Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:04,370
(theme music playing)
2
00:00:11,812 --> 00:00:13,490
♪ COME AND KNOCK ON OUR DOOR ♪
3
00:00:13,514 --> 00:00:15,592
♪ COME AND KNOCK ON OUR DOOR ♪
4
00:00:15,616 --> 00:00:17,594
♪ WE'VE BEEN WAITING FOR YOU ♪
5
00:00:17,618 --> 00:00:19,262
♪ WE'VE BEEN WAITING FOR YOU ♪
6
00:00:19,286 --> 00:00:22,032
♪ WHERE THE KISSES ARE
HERS AND HERS AND HIS ♪
7
00:00:22,056 --> 00:00:24,167
♪ THREE'S COMPANY TOO ♪
8
00:00:24,191 --> 00:00:26,169
♪ COME AND DANCE ON OUR FLOOR ♪
9
00:00:26,193 --> 00:00:28,171
♪ COME AND DANCE ON OUR FLOOR ♪
10
00:00:28,195 --> 00:00:31,008
- ♪ TAKE A STEP THAT IS NEW ♪
- ♪ TAKE A STEP THAT IS NEW ♪
11
00:00:31,032 --> 00:00:34,111
♪ WE'VE A LOVABLE SPACE
THAT NEEDS YOUR FACE ♪
12
00:00:34,135 --> 00:00:37,014
♪ THREE'S COMPANY TOO ♪
13
00:00:37,038 --> 00:00:39,883
♪ YOU'LL SEE THAT
LIFE IS A BALL AGAIN ♪
14
00:00:39,907 --> 00:00:43,320
♪ LAUGHTER IS CALLING FOR YOU ♪
15
00:00:43,344 --> 00:00:46,423
- ♪ DOWN AT OUR RENDEZVOUS ♪
- ♪ DOWN AT OUR RENDEZVOUS ♪
16
00:00:46,447 --> 00:00:49,114
♪ THREE'S COMPANY TOO ♪
17
00:01:08,368 --> 00:01:11,414
♪ DOWN AT OUR RENDEZVOUS ♪
18
00:01:11,438 --> 00:01:13,171
♪ THREE'S COMPANY TOO. ♪
19
00:01:15,776 --> 00:01:20,190
OKAY, LET'S GO. IT'S 7:30.
RISE AND SHINE, GIRLS.
20
00:01:20,214 --> 00:01:22,025
(knocking)
21
00:01:22,049 --> 00:01:23,948
I'M UP, JACK. I'M UP!
22
00:01:25,419 --> 00:01:28,265
PROVE IT, JANET. KNOCK ON
THE OTHER SIDE OF THIS DOOR.
23
00:01:28,289 --> 00:01:32,101
OH, JACK, PLEASE! I'M
OUT OF BED, HONESTLY.
24
00:01:32,125 --> 00:01:36,373
WELL, THAT'S A VERY
SEXY NIGHTIE, JANET.
25
00:01:36,397 --> 00:01:39,942
- WHAT?!
- I NEVER NOTICEDTHAT DIMPLE BEFORE.
26
00:01:39,966 --> 00:01:43,012
WHA... JACK, COME ON!
27
00:01:43,036 --> 00:01:45,014
JANET!
28
00:01:45,038 --> 00:01:47,384
CHRISSY, JACK CAN
SEE INTO OUR BEDROOM.
29
00:01:47,408 --> 00:01:49,986
- HE CAN?
- (screams)
30
00:01:50,010 --> 00:01:52,789
- NO.
- CHRISSY, IF YOUKEEP WEARING THAT
31
00:01:52,813 --> 00:01:56,147
YOU'RE GONNA CATCH A
NASTY CHEST COLD. (laughs)
32
00:01:59,453 --> 00:02:02,599
- OH, JACK.
- YEAH?
33
00:02:02,623 --> 00:02:04,768
HOW MANY FINGERS
AM I HOLDING UP?
34
00:02:04,792 --> 00:02:08,705
SHAME ON YOU, JANET. I
THOUGHT YOU WERE A LADY.
35
00:02:08,729 --> 00:02:11,274
YOU CAN'T SEE A THING, JACK.
36
00:02:11,298 --> 00:02:14,311
TOO TRUE, BUT BREAKFAST
IS READY. COME AND GET IT.
37
00:02:14,335 --> 00:02:18,648
OH, GOOD. I COULD USE
SOME COFFEE. WHAT TIME IS IT?
38
00:02:18,672 --> 00:02:22,018
(gasps) 7:30! CHRISSY,
YOUR ALARM DIDN'T GO OFF.
39
00:02:22,042 --> 00:02:25,310
IT NEVER DOES BY ITSELF,
YOU HAVE TO SHAKE IT FIRST.
40
00:02:30,150 --> 00:02:32,584
- (alarm buzzes)
- (gasps)
41
00:02:36,156 --> 00:02:39,336
- MORNING, JACK.
- GOOD MORNING,
LITTLE CHRISSY.
42
00:02:39,360 --> 00:02:41,604
- (Jack whistles)
- (Janet screams)
43
00:02:41,628 --> 00:02:43,707
- WHAT WAS THAT?
- Jack: JANET?
44
00:02:43,731 --> 00:02:46,476
(screaming) JACK! OH, JACK,
PLEASE. YOU GOT TO HELP ME.
45
00:02:46,500 --> 00:02:48,478
- I NEED YOU.
- IN FRONT OF CHRISSY?
46
00:02:48,502 --> 00:02:52,181
JACK... OUR MY BEDROOM... IT
RAN RIGHT ACROSS MY FOOT...
47
00:02:52,205 --> 00:02:54,884
- A MOUSE.
- JANET, WAIT A SECOND. SIT DOWN.
48
00:02:54,908 --> 00:02:57,019
- OH, JACK.
- JANET, LET GO... OW.
49
00:02:57,043 --> 00:03:01,424
- ARE YOU SURE IT WAS A MOUSE?
- OH, YES, JACK. IT SQUEAKED.
50
00:03:01,448 --> 00:03:04,883
DON'T JUST STAND THERE,
JACK. GO OIL IT. (laughs)
51
00:03:07,988 --> 00:03:10,500
CHRISSY, COME ON.
THIS IS VERY SERIOUS.
52
00:03:10,524 --> 00:03:13,336
ALL RIGHT, EVERYBODY.
RELAX, I'LL TAKE CARE OF IT.
53
00:03:13,360 --> 00:03:15,293
WHAT ARE YOU GONNA DO? COOK IT?
54
00:03:16,864 --> 00:03:19,175
- (doorbell rings)
- I'LL GET IT.
55
00:03:19,199 --> 00:03:21,478
- NO, CHRISSY,
DON'T LEAVE ME.
- JANET!
56
00:03:21,502 --> 00:03:23,646
LISTEN TO ME. THIS THING
COULD COME RUNNING OUT
57
00:03:23,670 --> 00:03:25,648
ACROSS THE FLOOR OR SOMETHING.
58
00:03:25,672 --> 00:03:28,485
JANET, IT'S NOT AFTER
YOU. IT WANTS OUR FOOD.
59
00:03:28,509 --> 00:03:30,442
FOOD ATTRACTS PESTS!
60
00:03:32,145 --> 00:03:34,156
HI. CAN I BORROW SOME MILK?
61
00:03:34,180 --> 00:03:37,293
- I SEE WHAT YOU MEAN.
- JUST ENOUGH TO PUT
IN MY COFFEE...
62
00:03:37,317 --> 00:03:40,930
- WHICH I'M ALSO
GONNA HAVE TO BORROW.
- OH, LARRY.
63
00:03:40,954 --> 00:03:43,199
- HEY, LARRY.
- OH, JACK. ANY LUCK?
64
00:03:43,223 --> 00:03:46,369
NO, JANET. I'M SORRY. IF
HE'S IN THERE, I CAN'T FIND HIM.
65
00:03:46,393 --> 00:03:48,674
YOU LOST A GUY IN YOUR BEDROOM?!
66
00:03:50,431 --> 00:03:52,409
LARRY, A MOUSE!
67
00:03:52,433 --> 00:03:54,544
JACK WAS LOOKING FOR
A MOUSE IN MY BEDROOM.
68
00:03:54,568 --> 00:03:56,546
NO. NO PROBLEM, THERE'S
ONE UP IN MY PLACE.
69
00:03:56,570 --> 00:04:00,050
I WAS CHASING IT THIS
MORNING. YOU CAN HAVE IT.
70
00:04:01,742 --> 00:04:03,720
LARRY, THIS COULD
BE THE SAME MOUSE.
71
00:04:03,744 --> 00:04:05,755
MINE WAS DARK BROWN.
WHAT WAS YOURS?
72
00:04:05,779 --> 00:04:09,299
IT DOESN'T MATTER. I THINK
MICE ARE COLOR-BLIND.
73
00:04:11,585 --> 00:04:13,996
MAYBE THAT WILL MAKE
SENSE AFTER MY COFFEE.
74
00:04:14,020 --> 00:04:16,866
- LATER.
- BYE, LARRY. GIRLS, I DON'T
WANT BREAKFAST TO BURN.
75
00:04:16,890 --> 00:04:19,302
- JACK, DID YOU SEE
WHERE IT WENT?
- WHAT?
76
00:04:19,326 --> 00:04:21,137
- THE MOUSE?
- OH, THE MOUSE? (chuckles)
77
00:04:21,161 --> 00:04:23,139
- I HATE TO TELL YOU THIS, JANET...
- WHAT?
78
00:04:23,163 --> 00:04:26,142
BUT THERE'S A LITTLE HOLE IN THE
BASEBOARD, RIGHT BY YOUR BED.
79
00:04:26,166 --> 00:04:27,911
- (gasps)
- (laughs)
80
00:04:27,935 --> 00:04:30,413
OH, JACK. DO YOU
THINK THAT MAYBE
81
00:04:30,437 --> 00:04:33,683
THAT MOUSE LIVES IN THE
LITTLE HOLE RIGHT BY MY BED?
82
00:04:33,707 --> 00:04:35,518
WELL, JANET, I'M NOT SURE.
83
00:04:35,542 --> 00:04:39,021
YOU KNOW, I DIDN'T SEE
A NAMEPLATE OUTSIDE.
84
00:04:39,045 --> 00:04:41,279
(whimpers)
85
00:04:42,616 --> 00:04:44,661
JANET, WOULD YOU CALM DOWN?
86
00:04:44,685 --> 00:04:46,663
HE'S JUST A TINY LITTLE MOUSE.
87
00:04:46,687 --> 00:04:48,465
COME ON, CHRISSY,
DON'T GIVE ME THAT.
88
00:04:48,489 --> 00:04:50,667
DON'T TELL ME YOU'RE
NOT SCARED OF THIS THING.
89
00:04:50,691 --> 00:04:53,803
I'M NOT. I WAS PRACTICALLY
RAISED ON MY GRANDFATHER'S FARM.
90
00:04:53,827 --> 00:04:55,805
HE HAD LOTS OF MICE.
91
00:04:55,829 --> 00:04:58,864
AND LOTS TINY MILKING
STOOLS. (mimicking mice)
92
00:05:04,004 --> 00:05:06,449
- Janet: THANK YOU, CHRISSY.
- THANK YOU, CHRISSY.
93
00:05:06,473 --> 00:05:08,952
- ANYTIME.
- JANET, DON'T WORRY. I'LL TELL YOU WHAT,
94
00:05:08,976 --> 00:05:11,287
I WILL BUY A
MOUSETRAP AFTER CLASS.
95
00:05:11,311 --> 00:05:13,322
OH, THANKS, JACK. THANKS A LOT.
96
00:05:13,346 --> 00:05:17,348
- ANYTHING TO MAKE YOU STOP
WALKING ON THE FURNITURE.
- HMM?
97
00:05:18,852 --> 00:05:21,764
- AREN'T YOU FINISHED
PAYING THE BILLS YET?
- NO.
98
00:05:21,788 --> 00:05:23,800
YOU BETTER START
EXPLAINING THIS ONE.
99
00:05:23,824 --> 00:05:26,503
$45 FOR A NIGHTGOWN?
100
00:05:26,527 --> 00:05:28,505
THAT'S RIGHT.
101
00:05:28,529 --> 00:05:32,341
WHO WAS IN IT, RAQUEL WELCH?
102
00:05:32,365 --> 00:05:37,113
IT HAPPENS TO BE A VERY
BEAUTIFUL NIGHTGOWN, STANLEY.
103
00:05:37,137 --> 00:05:39,382
I WORE IT TO BED LAST NIGHT.
104
00:05:39,406 --> 00:05:42,018
THAT WAS IT?
105
00:05:42,042 --> 00:05:45,977
FOR 45 BUCKS YOU COULD AT LEAST BUY
SOMETHING THAT I CAN'T SEE THROUGH.
106
00:05:48,214 --> 00:05:50,894
I'LL BE IN THE KITCHEN, STANLEY.
107
00:05:50,918 --> 00:05:53,195
WHEN YOU'RE IN A GOOD
MOOD YOU JUST LET ME KNOW.
108
00:05:53,219 --> 00:05:57,233
- WHY?
- BECAUSE I HAVE
A SURPRISE FOR YOU.
109
00:05:57,257 --> 00:05:59,569
I'M IN A GOOD MOOD, SEE?
110
00:05:59,593 --> 00:06:02,993
OKAY, MY MOTHER IS
COMING TO STAY FOR A WEEK.
111
00:06:05,933 --> 00:06:08,310
OVER MY DEAD BODY.
112
00:06:08,334 --> 00:06:11,894
LET'S LEAVE OUR
SEX LIFE OUT OF THIS.
113
00:06:14,307 --> 00:06:16,686
IT'S MOMMA'S TURN, STANLEY.
114
00:06:16,710 --> 00:06:19,422
WE WENT TO HER HOUSE LAST YEAR.
115
00:06:19,446 --> 00:06:22,625
YEAH, AND I SPENT THE WHOLE
WEEK WORKING ON HER PLUMBING.
116
00:06:22,649 --> 00:06:25,462
SHE STUCK A PLUNGER IN MY HAND
BEFORE I EVEN GOT OUT OF THE CAR.
117
00:06:25,486 --> 00:06:28,264
SHE DIDN'T WANT
YOU TO BE LONELY.
118
00:06:28,288 --> 00:06:31,434
- (doorbell rings)
- SHE'S COMING, STANLEY,
119
00:06:31,458 --> 00:06:33,703
AND THAT'S THAT.
120
00:06:33,727 --> 00:06:35,972
- OH, HI, JANET.
- GOOD EVENING, MRS. ROPER.
121
00:06:35,996 --> 00:06:37,640
I'M TERRIBLY SORRY TO INTERRUPT,
122
00:06:37,664 --> 00:06:40,276
BUT I THOUGHT YOU'D LIKE TO
KNOW... WE HAVE A MOUSE UPSTAIRS.
123
00:06:40,300 --> 00:06:43,420
THAT'S NOT ALLOWED.
I TOLD YOU... NO PETS.
124
00:06:47,140 --> 00:06:50,686
MR. ROPER, I THOUGHT PERHAPS YOU
MIGHT LIKE TO DO SOMETHING ABOUT IT.
125
00:06:50,710 --> 00:06:53,522
THIS MORNING, THIS MOUSE WAS
ALSO SEEN IN LARRY'S APARTMENT.
126
00:06:53,546 --> 00:06:56,058
OH, YOU KNOW, JANET,
I'M REALLY AFRAID OF MICE.
127
00:06:56,082 --> 00:06:58,060
I THINK I GOT IT FROM MY MOTHER.
128
00:06:58,084 --> 00:07:01,097
MY MOTHER IS ABSOLUTELY
TERRIFIED OF MICE.
129
00:07:01,121 --> 00:07:03,399
- WHY DON'T YOU BUY
SOME MOUSETRAPS?
- LISTEN,
130
00:07:03,423 --> 00:07:05,467
MY MOTHER WON'T EVEN GO
131
00:07:05,491 --> 00:07:08,531
INSIDE OF A HOUSE IF SHE
THINKS IT MIGHT HAVE MICE.
132
00:07:12,332 --> 00:07:14,277
ON THE OTHER HAND,
133
00:07:14,301 --> 00:07:17,035
WHY BE CRUEL TO A LITTLE MOUSE?
134
00:07:21,107 --> 00:07:23,041
THANK YOU FOR YOUR HELP.
135
00:07:24,911 --> 00:07:27,623
- STANLEY!
- OF COURSE YOUR MOTHER
IS NOT GONNA COME HERE,
136
00:07:27,647 --> 00:07:30,793
NOW THAT WE ARE
OVERRUN WITH GIANT MICE.
137
00:07:30,817 --> 00:07:32,795
JUST ONE LITTLE MOUSE.
138
00:07:32,819 --> 00:07:35,764
NOBODY HAS MOUSE.
PEOPLE HAVE MICE.
139
00:07:35,788 --> 00:07:39,601
MAYBE IF WE DIDN'T TELL MOMMA...
140
00:07:39,625 --> 00:07:42,193
NO, I WOULDN'T FEEL RIGHT
ABOUT NOT TELLING HER.
141
00:07:43,496 --> 00:07:45,441
IT'S A SHAME.
142
00:07:45,465 --> 00:07:47,866
LOOKS LIKE WE'RE GONNA
HAVE TO CANCEL MOM.
143
00:07:54,640 --> 00:07:58,254
OKAY, NOW WATCH
THIS. (high-pitched scream)
144
00:07:58,278 --> 00:08:00,756
(high-pitched voice)
SORRY, MICKEY.
145
00:08:00,780 --> 00:08:02,825
- JACK?
- YEAH?
146
00:08:02,849 --> 00:08:05,494
HOW LONG DO YOU THINK IT'S
GONNA TAKE TO CATCH THIS THING?
147
00:08:05,518 --> 00:08:08,497
THAT DEPENDS ON WHETHER
HE GOES QUIETLY OR NOT.
148
00:08:08,521 --> 00:08:10,466
I'LL TELL YOU, I
HAVE NO INTENTION
149
00:08:10,490 --> 00:08:12,434
OF SLEEPING IN MY
ROOM UNTIL HE'S GONE.
150
00:08:12,458 --> 00:08:15,071
OH, JANET, I DON'T BLAME YOU.
151
00:08:15,095 --> 00:08:17,240
- I'LL TELL YOU WHAT...
- HMM?
152
00:08:17,264 --> 00:08:19,163
YOU CAN SLEEP IN MY BED.
153
00:08:20,367 --> 00:08:23,212
WHY, JACK, THANK YOU!
154
00:08:23,236 --> 00:08:26,104
- BUT WHERE WILL YOU SLEEP?
- HUH? OH.
155
00:08:27,473 --> 00:08:29,952
YOU KNOW, IF YOU'RE
SLEEPING IN MY BED...
156
00:08:29,976 --> 00:08:33,122
I MEAN, MICE DON'T BOTHER
ME... SO, YOU KNOW, I...
157
00:08:33,146 --> 00:08:35,224
I CAN SLEEP IN YOUR BED.
158
00:08:35,248 --> 00:08:37,894
WELL, THAT SETTLES...
159
00:08:37,918 --> 00:08:40,162
- HOLD IT, JACK.
- HUH?
160
00:08:40,186 --> 00:08:42,899
YOU'RE NOT SLEEPING IN
THE SAME BEDROOM WITH ME.
161
00:08:42,923 --> 00:08:45,634
- STILL DON'T TRUST
YOURSELF, HUH, CHRISSY?
- (snickers)
162
00:08:45,658 --> 00:08:49,272
- WHY DON'T WE DISCUSS THIS
OVER A CUP OF COFFEE?
- OH, WE CAN'T.
163
00:08:49,296 --> 00:08:52,341
- WHY NOT?
- BECAUSE LARRY BORROWED
OUR COFFEE THIS MORNING.
164
00:08:52,365 --> 00:08:55,577
I'LL GO GET IT. IN THE MEANTIME,
DON'T MOVE, DON'T MAKE A DECISION,
165
00:08:55,601 --> 00:08:58,169
AND ABOVE ALL DON'T GO TO BED.
166
00:09:02,475 --> 00:09:05,944
- (knocking)
- (Larry exhales)
167
00:09:07,013 --> 00:09:08,947
EXCUSE ME. (chuckles)
168
00:09:10,416 --> 00:09:12,350
I'LL BE RIGHT BACK.
169
00:09:13,987 --> 00:09:17,233
- TRY TO REMEMBER WHERE
MY LIPS WERE, DEBBIE.
- DIANE.
170
00:09:17,257 --> 00:09:19,190
DIANE.
171
00:09:21,061 --> 00:09:23,205
- JACK, UH... WHAT DO YOU WANT?
- OUR COFFEE.
172
00:09:23,229 --> 00:09:25,207
NOW? CAN I BRING IT
TO YOU TOMORROW, OR...
173
00:09:25,231 --> 00:09:27,176
NO, I WANT IT
RIGHT... OH, I'M...
174
00:09:27,200 --> 00:09:30,179
I'M SORRY. HI. I DIDN'T...
175
00:09:30,203 --> 00:09:32,314
I JUST CAME TO
BUTTON UP MY COFFEE...
176
00:09:32,338 --> 00:09:35,517
I MEAN, TO... UH... UH...
177
00:09:35,541 --> 00:09:37,486
- THIS IS DONNA.
- DIANE.
178
00:09:37,510 --> 00:09:40,890
- DIANE.
- HI, I'M VERY CHARMING
TO MEET YOU.
179
00:09:40,914 --> 00:09:43,059
(Larry chuckles)
180
00:09:43,083 --> 00:09:46,362
THIS IS JACK. HE WON'T
BE STAYING. (chuckles)
181
00:09:46,386 --> 00:09:49,365
HI. ARE YOU IN THE SAME
BUSINESS AS REGINALD?
182
00:09:49,389 --> 00:09:52,468
REGINALD? WHO'S REGGIE... OH...
183
00:09:52,492 --> 00:09:54,971
REGINALD... OH, SURE,
YEAH, SAME, SAME BUSINESS...
184
00:09:54,995 --> 00:09:58,340
NO, AS A MATTER OF FACT, JACK
IS NOT A TALENT SCOUT FOR M.G.M.
185
00:09:58,364 --> 00:10:02,245
(gasps) NO, NO, NO ONE CAN SPOT
TALENT LIKE OLD REGGIE HERE.
186
00:10:02,269 --> 00:10:05,514
YEAH. HERE YOU ARE.
TOO BAD YOU HAVE TO GO.
187
00:10:05,538 --> 00:10:08,017
OH... YEAH. WELL, NICE
MEETING YOU, DENISE.
188
00:10:08,041 --> 00:10:09,808
- DOROTHY.
- DIANE.
189
00:10:12,745 --> 00:10:14,924
- Both: DIANE.
- SORRY, LARRY.
190
00:10:14,948 --> 00:10:17,415
REGINALD.
191
00:10:21,721 --> 00:10:24,967
SEE WHAT I MEAN, CHRISSY? IT WOULD
BE SILLY FOR ME TO SLEEP ON THE SOFA
192
00:10:24,991 --> 00:10:27,703
WHEN THERE'S A PERFECTLY
GOOD BED IN YOUR ROOM.
193
00:10:27,727 --> 00:10:31,367
YOU CAN EVEN LOCK
THE DOOR IF YOU WANT.
194
00:10:35,768 --> 00:10:37,802
OH, OKAY.
195
00:10:40,340 --> 00:10:44,020
- BUT YOU'D BE INSIDE.
- MMM...
196
00:10:44,044 --> 00:10:46,022
OH, YEAH, BUT THAT'S
JUST A TECHNICALITY.
197
00:10:46,046 --> 00:10:48,490
OH, COME ON, JACK.
YOU DON'T FOOL ME.
198
00:10:48,514 --> 00:10:50,659
NOW JUST A SEC... CHRISSY,
WE'RE NOT FINISHED,
199
00:10:50,683 --> 00:10:53,296
- WILL YOU WAIT A SECOND?
- OH, GOOD NIGHT, JACK.
200
00:10:53,320 --> 00:10:56,821
I'M GOING TO SLEEP ALONE.
201
00:10:58,124 --> 00:11:00,158
YEAH, ME TOO.
202
00:11:03,663 --> 00:11:05,208
- OH, JACK?
- YEAH?
203
00:11:05,232 --> 00:11:07,531
THANK YOU SO MUCH
FOR GIVING ME YOUR ROOM.
204
00:11:11,204 --> 00:11:13,204
WELL, LOOKS LIKE
IT'S YOU AND ME.
205
00:11:15,242 --> 00:11:18,420
Chrissy: OH, JACK...
206
00:11:18,444 --> 00:11:21,679
- COULD YOU COME HEREFOR A MINUTE?
- YEAH.
207
00:11:26,652 --> 00:11:28,953
YOU CAN HAVE MY PILLOW.
208
00:11:45,638 --> 00:11:49,085
GOOD MORNING, JACK.
209
00:11:49,109 --> 00:11:52,143
TIME TO GET UP.
210
00:12:07,127 --> 00:12:09,538
(retches)
211
00:12:09,562 --> 00:12:12,030
- GET UP, JACK.
- HMM?
212
00:12:13,266 --> 00:12:15,211
(screams) MY LEG...
213
00:12:15,235 --> 00:12:17,146
- WHAT'S THE MATTER?
- MY... IT FELL ASLEEP.
214
00:12:17,170 --> 00:12:20,050
IT'S THE ONLY PART OF ME
THAT DID THOUGH. (groans)
215
00:12:22,342 --> 00:12:25,622
OH, OH, NOW THE
NEEDLES... NOW THE NEEDLES.
216
00:12:27,180 --> 00:12:29,414
(groans)
217
00:12:30,550 --> 00:12:33,262
OH, WAS THE COUCH REALLY
THAT UNCOMFORTABLE?
218
00:12:33,286 --> 00:12:35,965
I'LL LET YOU KNOW AS SOON
AS MY STIFF NECK GOES AWAY.
219
00:12:35,989 --> 00:12:38,500
- OH, JACK.
- (grunts)
220
00:12:38,524 --> 00:12:40,469
THE MOUSETRAP'S STILL EMPTY.
221
00:12:40,493 --> 00:12:43,339
I DON'T CARE, CHRISSY. I
CAN'T TAKE THIS SOFA ANYMORE.
222
00:12:43,363 --> 00:12:45,541
I GOTTA HAVE A BED.
223
00:12:45,565 --> 00:12:49,300
- WELL, WE'LL SEE.
- WHAT DO YOU MEAN?
224
00:12:51,137 --> 00:12:54,317
- WELL, I DO FEEL
A LITTLE GUILTY.
- YOU DO?
225
00:12:54,341 --> 00:12:56,618
- OH, MY KNEE,
CHRISSY.
- OH.
226
00:12:56,642 --> 00:12:58,287
- MY BACK.
- YEAH?
227
00:12:58,311 --> 00:13:00,756
- OH, THE PAIN...
- OH.
228
00:13:00,780 --> 00:13:03,326
I GUESS YOU COULD'VE
SLEPT ON JANET'S BED.
229
00:13:03,350 --> 00:13:07,185
WELL, IT'S STILL NOT TOO LATE.
I CAN SLEEP THERE TONIGHT.
230
00:13:09,289 --> 00:13:11,222
WELL, WE'LL SEE.
231
00:13:12,425 --> 00:13:14,871
"WE'LL SEE."
232
00:13:14,895 --> 00:13:17,095
I CANNOT ASK FOR MORE THAN THAT.
233
00:13:18,165 --> 00:13:20,109
YET.
234
00:13:20,133 --> 00:13:23,712
- (yawns) GOOD MORNING, JACK.
- HI.
235
00:13:23,736 --> 00:13:25,681
- DID YOU CATCH THAT MOUSE?
- NOT YET.
236
00:13:25,705 --> 00:13:27,650
- (doorbell rings)
- WHAT?!
237
00:13:27,674 --> 00:13:29,652
IT'S STILL LOOSE, RUNNING
AROUND SOMEWHERE?
238
00:13:29,676 --> 00:13:31,320
I WONDER WHERE
WAS IT LAST NIGHT?
239
00:13:31,344 --> 00:13:34,445
PROBABLY SLEPT OVER
HIS GIRLFRIEND'S HOUSE.
240
00:13:36,283 --> 00:13:37,894
- HI, JANET.
- HI.
241
00:13:37,918 --> 00:13:40,096
- CAN I BORROW
A PIECE OF BREAD?
- LARRY, COME ON.
242
00:13:40,120 --> 00:13:42,999
- EVERY MORNING, KNOCKING...
- HOLD ON A SECOND, WAIT... WHOA...
243
00:13:43,023 --> 00:13:45,134
I'M GETTING PAID TODAY.
I NEVER WILL BORROW
244
00:13:45,158 --> 00:13:46,936
ANYTHING AGAIN, I PROMISE.
245
00:13:46,960 --> 00:13:48,737
- ONE PIECE OF BREAD, RIGHT?
- RIGHT.
246
00:13:48,761 --> 00:13:51,373
- ALL RIGHT.
- OKAY.
247
00:13:51,397 --> 00:13:54,243
- I DON'T WANNA
PUT YOU INTO TROUBLE.
- LARRY, IT'S NO TROUBLE.
248
00:13:54,267 --> 00:13:57,379
WOULD MARMALADE BE ANY TROUBLE?
249
00:13:57,403 --> 00:14:01,150
- CHRISSY, MR. MOOCH IS BACK.
- HEY, LARRY.
250
00:14:01,174 --> 00:14:03,652
- HOW DID YOU MAKE OUT WITH THAT...
- WHAT'S HER NAME?
251
00:14:03,676 --> 00:14:06,122
- YEAH.
- STRUCK OUT.
252
00:14:06,146 --> 00:14:08,757
ARE YOU KIDDING?
YOU HAD IT ALL SET UP?
253
00:14:08,781 --> 00:14:11,093
THE ONLY QUESTION LEFT
WAS "WHO GETS THE PILLOW?"
254
00:14:11,117 --> 00:14:13,129
I KNOW. EVERYTHING
WAS GOING GREAT,
255
00:14:13,153 --> 00:14:15,097
THEN SHE SAW THAT
STUPID MOUSE OF YOURS.
256
00:14:15,121 --> 00:14:17,733
(chuckles) OH, SO
THAT'S WHERE IT WENT.
257
00:14:17,757 --> 00:14:21,470
YEAH, SHE GOT HYSTERICAL. I
HAD TO SLAP HER IN THE FACE.
258
00:14:21,494 --> 00:14:23,906
AND SHE SLAPPED ME BACK.
259
00:14:23,930 --> 00:14:26,508
IT KIND OF SPOILED THE MOOD.
260
00:14:26,532 --> 00:14:29,572
- WELL, THAT WILL DO IT.
- YEAH, AT LEAST I GOT
THE LITTLE PEST.
261
00:14:30,636 --> 00:14:32,414
- YOU'RE KILLED IT?!
- IT'S DEAD.
262
00:14:32,438 --> 00:14:34,917
- SHH... LARRY,
NOT SO LOUD.
- HMM?
263
00:14:34,941 --> 00:14:38,221
LARRY, DO ME A FAVOR. I DON'T WANT
JANET AND CHRISSY TO HEAR ABOUT THIS.
264
00:14:38,245 --> 00:14:40,522
I WANT THEM TO THINK THAT
THE MOUSE IS STILL ALIVE.
265
00:14:40,546 --> 00:14:42,558
- WHY?
- HERE YOU GO, LARRY.
266
00:14:42,582 --> 00:14:45,261
OH, THANKS. LATER.
267
00:14:45,285 --> 00:14:47,529
OH, JACK, ABOUT THAT
FAVOR YOU JUST ASKED ME,
268
00:14:47,553 --> 00:14:50,054
DON'T YOU WORRY, MUM'S THE WORD.
269
00:14:53,259 --> 00:14:55,379
MUM'S THE WORD FOR WHAT?
270
00:14:56,329 --> 00:14:58,529
CHRYSANTHEMUMS, DON'T
YOU KNOW ANYTHING?
271
00:15:03,836 --> 00:15:06,770
(phone ringing)
272
00:15:12,912 --> 00:15:14,856
HELLO.
273
00:15:14,880 --> 00:15:17,092
OH, MOMMA!
274
00:15:17,116 --> 00:15:20,362
HEY, I WAS GONNA CALL YOU TODAY.
275
00:15:20,386 --> 00:15:22,398
YEAH, IT'S ABOUT YOUR VISIT.
276
00:15:22,422 --> 00:15:24,822
I'M AFRAID I HAVE BAD NEWS.
277
00:15:28,094 --> 00:15:31,028
THERE'S A MOUSE IN THE HOUSE.
278
00:15:32,198 --> 00:15:34,332
NO, I DON'T MEAN STANLEY.
279
00:15:36,702 --> 00:15:39,270
NO, I KNOW, MOMMA.
280
00:15:40,807 --> 00:15:43,352
- (thumps) - (screams)
LARRY, DON'T DO THAT.
281
00:15:43,376 --> 00:15:45,721
I'M SORRY, MR. ROPER.
HAVE A NICE DAY.
282
00:15:45,745 --> 00:15:47,723
WAIT, WAIT... WAIT A MINUTE.
283
00:15:47,747 --> 00:15:50,626
- IS THAT MOUSE STILL UPSTAIRS?
- OH, NO. I KILLED IT
LAST NIGHT.
284
00:15:50,650 --> 00:15:52,583
SHH.
285
00:15:54,454 --> 00:15:56,432
LISTEN, DO ME A FAVOR, WILL YOU?
286
00:15:56,456 --> 00:15:59,501
DON'T MENTION ANYTHING ABOUT
KILLING THAT MOUSE TO MRS. ROPER,
287
00:15:59,525 --> 00:16:02,504
'CAUSE I WANT HER TO THINK
THAT MOUSE IS STILL ALIVE.
288
00:16:02,528 --> 00:16:04,888
WAS THIS MOUSE
SOMEBODY IMPORTANT?
289
00:16:06,833 --> 00:16:09,945
LET ME PUT IT THIS WAY,
IF THAT LITTLE MOUSE DIES,
290
00:16:09,969 --> 00:16:12,903
I GOTTA SPEND A
WEEK WITH AN OLD BAT.
291
00:16:15,608 --> 00:16:18,687
OH, I KNOW, MOMMA.
292
00:16:18,711 --> 00:16:21,089
I'M SORRY TOO.
293
00:16:21,113 --> 00:16:23,659
OH, IT IS A SHAME.
294
00:16:23,683 --> 00:16:26,243
STANLEY IS SO DISAPPOINTED.
295
00:16:27,553 --> 00:16:31,221
YEAH, BUT HE UNDERSTANDS
HOW YOU FEEL ABOUT MICE.
296
00:16:32,492 --> 00:16:35,426
OH, THAT'S A GOOD IDEA!
297
00:16:36,529 --> 00:16:38,507
WE'LL DO THAT.
298
00:16:38,531 --> 00:16:43,379
- WE'LL DO WHAT?
- OH, I'M LOOKING FORWARD
TO IT TOO, MOMMA.
299
00:16:43,403 --> 00:16:46,047
BYE-BYE. (screams)
300
00:16:46,071 --> 00:16:49,507
- WE'LL DO WHAT?
- WE'RE GOING TO HER HOUSE
FOR A WEEK.
301
00:16:51,377 --> 00:16:54,390
NOT SACRAMENTO, HELEN.
SHE'S ONLY GOT ONE BEDROOM.
302
00:16:54,414 --> 00:16:57,025
I'LL WIND UP SLEEPING ON THE
PORCH WITH THAT DOG AGAIN.
303
00:16:57,049 --> 00:17:00,618
THE DOG DIDN'T MIND,
WHY SHOULD YOU?
304
00:17:01,721 --> 00:17:03,499
NO, WE'RE NOT GOING. THAT'S IT.
305
00:17:03,523 --> 00:17:05,934
YES, WE ARE.
306
00:17:05,958 --> 00:17:09,004
MOMMA ISN'T YOUNG ANYMORE.
307
00:17:09,028 --> 00:17:10,994
COULD BE NOW OR NEVER.
308
00:17:12,164 --> 00:17:14,197
I CAN WAIT TILL THEN.
309
00:17:15,468 --> 00:17:18,814
- STANLEY, WE'RE GOING!
- WHOA, WHOA, WAIT,
310
00:17:18,838 --> 00:17:21,216
- I JUST REMEMBERED... ABOUT THE MOUSE?
- YEAH?
311
00:17:21,240 --> 00:17:23,819
- LARRY KILLED IT.
- (laughs)
312
00:17:23,843 --> 00:17:25,754
HONESTLY, HE JUST
TOLD ME. HE KILLED IT.
313
00:17:25,778 --> 00:17:27,956
THE MOUSE IS DEAD. NOW
YOUR MOTHER CAN COME HERE.
314
00:17:27,980 --> 00:17:31,660
OH, YOU'RE NOT A VERY
GOOD LIAR, STANLEY.
315
00:17:31,684 --> 00:17:35,130
- COME ON, LET'S START PACKING.
- WHY DON'T YOU EVER
BELIEVE ME?
316
00:17:35,154 --> 00:17:38,199
- I DON'T WANNA
SLEEP WITH THAT DOG.
- THAT'S A NICE DOG.
317
00:17:38,223 --> 00:17:40,390
HE LIKES YOU.
318
00:17:41,527 --> 00:17:43,439
- ALL RIGHT!
- (Chrissy whimpers)
319
00:17:43,463 --> 00:17:46,196
(tapping feet)
320
00:17:47,500 --> 00:17:50,434
(Janet giggles) YOUR
TURN, CHRISSY.
321
00:17:54,974 --> 00:17:57,174
(loud yawn)
322
00:17:59,812 --> 00:18:02,223
JACK, MUST YOU YAWN LIKE THAT?
323
00:18:02,247 --> 00:18:04,960
YAWN? DID I YAWN? I'M
SORRY, I DIDN'T REALIZE THAT.
324
00:18:04,984 --> 00:18:07,563
(gasps) GO AHEAD, FINISH.
325
00:18:07,587 --> 00:18:10,466
(loud yawn)
326
00:18:10,490 --> 00:18:12,300
THERE, I JUST HEARD MYSELF YAWN.
327
00:18:12,324 --> 00:18:14,837
I'M SORRY. IT JUST CAME OFF.
328
00:18:14,861 --> 00:18:17,339
DO YOU THINK MAYBE HE'S
TRYING TO GIVE US A SUBTLE HINT?
329
00:18:17,363 --> 00:18:19,140
YEAH. WELL, IT IS GETTING LATE.
330
00:18:19,164 --> 00:18:21,209
I'M PRETTY TIRED. WE'LL
FINISH UP TOMORROW.
331
00:18:21,233 --> 00:18:23,211
- OKAY.
- ALL RIGHT.
332
00:18:23,235 --> 00:18:25,881
- GOOD NIGHT, JACK.
- GOOD NIGHT, JANET.
333
00:18:25,905 --> 00:18:27,850
- GOOD NIGHT, CHRISSY.
- GOOD NIGHT, JANET.
334
00:18:27,874 --> 00:18:31,152
BOY, CHRISSY, I SURE HOPE
THAT I'M ABLE TO SLEEP TONIGHT.
335
00:18:31,176 --> 00:18:33,555
OTHERWISE I'LL NEVER PASS
THOSE EXAMS TOMORROW.
336
00:18:33,579 --> 00:18:35,657
JACK, YOU HAVE EXAMS TOMORROW?!
337
00:18:35,681 --> 00:18:38,827
OH, YEAH, YEAH, BUT
IT'S OKAY, CHRISSY,
338
00:18:38,851 --> 00:18:42,130
IF I FAIL IT'S JUST AN EXTRA YEAR,
IT'S ONLY MY LIFE WE'RE TALKING ABOUT.
339
00:18:42,154 --> 00:18:44,755
IT'S... LISTEN, I'LL GO
GET THE BLANKETS.
340
00:18:47,693 --> 00:18:49,627
- JACK!
- YEAH?
341
00:18:52,899 --> 00:18:54,743
YOU CAN SLEEP IN
JANET'S BED TONIGHT.
342
00:18:54,767 --> 00:18:57,713
- REALLY?! REALLY?
- YEAH.
343
00:18:57,737 --> 00:18:59,815
- I'LL SLEEP ON THE COUCH.
- FANTAST... NO, NO,
344
00:18:59,839 --> 00:19:01,817
CHRISSY, YOU DON'T
HAVE TO DO THAT.
345
00:19:01,841 --> 00:19:03,819
- WHY NOT?
- WELL, BECAUSE...
346
00:19:03,843 --> 00:19:06,922
IF... UH... ALL RIGHT, I'M
GONNA LEVEL WITH YOU.
347
00:19:06,946 --> 00:19:09,457
YOU AND I HAVE KNOWN EACH
OTHER FOR A LONG TIME, RIGHT?
348
00:19:09,481 --> 00:19:12,928
WELL, IF... IF YOU THINK
THAT I'M THAT KIND OF GUY
349
00:19:12,952 --> 00:19:15,096
WHO WOULD TAKE ADVANTAGE
OF A SITUATION LIKE...
350
00:19:15,120 --> 00:19:19,100
THEN I'M AFRAID THAT YOU
DON'T THINK VERY HIGHLY OF ME,
351
00:19:19,124 --> 00:19:21,302
AND IT HURTS ME,
CHRISSY, I'M WOUNDED, BUT...
352
00:19:21,326 --> 00:19:23,260
I'LL GET OVER IT.
353
00:19:26,265 --> 00:19:28,877
WELL, IF YOU PROMISE
TO BEHAVE YOURSELF...
354
00:19:28,901 --> 00:19:31,847
- DO YOU?
- I DO, I DO, I DO,
I DO, I DO, I DO.
355
00:19:31,871 --> 00:19:34,416
OKAY, OKAY, OKAY,
I GUESS IT'S OKAY.
356
00:19:34,440 --> 00:19:37,875
OH, GREAT. I THINK I'LL
SHAVE BEFORE I TURN IN.
357
00:19:43,683 --> 00:19:45,661
- (knocking)
- Jack: CHRISSY?
358
00:19:45,685 --> 00:19:47,228
- YEAH?
- ARE YOU DECENT?
359
00:19:47,252 --> 00:19:49,064
- UH-HUH.
- (door opens)
360
00:19:49,088 --> 00:19:51,021
GOOD, GOOD.
361
00:20:01,133 --> 00:20:03,133
(whistling)
362
00:20:06,506 --> 00:20:08,517
WELL... (chuckles)
363
00:20:08,541 --> 00:20:10,474
HERE WE ARE.
364
00:20:15,180 --> 00:20:17,726
OH, THIS IS NICE AND SPRINGY.
365
00:20:17,750 --> 00:20:20,117
GOOD MATTRESS... NOT TOO FIRM.
366
00:20:22,088 --> 00:20:25,422
(sighs) WELL, HERE WE GO.
367
00:20:33,933 --> 00:20:36,133
(high-pitched scream)
368
00:20:41,040 --> 00:20:43,406
LET'S SEE... (grunts)
369
00:20:45,711 --> 00:20:49,124
OH, CHRISSY, THIS IS SO NICE.
370
00:20:49,148 --> 00:20:52,127
(exhales deeply)
371
00:20:52,151 --> 00:20:55,697
LORDY, LORDY, LORDY,
LORDY, LORDY, LORDY.
372
00:20:55,721 --> 00:20:58,122
(moans)
373
00:20:59,792 --> 00:21:01,692
IS THAT A GOOD BOOK?
374
00:21:02,762 --> 00:21:04,594
WHAT'S THAT SMELL?
375
00:21:05,731 --> 00:21:08,043
THIS SMELL? ME.
376
00:21:08,067 --> 00:21:10,012
WELL, YOU KNOW, MY AFTERSHAVE.
377
00:21:10,036 --> 00:21:13,682
IT MIGHT BE MY MOUTHWASH.
COULD BE MY DEODORANT.
378
00:21:13,706 --> 00:21:15,751
BUT I DON'T THINK
IT'S MY HAIRSPRAY.
379
00:21:15,775 --> 00:21:17,708
(exaggerated laugh)
380
00:21:24,150 --> 00:21:27,029
OH, I NEVER NOTICED THAT
PICTURE OF YOUR PARENTS BEFORE.
381
00:21:27,053 --> 00:21:29,631
- MM-HMM.
- YEAH, WITH YOUR FATHER
382
00:21:29,655 --> 00:21:31,667
IN HIS MINISTER'S COLLAR.
383
00:21:31,691 --> 00:21:33,623
LIKE HE'S WATCHING...
384
00:21:35,394 --> 00:21:37,627
ALMOST GUARDING.
385
00:21:39,464 --> 00:21:44,702
WELL... IT'S A NICE BED.
386
00:21:46,438 --> 00:21:49,117
- IS YOURS THIS NICE?
- YOU KEEP YOUR MIND
OFF MY BED!
387
00:21:49,141 --> 00:21:51,119
RIGHT. SURE, I'M SORRY.
388
00:21:51,143 --> 00:21:53,911
WELL, NIGHTIE NIGHT,
NIGHT, NIGHT, NIGHT.
389
00:21:55,815 --> 00:21:58,393
- CHRISSY?
- NO, JACK?!
390
00:21:58,417 --> 00:22:00,696
I HAVEN'T ASKED
YOU ANYTHING YET.
391
00:22:00,720 --> 00:22:02,698
YOU DON'T HAVE TO.
392
00:22:02,722 --> 00:22:05,967
JACK, I THINK THAT
MAYBE THIS IS A MISTAKE.
393
00:22:05,991 --> 00:22:08,870
THIS IS THE WAY A GIRL
CAN LOSE A GUY'S RESPECT.
394
00:22:08,894 --> 00:22:12,174
OH, NO, CHRISSY, NO!
395
00:22:12,198 --> 00:22:15,276
NO, I HAVE A TREMENDOUS AMOUNT
396
00:22:15,300 --> 00:22:17,779
OF RESPECT FOR YOU.
397
00:22:17,803 --> 00:22:21,249
I THINK OF YOU AS A SISTER...
NOT MINE OF COURSE, BUT...
398
00:22:21,273 --> 00:22:23,207
(laughs) Teasing...
399
00:22:25,611 --> 00:22:28,212
JACK, WHAT CAN I DO TO
GET YOU TO GO TO SLEEP?
400
00:22:32,284 --> 00:22:34,662
WELL, AS A MATTER OF
FACT, THERE IS SOMETHING...
401
00:22:34,686 --> 00:22:36,631
JACK, WHY DON'T YOU READ A BOOK?
402
00:22:36,655 --> 00:22:38,555
OH, GOOD IDEA.
403
00:22:39,825 --> 00:22:42,037
- WHAT PAGE ARE WE ON?
- JACK, GET INTO BED!
404
00:22:42,061 --> 00:22:44,995
- I THOUGHT YOU'D
NEVER ASK.
- YOUR BED!
405
00:22:47,332 --> 00:22:49,577
OKAY, OKAY.
406
00:22:49,601 --> 00:22:52,147
- (snaps)
- (screams)
407
00:22:52,171 --> 00:22:54,450
(screaming)
408
00:22:54,474 --> 00:22:57,453
TAKE IT OFF! TAKE IT OFF.
409
00:22:57,477 --> 00:22:59,376
LEAVE THE CHEESE.
410
00:23:02,748 --> 00:23:04,726
AND THEN HE STEPPED
ON THE MOUSETRAP
411
00:23:04,750 --> 00:23:07,095
- AND IT SNAPPED SHUT
ON HIS TOE.
- BOY.
412
00:23:07,119 --> 00:23:09,798
IT SERVES YOU RIGHT, JACK, FOR
TRYING TO SLEEP IN OUR ROOM.
413
00:23:09,822 --> 00:23:11,733
- IF I HAD KNOWN...
- (knocking)
414
00:23:11,757 --> 00:23:15,125
IT WAS COMPLETELY INNOCENT. WHY
DON'T YOU GIRLS EVER TRUST ME? GOD...
415
00:23:16,328 --> 00:23:19,007
HI. I SAW YOUR
LIGHT ON, AND I...
416
00:23:19,031 --> 00:23:20,976
HEY, JACK, WHAT HAPPENED?
417
00:23:21,000 --> 00:23:23,411
- HE GOT HIS FOOT
CAUGHT IN A MOUSETRAP.
- A MOUSETRAP?
418
00:23:23,435 --> 00:23:25,280
YOU STILL HAVE THAT
THING LAYING AROUND?
419
00:23:25,304 --> 00:23:27,182
I TOLD YOU, I KILLED
THAT MOUSE LAST NIGHT.
420
00:23:27,206 --> 00:23:30,485
- OH, LARRY. YOU...
- YOU WHAT?
421
00:23:30,509 --> 00:23:33,789
(gasps) YOU TOLD ME NOT TO
TELL ANYBODY, DIDN'T YOU?
422
00:23:33,813 --> 00:23:36,391
- LET ME TELL YOU WHAT HAPPENED...
- WHAT DID YOU SAY?
423
00:23:36,415 --> 00:23:38,582
(screaming) OW.
424
00:23:48,027 --> 00:23:50,005
HEY, STANLEY, HURRY UP.
425
00:23:50,029 --> 00:23:52,863
MOMMA IS EXPECTING
US THIS AFTERNOON.
426
00:23:54,366 --> 00:23:58,446
YOU KNOW, I STILL THINK WE SHOULD
TAKE A PLANE TO SACRAMENTO.
427
00:23:58,470 --> 00:24:00,949
THE PLANE IS TOO
EXPENSIVE. WE'RE DRIVING,
428
00:24:00,973 --> 00:24:03,085
AND THAT'S FINAL.
429
00:24:03,109 --> 00:24:05,087
YEAH, MAYBE YOU'RE RIGHT,
430
00:24:05,111 --> 00:24:08,223
IT WILL GIVE US A CHANCE TO
SEE SOME OF THE COUNTRYSIDE.
431
00:24:08,247 --> 00:24:11,159
- SURE, SURE.
- AND THEN WHEN
WE GET TIRED,
432
00:24:11,183 --> 00:24:15,063
- WE CAN CHECK
IN AT A MOTEL.
- OH, TERRIFIC.
433
00:24:15,087 --> 00:24:17,065
AND STANLEY,
434
00:24:17,089 --> 00:24:20,057
WE CAN GET ONE
WITH THE WATERBED.
435
00:24:21,961 --> 00:24:25,241
FORGET THE CAR.
WE'RE TAKING THE PLANE.
436
00:24:32,938 --> 00:24:36,106
(theme music playing)
437
00:24:50,823 --> 00:24:53,268
Ritter's voice: "THREE'S
COMPANY" WAS VIDEOTAPED
438
00:24:53,292 --> 00:24:55,225
IN FRONT OF A STUDIO AUDIENCE.
31665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.