Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
WELCOME TO SAMDAL-RI
3
00:00:12,387 --> 00:00:14,220
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
4
00:00:14,706 --> 00:00:15,612
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
5
00:00:15,693 --> 00:00:16,703
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:16,784 --> 00:00:17,903
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
7
00:00:21,937 --> 00:00:23,730
Are you saying we should lie?
8
00:00:23,814 --> 00:00:27,901
Well, no. I don't mean we should lie.
9
00:00:27,984 --> 00:00:29,528
Instead,
10
00:00:29,611 --> 00:00:32,656
if we make it seem
like the KMA is holding it,
11
00:00:32,739 --> 00:00:35,075
then all the reporters
will swarm over there.
12
00:00:35,158 --> 00:00:37,995
That's when we'll have
the exhibition in Samdal-ri.
13
00:00:38,829 --> 00:00:40,580
If that's not lying, then what is?
14
00:00:41,123 --> 00:00:43,792
Are you sure it's okay
for the KMA to lie like that?
15
00:00:43,875 --> 00:00:45,168
Of course not.
16
00:00:45,252 --> 00:00:47,921
But it won't be for long, okay?
17
00:00:48,005 --> 00:00:49,798
We'll just stay quiet for a bit.
18
00:00:49,881 --> 00:00:52,759
JEJU REGIONAL OFFICE OF METEOROLOGY
19
00:00:54,219 --> 00:00:58,015
The exhibition opens in less than an hour,
but they haven't canceled it yet.
20
00:00:58,098 --> 00:00:59,182
Does it mean it's on?
21
00:00:59,266 --> 00:01:02,102
The KMA goes out of their way
to hold Cho's exhibition?
22
00:01:02,728 --> 00:01:05,105
They'd be bashed for it.
You think they'd do that?
23
00:01:05,188 --> 00:01:06,898
Right? They wouldn't do it.
24
00:01:06,982 --> 00:01:09,526
Maybe we should go
to Samdal-ri and look for Cho.
25
00:01:09,609 --> 00:01:11,361
We'd get that exclusive faster.
26
00:01:11,445 --> 00:01:12,946
- Who's that?
- Someone's here!
27
00:01:13,488 --> 00:01:16,199
Are you really going to hold
Ms. Cho's exhibition here?
28
00:01:16,283 --> 00:01:17,409
What are you going to do?
29
00:01:17,492 --> 00:01:19,369
There's only an hour left. Please tell us.
30
00:01:19,453 --> 00:01:21,621
- She's not doing it, right?
- Please tell us.
31
00:01:21,705 --> 00:01:22,748
You see…
32
00:01:27,502 --> 00:01:29,421
- What?
- Wait!
33
00:01:29,504 --> 00:01:31,339
They won't announce it until the day of.
34
00:01:31,423 --> 00:01:33,133
- It'll be canceled.
- You didn't tell us.
35
00:01:33,216 --> 00:01:34,885
- They're crazy.
- This isn't right.
36
00:01:35,427 --> 00:01:37,137
This is better for us.
37
00:01:37,220 --> 00:01:39,097
Cho Eun-hye and the KMA.
38
00:01:39,890 --> 00:01:41,767
Thanks for the two controversies!
39
00:01:41,850 --> 00:01:42,893
- Exactly.
- Right.
40
00:01:42,976 --> 00:01:45,228
Then, all the reporters
will swarm over to the KMA.
41
00:01:45,312 --> 00:01:48,565
And once they leave Samdal-ri,
we can prepare for the exhibition?
42
00:01:48,648 --> 00:01:49,524
Yes, that's it.
43
00:01:52,319 --> 00:01:53,779
They're really doing the exhibition?
44
00:01:55,113 --> 00:01:56,281
At the meteorological center?
45
00:01:58,950 --> 00:02:00,077
What about the photos?
46
00:02:00,619 --> 00:02:03,121
They're all back at the KMA.
47
00:02:03,205 --> 00:02:06,666
How can we get them out
without the reporters knowing?
48
00:02:06,750 --> 00:02:09,336
They'll all come here if they find out.
49
00:02:09,419 --> 00:02:12,214
We won't get caught. Don't worry.
50
00:02:12,297 --> 00:02:13,131
Where are we?
51
00:02:14,841 --> 00:02:16,551
- Samdal-ri.
- That's right.
52
00:02:16,635 --> 00:02:18,428
And who do we have on our side?
53
00:02:22,307 --> 00:02:23,433
Our own Jomnyeo Squad.
54
00:02:24,309 --> 00:02:27,229
So what do we need to do?
55
00:02:27,312 --> 00:02:28,897
Come on, Ms. Ko.
56
00:02:28,980 --> 00:02:31,483
You know what we're good at.
57
00:02:32,067 --> 00:02:33,318
Waging war.
58
00:02:34,402 --> 00:02:38,281
She's right.
We'll just go and run over them.
59
00:02:38,365 --> 00:02:39,449
- Right.
- Right.
60
00:02:39,533 --> 00:02:42,202
Sam-dal, don't you worry about a thing.
61
00:02:42,285 --> 00:02:43,203
Just count on us.
62
00:02:43,286 --> 00:02:45,789
- Yes. We'll run over them.
- Yes.
63
00:02:45,872 --> 00:02:49,000
Hold on, ladies.
You're not running over anyone.
64
00:02:49,084 --> 00:02:50,794
We're not killing anyone.
65
00:02:50,877 --> 00:02:52,170
Calm down, everyone.
66
00:02:52,254 --> 00:02:55,340
The reporters are just doing their jobs.
This isn't a fight.
67
00:02:55,423 --> 00:02:58,760
We're not fighting them.
Just distract them while I get the photos.
68
00:02:59,845 --> 00:03:01,221
I see.
69
00:03:01,680 --> 00:03:05,392
Ms. Ko, we're experts
in attracting attention.
70
00:03:07,477 --> 00:03:09,813
Okay. I got it.
71
00:03:10,355 --> 00:03:12,482
Yong-pil, tell us where to go.
72
00:03:14,526 --> 00:03:16,736
You can't get through that.
73
00:03:16,820 --> 00:03:18,655
No one could get through that.
74
00:03:21,741 --> 00:03:23,451
My hunch tells me it's not here.
75
00:03:30,584 --> 00:03:33,670
Goodness. I think they'll scatter soon.
76
00:03:34,838 --> 00:03:36,214
Where are they?
77
00:03:54,941 --> 00:03:56,401
How long do we have to wait?
78
00:03:58,778 --> 00:04:01,990
It's almost time.
Are they doing it or not?
79
00:04:03,283 --> 00:04:04,409
CHO YONG-PIL
80
00:04:05,243 --> 00:04:07,537
Hey, how did it go? Should I do it now?
81
00:04:07,621 --> 00:04:09,206
Yes, sir. Do it now.
82
00:04:09,289 --> 00:04:10,999
Okay, got it.
83
00:04:22,093 --> 00:04:25,263
Attention!
84
00:04:30,310 --> 00:04:31,394
Well…
85
00:04:31,478 --> 00:04:32,604
You see…
86
00:04:33,313 --> 00:04:36,399
The KMA has--
87
00:04:40,695 --> 00:04:42,072
- Over there.
- What's going on?
88
00:04:42,155 --> 00:04:43,156
What's that?
89
00:05:10,350 --> 00:05:11,685
What are they doing?
90
00:05:11,768 --> 00:05:13,478
- What are you doing?
- Who are you?
91
00:05:27,158 --> 00:05:29,494
Our Jomnyeo Squadwill head in to the front.
92
00:05:37,669 --> 00:05:39,879
And we'll sneak in through the back.
93
00:05:48,972 --> 00:05:50,974
Baek-ho!
94
00:05:57,731 --> 00:06:01,192
- Goodness. Ma'am!
- I'm sorry this is all I can do to help.
95
00:06:01,276 --> 00:06:03,069
No, it's all right. Thank you.
96
00:06:11,911 --> 00:06:13,204
Hey, that's Cho Eun-hye.
97
00:06:13,747 --> 00:06:15,040
My camera…
98
00:06:15,832 --> 00:06:18,084
Hey. Stay here.
99
00:06:19,169 --> 00:06:21,379
If we go now,
she won't let us interview her.
100
00:06:26,843 --> 00:06:28,928
I think we'll hit the jackpot today.
101
00:06:29,804 --> 00:06:30,972
Close it.
102
00:06:35,018 --> 00:06:36,561
Should we come with you to help?
103
00:06:36,644 --> 00:06:38,354
That's okay.
104
00:06:38,438 --> 00:06:40,106
Can you just stall them?
105
00:06:40,190 --> 00:06:42,650
- Okay. Go before someone sees you. Go.
- Thanks.
106
00:06:44,110 --> 00:06:46,780
They're leaving. Hurry and start the car.
107
00:06:53,036 --> 00:06:56,998
Isn't there an exhibition here today?
108
00:06:57,082 --> 00:06:59,459
That's why we're here.
Where's the parking lot?
109
00:06:59,542 --> 00:07:00,543
Sir.
110
00:07:00,627 --> 00:07:01,544
Yes?
111
00:07:01,628 --> 00:07:04,339
Do you have enough parking space
for all of us?
112
00:07:04,422 --> 00:07:06,341
I don't think they do.
113
00:07:06,424 --> 00:07:10,595
No, we don't have any parking space!
114
00:07:10,678 --> 00:07:11,971
Is that so?
115
00:07:12,055 --> 00:07:14,474
- They don't have any space.
- They don't.
116
00:07:14,557 --> 00:07:16,601
Then, let's come back another time.
117
00:07:17,310 --> 00:07:18,144
Let's go.
118
00:07:18,228 --> 00:07:19,604
- Okay!
- Okay!
119
00:07:23,942 --> 00:07:25,276
Let's go.
120
00:07:28,071 --> 00:07:30,115
It was nice meeting you all!
121
00:07:38,832 --> 00:07:41,876
They didn't see, right?
I hope the ladies got out all right.
122
00:07:41,960 --> 00:07:44,170
Of course. Don't worry about them.
123
00:07:45,004 --> 00:07:49,092
You can call in the special forces,
Navy SEALs, or the Marines to our town.
124
00:07:49,175 --> 00:07:50,885
But they can't beat our Jomnyeo Squad.
125
00:07:50,969 --> 00:07:52,762
You're right.
126
00:07:52,846 --> 00:07:54,139
All right, then.
127
00:07:54,222 --> 00:07:56,808
How about we head
to your first exhibition, Ms. Cho?
128
00:07:56,891 --> 00:07:58,643
Okay! Let's do this!
129
00:08:11,239 --> 00:08:12,699
There they come.
130
00:08:12,782 --> 00:08:14,701
- Over here!
- Here!
131
00:08:15,994 --> 00:08:17,537
Yes, over here!
132
00:08:22,125 --> 00:08:23,126
That's it.
133
00:08:23,835 --> 00:08:25,086
Let's hurry inside.
134
00:08:25,170 --> 00:08:26,838
- Let's go.
- Watch your step.
135
00:08:33,011 --> 00:08:36,139
So she came to get the photos?
With all those people?
136
00:08:37,682 --> 00:08:39,058
And she's doing it here?
137
00:08:39,142 --> 00:08:42,937
Why do all this to make comeback
with just a KMA exhibition in Jeju?
138
00:08:43,021 --> 00:08:44,105
No.
139
00:08:45,148 --> 00:08:46,608
This isn't a comeback.
140
00:08:47,609 --> 00:08:50,445
There's a reason
why she needs to have it here.
141
00:08:52,947 --> 00:08:54,699
I'll get that exclusive at all costs.
142
00:08:54,782 --> 00:08:58,203
You seem pretty determined
after being humiliated by her last time.
143
00:08:58,286 --> 00:09:00,121
I wasn't humiliated!
144
00:09:07,212 --> 00:09:08,421
All right!
145
00:09:08,505 --> 00:09:10,882
Let's all push our way in, okay?
146
00:09:10,965 --> 00:09:12,217
It's almost time anyway.
147
00:09:12,300 --> 00:09:13,384
- Let's go.
- Okay.
148
00:09:13,468 --> 00:09:15,094
- Let's go.
- Let's go inside.
149
00:09:16,596 --> 00:09:18,056
They're all there.
150
00:09:23,811 --> 00:09:26,981
What? Weren't they having it
in the lobby? Is it canceled?
151
00:09:27,774 --> 00:09:30,151
I apologize for the late announcement.
152
00:09:30,944 --> 00:09:32,695
The KMA's photography exhibition…
153
00:09:35,281 --> 00:09:36,199
has been canceled.
154
00:09:36,282 --> 00:09:37,283
- What?
- What?
155
00:09:37,367 --> 00:09:39,369
- What?
- What did you say?
156
00:09:39,452 --> 00:09:40,912
Hold on.
157
00:09:40,995 --> 00:09:43,623
You gave the impression you'd hold it,
and then canceled it?
158
00:09:43,706 --> 00:09:44,999
What? They weren't doing it?
159
00:09:45,083 --> 00:09:46,543
Let's go back to Samdal-ri.
160
00:09:46,626 --> 00:09:48,294
- I think we were fooled.
- Let's go.
161
00:09:48,378 --> 00:09:50,672
- We waited for hours.
- Let's go back.
162
00:09:50,755 --> 00:09:52,715
- Let's go.
- Let's go.
163
00:09:52,799 --> 00:09:54,592
- What in the world?
- Come on. Let's go.
164
00:09:55,260 --> 00:09:56,844
Did we tell them too soon?
165
00:09:56,928 --> 00:09:59,389
- They're going back to Samdal-ri.
- Beats me.
166
00:10:00,098 --> 00:10:03,476
They have something big planned.
I'm sure they're prepared.
167
00:10:03,560 --> 00:10:04,602
Something big?
168
00:10:30,753 --> 00:10:32,797
He's a lawyer from my dad's side.
169
00:10:35,174 --> 00:10:37,135
He's a reporter
and my mom's distant relative.
170
00:10:38,845 --> 00:10:39,929
All right.
171
00:10:40,013 --> 00:10:41,848
- Let's go inside.
- Let's go inside.
172
00:10:47,604 --> 00:10:49,689
Why isn't Eun-hye replying?
173
00:10:50,690 --> 00:10:52,567
I'm on a time crunch.
174
00:10:58,531 --> 00:10:59,824
What are they doing here?
175
00:11:01,743 --> 00:11:02,618
There you are.
176
00:11:05,788 --> 00:11:07,540
What are you doing?
177
00:11:07,623 --> 00:11:09,792
What's going on?
178
00:11:11,002 --> 00:11:12,253
Let's put pressure on Chung-gi.
179
00:11:12,337 --> 00:11:14,297
- Not Bang Eun-ju?
- That's right.
180
00:11:14,380 --> 00:11:16,049
- Cheon Chung-gi?
- Why him?
181
00:11:16,132 --> 00:11:20,470
What? Was that bastard also in on this?
182
00:11:20,553 --> 00:11:23,264
No. He's a total coward, so I doubt that.
183
00:11:23,973 --> 00:11:26,601
But he definitely knows something.
184
00:11:26,684 --> 00:11:31,272
There's a way for you to come back
while being welcomed like a hero.
185
00:11:31,356 --> 00:11:32,565
I have a plan, you know?
186
00:11:32,648 --> 00:11:35,360
- What is it? Tell me.
- You stay right there.
187
00:11:36,194 --> 00:11:37,362
In any case, I have a plan.
188
00:11:38,363 --> 00:11:41,032
I'll tell you if you agree to help me.
189
00:11:41,115 --> 00:11:45,453
He doesn't know how to keep a secret.
Poke him and he'll spill the beans.
190
00:11:46,079 --> 00:11:48,539
Darn it. Why are you doing this?
191
00:11:48,623 --> 00:11:50,249
Why are you two also doing this to me?
192
00:11:50,333 --> 00:11:51,584
Hey.
193
00:11:52,460 --> 00:11:53,628
Just spill it.
194
00:11:53,711 --> 00:11:57,465
You knew she was secretly getting paid
to promote items.
195
00:11:57,548 --> 00:11:59,258
What are you talking about?
196
00:11:59,342 --> 00:12:00,426
Hey, Chung-gi.
197
00:12:00,510 --> 00:12:02,678
I've seen this a lot on TV.
198
00:12:02,762 --> 00:12:06,808
If you drag things out in a situation
like this, it'll get too boring.
199
00:12:06,891 --> 00:12:08,768
We know there was no abuse of power
200
00:12:08,851 --> 00:12:11,771
and Bang Eun-ju received money in secret.
201
00:12:12,480 --> 00:12:13,314
What…
202
00:12:13,398 --> 00:12:14,982
This bastard must've been paid too.
203
00:12:16,567 --> 00:12:20,446
That's why you gave that incompetent woman
your project and brought her here.
204
00:12:21,656 --> 00:12:24,283
Don't make things up.
I only found out two days ago.
205
00:12:27,954 --> 00:12:29,163
What?
206
00:12:29,872 --> 00:12:31,874
Article 32-1 of the Criminal Act.
207
00:12:31,958 --> 00:12:35,002
"Anyone who aids someone in a crime
will be charged as an accessory.
208
00:12:35,086 --> 00:12:38,589
"All actions that help the criminal
commit their crime is considered
209
00:12:38,673 --> 00:12:39,882
aiding and abetting."
210
00:12:40,633 --> 00:12:43,386
See? You were aware of it
and still gave her work.
211
00:12:43,970 --> 00:12:46,013
- What are you going to do?
- But I…
212
00:12:46,097 --> 00:12:48,015
I wasn't aware of it then.
213
00:12:49,559 --> 00:12:51,769
I'm innocent. Really.
214
00:12:52,603 --> 00:12:54,564
I know quite a bit about Bang Eun-ju.
215
00:12:54,647 --> 00:12:55,731
Where should I begin?
216
00:12:55,815 --> 00:12:57,316
Should I talk to the recorder?
217
00:12:57,400 --> 00:13:00,653
How about we sit down over there
and talk about it?
218
00:13:00,736 --> 00:13:04,782
Bang Eun-ju seemed a bit odd
from the moment she joined our company.
219
00:13:07,160 --> 00:13:11,873
Ever since Bang Eun-ju worked
for Cho Eun-hye, she secretly took money
220
00:13:11,956 --> 00:13:14,292
in exchange for promoting
items in magazines.
221
00:13:14,375 --> 00:13:16,210
No wonder it didn't match the theme…
222
00:13:16,294 --> 00:13:20,089
By the way, does your company
post these kinds of articles too?
223
00:13:20,173 --> 00:13:23,217
Don't you specialize
in real estate and job listings?
224
00:13:23,301 --> 00:13:24,927
You're right.
225
00:13:25,553 --> 00:13:27,847
But this isn't the only newspaper in Jeju.
226
00:13:29,515 --> 00:13:31,893
As a director, she could add
any item she wanted,
227
00:13:31,976 --> 00:13:35,188
so she made all that up
about Cho Eun-hye's abuse of power.
228
00:13:36,147 --> 00:13:37,565
I heard her very clearly.
229
00:13:44,238 --> 00:13:45,740
Let's see…
230
00:13:46,782 --> 00:13:48,117
JEJU REPORTERS' GROUP TEXT
231
00:13:48,201 --> 00:13:52,330
TRUE FACE OF PHOTOGRAPHER BANG EUN-JU
232
00:13:52,413 --> 00:13:53,748
We did it.
233
00:13:55,708 --> 00:13:57,043
- Hello?
- What?
234
00:13:57,126 --> 00:13:58,961
- What is it?
- What do you mean?
235
00:13:59,045 --> 00:14:01,464
- Cho Eun-hye didn't abuse her power?
- What?
236
00:14:01,547 --> 00:14:03,132
Pull up the article online now.
237
00:14:04,425 --> 00:14:06,677
Guys, listen.
238
00:14:07,386 --> 00:14:09,889
They say Cho Eun-hye
didn't abuse her power.
239
00:14:09,972 --> 00:14:11,432
Find where Bang Eun-ju is right now.
240
00:14:11,516 --> 00:14:13,059
- She's here in Jeju, right?
- Yes.
241
00:14:13,142 --> 00:14:14,685
- We need to find her.
- Bang Eun-ju.
242
00:14:15,436 --> 00:14:17,980
Hey, where's our car?
243
00:14:18,064 --> 00:14:18,981
- Where is it?
- Hey!
244
00:14:19,649 --> 00:14:21,317
Hey, can you give us a ride?
245
00:14:31,661 --> 00:14:32,537
What's going on?
246
00:14:33,120 --> 00:14:35,081
- Is this true?
- What have you done?
247
00:14:35,164 --> 00:14:36,707
Is the news article true?
248
00:14:41,170 --> 00:14:43,172
BANG EUN-JU PAID FOR ILLEGAL SPONSORSHIP
249
00:14:43,256 --> 00:14:45,091
CHO EUN-HYE'S ABUSE OF POWER WAS A LIE
250
00:15:08,281 --> 00:15:12,618
CHO EUN-HYE PROVEN INNOCENT,
ASSISTANT'S LIES REVEALED
251
00:15:26,048 --> 00:15:28,342
I knew it, Ms. Cho.
252
00:15:28,426 --> 00:15:29,468
Are you okay?
253
00:15:29,552 --> 00:15:31,304
Bang Eun-ju is out of her mind.
254
00:15:31,387 --> 00:15:33,097
Kids these days are so scary.
255
00:15:33,180 --> 00:15:36,392
- You should sue her.
- I knew you were innocent.
256
00:15:39,687 --> 00:15:40,646
What are you up to?
257
00:15:45,902 --> 00:15:49,655
You finally had your name cleared,
but you don't look too happy.
258
00:15:49,739 --> 00:15:52,825
Everything's just so simple and quick.
259
00:15:54,744 --> 00:15:58,039
The same people who assumed I was guilty
260
00:15:58,122 --> 00:16:00,666
are now saying they knew I was innocent.
261
00:16:00,750 --> 00:16:02,919
Even the comments are like that.
262
00:16:03,544 --> 00:16:07,256
The same people who bashed you
are bashing Bang Eun-ju now.
263
00:16:09,258 --> 00:16:13,012
I thought I'd feel liberated
once the truth came out.
264
00:16:14,972 --> 00:16:17,475
But why do I feel so bitter?
265
00:16:18,976 --> 00:16:21,228
Of course, you'd feel bitter.
266
00:16:26,525 --> 00:16:28,778
Let's go and move them inside.
267
00:16:33,491 --> 00:16:34,951
- You're taking two?
- Sam-dal!
268
00:16:35,034 --> 00:16:35,952
- We're here!
- Ms. Cho!
269
00:16:36,035 --> 00:16:37,620
We got Chung-gi good!
270
00:16:37,703 --> 00:16:39,872
- What should we do now?
- Nice. Here, take this.
271
00:16:39,956 --> 00:16:41,666
Just take these? Hurry.
272
00:16:41,749 --> 00:16:43,084
Everyone take one.
273
00:16:43,167 --> 00:16:45,294
Careful. What?
Do they need to be refrigerated?
274
00:16:45,378 --> 00:16:46,420
Why are they wrapped up?
275
00:16:46,504 --> 00:16:47,922
- I'll take one. Thank you.
- Okay.
276
00:16:48,005 --> 00:16:49,215
- Me too.
- This is heavy.
277
00:16:49,298 --> 00:16:50,549
I'll carry it. Go inside.
278
00:16:50,633 --> 00:16:51,801
Go in. I'll carry it.
279
00:16:51,884 --> 00:16:53,970
- Sam-dal, here.
- Hurry.
280
00:16:54,053 --> 00:16:55,930
Take them in. Don't bring them out.
281
00:16:56,013 --> 00:16:58,683
In a world where everything
changes so fast each day…
282
00:16:58,766 --> 00:16:59,850
- Hello.
- Hello.
283
00:16:59,976 --> 00:17:04,105
I discovered the way
to not get caught up and lose myself…
284
00:17:04,188 --> 00:17:06,023
- Is that a cloud?
- Hurry up!
285
00:17:06,148 --> 00:17:08,275
…in my hometown of Samdal-ri.
286
00:17:08,359 --> 00:17:10,486
- Go on in. Over there.
- Okay.
287
00:17:10,569 --> 00:17:11,946
- Go.
- Hurry.
288
00:17:12,029 --> 00:17:13,364
It's this way.
289
00:17:17,785 --> 00:17:19,787
They're just atmospheric phenomena photos.
290
00:17:21,914 --> 00:17:24,500
So why is she doing all this
to have this exhibition?
291
00:17:25,376 --> 00:17:26,377
Aren't you curious?
292
00:17:33,634 --> 00:17:34,468
What?
293
00:17:36,178 --> 00:17:37,388
Darn it.
294
00:17:38,597 --> 00:17:41,183
How did you know about this place?
295
00:17:42,143 --> 00:17:43,728
Answer me.
296
00:17:43,811 --> 00:17:46,230
You're the guy from last time.
297
00:17:46,313 --> 00:17:48,983
Tell me why the hell you're here. Why?
298
00:17:50,234 --> 00:17:52,862
Why are you always so threatening?
299
00:17:52,945 --> 00:17:56,323
Why do you think I'm here?
To see the exhibition.
300
00:17:57,408 --> 00:18:00,619
What, am I not allowed
to see this exhibition?
301
00:18:09,045 --> 00:18:10,254
Damn it.
302
00:18:11,547 --> 00:18:13,674
- Sir!
- You scared me.
303
00:18:18,220 --> 00:18:19,180
I hope you
304
00:18:20,139 --> 00:18:21,223
enjoy the exhibition.
305
00:18:23,976 --> 00:18:28,105
Don't try to think of ways
to write scandalous articles about her.
306
00:18:28,981 --> 00:18:32,359
Focus on Sam-dal's exhibition.
307
00:18:34,695 --> 00:18:36,238
I hope you appreciate it.
308
00:18:37,907 --> 00:18:39,241
It's really nice.
309
00:18:44,914 --> 00:18:46,165
But I'm a reporter.
310
00:18:47,917 --> 00:18:50,086
It's my job to find things to write about.
311
00:19:03,099 --> 00:19:09,188
CHO SAM-DAL'S FIRST EXHIBITION
MY PEOPLE AND THE WEATHER
312
00:19:32,962 --> 00:19:35,297
- Do you think this is better?
- I think so.
313
00:19:35,381 --> 00:19:36,382
Hey.
314
00:19:41,428 --> 00:19:43,180
Sam-dal, how high do you want this?
315
00:19:44,223 --> 00:19:45,599
High? Got it.
316
00:19:45,683 --> 00:19:47,143
What kind of pose is this?
317
00:19:47,226 --> 00:19:49,061
My first pose was great.
318
00:19:49,145 --> 00:19:50,020
It was really good.
319
00:19:56,193 --> 00:19:57,444
You must be so happy.
320
00:19:58,612 --> 00:20:00,156
Look, there's a rainbow.
321
00:20:12,084 --> 00:20:13,085
You're all done.
322
00:20:14,420 --> 00:20:16,255
But there's nothing here.
323
00:20:16,338 --> 00:20:18,215
I took a photo of a rainbow earlier.
324
00:20:18,299 --> 00:20:19,842
Once I overlap the films,
325
00:20:19,925 --> 00:20:24,138
there will be a beautiful rainbow
over Ms. Yang's face.
326
00:20:24,221 --> 00:20:25,681
She says there will be a rainbow.
327
00:20:26,765 --> 00:20:29,143
The rainbow drawn
by the passage of Ms. Yang's time.
328
00:20:29,226 --> 00:20:30,603
TIME AND RAINBOW
329
00:20:32,271 --> 00:20:33,439
Nice and easy, Mr. Cho.
330
00:20:34,106 --> 00:20:34,982
Nice.
331
00:20:35,691 --> 00:20:38,235
Sam-dal, there's nothing here.
332
00:20:38,319 --> 00:20:41,739
- Are you sure about this?
- Mr. Cho, just trust me.
333
00:20:43,991 --> 00:20:44,909
That's nice.
334
00:20:45,492 --> 00:20:46,493
Ready?
335
00:20:49,788 --> 00:20:52,082
Okay. It's done. Mr. Cho!
336
00:20:52,208 --> 00:20:54,710
The halo that was cast on
Uncle Sang-tae's smile.
337
00:21:02,343 --> 00:21:04,094
MY MOM, KO MI-JA
338
00:21:04,178 --> 00:21:05,387
My Mom, Ko Mi-ja.
339
00:21:09,183 --> 00:21:10,100
MY DAD, CHO PAN-SIK
340
00:21:10,184 --> 00:21:11,685
And my Dad, Cho Pan-sik.
341
00:21:16,398 --> 00:21:17,608
Let me back up.
342
00:21:17,691 --> 00:21:19,693
- Bring it down a bit.
- A little bit.
343
00:21:19,777 --> 00:21:21,403
Relax, ladies!
344
00:21:22,029 --> 00:21:22,863
Okay, go!
345
00:21:24,740 --> 00:21:26,700
Walk in a straight line!
346
00:21:27,284 --> 00:21:29,662
You're doing well. Don't be nervous.
347
00:21:29,745 --> 00:21:30,955
- Gosh.
- Act natural.
348
00:21:31,038 --> 00:21:32,289
I'm so nervous!
349
00:21:32,373 --> 00:21:34,250
Don't look at Sam-dal.
350
00:21:34,333 --> 00:21:35,167
Fine!
351
00:21:35,292 --> 00:21:37,878
The sea of the haenyeos,
like a flowery path.
352
00:21:39,880 --> 00:21:40,714
And…
353
00:21:40,798 --> 00:21:41,924
VAPOR TRAILS AND HAENYEOS
354
00:21:43,259 --> 00:21:45,678
…my haenyeos who are like flowers.
355
00:21:51,433 --> 00:21:53,102
JEJU DOLPHIN CENTER
356
00:21:57,481 --> 00:22:00,109
HAE-DAL AND HA-YUL, JI-CHAN AND DOLPHINS
357
00:22:00,192 --> 00:22:01,986
JIN-DAL AND THE FALLSTREAK HOLE
358
00:22:20,129 --> 00:22:21,922
My Power Rangers.
359
00:22:22,006 --> 00:22:24,258
LET'S GO, POWER RANGERS!
360
00:22:24,341 --> 00:22:25,217
And…
361
00:22:26,719 --> 00:22:27,928
My Cho Yong-pil.
362
00:22:31,932 --> 00:22:38,188
YONG-PIL AND THE LENTICULAR CLOUDS
363
00:22:54,121 --> 00:22:55,664
CHO SAM-DAL'S FIRST EXHIBITION
364
00:22:55,748 --> 00:22:57,791
The place where I can truly be myself…
365
00:22:57,875 --> 00:22:59,460
MY PEOPLE AND THE WEATHER
366
00:23:00,377 --> 00:23:01,295
My hometown.
367
00:23:02,379 --> 00:23:03,255
My
368
00:23:04,089 --> 00:23:05,174
people.
369
00:23:27,154 --> 00:23:29,073
Looking into those around me,
370
00:23:33,160 --> 00:23:37,414
I find myself and my path within them.
371
00:23:40,751 --> 00:23:42,961
FINAL EPISODE
372
00:23:50,135 --> 00:23:53,764
A WARM GAZE TOWARD HER PEOPLE,
CHO SAM-DAL'S FIRST EXHIBITION
373
00:24:04,650 --> 00:24:07,402
INDEX DAILY
REPORTER AN KANG-HYUN
374
00:24:09,446 --> 00:24:10,280
Jeez.
375
00:24:10,864 --> 00:24:11,907
What's with him?
376
00:24:14,409 --> 00:24:16,829
CHO SAM-DAL HAS STARTED ANEW
UNDER HER REAL NAME
377
00:24:16,912 --> 00:24:19,164
MANY ARE WAITING FOR HER
TO RETURN TO THE MAINLAND
378
00:24:37,349 --> 00:24:38,767
Upsy-daisy.
379
00:25:14,178 --> 00:25:15,721
Getting ready for the battle?
380
00:25:15,804 --> 00:25:17,139
Oh, my God!
381
00:25:18,473 --> 00:25:21,476
Hey, you startled me!
382
00:25:21,560 --> 00:25:22,644
Come out.
383
00:25:22,728 --> 00:25:23,979
Let's go for a walk.
384
00:25:25,230 --> 00:25:27,107
Sounds great. Just a second.
385
00:25:37,117 --> 00:25:38,410
Did you just laugh at me?
386
00:25:38,493 --> 00:25:39,786
No, I didn't.
387
00:25:41,288 --> 00:25:43,874
You finally look like a Jeju native now.
388
00:25:44,583 --> 00:25:48,462
The first time we went for a walk,
you had all this gear. It was hilarious.
389
00:25:49,129 --> 00:25:51,715
I didn't do that.
390
00:25:55,928 --> 00:25:59,139
By the way,
I've been curious about something.
391
00:25:59,223 --> 00:26:00,057
What?
392
00:26:00,140 --> 00:26:04,186
Why didn't you try to reach me
when I was on the mainland?
393
00:26:06,813 --> 00:26:08,232
Well…
394
00:26:09,233 --> 00:26:10,776
I didn't have your number.
395
00:26:10,859 --> 00:26:12,611
Yes, you did.
396
00:26:12,694 --> 00:26:13,987
And my studio's address.
397
00:26:14,571 --> 00:26:17,157
You sent me flowers
every time I won an award.
398
00:26:17,241 --> 00:26:19,576
- Yes, that's me.
- Flower delivery.
399
00:26:19,660 --> 00:26:21,662
Thank you.
400
00:26:26,083 --> 00:26:29,461
YOUR NUMBER ONE FAN, BU
401
00:26:30,379 --> 00:26:33,006
You knew about that?
402
00:26:33,090 --> 00:26:35,634
Of course. The sender's name was "Bu."
403
00:26:35,717 --> 00:26:37,803
You're the only Bu I know.
404
00:26:37,886 --> 00:26:40,180
I thought you wanted me to know.
405
00:26:41,014 --> 00:26:42,015
I guess so.
406
00:26:43,558 --> 00:26:45,352
I must've wanted that deep down.
407
00:26:46,853 --> 00:26:51,066
If you think now's your chance,
then you should at least tell her.
408
00:26:51,149 --> 00:26:53,944
What if it feels
like that chance will never come?
409
00:26:54,027 --> 00:26:54,945
Then…
410
00:26:56,280 --> 00:26:57,364
You should give up.
411
00:26:59,658 --> 00:27:01,827
Give up… Is that so?
412
00:27:01,910 --> 00:27:04,079
If it will never happen,
413
00:27:05,956 --> 00:27:07,082
just give up, Sang-do.
414
00:27:07,833 --> 00:27:09,001
That's one-sided love.
415
00:27:17,342 --> 00:27:18,802
Sang-do.
416
00:27:19,469 --> 00:27:20,470
Yes?
417
00:27:21,138 --> 00:27:22,180
By any chance…
418
00:27:25,267 --> 00:27:27,269
is the person you like…
419
00:27:28,228 --> 00:27:29,229
Is it--
420
00:27:29,313 --> 00:27:30,897
It's not you, so don't worry.
421
00:27:32,065 --> 00:27:33,066
It's…
422
00:27:34,568 --> 00:27:37,237
Hey! I know that!
423
00:27:37,321 --> 00:27:38,739
I was asking just in case!
424
00:27:38,822 --> 00:27:41,366
Of course, it wouldn't be me. Jeez!
425
00:27:42,200 --> 00:27:44,119
You look a little disappointed.
426
00:27:44,202 --> 00:27:45,329
Yes, I am.
427
00:27:46,121 --> 00:27:51,376
I was worried I had some kind
of irresistible charm I wasn't aware of.
428
00:27:55,589 --> 00:28:00,344
Sang-do, you know what? Women in Seoul
would line up to date a guy like you.
429
00:28:00,427 --> 00:28:02,387
- Don't exaggerate.
- I'm serious!
430
00:28:02,471 --> 00:28:04,556
I'll look around in Seoul.
How about blind dates?
431
00:28:04,639 --> 00:28:05,515
No way.
432
00:28:05,599 --> 00:28:07,601
Just go on one. All right?
433
00:28:07,684 --> 00:28:09,227
- Fine.
- Okay, let's do it!
434
00:28:16,885 --> 00:28:18,387
Mom, should I become a haenyeo too?
435
00:28:21,014 --> 00:28:21,849
Why?
436
00:28:21,932 --> 00:28:24,977
I mean, I'm a good swimmer.
437
00:28:25,060 --> 00:28:26,979
And it'd be nice to dive with you.
438
00:28:27,062 --> 00:28:28,272
Are you insane?
439
00:28:29,148 --> 00:28:30,774
It's not the same as swimming.
440
00:28:30,858 --> 00:28:32,609
Do you know how arduous it is?
441
00:28:32,693 --> 00:28:34,111
You'd be risking your life.
442
00:28:34,194 --> 00:28:36,196
What about you then?
443
00:28:36,280 --> 00:28:38,323
You're risking your life too.
444
00:28:38,407 --> 00:28:41,577
I could watch out for you
if I went with you and--
445
00:28:41,660 --> 00:28:42,953
Don't be ridiculous.
446
00:28:43,036 --> 00:28:47,416
I'm never going to ask
my children to protect me.
447
00:28:53,672 --> 00:28:54,715
Haenyeo school?
448
00:28:55,674 --> 00:28:59,970
I mean, I'm not saying I'll do it.
I just want to look into it.
449
00:29:01,180 --> 00:29:03,974
I keep thinking about it
after you said that nonsense.
450
00:29:04,057 --> 00:29:07,019
It's not nonsense.
I really think you should do it.
451
00:29:08,395 --> 00:29:11,315
But your mom's the haenyeo leader.
Why are you asking me?
452
00:29:11,398 --> 00:29:14,818
She's proud of her job and says
it's an intangible cultural heritage.
453
00:29:14,902 --> 00:29:16,987
But she doesn't want
her children to do it.
454
00:29:17,070 --> 00:29:21,950
Right. No parent would want their children
to suffer, especially because of them.
455
00:29:22,534 --> 00:29:26,413
Yeah, and I know how that feels
better than anyone.
456
00:29:27,164 --> 00:29:30,709
I really don't want
Ha-yul to make decisions
457
00:29:30,793 --> 00:29:32,169
just because of me.
458
00:29:34,004 --> 00:29:35,172
But…
459
00:29:37,132 --> 00:29:38,842
even though I'm a mom myself,
460
00:29:38,926 --> 00:29:41,261
I keep forgetting how my own mom feels.
461
00:29:42,721 --> 00:29:45,057
I'm sure she's like that too
with your grandma.
462
00:29:45,140 --> 00:29:46,767
Right? She probably does, right?
463
00:29:47,518 --> 00:29:48,602
Gosh.
464
00:29:49,436 --> 00:29:52,689
Wait, why do we get each other so well?
465
00:29:52,773 --> 00:29:54,942
Be honest with me.
You have a secret child, right?
466
00:29:55,692 --> 00:29:56,568
Does it show?
467
00:29:57,986 --> 00:29:58,821
Seriously?
468
00:29:59,696 --> 00:30:00,531
Namchun.
469
00:30:03,492 --> 00:30:06,453
Don't joke around!
I actually believed you.
470
00:30:06,995 --> 00:30:07,871
Goodness.
471
00:30:08,831 --> 00:30:11,583
Come to think of it,
you're always so cheerful.
472
00:30:12,376 --> 00:30:13,252
Me?
473
00:30:13,752 --> 00:30:16,213
Of course. Why shouldn't I be?
474
00:30:17,339 --> 00:30:19,341
When Ha-yul gets a boyfriend later
475
00:30:19,424 --> 00:30:22,427
and hangs out with him
instead of me, I bet I'll be sad then.
476
00:30:23,595 --> 00:30:25,264
Then, you can hang out with me.
477
00:30:26,390 --> 00:30:27,224
What?
478
00:30:28,976 --> 00:30:30,519
With you?
479
00:30:31,353 --> 00:30:33,230
What? Yeah.
480
00:30:34,022 --> 00:30:34,857
Because…
481
00:30:36,233 --> 00:30:37,985
you could get a boyfriend too.
482
00:30:39,528 --> 00:30:40,904
And it could be me.
483
00:30:42,531 --> 00:30:43,365
Then…
484
00:30:45,784 --> 00:30:47,786
that means we could go out.
485
00:31:03,135 --> 00:31:05,596
Are you studying again, Ha-yul?
486
00:31:06,388 --> 00:31:08,891
No, I'm not studying.
487
00:31:08,974 --> 00:31:10,309
I'm drawing, Grandma.
488
00:31:10,392 --> 00:31:14,897
Goodness, you're good at drawing too.
489
00:31:14,980 --> 00:31:17,482
What were they called again? Artists.
490
00:31:17,566 --> 00:31:18,692
You should become one.
491
00:31:20,319 --> 00:31:22,070
By the way, what are you drawing?
492
00:31:24,990 --> 00:31:26,033
This?
493
00:31:28,702 --> 00:31:29,870
Isn't this your mom?
494
00:31:33,123 --> 00:31:37,169
And this is the president
of the dolphin center.
495
00:31:37,252 --> 00:31:38,670
That's right.
496
00:31:39,421 --> 00:31:41,381
It's Mom and the dolphin man.
497
00:31:43,050 --> 00:31:44,551
Why are you drawing them?
498
00:31:45,802 --> 00:31:47,137
Did you take this photo?
499
00:31:48,055 --> 00:31:49,806
- Yes.
- Why?
500
00:31:50,599 --> 00:31:51,600
No reason.
501
00:32:15,290 --> 00:32:17,626
Ha-yul must be good at swimming too.
502
00:32:18,919 --> 00:32:20,587
What? Ha-yul?
503
00:32:21,213 --> 00:32:23,674
What do you mean?
She's terrible at swimming.
504
00:32:23,757 --> 00:32:24,591
What?
505
00:32:32,182 --> 00:32:33,892
Her dream is to become a swimmer.
506
00:32:34,643 --> 00:32:35,727
She can't swim?
507
00:32:35,811 --> 00:32:37,729
Ha-yul's dream
508
00:32:38,397 --> 00:32:40,065
is to become a professional swimmer.
509
00:32:41,233 --> 00:32:42,234
Then why…
510
00:32:50,409 --> 00:32:51,493
What's wrong, Mom?
511
00:32:52,995 --> 00:32:54,371
You said you wanted to talk to me.
512
00:33:03,088 --> 00:33:04,089
Ha-yul.
513
00:33:05,215 --> 00:33:08,844
How come you never tell
only me what your dream is?
514
00:33:09,803 --> 00:33:12,180
What? You suddenly feel hurt about that?
515
00:33:13,306 --> 00:33:14,558
You're not a kid, Mom.
516
00:33:15,559 --> 00:33:16,977
You're afraid of the water.
517
00:33:17,769 --> 00:33:19,938
But why do you want to become a swimmer?
518
00:33:22,566 --> 00:33:23,567
What?
519
00:33:24,568 --> 00:33:27,195
How did you find out about that?
520
00:33:27,279 --> 00:33:28,488
By coincidence.
521
00:33:30,991 --> 00:33:33,035
You're scared of the water and can't swim.
522
00:33:33,577 --> 00:33:34,453
So why?
523
00:33:36,079 --> 00:33:39,249
Well, I may be afraid now,
524
00:33:39,875 --> 00:33:42,711
but I might not be in a few years.
525
00:33:43,837 --> 00:33:45,130
What do you mean?
526
00:33:46,339 --> 00:33:47,799
If you're scared, just don't do it.
527
00:33:47,883 --> 00:33:50,135
You like drawing much more.
528
00:33:50,218 --> 00:33:52,721
But why do you want
to swim if you're afraid?
529
00:33:57,184 --> 00:33:58,477
It's because of me.
530
00:34:01,897 --> 00:34:02,898
Ha-yul,
531
00:34:04,274 --> 00:34:05,901
I really don't like you doing this.
532
00:34:06,777 --> 00:34:09,613
I don't want you to try
to achieve what I couldn't.
533
00:34:09,696 --> 00:34:10,739
I hate it.
534
00:34:11,907 --> 00:34:14,326
You're not me, so why would you do that?
535
00:34:16,369 --> 00:34:18,038
Because it's my fault.
536
00:34:19,831 --> 00:34:22,084
You couldn't do it because of me.
537
00:34:22,167 --> 00:34:24,169
Because I was born.
538
00:34:24,753 --> 00:34:26,213
That's why I should do it.
539
00:34:26,296 --> 00:34:27,172
Cha Ha-yul!
540
00:34:27,756 --> 00:34:30,967
It's not that I couldn't.
I chose not to do it.
541
00:34:32,761 --> 00:34:34,262
Because I liked you much more.
542
00:34:34,763 --> 00:34:38,391
I chose to quit because I loved you
much more than swimming.
543
00:34:41,603 --> 00:34:43,855
I'm not happy at all. No, I hate it.
544
00:34:44,731 --> 00:34:48,610
I hate how you're so thoughtful
and how you care about me so much.
545
00:34:48,693 --> 00:34:50,570
And I hate that you're so kind.
546
00:34:50,654 --> 00:34:55,200
I wish you'd throw a tantrum
and do whatever you wanted.
547
00:34:55,951 --> 00:34:57,077
Then, what about you?
548
00:34:57,994 --> 00:34:59,913
What about the things you want to do?
549
00:35:03,375 --> 00:35:04,876
I will do
550
00:35:05,669 --> 00:35:06,878
the things I want to do.
551
00:35:08,255 --> 00:35:09,464
I'll achieve
552
00:35:10,715 --> 00:35:11,883
my own dreams.
553
00:35:13,218 --> 00:35:14,636
So you should just do…
554
00:35:17,097 --> 00:35:18,431
what you want to do.
555
00:35:34,114 --> 00:35:34,990
Don't cry.
556
00:35:38,827 --> 00:35:39,828
It's okay.
557
00:35:41,037 --> 00:35:42,038
Don't cry.
558
00:35:53,008 --> 00:35:54,259
- Mom!
- Goodness.
559
00:35:54,843 --> 00:35:56,219
Teach me how to dive.
560
00:35:56,303 --> 00:35:59,389
I'm going to do it!
Not for your sake but because I want to.
561
00:36:00,182 --> 00:36:02,684
I want to start swimming again.
562
00:36:10,859 --> 00:36:14,362
SAMSONGJANG MOTEL
563
00:36:24,289 --> 00:36:26,124
Are you really going to sleep in there?
564
00:36:26,208 --> 00:36:27,083
Yes.
565
00:36:28,752 --> 00:36:30,921
Will you keep me company?
566
00:36:32,505 --> 00:36:34,090
I don't share beds.
567
00:36:37,260 --> 00:36:39,346
I swear I saw it.
568
00:36:40,055 --> 00:36:42,224
I saw a cockroach.
569
00:36:42,307 --> 00:36:45,101
But sir, how can you sleep…
570
00:36:46,978 --> 00:36:47,812
Good night, sir.
571
00:36:48,438 --> 00:36:49,481
Damn it.
572
00:37:05,038 --> 00:37:06,373
CHO JIN-DAL
573
00:37:09,834 --> 00:37:11,336
Because I love you.
574
00:37:13,213 --> 00:37:14,214
That's right.
575
00:37:15,173 --> 00:37:16,508
Because I love you.
576
00:37:25,267 --> 00:37:26,768
- Hello.
- Hello.
577
00:37:32,774 --> 00:37:34,442
You didn't have to run.
578
00:37:48,123 --> 00:37:49,124
When I…
579
00:37:51,710 --> 00:37:53,962
first saw you here,
580
00:37:55,964 --> 00:37:57,507
do you know what scared me the most?
581
00:38:02,053 --> 00:38:06,224
I was afraid that after barely moving on,
582
00:38:07,767 --> 00:38:10,228
your feelings for me would reappear again.
583
00:38:13,523 --> 00:38:15,775
I was afraid this would happen again.
584
00:38:24,159 --> 00:38:26,995
Pack up your things
and go back to your company tomorrow.
585
00:38:27,704 --> 00:38:32,459
My mom is still absolutely against
the construction of the theme park.
586
00:38:32,542 --> 00:38:34,919
And it's only right
that it goes to Namdal-ri.
587
00:38:36,046 --> 00:38:38,465
Set your priorities straight again,
588
00:38:39,257 --> 00:38:43,219
and I want you to be
the president of AS Group. I mean it.
589
00:38:50,810 --> 00:38:53,271
What about your feelings for me?
590
00:38:57,400 --> 00:38:58,651
Have they reappeared again?
591
00:39:03,156 --> 00:39:08,995
Why do you never take your feelings
into consideration when making a decision?
592
00:39:10,205 --> 00:39:14,209
When we got divorced,
you said it was only right.
593
00:39:14,292 --> 00:39:17,462
You said it was only right
for me to remain at AS.
594
00:39:18,713 --> 00:39:23,468
Even now, you're saying it's only right
for me to return to the company.
595
00:39:23,551 --> 00:39:27,764
Why do you always try
to do only what's right?
596
00:39:28,848 --> 00:39:30,183
Your heart…
597
00:39:31,434 --> 00:39:33,144
Cho Jin-dal's heart.
598
00:39:34,646 --> 00:39:36,815
You've always left that out.
599
00:39:39,818 --> 00:39:42,737
Do you love me? Did you miss me?
600
00:39:44,531 --> 00:39:46,032
That's what I want to know.
601
00:39:52,664 --> 00:39:56,543
I know you like me.
602
00:39:59,462 --> 00:40:03,049
I know you love me.
603
00:40:05,969 --> 00:40:07,804
Wake up.
604
00:40:07,887 --> 00:40:10,598
- Wake--
- I'm awake.
605
00:40:10,682 --> 00:40:11,891
All right.
606
00:40:13,977 --> 00:40:17,480
If it's not love,
607
00:40:18,773 --> 00:40:20,525
then why do you smile at me?
608
00:40:20,608 --> 00:40:21,985
I never smiled at you.
609
00:40:22,068 --> 00:40:23,278
Yes, you did.
610
00:40:23,945 --> 00:40:30,076
Why would you worry about me
611
00:40:30,160 --> 00:40:33,329
if you didn't love me?
612
00:40:33,413 --> 00:40:34,414
Fine!
613
00:40:36,916 --> 00:40:38,209
It's love.
614
00:40:40,420 --> 00:40:43,631
But I can't love you.
615
00:40:45,091 --> 00:40:48,887
I could never.
616
00:40:48,970 --> 00:40:49,971
Okay?
617
00:40:50,054 --> 00:40:51,347
Not okay.
618
00:40:51,431 --> 00:40:55,810
I'm not going to suffer again.
619
00:40:55,894 --> 00:40:57,145
Damn it.
620
00:40:57,770 --> 00:40:59,772
What do you take me for?
621
00:41:03,276 --> 00:41:04,486
- Hey.
- What?
622
00:41:05,111 --> 00:41:06,321
Leave.
623
00:41:08,239 --> 00:41:09,532
Go back to the mainland!
624
00:41:10,492 --> 00:41:11,659
No.
625
00:41:14,579 --> 00:41:15,413
Well done.
626
00:41:16,539 --> 00:41:18,500
Well done, Jin-dal.
627
00:41:19,834 --> 00:41:20,835
Hey.
628
00:41:22,170 --> 00:41:25,590
SAMSONGJANG MOTEL
629
00:41:42,941 --> 00:41:44,526
- You lunatic!
- What's wrong?
630
00:41:44,609 --> 00:41:46,277
Seriously!
631
00:41:46,361 --> 00:41:47,403
For crying out loud!
632
00:41:47,487 --> 00:41:48,821
Jeon Dae-yeong, you…
633
00:41:48,905 --> 00:41:49,989
I can't believe this!
634
00:41:50,073 --> 00:41:51,115
You!
635
00:41:51,199 --> 00:41:52,367
Hey, why are you here?
636
00:41:52,450 --> 00:41:54,536
No! Why am I here?
637
00:41:54,619 --> 00:41:56,663
Hold on.
638
00:41:59,290 --> 00:42:00,708
Honey, there's a cockroach!
639
00:42:08,633 --> 00:42:09,801
Honey, there's a cockroach!
640
00:42:09,884 --> 00:42:11,427
Oh, my God!
641
00:42:11,511 --> 00:42:12,887
What do I do? I'm going crazy.
642
00:42:12,971 --> 00:42:14,389
- Get dressed. Oh, my God.
- Honey!
643
00:42:14,472 --> 00:42:17,225
Put your clothes on, you lunatic!
644
00:42:17,308 --> 00:42:18,935
- Get dressed!
- Clothes? They're there!
645
00:42:21,729 --> 00:42:23,189
- Hey.
- Yeah?
646
00:42:23,273 --> 00:42:24,607
Get up now.
647
00:42:24,691 --> 00:42:26,442
- Okay.
- I'll take you home.
648
00:42:26,526 --> 00:42:27,443
Really?
649
00:42:27,527 --> 00:42:29,362
Get up.
650
00:42:29,445 --> 00:42:31,364
- Yes, ma'am.
- Let's go. Go.
651
00:42:31,447 --> 00:42:32,532
- Let's go.
- Yeah.
652
00:42:33,366 --> 00:42:35,368
- Yeah.
- It's understandable.
653
00:42:35,451 --> 00:42:38,204
- Yes.
- It's not right.
654
00:42:38,830 --> 00:42:39,831
Why not?
655
00:42:42,250 --> 00:42:43,543
Go inside. Go.
656
00:42:45,169 --> 00:42:48,047
Not there. In there.
657
00:42:48,131 --> 00:42:52,093
This is where I'll sleep tonight.
658
00:42:52,176 --> 00:42:53,261
Hold on.
659
00:42:56,848 --> 00:42:58,850
- You're sleeping here?
- Yeah.
660
00:43:00,476 --> 00:43:01,811
A cockroach.
661
00:43:02,687 --> 00:43:06,649
There's a cockroach this big in there.
662
00:43:06,733 --> 00:43:09,110
I swear I saw it.
663
00:43:10,028 --> 00:43:11,195
You idiot.
664
00:43:12,113 --> 00:43:15,283
You're such a handful.
665
00:43:18,745 --> 00:43:21,914
Cockroach, you little bastard.
666
00:43:22,498 --> 00:43:25,043
Over there.
667
00:43:25,126 --> 00:43:28,296
It ran right under the bed.
668
00:43:28,379 --> 00:43:29,631
Over there.
669
00:43:31,758 --> 00:43:32,675
Where are you?
670
00:43:32,759 --> 00:43:34,552
You little cockroach.
671
00:43:34,636 --> 00:43:37,055
No.
672
00:43:37,639 --> 00:43:39,432
Over there.
673
00:43:39,515 --> 00:43:40,600
Over there.
674
00:43:40,683 --> 00:43:41,684
- There.
- Here?
675
00:43:41,768 --> 00:43:42,727
Over there.
676
00:43:42,810 --> 00:43:43,811
There.
677
00:43:44,604 --> 00:43:48,691
- You little cockroach.
- You little cockroach.
678
00:43:51,694 --> 00:43:52,695
It's not here.
679
00:44:27,647 --> 00:44:28,690
Look--
680
00:44:28,773 --> 00:44:29,607
Listen,
681
00:44:31,609 --> 00:44:32,568
right now…
682
00:44:35,446 --> 00:44:36,948
my mind's not working.
683
00:44:38,908 --> 00:44:41,119
Let's talk again tomorrow.
684
00:44:46,416 --> 00:44:48,793
What if we don't care
about AS or anything else?
685
00:44:50,920 --> 00:44:52,296
What if we ignore them
686
00:44:52,880 --> 00:44:56,551
and the two of us
687
00:44:57,635 --> 00:44:58,511
just love each other?
688
00:45:18,614 --> 00:45:20,575
2023 FORECAST LOG 3
689
00:45:36,674 --> 00:45:38,593
ACCEPTED FOR WMO SWITZERLAND POST
690
00:45:38,676 --> 00:45:39,677
CHO YONG-PIL
691
00:45:44,015 --> 00:45:46,517
Wait. What's this?
692
00:45:46,601 --> 00:45:48,144
Congratulations, Mr. Cho.
693
00:45:48,227 --> 00:45:49,645
He sure is incredible.
694
00:45:49,729 --> 00:45:51,189
I applied for you.
695
00:45:51,272 --> 00:45:54,233
What did I tell you? I said you'd make it.
696
00:45:55,485 --> 00:45:58,196
Forget it. I'm not going.
697
00:45:58,279 --> 00:46:00,823
Hey, Yong-pil!
698
00:46:00,907 --> 00:46:01,991
What is it?
699
00:46:02,074 --> 00:46:04,118
You got accepted to the WMO.
700
00:46:04,202 --> 00:46:06,204
Your long-held dream has come true.
701
00:46:06,287 --> 00:46:08,664
How many times
do I have to tell you? I'm not going.
702
00:46:08,748 --> 00:46:11,751
Why not? Others would kill to go.
703
00:46:11,834 --> 00:46:14,045
Yong-pil, this is your dream.
704
00:46:40,821 --> 00:46:42,448
Cheers to Cho Sam-dal's return
705
00:46:42,532 --> 00:46:44,534
- to the mainland!
- To the mainland!
706
00:46:46,452 --> 00:46:48,579
I couldn't have done it without you guys.
707
00:46:49,288 --> 00:46:51,415
- Thanks.
- Come on.
708
00:46:51,499 --> 00:46:52,792
Don't mention it.
709
00:46:52,875 --> 00:46:56,754
By the way, why did you help
that bastard with his photoshoot?
710
00:46:56,837 --> 00:46:57,838
Yeah, why?
711
00:46:57,922 --> 00:47:00,925
Why go after someone
who's already at the end of his rope?
712
00:47:01,008 --> 00:47:04,095
And he did tell us information too.
713
00:47:04,178 --> 00:47:06,222
Anyway, Hae-dal will become a haenyeo.
714
00:47:06,305 --> 00:47:08,808
Yong-pil won't have to
keep an eye on Ms. Ko now.
715
00:47:08,891 --> 00:47:10,476
Or have her use a floral pattern buoy.
716
00:47:10,560 --> 00:47:13,813
- Right.
- He'll finally get to wear that fur coat.
717
00:47:14,772 --> 00:47:16,357
Fur coat? What do you mean?
718
00:47:16,440 --> 00:47:18,359
It's something
he used to say all the time.
719
00:47:18,442 --> 00:47:20,778
He always said Seoul was
like Tarzan's fur coat
720
00:47:20,861 --> 00:47:23,030
and Jeju was Tarzan's underwear to him.
721
00:47:23,114 --> 00:47:26,784
And now look. Since they're in love,
he put on that fur coat right away.
722
00:47:26,867 --> 00:47:28,077
Tell me about it.
723
00:47:28,160 --> 00:47:31,747
Yong-pil will finally go back
to the mainland thanks to Sam-dal.
724
00:47:31,831 --> 00:47:34,166
That fool took advantage of Tarzan.
725
00:47:34,250 --> 00:47:35,126
Poor Tarzan.
726
00:47:35,209 --> 00:47:36,335
But it's for the best.
727
00:47:36,419 --> 00:47:39,255
I mean, he has more
than enough talent for Switzerland.
728
00:47:39,338 --> 00:47:41,132
- Right.
- Why Switzerland?
729
00:47:42,258 --> 00:47:44,010
- Haven't you heard?
- What?
730
00:47:44,093 --> 00:47:46,012
The holy grail for Korean forecasters.
731
00:47:46,095 --> 00:47:49,432
Only the top 1% who are chosen
can get into the WHO.
732
00:47:49,515 --> 00:47:50,725
- It's WMO.
- WMO.
733
00:47:50,808 --> 00:47:53,352
World Meteorite Organization?
734
00:47:53,436 --> 00:47:55,021
- Meteorological.
- Meteorological.
735
00:47:55,104 --> 00:47:56,731
Yong-pil could go there?
736
00:47:56,814 --> 00:48:00,234
Of course, he's more than capable.
Problem is he just won't apply.
737
00:48:00,318 --> 00:48:02,028
Why not?
738
00:48:02,612 --> 00:48:04,113
He says he's just not interested.
739
00:48:04,905 --> 00:48:08,492
But he'd gain access
to the best research data there.
740
00:48:10,244 --> 00:48:13,748
He's been researching the global climate
by himself for years now.
741
00:48:14,373 --> 00:48:16,042
So you'd think he'd be up for it.
742
00:48:16,667 --> 00:48:18,419
Leave him be. No one can understand him.
743
00:48:18,502 --> 00:48:20,463
At least he's joining HQ.
744
00:48:20,546 --> 00:48:24,508
I can't help but feel sad
to hear you're leaving again though.
745
00:48:24,592 --> 00:48:25,801
- I agree.
- Right.
746
00:48:25,885 --> 00:48:27,053
Speaking of which,
747
00:48:27,136 --> 00:48:30,473
you two are the only ones going back
after coming here as failures.
748
00:48:30,556 --> 00:48:31,849
- Hey!
- There you go again.
749
00:48:31,932 --> 00:48:33,851
- Stop it.
- There he goes.
750
00:48:35,269 --> 00:48:36,479
So what?
751
00:48:36,562 --> 00:48:38,481
It's true that we failed.
752
00:48:38,564 --> 00:48:39,815
Don't walk on eggshells.
753
00:48:39,899 --> 00:48:41,192
Yeah, I only state the facts.
754
00:48:42,193 --> 00:48:44,278
You guys were failures too.
755
00:48:44,362 --> 00:48:46,489
You failed the quickest, Gyeong-tae.
756
00:48:47,156 --> 00:48:50,201
Eun-u wasn't even close to becoming
a cartoonist before failing.
757
00:48:50,284 --> 00:48:52,995
I didn't fail.
I came back to make a living.
758
00:48:53,079 --> 00:48:55,373
- Right.
- I've never even set foot there.
759
00:48:55,456 --> 00:48:56,749
Hey, that's enough.
760
00:48:56,832 --> 00:48:59,043
This is too heartbreaking to listen to.
761
00:48:59,126 --> 00:49:01,671
They might as well try
going to Seoul again.
762
00:49:01,754 --> 00:49:04,090
Don't say that. They'll really do it.
763
00:49:10,471 --> 00:49:11,472
You in?
764
00:49:13,474 --> 00:49:14,433
I'm in.
765
00:49:14,517 --> 00:49:16,977
Don't be absurd.
You can't decide this so rashly.
766
00:49:17,061 --> 00:49:19,689
- It's not rash.
- You should come with us this time.
767
00:49:19,772 --> 00:49:23,150
- Why should I?
- You could open a branch in Cheongdam.
768
00:49:23,234 --> 00:49:25,319
- Don't be absurd.
- Gyeong-tae can part-time.
769
00:49:25,444 --> 00:49:27,530
- It's perfect.
- No, he'd make me fail.
770
00:49:30,825 --> 00:49:32,535
- WMO.
- World Meteorological Organization.
771
00:49:32,618 --> 00:49:34,120
Yong-pil could go there?
772
00:49:34,203 --> 00:49:36,622
He's more than capable.
Problem is he just won't apply.
773
00:49:37,456 --> 00:49:38,791
- Okay?
- It's okay.
774
00:49:44,547 --> 00:49:46,757
Gosh, there's some trash here.
775
00:49:53,472 --> 00:49:57,893
ACCEPTED FOR WMO SWITZERLAND POST
776
00:50:18,581 --> 00:50:22,418
CHO SAM-DAL
777
00:50:38,726 --> 00:50:40,811
Hey, are you still at the hideout?
778
00:50:41,812 --> 00:50:44,482
Why did you get them all excited?
779
00:50:44,565 --> 00:50:46,066
They're all determined to go.
780
00:50:46,150 --> 00:50:48,778
They might be packing
their bags for Seoul right now.
781
00:50:48,861 --> 00:50:49,862
I know.
782
00:50:50,571 --> 00:50:53,824
But if they have regrets,
it's all right to go back to Seoul.
783
00:50:55,409 --> 00:51:00,664
They failed there, came back home,
and finally managed to settle down here.
784
00:51:00,748 --> 00:51:04,668
They're not even 40 yet.
What's stopping them from trying?
785
00:51:04,752 --> 00:51:09,173
If they fail again,
they can come back here and take a break.
786
00:51:09,256 --> 00:51:11,801
Right, that's true.
787
00:51:11,884 --> 00:51:14,845
But who came back recently
as a failure and bawled her eyes out?
788
00:51:14,929 --> 00:51:18,015
That happened ages ago.
789
00:51:18,891 --> 00:51:19,975
It was pretty recent.
790
00:51:28,275 --> 00:51:29,276
Hey.
791
00:51:30,110 --> 00:51:31,445
- Yong-pil.
- Yeah?
792
00:51:33,197 --> 00:51:34,198
What about you?
793
00:51:35,074 --> 00:51:35,991
What?
794
00:51:36,075 --> 00:51:37,326
Don't you have any?
795
00:51:38,202 --> 00:51:39,078
Any what?
796
00:51:39,912 --> 00:51:44,750
Is there anything you'd regret
down the road for not doing?
797
00:51:45,626 --> 00:51:46,627
Nothing?
798
00:51:47,378 --> 00:51:48,754
What if there is?
799
00:51:49,463 --> 00:51:53,092
In that case, you should do it.
800
00:51:56,136 --> 00:51:57,680
No, I don't have any.
801
00:51:57,763 --> 00:51:58,889
Nothing.
802
00:52:00,015 --> 00:52:03,102
The WMO in Switzerland.
803
00:52:15,072 --> 00:52:16,574
You got in.
804
00:52:18,367 --> 00:52:20,327
This is a once-in-a-lifetime chance.
805
00:52:20,411 --> 00:52:22,496
You sure you won't regret not going?
806
00:52:24,623 --> 00:52:25,624
Wait, I…
807
00:52:26,458 --> 00:52:27,877
I crumpled this up
808
00:52:27,960 --> 00:52:30,963
- because I didn't want to go--
- I know you want to go.
809
00:52:31,547 --> 00:52:36,135
I know you've always wanted to go
but stayed in Jeju because of my mom.
810
00:52:37,803 --> 00:52:41,765
And now, I'm the reason
why you don't want to go.
811
00:52:47,563 --> 00:52:51,025
Sam-dal,
if you go back to the mainland now,
812
00:52:51,108 --> 00:52:54,069
you'll have to start all over again,
and it'll be really hard.
813
00:52:54,737 --> 00:52:55,738
You see,
814
00:52:57,197 --> 00:53:00,284
I still regret leaving you there
all alone for eight years.
815
00:53:00,367 --> 00:53:01,493
I regret it so much.
816
00:53:02,244 --> 00:53:04,121
I'm fine. I don't need to go, okay?
817
00:53:04,204 --> 00:53:06,707
See? I knew it.
818
00:53:07,458 --> 00:53:10,419
Hey, I'm not Cho Eun-hye! I'm Cho Sam-dal.
819
00:53:11,378 --> 00:53:14,381
I don't fear anything now thanks to you.
820
00:53:17,384 --> 00:53:18,844
It's all thanks to you.
821
00:53:25,601 --> 00:53:26,852
- What's wrong?
- What?
822
00:53:28,687 --> 00:53:29,813
Are you okay?
823
00:53:30,439 --> 00:53:32,149
What's wrong? Why are you crying?
824
00:53:32,232 --> 00:53:34,401
What's wrong? Who made you cry?
825
00:53:34,485 --> 00:53:36,445
I want to go home.
826
00:53:36,528 --> 00:53:38,072
I want to go back to Jeju.
827
00:53:38,155 --> 00:53:39,740
It's too hard for me.
828
00:53:50,292 --> 00:53:51,835
Hey, Sam-dal.
829
00:53:53,087 --> 00:53:54,630
Yeah? What's up?
830
00:53:57,800 --> 00:53:58,759
Are you okay?
831
00:54:00,552 --> 00:54:01,553
Are you okay?
832
00:54:07,643 --> 00:54:10,312
Let's look for her. We can do it.
833
00:54:11,021 --> 00:54:13,983
Not the photographer Cho Eun-hye.
Cho Sam-dal.
834
00:54:14,608 --> 00:54:15,484
What?
835
00:54:15,567 --> 00:54:18,195
Your dream may have disappeared,
but you haven't.
836
00:54:19,363 --> 00:54:22,116
The KMA is hosting
a Jeju photo exhibition.
837
00:54:22,199 --> 00:54:23,534
You should enter.
838
00:54:25,119 --> 00:54:27,454
Sam-dal loved taking photos too.
839
00:54:32,334 --> 00:54:34,586
Cho Sam-dal. She used this.
840
00:54:34,670 --> 00:54:35,754
One shot, one kill.
841
00:54:36,463 --> 00:54:37,798
You're not alone.
842
00:54:37,881 --> 00:54:41,552
You have your parents,
your sisters, your friends.
843
00:54:42,594 --> 00:54:43,721
And you have me!
844
00:54:48,225 --> 00:54:51,687
So just like how
you've supported my dream,
845
00:54:53,105 --> 00:54:55,441
can't I do the same for you?
846
00:55:43,655 --> 00:55:46,658
TWO YEARS LATER
847
00:55:50,454 --> 00:55:53,207
FAMOUS SANGDO'S
848
00:55:54,249 --> 00:55:56,168
- This is good.
- Hey.
849
00:55:56,251 --> 00:55:57,086
Hey, Sam-dal.
850
00:55:57,169 --> 00:55:58,212
Ms. Cho!
851
00:55:58,295 --> 00:56:01,882
You're always late. Are you a celebrity
or what? The fish is cold now.
852
00:56:01,965 --> 00:56:04,968
- It doesn't get cold like a stew.
- It does the longer it's out.
853
00:56:05,052 --> 00:56:08,263
I hear you're successful these days.
You're acting so busy.
854
00:56:08,347 --> 00:56:11,183
I'm not acting busy. I really am busy.
855
00:56:12,518 --> 00:56:14,520
But guess who made me so busy today.
856
00:56:15,104 --> 00:56:15,979
I'm sorry.
857
00:56:16,063 --> 00:56:19,650
Your crazy boyfriend urged me
to let you go an hour before work ended.
858
00:56:19,733 --> 00:56:21,777
I'd love to punch him if I ever see him.
859
00:56:21,860 --> 00:56:25,656
Yes, I have him right here.
860
00:56:25,739 --> 00:56:28,075
Did you make Eun-bi
leave work early again?
861
00:56:28,158 --> 00:56:30,953
So what if I did?
It's because I missed her so much.
862
00:56:31,036 --> 00:56:33,247
It's your friend's
first relationship ever.
863
00:56:33,330 --> 00:56:35,457
Would it kill you to let her leave early?
864
00:56:35,541 --> 00:56:37,584
In any case, you better not break up.
865
00:56:37,668 --> 00:56:41,338
I'll make you pay
for all her late-night shifts I covered.
866
00:56:42,548 --> 00:56:45,384
- How much is it?
- Right. He would've been unable to talk
867
00:56:45,467 --> 00:56:48,178
in front of you for a year.
So how did this work?
868
00:56:48,262 --> 00:56:50,305
Right. He could never speak to a girl.
869
00:56:50,389 --> 00:56:51,473
He was always single.
870
00:56:51,557 --> 00:56:55,853
People fall in love even during wartime.
So this is nothing.
871
00:56:55,936 --> 00:56:56,770
So…
872
00:56:58,188 --> 00:56:59,273
- Right.
- Yes?
873
00:57:00,399 --> 00:57:01,692
You see…
874
00:57:04,486 --> 00:57:05,446
I have…
875
00:57:06,029 --> 00:57:06,864
Normally,
876
00:57:07,865 --> 00:57:08,699
I'm very…
877
00:57:09,616 --> 00:57:10,451
Excuse me.
878
00:57:11,160 --> 00:57:12,161
Yes?
879
00:57:12,244 --> 00:57:13,120
Well…
880
00:57:14,371 --> 00:57:16,748
Why don't you just text me
what you want to say?
881
00:57:16,832 --> 00:57:17,833
Right, I'll…
882
00:57:17,916 --> 00:57:20,294
I'm pretty impatient,
and this is excruciating.
883
00:57:20,377 --> 00:57:21,628
Text…
884
00:57:23,714 --> 00:57:24,631
- Then…
- Yeah.
885
00:57:30,929 --> 00:57:31,805
Wait…
886
00:57:37,603 --> 00:57:39,396
I like you.
887
00:57:54,203 --> 00:57:55,704
But you know what?
888
00:57:55,787 --> 00:57:58,916
We probably only texted
our first six months of dating.
889
00:58:00,292 --> 00:58:02,711
- Seriously? That's crazy.
- Seriously.
890
00:58:02,794 --> 00:58:04,880
Why are you dating him? Think again.
891
00:58:04,963 --> 00:58:06,298
Are you jealous?
892
00:58:06,381 --> 00:58:08,509
Then, hurry and go out with someone too.
893
00:58:09,259 --> 00:58:10,093
What…
894
00:58:11,386 --> 00:58:12,221
Hey.
895
00:58:14,097 --> 00:58:17,226
Gyeong-tae, is it really impossible
to stop running your mouth?
896
00:58:17,309 --> 00:58:20,020
I mean, it's just as I said.
897
00:58:20,103 --> 00:58:23,357
After what happened to you two,
we all can't see Yong-pil either.
898
00:58:23,440 --> 00:58:26,026
Why did I--
899
00:58:26,902 --> 00:58:27,945
What's wrong?
900
00:58:28,028 --> 00:58:29,279
What is it?
901
00:58:29,363 --> 00:58:32,824
- Gyeong-tae, you're really something.
- What do you mean?
902
00:58:35,118 --> 00:58:36,578
- What?
- Goodness.
903
00:58:36,662 --> 00:58:37,621
Man-su?
904
00:58:38,121 --> 00:58:39,873
That's ridiculous.
905
00:58:39,957 --> 00:58:41,124
What about him?
906
00:58:41,917 --> 00:58:43,377
- It's that part-timer.
- Right.
907
00:58:43,460 --> 00:58:45,754
He donated a billion won
to Samdal-ri and vanished.
908
00:58:46,380 --> 00:58:47,673
That's crazy.
909
00:58:47,756 --> 00:58:50,133
That's absurd.
He doesn't have that kind of money.
910
00:58:50,884 --> 00:58:51,760
It's true.
911
00:58:51,843 --> 00:58:52,844
It's true?
912
00:58:53,387 --> 00:58:54,846
Is it really true?
913
00:58:54,930 --> 00:58:56,265
- Hey, Hae-dal.
- But how?
914
00:58:56,348 --> 00:58:57,975
Hey, where did he get all that money?
915
00:58:58,058 --> 00:59:00,227
It's a billion for sure.
916
00:59:00,310 --> 00:59:02,437
He left a note saying "Thank you."
917
00:59:02,521 --> 00:59:04,189
Then, he vanished.
918
00:59:04,273 --> 00:59:07,651
Goodness, stop gossiping
and hurry up with the treatment.
919
00:59:07,734 --> 00:59:09,403
Jin-dal, let's talk later.
920
00:59:11,113 --> 00:59:13,657
I wasn't gossiping, Mom.
921
00:59:13,740 --> 00:59:15,534
They deserve to know too.
922
00:59:16,076 --> 00:59:18,704
Right? This is incredible news.
923
00:59:21,873 --> 00:59:24,001
Just a moment, ladies.
924
00:59:24,084 --> 00:59:26,878
You have to spread this
all over your face.
925
00:59:26,962 --> 00:59:28,547
- Pat it into your skin.
- Okay.
926
00:59:28,630 --> 00:59:29,756
- Pat.
- Okay.
927
00:59:29,840 --> 00:59:31,091
Thoroughly.
928
00:59:31,174 --> 00:59:32,718
- Okay.
- Thoroughly.
929
00:59:35,095 --> 00:59:36,096
Hae-dal.
930
00:59:36,972 --> 00:59:39,016
It feels so moist.
931
00:59:39,808 --> 00:59:44,021
Gosh, it's really cold these days.
Our skin is so dry.
932
00:59:44,104 --> 00:59:48,191
We're so lucky to have
to have Hae-dal in our haenyeo group.
933
00:59:48,275 --> 00:59:49,276
Right.
934
00:59:49,818 --> 00:59:51,486
Do you want some too, Ha-yul?
935
00:59:52,904 --> 00:59:53,780
Goodness.
936
00:59:58,577 --> 01:00:01,705
Hey, that's Jeon Dae-yeong,
the president of AS Airlines.
937
01:00:01,788 --> 01:00:05,500
The guy who resigned from his position
and came here because of a woman?
938
01:00:05,584 --> 01:00:07,085
- Yes.
- Gosh.
939
01:00:07,669 --> 01:00:10,088
I don't know
if that's admirable or foolish.
940
01:00:13,050 --> 01:00:15,636
Please check the new recruits
941
01:00:16,762 --> 01:00:18,722
and let me know.
942
01:00:28,940 --> 01:00:30,400
- But, sir.
- Yes?
943
01:00:30,942 --> 01:00:32,277
- Your wife…
- Yes?
944
01:00:32,361 --> 01:00:34,404
- I mean, Ms. Cho.
- Right.
945
01:00:35,322 --> 01:00:37,115
She doesn't fly, right?
946
01:00:37,199 --> 01:00:38,867
- She trains them, doesn't she?
- Yeah.
947
01:00:38,950 --> 01:00:41,662
Then, why does she carry around
a suitcase every day?
948
01:00:42,871 --> 01:00:43,914
I'm curious too.
949
01:01:10,524 --> 01:01:13,777
Your Highness, where have you been hiding
all this time?
950
01:01:15,112 --> 01:01:17,030
Why are you so curious?
951
01:01:18,824 --> 01:01:19,825
I'm sorry.
952
01:01:19,908 --> 01:01:21,827
It was just a place with heart.
953
01:01:22,661 --> 01:01:25,372
Like somewhere very heartwarming.
954
01:01:26,415 --> 01:01:28,417
- Really?
- Do you know Samdal-ri?
955
01:01:28,500 --> 01:01:30,627
- Samdal-ri?
- Samdal-ri.
956
01:01:31,837 --> 01:01:33,964
What? She suddenly can't make it?
957
01:01:34,923 --> 01:01:36,341
It's driving me insane too.
958
01:01:36,425 --> 01:01:38,427
I spoke to her just this morning.
959
01:01:39,928 --> 01:01:42,597
- But now she's in Japan.
- You never do your job…
960
01:01:45,976 --> 01:01:47,561
We can't shoot without a model.
961
01:01:47,644 --> 01:01:48,729
Exactly.
962
01:01:49,438 --> 01:01:51,106
The penalty for canceling will be…
963
01:01:52,566 --> 01:01:53,400
What do we do?
964
01:01:57,571 --> 01:02:01,074
Hurry up and find a replacement,
or we'll have to call it quits.
965
01:02:01,158 --> 01:02:03,660
How will we find
a top-tier model right now?
966
01:02:04,578 --> 01:02:06,913
We'll be in huge trouble
if this gets canceled.
967
01:02:08,832 --> 01:02:09,666
Sam-dal.
968
01:02:11,084 --> 01:02:12,002
What about her?
969
01:02:12,711 --> 01:02:13,545
Who?
970
01:02:13,628 --> 01:02:16,339
I think I saw on the news
she's back from the US today.
971
01:02:16,923 --> 01:02:17,924
You two are close.
972
01:02:18,008 --> 01:02:19,509
Are you crazy?
973
01:02:20,177 --> 01:02:22,429
We're not close. We just met through work.
974
01:02:23,263 --> 01:02:24,473
She won't come anyway.
975
01:02:24,556 --> 01:02:25,932
Forget it. Let's call it quits.
976
01:02:26,016 --> 01:02:27,601
Sam-dal, please help me…
977
01:02:28,769 --> 01:02:29,811
I mean, please help us.
978
01:02:29,895 --> 01:02:31,146
Just this once.
979
01:02:31,897 --> 01:02:33,231
Just give her a call.
980
01:02:33,315 --> 01:02:34,566
You never know, right?
981
01:02:41,198 --> 01:02:42,032
Please.
982
01:02:49,790 --> 01:02:52,042
Do you think she'll come
on such short notice?
983
01:02:55,712 --> 01:02:56,880
Let's just wrap things up.
984
01:02:56,963 --> 01:03:00,926
It was too much
to ask of anyway. It's ridiculous.
985
01:03:01,426 --> 01:03:02,427
Let's call it a day.
986
01:03:02,511 --> 01:03:04,513
Chung-gi, we're shutting it down.
987
01:03:04,596 --> 01:03:05,597
She's here!
988
01:03:06,223 --> 01:03:07,265
She's here!
989
01:03:07,849 --> 01:03:09,893
- What?
- Sam-dal, she's really here.
990
01:03:09,976 --> 01:03:11,686
- What?
- She's here!
991
01:03:12,562 --> 01:03:13,647
Get ready!
992
01:03:38,672 --> 01:03:39,631
Ms. Cho!
993
01:03:48,139 --> 01:03:49,808
Tae-hee.
994
01:03:57,524 --> 01:04:00,151
What happened here while I was in the US?
995
01:04:01,403 --> 01:04:02,487
Are you okay?
996
01:04:03,697 --> 01:04:06,700
Did you come here
straight from the airport?
997
01:04:07,409 --> 01:04:10,120
Gosh, I'm really sorry about this.
998
01:04:10,203 --> 01:04:11,329
Don't be.
999
01:04:11,413 --> 01:04:14,249
I meant to visit you
as soon as I came to Seoul anyway,
1000
01:04:14,332 --> 01:04:17,002
so I rushed over
when I heard you needed a model.
1001
01:04:18,336 --> 01:04:20,881
Thank you for saying that.
1002
01:04:20,964 --> 01:04:23,383
You don't believe me? It's true.
1003
01:04:24,968 --> 01:04:26,052
I'm late, aren't I?
1004
01:04:27,137 --> 01:04:31,266
I was hesitant to reach out
to you after what happened.
1005
01:04:33,018 --> 01:04:36,438
Of course, I would've felt
the same way. It's totally fine.
1006
01:04:38,023 --> 01:04:42,235
It still bothered me,
so I sent you gifts from the US.
1007
01:04:42,319 --> 01:04:43,528
Did you get them?
1008
01:04:45,864 --> 01:04:46,781
Really?
1009
01:04:47,532 --> 01:04:49,159
I guess you didn't.
1010
01:04:50,368 --> 01:04:54,331
Since I didn't hear from you,
I thought you were still struggling.
1011
01:04:54,414 --> 01:04:58,752
Gosh, I'm sorry.
I was back in my hometown.
1012
01:05:00,045 --> 01:05:03,757
Is that why
you look so much more at peace?
1013
01:05:04,716 --> 01:05:05,675
I'm relieved.
1014
01:05:14,517 --> 01:05:15,894
Thank you so much.
1015
01:05:17,270 --> 01:05:18,772
- Good!
- Great!
1016
01:05:18,855 --> 01:05:19,856
That's it.
1017
01:05:20,357 --> 01:05:21,483
She looks so pretty.
1018
01:05:21,566 --> 01:05:23,526
- One more time.
- Absolutely gorgeous.
1019
01:05:23,610 --> 01:05:25,445
- Beautiful.
- You look great.
1020
01:05:25,528 --> 01:05:27,530
Looking good!
1021
01:05:27,614 --> 01:05:29,074
I love it.
1022
01:05:29,157 --> 01:05:31,868
That's nice. Keep going. Lovely.
1023
01:05:37,082 --> 01:05:37,916
Delivery.
1024
01:05:45,423 --> 01:05:48,385
My vision was hindered
by all the hate I received,
1025
01:05:49,511 --> 01:05:51,137
so I failed to see some things.
1026
01:05:54,015 --> 01:05:55,225
I want it bright.
1027
01:05:56,518 --> 01:05:57,519
Ready?
1028
01:05:57,602 --> 01:05:59,437
Two! Okay!
1029
01:06:01,439 --> 01:06:04,442
You're just a goddess. You're so gorgeous.
1030
01:06:04,526 --> 01:06:05,944
One minute.
1031
01:06:06,027 --> 01:06:08,279
- Excellent.
- Take a look, Ms. Cho.
1032
01:06:08,363 --> 01:06:09,906
- Isn't it nice?
- It's so good.
1033
01:06:09,990 --> 01:06:11,741
I'm going to use all of them.
1034
01:06:11,825 --> 01:06:13,159
You really should.
1035
01:06:13,576 --> 01:06:15,578
So many people still loved me.
1036
01:06:18,790 --> 01:06:23,420
I may have not noticed,
1037
01:06:24,921 --> 01:06:26,965
but Seoul was full of love too.
1038
01:06:31,219 --> 01:06:35,390
It's unlikely that it'll snow
tomorrow on Christmas.
1039
01:06:35,473 --> 01:06:38,768
It's due to warm temperatures
caused by El Niño.
1040
01:06:38,852 --> 01:06:44,357
The KMA forecasts rain
or warm weather instead of snow.
1041
01:06:44,441 --> 01:06:46,401
We hope you have a wonderful Christmas.
1042
01:06:46,484 --> 01:06:50,405
I couldn't care less
if it rained or snowed
1043
01:06:50,488 --> 01:06:53,908
since I'll be home anyway.
1044
01:06:58,496 --> 01:07:00,540
CHO YONG-PIL
1045
01:07:00,623 --> 01:07:02,751
Why isn't he reading my texts?
1046
01:07:05,670 --> 01:07:07,881
He must be busy.
1047
01:07:16,473 --> 01:07:17,474
God!
1048
01:07:18,391 --> 01:07:20,935
Don't you know how to knock?
1049
01:07:21,019 --> 01:07:23,605
What's the point
when it's just us two here?
1050
01:07:24,731 --> 01:07:27,567
Hey, I thought you were visiting
Yong-pil next month.
1051
01:07:27,650 --> 01:07:28,818
I am.
1052
01:07:28,902 --> 01:07:30,111
You're already packing?
1053
01:07:30,820 --> 01:07:31,654
Are you bored?
1054
01:07:31,738 --> 01:07:33,782
No date with my brother-in-law
on Christmas?
1055
01:07:33,865 --> 01:07:36,159
He's on a business trip. And you.
1056
01:07:36,242 --> 01:07:39,120
I told you not to call him that.
We're not family.
1057
01:07:39,204 --> 01:07:42,082
Then, how should I address him?
"Dae-yeong"?
1058
01:07:42,165 --> 01:07:43,500
That gave me goosebumps!
1059
01:07:43,583 --> 01:07:45,502
Dae-yeong!
1060
01:07:45,585 --> 01:07:47,837
Then, what would you call him? "Dad"?
1061
01:07:47,921 --> 01:07:49,881
Whatever. Go take the trash out.
1062
01:07:49,964 --> 01:07:52,258
- It reeks.
- No, you do it.
1063
01:07:52,342 --> 01:07:53,593
I said it smells.
1064
01:07:53,676 --> 01:07:55,637
Exactly, so you can do it.
1065
01:07:55,720 --> 01:07:57,138
You little…
1066
01:07:57,222 --> 01:07:59,140
Why are you getting mad?
1067
01:07:59,224 --> 01:08:01,226
You were busy all last week.
1068
01:08:01,309 --> 01:08:03,436
- What are you doing?
- So I took out the trash.
1069
01:08:03,520 --> 01:08:06,064
- It was me.
- Jin-dal.
1070
01:08:06,147 --> 01:08:07,649
- I did all the work.
- Jin-dal!
1071
01:08:07,732 --> 01:08:08,608
All right.
1072
01:08:09,234 --> 01:08:11,361
I'll take it out. Okay?
1073
01:08:11,444 --> 01:08:12,320
All right.
1074
01:08:12,403 --> 01:08:13,571
- Go.
- Is it cold out?
1075
01:08:13,655 --> 01:08:14,948
- Hurry up.
- Fine!
1076
01:08:16,699 --> 01:08:18,326
- It's so cold.
- It is?
1077
01:08:27,794 --> 01:08:30,255
I can't even reach Yong-pil.
1078
01:08:32,882 --> 01:08:34,717
I hope he's okay.
1079
01:08:35,552 --> 01:08:39,139
Damn it. Why isn't he reading my texts?
1080
01:08:39,222 --> 01:08:40,849
It's freezing.
1081
01:08:40,932 --> 01:08:43,351
I guess it won't be
a white Christmas this year.
1082
01:08:43,434 --> 01:08:44,853
I heard it won't snow today.
1083
01:08:45,395 --> 01:08:46,396
You're right.
1084
01:08:48,898 --> 01:08:50,233
It'll snow today.
1085
01:08:56,781 --> 01:08:58,575
What? It really is snowing.
1086
01:09:02,203 --> 01:09:03,454
It's beautiful.
1087
01:09:04,038 --> 01:09:05,206
It really is.
1088
01:09:07,333 --> 01:09:09,752
- It's a white Christmas.
- You're right.
1089
01:09:50,376 --> 01:09:52,962
What's going on? Why are you here?
1090
01:09:53,046 --> 01:09:54,172
Why are you here?
1091
01:09:54,255 --> 01:09:55,840
I'm came because I missed you.
1092
01:09:56,424 --> 01:09:57,383
Are you crying?
1093
01:09:57,467 --> 01:10:01,596
I couldn't reach you,
so I thought something had happened.
1094
01:10:04,807 --> 01:10:06,267
Let me see you.
1095
01:10:06,351 --> 01:10:07,769
You look even more handsome.
1096
01:10:08,436 --> 01:10:09,437
You do.
1097
01:10:10,104 --> 01:10:12,315
You've become more handsome.
1098
01:10:31,793 --> 01:10:33,419
Nice. I like that.
1099
01:10:33,503 --> 01:10:35,046
- Nice.
- That's nice.
1100
01:10:35,129 --> 01:10:36,339
It's the right exposure.
1101
01:10:38,967 --> 01:10:40,426
Stay just like that.
1102
01:10:40,969 --> 01:10:41,803
Ready?
1103
01:10:44,639 --> 01:10:46,140
- Looking good.
- That's nice.
1104
01:10:46,224 --> 01:10:47,892
I love it!
1105
01:10:47,976 --> 01:10:48,935
- Nice.
- Nice!
1106
01:10:49,018 --> 01:10:49,852
I love it!
1107
01:10:50,520 --> 01:10:51,479
Okay.
1108
01:10:51,562 --> 01:10:52,438
Enjoy.
1109
01:10:53,731 --> 01:10:54,857
Gosh, the assorted platter.
1110
01:10:56,401 --> 01:10:57,360
All right.
1111
01:10:57,443 --> 01:11:00,113
- Here's your dish. Thank you.
- Thank you.
1112
01:11:00,196 --> 01:11:01,197
- Enjoy.
- Thank you.
1113
01:11:01,281 --> 01:11:02,907
- Enjoy.
- Sir, we'd like to pay.
1114
01:11:02,991 --> 01:11:05,034
Coming! Goodness.
1115
01:11:05,660 --> 01:11:07,954
- Hae-na, King Fried Prawns for table two.
- Okay.
1116
01:11:08,037 --> 01:11:09,622
- Your King Tteokbokki.
- Thank you.
1117
01:11:09,706 --> 01:11:11,124
You can eat it right away.
1118
01:11:14,544 --> 01:11:15,795
Okay. Welcome.
1119
01:11:15,878 --> 01:11:16,713
Welcome.
1120
01:11:16,796 --> 01:11:17,630
Table for three?
1121
01:11:17,714 --> 01:11:19,841
Here come the Powerpuff Girls. This way.
1122
01:11:22,635 --> 01:11:25,972
KOREA'S BEST TTEOKBOKKI, KING SNACKS
WE'RE LOOKING TO FRANCHISE
1123
01:11:28,558 --> 01:11:29,934
What do you think, Ms. Eun?
1124
01:11:30,518 --> 01:11:34,188
How about we reveal
this work first instead?
1125
01:11:35,356 --> 01:11:36,316
What do you think?
1126
01:11:36,399 --> 01:11:38,192
It sounds great.
1127
01:11:38,276 --> 01:11:39,110
I agree.
1128
01:11:40,153 --> 01:11:41,654
- We'll do that then.
- Yes, sir.
1129
01:11:51,706 --> 01:11:54,334
Jeju agrees. It won't snow.
1130
01:11:54,417 --> 01:11:56,210
Wait, I disagree!
1131
01:11:56,294 --> 01:11:58,838
It's going to snow in Jeju.
1132
01:11:59,630 --> 01:12:01,591
Given the temperature and humidity,
1133
01:12:01,674 --> 01:12:03,468
it's bound to snow for sure.
1134
01:12:03,551 --> 01:12:05,053
- Sir, it will snow.
- Hey.
1135
01:12:05,136 --> 01:12:07,013
- No, just go back to Jeju.
- But--
1136
01:12:07,096 --> 01:12:08,514
- But--
- Just go, you knucklehead!
1137
01:12:08,598 --> 01:12:09,599
Sir, I'm serious.
1138
01:12:09,682 --> 01:12:10,808
Can you please go?
1139
01:12:10,892 --> 01:12:13,227
- Sir, it's definitely going to snow.
- Just leave!
1140
01:12:13,311 --> 01:12:15,646
- It won't snow!
- You don't know Jeju well!
1141
01:12:15,730 --> 01:12:16,814
- Yes, I do!
- Hold on!
1142
01:12:16,898 --> 01:12:18,441
- For the love of God!
- Please!
1143
01:12:18,524 --> 01:12:19,650
Director Han!
1144
01:12:19,734 --> 01:12:20,818
- No.
- It's going to snow!
1145
01:12:20,902 --> 01:12:23,029
- It won't!
- Seriously! The temperature will drop!
1146
01:12:23,112 --> 01:12:24,489
- To 3 degrees!
- Please!
1147
01:12:32,872 --> 01:12:34,832
SAMDAL-RI'S MASCOT
SAMDAL'S HOUSE
1148
01:12:50,807 --> 01:12:52,475
Why did you have to come here
1149
01:12:53,601 --> 01:12:55,478
and make my wife cook twice?
1150
01:12:55,561 --> 01:12:58,648
Then, just eat it without cucumbers.
1151
01:12:58,731 --> 01:12:59,857
This is my house.
1152
01:12:59,941 --> 01:13:01,067
Is that so?
1153
01:13:20,336 --> 01:13:21,295
Hae-dal!
1154
01:13:22,422 --> 01:13:23,673
I'll be back!
1155
01:13:26,509 --> 01:13:27,802
Goodness!
1156
01:13:30,847 --> 01:13:32,390
As always,
1157
01:13:32,473 --> 01:13:37,103
we're going for only as long
as our breath allows without being greedy.
1158
01:13:38,229 --> 01:13:41,023
And whenever we're out of breath,
1159
01:13:41,816 --> 01:13:43,443
we'll come back to that place.
1160
01:13:48,531 --> 01:13:51,451
- Our small stream, Samdal-ri.
- Our small stream, Samdal-ri.
1161
01:13:54,078 --> 01:14:00,585
HAVING A PLACE TO RETURN TO
IS AN INCREDIBLE RELIEF
1162
01:14:32,533 --> 01:14:34,702
THANKS TO ACTRESS KIM TAE-HEE
1163
01:15:35,374 --> 01:15:37,768
THANK YOU FOR WATCHING
WELCOME TO SAMDAL-RI
1164
01:15:38,822 --> 01:15:41,741
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1165
01:15:41,821 --> 01:15:43,821
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
81194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.