All language subtitles for Violent.Is.The.Word.For.Curly.1938.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,123 --> 00:00:41,917 - Get the ball! - Get the ball! 4 00:00:43,461 --> 00:00:44,712 There, you see, Professor Hicks? 5 00:00:44,795 --> 00:00:47,214 The school is in desperate need of athletic equipment. 6 00:00:47,298 --> 00:00:49,383 The girls need sports, they want sports, 7 00:00:49,467 --> 00:00:51,052 and besides, it's good for them. 8 00:00:51,135 --> 00:00:53,471 - I know what's good for the girls. - Oh, Mother. 9 00:00:53,554 --> 00:00:56,474 Yes, in my day we kept our noses in books, 10 00:00:56,557 --> 00:00:58,976 and didn't run around dressed like... 11 00:00:59,060 --> 00:01:00,436 fan dancers. 12 00:01:00,561 --> 00:01:02,313 It's useless to argue, Benson. 13 00:01:02,396 --> 00:01:06,150 Mrs Cattsby's generous donation will be used for the salaries 14 00:01:06,233 --> 00:01:07,943 of the three European professors 15 00:01:08,027 --> 00:01:11,655 - who arrive today to join our faculty. - Oh, that reminds me! 16 00:01:11,739 --> 00:01:14,366 We'd better start preparing for their arrival. 17 00:01:14,825 --> 00:01:16,327 That's Mother for you! 18 00:01:21,332 --> 00:01:22,958 I'm goin' across the street, men, for a sandwich. 19 00:01:23,042 --> 00:01:25,294 Now listen, when the customers come in, give 'em service. 20 00:01:25,377 --> 00:01:26,629 Now, this is your first day on the job, 21 00:01:26,712 --> 00:01:28,339 so show me that you got what it takes. 22 00:01:28,422 --> 00:01:30,299 Don't be afraid to push those sponges around. 23 00:01:30,382 --> 00:01:32,051 Use a little elbow grease. 24 00:01:32,218 --> 00:01:33,677 Suppose it's knee-action? 25 00:01:33,761 --> 00:01:35,971 Grrr! What's the idea? 26 00:01:36,055 --> 00:01:37,973 Mistaken identity. 27 00:01:38,349 --> 00:01:39,850 Hiya, pal! 28 00:01:41,560 --> 00:01:43,104 Okay, boss, you can trust us. 29 00:01:43,187 --> 00:01:44,271 Carry on! 30 00:01:44,855 --> 00:01:46,524 You heard what the boss said. He's a pretty nice guy. 31 00:01:46,607 --> 00:01:48,567 Now we'll grease their elbows, and I'll grease their palms. 32 00:01:48,651 --> 00:01:49,735 - Carry on! - Carry on! 33 00:01:57,576 --> 00:01:58,661 What'll it be, stranger? 34 00:01:58,744 --> 00:02:01,747 Put in ten gallons of gas. I'm goin' across the street for a sandwich. 35 00:02:02,123 --> 00:02:04,125 Okay, boys, super service. Carry on! 36 00:02:04,208 --> 00:02:06,293 Right, right, right, right. 37 00:02:07,044 --> 00:02:10,131 Well, I guess we might as well have lunch here, gentlemen. 38 00:02:10,214 --> 00:02:11,257 - Ja. - Ja. 39 00:02:11,549 --> 00:02:15,010 Right, right, right, boys, right, right, right. 40 00:02:17,596 --> 00:02:20,432 - Swing it! - Give 'em that super service. 41 00:02:20,891 --> 00:02:22,393 Elbow grease, eh? 42 00:02:25,187 --> 00:02:26,939 - Thank you. - Super serv... 43 00:02:29,859 --> 00:02:31,026 Hold it. 44 00:02:34,363 --> 00:02:36,115 Super service. Help yourself. 45 00:02:40,369 --> 00:02:41,620 Gesundheit. Super service. 46 00:02:45,833 --> 00:02:46,834 Mein Gott! 47 00:02:46,917 --> 00:02:48,419 I've never seen something like this in my life! 48 00:02:48,544 --> 00:02:50,337 Nothin' like a clean windshield, gents. 49 00:02:55,467 --> 00:02:58,429 - Why, I never saw such service in all my life. - Hey! 50 00:02:58,762 --> 00:03:00,931 - Throw me that polish! - Right! 51 00:03:03,142 --> 00:03:04,143 That's what you call... 52 00:03:05,352 --> 00:03:07,188 - Don't do that. - What are you doing? 53 00:03:07,271 --> 00:03:08,898 What are you doing? 54 00:03:09,023 --> 00:03:10,274 Hold it! 55 00:03:12,776 --> 00:03:14,028 What's all the rumpus here? 56 00:03:14,111 --> 00:03:15,821 Take it easy, field marshal. Sit down. 57 00:03:15,905 --> 00:03:17,531 You don't know what you're doing. Go round there and help him. 58 00:03:17,615 --> 00:03:19,408 - I'll finish this. - Right! 59 00:03:23,078 --> 00:03:25,497 Hey, we gotta clean the spark plugs. Get the tools. 60 00:03:25,581 --> 00:03:26,916 - Okay, finish this. - Right. 61 00:03:26,999 --> 00:03:28,042 - Right. - Right. 62 00:03:38,052 --> 00:03:39,637 Come on, hurry up! 63 00:03:39,720 --> 00:03:40,888 Super service! 64 00:03:47,102 --> 00:03:48,312 Wait! 65 00:03:48,687 --> 00:03:50,814 Don't you men know you're not supposed to open a body 66 00:03:50,898 --> 00:03:52,608 unless you sterilise your hands? 67 00:03:52,691 --> 00:03:53,817 Super service! 68 00:03:53,901 --> 00:03:55,444 Hey, can you guys give me a little help? 69 00:03:55,527 --> 00:03:56,654 I need some repairs. 70 00:03:56,737 --> 00:03:59,156 We're pretty busy, pal, but we'll be glad to let you use the tools. 71 00:03:59,240 --> 00:04:00,658 Save us from workin' on the job. 72 00:04:00,741 --> 00:04:02,368 All right men, a little super service. 73 00:04:02,451 --> 00:04:03,911 You check the battery. You check the tyres. 74 00:04:03,994 --> 00:04:05,829 What are you gonna check? I'm gonna check you guys. 75 00:04:05,913 --> 00:04:08,040 Right. Right. Right. Right. 76 00:04:10,459 --> 00:04:13,671 Don't worry about nothin'. I'll just have it done in a minute here, bud. 77 00:04:13,837 --> 00:04:15,798 I never saw such goings... What is this? 78 00:04:15,881 --> 00:04:17,299 - Just as I thought. - What? 79 00:04:17,383 --> 00:04:19,134 What... What you doing? 80 00:04:19,218 --> 00:04:20,761 Take it easy, now. 81 00:04:20,886 --> 00:04:22,263 What kind of a place is this? 82 00:04:22,346 --> 00:04:23,764 Let go! Let go of my leg. 83 00:04:23,847 --> 00:04:26,016 Hey! What are you trying to do? 84 00:04:26,100 --> 00:04:27,309 I'm gonna press his pants. 85 00:04:27,393 --> 00:04:29,561 Well, leave him alone and check the tyres like I told ya. 86 00:04:29,645 --> 00:04:30,813 Right! 87 00:04:31,105 --> 00:04:32,481 Don't do any more now. 88 00:04:32,564 --> 00:04:33,899 Only one ahead of you. You're next. 89 00:04:34,275 --> 00:04:35,484 Right! 90 00:04:48,622 --> 00:04:50,249 - Stop it! Stop it! - Quiet. 91 00:04:50,332 --> 00:04:52,001 Larry? Give! 92 00:04:54,420 --> 00:04:55,879 Okay? Okay? 93 00:05:07,224 --> 00:05:08,475 Hey, what's the matter with you? 94 00:05:08,559 --> 00:05:10,227 I just got this fella cleaned up. 95 00:05:10,311 --> 00:05:11,645 Shut it off! 96 00:05:11,729 --> 00:05:14,023 Larry, shut it off. Stop it. 97 00:05:16,275 --> 00:05:17,693 - Stop it! Stop it! - Please! 98 00:05:17,776 --> 00:05:19,611 Are you hurt? Are you all right? 99 00:05:19,695 --> 00:05:22,323 Get up outta there. Ya see what ya did, huh? 100 00:05:22,406 --> 00:05:24,158 Now I gotta clean those guys up again. 101 00:05:24,325 --> 00:05:25,367 Ow! 102 00:05:25,451 --> 00:05:26,410 Don't stand around idle. 103 00:05:26,493 --> 00:05:27,870 You put in the water. You put in the gas. 104 00:05:27,953 --> 00:05:30,289 - Get movin'. - Right, right, right, right. 105 00:05:30,622 --> 00:05:32,833 Sorry, gents, but this can happen in the best of places. 106 00:05:32,916 --> 00:05:35,377 - I'll have you cleaned up in a jiffy. - Ja, I suppose so. 107 00:05:35,919 --> 00:05:36,962 Take it easy now, boys. 108 00:05:37,046 --> 00:05:39,381 Everything's all right. That's all right now. 109 00:05:40,132 --> 00:05:41,550 Now, hold still, now. 110 00:05:41,633 --> 00:05:44,094 Just a minute, I'll have a towel right away. 111 00:05:44,636 --> 00:05:46,180 Just take it easy, fellas. 112 00:06:15,876 --> 00:06:17,169 Hey, d'ya put the water in? 113 00:06:17,920 --> 00:06:20,214 Ah, you never do anything right. 114 00:06:34,311 --> 00:06:36,438 - What's happened? - It's murder. It's arson. 115 00:06:36,522 --> 00:06:37,898 Let's get outta here! 116 00:06:40,692 --> 00:06:42,319 Hey, Curly, come on! 117 00:06:44,363 --> 00:06:45,864 Hey, Moe, Larry! 118 00:06:55,707 --> 00:06:57,709 - What's the matter? - We're outta gas. 119 00:06:57,793 --> 00:07:00,003 - Outta gas? - Whaddaya think this thing is, a camel? 120 00:07:00,087 --> 00:07:03,507 We been goin' for over three hours. Let's get outta here. 121 00:07:06,093 --> 00:07:08,053 Hey, wait a minute. Didn't we forget somethin'? 122 00:07:08,137 --> 00:07:10,639 - I can't think of anything. - How about Curly? 123 00:07:10,722 --> 00:07:11,849 Curly? 124 00:07:12,850 --> 00:07:14,017 Cur... 125 00:07:14,101 --> 00:07:16,603 - He's in the car! - Curly! 126 00:07:16,979 --> 00:07:19,106 - Hey, Curly! - Open the door! 127 00:07:20,607 --> 00:07:21,817 Hey, Curly! 128 00:07:22,776 --> 00:07:23,902 He's frozen! 129 00:07:23,986 --> 00:07:25,446 Get him outta there! 130 00:07:30,617 --> 00:07:32,369 Oh, a frozen dainty, eh? 131 00:07:32,453 --> 00:07:34,371 He's as stiff as a plank. What are we gonna do with him? 132 00:07:34,455 --> 00:07:35,914 We'll build a fire under him and thaw him out. 133 00:07:35,998 --> 00:07:37,791 Come on. Get him into the woods. 134 00:07:37,875 --> 00:07:38,876 Get your arm under here. 135 00:07:38,959 --> 00:07:39,918 Okay. 136 00:07:40,002 --> 00:07:41,587 Up we go. 137 00:07:45,299 --> 00:07:47,342 He's done on this side. Turn him over. 138 00:07:57,352 --> 00:07:58,937 Twenty minutes to a pound. 139 00:07:59,021 --> 00:08:00,814 We'll be here a month. 140 00:08:05,068 --> 00:08:07,070 Whoo! Ow! Ow! 141 00:08:07,237 --> 00:08:08,655 What happened? Get me off here! 142 00:08:08,739 --> 00:08:11,700 - He's burnin', Moe! - He's done. 143 00:08:13,911 --> 00:08:16,121 Easy now, kid. Easy. 144 00:08:17,206 --> 00:08:18,707 Easy, kid, I'm gettin' ya. 145 00:08:21,043 --> 00:08:23,128 He's gonna fall! 146 00:08:23,670 --> 00:08:25,672 Easy, kid. All right, easy. 147 00:08:31,094 --> 00:08:33,180 Are you all right? Take it easy, kid. Come here. 148 00:08:33,263 --> 00:08:35,265 - Gimme your hand. Gimme your hand. - Give us your hand. 149 00:08:35,349 --> 00:08:37,851 - Gimme your hand. Gimme your hand. - Whoa! 150 00:08:41,897 --> 00:08:43,565 Now look at the mess you've got us into. 151 00:08:43,649 --> 00:08:45,484 Wait a minute! What about those suitcases 152 00:08:45,567 --> 00:08:46,860 I put in that ice cream truck? 153 00:08:46,944 --> 00:08:48,445 There might be some dry clothes in them. 154 00:08:48,529 --> 00:08:50,113 That's a good idea. Let's go and look. 155 00:08:50,197 --> 00:08:52,157 I oughta beat your brains in, and I think I will. 156 00:08:52,241 --> 00:08:54,034 Ow! 157 00:08:55,744 --> 00:08:57,412 Hey, wait for me! 158 00:09:01,333 --> 00:09:02,918 I ain't going anyplace. 159 00:09:16,723 --> 00:09:18,392 They've stopped. 160 00:09:19,560 --> 00:09:21,979 Look! They must be our three professors. 161 00:09:22,062 --> 00:09:23,313 Yes, yes, indeed. 162 00:09:23,397 --> 00:09:26,149 Welcome to Mildew! 163 00:09:27,776 --> 00:09:29,903 I guess she means us. Let's go. 164 00:09:31,113 --> 00:09:34,157 - Oh, Professor Von Stupor. - Stupid? I guess you mean him. 165 00:09:35,033 --> 00:09:36,535 We have a grand day planned. 166 00:09:36,618 --> 00:09:38,161 First, a visit to the classrooms, 167 00:09:38,245 --> 00:09:40,080 then a reception, and a buffet luncheon. 168 00:09:40,163 --> 00:09:41,790 I never ate a buffet, but I bet you got something there. 169 00:09:41,873 --> 00:09:43,041 Look out. Let me get in there, will ya? 170 00:09:43,125 --> 00:09:45,210 Oh, you'll just love it. 171 00:09:45,460 --> 00:09:47,379 Mildew has a lovely student body. 172 00:09:47,462 --> 00:09:49,881 Yours wouldn't be so bad either, if you took off about twenty pounds. 173 00:09:49,965 --> 00:09:51,466 - What? - Come on, sister, let's go. 174 00:09:54,553 --> 00:09:55,929 Thank you, girls. 175 00:09:56,013 --> 00:09:58,599 Henceforth, Mildew College will take its place 176 00:09:58,682 --> 00:10:01,476 among the world's greatest institutions of learning. 177 00:10:01,893 --> 00:10:05,439 No other school can boast of having such distinguished educators 178 00:10:05,522 --> 00:10:09,818 as Professors Feinstein, Frankfurter, and Von Stupor. 179 00:10:13,864 --> 00:10:16,283 Say, I'll meet you in the gymnasium, next to the dumbbells. 180 00:10:16,366 --> 00:10:18,327 You'll know me. I got a hat. 181 00:10:22,623 --> 00:10:25,834 And now, I'm going to call on Professor Feinstein 182 00:10:25,917 --> 00:10:28,462 to tell you something of his famous theory. 183 00:10:36,470 --> 00:10:39,306 Oh, me. I'm Professor Feinstein. 184 00:10:39,431 --> 00:10:40,515 Any questions? 185 00:10:40,599 --> 00:10:42,934 Is it true that time and space are calculated 186 00:10:43,018 --> 00:10:46,813 by the direct ratio of interplanetary magnetism to solar radiation? 187 00:10:54,738 --> 00:10:56,281 What do you think? 188 00:10:56,365 --> 00:10:58,241 I think we're gonna have trouble with this dame. 189 00:10:58,450 --> 00:11:00,744 Ladies and gentlemen, I'm gonna... Sit down! 190 00:11:00,827 --> 00:11:02,329 I'm gonna test your mental coord... Sit down! 191 00:11:02,412 --> 00:11:05,666 I'm gonna test your mental coordination with a little... Sit down! 192 00:11:05,749 --> 00:11:07,709 ...with a little number called 'Swingin' the Alphabet'. 193 00:11:07,793 --> 00:11:10,837 - Swing it, brother, swing it. - Right, right, right. 194 00:11:10,921 --> 00:11:12,631 I'll explain it so even you can understand. 195 00:11:12,714 --> 00:11:14,257 My colleagues will assist. 196 00:11:14,341 --> 00:11:15,926 Ready, sister? Get that junk outta here. 197 00:11:16,009 --> 00:11:17,594 Come on, boys, scram. 198 00:11:18,261 --> 00:11:20,055 Now, I'll give you the idea in a nutshell. 199 00:11:20,138 --> 00:11:22,557 "B-A bay, B-E bee, 200 00:11:22,641 --> 00:11:25,268 "B-I bicky-bye, B-O bo" 201 00:11:26,144 --> 00:11:28,021 I'll give you the correct demonstration. 202 00:11:28,105 --> 00:11:29,773 Cutie-pie, pound those horse teeth. 203 00:11:31,983 --> 00:11:34,486 ♪ B-A bay, B-E bee 204 00:11:34,569 --> 00:11:36,738 ♪ B-I bicky-bye, B-O bo 205 00:11:36,822 --> 00:11:38,740 ♪ Bicky-bye-bo, B-U boo 206 00:11:38,824 --> 00:11:40,617 ♪ Bicky-bye-bo-boo 207 00:11:41,076 --> 00:11:43,578 ♪ C-A say, C-E see 208 00:11:43,662 --> 00:11:45,914 ♪ C-I sicky-sye, C-O so 209 00:11:45,997 --> 00:11:47,708 ♪ Sicky-sye-so, C-U soo 210 00:11:47,791 --> 00:11:49,292 ♪ Sicky-sye-so-soo ♪ 211 00:11:50,293 --> 00:11:51,378 Get the idea, girls? 212 00:11:51,461 --> 00:11:53,964 Now, we'll all join together on the letter D. 213 00:11:56,049 --> 00:11:58,468 ♪ D-A day, D-E dee 214 00:11:58,677 --> 00:12:00,929 ♪ D-I dicky-dye, D-O do 215 00:12:01,012 --> 00:12:02,973 ♪ Dicky-dye-do, D-U doo 216 00:12:03,056 --> 00:12:04,599 ♪ Dicky-dye-do-doo 217 00:12:05,392 --> 00:12:07,769 ♪ F-A fay, F-E fee 218 00:12:07,853 --> 00:12:10,272 ♪ F-I ficky-fye, F-O fo 219 00:12:10,355 --> 00:12:12,274 ♪ Ficky-fye-fo, F-U foo 220 00:12:12,357 --> 00:12:13,859 ♪ Ficky-fye-fo-foo 221 00:12:14,735 --> 00:12:16,903 ♪ G-A jay, G-E jee 222 00:12:17,195 --> 00:12:19,698 ♪ G-I jicky-jye, G-O jo 223 00:12:19,781 --> 00:12:21,658 ♪ Jicky-jye-jo, G-U joo 224 00:12:21,742 --> 00:12:23,994 ♪ Jicky-jye-jo-joo Ta-da-da-da 225 00:12:24,077 --> 00:12:26,163 ♪ H-A hay, H-E hee 226 00:12:26,621 --> 00:12:28,790 ♪ H-I hicky-hye, H-O ho 227 00:12:28,874 --> 00:12:30,917 ♪ Hicky-hye-ho, H-U hoo 228 00:12:31,001 --> 00:12:32,919 ♪ Hicky-hye-ho-hoo 229 00:12:33,336 --> 00:12:35,714 ♪ J-A jay, J-E jee 230 00:12:35,797 --> 00:12:38,175 ♪ J-I jicky-jye, J-O joe 231 00:12:38,258 --> 00:12:40,260 ♪ Jicky-jye-jo, J-U joo 232 00:12:40,343 --> 00:12:42,012 ♪ Jicky-jye-jo-joo 233 00:12:42,596 --> 00:12:44,765 ♪ K-A kay, K-E key 234 00:12:44,848 --> 00:12:47,142 ♪ K-I kicky-kye, K-O ko 235 00:12:47,225 --> 00:12:48,935 ♪ Kicky-kye-ko, K-U koo 236 00:12:49,060 --> 00:12:50,562 ♪ Kicky-kye-ko-koo 237 00:12:51,313 --> 00:12:53,482 ♪ L-A lay, L-E lee 238 00:12:53,565 --> 00:12:55,776 ♪ L-I licky-lye, L-O Io 239 00:12:55,859 --> 00:12:57,736 ♪ Licky-lye-Io, L-U loo 240 00:12:57,819 --> 00:12:59,070 ♪ Curly's a dope. 241 00:12:59,905 --> 00:13:02,199 ♪ M-A may, M-E me 242 00:13:02,282 --> 00:13:04,493 ♪ M-I micky-mye, M-O mo 243 00:13:04,576 --> 00:13:06,244 ♪ Micky-mye-mo, M-U moo 244 00:13:06,328 --> 00:13:07,746 ♪ Micky-mye-mo-moo ♪ 245 00:13:29,017 --> 00:13:30,060 Oh, Duncan, 246 00:13:30,143 --> 00:13:32,229 Mother said to announce luncheon as soon as it's ready. 247 00:13:32,312 --> 00:13:34,356 I shall do so at once, Miss. 248 00:13:40,153 --> 00:13:41,780 Luncheon is served. 249 00:13:43,323 --> 00:13:44,574 Oh, super service. 250 00:13:44,658 --> 00:13:46,076 All right. Easy now, fellas. Take your time. 251 00:13:46,159 --> 00:13:47,702 There's enough for every... 252 00:13:47,786 --> 00:13:49,830 Don't you know it's bad etiquette to reach in front of a person 253 00:13:49,913 --> 00:13:52,082 when said person is trying to snag a morsel of food? 254 00:13:55,377 --> 00:13:57,462 Head him off around here! I'll get him down here! 255 00:13:57,546 --> 00:13:59,464 Oh, someone, help! 256 00:13:59,548 --> 00:14:02,217 Oh somebody, do something! Help him! Help him! 257 00:14:02,425 --> 00:14:04,135 Hold still, kid. I'll get ya. 258 00:14:09,224 --> 00:14:11,226 I can't do a thing with him. You try somethin'. 259 00:14:13,103 --> 00:14:14,729 Oh, a wise guy, eh? 260 00:14:14,813 --> 00:14:16,690 Aargh! 261 00:14:18,275 --> 00:14:20,986 From now on, you're on your own. That's gratitude for ya. 262 00:14:21,111 --> 00:14:22,779 Do you think we'd better call a doctor? 263 00:14:22,863 --> 00:14:25,740 No, if he had an ounce of initiative, he'd swallow the thing. 264 00:14:26,908 --> 00:14:28,201 Oh, Mrs Cattsby. 265 00:14:28,285 --> 00:14:29,828 - Yes? - May I see you? 266 00:14:29,911 --> 00:14:31,204 Certainly. 267 00:14:35,500 --> 00:14:37,419 - Some terrible mistake. - A mistake? 268 00:14:37,502 --> 00:14:39,129 - Yes... - I am Professor Von Stupor. 269 00:14:39,212 --> 00:14:40,255 I beg your pardon! 270 00:14:40,338 --> 00:14:42,340 Ready... go! 271 00:14:44,050 --> 00:14:45,302 A bulls-eye! 272 00:14:45,969 --> 00:14:47,554 This is the last straw. 273 00:14:47,637 --> 00:14:50,181 Tonight we return to Hamburg on the clipper. 274 00:14:50,390 --> 00:14:51,766 I never heard of such a thing. 275 00:14:51,850 --> 00:14:52,851 You never heard of what? 276 00:14:52,934 --> 00:14:54,811 He's gonna get a hamburger with a zipper. 277 00:14:56,021 --> 00:14:57,314 Wait. 278 00:15:02,944 --> 00:15:04,613 We will mix them a formula 279 00:15:04,696 --> 00:15:06,448 - they will never forget. - Gut! 280 00:15:06,823 --> 00:15:09,451 Gentlemen, I demand an explanation. 281 00:15:09,534 --> 00:15:10,911 Oh, don't worry, lady, let 'em go. 282 00:15:10,994 --> 00:15:13,330 What this college needs, anyway, is athletics, football. 283 00:15:13,455 --> 00:15:15,624 - And basketball. - I can do very nicely with a highball. 284 00:15:15,749 --> 00:15:16,458 What do you mean? 285 00:15:16,541 --> 00:15:17,709 Ooh! Oh! 286 00:15:17,792 --> 00:15:19,336 Come on outside, lady. We'll demonstrate. 287 00:15:19,419 --> 00:15:21,796 - Come on, toots. - Come on, girls. 288 00:15:27,302 --> 00:15:30,347 Now, just try and visualise, lady, a beautiful spring afternoon. 289 00:15:30,430 --> 00:15:32,641 - The flowers are in bloom. - The bees are making honey. 290 00:15:32,724 --> 00:15:35,310 And Seabiscuit is making six furlongs in one ten flat. 291 00:15:35,852 --> 00:15:36,895 Oh! 292 00:15:36,978 --> 00:15:38,104 Quiet. 293 00:15:38,521 --> 00:15:40,440 The grandstands are filled to capacity. 294 00:15:40,523 --> 00:15:42,651 And look, I see a diamond. 295 00:15:42,734 --> 00:15:44,569 - Where? - Where? 296 00:15:45,195 --> 00:15:47,322 Just old-time prospectors. 297 00:15:47,530 --> 00:15:48,698 All right, break it up. 298 00:15:48,782 --> 00:15:50,075 - Now, Mrs Cats... - Cattsby. 299 00:15:50,158 --> 00:15:51,868 - All right, Cattsby. - Suffern-Cattsby. 300 00:15:51,952 --> 00:15:54,120 Oh, sufferin'... Hey, will you quit hecklin' me? 301 00:15:54,204 --> 00:15:55,622 Come on, men, break it up. 302 00:15:56,247 --> 00:15:58,333 Any luck? Ah, he gets all the breaks. 303 00:15:58,416 --> 00:16:00,043 - Yeah, I found a Corona. - A Corona? 304 00:16:00,126 --> 00:16:03,004 It was a Corona-Corona, but I only found half of it. 305 00:16:06,925 --> 00:16:08,760 Shall I put in a little of this? 306 00:16:09,469 --> 00:16:11,846 - Just a little, about one quart. - Gut. 307 00:16:13,598 --> 00:16:16,559 You see, basketball is very difficult to explain without a basketball. 308 00:16:16,643 --> 00:16:18,687 Has anyone a basketball handy? 309 00:16:19,104 --> 00:16:20,146 Ssh! 310 00:16:20,438 --> 00:16:22,065 Any kind will do. 311 00:16:22,273 --> 00:16:23,984 Crow-flight, Baby Dimple... 312 00:16:24,067 --> 00:16:25,860 Oh, thank you! 313 00:16:25,986 --> 00:16:27,445 That's what I call super service. 314 00:16:27,529 --> 00:16:30,031 Come on, men, we'll demonstrate. Forward pass. 315 00:16:31,199 --> 00:16:33,535 - What's the meaning of this? - Don't worry, Mother. 316 00:16:34,494 --> 00:16:36,538 Point nine, swing it! 317 00:16:41,001 --> 00:16:42,043 Hey, what's the idea? 318 00:16:42,127 --> 00:16:43,920 She intercepted it. Come on, let's get it. 319 00:16:44,129 --> 00:16:45,964 Run, lady! Your team's gettin' all the breaks. 320 00:16:46,047 --> 00:16:47,424 Get up out of here. 321 00:16:56,808 --> 00:16:58,268 Get up! Out of the way! 322 00:17:00,937 --> 00:17:03,148 Mrs Cattsby's ball on her own five-yard line! 323 00:17:03,231 --> 00:17:05,817 I've had just about enough of this, gentlemen. 324 00:17:05,900 --> 00:17:07,569 A fumble! A fumble! 325 00:17:07,902 --> 00:17:10,697 I've never been so humiliated in my life. 326 00:17:10,780 --> 00:17:14,159 But I'll forgive everything and give the school an athletic fund 327 00:17:14,242 --> 00:17:17,203 if you'll just get those three poor professors back. 328 00:17:20,457 --> 00:17:23,001 Hey, fellas, get rid of that ball. The lady's got a proposition. 329 00:17:30,258 --> 00:17:32,093 There you are, lady. That's what I call super service. 330 00:17:32,177 --> 00:17:33,762 - But look at them! - Oh, that's all right. 331 00:17:33,887 --> 00:17:34,888 We'll have them cleaned up in a minute. 332 00:17:34,971 --> 00:17:38,141 - Carry on, men! - Right, right, right. 333 00:17:44,397 --> 00:17:48,234 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 22698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.