All language subtitles for Transplant.S04E10.AAC.MP4-Mobile (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,920 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:02,920 --> 00:00:08,360 [MUSIC PLAYING] 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,320 Hadda la baba. 4 00:00:10,320 --> 00:00:11,520 Thanks for taking her on. 5 00:00:11,520 --> 00:00:12,480 You can do it with me. 6 00:00:12,480 --> 00:00:15,880 What if instead of looking for a job, I open a clinic? 7 00:00:15,880 --> 00:00:16,960 Cleveland. 8 00:00:16,960 --> 00:00:18,920 I figured Mark Novak could easily step in. 9 00:00:18,920 --> 00:00:20,120 That's not an option. 10 00:00:20,120 --> 00:00:22,800 You're too damaged to be a mother, Jen. 11 00:00:22,800 --> 00:00:24,600 I just know that you're resisting us. 12 00:00:24,600 --> 00:00:27,320 I've lost sight of all of it, Liz. 13 00:00:27,320 --> 00:00:28,640 I can't keep waiting. 14 00:00:28,640 --> 00:00:32,080 [SPEAKING ARABIC] 15 00:00:32,080 --> 00:00:34,640 To go through all this just to be here, it's-- 16 00:00:34,640 --> 00:00:35,880 I believe in you. 17 00:00:35,880 --> 00:00:38,120 And you can do whatever you want. 18 00:00:38,120 --> 00:00:40,480 I just wanted to tell you how sorry I am. 19 00:00:40,480 --> 00:00:41,920 Why was she working? 20 00:00:41,920 --> 00:00:43,600 You should have stopped her. 21 00:00:43,600 --> 00:00:45,200 Don't blame yourself. 22 00:00:45,200 --> 00:00:46,480 I didn't deserve her. 23 00:00:46,480 --> 00:00:48,320 I'm just here to clear out my locker. 24 00:00:48,320 --> 00:00:49,000 What if you didn't? 25 00:00:49,000 --> 00:00:51,440 [MUSIC PLAYING] 26 00:00:51,440 --> 00:00:54,920 [WATER RUNNING] 27 00:00:54,920 --> 00:00:58,400 [MUSIC PLAYING] 28 00:00:59,280 --> 00:01:02,760 [CUTTING] 29 00:01:02,760 --> 00:01:06,240 [MUSIC PLAYING] 30 00:01:06,240 --> 00:01:09,720 [WATER RUNNING] 31 00:01:09,720 --> 00:01:13,200 [MUSIC PLAYING] 32 00:01:16,680 --> 00:01:20,160 [WATER RUNNING] 33 00:01:20,160 --> 00:01:23,640 [MUSIC PLAYING] 34 00:01:48,000 --> 00:01:50,960 [SPEAKING ARABIC] 35 00:01:50,960 --> 00:01:54,440 [MUSIC PLAYING] 36 00:01:54,440 --> 00:01:59,440 [MUSIC PLAYING] 37 00:01:59,440 --> 00:02:02,280 It was basically like any other big, loud city. 38 00:02:02,280 --> 00:02:04,200 The dorm they put us in was super cramped. 39 00:02:04,200 --> 00:02:07,640 And the girl I was sharing a room with snored all night. 40 00:02:07,640 --> 00:02:09,040 You don't have to make it seem like you 41 00:02:09,040 --> 00:02:11,760 didn't have any fun in London for my sake, Amira. 42 00:02:11,760 --> 00:02:15,760 Must have been exciting, the adventure. 43 00:02:15,760 --> 00:02:18,240 I'm sorry, cut, cut, short. 44 00:02:18,240 --> 00:02:20,760 It's part of the reason I waited to tell you. 45 00:02:20,760 --> 00:02:22,480 Don't be sorry. 46 00:02:22,480 --> 00:02:25,120 I wanted to come home. 47 00:02:25,120 --> 00:02:25,920 I miss her too. 48 00:02:25,920 --> 00:02:32,800 This open house at your school? 49 00:02:32,800 --> 00:02:33,720 Tomorrow. 50 00:02:33,720 --> 00:02:34,520 Are you coming? 51 00:02:34,520 --> 00:02:35,960 I'm working, but-- 52 00:02:35,960 --> 00:02:37,400 You don't have to if you can. 53 00:02:37,400 --> 00:02:39,720 You want me to, I will. 54 00:02:39,720 --> 00:02:40,520 Is she? 55 00:02:40,520 --> 00:02:50,440 10 micrograms per kilo per hour. 56 00:02:50,440 --> 00:02:52,680 Use a calculator if you're not 100 on the math. 57 00:02:52,680 --> 00:02:57,920 Guess I'm going to have to get used to feeling 58 00:02:57,920 --> 00:03:00,280 like a first year all over again. 59 00:03:00,280 --> 00:03:02,720 Just finished my last shift. 60 00:03:02,720 --> 00:03:04,960 Oh. 61 00:03:04,960 --> 00:03:07,800 Have you looked up who else is on your surgical team? 62 00:03:07,800 --> 00:03:09,400 Yeah, mostly dudes. 63 00:03:09,400 --> 00:03:11,360 A lot of pictures of hiking. 64 00:03:11,360 --> 00:03:13,960 So I mean, I'm not doing this to make friends. 65 00:03:13,960 --> 00:03:16,120 My first surgical attending thought my name 66 00:03:16,120 --> 00:03:18,840 was Ajax for two years. 67 00:03:18,840 --> 00:03:20,320 And you didn't correct him? 68 00:03:20,320 --> 00:03:22,880 Well, if I could go back, I'd do it on rounds 69 00:03:22,880 --> 00:03:24,320 in front of everyone. 70 00:03:24,320 --> 00:03:25,480 Prove I had the stones. 71 00:03:25,480 --> 00:03:27,240 So you're suggesting I pick a fight with the biggest 72 00:03:27,240 --> 00:03:28,440 bully in the prison yard? 73 00:03:28,440 --> 00:03:30,640 Hey, if you don't want my wisdom, that's on you. 74 00:03:30,640 --> 00:03:48,040 OK, go before my resident comes back and thinks I'm a softie. 75 00:03:48,040 --> 00:03:51,480 [MUSIC PLAYING] 76 00:03:51,480 --> 00:03:57,120 It's a letter of intent saying you'll take over in good faith 77 00:03:57,120 --> 00:03:59,640 and purchase by practice when you're ready. 78 00:03:59,640 --> 00:04:01,560 Right, and time-wise you were thinking-- 79 00:04:01,560 --> 00:04:02,760 Six weeks. 80 00:04:02,760 --> 00:04:05,320 Enough time to make sure your CPSO license covers 81 00:04:05,320 --> 00:04:07,480 independent family medicine. 82 00:04:07,480 --> 00:04:08,840 While we're waiting for paperwork, 83 00:04:08,840 --> 00:04:13,320 we can inform patients and staff and make a handover plan. 84 00:04:13,320 --> 00:04:15,240 You want to start that already? 85 00:04:15,240 --> 00:04:17,880 Well, if we're expecting people to make this major change 86 00:04:17,880 --> 00:04:21,520 in their lives, it's a message we have to project soon 87 00:04:21,520 --> 00:04:23,040 and with confidence. 88 00:04:23,040 --> 00:04:25,840 OK, but I was thinking maybe three months. 89 00:04:25,840 --> 00:04:29,400 Theo, if you're having second thoughts, tell me now. 90 00:04:29,400 --> 00:04:32,400 And before my wife starts pricing cruise. 91 00:04:32,400 --> 00:04:34,680 No, that's not what-- 92 00:04:34,680 --> 00:04:37,320 just give me one second. 93 00:04:37,320 --> 00:04:38,960 Barry, why aren't you in your room? 94 00:04:38,960 --> 00:04:40,720 Oh, hey, Theo. 95 00:04:40,720 --> 00:04:41,800 I think it's out again. 96 00:04:41,800 --> 00:04:44,240 Barry, I reduced your kneecap 20 minutes ago. 97 00:04:44,240 --> 00:04:46,400 How could you already be imaged and discharged? 98 00:04:46,400 --> 00:04:48,600 I felt so much better once it popped in. 99 00:04:48,600 --> 00:04:49,880 I decided not to wait. 100 00:04:49,880 --> 00:04:51,320 So you walked on it, Barry. 101 00:04:51,320 --> 00:04:52,680 We talked about this. 102 00:04:52,680 --> 00:04:53,840 I know. 103 00:04:53,840 --> 00:04:54,760 It hurts, man. 104 00:04:54,760 --> 00:04:57,200 So much worse than the last time. 105 00:04:57,200 --> 00:04:58,720 I have a patella to reset. 106 00:04:58,720 --> 00:05:01,440 I'll give you a call later, OK, Mac? 107 00:05:01,440 --> 00:05:03,720 We're going to get you back into your room, OK? 108 00:05:03,720 --> 00:05:06,200 [MUSIC PLAYING] 109 00:05:15,160 --> 00:05:17,040 Hi, Miriel. 110 00:05:17,040 --> 00:05:20,680 The things of hers that you sent. 111 00:05:20,680 --> 00:05:23,120 Thank you. 112 00:05:23,120 --> 00:05:27,200 I finally started to sift through. 113 00:05:27,200 --> 00:05:32,240 It's not easy, but it's necessary. 114 00:05:32,240 --> 00:05:34,200 I don't know if this helps. 115 00:05:34,200 --> 00:05:37,800 No, no, it does. 116 00:05:37,800 --> 00:05:40,880 I wanted to see how you were. 117 00:05:40,880 --> 00:05:41,760 I'm-- 118 00:05:41,760 --> 00:05:45,160 [MUSIC PLAYING] 119 00:05:45,160 --> 00:05:47,160 You know? 120 00:05:47,160 --> 00:05:49,760 I do. 121 00:05:49,760 --> 00:05:52,960 Thank you for calling. 122 00:05:52,960 --> 00:05:53,760 Thank you. 123 00:05:53,760 --> 00:05:57,200 That should be in your inboxes. 124 00:05:57,200 --> 00:05:59,240 OK, next week. 125 00:05:59,240 --> 00:06:01,800 Oh, did you have the room booked because we're 126 00:06:01,800 --> 00:06:03,880 just finishing up here? 127 00:06:03,880 --> 00:06:05,640 I just heard through the grapevine 128 00:06:05,640 --> 00:06:08,720 that Mark Novak is back in Emerge as co-chief. 129 00:06:08,720 --> 00:06:10,680 Tell me that isn't true, Neil, because I 130 00:06:10,680 --> 00:06:12,040 know how false rumors can spread. 131 00:06:12,040 --> 00:06:13,720 He came to me last week after your overture. 132 00:06:13,720 --> 00:06:15,240 It took a few days to negotiate, but-- 133 00:06:15,240 --> 00:06:16,040 My overture? 134 00:06:16,040 --> 00:06:16,560 Yeah. 135 00:06:16,560 --> 00:06:17,760 I didn't offer him co-chief. 136 00:06:17,760 --> 00:06:19,760 Well, those were his terms, and we need him in drama over. 137 00:06:19,760 --> 00:06:21,640 And you agreed to that without even talking to me? 138 00:06:21,640 --> 00:06:23,280 Well, with Curtis leaving so suddenly, 139 00:06:23,280 --> 00:06:24,840 I just solved a problem you couldn't. 140 00:06:24,840 --> 00:06:27,040 We both know Mark lacks the patience required 141 00:06:27,040 --> 00:06:27,840 for management. 142 00:06:27,840 --> 00:06:29,400 Well, maybe he wants to learn. 143 00:06:29,400 --> 00:06:32,640 So did you when you took this job. 144 00:06:32,640 --> 00:06:36,200 Is this constructive dismissal? 145 00:06:36,200 --> 00:06:38,200 Are you suggesting that I want you to quit? 146 00:06:38,200 --> 00:06:39,480 Let's not overreact here. 147 00:06:39,480 --> 00:06:41,800 All you've done is set me up to fail. 148 00:06:41,800 --> 00:06:47,280 You have had one chance after another to prove yourself. 149 00:06:47,280 --> 00:06:49,040 I'm not quitting. 150 00:06:49,040 --> 00:06:50,480 If you want me out, you'll have to fire me. 151 00:06:50,480 --> 00:06:56,560 One of you text me 911. 152 00:06:56,560 --> 00:06:58,520 Emergency Farewell Session. 153 00:06:58,520 --> 00:07:00,400 There's only a few people I'm not ghosting, so-- 154 00:07:00,400 --> 00:07:02,800 Well, what is this, like a group hug situation? 155 00:07:02,800 --> 00:07:03,120 No. 156 00:07:03,120 --> 00:07:04,120 No. 157 00:07:04,120 --> 00:07:05,520 Well, are you excited, June? 158 00:07:05,520 --> 00:07:07,320 Have you ever known me to be excited about anything, Theo? 159 00:07:07,320 --> 00:07:08,920 OK, so we're going to be acoustically 160 00:07:08,920 --> 00:07:10,520 mean to each other right to the bitter end. 161 00:07:10,520 --> 00:07:13,120 Hey, it's just that the ceiling at this hospital in Cleveland 162 00:07:13,120 --> 00:07:13,760 is high. 163 00:07:13,760 --> 00:07:15,240 You know, it's going to feel good to be challenged, 164 00:07:15,240 --> 00:07:16,520 but I'm nervous. 165 00:07:16,520 --> 00:07:18,000 It's not too late to change your mind. 166 00:07:18,000 --> 00:07:19,040 Sign the contract. 167 00:07:19,040 --> 00:07:20,680 Well, you're going bigger. 168 00:07:20,680 --> 00:07:21,720 I'm going smaller. 169 00:07:21,720 --> 00:07:23,360 That family practice you're taking over 170 00:07:23,360 --> 00:07:24,360 is that celeb-ing. 171 00:07:24,360 --> 00:07:27,560 And before one of you can caustically make the point, 172 00:07:27,560 --> 00:07:30,400 I realized that I'm right back where I started taking over 173 00:07:30,400 --> 00:07:33,520 for retiring pediatrician. 174 00:07:33,520 --> 00:07:35,720 This just isn't the right place for me. 175 00:07:35,720 --> 00:07:37,840 And I'm good at that kind of work. 176 00:07:37,840 --> 00:07:39,960 Are you trying to convince us or yourself? 177 00:07:39,960 --> 00:07:42,480 After everything that happened, I'm trying to just trust that I'm 178 00:07:42,480 --> 00:07:44,360 making the right call this time. 179 00:07:44,360 --> 00:07:46,640 So I finally get offered a permanent position, 180 00:07:46,640 --> 00:07:48,360 and you two can't leave fast enough. 181 00:07:48,360 --> 00:07:50,600 Did you tell Debbie that you're officially taking it? 182 00:07:50,600 --> 00:07:53,320 Not yet, but she'll want an answer soon. 183 00:07:53,320 --> 00:07:54,040 Makes sense. 184 00:07:54,040 --> 00:07:56,480 You feeling weird? 185 00:07:56,480 --> 00:07:57,160 Taking her job. 186 00:07:57,160 --> 00:08:02,560 If she was here, she-- 187 00:08:02,560 --> 00:08:06,960 I mean, she'd want you to do it. 188 00:08:06,960 --> 00:08:08,160 We don't know what she'd say. 189 00:08:08,160 --> 00:08:16,320 The map always takes you through Niagara Falls, 190 00:08:16,320 --> 00:08:18,720 but it's easier to cross the border in Buffalo. 191 00:08:18,720 --> 00:08:22,840 And Erie, Pennsylvania's halfway between here and Cleveland. 192 00:08:22,840 --> 00:08:25,040 I got Henry on weekends. 193 00:08:25,040 --> 00:08:27,480 Right. 194 00:08:27,480 --> 00:08:28,280 We'll make our way. 195 00:08:28,280 --> 00:08:32,440 What happened? 196 00:08:32,440 --> 00:08:33,240 I don't know. 197 00:08:33,240 --> 00:08:34,920 He was wide awake a minute ago. 198 00:08:34,920 --> 00:08:35,720 Mr. Evans? 199 00:08:35,720 --> 00:08:39,000 [INAUDIBLE] 200 00:08:39,000 --> 00:08:40,040 Did you give him anything? 201 00:08:40,040 --> 00:08:41,400 Just fluids. 202 00:08:41,400 --> 00:08:45,640 [SPEAKING ARABIC] 203 00:08:45,640 --> 00:08:47,160 [SPEAKING ARABIC] 204 00:08:47,160 --> 00:08:48,640 Claire, are you-- 205 00:08:48,640 --> 00:08:49,240 He's stable. 206 00:08:49,240 --> 00:08:50,320 I'm going to call cardiology. 207 00:08:50,320 --> 00:08:51,120 Great. 208 00:08:51,120 --> 00:08:52,520 [SPEAKING ARABIC] 209 00:08:52,520 --> 00:08:53,800 [SPEAKING ARABIC] 210 00:08:53,800 --> 00:08:56,320 [SPEAKING ARABIC] 211 00:08:56,320 --> 00:09:06,800 a week. 212 00:09:06,800 --> 00:09:10,960 [SPEAKING ARABIC] 213 00:09:10,960 --> 00:09:13,400 [SPEAKING ARABIC] 214 00:09:13,400 --> 00:09:16,320 If he was there? 215 00:09:16,320 --> 00:09:18,000 Medina? 216 00:09:18,000 --> 00:09:18,480 Medina? 217 00:09:18,480 --> 00:09:29,960 [INAUDIBLE] 218 00:09:29,960 --> 00:09:33,320 Is that the fire alarm? 219 00:09:33,320 --> 00:09:34,080 It's gas. 220 00:09:34,080 --> 00:09:36,400 We need to get everyone out of curtains right now. 221 00:09:36,400 --> 00:09:37,880 You think the hospital gas is leaking? 222 00:09:37,880 --> 00:09:39,800 Get everyone to triage until we can confirm. 223 00:09:39,800 --> 00:09:41,160 Yeah, there's only one of them marked. 224 00:09:41,160 --> 00:09:41,560 Relax. 225 00:09:41,560 --> 00:09:42,120 We'll rally. 226 00:09:42,120 --> 00:09:42,640 Hummin. 227 00:09:42,640 --> 00:09:43,160 You OK? 228 00:09:43,160 --> 00:09:43,660 Yeah. 229 00:09:43,660 --> 00:09:44,400 I need help here? 230 00:09:44,400 --> 00:09:45,400 Everything is fine. 231 00:09:45,400 --> 00:09:46,320 [DOORBELL] 232 00:09:46,320 --> 00:09:47,320 Code green. 233 00:09:47,320 --> 00:09:48,720 Erosion signal. 234 00:09:48,720 --> 00:09:49,280 Code green. 235 00:09:49,280 --> 00:09:52,280 Four cases of sudden loss of consciousness in five minutes. 236 00:09:52,280 --> 00:09:54,760 Have you ever seen a hospital leak anesthetic gas? 237 00:09:54,760 --> 00:09:57,000 Pressure arms delivery systems, hay wires, probably 238 00:09:57,000 --> 00:09:59,680 a hairline fracture in a pipe somewhere. 239 00:09:59,680 --> 00:10:02,240 Emerges isolated ventilation, so hopefully it's contained. 240 00:10:02,240 --> 00:10:03,280 To which part of ED? 241 00:10:03,280 --> 00:10:04,320 Do they know where it's leaking? 242 00:10:04,320 --> 00:10:05,720 Definitely the curtain rooms. 243 00:10:05,720 --> 00:10:07,200 I started feeling something there. 244 00:10:07,200 --> 00:10:08,480 I was 10 feet away, and I didn't. 245 00:10:08,480 --> 00:10:10,520 We had a patient affected near trauma, too. 246 00:10:10,520 --> 00:10:11,520 Maybe it's seeping. 247 00:10:11,520 --> 00:10:13,080 We're going to have to evacuate the entire department. 248 00:10:13,080 --> 00:10:15,000 We're going to get everyone upstairs until we can 249 00:10:15,000 --> 00:10:16,120 figure out where the risk is. 250 00:10:16,120 --> 00:10:16,600 How? 251 00:10:16,600 --> 00:10:19,760 Bed spacing is a huge issue, even if we twist every arm. 252 00:10:19,760 --> 00:10:21,440 Why don't you just let me handle that, Nita, 253 00:10:21,440 --> 00:10:22,760 and you can go do other things? 254 00:10:22,760 --> 00:10:25,040 Actually, Mark, why don't you just worry about trauma OR? 255 00:10:25,040 --> 00:10:27,200 I can set up a temporary unit outside. 256 00:10:27,200 --> 00:10:29,080 We'll use portable monitors and trauma bags. 257 00:10:29,080 --> 00:10:30,400 It's something I'm trained to do. 258 00:10:30,400 --> 00:10:33,160 You want to say yes to that, Dr. Devy, or should I? 259 00:10:33,160 --> 00:10:36,520 Tell us what you need, Bashir. 260 00:10:36,520 --> 00:10:37,800 Admit to anyone unstable. 261 00:10:37,800 --> 00:10:39,760 The rest stay on gurneys near the tents. 262 00:10:39,760 --> 00:10:42,400 If they're ambulatory, divert them to walk-in clinics 263 00:10:42,400 --> 00:10:43,560 or urgent care. 264 00:10:43,560 --> 00:10:46,480 This patient needs a monitor and high flow O2. 265 00:10:46,480 --> 00:10:47,280 Arnold has a list. 266 00:10:47,280 --> 00:10:48,800 Communicate to your supply needs now 267 00:10:48,800 --> 00:10:49,840 and knock when they're running low. 268 00:10:49,840 --> 00:10:51,440 Come find me if you have any questions. 269 00:10:51,440 --> 00:10:54,400 [SIRENS] 270 00:10:54,400 --> 00:10:55,880 [SIDE CONVERSATION] 271 00:10:55,880 --> 00:10:58,760 [SIDE CONVERSATION] 272 00:10:58,760 --> 00:11:01,480 Everyone will be accommodated outside. 273 00:11:01,480 --> 00:11:02,440 My knee dislocation. 274 00:11:02,440 --> 00:11:04,600 Do we know if he ever made his imaging? 275 00:11:04,600 --> 00:11:06,280 Last I saw, he was refusing a wheelchair 276 00:11:06,280 --> 00:11:07,520 saying he could walk. 277 00:11:07,520 --> 00:11:08,840 I haven't seen him since. 278 00:11:08,840 --> 00:11:10,040 We lost Barry. 279 00:11:10,040 --> 00:11:11,400 I'm having a penitentiary, but I'm not 280 00:11:11,400 --> 00:11:12,600 signing that consent form. 281 00:11:12,600 --> 00:11:13,120 I am, ma'am. 282 00:11:13,120 --> 00:11:14,400 I know it's an unpleasant topic, 283 00:11:14,400 --> 00:11:15,600 but you need to understand the risks. 284 00:11:15,600 --> 00:11:17,280 And you need to understand that I don't want you swiftly 285 00:11:17,280 --> 00:11:19,400 disposing of my uterus, as you put it. 286 00:11:19,400 --> 00:11:22,120 That was a poor choice of words, and it would only be if 287 00:11:22,120 --> 00:11:24,800 necessary, but you do need surgery. 288 00:11:24,800 --> 00:11:25,600 Trust me. 289 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 Ma'am. 290 00:11:26,600 --> 00:11:30,680 Oh, excuse me. 291 00:11:30,680 --> 00:11:32,840 Emerging urine fibroid. 292 00:11:32,840 --> 00:11:34,400 Is Charmawarri even safe? 293 00:11:34,400 --> 00:11:37,200 No, I booked an OR upstairs, but as soon as I flagged his 294 00:11:37,200 --> 00:11:39,120 direct me as a risk, she flipped. 295 00:11:39,120 --> 00:11:40,840 Yeah, she's what, mid-30s max? 296 00:11:40,840 --> 00:11:42,160 Can't just drop a bomb like that. 297 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 OK, so you don't even work here anymore. 298 00:11:44,480 --> 00:11:47,080 So let's mark this as the last time you get to tell me how 299 00:11:47,080 --> 00:11:48,720 wrong I am, OK? 300 00:11:48,720 --> 00:11:49,960 Bye, Jude. 301 00:11:49,960 --> 00:11:54,760 Keep me posted if anything changes. 302 00:11:54,760 --> 00:12:01,560 Medina. 303 00:12:01,560 --> 00:12:02,800 [SPEAKING ARABIC] 304 00:12:02,800 --> 00:12:04,800 [MUSIC PLAYING] 305 00:12:10,800 --> 00:12:13,800 [MUSIC PLAYING] 306 00:12:24,800 --> 00:12:48,800 Hello? 307 00:12:48,800 --> 00:12:51,800 [MUSIC PLAYING] 308 00:12:51,800 --> 00:12:58,800 Hey, hey. 309 00:12:58,800 --> 00:13:00,800 That's mine. 310 00:13:00,800 --> 00:13:02,800 Actually, it's mine. 311 00:13:02,800 --> 00:13:04,800 I have patients who need that to survive. 312 00:13:04,800 --> 00:13:06,800 I need it to survive. 313 00:13:06,800 --> 00:13:09,800 I live here, but you people are in my way. 314 00:13:09,800 --> 00:13:12,800 Look, I'm-- I'm sorry about that. 315 00:13:12,800 --> 00:13:13,800 I'm Bashir. 316 00:13:13,800 --> 00:13:14,800 What's your name? 317 00:13:14,800 --> 00:13:15,800 Luke. 318 00:13:15,800 --> 00:13:18,800 [COUGHING] 319 00:13:18,800 --> 00:13:26,800 Do you have emphysema, Luke, or COPD? 320 00:13:26,800 --> 00:13:29,800 I always go inside that hospital to charge my phone at this time. 321 00:13:29,800 --> 00:13:31,800 And today they say I can't. 322 00:13:31,800 --> 00:13:33,800 Well, if there's somebody that you need to contact, 323 00:13:33,800 --> 00:13:34,800 then please. 324 00:13:34,800 --> 00:13:41,800 I want you to watch this. 325 00:13:42,800 --> 00:13:45,800 [INAUDIBLE] 326 00:13:45,800 --> 00:13:47,800 Is it on? 327 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 Yeah, why am I filming this again? 328 00:13:48,800 --> 00:13:50,800 Because I want this one on record. 329 00:13:50,800 --> 00:13:51,800 Well, OK. 330 00:13:51,800 --> 00:13:52,800 OK. 331 00:13:52,800 --> 00:13:57,800 She is a dancer who quit performing to teach, 332 00:13:57,800 --> 00:13:58,800 and he-- 333 00:13:58,800 --> 00:13:59,800 What? 334 00:13:59,800 --> 00:14:01,800 --curates a fancy cheese shop. 335 00:14:01,800 --> 00:14:02,800 OK. 336 00:14:02,800 --> 00:14:05,800 So does that mean they settled, or are they 337 00:14:05,800 --> 00:14:06,800 living their best life? 338 00:14:06,800 --> 00:14:08,800 Well, we're about to find out, because I'm going to ask them. 339 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 Yeah, right. 340 00:14:09,800 --> 00:14:10,800 Why not? 341 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 Don't you want to know how good we are? 342 00:14:12,800 --> 00:14:14,800 Asking would be ridiculous. 343 00:14:14,800 --> 00:14:15,800 What are you afraid of? 344 00:14:15,800 --> 00:14:22,800 You need help breathing. 345 00:14:22,800 --> 00:14:23,800 I'll be right back. 346 00:14:39,800 --> 00:14:40,800 Ruth. 347 00:14:40,800 --> 00:14:41,800 Hi. 348 00:14:41,800 --> 00:14:43,800 Dr. Curtis. 349 00:14:43,800 --> 00:14:44,800 June. 350 00:14:44,800 --> 00:14:49,800 Look, I know when Dr. Novak tried to explain why they have to do open surgery, 351 00:14:49,800 --> 00:14:50,800 he handled it like an idiot. 352 00:14:50,800 --> 00:14:51,800 And sent you to apologize for him? 353 00:14:51,800 --> 00:14:52,800 No. 354 00:14:52,800 --> 00:14:54,800 I want to make sure that you're not making a bad decision, 355 00:14:54,800 --> 00:14:55,800 because he said something stupid. 356 00:14:55,800 --> 00:14:56,800 Was he right? 357 00:14:56,800 --> 00:14:58,800 The surgery means I could lose my uterus? 358 00:14:58,800 --> 00:15:00,800 Some of the fibroids are too connected to other tissues 359 00:15:00,800 --> 00:15:01,800 to move independently. 360 00:15:01,800 --> 00:15:03,800 Yeah, so it's possible. 361 00:15:03,800 --> 00:15:04,800 Then no. 362 00:15:04,800 --> 00:15:05,800 Is this thing done? 363 00:15:05,800 --> 00:15:06,800 I want to go. 364 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 Hey, listen. 365 00:15:07,800 --> 00:15:10,800 Look, I know this is a lot to take in, OK? 366 00:15:10,800 --> 00:15:14,800 But if you keep bleeding inside, you're going to go into shock and die. 367 00:15:14,800 --> 00:15:18,800 I've wanted to get pregnant and be a mom my whole life. 368 00:15:18,800 --> 00:15:19,800 There are other ways to do that. 369 00:15:19,800 --> 00:15:20,800 I know that. 370 00:15:20,800 --> 00:15:21,800 And I get how this sounds. 371 00:15:21,800 --> 00:15:23,800 Trust me, I do. 372 00:15:23,800 --> 00:15:26,800 But if I can't... 373 00:15:26,800 --> 00:15:29,800 I understand. 374 00:15:29,800 --> 00:15:31,800 But you need to let them help you. 375 00:15:35,800 --> 00:15:38,800 If you're a doctor here too, June, why do you keep saying them? 376 00:15:38,800 --> 00:15:52,800 Barry? 377 00:15:52,800 --> 00:15:58,800 Barry, are you back here? 378 00:15:58,800 --> 00:16:01,800 [alarm blaring] 379 00:16:01,800 --> 00:16:12,800 Oh, Theo. 380 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 Thank God. 381 00:16:13,800 --> 00:16:14,800 You're awake. 382 00:16:14,800 --> 00:16:15,800 What the hell, man? 383 00:16:15,800 --> 00:16:16,800 I've been looking everywhere. 384 00:16:16,800 --> 00:16:18,800 Five steps in, and I gave out again. 385 00:16:18,800 --> 00:16:19,800 I know. 386 00:16:19,800 --> 00:16:20,800 I'm an idiot, OK? 387 00:16:20,800 --> 00:16:23,800 Yeah, help me understand why you'd walk on it after it already popped out twice. 388 00:16:23,800 --> 00:16:25,800 More like 10 times. 389 00:16:25,800 --> 00:16:27,800 Over the last year, maybe. 390 00:16:27,800 --> 00:16:29,800 10, and you didn't do anything about it? 391 00:16:29,800 --> 00:16:31,800 OK, stay here and hold this, OK? 392 00:16:31,800 --> 00:16:35,800 OK. 393 00:16:35,800 --> 00:16:37,800 I'm going to lift you into this, OK? 394 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 I don't think I can. 395 00:16:38,800 --> 00:16:39,800 Put your arm around me. 396 00:16:39,800 --> 00:16:40,800 Come on, come on. 397 00:16:40,800 --> 00:16:41,800 [grunting] 398 00:16:41,800 --> 00:16:42,800 All right. 399 00:16:42,800 --> 00:16:43,800 Hang on. 400 00:16:43,800 --> 00:16:44,800 [grunting] 401 00:16:44,800 --> 00:16:47,800 Did I hit you? 402 00:16:47,800 --> 00:16:49,800 No, my shoulder popped out. 403 00:16:49,800 --> 00:16:50,800 Out? 404 00:16:50,800 --> 00:16:52,800 Wasn't dislocated? 405 00:16:52,800 --> 00:16:53,800 Like my knee? 406 00:16:53,800 --> 00:16:54,800 Where the odds? 407 00:16:54,800 --> 00:16:56,800 Oh, it's too painful to stand. 408 00:16:56,800 --> 00:16:58,800 I'm going to try and text for help. 409 00:16:58,800 --> 00:16:59,800 [grunting] 410 00:16:59,800 --> 00:17:03,800 You know, the first time it happened, they referred me to a surgeon. 411 00:17:03,800 --> 00:17:04,800 [grunting] 412 00:17:04,800 --> 00:17:08,800 Lots of pain, and a long recovery with no guarantee it would even work. 413 00:17:08,800 --> 00:17:10,800 I got freaked out and so-- 414 00:17:10,800 --> 00:17:11,800 [grunting] 415 00:17:11,800 --> 00:17:13,800 Are we going to die from this leak? 416 00:17:13,800 --> 00:17:17,800 The fact that you're still awake, that means it probably isn't circulating back here. 417 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 OK. 418 00:17:18,800 --> 00:17:20,800 Then this could be worse. 419 00:17:20,800 --> 00:17:24,800 Mary, this is going to keep happening until you wise up. 420 00:17:24,800 --> 00:17:27,800 [grunting] 421 00:17:27,800 --> 00:17:33,800 How long do I got to do this for? 422 00:17:33,800 --> 00:17:35,800 The O2 therapy will make a big difference. 423 00:17:35,800 --> 00:17:38,800 After that, we should go to the hospital and get the chest x-ray 424 00:17:38,800 --> 00:17:40,800 just to see the extent of the damage on your lungs. 425 00:17:40,800 --> 00:17:45,800 Well, at two, there's a drop-in lunch at St. James that I go to every day, 426 00:17:45,800 --> 00:17:48,800 and then I have to buy enough cigarettes to last me through the night. 427 00:17:48,800 --> 00:17:52,800 We can find you food at the hospital, and you shouldn't smoke. 428 00:17:53,800 --> 00:17:56,800 At 3.30, I call my brother, and then I have work. 429 00:17:56,800 --> 00:17:59,800 You don't want me asking you what you do for work. 430 00:17:59,800 --> 00:18:04,800 Look, the BiPAP machine is good for now, but long-term, we should-- 431 00:18:04,800 --> 00:18:07,800 I can do this breathing thing till one, and that's it. 432 00:18:07,800 --> 00:18:15,800 A potential stroke went to imaging, 433 00:18:15,800 --> 00:18:19,800 and we've diverted three more ambulatory patients to St. Agnes. 434 00:18:19,800 --> 00:18:20,800 When are we on good work? 435 00:18:20,800 --> 00:18:24,800 Your call to public health helped. Access to their lab has cleared our bottleneck. 436 00:18:24,800 --> 00:18:26,800 Media hawasa. I heard strider. 437 00:18:26,800 --> 00:18:33,800 BP is 140 over 110. Sveo2, 90% and falling. 438 00:18:33,800 --> 00:18:35,800 She's cyanotic and hypoxic. We need to intubate. 439 00:18:35,800 --> 00:18:49,800 There's a propofol and rock uranium in the trauma bag. 440 00:18:49,800 --> 00:18:51,800 [panting] 441 00:18:51,800 --> 00:19:03,800 [speaking in Turkish] 442 00:19:03,800 --> 00:19:16,800 CT shows a 14 by 19 by 10 centimeter uterine fibroid. 443 00:19:16,800 --> 00:19:19,800 I'm gonna make a four-inch transverse incision, 444 00:19:19,800 --> 00:19:21,800 and we're gonna do everything we can to protect her uterus. 445 00:19:21,800 --> 00:19:24,800 Dr. June Curtis, as I live and breathe, 446 00:19:24,800 --> 00:19:26,800 what are you doing operating on my patient? 447 00:19:26,800 --> 00:19:28,800 Protecting her from you, apparently. 448 00:19:28,800 --> 00:19:30,800 Transverse incision. 449 00:19:30,800 --> 00:19:32,800 Vertical minimizes risk if there's a history of adhesions. 450 00:19:32,800 --> 00:19:34,800 Well, if you'd taken the time to review her chart, 451 00:19:34,800 --> 00:19:36,800 you'd know that she's never had surgery, 452 00:19:36,800 --> 00:19:38,800 so there's no risk of adhesions. 453 00:19:38,800 --> 00:19:40,800 Who is gonna do my homework for me when you're gone, June? 454 00:19:40,800 --> 00:19:42,800 Did you want me to retract? 455 00:19:42,800 --> 00:19:44,800 This is Becky. She's a resident from OB. 456 00:19:44,800 --> 00:19:45,800 Good for Becky. 457 00:19:45,800 --> 00:19:47,800 Go ahead, Becky, retract. 458 00:19:47,800 --> 00:19:49,800 You know, I'm pretty sure homework doesn't include 459 00:19:49,800 --> 00:19:52,800 triaging the emotional damage you inflict on people. 460 00:19:52,800 --> 00:19:54,800 Give me the retractor, Becky. 461 00:19:54,800 --> 00:19:59,800 It doesn't seem like it's infiltrated the uterine wall. 462 00:19:59,800 --> 00:20:01,800 Temeculum? 463 00:20:01,800 --> 00:20:04,800 No, this thing is carcantuline. 464 00:20:04,800 --> 00:20:06,800 You know, I'm gonna expand the incision. 465 00:20:06,800 --> 00:20:07,800 Aren't you worried about the blood? 466 00:20:07,800 --> 00:20:09,800 You know, these gestures are less selfless 467 00:20:09,800 --> 00:20:11,800 when you throw them in my face like this, June. 468 00:20:11,800 --> 00:20:13,800 Well, maybe if you acknowledged them even one time, 469 00:20:13,800 --> 00:20:14,800 I wouldn't have to. 470 00:20:14,800 --> 00:20:16,800 I think you're jealous, 'cause I went after the job I wanted, 471 00:20:16,800 --> 00:20:18,800 and you downgraded to middling shift surgery. 472 00:20:18,800 --> 00:20:20,800 Don't tell me how I feel. 473 00:20:20,800 --> 00:20:24,800 Okay. June and I want the room. Everybody out. 474 00:20:24,800 --> 00:20:26,800 Everybody stays. We need the support. 475 00:20:26,800 --> 00:20:29,800 Fine, then. I'll bring them up to speed so they can follow. 476 00:20:29,800 --> 00:20:31,800 I recruited June for trauma OR, 477 00:20:31,800 --> 00:20:33,800 and then I got myself summarily dismissed 478 00:20:33,800 --> 00:20:35,800 for yelling at a resident. 479 00:20:35,800 --> 00:20:37,800 Do you know Ryan, by the way? 480 00:20:37,800 --> 00:20:39,800 An incompetent little troll? 481 00:20:39,800 --> 00:20:41,800 But anyway, now that I'm back, 482 00:20:41,800 --> 00:20:43,800 June is acting like her thousands of emotional pleas 483 00:20:43,800 --> 00:20:45,800 to me that if our work together were meaningful 484 00:20:45,800 --> 00:20:47,800 and important, it never happened. 485 00:20:47,800 --> 00:20:49,800 That's because you only came back after I decided 486 00:20:49,800 --> 00:20:51,800 that I was leaving, so it's too late, Mark. It's too late. 487 00:20:51,800 --> 00:20:54,800 She's hypovolemic. I told you she's lost too much blood. 488 00:20:54,800 --> 00:20:56,800 What Becky is saying is that my patient is unstable, 489 00:20:56,800 --> 00:20:58,800 and a reproductive fire sale is her only option. 490 00:20:58,800 --> 00:21:00,800 We're gonna do everything we can to avoid hysterectomy. 491 00:21:00,800 --> 00:21:02,800 It's her life we're talking about here, June. 492 00:21:02,800 --> 00:21:04,800 And she doesn't want to live it feeling damaged. 493 00:21:04,800 --> 00:21:10,800 I should never have said that you were too damaged 494 00:21:10,800 --> 00:21:11,800 to be a mother, June. 495 00:21:11,800 --> 00:21:12,800 Guys, her pressure's still dropping. 496 00:21:12,800 --> 00:21:14,800 Shut up, Becky! 497 00:21:14,800 --> 00:21:16,800 It was never just about motherhood. 498 00:21:16,800 --> 00:21:19,800 It was about feeling like I don't deserve anything. 499 00:21:19,800 --> 00:21:24,800 What? 500 00:21:24,800 --> 00:21:26,800 Get Dr. Curtis her surgical loops. 501 00:21:26,800 --> 00:21:29,800 We're gonna go in there and help her find where it's attached. 502 00:21:29,800 --> 00:21:31,800 We'll do it her way. 503 00:21:31,800 --> 00:21:33,800 Becky, take this over. 504 00:21:33,800 --> 00:21:35,800 Yeah, got it. 505 00:21:41,800 --> 00:21:43,800 Okay. 506 00:21:43,800 --> 00:21:46,800 Do you see it? 507 00:21:46,800 --> 00:21:50,800 Yeah, I see it. 508 00:21:50,800 --> 00:21:53,800 Clapping now? 509 00:21:53,800 --> 00:22:03,800 Luke? 510 00:22:03,800 --> 00:22:06,800 Luke? 511 00:22:10,800 --> 00:22:12,800 And you took the BiPAP. 512 00:22:12,800 --> 00:22:17,800 Thank you. 513 00:22:17,800 --> 00:22:20,800 Just got out of surgery. 514 00:22:20,800 --> 00:22:22,800 Corroded valve located. 515 00:22:22,800 --> 00:22:24,800 They shut off a gas line and diverted, 516 00:22:24,800 --> 00:22:26,800 so we are clear to go back in. 517 00:22:26,800 --> 00:22:28,800 Spread word? 518 00:22:28,800 --> 00:22:30,800 Looks like we weathered the storm. 519 00:22:30,800 --> 00:22:32,800 Till today's stats explode our weekly wait time averages. 520 00:22:32,800 --> 00:22:34,800 Not your problem. 521 00:22:34,800 --> 00:22:37,800 Let me know if you get any pushback from Dr. Olson. 522 00:22:37,800 --> 00:22:39,800 I'll handle it if I do. 523 00:22:39,800 --> 00:22:41,800 I could back you up, Nita. 524 00:22:41,800 --> 00:22:45,800 How could you possibly expect me to trust you, Mark? 525 00:22:45,800 --> 00:22:49,800 Just call me finally motivated to find some common ground. 526 00:22:49,800 --> 00:22:57,800 Bashir. 527 00:22:57,800 --> 00:22:59,800 Hey. 528 00:22:59,800 --> 00:23:01,800 Got your text. 529 00:23:01,800 --> 00:23:04,800 Yeah, that patient I was asking about, um, he took off. 530 00:23:04,800 --> 00:23:06,800 I think with a very expensive piece of equipment. 531 00:23:06,800 --> 00:23:09,800 And you said maybe he was unregistered and needed a console? 532 00:23:09,800 --> 00:23:12,800 I mean, he's had COPD that's been ignored for years. 533 00:23:12,800 --> 00:23:14,800 I offered him long-term help, 534 00:23:14,800 --> 00:23:16,800 and he just seemed fixated on getting through today. 535 00:23:16,800 --> 00:23:19,800 I recognize the look on his face. He's stuck in survival mode. 536 00:23:19,800 --> 00:23:21,800 Well, if he comes back, I'm happy to talk. 537 00:23:21,800 --> 00:23:23,800 Great. 538 00:23:23,800 --> 00:23:25,800 This whole setup, it's impressive. 539 00:23:25,800 --> 00:23:27,800 What if it's just my own version of getting through the day? 540 00:23:27,800 --> 00:23:29,800 You know, another sinkhole to distract me. 541 00:23:29,800 --> 00:23:31,800 No, makes sense to think that. 542 00:23:31,800 --> 00:23:34,800 What happened to Max is awful. 543 00:23:34,800 --> 00:23:36,800 And so unfair. 544 00:23:36,800 --> 00:23:38,800 To her. 545 00:23:38,800 --> 00:23:40,800 And also to you. 546 00:23:40,800 --> 00:23:42,800 After everything that you've been through. 547 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 But you're doing the work. 548 00:23:44,800 --> 00:23:46,800 You're not stuck anywhere. 549 00:23:46,800 --> 00:23:49,800 Every time I try to think about my future or what I want, 550 00:23:49,800 --> 00:23:51,800 it just seems wrong. 551 00:23:51,800 --> 00:23:53,800 It isn't. 552 00:23:53,800 --> 00:23:56,800 You know, it would be so easy to just disappear into myself again. 553 00:23:56,800 --> 00:23:58,800 You're not gonna do that. 554 00:23:58,800 --> 00:24:01,800 You will get through this, Bashir. 555 00:24:01,800 --> 00:24:03,800 How, Kari? 556 00:24:03,800 --> 00:24:05,800 You know what to do. 557 00:24:05,800 --> 00:24:12,800 What are you afraid of? 558 00:24:12,800 --> 00:24:15,800 It should be you, not them. 559 00:24:15,800 --> 00:24:19,800 It should be you, not her. 560 00:24:19,800 --> 00:24:22,800 The past is best left where it was. 561 00:24:22,800 --> 00:24:25,800 I just need to get us somewhere safe. 562 00:24:25,800 --> 00:24:29,800 Every time I think I built something, that feeling fades. 563 00:24:29,800 --> 00:24:31,800 Don't look away. 564 00:24:31,800 --> 00:24:35,800 Ow! 565 00:24:35,800 --> 00:24:37,800 Okay, Liz, your ankle feels off. 566 00:24:37,800 --> 00:24:39,800 You're too tense. Just try and relax. 567 00:24:39,800 --> 00:24:41,800 I am trying. It hurts. 568 00:24:41,800 --> 00:24:43,800 Okay, remind me how much hydromorphone he's had. 569 00:24:43,800 --> 00:24:45,800 Two Megs and one Avada Van. 570 00:24:45,800 --> 00:24:47,800 I think you should let us use ketamine. 571 00:24:47,800 --> 00:24:49,800 We can wait for ortho and RT if you're nervous. 572 00:24:49,800 --> 00:24:51,800 No, don't wait. Ketamine, propofol if you needed. 573 00:24:51,800 --> 00:24:54,800 Rhoda can watch my breathing. I just want it back in. 574 00:24:54,800 --> 00:24:56,800 Okay, push 50 ketamine, Rhoda. 575 00:24:56,800 --> 00:24:59,800 Okay, come on fast. 576 00:24:59,800 --> 00:25:04,800 Are you there, Theo? Can you hear me? 577 00:25:04,800 --> 00:25:08,800 Okay, ready when you are, Liz. 578 00:25:08,800 --> 00:25:10,800 Okay. 579 00:25:10,800 --> 00:25:12,800 He's moving a little bit easier now. 580 00:25:12,800 --> 00:25:14,800 I hate it when they're still in pain, though. 581 00:25:14,800 --> 00:25:16,800 At least he doesn't know where he is. 582 00:25:16,800 --> 00:25:18,800 Okay, Theo, you're still resisting. 583 00:25:18,800 --> 00:25:21,800 I just need you to let go. Why can't you do that? 584 00:25:21,800 --> 00:25:23,800 I'm not going to let you go. 585 00:25:23,800 --> 00:25:26,800 I just need you to let go. Why can't you do that? 586 00:25:26,800 --> 00:25:29,800 Because I'm scared. 587 00:25:29,800 --> 00:25:33,800 Should we keep... Yeah, yeah, yeah. I think if I just... 588 00:25:33,800 --> 00:25:37,800 Oh! Got it. 589 00:25:37,800 --> 00:25:39,800 Okay, I'll put him in a stabilizer. 590 00:25:39,800 --> 00:25:45,800 Hi. 591 00:25:45,800 --> 00:25:47,800 Welcome back. 592 00:25:47,800 --> 00:25:49,800 [Sighs] 593 00:25:49,800 --> 00:25:55,800 What is this? 594 00:25:55,800 --> 00:25:57,800 How is he gone? 595 00:25:57,800 --> 00:25:59,800 See it? You're still texting me on our group thread. 596 00:25:59,800 --> 00:26:02,800 He texted 911 again, but I wasn't sure whether it was real this time. 597 00:26:02,800 --> 00:26:04,800 June. Why is your arm in a sling? 598 00:26:04,800 --> 00:26:06,800 Sorry, I thought I was just texting Theo. 599 00:26:06,800 --> 00:26:08,800 Did you come back because of me? 600 00:26:08,800 --> 00:26:10,800 Yes, I turned around on the highway, ran back here, 601 00:26:10,800 --> 00:26:12,800 changed into my scraps. I was in surgery. 602 00:26:12,800 --> 00:26:14,800 Are you in surgery when you no longer work here, June? 603 00:26:14,800 --> 00:26:16,800 What happened to your arm, Theo? 604 00:26:16,800 --> 00:26:18,800 I'm not sure I can finish whatever is going on with you, 605 00:26:18,800 --> 00:26:20,800 but I need help. This is Madiha, Crohn's mid-flare. 606 00:26:20,800 --> 00:26:22,800 Why would Crohn's lead the intubation? 607 00:26:22,800 --> 00:26:24,800 Was she here during the anesthetic leak? 608 00:26:24,800 --> 00:26:26,800 Yes, it centered into rasp distress, 609 00:26:26,800 --> 00:26:28,800 but she was already struggling to breathe. 610 00:26:28,800 --> 00:26:30,800 Imaging showed pulmonary edema, but no underlying causes. 611 00:26:30,800 --> 00:26:32,800 When did her symptoms present? 612 00:26:32,800 --> 00:26:34,800 A few days ago when she got here from Turkey, 613 00:26:34,800 --> 00:26:36,800 I did a screening for possible infections she could have picked up, 614 00:26:36,800 --> 00:26:38,800 but nothing. 615 00:26:38,800 --> 00:26:40,800 There must be a complication that I'm missing. 616 00:26:40,800 --> 00:26:42,800 Blood clot, maybe? 617 00:26:42,800 --> 00:26:44,800 IBD inflammation and VT aren't uncommon. 618 00:26:44,800 --> 00:26:46,800 What about the CT to make sure? 619 00:26:46,800 --> 00:26:48,800 Nothing cardiogenic underlying? 620 00:26:48,800 --> 00:26:50,800 EKG, blood, echo. 621 00:26:50,800 --> 00:26:52,800 And you're treating the fluid in her lungs? 622 00:26:52,800 --> 00:26:54,800 Obviously, diuretics. 623 00:26:54,800 --> 00:26:56,800 Okay, so why did you call us here? 624 00:26:56,800 --> 00:26:58,800 Just treat the edema, send her home, and follow up with primary care. 625 00:26:58,800 --> 00:27:00,800 I am her primary care. 626 00:27:00,800 --> 00:27:04,800 And it's not us you wanted to ask. 627 00:27:04,800 --> 00:27:08,800 You're right. 628 00:27:08,800 --> 00:27:10,800 We don't know what she'd say. 629 00:27:10,800 --> 00:27:12,800 But we do know we pale in comparison. 630 00:27:12,800 --> 00:27:20,160 comparison. Medhi had just got to Canada with her family. She's shaken from her 631 00:27:20,160 --> 00:27:27,800 journey in this huge change in her life and if I'm honest, she's me. She's me seven 632 00:27:27,800 --> 00:27:30,960 years ago and she's me right now, wondering if everything I went through 633 00:27:30,960 --> 00:27:35,920 was for nothing. And... 634 00:27:37,420 --> 00:27:44,680 I'm sorry, that was uh... I have to account for the missing bypass machine now. 635 00:27:44,680 --> 00:27:49,600 You're not alone with any of what you just said, Bash. 636 00:27:49,600 --> 00:27:56,000 Why do you keep bringing her up? He clearly doesn't want to talk about this. 637 00:27:56,000 --> 00:28:00,800 I think he does. I can feel him trying to make sense of it. What does it even mean, Theo? 638 00:28:00,800 --> 00:28:08,320 I don't know. Someone we love died. We have to make sense of the tube. 639 00:28:08,320 --> 00:28:13,520 When you say you lost it, that machine is worth more than you make in a year. 640 00:28:13,520 --> 00:28:20,760 I lent it to an unregistered patient who took it. He needed help breathing and at 641 00:28:20,760 --> 00:28:24,880 least now we know he'll make it through the day. Wow, that's a good way to get 642 00:28:24,880 --> 00:28:32,600 yourself fired. Hey. Is that the family? Husband and two boys from Aleppo. 643 00:28:32,600 --> 00:28:36,080 The husband should know there's nothing to worry about. Except, is that even true? 644 00:28:36,080 --> 00:28:40,480 Doctors who we're from, we don't give bad news the same way you do here. Right, I 645 00:28:40,480 --> 00:28:45,200 always forget that. It's impolite to tell the truth. When I'd watch my parents talk 646 00:28:45,200 --> 00:28:48,640 to patients who are loved ones, it just made so much sense. Yeah, so there's 647 00:28:48,640 --> 00:28:51,880 nothing they can do but worry, what's the point? Yeah, I'll go talk to them. 648 00:28:51,880 --> 00:28:58,000 Let me. We agreed to take Mideon together anyway. Oh, by the way, I checked out that 649 00:28:58,000 --> 00:29:05,160 office space. You're right, it can work. But hey, if the timing's wrong, staying at 650 00:29:05,160 --> 00:29:08,200 Memorial is a good option for you, Bash. 651 00:29:08,200 --> 00:29:19,760 He just stared at those pills. Okay. The tension with this huge evac and I mean 652 00:29:19,760 --> 00:29:26,600 how we're only ever one hairline fracture from collapse and you don't need to hear 653 00:29:26,600 --> 00:29:32,960 this. Yes, I do, Claire. Because I can't imagine this was easy for you. I'll admit 654 00:29:32,960 --> 00:29:38,400 for a minute, taking them and numbing myself felt like the only way to deal 655 00:29:38,400 --> 00:29:44,320 with it. That doesn't mean though the next time I won't stumble. But it does 656 00:29:44,320 --> 00:29:52,560 mean that this time you didn't. So what if small wins are all we get? 657 00:29:52,560 --> 00:30:10,880 Nita, I wanted to thank you for fighting for this place and for not giving up on 658 00:30:10,880 --> 00:30:12,880 me. 659 00:30:12,880 --> 00:30:31,280 What if it wasn't too late? I'm too tired to keep doing this with you. What if 660 00:30:31,280 --> 00:30:34,600 Debbie could get the hospital lawyers to get you out of your contract in Cleveland 661 00:30:34,600 --> 00:30:38,760 and eat whatever penalty you might be on the hook for? Why would she do that? 662 00:30:38,760 --> 00:30:44,240 Because I asked her to. She rightfully loads you, Mark. Ergo, we made a trade. I 663 00:30:44,240 --> 00:30:49,000 agreed to relinquish co-chief. So you give up your power for me. She'd rather 664 00:30:49,000 --> 00:30:51,920 have your problem than hers. And let's face it, I'm not interested in the so 665 00:30:51,920 --> 00:30:57,240 crushing mundanity of her job. What is it that you are proposing? That we go back 666 00:30:57,240 --> 00:31:00,960 to running trauma war together. Mark. You have to take a pay cut. Like there's no 667 00:31:00,960 --> 00:31:04,240 way we can match the money you'd be making in the US. But if you wanted to 668 00:31:04,240 --> 00:31:10,960 try for a kid again or whatever else it is you might end up wanting, you'd have 669 00:31:10,960 --> 00:31:19,360 stability at work. And I'd have a partner who makes me better. 670 00:31:19,360 --> 00:31:23,200 Anyway, think about it. While you're thinking about it, would you please tell 671 00:31:23,200 --> 00:31:26,520 Ruth that you won the uterus lottery? I don't think she's gonna want to hear it 672 00:31:26,520 --> 00:31:28,920 from me. 673 00:31:32,720 --> 00:31:38,320 You didn't have to leave work to come to this, you know? No, it's okay. I had help there. 674 00:31:38,320 --> 00:31:44,680 That's Miss Butterfield. I don't think she likes me, so let's not talk to her. 675 00:31:44,680 --> 00:31:49,280 Amir, I'm sure that's not true. She only had the nicest things to say about you on your 676 00:31:49,280 --> 00:31:53,840 report card. Whatever, they have to say that. No, they actually don't. Fine, but this 677 00:31:53,840 --> 00:31:56,900 isn't parent-teacher interviews. Let's not talk about Amir in front of her, 678 00:31:56,900 --> 00:32:04,040 because that makes her uncomfortable. This is social studies. 679 00:32:04,040 --> 00:32:12,840 Do you want to show me some of your work? There's just this one thing, but it's 680 00:32:12,840 --> 00:32:21,880 embarrassing. Only if you want to. Just here. What is it? It's a mind map. You define 681 00:32:21,880 --> 00:32:29,280 yourself with words that are important to you. Mine is kind of messy. You don't have 682 00:32:29,280 --> 00:32:35,880 to stare at it for hours. It's just... You know, you fought so hard to come here for 683 00:32:35,880 --> 00:32:40,960 the theater program, but looking at this, math and science are just as important to 684 00:32:40,960 --> 00:32:46,040 you. I like them too. I don't know, but maybe I make a better 685 00:32:46,040 --> 00:32:51,800 doctor than Singer. It does run in the family. My teachers think if my grades 686 00:32:51,800 --> 00:32:57,400 stay high enough, I could get into McGill or Queens or UFT. You don't have to 687 00:32:57,400 --> 00:33:02,360 follow anyone's path. Mayra, you can be whatever you want. 688 00:33:02,360 --> 00:33:11,680 It's true, you know? I know, and maybe I'll change my mind again. But I like 689 00:33:11,680 --> 00:33:17,080 knowing that I was going one way, and now I can go another. 690 00:33:19,960 --> 00:33:24,280 I'm trying not to embarrass you by crying. 691 00:33:24,280 --> 00:33:38,400 Hey, I think I have to go back to work. You said you were done. And you said we could 692 00:33:38,400 --> 00:33:41,000 change our minds. 693 00:33:41,000 --> 00:33:49,680 We'll be okay. I know we will. 694 00:33:50,320 --> 00:33:54,880 Guess who has to reinsert Mr. McGrath's Foley? Haven't I done the last 10 of those 695 00:33:54,880 --> 00:33:58,560 in a row? Well, we want to make sure that you don't lose your sense of humility, 696 00:33:58,560 --> 00:34:04,680 future Dr. Wong. I was gonna tell you I got it, and I was just worried that you 697 00:34:04,680 --> 00:34:07,920 think I was abandoning you. An old friend who teaches at the medical school, he let 698 00:34:07,920 --> 00:34:13,560 it slip. Proud of you, kid. Anyone know if Ortho has seen my knee dislocation patient yet? 699 00:34:13,560 --> 00:34:16,840 Are you even supposed to be working? I just want to make sure he knows I didn't bail on him. 700 00:34:16,840 --> 00:34:22,680 Challenging circumstances today, but you people killed yourselves. Some of us 701 00:34:22,680 --> 00:34:25,800 killed each other. Rhoda, don't think I'll forget you wrenching at me like that. 702 00:34:25,800 --> 00:34:30,720 The pleasure was all mine. Some of us lost some very expensive hospital equipment. 703 00:34:30,720 --> 00:34:38,960 Dr. Hummann, you want to rip off the bandages? An unregistered patient with 704 00:34:38,960 --> 00:34:44,840 untreated COPD needed O2 treatment. So Basheer and I lent him a portable 705 00:34:44,840 --> 00:34:51,560 BiPAP machine which he may have purloined. Did you get a phone number or 706 00:34:51,560 --> 00:34:56,880 health card? No, but it's possible he comes back. But that's what insurance is 707 00:34:56,880 --> 00:35:03,800 for, right? We'll see, but it's not lost on me how far you're willing to go. All of 708 00:35:03,800 --> 00:35:08,640 you. And since wait times are skyrocketing again, let's get back to work, 709 00:35:08,640 --> 00:35:14,240 shall we? Basheer, did you need something? 710 00:35:15,240 --> 00:35:23,160 This, um, you were right about me resisting who I am, so I'm taking over Mac's 711 00:35:23,160 --> 00:35:25,560 practice. 712 00:35:25,560 --> 00:35:35,360 Good. When I came out of sedation, I was just happy to see your face. 713 00:35:35,360 --> 00:35:42,000 I want to trust that feeling, Liz. And if you still feel the same way about me, 714 00:35:42,000 --> 00:35:45,000 I want to trust him. 715 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 [speaking Arabic] 716 00:37:24,000 --> 00:37:27,280 Seriously, did you honestly text this 9-1-1 for the third time today? Is this 717 00:37:27,280 --> 00:37:30,720 about the pulmonary edema patient? Thanks for watching her. She's responding well 718 00:37:30,720 --> 00:37:33,880 to meds. Still no answer as to why. Sometimes there isn't one, you know, you 719 00:37:33,880 --> 00:37:38,000 just got to live with it. It's hard, but... Well, we work our way through the 720 00:37:38,000 --> 00:37:43,600 differential slowly and get it wrong until we get it right. But thank you for... 721 00:37:43,600 --> 00:37:49,080 Thank you. You are welcome. Why'd you pick this room? It's the site of my trauma. 722 00:37:49,080 --> 00:37:52,920 You're gonna tell us what happened to your arm? Yeah. My reward for trying to 723 00:37:52,920 --> 00:37:56,800 help a patient who very much did not want to be helped. Did he assault you? 724 00:37:56,800 --> 00:38:01,840 No, quietly. He tried to get him into a wheelchair and my shoulder popped out. 725 00:38:01,840 --> 00:38:05,080 So is that better or worse than the guy who punched him in the face a couple years ago? 726 00:38:05,080 --> 00:38:08,760 Well, your turn, June. What are you still doing here? I am staying the partner with 727 00:38:08,760 --> 00:38:13,920 Novak in trauma work. Can you trust him? No, but I do love the work we're doing 728 00:38:13,920 --> 00:38:20,320 together, so I guess I was just running. You know, after I got punched in the face, 729 00:38:20,320 --> 00:38:25,320 I think... I think that's when I lost face and who I was. You were the guy who took 730 00:38:25,320 --> 00:38:28,280 in me and my sister when you barely knew who we were because we needed help with 731 00:38:28,280 --> 00:38:31,640 you. Oh, you know, I once had a patient who got punched in the face, left AMA, 732 00:38:31,640 --> 00:38:37,640 comes back three years later with a brain bleed, dies on the table. Okay. You good? 733 00:38:37,640 --> 00:38:45,800 Yeah, I can dress myself, thanks. What do you think you were running from? 734 00:38:49,080 --> 00:38:56,600 Yeah, there are people here who I care about and who also care about me and I 735 00:38:56,600 --> 00:39:07,280 think I deserve that. You do? Yeah, I can't do this without help, so... 736 00:39:07,280 --> 00:39:30,520 I turned down the job. What? Why? Bash, if you're doing this because you feel 737 00:39:30,520 --> 00:39:37,360 guilty. I'm starting my own clinic. She knew actually she wanted me to do it. 738 00:39:37,360 --> 00:39:43,120 That's what she would have said. What kind of clinic? Community medicine and 739 00:39:43,120 --> 00:39:48,000 public health. It's what my parents did. The doctor who sponsored me to Canada, 740 00:39:48,000 --> 00:39:53,360 he'll bring some patients. I'm actually seeing a place later tonight. I'll get a 741 00:39:53,360 --> 00:40:01,160 business loan, a grant maybe. I know it's a huge risk, but it's what I want. Get it 742 00:40:01,160 --> 00:40:05,320 wrong till we get it right. Rule breaker makes his own rules. Let me know how I can 743 00:40:05,320 --> 00:40:08,320 help. Yeah, same. 744 00:40:08,320 --> 00:40:13,160 Go if you need to. 745 00:40:13,160 --> 00:40:21,200 I'll see you guys soon. Yeah. Okay. 746 00:40:22,200 --> 00:40:25,200 [Music] 747 00:40:52,200 --> 00:40:56,200 [Music] 748 00:41:17,200 --> 00:41:20,200 [Music] 749 00:41:20,200 --> 00:41:24,200 [Music] 750 00:41:45,200 --> 00:41:48,200 [Music] 751 00:41:48,200 --> 00:41:52,200 [Music] 752 00:42:13,200 --> 00:42:16,200 [Music] 753 00:42:16,200 --> 00:42:20,200 [Music] 754 00:42:20,200 --> 00:42:26,200 I need your help. Check this out. You know what the problem with you is? You're so damn interesting. 755 00:42:26,200 --> 00:42:34,200 Thank you. Justin Hartley in the new series Tracker, Sunday, February 11th, right after the Super Bowl on CTV. 756 00:42:34,200 --> 00:42:37,200 [Music] 757 00:42:37,200 --> 00:42:41,200 [Music] 54956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.