All language subtitles for Top.Coppers.S01E01.The.Chill.of.the.Cockney.Freezer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,280 (tense music) 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,560 Ice cream or drugs? 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,000 Drugs. 4 00:00:10,800 --> 00:00:12,080 Ice cream or drugs? 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,360 (Both) Ice cream, please! 6 00:00:17,480 --> 00:00:20,480 Should you be selling drugs when children are around? 7 00:00:20,480 --> 00:00:22,880 No, but who's gonna stop me? 8 00:00:22,880 --> 00:00:26,080 The police? (laughing) 9 00:00:29,840 --> 00:00:30,840 (tyres screeching) 10 00:00:30,840 --> 00:00:32,640 Oh, no, it's the police! 11 00:00:32,640 --> 00:00:33,840 (Child) Not the filth! 12 00:00:33,840 --> 00:00:35,840 (upbeat funky music) 13 00:00:36,920 --> 00:00:38,640 We're Officers John Mahogany and Mitch Rust 14 00:00:38,640 --> 00:00:40,560 of the Justice City Police Department. 15 00:00:41,600 --> 00:00:43,240 All right? 16 00:00:43,240 --> 00:00:44,920 And you're under arrest. 17 00:00:47,480 --> 00:00:49,680 (gentle ice cream truck music) 18 00:00:49,680 --> 00:00:52,600 (upbeat funky music) 19 00:00:53,960 --> 00:00:55,400 (car engine revving) 20 00:00:55,400 --> 00:00:58,800 (truck engine choking) 21 00:01:00,320 --> 00:01:01,840 (gun clunking) 22 00:01:01,840 --> 00:01:05,040 You book this guy, I'll sort the evidence. 23 00:01:05,040 --> 00:01:06,280 (upbeat funky music) 24 00:01:12,040 --> 00:01:13,360 So, the evidence? 25 00:01:15,000 --> 00:01:16,400 Sorted it. 26 00:01:16,400 --> 00:01:18,760 (upbeat funky music) 27 00:01:40,760 --> 00:01:41,760 (gun clunking) 28 00:01:41,760 --> 00:01:44,400 (gun blasting) 29 00:01:45,880 --> 00:01:48,680 (traffic horns blaring) 30 00:01:48,680 --> 00:01:50,280 (upbeat funky music) 31 00:01:50,280 --> 00:01:52,280 Hey, Stokes, you catch the game last night? 32 00:01:52,280 --> 00:01:54,360 - What game? - Huh! Tell me about it! 33 00:01:54,360 --> 00:01:55,920 Hey, Garrity, what are you driving these days? 34 00:01:55,920 --> 00:01:57,120 (Garrity) Police car. 35 00:01:57,120 --> 00:01:58,280 Yeah. 36 00:02:00,840 --> 00:02:02,240 You still up for video night tonight? 37 00:02:02,240 --> 00:02:03,960 Sure, what are we watching? 38 00:02:03,960 --> 00:02:05,640 I'll give you a clue. 39 00:02:07,320 --> 00:02:08,200 Speed. 40 00:02:09,480 --> 00:02:10,360 Is it Speed? 41 00:02:10,360 --> 00:02:11,960 - Yeah. - Good clue. 42 00:02:11,960 --> 00:02:13,200 You two! 43 00:02:13,200 --> 00:02:15,640 Quit your yapping and get your asses in here! 44 00:02:15,640 --> 00:02:17,160 (upbeat funky music) 45 00:02:20,640 --> 00:02:22,240 # Chief # 46 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 - Chief. - Chief. 47 00:02:23,240 --> 00:02:25,320 Mitch, you blew up the evidence again. 48 00:02:25,320 --> 00:02:27,400 Pretty much. Looked cool, though. 49 00:02:27,400 --> 00:02:30,040 Yeah, I heard it looked cool, but goddammit, boys! 50 00:02:30,040 --> 00:02:32,760 City Hall's looking for any excuse to take your badges right now. 51 00:02:32,760 --> 00:02:35,120 I can't defend you if you keep blowing shit up! 52 00:02:35,120 --> 00:02:36,400 (Both) Sorry, Chief. 53 00:02:36,400 --> 00:02:38,320 Now, I need you to question this ice cream guy. 54 00:02:38,320 --> 00:02:40,240 We think he's part of some kind of drugs racket. 55 00:02:40,240 --> 00:02:41,320 Has he given you a name yet? 56 00:02:41,320 --> 00:02:42,920 - Chubby Bellend. - And what about his name? 57 00:02:42,920 --> 00:02:46,120 He calls himself Steve, but we can't find nothing on file. 58 00:02:46,120 --> 00:02:47,520 Steve. 59 00:02:47,520 --> 00:02:50,480 However, we think he's working for notorious mob boss 60 00:02:50,480 --> 00:02:51,480 Harry McCrane. 61 00:02:51,480 --> 00:02:53,520 (dramatic music) 62 00:02:53,520 --> 00:02:54,640 What makes you think that, Chief? 63 00:02:54,640 --> 00:02:56,400 Harry recently took over an ice cream factory 64 00:02:56,400 --> 00:02:58,720 and he's the biggest gangster in Justice City. 65 00:02:58,720 --> 00:03:00,360 Could be a connection. 66 00:03:00,360 --> 00:03:02,960 It's all part of Mayor Grady's latest nutball scheme, 67 00:03:02,960 --> 00:03:05,880 something called "Cons in the Community." 68 00:03:05,880 --> 00:03:08,960 Cons in the Community will see Justice City's criminals 69 00:03:08,960 --> 00:03:13,000 integrated back into society, including Harry McCrane here. 70 00:03:13,000 --> 00:03:14,600 Rather than lock Harry away 71 00:03:14,600 --> 00:03:17,640 like some battery hen or elderly parent, 72 00:03:17,640 --> 00:03:19,480 we're gonna get some use out of him 73 00:03:19,480 --> 00:03:21,040 and put him in charge of the city's 74 00:03:21,040 --> 00:03:22,920 largest ice cream business. 75 00:03:22,920 --> 00:03:23,920 (Reporter) Mr Mayor, 76 00:03:23,920 --> 00:03:25,880 what about Harry's nine life sentences? 77 00:03:25,880 --> 00:03:29,560 Nine lives? He's a man, not a cat. (laughs) 78 00:03:29,560 --> 00:03:30,840 Thanks, everyone, you've been great. 79 00:03:30,840 --> 00:03:31,920 (Reporter) Mr Mayor! Mr Mayor! 80 00:03:31,920 --> 00:03:33,800 We need to find out Harry's next move, 81 00:03:33,800 --> 00:03:35,320 so I'm gonna need you boys to focus. 82 00:03:35,320 --> 00:03:37,040 What the hell are you looking at? 83 00:03:37,040 --> 00:03:38,800 A woman. 84 00:03:38,800 --> 00:03:40,880 (gentle music) 85 00:03:40,880 --> 00:03:42,480 Goddammit, boys! 86 00:03:43,920 --> 00:03:46,640 Guess I should take a look at this myself. 87 00:03:46,640 --> 00:03:49,160 Ah, that'd be Pippa. 88 00:03:49,160 --> 00:03:51,720 She's the new psych covering for Varley, since his accident. 89 00:03:51,720 --> 00:03:52,640 I think I love her. 90 00:03:52,640 --> 00:03:53,840 Bit desperate. 91 00:03:53,840 --> 00:03:55,720 No, maybe it's just love at first sight. 92 00:03:55,720 --> 00:03:57,920 That's just something desperate people say, John. 93 00:03:57,920 --> 00:03:58,880 Might go and chat with her, 94 00:03:58,880 --> 00:04:00,320 see if we've got anything in common. 95 00:04:00,320 --> 00:04:02,680 Damn it, John! Women don't work like that. 96 00:04:02,680 --> 00:04:05,640 Take it from a lover of another brother's mother, 97 00:04:05,640 --> 00:04:08,120 you got to play it cool. 98 00:04:08,120 --> 00:04:09,440 Thanks for the advice, Chief, 99 00:04:09,440 --> 00:04:12,360 but, uh, I think I know what I'm doing, yeah? 100 00:04:15,600 --> 00:04:16,920 Are you sleeping with your mate's mum? 101 00:04:16,920 --> 00:04:18,160 Get out! 102 00:04:19,320 --> 00:04:22,920 (upbeat music) 103 00:04:22,920 --> 00:04:24,080 - Hey. - Oh! 104 00:04:24,080 --> 00:04:25,360 - Sorry! - Oh, God! 105 00:04:25,360 --> 00:04:28,040 Um, no, it's fine, you just, um, scared me, 106 00:04:28,040 --> 00:04:30,480 the way you swung in. (laughs) 107 00:04:30,480 --> 00:04:31,880 Yeah, I did do that. (laughs) 108 00:04:31,880 --> 00:04:33,680 And you are quite close, actually. 109 00:04:33,680 --> 00:04:36,120 Oh, sorry, I couldn't really judge the distance. 110 00:04:36,120 --> 00:04:37,800 You must be Pippa! Hi, I'm John. 111 00:04:37,800 --> 00:04:40,600 Ah, yes. John Mahogany, of course. 112 00:04:40,600 --> 00:04:42,520 And, you must be... 113 00:04:42,520 --> 00:04:44,480 Mitch. Mitch Rust. 114 00:04:45,680 --> 00:04:46,720 Mitch. 115 00:04:47,760 --> 00:04:49,640 Cool. 116 00:04:49,640 --> 00:04:52,000 I'm sitting in on your questioning shortly. 117 00:04:52,000 --> 00:04:53,480 Steve, I think? 118 00:04:53,480 --> 00:04:55,120 Yes! That's our questioning! 119 00:04:55,120 --> 00:04:56,840 OK, great. 120 00:04:56,840 --> 00:05:00,840 I mean, maybe it is, maybe it's not. 121 00:05:00,840 --> 00:05:03,160 Whatever, yeah? 122 00:05:03,160 --> 00:05:04,800 So, is it not your questioning, then? 123 00:05:04,800 --> 00:05:09,240 Oh, no, yeah, it is our questioning, yes, what... 124 00:05:09,240 --> 00:05:10,680 Hey, has anyone showed you around yet? 125 00:05:10,680 --> 00:05:13,000 - No, actually, they haven't. (laughs) - Oh, God. 126 00:05:13,000 --> 00:05:14,960 Well, maybe I could give you the tour, then. 127 00:05:14,960 --> 00:05:16,000 Please don't do tour time. 128 00:05:16,000 --> 00:05:17,840 Tour time! 129 00:05:17,840 --> 00:05:19,520 Helga, our forensics specialist. 130 00:05:19,520 --> 00:05:22,200 She's got the nose of a bloodhound, eyes of a hawk. 131 00:05:22,200 --> 00:05:24,480 Rumour is that she once performed an autopsy 132 00:05:24,480 --> 00:05:25,720 on her own boyfriend. 133 00:05:25,720 --> 00:05:26,800 Jesus, Helga! 134 00:05:26,800 --> 00:05:27,840 He was not my boyfriend, 135 00:05:27,840 --> 00:05:30,360 but we were in an intense sexual relationship 136 00:05:30,360 --> 00:05:31,920 until shortly after his death. 137 00:05:31,920 --> 00:05:33,680 (ominous music) 138 00:05:34,800 --> 00:05:37,920 (upbeat funky music) 139 00:05:40,160 --> 00:05:44,200 Zach, computer expert and information specialist. 140 00:05:44,200 --> 00:05:45,480 There's nothing this guy doesn't know 141 00:05:45,480 --> 00:05:47,120 when it comes to the latest technology. 142 00:05:47,120 --> 00:05:49,160 Hey, what're you doing there, Zach? 143 00:05:49,160 --> 00:05:50,760 Playing Solitaire? (chuckles) 144 00:05:50,760 --> 00:05:53,960 No, I've just hacked your video library account. 145 00:05:53,960 --> 00:05:56,560 There's some interesting titles in here, actually. 146 00:05:56,560 --> 00:05:57,920 I'll read them out if you like? 147 00:05:57,920 --> 00:05:59,000 OK, on with the tour! 148 00:06:00,040 --> 00:06:02,360 All right, Zach. How's the missus? 149 00:06:02,360 --> 00:06:04,920 - Which one? - (sighs) Tell me about it. 150 00:06:06,280 --> 00:06:08,360 And who are those guys? 151 00:06:08,360 --> 00:06:11,560 Oh, they're just a couple of cops. 152 00:06:17,520 --> 00:06:20,720 Finally, this is my dad, Frank. 153 00:06:20,720 --> 00:06:23,600 He was a hero cop but lost his life in the line of duty. 154 00:06:24,920 --> 00:06:27,520 Sometimes, I feel I can really hear his voice 155 00:06:27,520 --> 00:06:29,840 calling from the other side. 156 00:06:29,840 --> 00:06:31,280 But I'm not sure if it's really him 157 00:06:31,280 --> 00:06:32,880 or I've just got mental problems. 158 00:06:33,960 --> 00:06:35,440 (Frank) He's got mental problems, all right. 159 00:06:35,440 --> 00:06:37,160 That's the least of his worries. 160 00:06:37,160 --> 00:06:38,640 Dad, I've got this. Shut up. 161 00:06:38,640 --> 00:06:39,760 (Frank) Don't worry, love. 162 00:06:39,760 --> 00:06:41,200 He's never been great at talking to girls. 163 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 Fancied one of his teachers when he was 10, 164 00:06:43,200 --> 00:06:44,600 called her "Mum" and pissed himself. 165 00:06:44,600 --> 00:06:46,080 Dad! 166 00:06:46,080 --> 00:06:47,160 Then there's me. 167 00:06:47,160 --> 00:06:49,320 Well, what can I say? 168 00:06:49,320 --> 00:06:50,320 I'm just a regular guy, 169 00:06:50,320 --> 00:06:52,680 trying to get through life one day at a time. 170 00:06:52,680 --> 00:06:55,040 Pip? Pip? 171 00:06:55,040 --> 00:06:56,560 Pippa? 172 00:06:56,560 --> 00:06:59,160 Pippa, I was just saying I'm a regular guy. 173 00:06:59,160 --> 00:07:02,560 - Pip? - (Pippa speaking faintly) 174 00:07:02,560 --> 00:07:04,240 OK, well, I'll see you then. 175 00:07:04,240 --> 00:07:05,120 OK. (laughing) 176 00:07:05,120 --> 00:07:07,440 (suspenseful music) 177 00:07:07,440 --> 00:07:12,080 So, the police, they think they can arrest my son, Steve, 178 00:07:12,080 --> 00:07:15,880 just like that. Cheeky little bastards. 179 00:07:15,880 --> 00:07:17,080 Well, I'm about to teach them 180 00:07:17,080 --> 00:07:21,680 that nobody messes with the McCrane family! 181 00:07:21,680 --> 00:07:22,600 Yes, Sandra? 182 00:07:22,600 --> 00:07:24,040 Hiya, Harry. 183 00:07:24,040 --> 00:07:27,120 I've been thinking about this whole crime thing. 184 00:07:27,120 --> 00:07:30,440 Maybe we could just sell ice cream again? 185 00:07:30,440 --> 00:07:33,800 Cos we always did all right when we just sold ice cream. 186 00:07:33,800 --> 00:07:35,440 Yeah, maybe we shouldn't bother with the drugs. 187 00:07:35,440 --> 00:07:36,800 It is a lot of hassle, Harry. 188 00:07:36,800 --> 00:07:38,360 We talked about this. 189 00:07:38,360 --> 00:07:41,360 We sell ice cream and drugs now. 190 00:07:41,360 --> 00:07:43,800 But Harry, I make chocolate sprinkles. 191 00:07:43,800 --> 00:07:45,760 I don't know anything about crack. 192 00:07:45,760 --> 00:07:47,800 And what about poor Linda in the tasting department? 193 00:07:47,800 --> 00:07:49,880 She's been off her tits the last three days. 194 00:07:49,880 --> 00:07:53,640 Look, we sell ice cream and drugs and that is final! 195 00:07:55,600 --> 00:07:57,760 Now, you might have noticed some new faces 196 00:07:57,760 --> 00:07:59,840 in the room today. 197 00:07:59,840 --> 00:08:02,000 Let's all give a warm welcome 198 00:08:02,000 --> 00:08:05,760 to Nutcrusher, Death Machine, and R-I-Pete. 199 00:08:05,760 --> 00:08:07,560 (tense music) 200 00:08:07,560 --> 00:08:09,760 - Hiya. - Hiya. You all right? 201 00:08:09,760 --> 00:08:13,040 So, to conclude this team meeting, 202 00:08:13,040 --> 00:08:16,800 we are gonna teach Justice City Police Department 203 00:08:16,800 --> 00:08:19,720 a lesson they'll never forget. 204 00:08:19,720 --> 00:08:26,120 And the disabled toilet is still out of order. 205 00:08:27,720 --> 00:08:28,880 Sorry. 206 00:08:30,720 --> 00:08:31,880 (tense groovy music) 207 00:08:31,880 --> 00:08:35,320 I'm not saying anything without my solicitor. 208 00:08:35,320 --> 00:08:37,920 Where you're going, you won't need a solicitor. 209 00:08:37,920 --> 00:08:40,000 Oh, yeah? Where's that, then? 210 00:08:40,000 --> 00:08:42,960 A court of law. 211 00:08:42,960 --> 00:08:44,720 For the record, if you do go to court, 212 00:08:44,720 --> 00:08:46,840 you will be entitled to a solicitor. 213 00:08:46,840 --> 00:08:48,880 (John) Let's start with the ice cream business. 214 00:08:48,880 --> 00:08:51,160 I told you, I'm not telling you filth anything. 215 00:08:51,160 --> 00:08:54,720 Well, let me tell you something, I'm not filthy. 216 00:08:55,920 --> 00:08:58,560 I take excellent care of my personal hygiene. 217 00:08:58,560 --> 00:08:59,800 Never had any complaints there. 218 00:08:59,800 --> 00:09:02,360 Drugs, Steve! 219 00:09:02,360 --> 00:09:04,760 Where are you getting the drugs? 220 00:09:04,760 --> 00:09:08,720 You should know, my family has got only two rules. 221 00:09:10,320 --> 00:09:15,840 One, never use UHT cream, cos it's crap, 222 00:09:15,840 --> 00:09:19,960 and two, always take an eye for an eye. 223 00:09:20,920 --> 00:09:21,840 Is that a threat? 224 00:09:21,840 --> 00:09:24,520 No, it's a phrase. 225 00:09:25,800 --> 00:09:28,800 Don't try and flex your muscles with us, Steve. 226 00:09:28,800 --> 00:09:32,920 You might have noticed already, I've got big muscles, too. 227 00:09:32,920 --> 00:09:36,720 What? Look, I'm not saying anything without a solicitor. 228 00:09:36,720 --> 00:09:39,120 Well, when you do, I'll hear it. 229 00:09:39,120 --> 00:09:40,960 I'm a great listener, Steve. 230 00:09:40,960 --> 00:09:42,880 Yeah, I'll just go and find out where he's got to. 231 00:09:42,880 --> 00:09:44,960 Thanks, Pippa. Really appreciate it. 232 00:09:47,800 --> 00:09:49,320 OK, I think I should just go for it 233 00:09:49,320 --> 00:09:50,960 and ask her out tonight. 234 00:09:50,960 --> 00:09:52,080 It's video night tonight. 235 00:09:52,080 --> 00:09:53,920 Come on, we can do video night another night. 236 00:09:53,920 --> 00:09:56,800 It's a Monday night. Monday night is video night. 237 00:09:56,800 --> 00:09:58,080 We're gonna watch Speed, 238 00:09:58,080 --> 00:09:59,920 I've built a bus out of cardboard, 239 00:09:59,920 --> 00:10:01,160 and it's your turn to be Bullock. 240 00:10:01,160 --> 00:10:03,480 I told you, I'm not doing those re-enactment things any more! 241 00:10:06,880 --> 00:10:08,880 What do you think? Should I go for it? 242 00:10:09,840 --> 00:10:10,840 If you want. Whatever. 243 00:10:10,840 --> 00:10:13,160 Yeah, but it's video night tonight, Steve. 244 00:10:13,160 --> 00:10:14,160 Have video night, then. 245 00:10:14,160 --> 00:10:15,880 But I might not get another chance, Steve! 246 00:10:15,880 --> 00:10:16,920 OK, then, go for it. 247 00:10:16,920 --> 00:10:17,920 Oh, for God's sake, Steve! 248 00:10:17,920 --> 00:10:18,880 What? I don't know! 249 00:10:18,880 --> 00:10:21,040 Sorry, can we get back to talking about me, please? 250 00:10:21,040 --> 00:10:23,120 Mates before dates, Steve! Yeah? 251 00:10:23,120 --> 00:10:25,800 - Don't cancel, then! - You selfish bastard, Steve! 252 00:10:25,800 --> 00:10:27,600 How am I meant to know what you boys... 253 00:10:27,600 --> 00:10:28,800 Argh! 254 00:10:28,800 --> 00:10:30,280 God, help! Get off me! 255 00:10:30,280 --> 00:10:31,760 - Please, help! - Hey, come on, break it up! 256 00:10:31,760 --> 00:10:33,800 - Just get them off me! - (all yelling) 257 00:10:33,800 --> 00:10:35,120 Get him off me! Get him off! 258 00:10:35,120 --> 00:10:36,960 (John) All right, I'm cool. I'm cool. 259 00:10:36,960 --> 00:10:39,200 Drag me out of there! Come on, mate! 260 00:10:39,200 --> 00:10:41,000 Drag me out of there! 261 00:10:41,000 --> 00:10:43,120 It probably was a bit unprofessional, in hindsight. 262 00:10:44,160 --> 00:10:45,920 How's your incident report coming along? 263 00:10:45,920 --> 00:10:46,960 Nearly done. 264 00:10:50,880 --> 00:10:53,760 (Peterson) Looks like Eddie can't reach his wheel again. 265 00:10:53,760 --> 00:10:56,360 Oh, no. I guess he's going to need to find a way 266 00:10:56,360 --> 00:10:58,680 to get from that cage down to this one. 267 00:10:58,680 --> 00:11:00,000 I'd say so. Bye. 268 00:11:00,000 --> 00:11:01,440 Bye. 269 00:11:01,440 --> 00:11:04,760 (gentle smooth music) 270 00:11:17,000 --> 00:11:19,720 Mitch! How do you like that? 271 00:11:19,720 --> 00:11:22,280 I'm over here busting my balls on this McCrane case, 272 00:11:22,280 --> 00:11:24,360 while your partner's trying to crack on to the new girl. 273 00:11:24,360 --> 00:11:26,320 (both laughing) 274 00:11:26,320 --> 00:11:28,600 So, I don't know what you're doing tonight. 275 00:11:28,600 --> 00:11:31,840 Maybe you'd like to go for something to eat, or... 276 00:11:31,840 --> 00:11:34,200 Right, then. Let's have a look, shall we? 277 00:11:34,200 --> 00:11:35,320 Sorry, Mitch. I was just... 278 00:11:35,320 --> 00:11:38,040 Got your results back from the sex clinic. 279 00:11:38,040 --> 00:11:39,280 The what? 280 00:11:40,280 --> 00:11:41,800 Oh, dear, dear, dear, dear, dear. 281 00:11:41,800 --> 00:11:43,280 Oh, you've got the lot, mate. 282 00:11:43,280 --> 00:11:46,200 You've got clap, clip, clop, 283 00:11:47,120 --> 00:11:50,320 clippity, uh, clippity-clop-clops. 284 00:11:50,320 --> 00:11:51,960 Athlete's knob. 285 00:11:51,960 --> 00:11:53,320 - Athlete's knob? - Yep. 286 00:11:53,320 --> 00:11:54,560 It's rotten, mate. 287 00:11:55,880 --> 00:11:56,760 It's ruined. 288 00:11:56,760 --> 00:11:59,360 Sorry, Pippa, would you excuse us for a moment? 289 00:12:00,360 --> 00:12:02,200 What are you doing? Is this about video night? 290 00:12:02,200 --> 00:12:03,520 What? No, I'm trying to help. 291 00:12:03,520 --> 00:12:05,040 Get you out of that dating bollocks. 292 00:12:05,040 --> 00:12:06,880 What? But I wanna go on a date with her! 293 00:12:06,880 --> 00:12:09,480 What, with athlete's knob? That's not fair on her, mate. 294 00:12:09,480 --> 00:12:10,880 I don't have athlete's knob! 295 00:12:10,880 --> 00:12:13,280 Hi, sorry to interrupt. I've gotta go. 296 00:12:13,280 --> 00:12:16,000 But just to say, that would be really nice, 297 00:12:16,000 --> 00:12:18,680 I'd love to get something to eat later. 298 00:12:18,680 --> 00:12:20,800 Amazing! That's great. 299 00:12:20,800 --> 00:12:22,200 (laughs) Thanks, Pippa! 300 00:12:22,200 --> 00:12:23,600 I'll see you a bit later, then. 301 00:12:23,600 --> 00:12:26,200 Yeah. (laughs) I'll see you later. 302 00:12:26,200 --> 00:12:28,920 Thanks, Pippa! Really appreciate it. 303 00:12:28,920 --> 00:12:31,520 Hey, we can watch Speed another night, yeah? 304 00:12:31,520 --> 00:12:33,840 Yeah, yeah. 305 00:12:36,680 --> 00:12:37,640 - Crisp? - Oh, no. 306 00:12:37,640 --> 00:12:39,560 I've got dinner with Pippa later, it'll ruin my appetite. 307 00:12:40,840 --> 00:12:43,200 (tense music) 308 00:12:45,680 --> 00:12:48,000 (suspenseful music) 309 00:12:48,000 --> 00:12:49,400 (object thudding) 310 00:12:49,400 --> 00:12:53,240 Yeah. You're a stubborn little bastard, in't ya? 311 00:12:55,200 --> 00:12:58,640 Hiya, love, R-I-Pete asked me to let you know 312 00:12:58,640 --> 00:13:00,960 that there's some good news and some bad news. 313 00:13:00,960 --> 00:13:05,040 Good news is, the plan to get Steve back is going great. 314 00:13:05,040 --> 00:13:06,560 Excellent, and the bad news? 315 00:13:06,560 --> 00:13:07,800 We've run out of wafers. 316 00:13:07,800 --> 00:13:08,920 Jesus Christ! 317 00:13:08,920 --> 00:13:11,240 Do I have to do everything myself around here? 318 00:13:11,240 --> 00:13:12,760 (Sandra) Oh, what's he like? 319 00:13:12,760 --> 00:13:14,960 - (Harry sighs) - (Sandra laughs) 320 00:13:14,960 --> 00:13:16,520 Right. 321 00:13:16,520 --> 00:13:18,520 Looks like it's time to give the police 322 00:13:18,520 --> 00:13:21,640 some McCrane family justice, 323 00:13:21,640 --> 00:13:24,600 right after I order some more wafers. 324 00:13:24,600 --> 00:13:27,760 (suspenseful music) 325 00:13:29,080 --> 00:13:32,320 (gentle sombre music) 326 00:13:49,920 --> 00:13:51,600 That's not your coat, Mitch. 327 00:13:59,640 --> 00:14:02,840 (gentle exotic music) 328 00:14:02,840 --> 00:14:04,040 So, this is nice. 329 00:14:04,040 --> 00:14:06,200 Yeah, I love a curry. 330 00:14:06,200 --> 00:14:08,640 Oh, me, too. We'll regret it in the morning, though. 331 00:14:08,640 --> 00:14:10,760 (laughs) Yeah. Maybe. 332 00:14:10,760 --> 00:14:12,920 Sorry, I don't mean we'll be together in the morning. 333 00:14:12,920 --> 00:14:13,960 No. No, I know. 334 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 I just mean we'll independently have the shits. 335 00:14:15,960 --> 00:14:18,840 - So, what... (clears throat) - -what happened to Varley, 336 00:14:18,840 --> 00:14:20,360 then, the regular psych? 337 00:14:20,360 --> 00:14:23,000 Uh, perfume accident, apparently. 338 00:14:23,000 --> 00:14:26,960 Perfume accident? Bloody hell, how is he? 339 00:14:26,960 --> 00:14:29,360 Incensed? (laughing) 340 00:14:29,360 --> 00:14:33,120 - (laughing) - Get it? (chuckles) 341 00:14:33,120 --> 00:14:34,520 Do you like jokes, then? 342 00:14:34,520 --> 00:14:36,920 Oh, I love jokes! 343 00:14:36,920 --> 00:14:38,040 OK. 344 00:14:46,320 --> 00:14:49,040 I can't find the toilets around here. 345 00:14:49,040 --> 00:14:50,560 They're right there. 346 00:14:55,520 --> 00:14:56,960 Won't be long. 347 00:14:59,360 --> 00:15:00,920 (groans) 348 00:15:00,920 --> 00:15:05,520 And I couldn't eat it, so I just gave it to Mitch and, yeah, he ate it. 349 00:15:06,520 --> 00:15:07,840 This is me. (laughs) 350 00:15:07,840 --> 00:15:08,920 OK. Um. 351 00:15:08,920 --> 00:15:10,960 Well, uh, thanks for a lovely evening. 352 00:15:10,960 --> 00:15:14,080 Do you, um... Do you wanna come up for coffee? 353 00:15:15,040 --> 00:15:16,920 Sure, I'd love to. 354 00:15:16,920 --> 00:15:18,840 (Mitch) John! 355 00:15:18,840 --> 00:15:21,400 Mitch, what are you doing? Are you drunk? 356 00:15:21,400 --> 00:15:23,680 Yeah. It's a fair cop. 357 00:15:23,680 --> 00:15:27,040 OK, well, I'm just quite busy right now, so, um... 358 00:15:27,040 --> 00:15:29,040 Do you wanna go and nick a bus? 359 00:15:29,040 --> 00:15:30,320 No, I don't wanna steal a bus. 360 00:15:30,320 --> 00:15:32,440 There might be a bomb on it. I don't know. (laughs) 361 00:15:32,440 --> 00:15:34,320 Mitch! Go home. 362 00:15:36,360 --> 00:15:37,440 Oh! 363 00:15:38,800 --> 00:15:42,440 I see what's going on here. (laughing) 364 00:15:42,440 --> 00:15:44,720 - (Pippa laughs) - Yes! (laughs) 365 00:15:44,720 --> 00:15:46,920 Right, well, I'll be off, then. 366 00:15:47,840 --> 00:15:50,400 Nick it by myself. 367 00:15:50,400 --> 00:15:52,920 (gentle downbeat music) 368 00:15:52,920 --> 00:15:55,440 You should probably go and make sure that he's OK. 369 00:15:55,440 --> 00:15:57,840 Or we could have that sex that you mentioned? 370 00:15:57,840 --> 00:15:59,320 I didn't mention sex. 371 00:15:59,320 --> 00:16:00,440 Coffee is... 372 00:16:00,440 --> 00:16:01,920 He's gonna go and steal a bus. 373 00:16:01,920 --> 00:16:03,520 Yeah, but he does that every video night. 374 00:16:03,520 --> 00:16:06,960 - So, we... - Just go and I'll see tomorrow. 375 00:16:06,960 --> 00:16:09,560 (gentle music) 376 00:16:13,640 --> 00:16:18,680 - (screaming) - (dramatic music) 377 00:16:21,560 --> 00:16:25,400 One of our own, taken from right under your damn noses! 378 00:16:25,400 --> 00:16:26,280 Pip? 379 00:16:26,280 --> 00:16:28,120 As if I ain't got enough on my plate right now, 380 00:16:28,120 --> 00:16:30,360 what with that bus that got stolen last night! 381 00:16:31,920 --> 00:16:33,320 (John) What are we gonna do, Chief? 382 00:16:33,320 --> 00:16:36,160 (Chief) "We"? What do you mean "we"? 383 00:16:36,160 --> 00:16:37,840 I've a good mind to take you off... 384 00:16:37,840 --> 00:16:41,000 (upbeat funky music) 385 00:16:55,040 --> 00:16:58,520 (Chief) I'm sick and tired of covering for you all the time! 386 00:16:58,520 --> 00:16:59,640 Way things are going, 387 00:16:59,640 --> 00:17:02,000 you boys are lucky to still have your badges! 388 00:17:02,000 --> 00:17:03,680 (door knocking) 389 00:17:03,680 --> 00:17:04,760 Sorry to interrupt, 390 00:17:04,760 --> 00:17:06,920 but there's an urgent phone call for you, Chief. 391 00:17:06,920 --> 00:17:08,840 We think it is Harry McCrane. 392 00:17:08,840 --> 00:17:10,120 (gentle suspenseful music) 393 00:17:17,640 --> 00:17:19,320 One. 394 00:17:19,320 --> 00:17:20,360 (all) Hello? 395 00:17:22,400 --> 00:17:24,040 This is Justice City Police Department. 396 00:17:24,040 --> 00:17:25,400 Who the hell is this? 397 00:17:25,400 --> 00:17:28,600 Hello, officer. If you want your precious Pippa 398 00:17:28,600 --> 00:17:32,160 back in one piece, then I suggest you safely return Steve 399 00:17:32,160 --> 00:17:34,840 to the ice cream factory tonight. 400 00:17:34,840 --> 00:17:36,640 And if there's funny business, 401 00:17:36,640 --> 00:17:38,840 then Pippa will be sleeping with the... 402 00:17:38,840 --> 00:17:40,320 (phone dial clicking) 403 00:17:40,320 --> 00:17:41,560 Hello? 404 00:17:41,560 --> 00:17:43,200 Yeah, I'm on the phone. Hello? 405 00:17:43,200 --> 00:17:44,720 Is that you, Harry? 406 00:17:44,720 --> 00:17:46,360 Yes, Sandra. I'm on the line. 407 00:17:46,360 --> 00:17:48,600 Oh, sorry, love. 408 00:17:48,600 --> 00:17:51,000 I was calling you to go through the checklist 409 00:17:51,000 --> 00:17:53,360 for the school run tomorrow. 410 00:17:53,360 --> 00:17:54,840 All right. Go on, quickly. 411 00:17:54,840 --> 00:17:56,240 - Fab? - Yep. 412 00:17:56,240 --> 00:17:57,520 - Mint Feast? - Yep. 413 00:17:57,520 --> 00:17:58,440 Screwballs? 414 00:17:58,440 --> 00:17:59,640 (Harry) No, they need restocking. 415 00:17:59,640 --> 00:18:01,240 - Knobbly Bobbly? - Look, sorry, Sandra, 416 00:18:01,240 --> 00:18:02,280 can we sort this later? 417 00:18:02,280 --> 00:18:04,400 I'm in the middle of a ransom call here! 418 00:18:04,400 --> 00:18:06,960 (Sandra) Ooh! Very posh. 419 00:18:06,960 --> 00:18:08,160 You'd better do what he wants, 420 00:18:08,160 --> 00:18:11,080 cos he's a right moody bugger otherwise! (laughs) 421 00:18:11,080 --> 00:18:13,120 Yeah, thank you, Sandra. 422 00:18:13,120 --> 00:18:14,600 All right, so long! So long! 423 00:18:14,600 --> 00:18:15,480 Bye, Sandra. 424 00:18:16,840 --> 00:18:18,400 You know what to do. 425 00:18:18,400 --> 00:18:19,960 (suspenseful music) 426 00:18:21,600 --> 00:18:22,720 OK, let's get to work. 427 00:18:22,720 --> 00:18:25,600 You two, prep the prisoner for exchange. 428 00:18:25,600 --> 00:18:28,080 You boys made too many mistakes. 429 00:18:28,080 --> 00:18:30,600 You beat up a suspect, blew up the evidence, 430 00:18:30,600 --> 00:18:34,880 but I'm gonna give you one more chance, 431 00:18:34,880 --> 00:18:38,240 because, deep down, I know that if there's one thing 432 00:18:38,240 --> 00:18:42,360 you'll never do, it's dishonour the badge! 433 00:18:42,360 --> 00:18:44,240 I have the forensics report from the bus 434 00:18:44,240 --> 00:18:46,040 that was stolen last night. 435 00:18:48,600 --> 00:18:51,040 (upbeat funky music) 436 00:18:51,040 --> 00:18:53,400 (car horns blaring) 437 00:18:55,040 --> 00:18:56,840 - Ice cream? - Oh, you fancy an ice cream? 438 00:18:56,840 --> 00:18:58,920 Ice cream is the greatest healer. 439 00:18:58,920 --> 00:19:00,600 No, time is the greatest healer. 440 00:19:00,600 --> 00:19:01,840 Not in this case. 441 00:19:01,840 --> 00:19:03,840 She'll probably be dead in a few hours. 442 00:19:03,840 --> 00:19:07,160 Right, that's it! Give me one reason why I shouldn't kick you out of my car! 443 00:19:07,160 --> 00:19:08,200 I sleep in it. 444 00:19:08,200 --> 00:19:09,720 What? 445 00:19:09,720 --> 00:19:11,160 You've been sleeping in my car? 446 00:19:11,160 --> 00:19:12,200 Pretty much. 447 00:19:14,600 --> 00:19:16,000 (toothbrush clatters) 448 00:19:16,000 --> 00:19:17,480 (John) How long for? 449 00:19:17,480 --> 00:19:19,920 I try and get at least eight hours. 450 00:19:19,920 --> 00:19:21,600 Think you'd better go. 451 00:19:21,600 --> 00:19:22,480 All right. 452 00:19:22,480 --> 00:19:24,680 Just let me pull over somewhere safe so you can... 453 00:19:24,680 --> 00:19:27,280 - Mitch? - (car horns blaring) 454 00:19:29,960 --> 00:19:32,920 (smooth groovy music) 455 00:19:32,920 --> 00:19:35,320 # You think you have it all # 456 00:19:35,320 --> 00:19:39,440 # Then it all just slips away # 457 00:19:39,440 --> 00:19:42,160 # When life starts beating you down # 458 00:19:42,160 --> 00:19:47,000 # You get drunk and go and steal a bus # 459 00:19:47,000 --> 00:19:50,680 # His partner ditched him for a rubbish girl # 460 00:19:50,680 --> 00:19:54,120 # And drove off in the place he called home # 461 00:19:54,120 --> 00:19:57,080 # He just wanted a video night # 462 00:19:57,080 --> 00:20:01,440 # With the best movie in the world # 463 00:20:01,440 --> 00:20:02,600 # Speed # 464 00:20:02,600 --> 00:20:04,200 (TV Presenter) Swans are one of the few animals 465 00:20:04,200 --> 00:20:05,560 that become mates for life. 466 00:20:05,560 --> 00:20:07,400 No matter what happens, 467 00:20:07,400 --> 00:20:09,640 they never turn their back on their mate. 468 00:20:09,640 --> 00:20:12,960 They always support their partner in their time of need. 469 00:20:12,960 --> 00:20:15,920 Also, the male swan has a retractable penis. 470 00:20:17,520 --> 00:20:19,800 # Maybe John was too tough # 471 00:20:19,800 --> 00:20:24,320 # Maybe John should've put mates before dates # 472 00:20:26,080 --> 00:20:29,120 # Mitch really did like crisps # 473 00:20:32,120 --> 00:20:33,600 # Bacon # 474 00:20:35,640 --> 00:20:37,160 - Mitch? - Don't make me touch it! 475 00:20:37,160 --> 00:20:38,360 It's me, John! 476 00:20:39,920 --> 00:20:40,960 John. 477 00:20:42,920 --> 00:20:43,960 All right? 478 00:20:45,000 --> 00:20:46,320 You got any change? 479 00:20:46,320 --> 00:20:48,400 You're a mess, mate! What happened to you? 480 00:20:48,400 --> 00:20:50,840 The streets, John. 481 00:20:50,840 --> 00:20:52,520 The streets happened to me. 482 00:20:53,520 --> 00:20:54,720 It's only been half an hour. 483 00:20:56,280 --> 00:20:59,840 Time is meaningless on the streets, John. 484 00:21:00,800 --> 00:21:03,160 Look, I'm sorry I ditched video night to go out with Pippa. 485 00:21:03,160 --> 00:21:05,320 That's all right. I'm sorry I called her a twat. 486 00:21:05,320 --> 00:21:06,840 Did you? 487 00:21:06,840 --> 00:21:07,840 No. 488 00:21:07,840 --> 00:21:12,080 Look, the thing is I've lost my gun, I've lost my badge, 489 00:21:12,080 --> 00:21:13,440 more importantly, 490 00:21:15,560 --> 00:21:16,800 I lost my home. 491 00:21:16,800 --> 00:21:18,320 Don't do that. Don't touch that. 492 00:21:18,320 --> 00:21:20,280 - Don't. - What I'm trying to say is 493 00:21:21,280 --> 00:21:23,400 if you wanna get Pippa back, then let's do it. 494 00:21:23,400 --> 00:21:25,840 Just because we don't have our badges any more, 495 00:21:25,840 --> 00:21:27,080 doesn't mean we're not cops. 496 00:21:27,080 --> 00:21:28,600 That's exactly what it means. 497 00:21:28,600 --> 00:21:29,640 Yeah. 498 00:21:32,440 --> 00:21:34,680 Let's go save the bloody day, partner. 499 00:21:35,920 --> 00:21:37,200 All right, partner. 500 00:21:37,200 --> 00:21:40,000 (upbeat funky music) 501 00:21:42,000 --> 00:21:43,480 - What are you doing? - Let me in there! 502 00:21:43,480 --> 00:21:45,440 - Get off! - It's right there! 503 00:21:45,440 --> 00:21:46,560 - Get out! - What's wrong with you? 504 00:21:46,560 --> 00:21:49,600 (suspenseful music) 505 00:21:50,800 --> 00:21:53,040 I think this is the place. 506 00:21:56,640 --> 00:21:58,200 We need a way in. 507 00:22:01,640 --> 00:22:04,760 (suspenseful music) 508 00:22:05,960 --> 00:22:09,120 (upbeat funky music) 509 00:22:11,600 --> 00:22:13,080 I've got it. 510 00:22:13,080 --> 00:22:14,000 (car tyres screeching) 511 00:22:14,000 --> 00:22:17,160 (upbeat funky music) 512 00:22:18,080 --> 00:22:21,000 (glass smashing) 513 00:22:24,840 --> 00:22:26,800 (tense groovy music) 514 00:22:29,280 --> 00:22:32,720 Shit! Chief's here with Steve already. 515 00:22:32,720 --> 00:22:34,760 It's OK, I've got a plan. 516 00:22:34,760 --> 00:22:35,800 Go on. 517 00:22:35,800 --> 00:22:38,200 But you're gonna have to go in there and buy me some time. 518 00:22:38,200 --> 00:22:39,280 OK, run it past me. 519 00:22:39,280 --> 00:22:41,520 Nah, it's brilliant. Trust me. 520 00:22:41,520 --> 00:22:43,320 I really think it's best we chat these plans through first. 521 00:22:43,320 --> 00:22:46,960 John, I know I've let you down before, but not now. 522 00:22:46,960 --> 00:22:48,040 (gentle emotive music) 523 00:22:48,040 --> 00:22:50,960 Not this time. Just trust me, partner. 524 00:22:51,960 --> 00:22:53,160 I trust you, partner. 525 00:22:56,040 --> 00:22:58,320 - Wait! - What? 526 00:22:58,320 --> 00:23:00,000 - I got a different plan. - What's wrong with the first one? 527 00:23:00,000 --> 00:23:01,680 - It wouldn't have worked. - What? 528 00:23:01,680 --> 00:23:03,120 You might've been killed, actually. 529 00:23:03,120 --> 00:23:04,360 We were about to go and do it! 530 00:23:04,360 --> 00:23:05,880 It's fine. 531 00:23:05,880 --> 00:23:07,960 This one's much better. 532 00:23:07,960 --> 00:23:10,120 - Trust me. - Mitch? 533 00:23:10,120 --> 00:23:11,920 Mitch. 534 00:23:11,920 --> 00:23:13,080 Mitch! 535 00:23:13,080 --> 00:23:14,840 (tense music) 536 00:23:14,840 --> 00:23:16,760 Welcome home, son. 537 00:23:16,760 --> 00:23:19,520 You ain't never gonna get away with this, McCrane! 538 00:23:19,520 --> 00:23:24,120 Pippa, would you like to join your friends? 539 00:23:24,120 --> 00:23:27,640 (tense music continues) 540 00:23:30,200 --> 00:23:31,520 Grab 'em! 541 00:23:31,520 --> 00:23:34,160 (guns clunking) 542 00:23:34,160 --> 00:23:35,040 Mmm! 543 00:23:35,040 --> 00:23:39,520 Thank you for reuniting me with my darling husband. 544 00:23:39,520 --> 00:23:42,720 Oh, no, it looks like it's a double-cross! 545 00:23:42,720 --> 00:23:44,240 But how did she do it? 546 00:23:44,240 --> 00:23:47,160 Oh, it was all pretty simple, really. 547 00:23:47,160 --> 00:23:48,800 (gentle funky music) 548 00:23:48,800 --> 00:23:51,600 (Varley whistling) 549 00:23:51,600 --> 00:23:52,640 Varley? 550 00:23:54,600 --> 00:23:55,920 Argh! 551 00:23:55,920 --> 00:23:57,840 - (body thuds) - How do you think he feels? 552 00:23:57,840 --> 00:23:58,880 Incensed! 553 00:23:58,880 --> 00:24:01,440 (men laughing) 554 00:24:02,680 --> 00:24:04,160 Well, I must say, young lady, 555 00:24:04,160 --> 00:24:06,200 this resume is mighty impressive. 556 00:24:06,200 --> 00:24:09,680 What can I say? I'm a psychologist with a capital S! 557 00:24:11,480 --> 00:24:14,160 Sounds good to me. Welcome aboard! 558 00:24:15,800 --> 00:24:17,960 (grunts) Cheers, Sandra. 559 00:24:17,960 --> 00:24:20,560 It's quite fun, actually, this crime stuff, isn't it? 560 00:24:20,560 --> 00:24:23,040 (laughing) 561 00:24:23,040 --> 00:24:25,640 Once I convinced you I was one of your own, 562 00:24:25,640 --> 00:24:28,320 I knew you'd give up Steve to get me back. 563 00:24:29,640 --> 00:24:30,880 Wait! 564 00:24:30,880 --> 00:24:32,160 (suspenseful music) 565 00:24:33,120 --> 00:24:36,320 John! Please tell me you've got a gun. 566 00:24:36,320 --> 00:24:38,800 No, Chief, I'm not armed, 567 00:24:38,800 --> 00:24:40,680 except with the weapon of love. 568 00:24:40,680 --> 00:24:42,160 Oh, shit! 569 00:24:42,160 --> 00:24:44,000 Pip, I'm here to rescue you. 570 00:24:44,000 --> 00:24:45,760 - Um... - John, 571 00:24:45,760 --> 00:24:48,120 - she just said that she's... - Don't try and stop me, Chief. 572 00:24:51,120 --> 00:24:54,200 (gentle tender music) 573 00:24:55,560 --> 00:24:57,040 There's something I wanna say. 574 00:25:07,520 --> 00:25:11,280 I will never let anything stand in the way of our love. 575 00:25:11,280 --> 00:25:12,600 Oh, Jesus! 576 00:25:12,600 --> 00:25:14,920 - John, she just told us... - Because you and me, Pippa... 577 00:25:16,080 --> 00:25:20,600 # We are meant to be together # 578 00:25:20,600 --> 00:25:23,960 # Like two peas in a pod # 579 00:25:23,960 --> 00:25:28,520 # Or some doves flying high in the sky # 580 00:25:28,520 --> 00:25:31,600 # Tweet-tweet, you're my girl # 581 00:25:31,600 --> 00:25:33,040 - I'm a crook, mate. - What? 582 00:25:33,040 --> 00:25:36,120 I literally just told everyone before you came in. 583 00:25:37,120 --> 00:25:38,160 So... 584 00:25:40,000 --> 00:25:41,680 Yeah! (laughs) Yeah, I knew that. 585 00:25:41,680 --> 00:25:43,240 That was... 586 00:25:43,240 --> 00:25:45,120 That was, um... 587 00:25:45,120 --> 00:25:47,320 I think someone's dropped something on the floor just over here. 588 00:25:47,320 --> 00:25:48,200 - I'm just gonna... - Dignity? 589 00:25:48,200 --> 00:25:49,360 - No. - Your self-esteem? 590 00:25:49,360 --> 00:25:50,720 Not helping, Chief. 591 00:25:50,720 --> 00:25:53,520 Well, that was the most embarrassing thing I've ever seen. 592 00:25:53,520 --> 00:25:55,360 Right, let's kill 'em. 593 00:25:55,360 --> 00:25:56,400 Just try not to make a mess 594 00:25:56,400 --> 00:26:00,040 or I'll have environmental health all over me. 595 00:26:00,040 --> 00:26:02,640 - Three, two... - (gentle chiming music) 596 00:26:02,640 --> 00:26:06,200 What's that bleeding racket? 597 00:26:06,200 --> 00:26:08,320 - (truck engine revving) - (upbeat music) 598 00:26:13,040 --> 00:26:15,200 Do you wanna flake with that, bitch? 599 00:26:15,200 --> 00:26:16,880 (upbeat funky music) 600 00:26:16,880 --> 00:26:18,920 Nice work, Mitch. 601 00:26:18,920 --> 00:26:20,240 How did you know Pippa was a baddie? 602 00:26:20,240 --> 00:26:22,240 (dramatic music) 603 00:26:22,240 --> 00:26:23,800 She's what? 604 00:26:23,800 --> 00:26:24,920 (gentle music) 605 00:26:24,920 --> 00:26:26,200 (Clive) Ice cream or drugs? 606 00:26:26,200 --> 00:26:27,360 What? 607 00:26:27,360 --> 00:26:29,600 Only joking! We don't do that any more. (laughing) 608 00:26:29,600 --> 00:26:31,880 I'll get you an ice cream. There you go. 609 00:26:31,880 --> 00:26:34,920 Sorry it didn't work out with your girlfriend, mate. 610 00:26:34,920 --> 00:26:37,520 Oh, that's all right. She'll come crawling back. 611 00:26:37,520 --> 00:26:40,840 Well, she'll have to, she's paralysed from the waist down. 612 00:26:40,840 --> 00:26:43,440 Well, boys, we learned a lot today. 613 00:26:43,440 --> 00:26:45,240 I learned something new about love. 614 00:26:45,240 --> 00:26:47,560 I learned something new about swans. 615 00:26:47,560 --> 00:26:48,880 And I got brain freeze! 616 00:26:48,880 --> 00:26:50,800 (all laughing) 617 00:26:50,800 --> 00:26:52,960 - Yeah! - Oh! Oh, me, too! 618 00:26:52,960 --> 00:26:55,840 - Oh! - (all laughing) 619 00:26:55,840 --> 00:26:57,880 (whining) 620 00:26:57,880 --> 00:27:01,040 (laughing) I've got it as well, now! 621 00:27:01,040 --> 00:27:02,360 You don't know what we're talking about, do you? 622 00:27:02,360 --> 00:27:03,520 I don't know what we're doing. 623 00:27:03,520 --> 00:27:08,560 - (all laughing) - (upbeat smooth music) 624 00:27:16,600 --> 00:27:19,360 (upbeat funky music) 50625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.