Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,922 --> 00:02:55,327
Brown Mountain-ljusen är
ett helt verkligt fenomen.
2
00:02:55,385 --> 00:02:57,911
Det är en sannolikhet att det finns UFO.
3
00:02:57,941 --> 00:03:00,412
Hundratals invånare är
rapporterar konstiga ljus
4
00:03:00,462 --> 00:03:02,717
på himlen i Brown Mountain, NC.
5
00:03:02,796 --> 00:03:05,747
När ett legitimt Brown Mountain-ljus dök upp,
6
00:03:05,804 --> 00:03:08,380
det fanns elektromagnetiska störningar.
7
00:03:08,381 --> 00:03:10,598
Kulor av glödande gas dyker upp,
8
00:03:10,610 --> 00:03:12,838
slumpmässigt, på olika platser.
9
00:03:12,839 --> 00:03:16,132
Alla där kunde tydligt se vad det var.
10
00:03:16,133 --> 00:03:20,019
Men det förklarar inte människor som
hävdar att de har blivit bortförda där.
11
00:03:20,020 --> 00:03:23,041
Det var ingen sensation. Jag var fysiskt
sugs upp mot taket.
12
00:03:23,042 --> 00:03:26,541
Det förklarar inte en del av varelsen
iakttagelser som har ägt rum.
13
00:03:26,542 --> 00:03:29,489
Ljusen verkade röra sig
om, på ett spökliknande sätt.
14
00:03:29,490 --> 00:03:33,139
Det förklarar inte många
konspirationerna relaterade till
15
00:03:33,229 --> 00:03:35,443
militär verksamhet och statlig inblandning.
16
00:03:35,443 --> 00:03:39,587
Det amerikanska flygvapnet har nu skickat ut special
operationsenhet, "Projekt blå bok"...
17
00:03:51,433 --> 00:03:53,720
Och jag tror att vetenskapen har en skyldighet
18
00:03:53,721 --> 00:03:58,025
att förklara och att undersöka
påståenden om det paranormala.
19
00:03:58,026 --> 00:04:01,014
Det var det mest skrämmande
Jag har känt i hela mitt liv.
20
00:04:30,700 --> 00:04:31,889
Hej, Riley!
21
00:04:33,271 --> 00:04:35,970
- Var är han?
- Riley World?
22
00:04:44,412 --> 00:04:46,914
- Låt mig se kameran.
- Vad gör du?
23
00:04:47,000 --> 00:04:49,834
- Okej, ge mig din kamera...
- Vad gör du?
24
00:04:50,694 --> 00:04:53,774
Hej mamma... Kan du höja det här, snälla?
25
00:05:30,164 --> 00:05:33,319
- Visst ett gott skratt...
- Corey!
26
00:05:36,533 --> 00:05:38,092
Det finns fler träd...
27
00:05:38,104 --> 00:05:39,674
Varför lyssnar vi på den här musiken?
28
00:05:40,113 --> 00:05:43,338
För det är bluegrass, son.
Det är ljudet av bergen.
29
00:05:44,340 --> 00:05:47,702
- Har du någonsin gjort det här? Det har jag inte.
– Det är ett tält!
30
00:05:47,730 --> 00:05:50,652
Det är svårt! Ser du allt i den här listan?
31
00:05:50,716 --> 00:05:51,869
Fortsätt bara att läsa dina anvisningar.
32
00:05:51,879 --> 00:05:53,781
- OK grabbar.
- Jag menar allvar, vill du...
33
00:05:53,837 --> 00:05:55,808
- Titta var vi är!
34
00:05:56,296 --> 00:05:59,240
– Slår upp läger för en väldigt långhelg.
35
00:06:04,837 --> 00:06:07,196
- Pappa, kan du få min sovsäck?
- Ja, son.
36
00:06:07,197 --> 00:06:09,264
– Du får din sovsäck.
- Den gröna.
37
00:06:09,323 --> 00:06:11,323
Vi har din sovsäck.
38
00:06:11,781 --> 00:06:13,171
- Bara lägga in den? OK.
- Ja.
39
00:06:13,539 --> 00:06:17,017
Exemplar 1: Vanligt guljackabo.
40
00:06:17,485 --> 00:06:18,405
Corey?
41
00:06:18,405 --> 00:06:20,160
Jag vet verkligen inte vad du pratar om.
42
00:06:20,516 --> 00:06:23,457
Prov 2: Vanligt kötthuvud.
43
00:06:23,780 --> 00:06:25,605
- Här går vi, ena sidan...
- Dra den som en filt?
44
00:06:25,606 --> 00:06:28,391
- Det är bättre, det är bättre...
- Varför stannar du inte där borta?
45
00:06:28,409 --> 00:06:30,806
Gjort! Bom!
Titta på det där ...
46
00:06:30,813 --> 00:06:33,000
Det var en lätt satsning.
47
00:06:33,023 --> 00:06:35,276
- Jävla rakt!
- Älskling, jag är ledsen...
48
00:06:35,323 --> 00:06:36,901
Svårt att förlora, eller hur?
49
00:06:37,055 --> 00:06:39,322
Uppenbarligen är deras tält mycket mindre
komplicerat än det här, så...
50
00:06:39,399 --> 00:06:41,583
Corey, hur behandlar de anvisningarna dig?
51
00:06:41,999 --> 00:06:43,189
De fungerade så bra.
52
00:06:43,209 --> 00:06:44,346
Jasså?
53
00:06:44,347 --> 00:06:46,853
Uppenbarligen är ni bättre lämpade för detta.
54
00:06:46,862 --> 00:06:50,257
– Jag tror inte att det här är riktigt vår finess.
– Det är en kvinnlig energigrej.
55
00:06:50,257 --> 00:06:51,813
Varför skaffar ni inte lite ved till oss?
56
00:06:51,813 --> 00:06:54,018
Du ber om ved? Okej, kom igen!
57
00:06:54,120 --> 00:06:56,250
Riley, ska du följa med oss eller
ska du bo hos brudarna?
58
00:06:58,895 --> 00:07:01,874
- Wow!
- Jag gör eld...
59
00:07:01,920 --> 00:07:03,491
Ser bra ut!
60
00:07:04,235 --> 00:07:05,947
Din skicklighet med det lättare, oöverträffad.
61
00:07:08,919 --> 00:07:09,919
Jag är eld.
62
00:07:10,788 --> 00:07:13,398
Om vi blandar mina kunskaper med
eld och din med tält,
63
00:07:13,415 --> 00:07:16,291
vi skulle kunna bo här ute,
Schweizisk familj Morris stil.
64
00:07:16,749 --> 00:07:18,117
Nej, det kunde vi inte.
65
00:07:18,239 --> 00:07:20,043
Låt oss bara vänta tills banken sparkar ut oss först.
66
00:07:20,641 --> 00:07:24,602
Brown Mountain, höjd: 2725 fot.
67
00:07:27,781 --> 00:07:29,637
Det här är Jillian, tyst.
68
00:07:45,480 --> 00:07:49,336
Exemplar 3: Någon sorts sväljsvans.
69
00:07:51,068 --> 00:07:52,562
Svart och grönt molnigt.
70
00:07:59,047 --> 00:08:01,551
Hej, Riley, känner du för att gå på en vandring?
71
00:08:02,379 --> 00:08:03,696
Vi ska ut på en vandring.
72
00:08:04,285 --> 00:08:07,237
- Vi ska göra saker.
- Om vi inte är tillbaka...
73
00:08:08,657 --> 00:08:10,286
Se upp för björnarna!
74
00:08:10,340 --> 00:08:11,959
Allvarligt?
75
00:08:12,422 --> 00:08:13,404
Kom igen, Riley.
76
00:08:14,624 --> 00:08:16,045
Kvinnorna kommer att klara sig.
77
00:08:20,000 --> 00:08:22,148
- Vart ska vi?
– Jag är inte riktigt säker.
78
00:08:22,444 --> 00:08:23,725
Kommer hon att vinna den här?
79
00:08:24,086 --> 00:08:27,243
Vi ska gå upp därifrån. Det finns ett spår här.
80
00:08:28,256 --> 00:08:30,671
Det kan inte vara säkert för honom
titta genom hans kamera.
81
00:08:33,022 --> 00:08:34,973
Han gör mig nervös.
Kan du inte ta av honom det?
82
00:08:35,654 --> 00:08:36,982
Se upp din fot här, Ri.
83
00:08:39,513 --> 00:08:41,002
Riley, kolla upp det.
84
00:08:42,024 --> 00:08:43,794
Fantastisk regnbåge, utanför berget.
85
00:08:56,170 --> 00:08:57,603
Fångar du något rådjur?
86
00:08:58,658 --> 00:09:01,026
Ja, låt mig kasta ner det till dig!
87
00:09:01,847 --> 00:09:03,231
Hej där uppe!
88
00:09:05,564 --> 00:09:08,670
Hur lång tid innan Jillian inser
finns det ingen ström till hennes hårtork?
89
00:09:08,909 --> 00:09:10,212
En dag, toppar.
90
00:09:11,132 --> 00:09:14,232
Och jag ska bara snubbla dig, så...
91
00:09:14,252 --> 00:09:15,827
det löser sig antar jag.
92
00:09:15,828 --> 00:09:19,325
Ingen lämnar någon
bakom, om en björn attackerar.
93
00:09:19,487 --> 00:09:20,309
Bua!
94
00:09:20,372 --> 00:09:23,559
Nej, vi håller alla
tillsammans och ätas som en familj.
95
00:09:26,786 --> 00:09:28,818
Men vi måste släcka den här branden.
96
00:09:35,651 --> 00:09:37,817
Okej killar, kom igen. Vi går och lägger oss.
97
00:09:39,460 --> 00:09:42,979
- Kom Ri.
- OK. Så många buggar ute.
98
00:09:43,624 --> 00:09:45,598
- 'Natt, kompis.
- 'Natt.
99
00:09:46,922 --> 00:09:49,241
Här. 'Natt, älskling.
100
00:10:02,669 --> 00:10:05,117
Corey, är du... är du vaken?
101
00:10:08,215 --> 00:10:10,929
Riley, gå och lägg dig.
102
00:10:11,594 --> 00:10:13,226
Corey, vakna.
103
00:10:15,181 --> 00:10:18,828
Riley, kom igen. Blunda bara.
104
00:10:19,900 --> 00:10:20,991
Jag kan inte sova.
105
00:10:27,664 --> 00:10:28,944
Det är en mal.
106
00:10:29,864 --> 00:10:31,950
Det kan vara en hökmot.
107
00:10:55,917 --> 00:10:56,917
Corey!
108
00:10:57,246 --> 00:10:58,350
Corey, res dig upp! Corey!
109
00:11:02,150 --> 00:11:04,366
- Såg du att?
- Ja jag såg det.
110
00:11:11,548 --> 00:11:12,548
Riley!
111
00:11:14,172 --> 00:11:15,380
Riley, vart ska du?
112
00:11:16,303 --> 00:11:17,860
- Riley!
- Skit!
113
00:11:17,861 --> 00:11:18,861
Kom tillbaka hit!
114
00:11:19,047 --> 00:11:20,472
Jag ser ljus.
115
00:11:20,999 --> 00:11:22,327
Är det stjärnorna?
116
00:11:23,265 --> 00:11:24,265
Se.
117
00:11:28,284 --> 00:11:29,519
Herregud!
118
00:11:29,690 --> 00:11:31,065
Stjärnor rör sig inte så.
119
00:11:32,230 --> 00:11:35,050
- Okej, vad fan var det?
- Jag vet inte.
120
00:11:36,093 --> 00:11:37,501
UFO?
121
00:11:38,948 --> 00:11:40,884
Riley, säg att du har det på video!
122
00:11:41,240 --> 00:11:43,208
- Ja.
- Dude, låt mig se det.
123
00:11:47,487 --> 00:11:49,301
...där uppe och gick hela vägen över.
124
00:11:49,589 --> 00:11:52,277
De blinkade liksom och sköt sedan upp.
125
00:11:52,302 --> 00:11:55,566
- Ja, vi såg ljusen men...
- Ah, det här är löjligt, låt oss gå.
126
00:11:55,736 --> 00:11:56,727
- Kom igen.
- Tack pappa.
127
00:11:56,800 --> 00:11:58,195
- Låt oss gå, i bilen.
- ... det är så konstigt.
128
00:11:59,398 --> 00:12:01,681
Vi kan ha det här fascinerande
samtalskörning.
129
00:12:02,113 --> 00:12:04,433
Det är förmodligen någons middag, Riley.
130
00:12:04,731 --> 00:12:06,582
De har bara inte stekt kyckling än.
131
00:12:07,044 --> 00:12:09,301
- Rör inte, okej.
- Varför skulle jag röra den?
132
00:12:09,553 --> 00:12:12,077
Riley, sluta titta på det. Det är vi
sätter mig i bilen nu sötnos.
133
00:12:12,126 --> 00:12:13,270
Kom igen, tillbaka i bilen.
134
00:12:14,766 --> 00:12:15,983
OK...
135
00:12:16,865 --> 00:12:19,720
Så jag vill bara förstå
Hela den här lätta saken, så...
136
00:12:20,073 --> 00:12:22,275
Hur såg dessa lampor ut exakt?
137
00:12:22,320 --> 00:12:24,629
Som, blinkande och... jag menar,
vi såg ljus igår kväll.
138
00:12:24,659 --> 00:12:28,055
OK. Hela min familj håller på att bli galen. Det är coolt.
139
00:12:28,727 --> 00:12:30,391
OK. Ri, flytta kameran åt det hållet.
140
00:12:31,090 --> 00:12:32,453
Tack, son.
141
00:12:32,962 --> 00:12:34,072
Okej.
142
00:12:35,478 --> 00:12:38,174
- Nästa camping. Whoooo!
- Whoooo!
143
00:12:38,211 --> 00:12:39,651
Jippie!
144
00:12:40,045 --> 00:12:42,914
- Hur länge?
- Älskling, jag ska koppla in den igen
145
00:12:42,915 --> 00:12:45,898
så fort min telefon är
laddat färdigt, jag lovar.
146
00:12:46,106 --> 00:12:49,851
Förbered dig på att köra av motorvägen om 0,5 miles.
147
00:12:49,871 --> 00:12:52,471
- Åh...
- Hmm?
148
00:12:53,468 --> 00:12:55,052
Går du av motorvägen?
149
00:12:55,740 --> 00:12:58,562
- Tydligen, ja.
- Okej.
150
00:12:59,553 --> 00:13:01,430
Jag tycker inte att det är rätt.
151
00:13:01,431 --> 00:13:03,856
Mina google vägbeskrivningar har inte
vi går av motorvägen här.
152
00:13:03,885 --> 00:13:08,130
Du måste lita på Judy, kära du. jag
använd denna GPS hela tiden.
153
00:13:08,149 --> 00:13:08,983
Judy?
154
00:13:09,006 --> 00:13:11,117
Ja, Judy, hon-hon dejtar Hal.
155
00:13:11,138 --> 00:13:13,930
Hon känner människor och hon får
mig exakt vart jag behöver gå.
156
00:13:13,999 --> 00:13:16,396
- Du måste lita på det.
- Ahhh! Jag kan inte ens få service här ute.
157
00:13:16,940 --> 00:13:18,846
- Inte jag heller.
- Har du inga?
158
00:13:19,485 --> 00:13:20,321
Nej!
159
00:13:21,040 --> 00:13:24,624
- Corey, har du någon tjänst?
- Han sover.
160
00:13:24,678 --> 00:13:28,115
- Närmar sig vänstersväng.
- Okej. Nåväl, här är turen.
161
00:13:30,731 --> 00:13:33,568
Det här verkar inte rätt.
162
00:13:41,653 --> 00:13:47,477
- Närmar sig högersväng.
- Okej, gå höger. OK.
163
00:13:51,440 --> 00:13:55,292
Jag tror inte att jag skulle vilja gå vilse här ute.
För det här är pinnarna.
164
00:13:55,313 --> 00:13:57,244
Vi mår bra... tror jag.
165
00:13:57,645 --> 00:14:00,840
Så det är därför vi går den här läskiga vägen.
166
00:14:01,091 --> 00:14:04,586
- Det är som "Befrielse"
- Ja, minus analvåldtäkten.
167
00:14:06,886 --> 00:14:08,358
Corey sover.
168
00:14:10,466 --> 00:14:11,970
Jillian sover.
169
00:14:17,401 --> 00:14:21,242
- Mamma, kan jag sitta längst fram?
- Åh. Okej älskling.
170
00:14:22,619 --> 00:14:25,950
Wow, titta på den här utsikten, va? Jesus.
171
00:14:31,430 --> 00:14:33,806
Älskling, jag tror inte att det kommer
vara en motorväg var som helst där nere.
172
00:14:33,807 --> 00:14:35,648
Jag ser ingenting där nere.
173
00:14:43,681 --> 00:14:46,418
- Detta är galet.
- Pappa, var är vi?
174
00:14:48,058 --> 00:14:50,535
- I mitten av ingenstans.
- Titta killar...
175
00:14:50,556 --> 00:14:51,286
Är vi vilse?
176
00:14:51,316 --> 00:14:54,135
Vi är inte vilse, vi kliver av
denna väg på några minuter. OK?
177
00:14:54,368 --> 00:14:56,583
- Närmar sig vänstersväng.
- Ser?
178
00:14:56,584 --> 00:14:59,698
Lita på Judy. Hon vet vart hon är på väg. Oj!
179
00:15:01,146 --> 00:15:03,332
Det här ser ganska tappat ut, för mig.
180
00:15:07,359 --> 00:15:10,202
- Pappa! Var försiktig!
- Vill du att jag ska köra?
181
00:15:10,203 --> 00:15:13,771
Nej, det gör jag inte. Tack så mycket.
Försök bara att inte göra mig förbannad.
182
00:15:16,078 --> 00:15:20,761
– Det här är i princip samma väg.
– Ja, jag kan se det, Katie, tack så mycket.
183
00:15:22,347 --> 00:15:24,856
Pappa, kan du snälla, bara sakta ner?
Jag känner att jag kommer att spy.
184
00:15:24,931 --> 00:15:26,696
Hallå! Vi är i helvete
berg, okej? Det gjorde jag inte
185
00:15:26,717 --> 00:15:28,514
göra vägarna. De svänger!
Vad vill du att jag ska göra?
186
00:15:28,591 --> 00:15:30,161
Peter!
187
00:15:31,324 --> 00:15:34,872
OK grabbar. Jag är- Jag är ledsen, men... backa bara.
188
00:15:34,873 --> 00:15:36,362
Det är svårt nog att köra de här vägarna
189
00:15:36,379 --> 00:15:39,287
utan att ni gör mig illa, okej? Snälla du.
190
00:15:51,213 --> 00:15:52,373
Det blir lite bättre.
191
00:15:53,083 --> 00:15:56,419
Det är bättre? Det finns hopp för de 22 milen.
192
00:15:58,513 --> 00:16:00,710
Jävel!
193
00:16:01,845 --> 00:16:03,803
- Vad är det?
- Vi har ont om bensin.
194
00:16:04,007 --> 00:16:05,007
Vad?
195
00:16:05,769 --> 00:16:08,444
Vad? Hur kom vi så lågt?
196
00:16:08,445 --> 00:16:11,047
Vad vill du att jag ska säga, Katie? Var i
bergen, vägarna går upp och ner,
197
00:16:11,048 --> 00:16:13,809
vi har inte gas för en
medan. Vi har ont om bensin!
198
00:16:16,149 --> 00:16:18,739
OK. Låt oss alla bara lugna oss.
Kan du dra över någonstans?
199
00:16:18,760 --> 00:16:20,583
Dra upp? Verkligen? Vill du stanna?
200
00:16:20,584 --> 00:16:22,137
Vad i helvete ska det bli
åstadkomma, dra över?
201
00:16:22,158 --> 00:16:22,631
Åh toppen ...
202
00:16:22,632 --> 00:16:25,274
Åh, ja, låt oss inte dra.
Faktiskt, låt oss vända oss om,
203
00:16:25,275 --> 00:16:27,355
- gå tillbaka till rastplatsen och fråga...
– Vi behöver inte vända oss alls.
204
00:16:27,376 --> 00:16:28,566
– Vi behöver inte göra någonting!
- Ja det gör vi!
205
00:16:28,567 --> 00:16:30,523
Den här saken vet exakt var vi...
206
00:16:35,546 --> 00:16:36,951
Vad i helvete var det där?
207
00:16:39,057 --> 00:16:40,402
Är alla okej?
208
00:16:43,723 --> 00:16:46,318
- Få bort det där ur mitt ansikte!
- Peter!
209
00:16:58,166 --> 00:16:59,980
- Hej.
- Hej.
210
00:17:12,157 --> 00:17:14,597
Ri, kan du lägga ifrån dig kameran en sekund?
211
00:17:15,265 --> 00:17:16,265
Japp.
212
00:17:22,098 --> 00:17:24,930
- Jag menar...
- Varför skulle en kråka träffa vår bil så?
213
00:17:25,045 --> 00:17:26,045
Jag vet inte, Ri.
214
00:17:26,331 --> 00:17:28,633
Det måste ha varit ur balans eller något.
215
00:17:28,904 --> 00:17:30,233
Jag är inte säker.
216
00:17:32,058 --> 00:17:34,826
Jag är verkligen ledsen att jag tappade humöret.
217
00:17:35,364 --> 00:17:37,059
Jag älskar dig så mycket, grabben.
218
00:17:43,715 --> 00:17:45,737
Vad säger du att vi ska leta efter en bensinmack?
219
00:17:46,933 --> 00:17:47,933
Visst, pappa.
220
00:17:52,088 --> 00:17:54,003
Jag tror att din mamma är förbannad på mig.
221
00:17:54,828 --> 00:17:55,956
Japp.
222
00:18:10,178 --> 00:18:11,598
Jag är väldigt ledsen.
223
00:18:15,449 --> 00:18:16,670
Jag är ledsen.
224
00:18:23,966 --> 00:18:25,526
Väg till ingenstans.
225
00:18:29,049 --> 00:18:30,944
Åh kom igen.
226
00:18:31,195 --> 00:18:33,380
Det måste finnas gas här ute någonstans.
227
00:18:33,381 --> 00:18:36,381
- Ingen kommer upp hit.
- Även meth-huvuden behöver gas.
228
00:18:37,490 --> 00:18:40,728
- Jillian, sover du?
- Som om jag kunde sova!
229
00:18:47,894 --> 00:18:50,502
- Hej grabbar, en brevlåda.
- Vad?
230
00:18:52,163 --> 00:18:54,275
Tänk dig att bo här ute,
i mitten av ingenstans?
231
00:18:54,317 --> 00:18:57,831
- 31... Nummer 31.
- Det stämmer, Riley.
232
00:18:58,282 --> 00:19:00,363
Är det inte där "Unabombern" bor?
233
00:19:00,723 --> 00:19:02,972
31... 31... 31...
234
00:19:03,004 --> 00:19:05,355
Jesus, jag undrar var nummer 32 är?
235
00:19:06,602 --> 00:19:08,157
Glad!
236
00:19:08,630 --> 00:19:09,711
Det är uppmuntrande.
237
00:19:12,961 --> 00:19:15,122
- Jag kommer att få en hjärtattack.
- Så roligt.
238
00:19:15,123 --> 00:19:17,092
Jag kommer faktiskt att få en hjärtattack, tror jag.
239
00:19:17,093 --> 00:19:18,133
Pappa, titta på den där.
240
00:19:18,837 --> 00:19:19,961
Gör inte det när jag kör!
241
00:19:19,962 --> 00:19:22,044
Jesus, du skrämde mig.
242
00:19:22,824 --> 00:19:24,540
Omberäknar rutt.
243
00:19:26,438 --> 00:19:28,956
- Vad gör den?
- Omberäknar rutt.
244
00:19:28,957 --> 00:19:31,412
Vad fan...? Det räknas om.
Som om jag tog fel...
245
00:19:31,413 --> 00:19:32,783
sväng eller något. jag...
246
00:19:34,217 --> 00:19:36,194
- Jag fattar inte.
- Omberäknar.
247
00:19:36,195 --> 00:19:39,132
– Den är inte ens säker på sin väg.
– För att ingen använder det?
248
00:19:39,133 --> 00:19:42,280
Det är ingen mening. Det finns ingen signal.
249
00:19:42,281 --> 00:19:45,228
Kanske är det något som stör
med satelliten eller något.
250
00:19:56,713 --> 00:19:57,981
Omberäknar.
251
00:20:03,355 --> 00:20:05,861
Någon form av signal på den saken?
252
00:20:06,619 --> 00:20:08,104
Räkna om ...
253
00:20:08,134 --> 00:20:10,302
Oj! Vad i helvete är det här?
254
00:20:10,340 --> 00:20:11,679
Vad i helvete?
255
00:20:11,680 --> 00:20:13,839
Herregud. Är det en olycka?
256
00:20:14,893 --> 00:20:16,050
Ser inte ut som en.
257
00:20:23,861 --> 00:20:25,175
- Är det någon där inne?
- Nej.
258
00:20:25,176 --> 00:20:27,318
- Nej, ingen är där.
- Var är de?
259
00:20:27,326 --> 00:20:28,353
jag vet inte.
260
00:20:29,434 --> 00:20:30,434
Jesus!
261
00:20:35,820 --> 00:20:38,378
- Vad i helvete?
- Vad fan är det som händer här?
262
00:20:39,264 --> 00:20:41,104
- Oj!
- Peter!
263
00:20:42,131 --> 00:20:43,058
Oj!
264
00:20:43,372 --> 00:20:46,575
– Det här är riktigt konstigt.
- Omberäknar.
265
00:20:49,105 --> 00:20:50,798
Här, titta på allt det här.
266
00:20:52,222 --> 00:20:55,136
- Det här är bara...
- Det finns inga människor.
267
00:20:55,156 --> 00:20:56,690
Okej, umm...
268
00:20:56,891 --> 00:21:00,027
Människorna som äger dessa
bilar måste vara någonstans.
269
00:21:00,445 --> 00:21:02,785
Pappa, det här skrämmer mig verkligen.
270
00:21:02,876 --> 00:21:04,789
Ja, nej, jag är med dig.
271
00:21:07,031 --> 00:21:09,956
- Vi kanske borde vända nu.
- Vi-vi har inget val.
272
00:21:09,957 --> 00:21:13,273
Vi har ingen gas, vi kan inte komma tillbaka till
motorvägen, vi måste gå den här vägen.
273
00:21:14,058 --> 00:21:16,435
Okej. Alltså, umm...
274
00:21:20,195 --> 00:21:22,744
Ni sitter alla hårt, okej?
Jag ska hitta de här människorna.
275
00:21:25,043 --> 00:21:26,892
- Är du seriös?
- Försiktigt, Peter.
276
00:21:26,893 --> 00:21:29,351
- Ja, jag menar allvar, Corey.
- Jag följer med dig, pappa.
277
00:21:29,352 --> 00:21:30,113
Jag kommer också.
278
00:21:30,134 --> 00:21:32,195
Killar, jag vill verkligen inte att ni inte. Jag skulle
hellre stanna i ca...
279
00:21:32,196 --> 00:21:33,294
Okej, det är bra.
280
00:21:33,495 --> 00:21:36,339
- Mamma, jag måste kissa.
- Vänta, älskling. Jag ska följa med dig.
281
00:21:36,340 --> 00:21:39,759
Riley, ska du följa med din pappa? Peter?
282
00:21:39,873 --> 00:21:41,366
- Jaha?
- Hålla ett öga på honom?
283
00:21:42,225 --> 00:21:44,025
- Vänta på mig, pappa.
- Kom igen, Ri.
284
00:21:44,960 --> 00:21:46,652
Måste hålla mig nära, kompis, okej?
285
00:21:49,359 --> 00:21:51,760
Alla säkerhetsbälten slits ur bilarna.
286
00:21:52,322 --> 00:21:54,225
Det här är konstigt.
287
00:21:56,487 --> 00:21:57,880
Kom igen, kompis.
288
00:22:03,753 --> 00:22:05,309
Titta på din bror, snälla.
289
00:22:05,877 --> 00:22:10,807
– Vem slänger sin cykel ovanpå bilen?
- Ri, kom igen.
290
00:22:28,714 --> 00:22:29,714
Ri, kom igen.
291
00:22:31,141 --> 00:22:32,898
Hur jävla lång är den här tunneln?
292
00:22:36,819 --> 00:22:38,768
Hallå?
293
00:22:40,394 --> 00:22:42,394
Riley!
294
00:22:42,415 --> 00:22:44,257
- Jag kommer.
- Kom igen, kompis.
295
00:22:47,924 --> 00:22:50,812
- Pappa, vad fan...?
- Jag vet inte.
296
00:22:53,532 --> 00:22:54,532
Ingenting.
297
00:22:55,357 --> 00:22:58,269
Det finns bara... det här, skit överallt.
298
00:23:09,539 --> 00:23:10,722
Hallå?
299
00:23:15,481 --> 00:23:17,352
Ja, pappa, det här är verkligen konstigt.
300
00:23:26,446 --> 00:23:28,440
Riley! Kom igen, kompis.
301
00:23:44,529 --> 00:23:48,442
Pappa, Corey... Låt oss gå tillbaka.
302
00:24:07,796 --> 00:24:09,043
Riley, kom igen.
303
00:24:13,264 --> 00:24:14,559
Vänta.
304
00:24:25,937 --> 00:24:29,468
- Pappa.
- Ri, hysch. Kom hit.
305
00:24:30,716 --> 00:24:31,716
Kom igen.
306
00:24:32,136 --> 00:24:33,336
Oj!
307
00:24:34,691 --> 00:24:35,879
Jag menar det, Riley.
308
00:24:37,452 --> 00:24:38,780
Nu, stanna hos mig.
309
00:24:48,836 --> 00:24:50,779
- Riley, kom igen.
- Vänta.
310
00:24:54,143 --> 00:24:55,349
Det är en polisbil.
311
00:24:58,912 --> 00:25:00,457
Det är en Sheriff's Cruiser.
312
00:25:06,519 --> 00:25:09,107
Jag tycker att vi borde gå tillbaka. Låt oss gå tillbaka.
313
00:25:10,171 --> 00:25:12,715
Ja... ja, det borde vi.
314
00:25:18,770 --> 00:25:19,830
Hallå?
315
00:25:21,510 --> 00:25:22,410
Hallå!
316
00:25:22,430 --> 00:25:23,630
Pappa!
317
00:25:25,956 --> 00:25:27,304
Vad i helvete var det där?
318
00:25:38,500 --> 00:25:40,122
Springa! Springa! Springa!
319
00:25:40,612 --> 00:25:42,019
Gå! Gå! Gå!
320
00:25:44,500 --> 00:25:45,655
Låt oss gå bakom bilen.
321
00:25:45,656 --> 00:25:46,656
Corey, ta Riley!
322
00:25:52,280 --> 00:25:55,466
- Herregud, vi är fångade.
- Jesus Kristus! Vad var det?
323
00:25:58,701 --> 00:26:00,473
Nu går vi. Kom igen!
324
00:26:01,620 --> 00:26:06,277
Corey, lyssna på mig nu. jag vill att du ska
ta Riley och jag vill att du springer.
325
00:26:06,543 --> 00:26:09,610
Du får din mamma och din syster
och du kommer i helvete härifrån.
326
00:26:10,188 --> 00:26:11,188
Är du redo?
327
00:26:14,035 --> 00:26:15,035
Nu går vi!
328
00:26:21,181 --> 00:26:22,739
Pappa! Vad gör du?
329
00:26:23,595 --> 00:26:24,869
Håll käften!
330
00:26:26,913 --> 00:26:27,913
Ri!
331
00:26:27,914 --> 00:26:29,187
Ri, spring!
332
00:26:48,080 --> 00:26:49,089
Jag såg det!
333
00:26:50,345 --> 00:26:51,870
Corey, spring snabbare!
334
00:26:56,970 --> 00:26:57,970
Kan du se honom?
335
00:26:57,971 --> 00:26:59,296
Herregud!
336
00:26:59,297 --> 00:27:00,735
Vad ska vi göra?
337
00:27:00,736 --> 00:27:01,754
Springa!
338
00:27:02,876 --> 00:27:03,876
Springa!
339
00:27:04,907 --> 00:27:06,180
Corey, spring!
340
00:27:06,484 --> 00:27:07,854
Corey, spring!
341
00:27:10,304 --> 00:27:12,693
Snabbare! Snabbare, Corey!
342
00:27:15,008 --> 00:27:18,065
Springa! Springa! Det kommer!
343
00:27:18,354 --> 00:27:21,488
Det kommer efter mig! Springa!
344
00:27:23,671 --> 00:27:24,931
Springa!
345
00:27:26,378 --> 00:27:28,367
Corey, spring! Springa!
346
00:27:32,111 --> 00:27:35,100
Gå in i bilen! Gå in i bilen!
347
00:27:35,627 --> 00:27:37,017
GÅ IN I BILEN!
348
00:27:37,246 --> 00:27:39,862
- Var är pappa?
- Pappa, pappa... pappa är borta!
349
00:27:40,699 --> 00:27:42,018
- Vad menar du, han är borta?
- Han är borta!
350
00:27:42,350 --> 00:27:44,070
Vad gör du, Corey? Var är din far?
351
00:27:44,520 --> 00:27:46,049
Det var inte mänskligt!
352
00:27:46,633 --> 00:27:48,727
Corey? Peter?
353
00:27:49,151 --> 00:27:50,604
- Peter?
- Vad pågår?
354
00:27:50,628 --> 00:27:51,816
Han kom efter oss!
355
00:27:54,895 --> 00:27:57,865
Jillian! Sluta! Hörde du mig inte? Han är borta!
356
00:27:57,885 --> 00:27:59,470
Tja, vi måste bara gå och hämta honom!
357
00:27:59,471 --> 00:28:00,240
Sluta!
358
00:28:01,441 --> 00:28:02,715
Det finns ingen signal.
359
00:28:04,203 --> 00:28:06,864
Vänta en minut. Vänd bilen!
360
00:28:06,865 --> 00:28:07,590
Vi kan inte...
361
00:28:07,611 --> 00:28:09,764
Mamma! Mamma! Mamma snälla! Tro
jag, det finns inget vi kan göra!
362
00:28:09,766 --> 00:28:12,299
- Vad händer?
- Han är borta!
363
00:28:12,323 --> 00:28:13,669
Vi måste få hjälp!
364
00:28:14,183 --> 00:28:17,902
Det var inte mänskligt! Det var enormt!
365
00:28:19,089 --> 00:28:21,835
- OK, vi har service.
- Få mig härifrån!
366
00:28:22,092 --> 00:28:23,640
De försökte fånga in oss där, mamma!
367
00:28:23,842 --> 00:28:25,272
Kom igen!
368
00:28:30,189 --> 00:28:32,120
Ja! Hallå?
369
00:28:32,225 --> 00:28:36,025
Hej, vi-vi är vilse i
skogen och min familj är i fara.
370
00:28:36,065 --> 00:28:38,316
Vi behöver hjälp just nu! Hallå?
371
00:28:38,611 --> 00:28:43,785
Hallå? Nej, jag vet inte var vi är. Burk
du skickar - kan du spåra den här telefonen eller något?
372
00:28:43,914 --> 00:28:45,526
Finns det något sätt att göra det på?
373
00:28:46,064 --> 00:28:46,961
Hallå?
374
00:28:57,314 --> 00:29:01,304
Vad pågår?
375
00:29:05,373 --> 00:29:07,165
Vad är detta?
376
00:29:14,049 --> 00:29:16,901
Vad hände? Åh, vad hände just?
377
00:29:19,100 --> 00:29:20,431
Corey?
378
00:29:25,287 --> 00:29:26,338
Vad var det?
379
00:29:29,270 --> 00:29:31,270
Skit.
380
00:29:31,291 --> 00:29:34,543
- Skit!
- Det vänder inte?
381
00:29:34,636 --> 00:29:35,769
Gå ut! Gå ut ur bilen.
382
00:29:35,792 --> 00:29:37,298
Jillian, gå ut ur bilen.
383
00:29:38,175 --> 00:29:39,175
Riley, gå!
384
00:29:40,840 --> 00:29:41,840
Vad gör du?
385
00:29:41,877 --> 00:29:43,314
– Vi måste fortsätta till fots.
- Vad?
386
00:29:43,460 --> 00:29:45,420
Vi kan inte bara sitta här och
vänta på att de ska dyka upp igen.
387
00:29:45,472 --> 00:29:48,001
Ja, vi måste fortsätta röra oss. Vi måste få
till en telefon eller en plats där min telefon fungerar.
388
00:29:48,057 --> 00:29:49,392
Nej. Jag vet inte om det.
389
00:29:49,491 --> 00:29:51,748
Ta dina grejer. Vi måste fortsätta röra oss.
Kom igen, Riley.
390
00:29:51,749 --> 00:29:54,063
Kom igen.
391
00:30:02,688 --> 00:30:03,833
Mamma, skynda dig!
392
00:30:05,274 --> 00:30:06,567
Håll dig nära, älskling.
393
00:30:07,333 --> 00:30:08,736
Passade vi brevlådan?
394
00:30:09,093 --> 00:30:11,884
Nr Nummer 31. Nej.
395
00:30:12,533 --> 00:30:14,783
Vi kommer aldrig att ta oss till motorvägen härifrån!
396
00:30:15,068 --> 00:30:17,036
Det finns en grusväg, såg jag
som om det kunde vara en uppfart,
397
00:30:17,057 --> 00:30:19,345
eller något. Tycka om
någon bodde där.
398
00:30:21,090 --> 00:30:23,218
- Mår du bra?
- Mamma, det finns telefonlinjer här nere!
399
00:30:23,395 --> 00:30:24,995
Någon måste bo där! Kom igen!
400
00:30:25,035 --> 00:30:26,035
Hittade brevlådan!
401
00:30:33,805 --> 00:30:34,805
Vänta på din bror!
402
00:30:35,770 --> 00:30:36,898
Riley, kom igen!
403
00:30:37,169 --> 00:30:40,473
31...31, nummer 31.
404
00:30:40,947 --> 00:30:42,659
31, 31.
405
00:30:45,704 --> 00:30:47,428
Sakta ner, jag ser ingenting!
406
00:30:48,415 --> 00:30:50,175
Jag är säker på att de finns där ute!
407
00:30:52,519 --> 00:30:55,062
Kom igen, Riley, oroa dig inte för det.
Fortsätt!
408
00:30:56,191 --> 00:30:57,459
- Se upp för dig, älskling.
- Jag förstår.
409
00:30:57,476 --> 00:30:58,877
- Var är din bror?
- Jag har honom! Jag har honom!
410
00:30:59,349 --> 00:31:00,057
Jag är okej.
411
00:31:00,078 --> 00:31:01,398
- Var försiktig!
- Det finns en stuga här nere!
412
00:31:01,418 --> 00:31:02,618
- Precis här!
- Tack Gud.
413
00:31:05,486 --> 00:31:06,509
Du har det? Kom igen!
414
00:31:08,508 --> 00:31:10,396
- Oj!
- Hallå!
415
00:31:12,763 --> 00:31:14,727
- Ni gör intrång.
- Sir, snälla!
416
00:31:14,816 --> 00:31:17,168
– Det här är privat egendom.
- Herregud!
417
00:31:17,187 --> 00:31:18,602
Snälla du! Vi behöver din hjälp!
418
00:31:18,636 --> 00:31:21,423
Jag tror att du bäst går upp igen
nu var du kom ifrån.
419
00:31:21,464 --> 00:31:23,325
Sir, du förstår inte. Snälla du!
420
00:31:23,346 --> 00:31:26,378
Det här är en nödsituation, vi har problem.
Vi måste använda din telefon.
421
00:31:28,541 --> 00:31:30,619
- Vad?
- Riley?
422
00:31:36,538 --> 00:31:38,492
- Vad i helvete är det?
- Riley, kom igen!
423
00:31:39,433 --> 00:31:41,724
- Gå bakom mig.
- Skjut det!
424
00:31:42,860 --> 00:31:43,698
Gå! Gå! Gå!
425
00:31:43,716 --> 00:31:46,233
Engel! Engel, kom tillbaka hit!
426
00:31:47,487 --> 00:31:50,168
Det är bäst att du kommer in i huset, son.
427
00:31:50,539 --> 00:31:51,577
Kom igen, gå in i huset.
428
00:31:51,668 --> 00:31:52,668
Förstod du?
429
00:31:52,764 --> 00:31:54,686
Jag vet inte, jag tror att jag kan ha bevingat det.
430
00:31:57,224 --> 00:31:59,260
Son, skaffa dig den 22.
431
00:32:01,642 --> 00:32:03,276
Titta ut genom främre fönstret!
432
00:32:07,520 --> 00:32:09,436
- Var är din telefon?
- I min ficka.
433
00:32:09,620 --> 00:32:10,692
Har du ingen hemtelefon?
434
00:32:10,860 --> 00:32:13,997
Nej, jag har ingen hemtelefon, jag
har en mobiltelefon som ni alla.
435
00:32:14,022 --> 00:32:15,679
Vi såg dessa linjer på din uppfart.
436
00:32:15,696 --> 00:32:17,335
Jag har en mobiltelefon, precis som ni har!
437
00:32:17,732 --> 00:32:19,222
Men det går inte här.
438
00:32:19,381 --> 00:32:20,381
Engel!
439
00:32:20,772 --> 00:32:23,009
Pistolen fungerade inte. Det fungerade inte på dem!
440
00:32:23,021 --> 00:32:24,743
Det kommer inte att stoppa dem!
441
00:32:24,922 --> 00:32:26,371
Vi kommer att klara oss. OK?
442
00:32:27,348 --> 00:32:29,015
Son, vet du hur man använder det där geväret?
443
00:32:30,366 --> 00:32:32,110
Det är en "ja" eller "nej" fråga. Ge mig den pistolen!
444
00:32:32,164 --> 00:32:33,757
Jag har det, jag har det!
445
00:32:35,639 --> 00:32:37,197
Son, det är bäst att du tar bort kameran från mitt ansikte!
446
00:32:37,209 --> 00:32:38,635
Sir, snälla! Du förstår inte!
447
00:32:38,653 --> 00:32:39,924
Vi behöver polisen!
448
00:32:40,538 --> 00:32:43,559
Jag vet inte vad jag ska säga till dig.
Det är vad det är.
449
00:32:44,038 --> 00:32:46,707
Du djupt inne i bergen.
Det finns ingen här.
450
00:32:46,800 --> 00:32:49,595
Har du inget sätt att kontakta
någon, i nödfall?
451
00:32:50,479 --> 00:32:53,169
Jag och min bror klarar sig bra i nödsituationer.
452
00:32:53,596 --> 00:32:54,996
Låt mig berätta något för dig.
453
00:32:55,511 --> 00:32:58,463
Även om jag kunde ringa lagen,
de kommer inte att vara någon hjälp!
454
00:32:59,227 --> 00:33:01,827
Skit! Jag kommer ut hit för att hämta
borta från folk som du.
455
00:33:01,846 --> 00:33:03,617
Kom hit med dina dumma frågor.
456
00:33:04,513 --> 00:33:05,753
Jag har en fråga.
457
00:33:06,746 --> 00:33:08,236
Vad i helvete är det för något?
458
00:33:09,634 --> 00:33:11,330
- Vi vet inte.
- Vet du inte?
459
00:33:11,544 --> 00:33:13,363
Du tog med den till min bakgård!
460
00:33:14,383 --> 00:33:15,814
Riley, visa honom kameran.
461
00:33:16,015 --> 00:33:16,789
Nej!
462
00:33:17,010 --> 00:33:19,141
Riley? Riley! Ge mig... Nej, det är okej!
463
00:33:19,213 --> 00:33:20,869
- Nej, det är okej, snälla bara...
- Nej!
464
00:33:20,886 --> 00:33:23,422
Vi ska stänga av kameran i en minut!
465
00:33:33,772 --> 00:33:35,672
Vad hände med din gamle man där uppe...
466
00:33:37,651 --> 00:33:39,883
Jag har bott hela mitt liv här uppe...
467
00:33:40,233 --> 00:33:42,074
Jag har aldrig sett något sådant.
468
00:33:44,084 --> 00:33:46,725
Och det var inte vettigt, det jag tittade på.
469
00:33:48,412 --> 00:33:51,209
Jag misstänker att lamporna kommer tillbaka ikväll.
470
00:34:02,729 --> 00:34:04,397
Jag ska göra vad jag kan för att hjälpa er alla.
471
00:34:12,704 --> 00:34:14,335
Det börjar bli mörkt.
472
00:34:15,130 --> 00:34:16,968
Låt oss låsa in det här huset.
473
00:34:23,459 --> 00:34:25,380
Det är de jäkla Brown Mountain-ljusen.
474
00:34:26,387 --> 00:34:28,071
Mormor berättade om dem.
475
00:34:29,170 --> 00:34:32,193
Sade, eh... tolvhundra Cherokee-indianer bara,
476
00:34:32,194 --> 00:34:34,961
upp och försvann på Brown
Berg, på en natt.
477
00:34:36,346 --> 00:34:37,436
Kan du tro det?
478
00:34:38,770 --> 00:34:42,258
Skit. Alla historier är desamma.
479
00:34:43,275 --> 00:34:46,856
Folk ser dem ljus. Folk saknar.
480
00:34:48,504 --> 00:34:51,127
Det vet du i videon
ditt långsamma barn visade mig...
481
00:34:51,285 --> 00:34:53,172
Han är inte långsam, han är autist.
482
00:34:54,759 --> 00:34:58,960
Tja, i videon... att din
autistiskt barn visade mig precis,
483
00:34:58,961 --> 00:35:00,778
Det står en polisbil i tunneln.
484
00:35:01,448 --> 00:35:02,458
Ja?
485
00:35:02,658 --> 00:35:04,012
Och det är bra.
486
00:35:04,750 --> 00:35:08,562
Om en polis kommer att försvinna, ungefär varannan
polis i staten letar efter honom.
487
00:35:08,563 --> 00:35:09,563
Ja.
488
00:35:12,613 --> 00:35:16,241
Tja, shit. Law kommer förmodligen att vara här
vilken minut som helst, oavsett om vi ringer dem eller inte.
489
00:35:16,242 --> 00:35:17,446
Jag hoppas det.
490
00:35:17,769 --> 00:35:20,101
Se, vad vi har här är en
omkrets runt huset.
491
00:35:20,236 --> 00:35:22,023
Dessa saker kommer upp bakifrån...
492
00:35:23,640 --> 00:35:25,043
vi kommer att höra det komma.
493
00:35:26,296 --> 00:35:28,924
Det kanske är bättre där ute
än med denna redneck nötväska!
494
00:35:28,945 --> 00:35:31,119
Håll käften! Han är precis utanför.
495
00:35:31,153 --> 00:35:32,624
Han är galen och jag litar inte på honom!
496
00:35:32,655 --> 00:35:36,518
Lyssna, båda två. Jag vet inte vem den här killen
är och jag vet inte vad han är kapabel till.
497
00:35:36,543 --> 00:35:40,582
Vad jag vet är att vi måste stanna
lugn, okej, och vi måste arbeta tillsammans.
498
00:35:40,827 --> 00:35:42,388
De sakerna följde efter oss och han hjälper till.
499
00:35:42,414 --> 00:35:45,514
– Vi kan inte bara sitta här!
– Vi kan inte riskera att åka nu, bara lugna ner oss.
500
00:35:45,924 --> 00:35:49,406
Seans bror har en lastbil, det kommer han att ha
tillbaka och kan komma direkt till polisen.
501
00:35:51,289 --> 00:35:53,146
När förväntar du dig din bror snart?
502
00:35:53,663 --> 00:35:56,978
Han har varit borta hela dagen. Han är på väg in till stan.
503
00:35:58,403 --> 00:36:02,572
Lyssna, jag... Jag vet att ni har det
har gått igenom lite skit idag, men...
504
00:36:03,410 --> 00:36:05,301
du är inte ute ur skogen än.
505
00:36:05,987 --> 00:36:07,636
Hej, vad är den här radioutrustningen till för?
506
00:36:08,548 --> 00:36:12,234
Det är min fars gamla HAM-radio. Inte
fungerar verkligen som det ska.
507
00:36:12,848 --> 00:36:17,148
Vi använder det i princip som en CB.
Scott har en CB i lastbilen.
508
00:36:17,959 --> 00:36:19,907
Så varför försöker du inte ringa någon?
509
00:36:21,032 --> 00:36:22,961
För han skulle inte ha det
på, om han inte hade en anledning.
510
00:36:22,979 --> 00:36:25,479
Finns det inte något sätt vi kan använda
det där att ringa efter hjälp?
511
00:36:26,306 --> 00:36:28,476
Du är välkommen att prova om du vill!
512
00:36:29,147 --> 00:36:30,596
Om du tror att jag ljuger.
513
00:36:31,140 --> 00:36:33,173
Shit... gör mig förbannad.
514
00:36:34,127 --> 00:36:37,276
Son, ska du peka på det
kamera på mig hela natten?
515
00:36:38,260 --> 00:36:40,124
Kameran hjälper honom. Han behöver det.
516
00:36:43,060 --> 00:36:44,236
Ja, jag förstår det.
517
00:36:45,044 --> 00:36:49,646
Jag hade mig en efterbliven kusin en gång, släppte aldrig taget om hans
mammas ben, om du inte gav honom en träslev.
518
00:36:49,875 --> 00:36:52,955
Jag är ingen läkare, men...
Jag tror att det lugnade honom.
519
00:36:53,405 --> 00:36:57,228
- Han är inte efterbliven!
– Jag är autist.
520
00:36:59,848 --> 00:37:00,748
Hallå.
521
00:37:01,655 --> 00:37:05,218
Du märker hur den kameran blir
hoppar när sakerna finns i närheten?
522
00:37:05,774 --> 00:37:06,774
Ja.
523
00:37:07,164 --> 00:37:08,247
Ja.
524
00:37:08,634 --> 00:37:10,828
Det händer igen, du ger mig ett rop.
525
00:37:11,016 --> 00:37:12,074
OK.
526
00:37:12,594 --> 00:37:13,494
OK.
527
00:37:14,553 --> 00:37:15,956
Ta nu ut din röv från min plats.
528
00:37:17,989 --> 00:37:19,409
Vad gör du?
529
00:37:19,450 --> 00:37:22,055
Jag försöker ta reda på det
hur denna jäkla radio fungerar.
530
00:37:22,280 --> 00:37:23,607
Sean säger att det inte fungerar.
531
00:37:23,750 --> 00:37:26,604
Ja, tja... Sean kan inte ens
bilda kompletta meningar.
532
00:37:26,940 --> 00:37:28,791
Jag tvivlar på att han vet hur man hanterar det här.
533
00:37:29,026 --> 00:37:30,235
Han har vapen.
534
00:37:40,776 --> 00:37:43,832
Vapen... och en banjo.
535
00:37:52,534 --> 00:37:54,607
- Något är utanför!
- Burkarna!
536
00:38:05,716 --> 00:38:06,716
Mamma.
537
00:38:07,100 --> 00:38:08,493
Mamma, vad var det?
538
00:38:24,238 --> 00:38:26,020
Åh, shit. Det är Engel!
539
00:38:26,613 --> 00:38:28,610
Engel! Engel, här!
540
00:38:28,703 --> 00:38:32,524
Åh, ja! Duktig pojke. Vem är en stor man!
541
00:38:32,544 --> 00:38:33,722
Va?
542
00:38:33,723 --> 00:38:36,229
Ja, du gav mig en för en utomjording.
Du gav mig...
543
00:38:36,602 --> 00:38:39,299
- Är du okej, pojke?
- Ja, han ser bra ut!
544
00:38:39,864 --> 00:38:41,835
Ge honom något att dricka. Ge
honom lite vatten eller något.
545
00:38:41,860 --> 00:38:43,888
Vill du ha vatten? Kom hit, kompis.
546
00:38:44,122 --> 00:38:47,013
Allt vi behöver nu är Scott för att komma tillbaka och...
547
00:38:47,519 --> 00:38:49,351
och skaffade oss en tre mans armé.
548
00:38:50,517 --> 00:38:51,564
Skit.
549
00:39:03,855 --> 00:39:06,064
Scott borde ha varit tillbaka här nu.
550
00:39:07,242 --> 00:39:09,093
Har du någonsin sett dessa saker förut?
551
00:39:14,138 --> 00:39:16,636
Alla här uppe vet
något konstigt pågår.
552
00:39:16,722 --> 00:39:20,294
Jag menar, men du hör historier... jag
har aldrig sett något sådant förut.
553
00:39:22,387 --> 00:39:24,149
Vilken typ av berättelser hör du?
554
00:39:28,258 --> 00:39:29,933
Tja, ni har alla varit där borta.
555
00:39:30,517 --> 00:39:31,940
Har du sett korset på vägen?
556
00:39:32,022 --> 00:39:34,942
Den med alla dockor och
ljus och skit under den?
557
00:39:34,993 --> 00:39:36,658
Ja, vi såg det. Ja.
558
00:39:39,430 --> 00:39:41,272
Det var ungefär ett år sedan...
559
00:39:43,320 --> 00:39:46,859
jag och Scott, kommer hem sent på kvällen.
Vi var ute och visade en snara.
560
00:39:47,929 --> 00:39:50,938
Det var där vi hittade gamla Wyatt's
bil, precis där på den platsen.
561
00:39:52,934 --> 00:39:55,764
Dörrar blåst upp, ljus tänds, ingen i närheten.
562
00:39:56,390 --> 00:39:58,366
Precis som de bilar du sett i tunneln.
563
00:39:59,429 --> 00:40:00,429
Min Gud.
564
00:40:01,391 --> 00:40:02,391
Japp.
565
00:40:03,093 --> 00:40:07,304
Hela veckan var folk i stan och sa hur
de såg alla Brown Mountain-ljusen.
566
00:40:08,080 --> 00:40:10,252
Det var det vi såg ljus i går kväll.
567
00:40:11,793 --> 00:40:13,950
Jag filmade ljusen.
568
00:40:14,800 --> 00:40:15,958
Japp.
569
00:40:17,377 --> 00:40:18,846
När lamporna dyker upp...
570
00:40:19,892 --> 00:40:21,689
dålig skit händer.
571
00:40:27,370 --> 00:40:28,591
Varför gör de detta?
572
00:40:32,828 --> 00:40:33,936
Jag vet inte, frun.
573
00:40:36,240 --> 00:40:37,536
Ingen vet.
574
00:40:39,997 --> 00:40:41,582
De hade regeringen här uppe...
575
00:40:43,134 --> 00:40:46,701
med forskare som springer runt
med sina fina maskiner.
576
00:40:48,883 --> 00:40:50,893
Jag vet inte vad dessa saker är.
577
00:40:52,538 --> 00:40:53,774
Fiskar ni alla?
578
00:40:55,630 --> 00:40:56,630
Nej.
579
00:40:59,425 --> 00:41:01,508
Du går ut sent på kvällen...
580
00:41:03,005 --> 00:41:04,805
när det är riktigt mörkt...
581
00:41:07,513 --> 00:41:09,189
gå till mitten av sjön...
582
00:41:11,475 --> 00:41:13,601
och du får en strålkastare.
583
00:41:16,482 --> 00:41:18,552
Du lyser skiten vid vattnet.
584
00:41:20,138 --> 00:41:23,159
Än du bara... sätter upp fötterna...
585
00:41:23,952 --> 00:41:24,952
ta en öl!
586
00:41:27,583 --> 00:41:29,218
Och du väntar.
587
00:41:33,858 --> 00:41:34,989
Och du bara...
588
00:41:35,774 --> 00:41:39,562
se hur många av dem dumma
fiskar simmar mot det ljuset.
589
00:41:43,664 --> 00:41:48,291
Shit, du kan ösa upp dem med ett nät.
Shit, de hoppar praktiskt taget i båten.
590
00:41:52,331 --> 00:41:54,216
Det är allt de här sakerna gör.
591
00:41:56,561 --> 00:41:58,226
De är bara nattfiske.
592
00:42:00,092 --> 00:42:03,981
Vissa behåller de. Vissa kastar de tillbaka.
593
00:42:05,756 --> 00:42:09,118
- Fånga och släpp!
- Så, pappa kan fortfarande vara vid liv.
594
00:42:09,878 --> 00:42:13,552
- Corey!
- Hallå! Hej, son!
595
00:42:13,720 --> 00:42:16,111
Vart fan är du på väg!
Vart fan är du på väg!
596
00:42:16,136 --> 00:42:18,159
Få händerna från mig!
597
00:42:18,894 --> 00:42:21,360
Du ska tillbaka till den tunneln... hmm?
598
00:42:21,721 --> 00:42:24,240
Kommer du hitta den där saken i mörkret?
599
00:42:25,752 --> 00:42:27,671
Kommer du att lämna din familj här?
600
00:42:32,959 --> 00:42:34,465
Du är mannen nu.
601
00:42:39,274 --> 00:42:40,978
Han kommer inte tillbaka.
602
00:42:44,746 --> 00:42:46,339
Jag önskar att han skulle.
603
00:42:49,279 --> 00:42:51,101
Allt du kan göra är...
604
00:42:52,085 --> 00:42:55,808
ta hand om din familj.
Men han kom inte tillbaka.
605
00:43:00,693 --> 00:43:02,001
Sean!
606
00:43:07,491 --> 00:43:10,572
- Sean, Sean!
- Ja, Scott!
607
00:43:11,094 --> 00:43:13,292
Jag är här, jag kan höra dig.
Var fan är du?
608
00:43:13,325 --> 00:43:19,367
Precis utanför motorvägen, det finns dessa
ljus från vägen här ute.
609
00:43:19,946 --> 00:43:24,576
Gå inte nära dessa lampor... Jag
sa gå inte nära dem ljus!
610
00:43:24,641 --> 00:43:27,568
Jesus! Något kommer på mig!
611
00:43:27,744 --> 00:43:29,291
Scott, vad händer?
612
00:43:35,604 --> 00:43:37,223
Scott, var är du?
613
00:43:41,936 --> 00:43:43,472
Lamporna!
614
00:43:43,859 --> 00:43:45,334
Scott, var är du?
615
00:43:56,278 --> 00:43:57,435
Du kan inte göra det här.
616
00:43:57,704 --> 00:43:59,965
Det här är galet, Sean! Du kan inte göra det här!
617
00:44:00,355 --> 00:44:01,882
Det finns gott om ammunition här.
618
00:44:02,680 --> 00:44:05,162
Din pojke vet hur man använder
det där geväret, om du behöver det.
619
00:44:07,282 --> 00:44:09,394
Fem liter bensin...
620
00:44:09,588 --> 00:44:12,263
i en burk i rotkällaren,
som är under det gallret.
621
00:44:13,843 --> 00:44:17,360
Inget dyker upp på morgonen
ta den burken, du går tillbaka till din bil.
622
00:44:17,369 --> 00:44:19,396
Det kommer att räcka för dig
för att ta dig så långt som till stan.
623
00:44:19,503 --> 00:44:20,870
Stanna bara upp och tänk!
624
00:44:21,224 --> 00:44:22,825
- Du kan inte lämna oss!
- Engel, här!
625
00:44:22,864 --> 00:44:25,295
Sean, du är inte ens nykter.
Du kommer att döda dig själv!
626
00:44:26,406 --> 00:44:28,364
Det är min bror där ute.
627
00:44:31,762 --> 00:44:34,561
Nu, om jag blir dödad så blir jag dödad.
628
00:44:37,670 --> 00:44:42,139
Nu är ni säkra. Och ta
ta hand om dina barn.
629
00:44:42,916 --> 00:44:44,982
Hörde du det, son?
630
00:44:45,829 --> 00:44:47,922
Du tar hand om den här familjen.
631
00:44:49,239 --> 00:44:51,343
- Kom igen.
- Jag kan inte tro det.
632
00:44:53,921 --> 00:44:55,309
Mamma.
633
00:45:01,776 --> 00:45:04,518
Mamma, jag vill inte vara här längre.
634
00:45:04,550 --> 00:45:06,993
- Jag vill gå hem.
- Jag också, älskling.
635
00:45:07,758 --> 00:45:09,545
Vi är trygga här, just nu.
636
00:45:10,060 --> 00:45:12,164
Så fort det blir ljust är vi
ska ta bensinburken...
637
00:45:12,165 --> 00:45:14,569
och vi går direkt tillbaka till vår bil.
638
00:45:15,547 --> 00:45:16,547
Ja.
639
00:45:26,279 --> 00:45:27,279
Corey...
640
00:45:28,324 --> 00:45:29,379
Är du okej?
641
00:45:37,420 --> 00:45:40,573
Det hände... så snabbt.
642
00:45:42,414 --> 00:45:44,293
Det var precis ovanpå oss.
643
00:45:46,660 --> 00:45:51,166
Mamma, jag kan fortfarande höra hans skrik i mitt huvud!
Jag kan inte få ut dem!
644
00:45:53,943 --> 00:45:56,975
Jag gjorde ingenting!
645
00:45:58,958 --> 00:46:00,843
- Vänta en minut...
- Helvete!
646
00:46:00,844 --> 00:46:05,951
Jag var så rädd att jag bara sprang!
Jag gjorde ingenting!
647
00:46:06,251 --> 00:46:08,986
Det är inte vad som hände. Du
gjorde det bästa du kunde.
648
00:46:08,987 --> 00:46:10,807
Jag borde ha försökt bekämpa det!
649
00:46:10,808 --> 00:46:15,654
Jag kunde ha-jag kunde ha försökt slå
det eller hitta något att slå den med.
650
00:46:17,987 --> 00:46:22,039
– Jag förtjänar inte att ta mig igenom det här!
- Corey! Sluta! Sluta!
651
00:46:23,721 --> 00:46:28,423
Snälla älskling, jag behöver att du förblir stark.
Hjälp oss ta oss igenom det här, snälla.
652
00:46:29,067 --> 00:46:31,390
Jag är så stolt över dig.
653
00:46:41,993 --> 00:46:42,893
Hallå.
654
00:46:50,114 --> 00:46:52,725
- Pappa...
- Jag vet.
655
00:46:53,178 --> 00:46:56,280
Tror du att du kan försöka sova lite?
656
00:46:57,606 --> 00:47:01,107
Du är trött. Vi är alla trötta.
657
00:47:03,074 --> 00:47:05,990
Jag ska ta oss härifrĺn. Jag lovar dig.
658
00:47:12,559 --> 00:47:14,703
Nu får du sova, älskling.
659
00:47:25,445 --> 00:47:27,312
Jillian! Jillian, vakna!
660
00:47:28,489 --> 00:47:29,851
Vad är det, Riley?
661
00:47:31,939 --> 00:47:33,952
- De är tillbaka.
- Mamma. Herregud.
662
00:47:34,000 --> 00:47:37,562
- Något är där ute!
- Jillian, gå därifrån!
663
00:47:38,239 --> 00:47:40,794
- Jillian, vad är det?
– Jag vet inte, något vitt!
664
00:47:40,795 --> 00:47:42,326
Corey, tillbaka!
665
00:47:43,406 --> 00:47:45,166
Corey, tillbaka!
666
00:47:45,617 --> 00:47:47,806
Vad är det där?
667
00:47:47,807 --> 00:47:51,724
– Jag tror att det rör på sig.
- Vad? Nej! Nej! Nej!
668
00:47:53,729 --> 00:47:56,658
Det finns en... Titta! Se!
669
00:47:57,570 --> 00:47:59,784
Tittar det på oss?
670
00:48:02,898 --> 00:48:05,594
Vi måste härifrån! Okej, kom...
671
00:48:10,677 --> 00:48:12,677
DÄR ÄR DEM!
672
00:48:14,056 --> 00:48:15,670
Herregud!
673
00:48:17,326 --> 00:48:18,638
Gå! Gå! Gå!
674
00:48:36,520 --> 00:48:37,993
Vad var det?
675
00:48:56,276 --> 00:48:59,176
- De finns runt omkring oss. Dörren!
- Vi kan inte komma ut!
676
00:49:01,751 --> 00:49:03,274
Snabbt, Riley!
677
00:49:08,024 --> 00:49:09,252
Riley? Riley.
678
00:49:10,001 --> 00:49:12,938
Corey? Var är du...?
Corey, vad gör du?
679
00:49:13,224 --> 00:49:16,963
- Corey! Corey!
- Jag älskar er. Det är det enda sättet!
680
00:49:17,251 --> 00:49:21,562
- Nej! Vänta!
- Corey, kom ner!
681
00:49:24,311 --> 00:49:27,943
Snälla du! Snälla, Corey!
682
00:51:11,108 --> 00:51:12,399
Mamma.
683
00:51:14,252 --> 00:51:15,929
Vi måste härifrån.
684
00:51:17,502 --> 00:51:19,084
Jag kan inte...
685
00:51:26,345 --> 00:51:28,492
Jag kommer inte låta något hända er två.
686
00:51:29,902 --> 00:51:31,632
Detta är den enda utvägen.
687
00:51:32,409 --> 00:51:34,127
Vi måste lyfta den här soffan.
688
00:51:42,879 --> 00:51:44,313
Skit!
689
00:51:48,360 --> 00:51:50,702
Jag kan inte få någon hävstång.
690
00:51:52,959 --> 00:51:56,384
Shhh! Kameran!
691
00:52:08,456 --> 00:52:10,456
Jag är rädd.
692
00:52:19,476 --> 00:52:20,876
Åh kom igen.
693
00:53:41,292 --> 00:53:45,427
Ni kommer alla att följa mig. Inte
säkert här inte längre. Kom igen!
694
00:53:45,439 --> 00:53:48,697
De tog honom, Sean! De tog min son!
695
00:53:53,763 --> 00:53:55,623
Kom igen, lilleman. Kom igen.
696
00:53:59,452 --> 00:54:00,975
Skit!
697
00:54:01,985 --> 00:54:05,394
- Hittade du din bror?
- Bara hans tomma lastbil.
698
00:54:05,503 --> 00:54:08,468
Här, ta det där bak. Var försiktig med det.
699
00:54:09,110 --> 00:54:11,177
Komma in! Vi måste gå.
700
00:54:11,284 --> 00:54:14,936
Vi tar bakvägarna. Det kommer att bli jobbigt.
701
00:54:15,626 --> 00:54:17,605
- Riley?
- Precis här.
702
00:54:17,770 --> 00:54:18,944
Vänta!
703
00:54:22,757 --> 00:54:25,985
Scotts lastbil körde fortfarande.
Dörrar blåst upp.
704
00:54:26,137 --> 00:54:28,027
Jag vet inte var jag kunde hitta honom.
705
00:54:29,541 --> 00:54:32,494
- Han skulle inte ha lämnat sin pistol.
- Sean, vart ska vi?
706
00:54:32,881 --> 00:54:35,825
Dessa saker finns överallt på huvudvägarna.
707
00:54:35,946 --> 00:54:38,593
Jag känner de här spåren som min egen buktappa.
708
00:54:39,349 --> 00:54:42,413
Jag tar oss härifrĺn, nerför berget.
709
00:54:43,169 --> 00:54:44,884
Är det där staden ligger?
710
00:54:44,950 --> 00:54:48,696
Town är 30 miles härifrån, och de kanske
vara där nere också, för allt jag vet.
711
00:54:49,478 --> 00:54:53,715
Vissa lampor flöt, typ tio fot av
marken, precis nära Scotts lastbil.
712
00:54:54,099 --> 00:54:56,169
Skit! Kan vara en jävla invasion.
713
00:54:56,886 --> 00:54:58,474
Tack för att du kom tillbaka för oss.
714
00:54:59,378 --> 00:55:00,704
Ja, nämn det inte.
715
00:55:03,426 --> 00:55:04,794
Skit!
716
00:55:06,652 --> 00:55:08,957
Okej, lyssna på mig. Lyssna på mig!
717
00:55:09,336 --> 00:55:11,888
Ni måste alla ut ur lastbilen.
Du går åt det hållet...
718
00:55:12,066 --> 00:55:13,972
du hittar en vandringsled, i utkanten av skogen.
719
00:55:14,022 --> 00:55:16,698
Ta gångstigen, det kommer att gå
släpper av dig precis vid ladan.
720
00:55:16,746 --> 00:55:18,806
Ni går in i den ladan och gömmer er.
721
00:55:18,909 --> 00:55:21,070
- Jag ska försöka dra av dem på den här sidan.
- Kom med oss!
722
00:55:21,119 --> 00:55:24,150
Gå ut ur lastbilen nu! Gå! Stick härifrån!
723
00:55:24,177 --> 00:55:25,454
Kom med oss!
724
00:55:41,520 --> 00:55:44,324
Mamma, här är gångvägen! Kom igen!
725
00:56:03,797 --> 00:56:05,396
Mamma, vänta, håll ut.
726
00:56:07,786 --> 00:56:09,382
Sa han åt vilket håll?
727
00:56:18,202 --> 00:56:20,202
Den vet var vi är!
728
00:56:35,776 --> 00:56:37,196
Låt oss fortsätta röra oss.
729
00:56:39,559 --> 00:56:42,340
OK. Kom igen älskling.
730
00:56:45,595 --> 00:56:46,595
Shhh!
731
00:56:47,377 --> 00:56:50,167
Håll dig nere. Håll ihop.
732
00:56:55,926 --> 00:56:59,188
- Stanna hos mig.
- Riley! Skynda!
733
00:56:59,298 --> 00:57:00,869
Jag försöker.
734
00:57:13,435 --> 00:57:14,746
Upprätthålla.
735
00:57:48,200 --> 00:57:49,706
Försiktigt, Jillian.
736
00:58:08,828 --> 00:58:10,122
Mamma!
737
00:58:13,501 --> 00:58:15,897
- Kom hit.
- Lamporna.
738
00:58:16,000 --> 00:58:17,680
Ljusen rör sig.
739
00:58:21,027 --> 00:58:22,831
Kom ner! Kom ner!
740
00:58:23,532 --> 00:58:27,451
Jag kan inte se vad det är. Kommer det närmare?
741
00:58:31,422 --> 00:58:34,118
Ja.
742
00:58:48,338 --> 00:58:50,069
Vad är det där? Vad är det där?
743
00:58:53,640 --> 00:58:56,494
- Herregud!
- Riley, håll dig borta från det här!
744
00:58:57,780 --> 00:58:59,163
Vad händer?
745
00:59:00,546 --> 00:59:01,795
Mamma!
746
00:59:14,820 --> 00:59:16,401
Mamma!
747
00:59:28,929 --> 00:59:31,169
Det är okej. Det är-det är OK.
748
00:59:33,589 --> 00:59:34,624
Jillian!
749
00:59:42,792 --> 00:59:43,962
OK?
750
00:59:50,674 --> 00:59:54,475
- Mamma!
- Herregud! Få dem att sluta!
751
01:00:04,272 --> 01:00:05,424
Snälla du!
752
01:00:12,321 --> 01:00:13,321
Riley!
753
01:00:25,230 --> 01:00:28,398
Hej Maria, full av nåd, Herren är med dig,
754
01:00:28,399 --> 01:00:30,188
Välsignad är du bland kvinnor,
755
01:00:30,198 --> 01:00:32,793
och välsignad är frukten av ditt liv, Jesus.
756
01:00:32,805 --> 01:00:36,248
Heliga Maria, Guds Moder, be för oss syndare,
757
01:00:36,249 --> 01:00:38,858
Nu och vid vår dödstid.
758
01:01:02,250 --> 01:01:04,409
Allt kommer att ordna sig, älskling.
759
01:01:06,768 --> 01:01:08,261
Jag tror att de har gått.
760
01:01:10,172 --> 01:01:12,172
Varför skulle de gå tillbaka?
761
01:01:20,101 --> 01:01:23,402
Det kommer att ordna sig. Det kommer att ordna sig, älskling.
762
01:01:29,024 --> 01:01:32,142
Kom tillbaka! Kom tillbaka! Var försiktig!
763
01:01:33,049 --> 01:01:35,847
Gå! Ri, kom hit!
764
01:01:37,840 --> 01:01:39,795
Dölj! Var försiktig!
765
01:01:40,510 --> 01:01:43,039
Skit! Skit!
766
01:01:51,661 --> 01:01:53,182
Är ni där inne?
767
01:01:55,989 --> 01:01:59,218
Sean! Sean!
768
01:01:59,398 --> 01:02:01,128
- Sean!
- Tack Gud!
769
01:02:02,048 --> 01:02:03,768
Vi försöker be.
770
01:02:04,269 --> 01:02:05,540
Skit! Förlåt att jag är så viktig.
771
01:02:06,268 --> 01:02:08,060
Tack! Tack för att du kom tillbaka för oss.
772
01:02:08,835 --> 01:02:11,763
Jag tror att jag skaffade mig en av dessa jävlar.
773
01:02:11,823 --> 01:02:14,199
Lyssna, jag har inte sett dem lysa på ett tag.
774
01:02:14,691 --> 01:02:17,580
- Låt oss få ut våra rumpor i lastbilen.
- Kameran!
775
01:02:17,965 --> 01:02:20,005
- Kom igen! Lilleman, låt oss sätta oss i lastbilen.
- Kom igen, Ri.
776
01:02:20,663 --> 01:02:22,004
- Nu går vi.
- Kom igen, Ri.
777
01:02:29,631 --> 01:02:31,024
Springa!
778
01:02:36,142 --> 01:02:39,074
Riley... Riley, låt oss gå!
Riley låt oss gå! Kom igen!
779
01:02:40,190 --> 01:02:41,515
Vänta!
780
01:02:44,730 --> 01:02:46,689
Kom igen! Här!
781
01:02:53,700 --> 01:02:54,700
Kom hit!
782
01:02:56,451 --> 01:02:57,579
Skit!
783
01:02:59,278 --> 01:03:01,712
Herregud! Vi måste fortsätta.
784
01:03:04,141 --> 01:03:07,457
Det är bäst att vi går! Gå försiktigt. Kom igen!
785
01:03:08,189 --> 01:03:09,404
Nu går vi!
786
01:03:18,397 --> 01:03:19,397
Riley!
787
01:03:45,680 --> 01:03:46,799
Jillian!
788
01:03:48,303 --> 01:03:49,463
Jillian!
789
01:04:01,526 --> 01:04:02,526
Jillian!
790
01:04:10,000 --> 01:04:11,455
Jillian, snälla!
791
01:04:13,911 --> 01:04:15,589
Jillian, vart tog du vägen?
792
01:04:39,273 --> 01:04:40,392
Jillian!
793
01:04:42,197 --> 01:04:43,610
Var är du?
794
01:05:12,530 --> 01:05:14,113
Jillian, snälla!
795
01:05:23,769 --> 01:05:26,581
Var är min familj...
796
01:05:26,647 --> 01:05:30,295
borta... hjälp oss!
797
01:05:37,949 --> 01:05:39,192
Jag är rädd!
798
01:06:11,309 --> 01:06:13,511
- Jillian!
- Skit! Knulla!
799
01:06:18,486 --> 01:06:20,092
Var tyst!
800
01:06:44,187 --> 01:06:46,187
Shh, shh, shh, shh.
801
01:06:46,208 --> 01:06:49,638
Det är okej. Han är borta.
802
01:07:20,679 --> 01:07:22,989
Kom igen. Kom ner! Kom ner!
803
01:07:24,600 --> 01:07:26,019
Stäng av kameran.
804
01:07:26,361 --> 01:07:28,105
- Stäng av den!
- OKEJ OKEJ!
805
01:07:37,562 --> 01:07:39,686
Fortsätt, Riley, kom igen.
806
01:07:49,343 --> 01:07:50,842
Kommer bli kallt.
807
01:08:06,551 --> 01:08:08,551
Se!
808
01:08:09,772 --> 01:08:11,619
Det finns en stad där nere.
809
01:08:29,621 --> 01:08:31,151
Nästan där.
810
01:08:35,303 --> 01:08:37,119
Låt oss fortsätta röra oss.
811
01:08:45,833 --> 01:08:47,890
Kom igen. Upprätthålla!
812
01:08:51,839 --> 01:08:53,279
Är vi vilse?
813
01:08:57,312 --> 01:09:00,478
Vi fortsätter bara att röra oss nerför backen
och vi kommer att nå en väg.
814
01:09:02,958 --> 01:09:06,050
En väg som... leder till staden som vi såg.
815
01:09:11,537 --> 01:09:13,690
- Är du okej?
- Ja.
816
01:09:17,969 --> 01:09:19,661
- Vi är nästan där.
817
01:09:20,381 --> 01:09:23,706
– Vi måste bara fortsätta röra på oss.
- Okej.
818
01:09:41,785 --> 01:09:44,119
Se! Riley, vägen!
819
01:09:45,880 --> 01:09:47,374
Vi gjorde det!
820
01:10:18,801 --> 01:10:20,939
Ri, kom igen! Kom igen!
821
01:10:31,241 --> 01:10:32,687
Tack Gud!
822
01:10:33,599 --> 01:10:34,904
Tack Gud!
823
01:10:35,189 --> 01:10:36,970
Är ni barn okej?
824
01:10:37,621 --> 01:10:38,978
Vi behöver hjälp.
825
01:10:40,526 --> 01:10:43,676
Okej, Jillian. Vi är-vi är säkra, nu.
826
01:10:45,362 --> 01:10:48,472
Vi är okej. Vi kommer att klara oss, Jillian.
827
01:10:49,601 --> 01:10:51,741
Vi kommer att klara oss.
828
01:11:00,134 --> 01:11:03,038
128 kommunikationer. 128 kommunikationer.
829
01:11:03,656 --> 01:11:05,135
Fortsätt, 128.
830
01:11:05,176 --> 01:11:08,022
Jag har två förlorade ungdomar,
begär EMT backup.
831
01:11:08,604 --> 01:11:11,048
Vi är 500 meter norr om Brown Mountain-tunneln.
832
01:11:14,649 --> 01:11:17,595
10-4, 128. EMT backup på väg...
833
01:11:18,941 --> 01:11:19,941
Kräva...
834
01:17:34,200 --> 01:17:38,807
De senaste 20 åren har jag
har varit entusiastiskt
835
01:17:39,454 --> 01:17:42,981
forska i mysteriet
Brown Mountain-ljusen.
836
01:17:43,367 --> 01:17:45,947
Ingen vet vad de är!
837
01:17:46,011 --> 01:17:49,764
Det finns alla möjliga teorier
om lampornas ursprung
838
01:17:50,614 --> 01:17:55,918
från träskgas till olika teorier om...
839
01:17:56,667 --> 01:17:58,875
radongas glöder.
840
01:17:59,301 --> 01:18:03,718
Det finns människor som föreslog kärrgaser.
841
01:18:04,057 --> 01:18:07,029
Det finns inget kärr i området där de var.
842
01:18:07,056 --> 01:18:11,454
Det var bara så väldigt tydligt,
och bara så väldigt uppenbart.
843
01:18:11,525 --> 01:18:13,798
Jag menar, det var inte som: "Kan du se det?
Kan du se det?"
844
01:18:13,832 --> 01:18:17,496
Jag menar, alla där kunde
se tydligt vad det var.
845
01:18:17,754 --> 01:18:19,283
Folket har,
846
01:18:19,297 --> 01:18:22,286
och jag vet inte om det är det
fantasi eller inte, sa:
847
01:18:22,477 --> 01:18:25,652
Lamporna verkar vara svårfångade.
848
01:18:26,127 --> 01:18:29,987
Och vad vi insåg är att när en
legitimt Brown Mountain-ljus dök upp
849
01:18:30,784 --> 01:18:33,482
det fanns elektromagnetiska störningar.
850
01:18:33,638 --> 01:18:37,522
Och det här är inget som är det
orsakad av ficklampor eller smutscyklar,
851
01:18:37,543 --> 01:18:40,098
eller fyrhjulingar, eller-eller lyktor, eller... vad som helst.
852
01:18:40,268 --> 01:18:45,099
Jo, kulor av glödande gas dyker upp
slumpmässigt på olika platser,
853
01:18:45,804 --> 01:18:49,485
varar i... sekunder, till tiotals sekunder,
854
01:18:49,683 --> 01:18:51,411
och sedan skingras.
855
01:18:51,842 --> 01:18:53,900
Dessa har rapporterats i århundraden.
856
01:18:54,118 --> 01:18:57,473
Genom att använda utrustning som kan hämta
den nivån av störningar,
857
01:18:57,506 --> 01:18:59,737
vi kunde börja dokumentera
858
01:18:59,771 --> 01:19:02,090
varifrån de allvarliga ljusen kom.
859
01:19:02,292 --> 01:19:06,556
Nu blir frågan: Är dessa
lampor som skapar störningar?
860
01:19:06,606 --> 01:19:08,459
Tja, vi tror att de förmodligen är det.
861
01:19:08,484 --> 01:19:14,009
Men det kan också bero på något större
händer i miljön, vid den tiden.
862
01:19:14,444 --> 01:19:17,946
Det kan finnas någon typ av främmande element där
863
01:19:18,008 --> 01:19:22,803
för när folk ser UFO pratar de
om elektromagnetiska störningar.
864
01:19:22,928 --> 01:19:28,054
Och det vi såg var i princip
en perfekt rund klot,
865
01:19:28,107 --> 01:19:31,641
sfär, vad som helst... och det var, bara,
du vet, en lampa, den var platt.
866
01:19:31,740 --> 01:19:37,311
Och det var vitt och det kom upp,
typ, nerifrån lågt, från nere i dalen.
867
01:19:37,385 --> 01:19:40,818
Och det dök upp och då
flöt ovanför åsen.
868
01:19:40,842 --> 01:19:43,688
Och så var det två till, men jag
kommer inte ihåg var de kom ifrån.
869
01:19:43,730 --> 01:19:47,763
Men, de typ, alla tre följde efter
åsen och gick sedan till toppen.
870
01:19:47,884 --> 01:19:51,699
Och så dansade de runt för att...
Bara dansade runt.
871
01:19:51,721 --> 01:19:55,087
Lamporna verkar röra sig
på ett spökliknande sätt..
872
01:19:55,196 --> 01:19:58,101
Dansade runt. Vi såg dem länge.
873
01:19:58,160 --> 01:20:00,455
När du börjar gräva i Brown Mountain,
874
01:20:00,466 --> 01:20:04,899
och du upptäcker att, okej, några av dessa
kan bara vara ett naturfenomen,
875
01:20:04,941 --> 01:20:09,029
men det förklarar inte människorna som
hävdar att de har blivit bortförda där.
876
01:20:09,166 --> 01:20:12,399
Och precis när jag kom in i
dörren till mitt sovrum,
877
01:20:12,430 --> 01:20:16,558
Jag hade känslan av att vara, bokstavligen,
sugs upp mot taket. Jag menar,
878
01:20:16,559 --> 01:20:20,101
det var ingen sensation, jag var fysiskt
sugs upp mot taket.
879
01:20:20,164 --> 01:20:23,756
och det var det mest skrämmande
Jag har känt i hela mitt liv.
880
01:20:23,813 --> 01:20:26,706
Och det var... äkta.
881
01:20:26,797 --> 01:20:31,319
Det förklarar inte en del av varelsen
iakttagelser som har ägt rum där.
882
01:20:31,320 --> 01:20:34,398
Det förklarar inte många
konspirationerna relaterade
883
01:20:34,404 --> 01:20:37,164
till militär verksamhet och statlig inblandning.
884
01:20:37,168 --> 01:20:41,191
Någon skulle komma in och det var de
ska ta reda på vad de var.
885
01:20:42,170 --> 01:20:43,918
Och, eh...
886
01:20:44,541 --> 01:20:48,179
Jag antar, för att motivera deras
löner, de fick komma upp
887
01:20:48,279 --> 01:20:55,537
med någon sorts, eh, teori som skulle, kl
åtminstone delvis, motivera vad de hade gjort.
888
01:20:55,939 --> 01:20:58,019
Den militära verksamheten,
889
01:20:58,364 --> 01:21:02,964
roten till många av de utarbetade
konspirationer av Brown Mountain,
890
01:21:03,159 --> 01:21:06,683
har vanligtvis ett främmande element.
891
01:21:07,271 --> 01:21:09,891
Det är en sannolikhet att det finns UFO.
892
01:21:10,558 --> 01:21:13,373
Det finns en möjlighet att jag
skulle inte-skulle inte utesluta
893
01:21:13,433 --> 01:21:15,498
mycket av allt i denna dag och tid.
894
01:21:16,284 --> 01:21:20,987
Vi vet att den amerikanska regeringen
har offentligt undersökt
895
01:21:21,080 --> 01:21:24,517
Brown Mountain-ljusen, åtminstone
tre gånger genom historien.
896
01:21:24,518 --> 01:21:26,773
Och jag tror att vetenskapen har en skyldighet,
897
01:21:27,485 --> 01:21:29,751
i Carl Sagans anda,
898
01:21:29,831 --> 01:21:33,922
att förklara och att undersöka
påståenden om det paranormala.
899
01:21:34,024 --> 01:21:36,780
Så vi vet att regeringen under lång tid,
900
01:21:36,781 --> 01:21:39,336
har varit medveten om Brown Mountain-ljusen.
901
01:21:39,337 --> 01:21:43,751
Och det visar sig på det sättet
vi ser det, i form av klot.
902
01:21:44,846 --> 01:21:46,138
Men det är något där!
903
01:21:46,530 --> 01:21:51,634
Brown Mountain är på National
Skogsmark och om du går till
904
01:21:51,640 --> 01:21:54,704
några av förbiserna idag
du kommer att se att det finns
905
01:21:54,713 --> 01:21:58,028
markörer som sattes på plats
av den federala regeringen.
906
01:21:58,213 --> 01:22:04,336
Brown Mountain lights, för mig, kanske
representera en av de, eh, en av de sista
907
01:22:04,412 --> 01:22:09,753
riktigt intressanta gränser för naturfenomen
908
01:22:09,800 --> 01:22:11,508
som vi inte förstår.
909
01:22:11,526 --> 01:22:15,200
Brown Mountain-ljusen är
ett helt verkligt fenomen.
910
01:22:15,245 --> 01:22:19,374
Gud bara vet vad
Brown Mountain lampor är.
69139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.