All language subtitles for Welcome.to_.Samdal-ri.E16.END_.240121.HDTV_.H264-NEXT-NF (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,925 WELCOME TO SAMDAL-RI 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,220 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 4 00:00:14,706 --> 00:00:15,612 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 5 00:00:15,693 --> 00:00:16,703 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:00:16,784 --> 00:00:17,903 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 7 00:00:21,937 --> 00:00:23,730 Are you saying we should lie? 8 00:00:23,814 --> 00:00:27,901 Well, no. I don't mean we should lie. 9 00:00:27,984 --> 00:00:29,528 Instead, 10 00:00:29,611 --> 00:00:32,656 if we make it seem like the KMA is holding it, 11 00:00:32,739 --> 00:00:35,075 then all the reporters will swarm over there. 12 00:00:35,158 --> 00:00:37,995 That's when we'll have the exhibition in Samdal-ri. 13 00:00:38,829 --> 00:00:40,580 If that's not lying, then what is? 14 00:00:41,123 --> 00:00:43,792 Are you sure it's okay for the KMA to lie like that? 15 00:00:43,875 --> 00:00:45,168 Of course not. 16 00:00:45,252 --> 00:00:47,921 But it won't be for long, okay? 17 00:00:48,005 --> 00:00:49,798 We'll just stay quiet for a bit. 18 00:00:49,881 --> 00:00:52,759 JEJU REGIONAL OFFICE OF METEOROLOGY 19 00:00:54,219 --> 00:00:58,015 The exhibition opens in less than an hour, but they haven't canceled it yet. 20 00:00:58,098 --> 00:00:59,182 Does it mean it's on? 21 00:00:59,266 --> 00:01:02,102 The KMA goes out of their way to hold Cho's exhibition? 22 00:01:02,728 --> 00:01:05,105 They'd be bashed for it. You think they'd do that? 23 00:01:05,188 --> 00:01:06,898 Right? They wouldn't do it. 24 00:01:06,982 --> 00:01:09,526 Maybe we should go to Samdal-ri and look for Cho. 25 00:01:09,609 --> 00:01:11,361 We'd get that exclusive faster. 26 00:01:11,445 --> 00:01:12,946 - Who's that? - Someone's here! 27 00:01:13,488 --> 00:01:16,199 Are you really going to hold Ms. Cho's exhibition here? 28 00:01:16,283 --> 00:01:17,409 What are you going to do? 29 00:01:17,492 --> 00:01:19,369 There's only an hour left. Please tell us. 30 00:01:19,453 --> 00:01:21,621 - She's not doing it, right? - Please tell us. 31 00:01:21,705 --> 00:01:22,748 You see… 32 00:01:27,502 --> 00:01:29,421 - What? - Wait! 33 00:01:29,504 --> 00:01:31,339 They won't announce it until the day of. 34 00:01:31,423 --> 00:01:33,133 - It'll be canceled. - You didn't tell us. 35 00:01:33,216 --> 00:01:34,885 - They're crazy. - This isn't right. 36 00:01:35,427 --> 00:01:37,137 This is better for us. 37 00:01:37,220 --> 00:01:39,097 Cho Eun-hye and the KMA. 38 00:01:39,890 --> 00:01:41,767 Thanks for the two controversies! 39 00:01:41,850 --> 00:01:42,893 - Exactly. - Right. 40 00:01:42,976 --> 00:01:45,228 Then, all the reporters will swarm over to the KMA. 41 00:01:45,312 --> 00:01:48,565 And once they leave Samdal-ri, we can prepare for the exhibition? 42 00:01:48,648 --> 00:01:49,524 Yes, that's it. 43 00:01:52,319 --> 00:01:53,779 They're really doing the exhibition? 44 00:01:55,113 --> 00:01:56,281 At the meteorological center? 45 00:01:58,950 --> 00:02:00,077 What about the photos? 46 00:02:00,619 --> 00:02:03,121 They're all back at the KMA. 47 00:02:03,205 --> 00:02:06,666 How can we get them out without the reporters knowing? 48 00:02:06,750 --> 00:02:09,336 They'll all come here if they find out. 49 00:02:09,419 --> 00:02:12,214 We won't get caught. Don't worry. 50 00:02:12,297 --> 00:02:13,131 Where are we? 51 00:02:14,841 --> 00:02:16,551 - Samdal-ri. - That's right. 52 00:02:16,635 --> 00:02:18,428 And who do we have on our side? 53 00:02:22,307 --> 00:02:23,433 Our own Jomnyeo Squad. 54 00:02:24,309 --> 00:02:27,229 So what do we need to do? 55 00:02:27,312 --> 00:02:28,897 Come on, Ms. Ko. 56 00:02:28,980 --> 00:02:31,483 You know what we're good at. 57 00:02:32,067 --> 00:02:33,318 Waging war. 58 00:02:34,402 --> 00:02:38,281 She's right. We'll just go and run over them. 59 00:02:38,365 --> 00:02:39,449 - Right. - Right. 60 00:02:39,533 --> 00:02:42,202 Sam-dal, don't you worry about a thing. 61 00:02:42,285 --> 00:02:43,203 Just count on us. 62 00:02:43,286 --> 00:02:45,789 - Yes. We'll run over them. - Yes. 63 00:02:45,872 --> 00:02:49,000 Hold on, ladies. You're not running over anyone. 64 00:02:49,084 --> 00:02:50,794 We're not killing anyone. 65 00:02:50,877 --> 00:02:52,170 Calm down, everyone. 66 00:02:52,254 --> 00:02:55,340 The reporters are just doing their jobs. This isn't a fight. 67 00:02:55,423 --> 00:02:58,760 We're not fighting them. Just distract them while I get the photos. 68 00:02:59,845 --> 00:03:01,221 I see. 69 00:03:01,680 --> 00:03:05,392 Ms. Ko, we're experts in attracting attention. 70 00:03:07,477 --> 00:03:09,813 Okay. I got it. 71 00:03:10,355 --> 00:03:12,482 Yong-pil, tell us where to go. 72 00:03:14,526 --> 00:03:16,736 You can't get through that. 73 00:03:16,820 --> 00:03:18,655 No one could get through that. 74 00:03:21,741 --> 00:03:23,451 My hunch tells me it's not here. 75 00:03:30,584 --> 00:03:33,670 Goodness. I think they'll scatter soon. 76 00:03:34,838 --> 00:03:36,214 Where are they? 77 00:03:54,941 --> 00:03:56,401 How long do we have to wait? 78 00:03:58,778 --> 00:04:01,990 It's almost time. Are they doing it or not? 79 00:04:03,283 --> 00:04:04,409 CHO YONG-PIL 80 00:04:05,243 --> 00:04:07,537 Hey, how did it go? Should I do it now? 81 00:04:07,621 --> 00:04:09,206 Yes, sir. Do it now. 82 00:04:09,289 --> 00:04:10,999 Okay, got it. 83 00:04:22,093 --> 00:04:25,263 Attention! 84 00:04:30,310 --> 00:04:31,394 Well… 85 00:04:31,478 --> 00:04:32,604 You see… 86 00:04:33,313 --> 00:04:36,399 The KMA has-- 87 00:04:40,695 --> 00:04:42,072 - Over there. - What's going on? 88 00:04:42,155 --> 00:04:43,156 What's that? 89 00:05:10,350 --> 00:05:11,685 What are they doing? 90 00:05:11,768 --> 00:05:13,478 - What are you doing? - Who are you? 91 00:05:27,158 --> 00:05:29,494 Our Jomnyeo Squad will head in to the front. 92 00:05:37,669 --> 00:05:39,879 And we'll sneak in through the back. 93 00:05:48,972 --> 00:05:50,974 Baek-ho! 94 00:05:57,731 --> 00:06:01,192 - Goodness. Ma'am! - I'm sorry this is all I can do to help. 95 00:06:01,276 --> 00:06:03,069 No, it's all right. Thank you. 96 00:06:11,911 --> 00:06:13,204 Hey, that's Cho Eun-hye. 97 00:06:13,747 --> 00:06:15,040 My camera… 98 00:06:15,832 --> 00:06:18,084 Hey. Stay here. 99 00:06:19,169 --> 00:06:21,379 If we go now, she won't let us interview her. 100 00:06:26,843 --> 00:06:28,928 I think we'll hit the jackpot today. 101 00:06:29,804 --> 00:06:30,972 Close it. 102 00:06:35,018 --> 00:06:36,561 Should we come with you to help? 103 00:06:36,644 --> 00:06:38,354 That's okay. 104 00:06:38,438 --> 00:06:40,106 Can you just stall them? 105 00:06:40,190 --> 00:06:42,650 - Okay. Go before someone sees you. Go. - Thanks. 106 00:06:44,110 --> 00:06:46,780 They're leaving. Hurry and start the car. 107 00:06:53,036 --> 00:06:56,998 Isn't there an exhibition here today? 108 00:06:57,082 --> 00:06:59,459 That's why we're here. Where's the parking lot? 109 00:06:59,542 --> 00:07:00,543 Sir. 110 00:07:00,627 --> 00:07:01,544 Yes? 111 00:07:01,628 --> 00:07:04,339 Do you have enough parking space for all of us? 112 00:07:04,422 --> 00:07:06,341 I don't think they do. 113 00:07:06,424 --> 00:07:10,595 No, we don't have any parking space! 114 00:07:10,678 --> 00:07:11,971 Is that so? 115 00:07:12,055 --> 00:07:14,474 - They don't have any space. - They don't. 116 00:07:14,557 --> 00:07:16,601 Then, let's come back another time. 117 00:07:17,310 --> 00:07:18,144 Let's go. 118 00:07:18,228 --> 00:07:19,604 - Okay! - Okay! 119 00:07:23,942 --> 00:07:25,276 Let's go. 120 00:07:28,071 --> 00:07:30,115 It was nice meeting you all! 121 00:07:38,832 --> 00:07:41,876 They didn't see, right? I hope the ladies got out all right. 122 00:07:41,960 --> 00:07:44,170 Of course. Don't worry about them. 123 00:07:45,004 --> 00:07:49,092 You can call in the special forces, Navy SEALs, or the Marines to our town. 124 00:07:49,175 --> 00:07:50,885 But they can't beat our Jomnyeo Squad. 125 00:07:50,969 --> 00:07:52,762 You're right. 126 00:07:52,846 --> 00:07:54,139 All right, then. 127 00:07:54,222 --> 00:07:56,808 How about we head to your first exhibition, Ms. Cho? 128 00:07:56,891 --> 00:07:58,643 Okay! Let's do this! 129 00:08:11,239 --> 00:08:12,699 There they come. 130 00:08:12,782 --> 00:08:14,701 - Over here! - Here! 131 00:08:15,994 --> 00:08:17,537 Yes, over here! 132 00:08:22,125 --> 00:08:23,126 That's it. 133 00:08:23,835 --> 00:08:25,086 Let's hurry inside. 134 00:08:25,170 --> 00:08:26,838 - Let's go. - Watch your step. 135 00:08:33,011 --> 00:08:36,139 So she came to get the photos? With all those people? 136 00:08:37,682 --> 00:08:39,058 And she's doing it here? 137 00:08:39,142 --> 00:08:42,937 Why do all this to make comeback with just a KMA exhibition in Jeju? 138 00:08:43,021 --> 00:08:44,105 No. 139 00:08:45,148 --> 00:08:46,608 This isn't a comeback. 140 00:08:47,609 --> 00:08:50,445 There's a reason why she needs to have it here. 141 00:08:52,947 --> 00:08:54,699 I'll get that exclusive at all costs. 142 00:08:54,782 --> 00:08:58,203 You seem pretty determined after being humiliated by her last time. 143 00:08:58,286 --> 00:09:00,121 I wasn't humiliated! 144 00:09:07,212 --> 00:09:08,421 All right! 145 00:09:08,505 --> 00:09:10,882 Let's all push our way in, okay? 146 00:09:10,965 --> 00:09:12,217 It's almost time anyway. 147 00:09:12,300 --> 00:09:13,384 - Let's go. - Okay. 148 00:09:13,468 --> 00:09:15,094 - Let's go. - Let's go inside. 149 00:09:16,596 --> 00:09:18,056 They're all there. 150 00:09:23,811 --> 00:09:26,981 What? Weren't they having it in the lobby? Is it canceled? 151 00:09:27,774 --> 00:09:30,151 I apologize for the late announcement. 152 00:09:30,944 --> 00:09:32,695 The KMA's photography exhibition… 153 00:09:35,281 --> 00:09:36,199 has been canceled. 154 00:09:36,282 --> 00:09:37,283 - What? - What? 155 00:09:37,367 --> 00:09:39,369 - What? - What did you say? 156 00:09:39,452 --> 00:09:40,912 Hold on. 157 00:09:40,995 --> 00:09:43,623 You gave the impression you'd hold it, and then canceled it? 158 00:09:43,706 --> 00:09:44,999 What? They weren't doing it? 159 00:09:45,083 --> 00:09:46,543 Let's go back to Samdal-ri. 160 00:09:46,626 --> 00:09:48,294 - I think we were fooled. - Let's go. 161 00:09:48,378 --> 00:09:50,672 - We waited for hours. - Let's go back. 162 00:09:50,755 --> 00:09:52,715 - Let's go. - Let's go. 163 00:09:52,799 --> 00:09:54,592 - What in the world? - Come on. Let's go. 164 00:09:55,260 --> 00:09:56,844 Did we tell them too soon? 165 00:09:56,928 --> 00:09:59,389 - They're going back to Samdal-ri. - Beats me. 166 00:10:00,098 --> 00:10:03,476 They have something big planned. I'm sure they're prepared. 167 00:10:03,560 --> 00:10:04,602 Something big? 168 00:10:30,753 --> 00:10:32,797 He's a lawyer from my dad's side. 169 00:10:35,174 --> 00:10:37,135 He's a reporter and my mom's distant relative. 170 00:10:38,845 --> 00:10:39,929 All right. 171 00:10:40,013 --> 00:10:41,848 - Let's go inside. - Let's go inside. 172 00:10:47,604 --> 00:10:49,689 Why isn't Eun-hye replying? 173 00:10:50,690 --> 00:10:52,567 I'm on a time crunch. 174 00:10:58,531 --> 00:10:59,824 What are they doing here? 175 00:11:01,743 --> 00:11:02,618 There you are. 176 00:11:05,788 --> 00:11:07,540 What are you doing? 177 00:11:07,623 --> 00:11:09,792 What's going on? 178 00:11:11,002 --> 00:11:12,253 Let's put pressure on Chung-gi. 179 00:11:12,337 --> 00:11:14,297 - Not Bang Eun-ju? - That's right. 180 00:11:14,380 --> 00:11:16,049 - Cheon Chung-gi? - Why him? 181 00:11:16,132 --> 00:11:20,470 What? Was that bastard also in on this? 182 00:11:20,553 --> 00:11:23,264 No. He's a total coward, so I doubt that. 183 00:11:23,973 --> 00:11:26,601 But he definitely knows something. 184 00:11:26,684 --> 00:11:31,272 There's a way for you to come back while being welcomed like a hero. 185 00:11:31,356 --> 00:11:32,565 I have a plan, you know? 186 00:11:32,648 --> 00:11:35,360 - What is it? Tell me. - You stay right there. 187 00:11:36,194 --> 00:11:37,362 In any case, I have a plan. 188 00:11:38,363 --> 00:11:41,032 I'll tell you if you agree to help me. 189 00:11:41,115 --> 00:11:45,453 He doesn't know how to keep a secret. Poke him and he'll spill the beans. 190 00:11:46,079 --> 00:11:48,539 Darn it. Why are you doing this? 191 00:11:48,623 --> 00:11:50,249 Why are you two also doing this to me? 192 00:11:50,333 --> 00:11:51,584 Hey. 193 00:11:52,460 --> 00:11:53,628 Just spill it. 194 00:11:53,711 --> 00:11:57,465 You knew she was secretly getting paid to promote items. 195 00:11:57,548 --> 00:11:59,258 What are you talking about? 196 00:11:59,342 --> 00:12:00,426 Hey, Chung-gi. 197 00:12:00,510 --> 00:12:02,678 I've seen this a lot on TV. 198 00:12:02,762 --> 00:12:06,808 If you drag things out in a situation like this, it'll get too boring. 199 00:12:06,891 --> 00:12:08,768 We know there was no abuse of power 200 00:12:08,851 --> 00:12:11,771 and Bang Eun-ju received money in secret. 201 00:12:12,480 --> 00:12:13,314 What… 202 00:12:13,398 --> 00:12:14,982 This bastard must've been paid too. 203 00:12:16,567 --> 00:12:20,446 That's why you gave that incompetent woman your project and brought her here. 204 00:12:21,656 --> 00:12:24,283 Don't make things up. I only found out two days ago. 205 00:12:27,954 --> 00:12:29,163 What? 206 00:12:29,872 --> 00:12:31,874 Article 32-1 of the Criminal Act. 207 00:12:31,958 --> 00:12:35,002 "Anyone who aids someone in a crime will be charged as an accessory. 208 00:12:35,086 --> 00:12:38,589 "All actions that help the criminal commit their crime is considered 209 00:12:38,673 --> 00:12:39,882 aiding and abetting." 210 00:12:40,633 --> 00:12:43,386 See? You were aware of it and still gave her work. 211 00:12:43,970 --> 00:12:46,013 - What are you going to do? - But I… 212 00:12:46,097 --> 00:12:48,015 I wasn't aware of it then. 213 00:12:49,559 --> 00:12:51,769 I'm innocent. Really. 214 00:12:52,603 --> 00:12:54,564 I know quite a bit about Bang Eun-ju. 215 00:12:54,647 --> 00:12:55,731 Where should I begin? 216 00:12:55,815 --> 00:12:57,316 Should I talk to the recorder? 217 00:12:57,400 --> 00:13:00,653 How about we sit down over there and talk about it? 218 00:13:00,736 --> 00:13:04,782 Bang Eun-ju seemed a bit odd from the moment she joined our company. 219 00:13:07,160 --> 00:13:11,873 Ever since Bang Eun-ju worked for Cho Eun-hye, she secretly took money 220 00:13:11,956 --> 00:13:14,292 in exchange for promoting items in magazines. 221 00:13:14,375 --> 00:13:16,210 No wonder it didn't match the theme… 222 00:13:16,294 --> 00:13:20,089 By the way, does your company post these kinds of articles too? 223 00:13:20,173 --> 00:13:23,217 Don't you specialize in real estate and job listings? 224 00:13:23,301 --> 00:13:24,927 You're right. 225 00:13:25,553 --> 00:13:27,847 But this isn't the only newspaper in Jeju. 226 00:13:29,515 --> 00:13:31,893 As a director, she could add any item she wanted, 227 00:13:31,976 --> 00:13:35,188 so she made all that up about Cho Eun-hye's abuse of power. 228 00:13:36,147 --> 00:13:37,565 I heard her very clearly. 229 00:13:44,238 --> 00:13:45,740 Let's see… 230 00:13:46,782 --> 00:13:48,117 JEJU REPORTERS' GROUP TEXT 231 00:13:48,201 --> 00:13:52,330 TRUE FACE OF PHOTOGRAPHER BANG EUN-JU 232 00:13:52,413 --> 00:13:53,748 We did it. 233 00:13:55,708 --> 00:13:57,043 - Hello? - What? 234 00:13:57,126 --> 00:13:58,961 - What is it? - What do you mean? 235 00:13:59,045 --> 00:14:01,464 - Cho Eun-hye didn't abuse her power? - What? 236 00:14:01,547 --> 00:14:03,132 Pull up the article online now. 237 00:14:04,425 --> 00:14:06,677 Guys, listen. 238 00:14:07,386 --> 00:14:09,889 They say Cho Eun-hye didn't abuse her power. 239 00:14:09,972 --> 00:14:11,432 Find where Bang Eun-ju is right now. 240 00:14:11,516 --> 00:14:13,059 - She's here in Jeju, right? - Yes. 241 00:14:13,142 --> 00:14:14,685 - We need to find her. - Bang Eun-ju. 242 00:14:15,436 --> 00:14:17,980 Hey, where's our car? 243 00:14:18,064 --> 00:14:18,981 - Where is it? - Hey! 244 00:14:19,649 --> 00:14:21,317 Hey, can you give us a ride? 245 00:14:31,661 --> 00:14:32,537 What's going on? 246 00:14:33,120 --> 00:14:35,081 - Is this true? - What have you done? 247 00:14:35,164 --> 00:14:36,707 Is the news article true? 248 00:14:41,170 --> 00:14:43,172 BANG EUN-JU PAID FOR ILLEGAL SPONSORSHIP 249 00:14:43,256 --> 00:14:45,091 CHO EUN-HYE'S ABUSE OF POWER WAS A LIE 250 00:15:08,281 --> 00:15:12,618 CHO EUN-HYE PROVEN INNOCENT, ASSISTANT'S LIES REVEALED 251 00:15:26,048 --> 00:15:28,342 I knew it, Ms. Cho. 252 00:15:28,426 --> 00:15:29,468 Are you okay? 253 00:15:29,552 --> 00:15:31,304 Bang Eun-ju is out of her mind. 254 00:15:31,387 --> 00:15:33,097 Kids these days are so scary. 255 00:15:33,180 --> 00:15:36,392 - You should sue her. - I knew you were innocent. 256 00:15:39,687 --> 00:15:40,646 What are you up to? 257 00:15:45,902 --> 00:15:49,655 You finally had your name cleared, but you don't look too happy. 258 00:15:49,739 --> 00:15:52,825 Everything's just so simple and quick. 259 00:15:54,744 --> 00:15:58,039 The same people who assumed I was guilty 260 00:15:58,122 --> 00:16:00,666 are now saying they knew I was innocent. 261 00:16:00,750 --> 00:16:02,919 Even the comments are like that. 262 00:16:03,544 --> 00:16:07,256 The same people who bashed you are bashing Bang Eun-ju now. 263 00:16:09,258 --> 00:16:13,012 I thought I'd feel liberated once the truth came out. 264 00:16:14,972 --> 00:16:17,475 But why do I feel so bitter? 265 00:16:18,976 --> 00:16:21,228 Of course, you'd feel bitter. 266 00:16:26,525 --> 00:16:28,778 Let's go and move them inside. 267 00:16:33,491 --> 00:16:34,951 - You're taking two? - Sam-dal! 268 00:16:35,034 --> 00:16:35,952 - We're here! - Ms. Cho! 269 00:16:36,035 --> 00:16:37,620 We got Chung-gi good! 270 00:16:37,703 --> 00:16:39,872 - What should we do now? - Nice. Here, take this. 271 00:16:39,956 --> 00:16:41,666 Just take these? Hurry. 272 00:16:41,749 --> 00:16:43,084 Everyone take one. 273 00:16:43,167 --> 00:16:45,294 Careful. What? Do they need to be refrigerated? 274 00:16:45,378 --> 00:16:46,420 Why are they wrapped up? 275 00:16:46,504 --> 00:16:47,922 - I'll take one. Thank you. - Okay. 276 00:16:48,005 --> 00:16:49,215 - Me too. - This is heavy. 277 00:16:49,298 --> 00:16:50,549 I'll carry it. Go inside. 278 00:16:50,633 --> 00:16:51,801 Go in. I'll carry it. 279 00:16:51,884 --> 00:16:53,970 - Sam-dal, here. - Hurry. 280 00:16:54,053 --> 00:16:55,930 Take them in. Don't bring them out. 281 00:16:56,013 --> 00:16:58,683 In a world where everything changes so fast each day… 282 00:16:58,766 --> 00:16:59,850 - Hello. - Hello. 283 00:16:59,976 --> 00:17:04,105 I discovered the way to not get caught up and lose myself… 284 00:17:04,188 --> 00:17:06,023 - Is that a cloud? - Hurry up! 285 00:17:06,148 --> 00:17:08,275 …in my hometown of Samdal-ri. 286 00:17:08,359 --> 00:17:10,486 - Go on in. Over there. - Okay. 287 00:17:10,569 --> 00:17:11,946 - Go. - Hurry. 288 00:17:12,029 --> 00:17:13,364 It's this way. 289 00:17:17,785 --> 00:17:19,787 They're just atmospheric phenomena photos. 290 00:17:21,914 --> 00:17:24,500 So why is she doing all this to have this exhibition? 291 00:17:25,376 --> 00:17:26,377 Aren't you curious? 292 00:17:33,634 --> 00:17:34,468 What? 293 00:17:36,178 --> 00:17:37,388 Darn it. 294 00:17:38,597 --> 00:17:41,183 How did you know about this place? 295 00:17:42,143 --> 00:17:43,728 Answer me. 296 00:17:43,811 --> 00:17:46,230 You're the guy from last time. 297 00:17:46,313 --> 00:17:48,983 Tell me why the hell you're here. Why? 298 00:17:50,234 --> 00:17:52,862 Why are you always so threatening? 299 00:17:52,945 --> 00:17:56,323 Why do you think I'm here? To see the exhibition. 300 00:17:57,408 --> 00:18:00,619 What, am I not allowed to see this exhibition? 301 00:18:09,045 --> 00:18:10,254 Damn it. 302 00:18:11,547 --> 00:18:13,674 - Sir! - You scared me. 303 00:18:18,220 --> 00:18:19,180 I hope you 304 00:18:20,139 --> 00:18:21,223 enjoy the exhibition. 305 00:18:23,976 --> 00:18:28,105 Don't try to think of ways to write scandalous articles about her. 306 00:18:28,981 --> 00:18:32,359 Focus on Sam-dal's exhibition. 307 00:18:34,695 --> 00:18:36,238 I hope you appreciate it. 308 00:18:37,907 --> 00:18:39,241 It's really nice. 309 00:18:44,914 --> 00:18:46,165 But I'm a reporter. 310 00:18:47,917 --> 00:18:50,086 It's my job to find things to write about. 311 00:19:03,099 --> 00:19:09,188 CHO SAM-DAL'S FIRST EXHIBITION MY PEOPLE AND THE WEATHER 312 00:19:32,962 --> 00:19:35,297 - Do you think this is better? - I think so. 313 00:19:35,381 --> 00:19:36,382 Hey. 314 00:19:41,428 --> 00:19:43,180 Sam-dal, how high do you want this? 315 00:19:44,223 --> 00:19:45,599 High? Got it. 316 00:19:45,683 --> 00:19:47,143 What kind of pose is this? 317 00:19:47,226 --> 00:19:49,061 My first pose was great. 318 00:19:49,145 --> 00:19:50,020 It was really good. 319 00:19:56,193 --> 00:19:57,444 You must be so happy. 320 00:19:58,612 --> 00:20:00,156 Look, there's a rainbow. 321 00:20:12,084 --> 00:20:13,085 You're all done. 322 00:20:14,420 --> 00:20:16,255 But there's nothing here. 323 00:20:16,338 --> 00:20:18,215 I took a photo of a rainbow earlier. 324 00:20:18,299 --> 00:20:19,842 Once I overlap the films, 325 00:20:19,925 --> 00:20:24,138 there will be a beautiful rainbow over Ms. Yang's face. 326 00:20:24,221 --> 00:20:25,681 She says there will be a rainbow. 327 00:20:26,765 --> 00:20:29,143 The rainbow drawn by the passage of Ms. Yang's time. 328 00:20:29,226 --> 00:20:30,603 TIME AND RAINBOW 329 00:20:32,271 --> 00:20:33,439 Nice and easy, Mr. Cho. 330 00:20:34,106 --> 00:20:34,982 Nice. 331 00:20:35,691 --> 00:20:38,235 Sam-dal, there's nothing here. 332 00:20:38,319 --> 00:20:41,739 - Are you sure about this? - Mr. Cho, just trust me. 333 00:20:43,991 --> 00:20:44,909 That's nice. 334 00:20:45,492 --> 00:20:46,493 Ready? 335 00:20:49,788 --> 00:20:52,082 Okay. It's done. Mr. Cho! 336 00:20:52,208 --> 00:20:54,710 The halo that was cast on Uncle Sang-tae's smile. 337 00:21:02,343 --> 00:21:04,094 MY MOM, KO MI-JA 338 00:21:04,178 --> 00:21:05,387 My Mom, Ko Mi-ja. 339 00:21:09,183 --> 00:21:10,100 MY DAD, CHO PAN-SIK 340 00:21:10,184 --> 00:21:11,685 And my Dad, Cho Pan-sik. 341 00:21:16,398 --> 00:21:17,608 Let me back up. 342 00:21:17,691 --> 00:21:19,693 - Bring it down a bit. - A little bit. 343 00:21:19,777 --> 00:21:21,403 Relax, ladies! 344 00:21:22,029 --> 00:21:22,863 Okay, go! 345 00:21:24,740 --> 00:21:26,700 Walk in a straight line! 346 00:21:27,284 --> 00:21:29,662 You're doing well. Don't be nervous. 347 00:21:29,745 --> 00:21:30,955 - Gosh. - Act natural. 348 00:21:31,038 --> 00:21:32,289 I'm so nervous! 349 00:21:32,373 --> 00:21:34,250 Don't look at Sam-dal. 350 00:21:34,333 --> 00:21:35,167 Fine! 351 00:21:35,292 --> 00:21:37,878 The sea of the haenyeos, like a flowery path. 352 00:21:39,880 --> 00:21:40,714 And… 353 00:21:40,798 --> 00:21:41,924 VAPOR TRAILS AND HAENYEOS 354 00:21:43,259 --> 00:21:45,678 …my haenyeos who are like flowers. 355 00:21:51,433 --> 00:21:53,102 JEJU DOLPHIN CENTER 356 00:21:57,481 --> 00:22:00,109 HAE-DAL AND HA-YUL, JI-CHAN AND DOLPHINS 357 00:22:00,192 --> 00:22:01,986 JIN-DAL AND THE FALLSTREAK HOLE 358 00:22:20,129 --> 00:22:21,922 My Power Rangers. 359 00:22:22,006 --> 00:22:24,258 LET'S GO, POWER RANGERS! 360 00:22:24,341 --> 00:22:25,217 And… 361 00:22:26,719 --> 00:22:27,928 My Cho Yong-pil. 362 00:22:31,932 --> 00:22:38,188 YONG-PIL AND THE LENTICULAR CLOUDS 363 00:22:54,121 --> 00:22:55,664 CHO SAM-DAL'S FIRST EXHIBITION 364 00:22:55,748 --> 00:22:57,791 The place where I can truly be myself… 365 00:22:57,875 --> 00:22:59,460 MY PEOPLE AND THE WEATHER 366 00:23:00,377 --> 00:23:01,295 My hometown. 367 00:23:02,379 --> 00:23:03,255 My 368 00:23:04,089 --> 00:23:05,174 people. 369 00:23:27,154 --> 00:23:29,073 Looking into those around me, 370 00:23:33,160 --> 00:23:37,414 I find myself and my path within them. 371 00:23:40,751 --> 00:23:42,961 FINAL EPISODE 372 00:23:50,135 --> 00:23:53,764 A WARM GAZE TOWARD HER PEOPLE, CHO SAM-DAL'S FIRST EXHIBITION 373 00:24:04,650 --> 00:24:07,402 INDEX DAILY REPORTER AN KANG-HYUN 374 00:24:09,446 --> 00:24:10,280 Jeez. 375 00:24:10,864 --> 00:24:11,907 What's with him? 376 00:24:14,409 --> 00:24:16,829 CHO SAM-DAL HAS STARTED ANEW UNDER HER REAL NAME 377 00:24:16,912 --> 00:24:19,164 MANY ARE WAITING FOR HER TO RETURN TO THE MAINLAND 378 00:24:37,349 --> 00:24:38,767 Upsy-daisy. 379 00:25:14,178 --> 00:25:15,721 Getting ready for the battle? 380 00:25:15,804 --> 00:25:17,139 Oh, my God! 381 00:25:18,473 --> 00:25:21,476 Hey, you startled me! 382 00:25:21,560 --> 00:25:22,644 Come out. 383 00:25:22,728 --> 00:25:23,979 Let's go for a walk. 384 00:25:25,230 --> 00:25:27,107 Sounds great. Just a second. 385 00:25:37,117 --> 00:25:38,410 Did you just laugh at me? 386 00:25:38,493 --> 00:25:39,786 No, I didn't. 387 00:25:41,288 --> 00:25:43,874 You finally look like a Jeju native now. 388 00:25:44,583 --> 00:25:48,462 The first time we went for a walk, you had all this gear. It was hilarious. 389 00:25:49,129 --> 00:25:51,715 I didn't do that. 390 00:25:55,928 --> 00:25:59,139 By the way, I've been curious about something. 391 00:25:59,223 --> 00:26:00,057 What? 392 00:26:00,140 --> 00:26:04,186 Why didn't you try to reach me when I was on the mainland? 393 00:26:06,813 --> 00:26:08,232 Well… 394 00:26:09,233 --> 00:26:10,776 I didn't have your number. 395 00:26:10,859 --> 00:26:12,611 Yes, you did. 396 00:26:12,694 --> 00:26:13,987 And my studio's address. 397 00:26:14,571 --> 00:26:17,157 You sent me flowers every time I won an award. 398 00:26:17,241 --> 00:26:19,576 - Yes, that's me. - Flower delivery. 399 00:26:19,660 --> 00:26:21,662 Thank you. 400 00:26:26,083 --> 00:26:29,461 YOUR NUMBER ONE FAN, BU 401 00:26:30,379 --> 00:26:33,006 You knew about that? 402 00:26:33,090 --> 00:26:35,634 Of course. The sender's name was "Bu." 403 00:26:35,717 --> 00:26:37,803 You're the only Bu I know. 404 00:26:37,886 --> 00:26:40,180 I thought you wanted me to know. 405 00:26:41,014 --> 00:26:42,015 I guess so. 406 00:26:43,558 --> 00:26:45,352 I must've wanted that deep down. 407 00:26:46,853 --> 00:26:51,066 If you think now's your chance, then you should at least tell her. 408 00:26:51,149 --> 00:26:53,944 What if it feels like that chance will never come? 409 00:26:54,027 --> 00:26:54,945 Then… 410 00:26:56,280 --> 00:26:57,364 You should give up. 411 00:26:59,658 --> 00:27:01,827 Give up… Is that so? 412 00:27:01,910 --> 00:27:04,079 If it will never happen, 413 00:27:05,956 --> 00:27:07,082 just give up, Sang-do. 414 00:27:07,833 --> 00:27:09,001 That's one-sided love. 415 00:27:17,342 --> 00:27:18,802 Sang-do. 416 00:27:19,469 --> 00:27:20,470 Yes? 417 00:27:21,138 --> 00:27:22,180 By any chance… 418 00:27:25,267 --> 00:27:27,269 is the person you like… 419 00:27:28,228 --> 00:27:29,229 Is it-- 420 00:27:29,313 --> 00:27:30,897 It's not you, so don't worry. 421 00:27:32,065 --> 00:27:33,066 It's… 422 00:27:34,568 --> 00:27:37,237 Hey! I know that! 423 00:27:37,321 --> 00:27:38,739 I was asking just in case! 424 00:27:38,822 --> 00:27:41,366 Of course, it wouldn't be me. Jeez! 425 00:27:42,200 --> 00:27:44,119 You look a little disappointed. 426 00:27:44,202 --> 00:27:45,329 Yes, I am. 427 00:27:46,121 --> 00:27:51,376 I was worried I had some kind of irresistible charm I wasn't aware of. 428 00:27:55,589 --> 00:28:00,344 Sang-do, you know what? Women in Seoul would line up to date a guy like you. 429 00:28:00,427 --> 00:28:02,387 - Don't exaggerate. - I'm serious! 430 00:28:02,471 --> 00:28:04,556 I'll look around in Seoul. How about blind dates? 431 00:28:04,639 --> 00:28:05,515 No way. 432 00:28:05,599 --> 00:28:07,601 Just go on one. All right? 433 00:28:07,684 --> 00:28:09,227 - Fine. - Okay, let's do it! 434 00:28:16,885 --> 00:28:18,387 Mom, should I become a haenyeo too? 435 00:28:21,014 --> 00:28:21,849 Why? 436 00:28:21,932 --> 00:28:24,977 I mean, I'm a good swimmer. 437 00:28:25,060 --> 00:28:26,979 And it'd be nice to dive with you. 438 00:28:27,062 --> 00:28:28,272 Are you insane? 439 00:28:29,148 --> 00:28:30,774 It's not the same as swimming. 440 00:28:30,858 --> 00:28:32,609 Do you know how arduous it is? 441 00:28:32,693 --> 00:28:34,111 You'd be risking your life. 442 00:28:34,194 --> 00:28:36,196 What about you then? 443 00:28:36,280 --> 00:28:38,323 You're risking your life too. 444 00:28:38,407 --> 00:28:41,577 I could watch out for you if I went with you and-- 445 00:28:41,660 --> 00:28:42,953 Don't be ridiculous. 446 00:28:43,036 --> 00:28:47,416 I'm never going to ask my children to protect me. 447 00:28:53,672 --> 00:28:54,715 Haenyeo school? 448 00:28:55,674 --> 00:28:59,970 I mean, I'm not saying I'll do it. I just want to look into it. 449 00:29:01,180 --> 00:29:03,974 I keep thinking about it after you said that nonsense. 450 00:29:04,057 --> 00:29:07,019 It's not nonsense. I really think you should do it. 451 00:29:08,395 --> 00:29:11,315 But your mom's the haenyeo leader. Why are you asking me? 452 00:29:11,398 --> 00:29:14,818 She's proud of her job and says it's an intangible cultural heritage. 453 00:29:14,902 --> 00:29:16,987 But she doesn't want her children to do it. 454 00:29:17,070 --> 00:29:21,950 Right. No parent would want their children to suffer, especially because of them. 455 00:29:22,534 --> 00:29:26,413 Yeah, and I know how that feels better than anyone. 456 00:29:27,164 --> 00:29:30,709 I really don't want Ha-yul to make decisions 457 00:29:30,793 --> 00:29:32,169 just because of me. 458 00:29:34,004 --> 00:29:35,172 But… 459 00:29:37,132 --> 00:29:38,842 even though I'm a mom myself, 460 00:29:38,926 --> 00:29:41,261 I keep forgetting how my own mom feels. 461 00:29:42,721 --> 00:29:45,057 I'm sure she's like that too with your grandma. 462 00:29:45,140 --> 00:29:46,767 Right? She probably does, right? 463 00:29:47,518 --> 00:29:48,602 Gosh. 464 00:29:49,436 --> 00:29:52,689 Wait, why do we get each other so well? 465 00:29:52,773 --> 00:29:54,942 Be honest with me. You have a secret child, right? 466 00:29:55,692 --> 00:29:56,568 Does it show? 467 00:29:57,986 --> 00:29:58,821 Seriously? 468 00:29:59,696 --> 00:30:00,531 Namchun. 469 00:30:03,492 --> 00:30:06,453 Don't joke around! I actually believed you. 470 00:30:06,995 --> 00:30:07,871 Goodness. 471 00:30:08,831 --> 00:30:11,583 Come to think of it, you're always so cheerful. 472 00:30:12,376 --> 00:30:13,252 Me? 473 00:30:13,752 --> 00:30:16,213 Of course. Why shouldn't I be? 474 00:30:17,339 --> 00:30:19,341 When Ha-yul gets a boyfriend later 475 00:30:19,424 --> 00:30:22,427 and hangs out with him instead of me, I bet I'll be sad then. 476 00:30:23,595 --> 00:30:25,264 Then, you can hang out with me. 477 00:30:26,390 --> 00:30:27,224 What? 478 00:30:28,976 --> 00:30:30,519 With you? 479 00:30:31,353 --> 00:30:33,230 What? Yeah. 480 00:30:34,022 --> 00:30:34,857 Because… 481 00:30:36,233 --> 00:30:37,985 you could get a boyfriend too. 482 00:30:39,528 --> 00:30:40,904 And it could be me. 483 00:30:42,531 --> 00:30:43,365 Then… 484 00:30:45,784 --> 00:30:47,786 that means we could go out. 485 00:31:03,135 --> 00:31:05,596 Are you studying again, Ha-yul? 486 00:31:06,388 --> 00:31:08,891 No, I'm not studying. 487 00:31:08,974 --> 00:31:10,309 I'm drawing, Grandma. 488 00:31:10,392 --> 00:31:14,897 Goodness, you're good at drawing too. 489 00:31:14,980 --> 00:31:17,482 What were they called again? Artists. 490 00:31:17,566 --> 00:31:18,692 You should become one. 491 00:31:20,319 --> 00:31:22,070 By the way, what are you drawing? 492 00:31:24,990 --> 00:31:26,033 This? 493 00:31:28,702 --> 00:31:29,870 Isn't this your mom? 494 00:31:33,123 --> 00:31:37,169 And this is the president of the dolphin center. 495 00:31:37,252 --> 00:31:38,670 That's right. 496 00:31:39,421 --> 00:31:41,381 It's Mom and the dolphin man. 497 00:31:43,050 --> 00:31:44,551 Why are you drawing them? 498 00:31:45,802 --> 00:31:47,137 Did you take this photo? 499 00:31:48,055 --> 00:31:49,806 - Yes. - Why? 500 00:31:50,599 --> 00:31:51,600 No reason. 501 00:32:15,290 --> 00:32:17,626 Ha-yul must be good at swimming too. 502 00:32:18,919 --> 00:32:20,587 What? Ha-yul? 503 00:32:21,213 --> 00:32:23,674 What do you mean? She's terrible at swimming. 504 00:32:23,757 --> 00:32:24,591 What? 505 00:32:32,182 --> 00:32:33,892 Her dream is to become a swimmer. 506 00:32:34,643 --> 00:32:35,727 She can't swim? 507 00:32:35,811 --> 00:32:37,729 Ha-yul's dream 508 00:32:38,397 --> 00:32:40,065 is to become a professional swimmer. 509 00:32:41,233 --> 00:32:42,234 Then why… 510 00:32:50,409 --> 00:32:51,493 What's wrong, Mom? 511 00:32:52,995 --> 00:32:54,371 You said you wanted to talk to me. 512 00:33:03,088 --> 00:33:04,089 Ha-yul. 513 00:33:05,215 --> 00:33:08,844 How come you never tell only me what your dream is? 514 00:33:09,803 --> 00:33:12,180 What? You suddenly feel hurt about that? 515 00:33:13,306 --> 00:33:14,558 You're not a kid, Mom. 516 00:33:15,559 --> 00:33:16,977 You're afraid of the water. 517 00:33:17,769 --> 00:33:19,938 But why do you want to become a swimmer? 518 00:33:22,566 --> 00:33:23,567 What? 519 00:33:24,568 --> 00:33:27,195 How did you find out about that? 520 00:33:27,279 --> 00:33:28,488 By coincidence. 521 00:33:30,991 --> 00:33:33,035 You're scared of the water and can't swim. 522 00:33:33,577 --> 00:33:34,453 So why? 523 00:33:36,079 --> 00:33:39,249 Well, I may be afraid now, 524 00:33:39,875 --> 00:33:42,711 but I might not be in a few years. 525 00:33:43,837 --> 00:33:45,130 What do you mean? 526 00:33:46,339 --> 00:33:47,799 If you're scared, just don't do it. 527 00:33:47,883 --> 00:33:50,135 You like drawing much more. 528 00:33:50,218 --> 00:33:52,721 But why do you want to swim if you're afraid? 529 00:33:57,184 --> 00:33:58,477 It's because of me. 530 00:34:01,897 --> 00:34:02,898 Ha-yul, 531 00:34:04,274 --> 00:34:05,901 I really don't like you doing this. 532 00:34:06,777 --> 00:34:09,613 I don't want you to try to achieve what I couldn't. 533 00:34:09,696 --> 00:34:10,739 I hate it. 534 00:34:11,907 --> 00:34:14,326 You're not me, so why would you do that? 535 00:34:16,369 --> 00:34:18,038 Because it's my fault. 536 00:34:19,831 --> 00:34:22,084 You couldn't do it because of me. 537 00:34:22,167 --> 00:34:24,169 Because I was born. 538 00:34:24,753 --> 00:34:26,213 That's why I should do it. 539 00:34:26,296 --> 00:34:27,172 Cha Ha-yul! 540 00:34:27,756 --> 00:34:30,967 It's not that I couldn't. I chose not to do it. 541 00:34:32,761 --> 00:34:34,262 Because I liked you much more. 542 00:34:34,763 --> 00:34:38,391 I chose to quit because I loved you much more than swimming. 543 00:34:41,603 --> 00:34:43,855 I'm not happy at all. No, I hate it. 544 00:34:44,731 --> 00:34:48,610 I hate how you're so thoughtful and how you care about me so much. 545 00:34:48,693 --> 00:34:50,570 And I hate that you're so kind. 546 00:34:50,654 --> 00:34:55,200 I wish you'd throw a tantrum and do whatever you wanted. 547 00:34:55,951 --> 00:34:57,077 Then, what about you? 548 00:34:57,994 --> 00:34:59,913 What about the things you want to do? 549 00:35:03,375 --> 00:35:04,876 I will do 550 00:35:05,669 --> 00:35:06,878 the things I want to do. 551 00:35:08,255 --> 00:35:09,464 I'll achieve 552 00:35:10,715 --> 00:35:11,883 my own dreams. 553 00:35:13,218 --> 00:35:14,636 So you should just do… 554 00:35:17,097 --> 00:35:18,431 what you want to do. 555 00:35:34,114 --> 00:35:34,990 Don't cry. 556 00:35:38,827 --> 00:35:39,828 It's okay. 557 00:35:41,037 --> 00:35:42,038 Don't cry. 558 00:35:53,008 --> 00:35:54,259 - Mom! - Goodness. 559 00:35:54,843 --> 00:35:56,219 Teach me how to dive. 560 00:35:56,303 --> 00:35:59,389 I'm going to do it! Not for your sake but because I want to. 561 00:36:00,182 --> 00:36:02,684 I want to start swimming again. 562 00:36:10,859 --> 00:36:14,362 SAMSONGJANG MOTEL 563 00:36:24,289 --> 00:36:26,124 Are you really going to sleep in there? 564 00:36:26,208 --> 00:36:27,083 Yes. 565 00:36:28,752 --> 00:36:30,921 Will you keep me company? 566 00:36:32,505 --> 00:36:34,090 I don't share beds. 567 00:36:37,260 --> 00:36:39,346 I swear I saw it. 568 00:36:40,055 --> 00:36:42,224 I saw a cockroach. 569 00:36:42,307 --> 00:36:45,101 But sir, how can you sleep… 570 00:36:46,978 --> 00:36:47,812 Good night, sir. 571 00:36:48,438 --> 00:36:49,481 Damn it. 572 00:37:05,038 --> 00:37:06,373 CHO JIN-DAL 573 00:37:09,834 --> 00:37:11,336 Because I love you. 574 00:37:13,213 --> 00:37:14,214 That's right. 575 00:37:15,173 --> 00:37:16,508 Because I love you. 576 00:37:25,267 --> 00:37:26,768 - Hello. - Hello. 577 00:37:32,774 --> 00:37:34,442 You didn't have to run. 578 00:37:48,123 --> 00:37:49,124 When I… 579 00:37:51,710 --> 00:37:53,962 first saw you here, 580 00:37:55,964 --> 00:37:57,507 do you know what scared me the most? 581 00:38:02,053 --> 00:38:06,224 I was afraid that after barely moving on, 582 00:38:07,767 --> 00:38:10,228 your feelings for me would reappear again. 583 00:38:13,523 --> 00:38:15,775 I was afraid this would happen again. 584 00:38:24,159 --> 00:38:26,995 Pack up your things and go back to your company tomorrow. 585 00:38:27,704 --> 00:38:32,459 My mom is still absolutely against the construction of the theme park. 586 00:38:32,542 --> 00:38:34,919 And it's only right that it goes to Namdal-ri. 587 00:38:36,046 --> 00:38:38,465 Set your priorities straight again, 588 00:38:39,257 --> 00:38:43,219 and I want you to be the president of AS Group. I mean it. 589 00:38:50,810 --> 00:38:53,271 What about your feelings for me? 590 00:38:57,400 --> 00:38:58,651 Have they reappeared again? 591 00:39:03,156 --> 00:39:08,995 Why do you never take your feelings into consideration when making a decision? 592 00:39:10,205 --> 00:39:14,209 When we got divorced, you said it was only right. 593 00:39:14,292 --> 00:39:17,462 You said it was only right for me to remain at AS. 594 00:39:18,713 --> 00:39:23,468 Even now, you're saying it's only right for me to return to the company. 595 00:39:23,551 --> 00:39:27,764 Why do you always try to do only what's right? 596 00:39:28,848 --> 00:39:30,183 Your heart… 597 00:39:31,434 --> 00:39:33,144 Cho Jin-dal's heart. 598 00:39:34,646 --> 00:39:36,815 You've always left that out. 599 00:39:39,818 --> 00:39:42,737 Do you love me? Did you miss me? 600 00:39:44,531 --> 00:39:46,032 That's what I want to know. 601 00:39:52,664 --> 00:39:56,543 I know you like me. 602 00:39:59,462 --> 00:40:03,049 I know you love me. 603 00:40:05,969 --> 00:40:07,804 Wake up. 604 00:40:07,887 --> 00:40:10,598 - Wake-- - I'm awake. 605 00:40:10,682 --> 00:40:11,891 All right. 606 00:40:13,977 --> 00:40:17,480 If it's not love, 607 00:40:18,773 --> 00:40:20,525 then why do you smile at me? 608 00:40:20,608 --> 00:40:21,985 I never smiled at you. 609 00:40:22,068 --> 00:40:23,278 Yes, you did. 610 00:40:23,945 --> 00:40:30,076 Why would you worry about me 611 00:40:30,160 --> 00:40:33,329 if you didn't love me? 612 00:40:33,413 --> 00:40:34,414 Fine! 613 00:40:36,916 --> 00:40:38,209 It's love. 614 00:40:40,420 --> 00:40:43,631 But I can't love you. 615 00:40:45,091 --> 00:40:48,887 I could never. 616 00:40:48,970 --> 00:40:49,971 Okay? 617 00:40:50,054 --> 00:40:51,347 Not okay. 618 00:40:51,431 --> 00:40:55,810 I'm not going to suffer again. 619 00:40:55,894 --> 00:40:57,145 Damn it. 620 00:40:57,770 --> 00:40:59,772 What do you take me for? 621 00:41:03,276 --> 00:41:04,486 - Hey. - What? 622 00:41:05,111 --> 00:41:06,321 Leave. 623 00:41:08,239 --> 00:41:09,532 Go back to the mainland! 624 00:41:10,492 --> 00:41:11,659 No. 625 00:41:14,579 --> 00:41:15,413 Well done. 626 00:41:16,539 --> 00:41:18,500 Well done, Jin-dal. 627 00:41:19,834 --> 00:41:20,835 Hey. 628 00:41:22,170 --> 00:41:25,590 SAMSONGJANG MOTEL 629 00:41:42,941 --> 00:41:44,526 - You lunatic! - What's wrong? 630 00:41:44,609 --> 00:41:46,277 Seriously! 631 00:41:46,361 --> 00:41:47,403 For crying out loud! 632 00:41:47,487 --> 00:41:48,821 Jeon Dae-yeong, you… 633 00:41:48,905 --> 00:41:49,989 I can't believe this! 634 00:41:50,073 --> 00:41:51,115 You! 635 00:41:51,199 --> 00:41:52,367 Hey, why are you here? 636 00:41:52,450 --> 00:41:54,536 No! Why am I here? 637 00:41:54,619 --> 00:41:56,663 Hold on. 638 00:41:59,290 --> 00:42:00,708 Honey, there's a cockroach! 639 00:42:08,633 --> 00:42:09,801 Honey, there's a cockroach! 640 00:42:09,884 --> 00:42:11,427 Oh, my God! 641 00:42:11,511 --> 00:42:12,887 What do I do? I'm going crazy. 642 00:42:12,971 --> 00:42:14,389 - Get dressed. Oh, my God. - Honey! 643 00:42:14,472 --> 00:42:17,225 Put your clothes on, you lunatic! 644 00:42:17,308 --> 00:42:18,935 - Get dressed! - Clothes? They're there! 645 00:42:21,729 --> 00:42:23,189 - Hey. - Yeah? 646 00:42:23,273 --> 00:42:24,607 Get up now. 647 00:42:24,691 --> 00:42:26,442 - Okay. - I'll take you home. 648 00:42:26,526 --> 00:42:27,443 Really? 649 00:42:27,527 --> 00:42:29,362 Get up. 650 00:42:29,445 --> 00:42:31,364 - Yes, ma'am. - Let's go. Go. 651 00:42:31,447 --> 00:42:32,532 - Let's go. - Yeah. 652 00:42:33,366 --> 00:42:35,368 - Yeah. - It's understandable. 653 00:42:35,451 --> 00:42:38,204 - Yes. - It's not right. 654 00:42:38,830 --> 00:42:39,831 Why not? 655 00:42:42,250 --> 00:42:43,543 Go inside. Go. 656 00:42:45,169 --> 00:42:48,047 Not there. In there. 657 00:42:48,131 --> 00:42:52,093 This is where I'll sleep tonight. 658 00:42:52,176 --> 00:42:53,261 Hold on. 659 00:42:56,848 --> 00:42:58,850 - You're sleeping here? - Yeah. 660 00:43:00,476 --> 00:43:01,811 A cockroach. 661 00:43:02,687 --> 00:43:06,649 There's a cockroach this big in there. 662 00:43:06,733 --> 00:43:09,110 I swear I saw it. 663 00:43:10,028 --> 00:43:11,195 You idiot. 664 00:43:12,113 --> 00:43:15,283 You're such a handful. 665 00:43:18,745 --> 00:43:21,914 Cockroach, you little bastard. 666 00:43:22,498 --> 00:43:25,043 Over there. 667 00:43:25,126 --> 00:43:28,296 It ran right under the bed. 668 00:43:28,379 --> 00:43:29,631 Over there. 669 00:43:31,758 --> 00:43:32,675 Where are you? 670 00:43:32,759 --> 00:43:34,552 You little cockroach. 671 00:43:34,636 --> 00:43:37,055 No. 672 00:43:37,639 --> 00:43:39,432 Over there. 673 00:43:39,515 --> 00:43:40,600 Over there. 674 00:43:40,683 --> 00:43:41,684 - There. - Here? 675 00:43:41,768 --> 00:43:42,727 Over there. 676 00:43:42,810 --> 00:43:43,811 There. 677 00:43:44,604 --> 00:43:48,691 - You little cockroach. - You little cockroach. 678 00:43:51,694 --> 00:43:52,695 It's not here. 679 00:44:27,647 --> 00:44:28,690 Look-- 680 00:44:28,773 --> 00:44:29,607 Listen, 681 00:44:31,609 --> 00:44:32,568 right now… 682 00:44:35,446 --> 00:44:36,948 my mind's not working. 683 00:44:38,908 --> 00:44:41,119 Let's talk again tomorrow. 684 00:44:46,416 --> 00:44:48,793 What if we don't care about AS or anything else? 685 00:44:50,920 --> 00:44:52,296 What if we ignore them 686 00:44:52,880 --> 00:44:56,551 and the two of us 687 00:44:57,635 --> 00:44:58,511 just love each other? 688 00:45:18,614 --> 00:45:20,575 2023 FORECAST LOG 3 689 00:45:36,674 --> 00:45:38,593 ACCEPTED FOR WMO SWITZERLAND POST 690 00:45:38,676 --> 00:45:39,677 CHO YONG-PIL 691 00:45:44,015 --> 00:45:46,517 Wait. What's this? 692 00:45:46,601 --> 00:45:48,144 Congratulations, Mr. Cho. 693 00:45:48,227 --> 00:45:49,645 He sure is incredible. 694 00:45:49,729 --> 00:45:51,189 I applied for you. 695 00:45:51,272 --> 00:45:54,233 What did I tell you? I said you'd make it. 696 00:45:55,485 --> 00:45:58,196 Forget it. I'm not going. 697 00:45:58,279 --> 00:46:00,823 Hey, Yong-pil! 698 00:46:00,907 --> 00:46:01,991 What is it? 699 00:46:02,074 --> 00:46:04,118 You got accepted to the WMO. 700 00:46:04,202 --> 00:46:06,204 Your long-held dream has come true. 701 00:46:06,287 --> 00:46:08,664 How many times do I have to tell you? I'm not going. 702 00:46:08,748 --> 00:46:11,751 Why not? Others would kill to go. 703 00:46:11,834 --> 00:46:14,045 Yong-pil, this is your dream. 704 00:46:40,821 --> 00:46:42,448 Cheers to Cho Sam-dal's return 705 00:46:42,532 --> 00:46:44,534 - to the mainland! - To the mainland! 706 00:46:46,452 --> 00:46:48,579 I couldn't have done it without you guys. 707 00:46:49,288 --> 00:46:51,415 - Thanks. - Come on. 708 00:46:51,499 --> 00:46:52,792 Don't mention it. 709 00:46:52,875 --> 00:46:56,754 By the way, why did you help that bastard with his photoshoot? 710 00:46:56,837 --> 00:46:57,838 Yeah, why? 711 00:46:57,922 --> 00:47:00,925 Why go after someone who's already at the end of his rope? 712 00:47:01,008 --> 00:47:04,095 And he did tell us information too. 713 00:47:04,178 --> 00:47:06,222 Anyway, Hae-dal will become a haenyeo. 714 00:47:06,305 --> 00:47:08,808 Yong-pil won't have to keep an eye on Ms. Ko now. 715 00:47:08,891 --> 00:47:10,476 Or have her use a floral pattern buoy. 716 00:47:10,560 --> 00:47:13,813 - Right. - He'll finally get to wear that fur coat. 717 00:47:14,772 --> 00:47:16,357 Fur coat? What do you mean? 718 00:47:16,440 --> 00:47:18,359 It's something he used to say all the time. 719 00:47:18,442 --> 00:47:20,778 He always said Seoul was like Tarzan's fur coat 720 00:47:20,861 --> 00:47:23,030 and Jeju was Tarzan's underwear to him. 721 00:47:23,114 --> 00:47:26,784 And now look. Since they're in love, he put on that fur coat right away. 722 00:47:26,867 --> 00:47:28,077 Tell me about it. 723 00:47:28,160 --> 00:47:31,747 Yong-pil will finally go back to the mainland thanks to Sam-dal. 724 00:47:31,831 --> 00:47:34,166 That fool took advantage of Tarzan. 725 00:47:34,250 --> 00:47:35,126 Poor Tarzan. 726 00:47:35,209 --> 00:47:36,335 But it's for the best. 727 00:47:36,419 --> 00:47:39,255 I mean, he has more than enough talent for Switzerland. 728 00:47:39,338 --> 00:47:41,132 - Right. - Why Switzerland? 729 00:47:42,258 --> 00:47:44,010 - Haven't you heard? - What? 730 00:47:44,093 --> 00:47:46,012 The holy grail for Korean forecasters. 731 00:47:46,095 --> 00:47:49,432 Only the top 1% who are chosen can get into the WHO. 732 00:47:49,515 --> 00:47:50,725 - It's WMO. - WMO. 733 00:47:50,808 --> 00:47:53,352 World Meteorite Organization? 734 00:47:53,436 --> 00:47:55,021 - Meteorological. - Meteorological. 735 00:47:55,104 --> 00:47:56,731 Yong-pil could go there? 736 00:47:56,814 --> 00:48:00,234 Of course, he's more than capable. Problem is he just won't apply. 737 00:48:00,318 --> 00:48:02,028 Why not? 738 00:48:02,612 --> 00:48:04,113 He says he's just not interested. 739 00:48:04,905 --> 00:48:08,492 But he'd gain access to the best research data there. 740 00:48:10,244 --> 00:48:13,748 He's been researching the global climate by himself for years now. 741 00:48:14,373 --> 00:48:16,042 So you'd think he'd be up for it. 742 00:48:16,667 --> 00:48:18,419 Leave him be. No one can understand him. 743 00:48:18,502 --> 00:48:20,463 At least he's joining HQ. 744 00:48:20,546 --> 00:48:24,508 I can't help but feel sad to hear you're leaving again though. 745 00:48:24,592 --> 00:48:25,801 - I agree. - Right. 746 00:48:25,885 --> 00:48:27,053 Speaking of which, 747 00:48:27,136 --> 00:48:30,473 you two are the only ones going back after coming here as failures. 748 00:48:30,556 --> 00:48:31,849 - Hey! - There you go again. 749 00:48:31,932 --> 00:48:33,851 - Stop it. - There he goes. 750 00:48:35,269 --> 00:48:36,479 So what? 751 00:48:36,562 --> 00:48:38,481 It's true that we failed. 752 00:48:38,564 --> 00:48:39,815 Don't walk on eggshells. 753 00:48:39,899 --> 00:48:41,192 Yeah, I only state the facts. 754 00:48:42,193 --> 00:48:44,278 You guys were failures too. 755 00:48:44,362 --> 00:48:46,489 You failed the quickest, Gyeong-tae. 756 00:48:47,156 --> 00:48:50,201 Eun-u wasn't even close to becoming a cartoonist before failing. 757 00:48:50,284 --> 00:48:52,995 I didn't fail. I came back to make a living. 758 00:48:53,079 --> 00:48:55,373 - Right. - I've never even set foot there. 759 00:48:55,456 --> 00:48:56,749 Hey, that's enough. 760 00:48:56,832 --> 00:48:59,043 This is too heartbreaking to listen to. 761 00:48:59,126 --> 00:49:01,671 They might as well try going to Seoul again. 762 00:49:01,754 --> 00:49:04,090 Don't say that. They'll really do it. 763 00:49:10,471 --> 00:49:11,472 You in? 764 00:49:13,474 --> 00:49:14,433 I'm in. 765 00:49:14,517 --> 00:49:16,977 Don't be absurd. You can't decide this so rashly. 766 00:49:17,061 --> 00:49:19,689 - It's not rash. - You should come with us this time. 767 00:49:19,772 --> 00:49:23,150 - Why should I? - You could open a branch in Cheongdam. 768 00:49:23,234 --> 00:49:25,319 - Don't be absurd. - Gyeong-tae can part-time. 769 00:49:25,444 --> 00:49:27,530 - It's perfect. - No, he'd make me fail. 770 00:49:30,825 --> 00:49:32,535 - WMO. - World Meteorological Organization. 771 00:49:32,618 --> 00:49:34,120 Yong-pil could go there? 772 00:49:34,203 --> 00:49:36,622 He's more than capable. Problem is he just won't apply. 773 00:49:37,456 --> 00:49:38,791 - Okay? - It's okay. 774 00:49:44,547 --> 00:49:46,757 Gosh, there's some trash here. 775 00:49:53,472 --> 00:49:57,893 ACCEPTED FOR WMO SWITZERLAND POST 776 00:50:18,581 --> 00:50:22,418 CHO SAM-DAL 777 00:50:38,726 --> 00:50:40,811 Hey, are you still at the hideout? 778 00:50:41,812 --> 00:50:44,482 Why did you get them all excited? 779 00:50:44,565 --> 00:50:46,066 They're all determined to go. 780 00:50:46,150 --> 00:50:48,778 They might be packing their bags for Seoul right now. 781 00:50:48,861 --> 00:50:49,862 I know. 782 00:50:50,571 --> 00:50:53,824 But if they have regrets, it's all right to go back to Seoul. 783 00:50:55,409 --> 00:51:00,664 They failed there, came back home, and finally managed to settle down here. 784 00:51:00,748 --> 00:51:04,668 They're not even 40 yet. What's stopping them from trying? 785 00:51:04,752 --> 00:51:09,173 If they fail again, they can come back here and take a break. 786 00:51:09,256 --> 00:51:11,801 Right, that's true. 787 00:51:11,884 --> 00:51:14,845 But who came back recently as a failure and bawled her eyes out? 788 00:51:14,929 --> 00:51:18,015 That happened ages ago. 789 00:51:18,891 --> 00:51:19,975 It was pretty recent. 790 00:51:28,275 --> 00:51:29,276 Hey. 791 00:51:30,110 --> 00:51:31,445 - Yong-pil. - Yeah? 792 00:51:33,197 --> 00:51:34,198 What about you? 793 00:51:35,074 --> 00:51:35,991 What? 794 00:51:36,075 --> 00:51:37,326 Don't you have any? 795 00:51:38,202 --> 00:51:39,078 Any what? 796 00:51:39,912 --> 00:51:44,750 Is there anything you'd regret down the road for not doing? 797 00:51:45,626 --> 00:51:46,627 Nothing? 798 00:51:47,378 --> 00:51:48,754 What if there is? 799 00:51:49,463 --> 00:51:53,092 In that case, you should do it. 800 00:51:56,136 --> 00:51:57,680 No, I don't have any. 801 00:51:57,763 --> 00:51:58,889 Nothing. 802 00:52:00,015 --> 00:52:03,102 The WMO in Switzerland. 803 00:52:15,072 --> 00:52:16,574 You got in. 804 00:52:18,367 --> 00:52:20,327 This is a once-in-a-lifetime chance. 805 00:52:20,411 --> 00:52:22,496 You sure you won't regret not going? 806 00:52:24,623 --> 00:52:25,624 Wait, I… 807 00:52:26,458 --> 00:52:27,877 I crumpled this up 808 00:52:27,960 --> 00:52:30,963 - because I didn't want to go-- - I know you want to go. 809 00:52:31,547 --> 00:52:36,135 I know you've always wanted to go but stayed in Jeju because of my mom. 810 00:52:37,803 --> 00:52:41,765 And now, I'm the reason why you don't want to go. 811 00:52:47,563 --> 00:52:51,025 Sam-dal, if you go back to the mainland now, 812 00:52:51,108 --> 00:52:54,069 you'll have to start all over again, and it'll be really hard. 813 00:52:54,737 --> 00:52:55,738 You see, 814 00:52:57,197 --> 00:53:00,284 I still regret leaving you there all alone for eight years. 815 00:53:00,367 --> 00:53:01,493 I regret it so much. 816 00:53:02,244 --> 00:53:04,121 I'm fine. I don't need to go, okay? 817 00:53:04,204 --> 00:53:06,707 See? I knew it. 818 00:53:07,458 --> 00:53:10,419 Hey, I'm not Cho Eun-hye! I'm Cho Sam-dal. 819 00:53:11,378 --> 00:53:14,381 I don't fear anything now thanks to you. 820 00:53:17,384 --> 00:53:18,844 It's all thanks to you. 821 00:53:25,601 --> 00:53:26,852 - What's wrong? - What? 822 00:53:28,687 --> 00:53:29,813 Are you okay? 823 00:53:30,439 --> 00:53:32,149 What's wrong? Why are you crying? 824 00:53:32,232 --> 00:53:34,401 What's wrong? Who made you cry? 825 00:53:34,485 --> 00:53:36,445 I want to go home. 826 00:53:36,528 --> 00:53:38,072 I want to go back to Jeju. 827 00:53:38,155 --> 00:53:39,740 It's too hard for me. 828 00:53:50,292 --> 00:53:51,835 Hey, Sam-dal. 829 00:53:53,087 --> 00:53:54,630 Yeah? What's up? 830 00:53:57,800 --> 00:53:58,759 Are you okay? 831 00:54:00,552 --> 00:54:01,553 Are you okay? 832 00:54:07,643 --> 00:54:10,312 Let's look for her. We can do it. 833 00:54:11,021 --> 00:54:13,983 Not the photographer Cho Eun-hye. Cho Sam-dal. 834 00:54:14,608 --> 00:54:15,484 What? 835 00:54:15,567 --> 00:54:18,195 Your dream may have disappeared, but you haven't. 836 00:54:19,363 --> 00:54:22,116 The KMA is hosting a Jeju photo exhibition. 837 00:54:22,199 --> 00:54:23,534 You should enter. 838 00:54:25,119 --> 00:54:27,454 Sam-dal loved taking photos too. 839 00:54:32,334 --> 00:54:34,586 Cho Sam-dal. She used this. 840 00:54:34,670 --> 00:54:35,754 One shot, one kill. 841 00:54:36,463 --> 00:54:37,798 You're not alone. 842 00:54:37,881 --> 00:54:41,552 You have your parents, your sisters, your friends. 843 00:54:42,594 --> 00:54:43,721 And you have me! 844 00:54:48,225 --> 00:54:51,687 So just like how you've supported my dream, 845 00:54:53,105 --> 00:54:55,441 can't I do the same for you? 846 00:55:43,655 --> 00:55:46,658 TWO YEARS LATER 847 00:55:50,454 --> 00:55:53,207 FAMOUS SANGDO'S 848 00:55:54,249 --> 00:55:56,168 - This is good. - Hey. 849 00:55:56,251 --> 00:55:57,086 Hey, Sam-dal. 850 00:55:57,169 --> 00:55:58,212 Ms. Cho! 851 00:55:58,295 --> 00:56:01,882 You're always late. Are you a celebrity or what? The fish is cold now. 852 00:56:01,965 --> 00:56:04,968 - It doesn't get cold like a stew. - It does the longer it's out. 853 00:56:05,052 --> 00:56:08,263 I hear you're successful these days. You're acting so busy. 854 00:56:08,347 --> 00:56:11,183 I'm not acting busy. I really am busy. 855 00:56:12,518 --> 00:56:14,520 But guess who made me so busy today. 856 00:56:15,104 --> 00:56:15,979 I'm sorry. 857 00:56:16,063 --> 00:56:19,650 Your crazy boyfriend urged me to let you go an hour before work ended. 858 00:56:19,733 --> 00:56:21,777 I'd love to punch him if I ever see him. 859 00:56:21,860 --> 00:56:25,656 Yes, I have him right here. 860 00:56:25,739 --> 00:56:28,075 Did you make Eun-bi leave work early again? 861 00:56:28,158 --> 00:56:30,953 So what if I did? It's because I missed her so much. 862 00:56:31,036 --> 00:56:33,247 It's your friend's first relationship ever. 863 00:56:33,330 --> 00:56:35,457 Would it kill you to let her leave early? 864 00:56:35,541 --> 00:56:37,584 In any case, you better not break up. 865 00:56:37,668 --> 00:56:41,338 I'll make you pay for all her late-night shifts I covered. 866 00:56:42,548 --> 00:56:45,384 - How much is it? - Right. He would've been unable to talk 867 00:56:45,467 --> 00:56:48,178 in front of you for a year. So how did this work? 868 00:56:48,262 --> 00:56:50,305 Right. He could never speak to a girl. 869 00:56:50,389 --> 00:56:51,473 He was always single. 870 00:56:51,557 --> 00:56:55,853 People fall in love even during wartime. So this is nothing. 871 00:56:55,936 --> 00:56:56,770 So… 872 00:56:58,188 --> 00:56:59,273 - Right. - Yes? 873 00:57:00,399 --> 00:57:01,692 You see… 874 00:57:04,486 --> 00:57:05,446 I have… 875 00:57:06,029 --> 00:57:06,864 Normally, 876 00:57:07,865 --> 00:57:08,699 I'm very… 877 00:57:09,616 --> 00:57:10,451 Excuse me. 878 00:57:11,160 --> 00:57:12,161 Yes? 879 00:57:12,244 --> 00:57:13,120 Well… 880 00:57:14,371 --> 00:57:16,748 Why don't you just text me what you want to say? 881 00:57:16,832 --> 00:57:17,833 Right, I'll… 882 00:57:17,916 --> 00:57:20,294 I'm pretty impatient, and this is excruciating. 883 00:57:20,377 --> 00:57:21,628 Text… 884 00:57:23,714 --> 00:57:24,631 - Then… - Yeah. 885 00:57:30,929 --> 00:57:31,805 Wait… 886 00:57:37,603 --> 00:57:39,396 I like you. 887 00:57:54,203 --> 00:57:55,704 But you know what? 888 00:57:55,787 --> 00:57:58,916 We probably only texted our first six months of dating. 889 00:58:00,292 --> 00:58:02,711 - Seriously? That's crazy. - Seriously. 890 00:58:02,794 --> 00:58:04,880 Why are you dating him? Think again. 891 00:58:04,963 --> 00:58:06,298 Are you jealous? 892 00:58:06,381 --> 00:58:08,509 Then, hurry and go out with someone too. 893 00:58:09,259 --> 00:58:10,093 What… 894 00:58:11,386 --> 00:58:12,221 Hey. 895 00:58:14,097 --> 00:58:17,226 Gyeong-tae, is it really impossible to stop running your mouth? 896 00:58:17,309 --> 00:58:20,020 I mean, it's just as I said. 897 00:58:20,103 --> 00:58:23,357 After what happened to you two, we all can't see Yong-pil either. 898 00:58:23,440 --> 00:58:26,026 Why did I-- 899 00:58:26,902 --> 00:58:27,945 What's wrong? 900 00:58:28,028 --> 00:58:29,279 What is it? 901 00:58:29,363 --> 00:58:32,824 - Gyeong-tae, you're really something. - What do you mean? 902 00:58:35,118 --> 00:58:36,578 - What? - Goodness. 903 00:58:36,662 --> 00:58:37,621 Man-su? 904 00:58:38,121 --> 00:58:39,873 That's ridiculous. 905 00:58:39,957 --> 00:58:41,124 What about him? 906 00:58:41,917 --> 00:58:43,377 - It's that part-timer. - Right. 907 00:58:43,460 --> 00:58:45,754 He donated a billion won to Samdal-ri and vanished. 908 00:58:46,380 --> 00:58:47,673 That's crazy. 909 00:58:47,756 --> 00:58:50,133 That's absurd. He doesn't have that kind of money. 910 00:58:50,884 --> 00:58:51,760 It's true. 911 00:58:51,843 --> 00:58:52,844 It's true? 912 00:58:53,387 --> 00:58:54,846 Is it really true? 913 00:58:54,930 --> 00:58:56,265 - Hey, Hae-dal. - But how? 914 00:58:56,348 --> 00:58:57,975 Hey, where did he get all that money? 915 00:58:58,058 --> 00:59:00,227 It's a billion for sure. 916 00:59:00,310 --> 00:59:02,437 He left a note saying "Thank you." 917 00:59:02,521 --> 00:59:04,189 Then, he vanished. 918 00:59:04,273 --> 00:59:07,651 Goodness, stop gossiping and hurry up with the treatment. 919 00:59:07,734 --> 00:59:09,403 Jin-dal, let's talk later. 920 00:59:11,113 --> 00:59:13,657 I wasn't gossiping, Mom. 921 00:59:13,740 --> 00:59:15,534 They deserve to know too. 922 00:59:16,076 --> 00:59:18,704 Right? This is incredible news. 923 00:59:21,873 --> 00:59:24,001 Just a moment, ladies. 924 00:59:24,084 --> 00:59:26,878 You have to spread this all over your face. 925 00:59:26,962 --> 00:59:28,547 - Pat it into your skin. - Okay. 926 00:59:28,630 --> 00:59:29,756 - Pat. - Okay. 927 00:59:29,840 --> 00:59:31,091 Thoroughly. 928 00:59:31,174 --> 00:59:32,718 - Okay. - Thoroughly. 929 00:59:35,095 --> 00:59:36,096 Hae-dal. 930 00:59:36,972 --> 00:59:39,016 It feels so moist. 931 00:59:39,808 --> 00:59:44,021 Gosh, it's really cold these days. Our skin is so dry. 932 00:59:44,104 --> 00:59:48,191 We're so lucky to have to have Hae-dal in our haenyeo group. 933 00:59:48,275 --> 00:59:49,276 Right. 934 00:59:49,818 --> 00:59:51,486 Do you want some too, Ha-yul? 935 00:59:52,904 --> 00:59:53,780 Goodness. 936 00:59:58,577 --> 01:00:01,705 Hey, that's Jeon Dae-yeong, the president of AS Airlines. 937 01:00:01,788 --> 01:00:05,500 The guy who resigned from his position and came here because of a woman? 938 01:00:05,584 --> 01:00:07,085 - Yes. - Gosh. 939 01:00:07,669 --> 01:00:10,088 I don't know if that's admirable or foolish. 940 01:00:13,050 --> 01:00:15,636 Please check the new recruits 941 01:00:16,762 --> 01:00:18,722 and let me know. 942 01:00:28,940 --> 01:00:30,400 - But, sir. - Yes? 943 01:00:30,942 --> 01:00:32,277 - Your wife… - Yes? 944 01:00:32,361 --> 01:00:34,404 - I mean, Ms. Cho. - Right. 945 01:00:35,322 --> 01:00:37,115 She doesn't fly, right? 946 01:00:37,199 --> 01:00:38,867 - She trains them, doesn't she? - Yeah. 947 01:00:38,950 --> 01:00:41,662 Then, why does she carry around a suitcase every day? 948 01:00:42,871 --> 01:00:43,914 I'm curious too. 949 01:01:10,524 --> 01:01:13,777 Your Highness, where have you been hiding all this time? 950 01:01:15,112 --> 01:01:17,030 Why are you so curious? 951 01:01:18,824 --> 01:01:19,825 I'm sorry. 952 01:01:19,908 --> 01:01:21,827 It was just a place with heart. 953 01:01:22,661 --> 01:01:25,372 Like somewhere very heartwarming. 954 01:01:26,415 --> 01:01:28,417 - Really? - Do you know Samdal-ri? 955 01:01:28,500 --> 01:01:30,627 - Samdal-ri? - Samdal-ri. 956 01:01:31,837 --> 01:01:33,964 What? She suddenly can't make it? 957 01:01:34,923 --> 01:01:36,341 It's driving me insane too. 958 01:01:36,425 --> 01:01:38,427 I spoke to her just this morning. 959 01:01:39,928 --> 01:01:42,597 - But now she's in Japan. - You never do your job… 960 01:01:45,976 --> 01:01:47,561 We can't shoot without a model. 961 01:01:47,644 --> 01:01:48,729 Exactly. 962 01:01:49,438 --> 01:01:51,106 The penalty for canceling will be… 963 01:01:52,566 --> 01:01:53,400 What do we do? 964 01:01:57,571 --> 01:02:01,074 Hurry up and find a replacement, or we'll have to call it quits. 965 01:02:01,158 --> 01:02:03,660 How will we find a top-tier model right now? 966 01:02:04,578 --> 01:02:06,913 We'll be in huge trouble if this gets canceled. 967 01:02:08,832 --> 01:02:09,666 Sam-dal. 968 01:02:11,084 --> 01:02:12,002 What about her? 969 01:02:12,711 --> 01:02:13,545 Who? 970 01:02:13,628 --> 01:02:16,339 I think I saw on the news she's back from the US today. 971 01:02:16,923 --> 01:02:17,924 You two are close. 972 01:02:18,008 --> 01:02:19,509 Are you crazy? 973 01:02:20,177 --> 01:02:22,429 We're not close. We just met through work. 974 01:02:23,263 --> 01:02:24,473 She won't come anyway. 975 01:02:24,556 --> 01:02:25,932 Forget it. Let's call it quits. 976 01:02:26,016 --> 01:02:27,601 Sam-dal, please help me… 977 01:02:28,769 --> 01:02:29,811 I mean, please help us. 978 01:02:29,895 --> 01:02:31,146 Just this once. 979 01:02:31,897 --> 01:02:33,231 Just give her a call. 980 01:02:33,315 --> 01:02:34,566 You never know, right? 981 01:02:41,198 --> 01:02:42,032 Please. 982 01:02:49,790 --> 01:02:52,042 Do you think she'll come on such short notice? 983 01:02:55,712 --> 01:02:56,880 Let's just wrap things up. 984 01:02:56,963 --> 01:03:00,926 It was too much to ask of anyway. It's ridiculous. 985 01:03:01,426 --> 01:03:02,427 Let's call it a day. 986 01:03:02,511 --> 01:03:04,513 Chung-gi, we're shutting it down. 987 01:03:04,596 --> 01:03:05,597 She's here! 988 01:03:06,223 --> 01:03:07,265 She's here! 989 01:03:07,849 --> 01:03:09,893 - What? - Sam-dal, she's really here. 990 01:03:09,976 --> 01:03:11,686 - What? - She's here! 991 01:03:12,562 --> 01:03:13,647 Get ready! 992 01:03:38,672 --> 01:03:39,631 Ms. Cho! 993 01:03:48,139 --> 01:03:49,808 Tae-hee. 994 01:03:57,524 --> 01:04:00,151 What happened here while I was in the US? 995 01:04:01,403 --> 01:04:02,487 Are you okay? 996 01:04:03,697 --> 01:04:06,700 Did you come here straight from the airport? 997 01:04:07,409 --> 01:04:10,120 Gosh, I'm really sorry about this. 998 01:04:10,203 --> 01:04:11,329 Don't be. 999 01:04:11,413 --> 01:04:14,249 I meant to visit you as soon as I came to Seoul anyway, 1000 01:04:14,332 --> 01:04:17,002 so I rushed over when I heard you needed a model. 1001 01:04:18,336 --> 01:04:20,881 Thank you for saying that. 1002 01:04:20,964 --> 01:04:23,383 You don't believe me? It's true. 1003 01:04:24,968 --> 01:04:26,052 I'm late, aren't I? 1004 01:04:27,137 --> 01:04:31,266 I was hesitant to reach out to you after what happened. 1005 01:04:33,018 --> 01:04:36,438 Of course, I would've felt the same way. It's totally fine. 1006 01:04:38,023 --> 01:04:42,235 It still bothered me, so I sent you gifts from the US. 1007 01:04:42,319 --> 01:04:43,528 Did you get them? 1008 01:04:45,864 --> 01:04:46,781 Really? 1009 01:04:47,532 --> 01:04:49,159 I guess you didn't. 1010 01:04:50,368 --> 01:04:54,331 Since I didn't hear from you, I thought you were still struggling. 1011 01:04:54,414 --> 01:04:58,752 Gosh, I'm sorry. I was back in my hometown. 1012 01:05:00,045 --> 01:05:03,757 Is that why you look so much more at peace? 1013 01:05:04,716 --> 01:05:05,675 I'm relieved. 1014 01:05:14,517 --> 01:05:15,894 Thank you so much. 1015 01:05:17,270 --> 01:05:18,772 - Good! - Great! 1016 01:05:18,855 --> 01:05:19,856 That's it. 1017 01:05:20,357 --> 01:05:21,483 She looks so pretty. 1018 01:05:21,566 --> 01:05:23,526 - One more time. - Absolutely gorgeous. 1019 01:05:23,610 --> 01:05:25,445 - Beautiful. - You look great. 1020 01:05:25,528 --> 01:05:27,530 Looking good! 1021 01:05:27,614 --> 01:05:29,074 I love it. 1022 01:05:29,157 --> 01:05:31,868 That's nice. Keep going. Lovely. 1023 01:05:37,082 --> 01:05:37,916 Delivery. 1024 01:05:45,423 --> 01:05:48,385 My vision was hindered by all the hate I received, 1025 01:05:49,511 --> 01:05:51,137 so I failed to see some things. 1026 01:05:54,015 --> 01:05:55,225 I want it bright. 1027 01:05:56,518 --> 01:05:57,519 Ready? 1028 01:05:57,602 --> 01:05:59,437 Two! Okay! 1029 01:06:01,439 --> 01:06:04,442 You're just a goddess. You're so gorgeous. 1030 01:06:04,526 --> 01:06:05,944 One minute. 1031 01:06:06,027 --> 01:06:08,279 - Excellent. - Take a look, Ms. Cho. 1032 01:06:08,363 --> 01:06:09,906 - Isn't it nice? - It's so good. 1033 01:06:09,990 --> 01:06:11,741 I'm going to use all of them. 1034 01:06:11,825 --> 01:06:13,159 You really should. 1035 01:06:13,576 --> 01:06:15,578 So many people still loved me. 1036 01:06:18,790 --> 01:06:23,420 I may have not noticed, 1037 01:06:24,921 --> 01:06:26,965 but Seoul was full of love too. 1038 01:06:31,219 --> 01:06:35,390 It's unlikely that it'll snow tomorrow on Christmas. 1039 01:06:35,473 --> 01:06:38,768 It's due to warm temperatures caused by El Niño. 1040 01:06:38,852 --> 01:06:44,357 The KMA forecasts rain or warm weather instead of snow. 1041 01:06:44,441 --> 01:06:46,401 We hope you have a wonderful Christmas. 1042 01:06:46,484 --> 01:06:50,405 I couldn't care less if it rained or snowed 1043 01:06:50,488 --> 01:06:53,908 since I'll be home anyway. 1044 01:06:58,496 --> 01:07:00,540 CHO YONG-PIL 1045 01:07:00,623 --> 01:07:02,751 Why isn't he reading my texts? 1046 01:07:05,670 --> 01:07:07,881 He must be busy. 1047 01:07:16,473 --> 01:07:17,474 God! 1048 01:07:18,391 --> 01:07:20,935 Don't you know how to knock? 1049 01:07:21,019 --> 01:07:23,605 What's the point when it's just us two here? 1050 01:07:24,731 --> 01:07:27,567 Hey, I thought you were visiting Yong-pil next month. 1051 01:07:27,650 --> 01:07:28,818 I am. 1052 01:07:28,902 --> 01:07:30,111 You're already packing? 1053 01:07:30,820 --> 01:07:31,654 Are you bored? 1054 01:07:31,738 --> 01:07:33,782 No date with my brother-in-law on Christmas? 1055 01:07:33,865 --> 01:07:36,159 He's on a business trip. And you. 1056 01:07:36,242 --> 01:07:39,120 I told you not to call him that. We're not family. 1057 01:07:39,204 --> 01:07:42,082 Then, how should I address him? "Dae-yeong"? 1058 01:07:42,165 --> 01:07:43,500 That gave me goosebumps! 1059 01:07:43,583 --> 01:07:45,502 Dae-yeong! 1060 01:07:45,585 --> 01:07:47,837 Then, what would you call him? "Dad"? 1061 01:07:47,921 --> 01:07:49,881 Whatever. Go take the trash out. 1062 01:07:49,964 --> 01:07:52,258 - It reeks. - No, you do it. 1063 01:07:52,342 --> 01:07:53,593 I said it smells. 1064 01:07:53,676 --> 01:07:55,637 Exactly, so you can do it. 1065 01:07:55,720 --> 01:07:57,138 You little… 1066 01:07:57,222 --> 01:07:59,140 Why are you getting mad? 1067 01:07:59,224 --> 01:08:01,226 You were busy all last week. 1068 01:08:01,309 --> 01:08:03,436 - What are you doing? - So I took out the trash. 1069 01:08:03,520 --> 01:08:06,064 - It was me. - Jin-dal. 1070 01:08:06,147 --> 01:08:07,649 - I did all the work. - Jin-dal! 1071 01:08:07,732 --> 01:08:08,608 All right. 1072 01:08:09,234 --> 01:08:11,361 I'll take it out. Okay? 1073 01:08:11,444 --> 01:08:12,320 All right. 1074 01:08:12,403 --> 01:08:13,571 - Go. - Is it cold out? 1075 01:08:13,655 --> 01:08:14,948 - Hurry up. - Fine! 1076 01:08:16,699 --> 01:08:18,326 - It's so cold. - It is? 1077 01:08:27,794 --> 01:08:30,255 I can't even reach Yong-pil. 1078 01:08:32,882 --> 01:08:34,717 I hope he's okay. 1079 01:08:35,552 --> 01:08:39,139 Damn it. Why isn't he reading my texts? 1080 01:08:39,222 --> 01:08:40,849 It's freezing. 1081 01:08:40,932 --> 01:08:43,351 I guess it won't be a white Christmas this year. 1082 01:08:43,434 --> 01:08:44,853 I heard it won't snow today. 1083 01:08:45,395 --> 01:08:46,396 You're right. 1084 01:08:48,898 --> 01:08:50,233 It'll snow today. 1085 01:08:56,781 --> 01:08:58,575 What? It really is snowing. 1086 01:09:02,203 --> 01:09:03,454 It's beautiful. 1087 01:09:04,038 --> 01:09:05,206 It really is. 1088 01:09:07,333 --> 01:09:09,752 - It's a white Christmas. - You're right. 1089 01:09:50,376 --> 01:09:52,962 What's going on? Why are you here? 1090 01:09:53,046 --> 01:09:54,172 Why are you here? 1091 01:09:54,255 --> 01:09:55,840 I'm came because I missed you. 1092 01:09:56,424 --> 01:09:57,383 Are you crying? 1093 01:09:57,467 --> 01:10:01,596 I couldn't reach you, so I thought something had happened. 1094 01:10:04,807 --> 01:10:06,267 Let me see you. 1095 01:10:06,351 --> 01:10:07,769 You look even more handsome. 1096 01:10:08,436 --> 01:10:09,437 You do. 1097 01:10:10,104 --> 01:10:12,315 You've become more handsome. 1098 01:10:31,793 --> 01:10:33,419 Nice. I like that. 1099 01:10:33,503 --> 01:10:35,046 - Nice. - That's nice. 1100 01:10:35,129 --> 01:10:36,339 It's the right exposure. 1101 01:10:38,967 --> 01:10:40,426 Stay just like that. 1102 01:10:40,969 --> 01:10:41,803 Ready? 1103 01:10:44,639 --> 01:10:46,140 - Looking good. - That's nice. 1104 01:10:46,224 --> 01:10:47,892 I love it! 1105 01:10:47,976 --> 01:10:48,935 - Nice. - Nice! 1106 01:10:49,018 --> 01:10:49,852 I love it! 1107 01:10:50,520 --> 01:10:51,479 Okay. 1108 01:10:51,562 --> 01:10:52,438 Enjoy. 1109 01:10:53,731 --> 01:10:54,857 Gosh, the assorted platter. 1110 01:10:56,401 --> 01:10:57,360 All right. 1111 01:10:57,443 --> 01:11:00,113 - Here's your dish. Thank you. - Thank you. 1112 01:11:00,196 --> 01:11:01,197 - Enjoy. - Thank you. 1113 01:11:01,281 --> 01:11:02,907 - Enjoy. - Sir, we'd like to pay. 1114 01:11:02,991 --> 01:11:05,034 Coming! Goodness. 1115 01:11:05,660 --> 01:11:07,954 - Hae-na, King Fried Prawns for table two. - Okay. 1116 01:11:08,037 --> 01:11:09,622 - Your King Tteokbokki. - Thank you. 1117 01:11:09,706 --> 01:11:11,124 You can eat it right away. 1118 01:11:14,544 --> 01:11:15,795 Okay. Welcome. 1119 01:11:15,878 --> 01:11:16,713 Welcome. 1120 01:11:16,796 --> 01:11:17,630 Table for three? 1121 01:11:17,714 --> 01:11:19,841 Here come the Powerpuff Girls. This way. 1122 01:11:22,635 --> 01:11:25,972 KOREA'S BEST TTEOKBOKKI, KING SNACKS WE'RE LOOKING TO FRANCHISE 1123 01:11:28,558 --> 01:11:29,934 What do you think, Ms. Eun? 1124 01:11:30,518 --> 01:11:34,188 How about we reveal this work first instead? 1125 01:11:35,356 --> 01:11:36,316 What do you think? 1126 01:11:36,399 --> 01:11:38,192 It sounds great. 1127 01:11:38,276 --> 01:11:39,110 I agree. 1128 01:11:40,153 --> 01:11:41,654 - We'll do that then. - Yes, sir. 1129 01:11:51,706 --> 01:11:54,334 Jeju agrees. It won't snow. 1130 01:11:54,417 --> 01:11:56,210 Wait, I disagree! 1131 01:11:56,294 --> 01:11:58,838 It's going to snow in Jeju. 1132 01:11:59,630 --> 01:12:01,591 Given the temperature and humidity, 1133 01:12:01,674 --> 01:12:03,468 it's bound to snow for sure. 1134 01:12:03,551 --> 01:12:05,053 - Sir, it will snow. - Hey. 1135 01:12:05,136 --> 01:12:07,013 - No, just go back to Jeju. - But-- 1136 01:12:07,096 --> 01:12:08,514 - But-- - Just go, you knucklehead! 1137 01:12:08,598 --> 01:12:09,599 Sir, I'm serious. 1138 01:12:09,682 --> 01:12:10,808 Can you please go? 1139 01:12:10,892 --> 01:12:13,227 - Sir, it's definitely going to snow. - Just leave! 1140 01:12:13,311 --> 01:12:15,646 - It won't snow! - You don't know Jeju well! 1141 01:12:15,730 --> 01:12:16,814 - Yes, I do! - Hold on! 1142 01:12:16,898 --> 01:12:18,441 - For the love of God! - Please! 1143 01:12:18,524 --> 01:12:19,650 Director Han! 1144 01:12:19,734 --> 01:12:20,818 - No. - It's going to snow! 1145 01:12:20,902 --> 01:12:23,029 - It won't! - Seriously! The temperature will drop! 1146 01:12:23,112 --> 01:12:24,489 - To 3 degrees! - Please! 1147 01:12:32,872 --> 01:12:34,832 SAMDAL-RI'S MASCOT SAMDAL'S HOUSE 1148 01:12:50,807 --> 01:12:52,475 Why did you have to come here 1149 01:12:53,601 --> 01:12:55,478 and make my wife cook twice? 1150 01:12:55,561 --> 01:12:58,648 Then, just eat it without cucumbers. 1151 01:12:58,731 --> 01:12:59,857 This is my house. 1152 01:12:59,941 --> 01:13:01,067 Is that so? 1153 01:13:20,336 --> 01:13:21,295 Hae-dal! 1154 01:13:22,422 --> 01:13:23,673 I'll be back! 1155 01:13:26,509 --> 01:13:27,802 Goodness! 1156 01:13:30,847 --> 01:13:32,390 As always, 1157 01:13:32,473 --> 01:13:37,103 we're going for only as long as our breath allows without being greedy. 1158 01:13:38,229 --> 01:13:41,023 And whenever we're out of breath, 1159 01:13:41,816 --> 01:13:43,443 we'll come back to that place. 1160 01:13:48,531 --> 01:13:51,451 - Our small stream, Samdal-ri. - Our small stream, Samdal-ri. 1161 01:13:54,078 --> 01:14:00,585 HAVING A PLACE TO RETURN TO IS AN INCREDIBLE RELIEF 1162 01:14:32,533 --> 01:14:34,702 THANKS TO ACTRESS KIM TAE-HEE 1163 01:15:35,374 --> 01:15:37,768 THANK YOU FOR WATCHING WELCOME TO SAMDAL-RI 1164 01:15:38,822 --> 01:15:41,741 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1165 01:15:41,821 --> 01:15:43,821 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 81194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.