All language subtitles for Wolverine.S01E12.Weapon+.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:07,770 --> 00:01:12,160 Don't interfere! This man is my prey. 2 00:01:23,720 --> 00:01:24,820 Stand aside! 3 00:01:30,480 --> 00:01:34,080 You're going to die here, Logan. 4 00:01:34,080 --> 00:01:36,680 It's time we settle this! 5 00:02:08,530 --> 00:02:12,980 I'm amazed you're able to fight at this level simply because of your lust for Mariko. 6 00:02:12,980 --> 00:02:14,770 That much, I commend you on! 7 00:02:16,120 --> 00:02:19,640 I'm not doing this for the praise, bub! 8 00:02:25,890 --> 00:02:27,240 Fool! 9 00:02:27,240 --> 00:02:30,510 You're not fit to be my opponent! 10 00:02:39,220 --> 00:02:40,000 Logan! 11 00:03:31,070 --> 00:03:33,360 Let go! Let go of me, please! 12 00:03:35,020 --> 00:03:38,730 My God, you are such a simple woman. 13 00:03:39,510 --> 00:03:43,500 The second Logan shows up, you start defying me. 14 00:03:44,350 --> 00:03:47,990 But, I wouldn't get your hopes up. 15 00:03:48,730 --> 00:03:49,490 That's— 16 00:03:50,290 --> 00:03:56,960 Logan will probably be killed by Master Shingen, but just in case... 17 00:03:58,590 --> 00:03:59,500 What was that?! 18 00:04:17,420 --> 00:04:18,310 Logan! 19 00:04:21,400 --> 00:04:22,580 Mariko! 20 00:04:22,580 --> 00:04:23,570 Logan! 21 00:04:23,570 --> 00:04:26,080 I told you we'd meet again! 22 00:04:27,820 --> 00:04:28,550 Yes! 23 00:04:29,450 --> 00:04:31,520 Y-You little... 24 00:04:31,520 --> 00:04:33,210 Get out here, Logan! 25 00:04:37,210 --> 00:04:39,540 Come on out! 26 00:04:40,930 --> 00:04:43,050 Don't interfere. 27 00:04:43,920 --> 00:04:45,130 But, sir... 28 00:04:45,130 --> 00:04:48,090 Do I have to repeat myself? 29 00:04:48,090 --> 00:04:49,320 N-no, sir. 30 00:04:53,650 --> 00:04:55,560 With those wounds... 31 00:04:55,560 --> 00:05:02,000 Even with your powers, it seems it'll be a while before you're healed. 32 00:05:02,000 --> 00:05:03,760 Don't worry about me! 33 00:05:09,510 --> 00:05:11,530 This is it, Logan! 34 00:05:13,740 --> 00:05:14,530 Shingen! 35 00:05:21,710 --> 00:05:22,700 Don't do it, Yukio! 36 00:05:30,210 --> 00:05:30,940 Yukio! 37 00:05:32,280 --> 00:05:33,850 It's okay... 38 00:05:33,850 --> 00:05:37,300 I can't die until I've killed him... 39 00:05:37,300 --> 00:05:39,800 That's unlikely. 40 00:05:40,320 --> 00:05:42,780 Neither of you will last long! 41 00:05:49,210 --> 00:05:50,450 This is bad! 44 00:06:04,630 --> 00:06:05,870 K-Kikyo?! 45 00:06:06,290 --> 00:06:10,490 Shingen told you not to interfere... 46 00:06:10,490 --> 00:06:11,750 What?! 47 00:06:11,750 --> 00:06:13,500 How long have you been here?! 48 00:06:18,920 --> 00:06:21,270 You will pay for this... 49 00:06:23,730 --> 00:06:27,400 But I can settle that score once I've seen this battle to its conclusion. 50 00:06:39,300 --> 00:06:40,310 What?! 51 00:06:40,910 --> 00:06:42,940 It's a shame... 52 00:06:43,990 --> 00:06:50,920 Even your claws won't be able to cut through the reinforced steel this chainmail is made of. 53 00:06:59,470 --> 00:07:00,350 Logan! 54 00:07:04,690 --> 00:07:07,120 I need to thank you. 55 00:07:11,100 --> 00:07:15,310 And didn't I tell you that you're not fit to fight me?! 56 00:07:16,220 --> 00:07:19,610 Quit joking around! I just got caught a little off guard... 57 00:07:20,120 --> 00:07:25,120 Didn't figure you were a hotshot with a samurai sword and karate... 58 00:07:26,300 --> 00:07:30,630 That's better. Looks like I can enjoy myself a little longer. 59 00:08:07,980 --> 00:08:09,090 Where are you going? 60 00:08:09,760 --> 00:08:11,600 Underground... 61 00:08:29,760 --> 00:08:31,940 Let me lend you a hand. 62 00:08:36,120 --> 00:08:37,920 I will survive this... 63 00:08:39,050 --> 00:08:45,740 No matter what, I'll survive, and control all crime in Asia from Madripoor... 64 00:08:45,740 --> 00:08:53,470 I need the underworld connections and financial assets your father has to do that. 65 00:08:54,950 --> 00:09:00,900 With you at my side, I'll be able to prove the connection between the Kurohagi and Yashida clans... 66 00:09:00,900 --> 00:09:04,100 And no one will interfere... 67 00:09:32,520 --> 00:09:36,660 Logan, I can read your movements now. 68 00:09:36,660 --> 00:09:38,850 Next, I'm taking your head off. 69 00:09:39,970 --> 00:09:42,520 You can't cut a guy's head off with karate! 70 00:09:42,520 --> 00:09:45,350 Are you sure about that? You'll learn soon enough. 71 00:09:48,730 --> 00:09:49,920 Can you see them? 72 00:09:49,920 --> 00:09:50,740 Yeah... 73 00:09:52,110 --> 00:09:54,220 This is going to determine the outcome of the battle. 74 00:09:55,730 --> 00:09:58,440 Bear witness to it... 75 00:10:12,100 --> 00:10:16,920 Shingen's strikes, which have been honed to perfection, can be as sharp as any blade... 76 00:10:18,270 --> 00:10:23,190 Even with his healing factor, if his head is seperated from his body, it's over. 77 00:10:50,070 --> 00:10:51,750 Do you know where we are? 78 00:10:52,840 --> 00:10:59,030 These are catacombs that the Dragon Palace was built ********** 79 00:10:59,530 --> 00:11:01,960 See the coffin? 80 00:11:02,570 --> 00:11:05,670 This is my father, Kurohagi Juo's coffin. 81 00:11:06,630 --> 00:11:08,980 He was poisoned to death. 82 00:11:16,130 --> 00:11:17,970 By me. 83 00:11:20,040 --> 00:11:23,680 You killed your own father?! 84 00:11:24,810 --> 00:11:28,390 Yep. But I had to. 85 00:11:29,250 --> 00:11:34,130 My father was the kind of man who wasn't satisfied unless everything was in his control. 86 00:11:34,870 --> 00:11:39,250 As long as he was alive, I could only ever be number two... 87 00:11:39,750 --> 00:11:46,620 No, even more than that, he's the kind of man who would have killed me if he saw me as a threat. 88 00:11:47,490 --> 00:11:53,120 In that way, he's kind of like your father, who used you as a bargaining chip to gain more power. 89 00:11:53,690 --> 00:11:58,330 That's why I had to get him before he got me. That's all. 90 00:12:01,800 --> 00:12:04,140 And now I... 91 00:12:06,510 --> 00:12:09,800 I will create a new chapter in history, that begins with me. 92 00:12:24,980 --> 00:12:25,670 Logan! 93 00:12:25,670 --> 00:12:26,410 Don't. 94 00:12:27,330 --> 00:12:29,170 You'll just get in his way. 95 00:12:30,190 --> 00:12:33,400 If you care about Logan, then have faith in him. 96 00:12:37,090 --> 00:12:40,380 This is the difference that true strength makes. 97 00:12:40,380 --> 00:12:43,140 Understand now, Logan?! 98 00:12:47,780 --> 00:12:52,460 That head of yours... is mine! 99 00:13:05,590 --> 00:13:07,520 You bastard... 100 00:13:08,060 --> 00:13:10,220 You underestimated me... 101 00:13:10,690 --> 00:13:13,080 And it's gonna cost you! Yukio! 102 00:13:13,460 --> 00:13:15,020 Avenge your parents! 103 00:13:58,370 --> 00:13:59,420 Logan... 104 00:13:59,920 --> 00:14:01,310 You did it. 105 00:14:02,680 --> 00:14:05,550 Thank you... it's because you... 106 00:14:05,550 --> 00:14:07,610 Forget about it. Don't speak. 107 00:14:09,700 --> 00:14:17,630 I have to... there's something I have to apologize to you about... 108 00:14:17,630 --> 00:14:20,090 Apologize to me? 109 00:14:20,670 --> 00:14:21,940 Yes... 110 00:14:22,740 --> 00:14:26,590 Your friend, the special agent, Asano... 111 00:14:28,640 --> 00:14:33,150 I was the one who killed him... 112 00:14:34,760 --> 00:14:40,610 I did it to enrage you, and direct your anger at Shingen. 113 00:14:41,630 --> 00:14:48,670 So that I could get what I wanted... I needed your help. 114 00:14:48,670 --> 00:14:53,810 I'm so sorry... You won't forgive me, but... 115 00:14:53,810 --> 00:14:58,150 When I get to the other side... I'll apologize to him. 116 00:14:59,820 --> 00:15:02,410 I see. Alright. 117 00:15:03,300 --> 00:15:04,460 Logan... 118 00:15:05,360 --> 00:15:09,250 You... need to be with her. 119 00:15:09,250 --> 00:15:09,930 Yeah. 120 00:15:11,040 --> 00:15:14,370 I'm... kind of jealous... 121 00:15:20,240 --> 00:15:21,420 Yukio? 122 00:15:28,040 --> 00:15:29,340 Underground? 123 00:15:31,350 --> 00:15:34,300 What are you going to do?! 124 00:15:34,300 --> 00:15:36,160 You'll see soon enough. 125 00:15:36,160 --> 00:15:37,440 Answer me! 126 00:15:38,450 --> 00:15:42,570 Okay... I guess I should explain it to you, since you're my wife. 127 00:15:43,390 --> 00:15:47,940 This is a self-destruct system I built for the Dragon Palace. 128 00:15:47,940 --> 00:15:48,800 What?! 129 00:15:49,460 --> 00:15:53,620 Don't worry. This place is designed to be a shelter. 130 00:15:53,620 --> 00:15:56,030 It'll protect us from the blast, 131 00:15:56,030 --> 00:15:59,980 and we can escape to a safe place through this tunnel. 132 00:15:59,980 --> 00:16:06,220 But, everyone but us will be crushed, along with the building. 133 00:16:07,100 --> 00:16:08,680 Too bad for them, huh? 134 00:16:10,400 --> 00:16:13,760 It's too late now. There's no deactivating it. 135 00:16:14,500 --> 00:16:17,560 Soon they'll all be dead... 136 00:16:18,970 --> 00:16:20,850 Why are you helping me? 137 00:16:21,480 --> 00:16:24,500 It's not as though I intend to aid you, per se... 138 00:16:25,260 --> 00:16:26,730 Then what is it? 139 00:16:27,240 --> 00:16:28,470 Isn't it obvious? 140 00:16:29,190 --> 00:16:34,110 I'm simply eliminating the obstructions 141 00:16:34,110 --> 00:16:36,620 that would prevent you from fighting at full capacity against me. 142 00:16:36,620 --> 00:16:37,840 What a load of garbage. 143 00:17:05,670 --> 00:17:07,270 This is perfect! 144 00:17:07,270 --> 00:17:11,790 Everything else will be gone, but I'll start anew! 145 00:17:11,790 --> 00:17:13,810 I feel awesome! 146 00:17:13,810 --> 00:17:15,190 You monster! 147 00:17:15,190 --> 00:17:19,890 Exactly. This should allow you to give up too, right? 148 00:17:29,410 --> 00:17:31,150 Is he gonna blow the whole damn building?! 149 00:17:34,710 --> 00:17:35,620 This it?! 150 00:17:39,230 --> 00:17:42,230 This door don't look like it's gonna open easily... 151 00:17:57,890 --> 00:18:00,690 Logan! I'll keep it open! 152 00:18:00,690 --> 00:18:03,640 On three, dive in! 153 00:18:03,930 --> 00:18:05,130 Kikyo?! 154 00:18:05,130 --> 00:18:07,850 One! Two! 155 00:18:08,180 --> 00:18:09,090 Three! 156 00:18:10,960 --> 00:18:11,680 Mariko! 157 00:18:12,120 --> 00:18:13,170 Logan! 158 00:18:13,170 --> 00:18:15,910 Dammit, you're one persistent bastard! 159 00:18:16,240 --> 00:18:17,440 Let Mariko go! 160 00:18:17,440 --> 00:18:18,590 No thanks! 161 00:18:18,590 --> 00:18:21,110 You want her, come and get her! 162 00:18:21,110 --> 00:18:23,930 That's why you did all this, right?! 163 00:18:23,930 --> 00:18:25,510 Come on, then! 164 00:18:25,510 --> 00:18:26,980 Don't, Logan! 165 00:18:26,980 --> 00:18:31,300 Come on, come on, if you don't stay quiet I'll break your arms! 166 00:18:31,540 --> 00:18:33,560 You son of a bitch... 167 00:18:54,310 --> 00:18:56,310 Well done, A.I.M.! 168 00:18:57,070 --> 00:18:58,040 Logan! 169 00:18:58,040 --> 00:19:01,160 Still can't underestimate that healing factor... 170 00:19:02,230 --> 00:19:06,190 I better blow his head off, if I want him to stay dead... 171 00:19:06,190 --> 00:19:07,360 Logan... 172 00:19:07,570 --> 00:19:11,260 I'm so sorry... you did all this for me... 173 00:19:14,010 --> 00:19:16,370 Done with your goodbyes? 174 00:19:18,080 --> 00:19:22,730 Hey now, you're not gonna get anywhere protecting him now. 175 00:19:23,010 --> 00:19:24,390 Shoot me! 176 00:19:25,050 --> 00:19:28,720 I'd rather die with Logan, the one I love, than live with you! 177 00:19:28,720 --> 00:19:29,510 Shut up! 178 00:19:37,500 --> 00:19:39,960 N... No.... 179 00:19:41,250 --> 00:19:45,630 M... My new... start... 180 00:19:50,020 --> 00:19:51,440 It's over... 181 00:19:53,150 --> 00:19:54,370 Now we'll... 182 00:19:55,870 --> 00:19:58,670 I'm sorry, Logan... 183 00:20:01,300 --> 00:20:02,130 Mariko! 184 00:20:03,650 --> 00:20:06,090 Even though we're together now... 185 00:20:06,090 --> 00:20:07,270 You'll be okay! 186 00:20:07,710 --> 00:20:09,710 Just keep it together, Mariko! 187 00:20:09,710 --> 00:20:11,000 Logan... 188 00:20:15,110 --> 00:20:18,150 Please... stay with me. 189 00:20:19,000 --> 00:20:20,960 I don't wanna lose you! 190 00:20:21,900 --> 00:20:23,300 Don't go! 191 00:20:24,560 --> 00:20:26,910 Don't cry, Logan... 192 00:20:28,180 --> 00:20:30,570 I was saved... 193 00:20:32,060 --> 00:20:35,550 You saved me from this hell... 194 00:20:37,360 --> 00:20:42,020 Thank you, Logan... I love you. 195 00:20:51,780 --> 00:20:52,670 Mariko! 196 00:20:54,450 --> 00:20:59,510 To get you back... I fought, and fought... 197 00:21:00,960 --> 00:21:04,450 And I finally made it this far... 198 00:21:06,040 --> 00:21:07,620 But, again... 199 00:21:08,470 --> 00:21:13,030 Everything's slipped through my fingers... 200 00:23:04,400 --> 00:23:07,350 You sure you wanna do this—? 201 00:23:10,220 --> 00:23:14,000 Obviously. This was our fate. 202 00:23:15,500 --> 00:23:16,500 Fate—? 203 00:23:16,920 --> 00:23:17,950 Yes. 204 00:23:19,550 --> 00:23:22,500 Alright then... let's do it. 14073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.