,661 - Vi är nästan där. 817 01:09:20,381 --> 01:09:23,706 – Vi måste bara fortsätta röra på oss. - Okej. 818 01:09:41,785 --> 01:09:44,119 Se! Riley, vägen! 819 01:09:45,880 --> 01:09:47,374 Vi gjorde det! 820 01:10:18,801 --> 01:10:20,939 Ri, kom igen! Kom igen! 821 01:10:31,241 --> 01:10:32,687 Tack Gud! 822 01:10:33,599 --> 01:10:34,904 Tack Gud! 823 01:10:35,189 --> 01:10:36,970 Är ni barn okej? 824 01:10:37,621 --> 01:10:38,978 Vi behöver hjälp. 825 01:10:40,526 --> 01:10:43,676 Okej, Jillian. Vi är-vi är säkra, nu. 826 01:10:45,362 --> 01:10:48,472 Vi är okej. Vi kommer att klara oss, Jillian. 827 01:10:49,601 --> 01:10:51,741 Vi kommer att klara oss. 828 01:11:00,134 --> 01:11:03,038 128 kommunikationer. 128 kommunikationer. 829 01:11:03,656 --> 01:11:05,135 Fortsätt, 128. 830 01:11:05,176 --> 01:11:08,022 Jag har två förlorade ungdomar, begär EMT backup. 831 01:11:08,604 --> 01:11:11,048 Vi är 500 meter norr om Brown Mountain-tunneln. 832 01:11:14,649 --> 01:11:17,595 10-4, 128. EMT backup på väg... 833 01:11:18,941 --> 01:11:19,941 Kräva... 834 01:17:34,200 --> 01:17:38,807 De senaste 20 åren har jag har varit entusiastiskt 835 01:17:39,454 --> 01:17:42,981 forska i mysteriet Brown Mountain-ljusen. 836 01:17:43,367 --> 01:17:45,947 Ingen vet vad de är! 837 01:17:46,011 --> 01:17:49,764 Det finns alla möjliga teorier om lampornas ursprung 838 01:17:50,614 --> 01:17:55,918 från träskgas till olika teorier om... 839 01:17:56,667 --> 01:17:58,875 radongas glöder. 840 01:17:59,301 --> 01:18:03,718 Det finns människor som föreslog kärrgaser. 841 01:18:04,057 --> 01:18:07,029 Det finns inget kärr i området där de var. 842 01:18:07,056 --> 01:18:11,454 Det var bara så väldigt tydligt, och bara så väldigt uppenbart. 843 01:18:11,525 --> 01:18:13,798 Jag menar, det var inte som: "Kan du se det? Kan du se det?" 844 01:18:13,832 --> 01:18:17,496 Jag menar, alla där kunde se tydligt vad det var. 845 01:18:17,754 --> 01:18:19,283 Folket har, 846 01:18:19,297 --> 01:18:22,286 och jag vet inte om det är det fantasi eller inte, sa: 847 01:18:22,477 --> 01:18:25,652 Lamporna verkar vara svårfångade. 848 01:18:26,127 --> 01:18:29,987 Och vad vi insåg är att när en legitimt Brown Mountain-ljus dök upp 849 01:18:30,784 --> 01:18:33,482 det fanns elektromagnetiska störningar. 850 01:18:33,638 --> 01:18:37,522 Och det här är inget som är det orsakad av ficklampor eller smutscyklar, 851 01:18:37,543 --> 01:18:40,098 eller fyrhjulingar, eller-eller lyktor, eller... vad som helst. 852 01:18:40,268 --> 01:18:45,099 Jo, kulor av glödande gas dyker upp slumpmässigt på olika platser, 853 01:18:45,804 --> 01:18:49,485 varar i... sekunder, till tiotals sekunder, 854 01:18:49,683 --> 01:18:51,411 och sedan skingras. 855 01:18:51,842 --> 01:18:53,900 Dessa har rapporterats i århundraden. 856 01:18:54,118 --> 01:18:57,473 Genom att använda utrustning som kan hämta den nivån av störningar, 857 01:18:57,506 --> 01:18:59,737 vi kunde börja dokumentera 858 01:18:59,771 --> 01:19:02,090 varifrån de allvarliga ljusen kom. 859 01:19:02,292 --> 01:19:06,556 Nu blir frågan: Är dessa lampor som skapar störningar? 860 01:19:06,606 --> 01:19:08,459 Tja, vi tror att de förmodligen är det. 861 01:19:08,484 --> 01:19:14,009 Men det kan också bero på något större händer i miljön, vid den tiden. 862 01:19:14,444 --> 01:19:17,946 Det kan finnas någon typ av främmande element där 863 01:19:18,008 --> 01:19:22,803 för när folk ser UFO pratar de om elektromagnetiska störningar. 864 01:19:22,928 --> 01:19:28,054 Och det vi såg var i princip en perfekt rund klot, 865 01:19:28,107 --> 01:19:31,641 sfär, vad som helst... och det var, bara, du vet, en lampa, den var platt. 866 01:19:31,740 --> 01:19:37,311 Och det var vitt och det kom upp, typ, nerifrån lågt, från nere i dalen. 867 01:19:37,385 --> 01:19:40,818 Och det dök upp och då flöt ovanför åsen. 868 01:19:40,842 --> 01:19:43,688 Och så var det två till, men jag kommer inte ihåg var de kom ifrån. 869 01:19:43,730 --> 01:19:47,763 Men, de typ, alla tre följde efter åsen och gick sedan till toppen. 870 01:19:47,884 --> 01:19:51,699 Och så dansade de runt för att... Bara dansade runt. 871 01:19:51,721 --> 01:19:55,087 Lamporna verkar röra sig på ett spökliknande sätt.. 872 01:19:55,196 --> 01:19:58,101 Dansade runt. Vi såg dem länge. 873 01:19:58,160 --> 01:20:00,455 När du börjar gräva i Brown Mountain, 874 01:20:00,466 --> 01:20:04,899 och du upptäcker att, okej, några av dessa kan bara vara ett naturfenomen, 875 01:20:04,941 --> 01:20:09,029 men det förklarar inte människorna som hävdar att de har blivit bortförda där. 876 01:20:09,166 --> 01:20:12,399 Och precis när jag kom in i dörren till mitt sovrum, 877 01:20:12,430 --> 01:20:16,558 Jag hade känslan av att vara, bokstavligen, sugs upp mot taket. Jag menar, 878 01:20:16,559 --> 01:20:20,101 det var ingen sensation, jag var fysiskt sugs upp mot taket. 879 01:20:20,164 --> 01:20:23,756 och det var det mest skrämmande Jag har känt i hela mitt liv. 880 01:20:23,813 --> 01:20:26,706 Och det var... äkta. 881 01:20:26,797 --> 01:20:31,319 Det förklarar inte en del av varelsen iakttagelser som har ägt rum där. 882 01:20:31,320 --> 01:20:34,398 Det förklarar inte många konspirationerna relaterade 883 01:20:34,404 --> 01:20:37,164 till militär verksamhet och statlig inblandning. 884 01:20:37,168 --> 01:20:41,191 Någon skulle komma in och det var de ska ta reda på vad de var. 885 01:20:42,170 --> 01:20:43,918 Och, eh... 886 01:20:44,541 --> 01:20:48,179 Jag antar, för att motivera deras löner, de fick komma upp 887 01:20:48,279 --> 01:20:55,537 med någon sorts, eh, teori som skulle, kl åtminstone delvis, motivera vad de hade gjort. 888 01:20:55,939 --> 01:20:58,019 Den militära verksamheten, 889 01:20:58,364 --> 01:21:02,964 roten till många av de utarbetade konspirationer av Brown Mountain, 890 01:21:03,159 --> 01:21:06,683 har vanligtvis ett främmande element. 891 01:21:07,271 --> 01:21:09,891 Det är en sannolikhet att det finns UFO. 892 01:21:10,558 --> 01:21:13,373 Det finns en möjlighet att jag skulle inte-skulle inte utesluta 893 01:21:13,433 --> 01:21:15,498 mycket av allt i denna dag och tid. 894 01:21:16,284 --> 01:21:20,987 Vi vet att den amerikanska regeringen har offentligt undersökt 895 01:21:21,080 --> 01:21:24,517 Brown Mountain-ljusen, åtminstone tre gånger genom historien. 896 01:21:24,518 --> 01:21:26,773 Och jag tror att vetenskapen har en skyldighet, 897 01:21:27,485 --> 01:21:29,751 i Carl Sagans anda, 898 01:21:29,831 --> 01:21:33,922 att förklara och att undersöka påståenden om det paranormala. 899 01:21:34,024 --> 01:21:36,780 Så vi vet att regeringen under lång tid, 900 01:21:36,781 --> 01:21:39,336 har varit medveten om Brown Mountain-ljusen. 901 01:21:39,337 --> 01:21:43,751 Och det visar sig på det sättet vi ser det, i form av klot. 902 01:21:44,846 --> 01:21:46,138 Men det är något där! 903 01:21:46,530 --> 01:21:51,634 Brown Mountain är på National Skogsmark och om du går till 904 01:21:51,640 --> 01:21:54,704 några av förbiserna idag du kommer att se att det finns 905 01:21:54,713 --> 01:21:58,028 markörer som sattes på plats av den federala regeringen. 906 01:21:58,213 --> 01:22:04,336 Brown Mountain lights, för mig, kanske representera en av de, eh, en av de sista 907 01:22:04,412 --> 01:22:09,753 riktigt intressanta gränser för naturfenomen 908 01:22:09,800 --> 01:22:11,508 som vi inte förstår. 909 01:22:11,526 --> 01:22:15,200 Brown Mountain-ljusen är ett helt verkligt fenomen. 910 01:22:15,245 --> 01:22:19,374 Gud bara vet vad Brown Mountain lampor är. 69139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.