All language subtitles for Threes Company S03E17 The Best Laid Plans.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:04,370 (theme music playing) 2 00:00:11,812 --> 00:00:13,490 ♪ COME AND KNOCK ON OUR DOOR ♪ 3 00:00:13,514 --> 00:00:15,592 ♪ COME AND KNOCK ON OUR DOOR ♪ 4 00:00:15,616 --> 00:00:17,594 ♪ WE'VE BEEN WAITING FOR YOU ♪ 5 00:00:17,618 --> 00:00:19,262 ♪ WE'VE BEEN WAITING FOR YOU ♪ 6 00:00:19,286 --> 00:00:22,032 ♪ WHERE THE KISSES ARE HERS AND HERS AND HIS ♪ 7 00:00:22,056 --> 00:00:24,167 ♪ THREE'S COMPANY TOO ♪ 8 00:00:24,191 --> 00:00:26,169 ♪ COME AND DANCE ON OUR FLOOR ♪ 9 00:00:26,193 --> 00:00:28,171 ♪ COME AND DANCE ON OUR FLOOR ♪ 10 00:00:28,195 --> 00:00:31,008 - ♪ TAKE A STEP THAT IS NEW ♪ - ♪ TAKE A STEP THAT IS NEW ♪ 11 00:00:31,032 --> 00:00:34,111 ♪ WE'VE A LOVABLE SPACE THAT NEEDS YOUR FACE ♪ 12 00:00:34,135 --> 00:00:37,014 ♪ THREE'S COMPANY TOO ♪ 13 00:00:37,038 --> 00:00:39,883 ♪ YOU'LL SEE THAT LIFE IS A BALL AGAIN ♪ 14 00:00:39,907 --> 00:00:43,320 ♪ LAUGHTER IS CALLING FOR YOU ♪ 15 00:00:43,344 --> 00:00:46,423 - ♪ DOWN AT OUR RENDEZVOUS ♪ - ♪ DOWN AT OUR RENDEZVOUS ♪ 16 00:00:46,447 --> 00:00:49,114 ♪ THREE'S COMPANY TOO ♪ 17 00:01:08,368 --> 00:01:11,414 ♪ DOWN AT OUR RENDEZVOUS ♪ 18 00:01:11,438 --> 00:01:13,171 ♪ THREE'S COMPANY TOO. ♪ 19 00:01:15,776 --> 00:01:20,190 OKAY, LET'S GO. IT'S 7:30. RISE AND SHINE, GIRLS. 20 00:01:20,214 --> 00:01:22,025 (knocking) 21 00:01:22,049 --> 00:01:23,948 I'M UP, JACK. I'M UP! 22 00:01:25,419 --> 00:01:28,265 PROVE IT, JANET. KNOCK ON THE OTHER SIDE OF THIS DOOR. 23 00:01:28,289 --> 00:01:32,101 OH, JACK, PLEASE! I'M OUT OF BED, HONESTLY. 24 00:01:32,125 --> 00:01:36,373 WELL, THAT'S A VERY SEXY NIGHTIE, JANET. 25 00:01:36,397 --> 00:01:39,942 - WHAT?! - I NEVER NOTICED THAT DIMPLE BEFORE. 26 00:01:39,966 --> 00:01:43,012 WHA... JACK, COME ON! 27 00:01:43,036 --> 00:01:45,014 JANET! 28 00:01:45,038 --> 00:01:47,384 CHRISSY, JACK CAN SEE INTO OUR BEDROOM. 29 00:01:47,408 --> 00:01:49,986 - HE CAN? - (screams) 30 00:01:50,010 --> 00:01:52,789 - NO. - CHRISSY, IF YOU KEEP WEARING THAT 31 00:01:52,813 --> 00:01:56,147 YOU'RE GONNA CATCH A NASTY CHEST COLD. (laughs) 32 00:01:59,453 --> 00:02:02,599 - OH, JACK. - YEAH? 33 00:02:02,623 --> 00:02:04,768 HOW MANY FINGERS AM I HOLDING UP? 34 00:02:04,792 --> 00:02:08,705 SHAME ON YOU, JANET. I THOUGHT YOU WERE A LADY. 35 00:02:08,729 --> 00:02:11,274 YOU CAN'T SEE A THING, JACK. 36 00:02:11,298 --> 00:02:14,311 TOO TRUE, BUT BREAKFAST IS READY. COME AND GET IT. 37 00:02:14,335 --> 00:02:18,648 OH, GOOD. I COULD USE SOME COFFEE. WHAT TIME IS IT? 38 00:02:18,672 --> 00:02:22,018 (gasps) 7:30! CHRISSY, YOUR ALARM DIDN'T GO OFF. 39 00:02:22,042 --> 00:02:25,310 IT NEVER DOES BY ITSELF, YOU HAVE TO SHAKE IT FIRST. 40 00:02:30,150 --> 00:02:32,584 - (alarm buzzes) - (gasps) 41 00:02:36,156 --> 00:02:39,336 - MORNING, JACK. - GOOD MORNING, LITTLE CHRISSY. 42 00:02:39,360 --> 00:02:41,604 - (Jack whistles) - (Janet screams) 43 00:02:41,628 --> 00:02:43,707 - WHAT WAS THAT? - Jack: JANET? 44 00:02:43,731 --> 00:02:46,476 (screaming) JACK! OH, JACK, PLEASE. YOU GOT TO HELP ME. 45 00:02:46,500 --> 00:02:48,478 - I NEED YOU. - IN FRONT OF CHRISSY? 46 00:02:48,502 --> 00:02:52,181 JACK... OUR MY BEDROOM... IT RAN RIGHT ACROSS MY FOOT... 47 00:02:52,205 --> 00:02:54,884 - A MOUSE. - JANET, WAIT A SECOND. SIT DOWN. 48 00:02:54,908 --> 00:02:57,019 - OH, JACK. - JANET, LET GO... OW. 49 00:02:57,043 --> 00:03:01,424 - ARE YOU SURE IT WAS A MOUSE? - OH, YES, JACK. IT SQUEAKED. 50 00:03:01,448 --> 00:03:04,883 DON'T JUST STAND THERE, JACK. GO OIL IT. (laughs) 51 00:03:07,988 --> 00:03:10,500 CHRISSY, COME ON. THIS IS VERY SERIOUS. 52 00:03:10,524 --> 00:03:13,336 ALL RIGHT, EVERYBODY. RELAX, I'LL TAKE CARE OF IT. 53 00:03:13,360 --> 00:03:15,293 WHAT ARE YOU GONNA DO? COOK IT? 54 00:03:16,864 --> 00:03:19,175 - (doorbell rings) - I'LL GET IT. 55 00:03:19,199 --> 00:03:21,478 - NO, CHRISSY, DON'T LEAVE ME. - JANET! 56 00:03:21,502 --> 00:03:23,646 LISTEN TO ME. THIS THING COULD COME RUNNING OUT 57 00:03:23,670 --> 00:03:25,648 ACROSS THE FLOOR OR SOMETHING. 58 00:03:25,672 --> 00:03:28,485 JANET, IT'S NOT AFTER YOU. IT WANTS OUR FOOD. 59 00:03:28,509 --> 00:03:30,442 FOOD ATTRACTS PESTS! 60 00:03:32,145 --> 00:03:34,156 HI. CAN I BORROW SOME MILK? 61 00:03:34,180 --> 00:03:37,293 - I SEE WHAT YOU MEAN. - JUST ENOUGH TO PUT IN MY COFFEE... 62 00:03:37,317 --> 00:03:40,930 - WHICH I'M ALSO GONNA HAVE TO BORROW. - OH, LARRY. 63 00:03:40,954 --> 00:03:43,199 - HEY, LARRY. - OH, JACK. ANY LUCK? 64 00:03:43,223 --> 00:03:46,369 NO, JANET. I'M SORRY. IF HE'S IN THERE, I CAN'T FIND HIM. 65 00:03:46,393 --> 00:03:48,674 YOU LOST A GUY IN YOUR BEDROOM?! 66 00:03:50,431 --> 00:03:52,409 LARRY, A MOUSE! 67 00:03:52,433 --> 00:03:54,544 JACK WAS LOOKING FOR A MOUSE IN MY BEDROOM. 68 00:03:54,568 --> 00:03:56,546 NO. NO PROBLEM, THERE'S ONE UP IN MY PLACE. 69 00:03:56,570 --> 00:04:00,050 I WAS CHASING IT THIS MORNING. YOU CAN HAVE IT. 70 00:04:01,742 --> 00:04:03,720 LARRY, THIS COULD BE THE SAME MOUSE. 71 00:04:03,744 --> 00:04:05,755 MINE WAS DARK BROWN. WHAT WAS YOURS? 72 00:04:05,779 --> 00:04:09,299 IT DOESN'T MATTER. I THINK MICE ARE COLOR-BLIND. 73 00:04:11,585 --> 00:04:13,996 MAYBE THAT WILL MAKE SENSE AFTER MY COFFEE. 74 00:04:14,020 --> 00:04:16,866 - LATER. - BYE, LARRY. GIRLS, I DON'T WANT BREAKFAST TO BURN. 75 00:04:16,890 --> 00:04:19,302 - JACK, DID YOU SEE WHERE IT WENT? - WHAT? 76 00:04:19,326 --> 00:04:21,137 - THE MOUSE? - OH, THE MOUSE? (chuckles) 77 00:04:21,161 --> 00:04:23,139 - I HATE TO TELL YOU THIS, JANET... - WHAT? 78 00:04:23,163 --> 00:04:26,142 BUT THERE'S A LITTLE HOLE IN THE BASEBOARD, RIGHT BY YOUR BED. 79 00:04:26,166 --> 00:04:27,911 - (gasps) - (laughs) 80 00:04:27,935 --> 00:04:30,413 OH, JACK. DO YOU THINK THAT MAYBE 81 00:04:30,437 --> 00:04:33,683 THAT MOUSE LIVES IN THE LITTLE HOLE RIGHT BY MY BED? 82 00:04:33,707 --> 00:04:35,518 WELL, JANET, I'M NOT SURE. 83 00:04:35,542 --> 00:04:39,021 YOU KNOW, I DIDN'T SEE A NAMEPLATE OUTSIDE. 84 00:04:39,045 --> 00:04:41,279 (whimpers) 85 00:04:42,616 --> 00:04:44,661 JANET, WOULD YOU CALM DOWN? 86 00:04:44,685 --> 00:04:46,663 HE'S JUST A TINY LITTLE MOUSE. 87 00:04:46,687 --> 00:04:48,465 COME ON, CHRISSY, DON'T GIVE ME THAT. 88 00:04:48,489 --> 00:04:50,667 DON'T TELL ME YOU'RE NOT SCARED OF THIS THING. 89 00:04:50,691 --> 00:04:53,803 I'M NOT. I WAS PRACTICALLY RAISED ON MY GRANDFATHER'S FARM. 90 00:04:53,827 --> 00:04:55,805 HE HAD LOTS OF MICE. 91 00:04:55,829 --> 00:04:58,864 AND LOTS TINY MILKING STOOLS. (mimicking mice) 92 00:05:04,004 --> 00:05:06,449 - Janet: THANK YOU, CHRISSY. - THANK YOU, CHRISSY. 93 00:05:06,473 --> 00:05:08,952 - ANYTIME. - JANET, DON'T WORRY. I'LL TELL YOU WHAT, 94 00:05:08,976 --> 00:05:11,287 I WILL BUY A MOUSETRAP AFTER CLASS. 95 00:05:11,311 --> 00:05:13,322 OH, THANKS, JACK. THANKS A LOT. 96 00:05:13,346 --> 00:05:17,348 - ANYTHING TO MAKE YOU STOP WALKING ON THE FURNITURE. - HMM? 97 00:05:18,852 --> 00:05:21,764 - AREN'T YOU FINISHED PAYING THE BILLS YET? - NO. 98 00:05:21,788 --> 00:05:23,800 YOU BETTER START EXPLAINING THIS ONE. 99 00:05:23,824 --> 00:05:26,503 $45 FOR A NIGHTGOWN? 100 00:05:26,527 --> 00:05:28,505 THAT'S RIGHT. 101 00:05:28,529 --> 00:05:32,341 WHO WAS IN IT, RAQUEL WELCH? 102 00:05:32,365 --> 00:05:37,113 IT HAPPENS TO BE A VERY BEAUTIFUL NIGHTGOWN, STANLEY. 103 00:05:37,137 --> 00:05:39,382 I WORE IT TO BED LAST NIGHT. 104 00:05:39,406 --> 00:05:42,018 THAT WAS IT? 105 00:05:42,042 --> 00:05:45,977 FOR 45 BUCKS YOU COULD AT LEAST BUY SOMETHING THAT I CAN'T SEE THROUGH. 106 00:05:48,214 --> 00:05:50,894 I'LL BE IN THE KITCHEN, STANLEY. 107 00:05:50,918 --> 00:05:53,195 WHEN YOU'RE IN A GOOD MOOD YOU JUST LET ME KNOW. 108 00:05:53,219 --> 00:05:57,233 - WHY? - BECAUSE I HAVE A SURPRISE FOR YOU. 109 00:05:57,257 --> 00:05:59,569 I'M IN A GOOD MOOD, SEE? 110 00:05:59,593 --> 00:06:02,993 OKAY, MY MOTHER IS COMING TO STAY FOR A WEEK. 111 00:06:05,933 --> 00:06:08,310 OVER MY DEAD BODY. 112 00:06:08,334 --> 00:06:11,894 LET'S LEAVE OUR SEX LIFE OUT OF THIS. 113 00:06:14,307 --> 00:06:16,686 IT'S MOMMA'S TURN, STANLEY. 114 00:06:16,710 --> 00:06:19,422 WE WENT TO HER HOUSE LAST YEAR. 115 00:06:19,446 --> 00:06:22,625 YEAH, AND I SPENT THE WHOLE WEEK WORKING ON HER PLUMBING. 116 00:06:22,649 --> 00:06:25,462 SHE STUCK A PLUNGER IN MY HAND BEFORE I EVEN GOT OUT OF THE CAR. 117 00:06:25,486 --> 00:06:28,264 SHE DIDN'T WANT YOU TO BE LONELY. 118 00:06:28,288 --> 00:06:31,434 - (doorbell rings) - SHE'S COMING, STANLEY, 119 00:06:31,458 --> 00:06:33,703 AND THAT'S THAT. 120 00:06:33,727 --> 00:06:35,972 - OH, HI, JANET. - GOOD EVENING, MRS. ROPER. 121 00:06:35,996 --> 00:06:37,640 I'M TERRIBLY SORRY TO INTERRUPT, 122 00:06:37,664 --> 00:06:40,276 BUT I THOUGHT YOU'D LIKE TO KNOW... WE HAVE A MOUSE UPSTAIRS. 123 00:06:40,300 --> 00:06:43,420 THAT'S NOT ALLOWED. I TOLD YOU... NO PETS. 124 00:06:47,140 --> 00:06:50,686 MR. ROPER, I THOUGHT PERHAPS YOU MIGHT LIKE TO DO SOMETHING ABOUT IT. 125 00:06:50,710 --> 00:06:53,522 THIS MORNING, THIS MOUSE WAS ALSO SEEN IN LARRY'S APARTMENT. 126 00:06:53,546 --> 00:06:56,058 OH, YOU KNOW, JANET, I'M REALLY AFRAID OF MICE. 127 00:06:56,082 --> 00:06:58,060 I THINK I GOT IT FROM MY MOTHER. 128 00:06:58,084 --> 00:07:01,097 MY MOTHER IS ABSOLUTELY TERRIFIED OF MICE. 129 00:07:01,121 --> 00:07:03,399 - WHY DON'T YOU BUY SOME MOUSETRAPS? - LISTEN, 130 00:07:03,423 --> 00:07:05,467 MY MOTHER WON'T EVEN GO 131 00:07:05,491 --> 00:07:08,531 INSIDE OF A HOUSE IF SHE THINKS IT MIGHT HAVE MICE. 132 00:07:12,332 --> 00:07:14,277 ON THE OTHER HAND, 133 00:07:14,301 --> 00:07:17,035 WHY BE CRUEL TO A LITTLE MOUSE? 134 00:07:21,107 --> 00:07:23,041 THANK YOU FOR YOUR HELP. 135 00:07:24,911 --> 00:07:27,623 - STANLEY! - OF COURSE YOUR MOTHER IS NOT GONNA COME HERE, 136 00:07:27,647 --> 00:07:30,793 NOW THAT WE ARE OVERRUN WITH GIANT MICE. 137 00:07:30,817 --> 00:07:32,795 JUST ONE LITTLE MOUSE. 138 00:07:32,819 --> 00:07:35,764 NOBODY HAS MOUSE. PEOPLE HAVE MICE. 139 00:07:35,788 --> 00:07:39,601 MAYBE IF WE DIDN'T TELL MOMMA... 140 00:07:39,625 --> 00:07:42,193 NO, I WOULDN'T FEEL RIGHT ABOUT NOT TELLING HER. 141 00:07:43,496 --> 00:07:45,441 IT'S A SHAME. 142 00:07:45,465 --> 00:07:47,866 LOOKS LIKE WE'RE GONNA HAVE TO CANCEL MOM. 143 00:07:54,640 --> 00:07:58,254 OKAY, NOW WATCH THIS. (high-pitched scream) 144 00:07:58,278 --> 00:08:00,756 (high-pitched voice) SORRY, MICKEY. 145 00:08:00,780 --> 00:08:02,825 - JACK? - YEAH? 146 00:08:02,849 --> 00:08:05,494 HOW LONG DO YOU THINK IT'S GONNA TAKE TO CATCH THIS THING? 147 00:08:05,518 --> 00:08:08,497 THAT DEPENDS ON WHETHER HE GOES QUIETLY OR NOT. 148 00:08:08,521 --> 00:08:10,466 I'LL TELL YOU, I HAVE NO INTENTION 149 00:08:10,490 --> 00:08:12,434 OF SLEEPING IN MY ROOM UNTIL HE'S GONE. 150 00:08:12,458 --> 00:08:15,071 OH, JANET, I DON'T BLAME YOU. 151 00:08:15,095 --> 00:08:17,240 - I'LL TELL YOU WHAT... - HMM? 152 00:08:17,264 --> 00:08:19,163 YOU CAN SLEEP IN MY BED. 153 00:08:20,367 --> 00:08:23,212 WHY, JACK, THANK YOU! 154 00:08:23,236 --> 00:08:26,104 - BUT WHERE WILL YOU SLEEP? - HUH? OH. 155 00:08:27,473 --> 00:08:29,952 YOU KNOW, IF YOU'RE SLEEPING IN MY BED... 156 00:08:29,976 --> 00:08:33,122 I MEAN, MICE DON'T BOTHER ME... SO, YOU KNOW, I... 157 00:08:33,146 --> 00:08:35,224 I CAN SLEEP IN YOUR BED. 158 00:08:35,248 --> 00:08:37,894 WELL, THAT SETTLES... 159 00:08:37,918 --> 00:08:40,162 - HOLD IT, JACK. - HUH? 160 00:08:40,186 --> 00:08:42,899 YOU'RE NOT SLEEPING IN THE SAME BEDROOM WITH ME. 161 00:08:42,923 --> 00:08:45,634 - STILL DON'T TRUST YOURSELF, HUH, CHRISSY? - (snickers) 162 00:08:45,658 --> 00:08:49,272 - WHY DON'T WE DISCUSS THIS OVER A CUP OF COFFEE? - OH, WE CAN'T. 163 00:08:49,296 --> 00:08:52,341 - WHY NOT? - BECAUSE LARRY BORROWED OUR COFFEE THIS MORNING. 164 00:08:52,365 --> 00:08:55,577 I'LL GO GET IT. IN THE MEANTIME, DON'T MOVE, DON'T MAKE A DECISION, 165 00:08:55,601 --> 00:08:58,169 AND ABOVE ALL DON'T GO TO BED. 166 00:09:02,475 --> 00:09:05,944 - (knocking) - (Larry exhales) 167 00:09:07,013 --> 00:09:08,947 EXCUSE ME. (chuckles) 168 00:09:10,416 --> 00:09:12,350 I'LL BE RIGHT BACK. 169 00:09:13,987 --> 00:09:17,233 - TRY TO REMEMBER WHERE MY LIPS WERE, DEBBIE. - DIANE. 170 00:09:17,257 --> 00:09:19,190 DIANE. 171 00:09:21,061 --> 00:09:23,205 - JACK, UH... WHAT DO YOU WANT? - OUR COFFEE. 172 00:09:23,229 --> 00:09:25,207 NOW? CAN I BRING IT TO YOU TOMORROW, OR... 173 00:09:25,231 --> 00:09:27,176 NO, I WANT IT RIGHT... OH, I'M... 174 00:09:27,200 --> 00:09:30,179 I'M SORRY. HI. I DIDN'T... 175 00:09:30,203 --> 00:09:32,314 I JUST CAME TO BUTTON UP MY COFFEE... 176 00:09:32,338 --> 00:09:35,517 I MEAN, TO... UH... UH... 177 00:09:35,541 --> 00:09:37,486 - THIS IS DONNA. - DIANE. 178 00:09:37,510 --> 00:09:40,890 - DIANE. - HI, I'M VERY CHARMING TO MEET YOU. 179 00:09:40,914 --> 00:09:43,059 (Larry chuckles) 180 00:09:43,083 --> 00:09:46,362 THIS IS JACK. HE WON'T BE STAYING. (chuckles) 181 00:09:46,386 --> 00:09:49,365 HI. ARE YOU IN THE SAME BUSINESS AS REGINALD? 182 00:09:49,389 --> 00:09:52,468 REGINALD? WHO'S REGGIE... OH... 183 00:09:52,492 --> 00:09:54,971 REGINALD... OH, SURE, YEAH, SAME, SAME BUSINESS... 184 00:09:54,995 --> 00:09:58,340 NO, AS A MATTER OF FACT, JACK IS NOT A TALENT SCOUT FOR M.G.M. 185 00:09:58,364 --> 00:10:02,245 (gasps) NO, NO, NO ONE CAN SPOT TALENT LIKE OLD REGGIE HERE. 186 00:10:02,269 --> 00:10:05,514 YEAH. HERE YOU ARE. TOO BAD YOU HAVE TO GO. 187 00:10:05,538 --> 00:10:08,017 OH... YEAH. WELL, NICE MEETING YOU, DENISE. 188 00:10:08,041 --> 00:10:09,808 - DOROTHY. - DIANE. 189 00:10:12,745 --> 00:10:14,924 - Both: DIANE. - SORRY, LARRY. 190 00:10:14,948 --> 00:10:17,415 REGINALD. 191 00:10:21,721 --> 00:10:24,967 SEE WHAT I MEAN, CHRISSY? IT WOULD BE SILLY FOR ME TO SLEEP ON THE SOFA 192 00:10:24,991 --> 00:10:27,703 WHEN THERE'S A PERFECTLY GOOD BED IN YOUR ROOM. 193 00:10:27,727 --> 00:10:31,367 YOU CAN EVEN LOCK THE DOOR IF YOU WANT. 194 00:10:35,768 --> 00:10:37,802 OH, OKAY. 195 00:10:40,340 --> 00:10:44,020 - BUT YOU'D BE INSIDE. - MMM... 196 00:10:44,044 --> 00:10:46,022 OH, YEAH, BUT THAT'S JUST A TECHNICALITY. 197 00:10:46,046 --> 00:10:48,490 OH, COME ON, JACK. YOU DON'T FOOL ME. 198 00:10:48,514 --> 00:10:50,659 NOW JUST A SEC... CHRISSY, WE'RE NOT FINISHED, 199 00:10:50,683 --> 00:10:53,296 - WILL YOU WAIT A SECOND? - OH, GOOD NIGHT, JACK. 200 00:10:53,320 --> 00:10:56,821 I'M GOING TO SLEEP ALONE. 201 00:10:58,124 --> 00:11:00,158 YEAH, ME TOO. 202 00:11:03,663 --> 00:11:05,208 - OH, JACK? - YEAH? 203 00:11:05,232 --> 00:11:07,531 THANK YOU SO MUCH FOR GIVING ME YOUR ROOM. 204 00:11:11,204 --> 00:11:13,204 WELL, LOOKS LIKE IT'S YOU AND ME. 205 00:11:15,242 --> 00:11:18,420 Chrissy: OH, JACK... 206 00:11:18,444 --> 00:11:21,679 - COULD YOU COME HERE FOR A MINUTE? - YEAH. 207 00:11:26,652 --> 00:11:28,953 YOU CAN HAVE MY PILLOW. 208 00:11:45,638 --> 00:11:49,085 GOOD MORNING, JACK. 209 00:11:49,109 --> 00:11:52,143 TIME TO GET UP. 210 00:12:07,127 --> 00:12:09,538 (retches) 211 00:12:09,562 --> 00:12:12,030 - GET UP, JACK. - HMM? 212 00:12:13,266 --> 00:12:15,211 (screams) MY LEG... 213 00:12:15,235 --> 00:12:17,146 - WHAT'S THE MATTER? - MY... IT FELL ASLEEP. 214 00:12:17,170 --> 00:12:20,050 IT'S THE ONLY PART OF ME THAT DID THOUGH. (groans) 215 00:12:22,342 --> 00:12:25,622 OH, OH, NOW THE NEEDLES... NOW THE NEEDLES. 216 00:12:27,180 --> 00:12:29,414 (groans) 217 00:12:30,550 --> 00:12:33,262 OH, WAS THE COUCH REALLY THAT UNCOMFORTABLE? 218 00:12:33,286 --> 00:12:35,965 I'LL LET YOU KNOW AS SOON AS MY STIFF NECK GOES AWAY. 219 00:12:35,989 --> 00:12:38,500 - OH, JACK. - (grunts) 220 00:12:38,524 --> 00:12:40,469 THE MOUSETRAP'S STILL EMPTY. 221 00:12:40,493 --> 00:12:43,339 I DON'T CARE, CHRISSY. I CAN'T TAKE THIS SOFA ANYMORE. 222 00:12:43,363 --> 00:12:45,541 I GOTTA HAVE A BED. 223 00:12:45,565 --> 00:12:49,300 - WELL, WE'LL SEE. - WHAT DO YOU MEAN? 224 00:12:51,137 --> 00:12:54,317 - WELL, I DO FEEL A LITTLE GUILTY. - YOU DO? 225 00:12:54,341 --> 00:12:56,618 - OH, MY KNEE, CHRISSY. - OH. 226 00:12:56,642 --> 00:12:58,287 - MY BACK. - YEAH? 227 00:12:58,311 --> 00:13:00,756 - OH, THE PAIN... - OH. 228 00:13:00,780 --> 00:13:03,326 I GUESS YOU COULD'VE SLEPT ON JANET'S BED. 229 00:13:03,350 --> 00:13:07,185 WELL, IT'S STILL NOT TOO LATE. I CAN SLEEP THERE TONIGHT. 230 00:13:09,289 --> 00:13:11,222 WELL, WE'LL SEE. 231 00:13:12,425 --> 00:13:14,871 "WE'LL SEE." 232 00:13:14,895 --> 00:13:17,095 I CANNOT ASK FOR MORE THAN THAT. 233 00:13:18,165 --> 00:13:20,109 YET. 234 00:13:20,133 --> 00:13:23,712 - (yawns) GOOD MORNING, JACK. - HI. 235 00:13:23,736 --> 00:13:25,681 - DID YOU CATCH THAT MOUSE? - NOT YET. 236 00:13:25,705 --> 00:13:27,650 - (doorbell rings) - WHAT?! 237 00:13:27,674 --> 00:13:29,652 IT'S STILL LOOSE, RUNNING AROUND SOMEWHERE? 238 00:13:29,676 --> 00:13:31,320 I WONDER WHERE WAS IT LAST NIGHT? 239 00:13:31,344 --> 00:13:34,445 PROBABLY SLEPT OVER HIS GIRLFRIEND'S HOUSE. 240 00:13:36,283 --> 00:13:37,894 - HI, JANET. - HI. 241 00:13:37,918 --> 00:13:40,096 - CAN I BORROW A PIECE OF BREAD? - LARRY, COME ON. 242 00:13:40,120 --> 00:13:42,999 - EVERY MORNING, KNOCKING... - HOLD ON A SECOND, WAIT... WHOA... 243 00:13:43,023 --> 00:13:45,134 I'M GETTING PAID TODAY. I NEVER WILL BORROW 244 00:13:45,158 --> 00:13:46,936 ANYTHING AGAIN, I PROMISE. 245 00:13:46,960 --> 00:13:48,737 - ONE PIECE OF BREAD, RIGHT? - RIGHT. 246 00:13:48,761 --> 00:13:51,373 - ALL RIGHT. - OKAY. 247 00:13:51,397 --> 00:13:54,243 - I DON'T WANNA PUT YOU INTO TROUBLE. - LARRY, IT'S NO TROUBLE. 248 00:13:54,267 --> 00:13:57,379 WOULD MARMALADE BE ANY TROUBLE? 249 00:13:57,403 --> 00:14:01,150 - CHRISSY, MR. MOOCH IS BACK. - HEY, LARRY. 250 00:14:01,174 --> 00:14:03,652 - HOW DID YOU MAKE OUT WITH THAT... - WHAT'S HER NAME? 251 00:14:03,676 --> 00:14:06,122 - YEAH. - STRUCK OUT. 252 00:14:06,146 --> 00:14:08,757 ARE YOU KIDDING? YOU HAD IT ALL SET UP? 253 00:14:08,781 --> 00:14:11,093 THE ONLY QUESTION LEFT WAS "WHO GETS THE PILLOW?" 254 00:14:11,117 --> 00:14:13,129 I KNOW. EVERYTHING WAS GOING GREAT, 255 00:14:13,153 --> 00:14:15,097 THEN SHE SAW THAT STUPID MOUSE OF YOURS. 256 00:14:15,121 --> 00:14:17,733 (chuckles) OH, SO THAT'S WHERE IT WENT. 257 00:14:17,757 --> 00:14:21,470 YEAH, SHE GOT HYSTERICAL. I HAD TO SLAP HER IN THE FACE. 258 00:14:21,494 --> 00:14:23,906 AND SHE SLAPPED ME BACK. 259 00:14:23,930 --> 00:14:26,508 IT KIND OF SPOILED THE MOOD. 260 00:14:26,532 --> 00:14:29,572 - WELL, THAT WILL DO IT. - YEAH, AT LEAST I GOT THE LITTLE PEST. 261 00:14:30,636 --> 00:14:32,414 - YOU'RE KILLED IT?! - IT'S DEAD. 262 00:14:32,438 --> 00:14:34,917 - SHH... LARRY, NOT SO LOUD. - HMM? 263 00:14:34,941 --> 00:14:38,221 LARRY, DO ME A FAVOR. I DON'T WANT JANET AND CHRISSY TO HEAR ABOUT THIS. 264 00:14:38,245 --> 00:14:40,522 I WANT THEM TO THINK THAT THE MOUSE IS STILL ALIVE. 265 00:14:40,546 --> 00:14:42,558 - WHY? - HERE YOU GO, LARRY. 266 00:14:42,582 --> 00:14:45,261 OH, THANKS. LATER. 267 00:14:45,285 --> 00:14:47,529 OH, JACK, ABOUT THAT FAVOR YOU JUST ASKED ME, 268 00:14:47,553 --> 00:14:50,054 DON'T YOU WORRY, MUM'S THE WORD. 269 00:14:53,259 --> 00:14:55,379 MUM'S THE WORD FOR WHAT? 270 00:14:56,329 --> 00:14:58,529 CHRYSANTHEMUMS, DON'T YOU KNOW ANYTHING? 271 00:15:03,836 --> 00:15:06,770 (phone ringing) 272 00:15:12,912 --> 00:15:14,856 HELLO. 273 00:15:14,880 --> 00:15:17,092 OH, MOMMA! 274 00:15:17,116 --> 00:15:20,362 HEY, I WAS GONNA CALL YOU TODAY. 275 00:15:20,386 --> 00:15:22,398 YEAH, IT'S ABOUT YOUR VISIT. 276 00:15:22,422 --> 00:15:24,822 I'M AFRAID I HAVE BAD NEWS. 277 00:15:28,094 --> 00:15:31,028 THERE'S A MOUSE IN THE HOUSE. 278 00:15:32,198 --> 00:15:34,332 NO, I DON'T MEAN STANLEY. 279 00:15:36,702 --> 00:15:39,270 NO, I KNOW, MOMMA. 280 00:15:40,807 --> 00:15:43,352 - (thumps) - (screams) LARRY, DON'T DO THAT. 281 00:15:43,376 --> 00:15:45,721 I'M SORRY, MR. ROPER. HAVE A NICE DAY. 282 00:15:45,745 --> 00:15:47,723 WAIT, WAIT... WAIT A MINUTE. 283 00:15:47,747 --> 00:15:50,626 - IS THAT MOUSE STILL UPSTAIRS? - OH, NO. I KILLED IT LAST NIGHT. 284 00:15:50,650 --> 00:15:52,583 SHH. 285 00:15:54,454 --> 00:15:56,432 LISTEN, DO ME A FAVOR, WILL YOU? 286 00:15:56,456 --> 00:15:59,501 DON'T MENTION ANYTHING ABOUT KILLING THAT MOUSE TO MRS. ROPER, 287 00:15:59,525 --> 00:16:02,504 'CAUSE I WANT HER TO THINK THAT MOUSE IS STILL ALIVE. 288 00:16:02,528 --> 00:16:04,888 WAS THIS MOUSE SOMEBODY IMPORTANT? 289 00:16:06,833 --> 00:16:09,945 LET ME PUT IT THIS WAY, IF THAT LITTLE MOUSE DIES, 290 00:16:09,969 --> 00:16:12,903 I GOTTA SPEND A WEEK WITH AN OLD BAT. 291 00:16:15,608 --> 00:16:18,687 OH, I KNOW, MOMMA. 292 00:16:18,711 --> 00:16:21,089 I'M SORRY TOO. 293 00:16:21,113 --> 00:16:23,659 OH, IT IS A SHAME. 294 00:16:23,683 --> 00:16:26,243 STANLEY IS SO DISAPPOINTED. 295 00:16:27,553 --> 00:16:31,221 YEAH, BUT HE UNDERSTANDS HOW YOU FEEL ABOUT MICE. 296 00:16:32,492 --> 00:16:35,426 OH, THAT'S A GOOD IDEA! 297 00:16:36,529 --> 00:16:38,507 WE'LL DO THAT. 298 00:16:38,531 --> 00:16:43,379 - WE'LL DO WHAT? - OH, I'M LOOKING FORWARD TO IT TOO, MOMMA. 299 00:16:43,403 --> 00:16:46,047 BYE-BYE. (screams) 300 00:16:46,071 --> 00:16:49,507 - WE'LL DO WHAT? - WE'RE GOING TO HER HOUSE FOR A WEEK. 301 00:16:51,377 --> 00:16:54,390 NOT SACRAMENTO, HELEN. SHE'S ONLY GOT ONE BEDROOM. 302 00:16:54,414 --> 00:16:57,025 I'LL WIND UP SLEEPING ON THE PORCH WITH THAT DOG AGAIN. 303 00:16:57,049 --> 00:17:00,618 THE DOG DIDN'T MIND, WHY SHOULD YOU? 304 00:17:01,721 --> 00:17:03,499 NO, WE'RE NOT GOING. THAT'S IT. 305 00:17:03,523 --> 00:17:05,934 YES, WE ARE. 306 00:17:05,958 --> 00:17:09,004 MOMMA ISN'T YOUNG ANYMORE. 307 00:17:09,028 --> 00:17:10,994 COULD BE NOW OR NEVER. 308 00:17:12,164 --> 00:17:14,197 I CAN WAIT TILL THEN. 309 00:17:15,468 --> 00:17:18,814 - STANLEY, WE'RE GOING! - WHOA, WHOA, WAIT, 310 00:17:18,838 --> 00:17:21,216 - I JUST REMEMBERED... ABOUT THE MOUSE? - YEAH? 311 00:17:21,240 --> 00:17:23,819 - LARRY KILLED IT. - (laughs) 312 00:17:23,843 --> 00:17:25,754 HONESTLY, HE JUST TOLD ME. HE KILLED IT. 313 00:17:25,778 --> 00:17:27,956 THE MOUSE IS DEAD. NOW YOUR MOTHER CAN COME HERE. 314 00:17:27,980 --> 00:17:31,660 OH, YOU'RE NOT A VERY GOOD LIAR, STANLEY. 315 00:17:31,684 --> 00:17:35,130 - COME ON, LET'S START PACKING. - WHY DON'T YOU EVER BELIEVE ME? 316 00:17:35,154 --> 00:17:38,199 - I DON'T WANNA SLEEP WITH THAT DOG. - THAT'S A NICE DOG. 317 00:17:38,223 --> 00:17:40,390 HE LIKES YOU. 318 00:17:41,527 --> 00:17:43,439 - ALL RIGHT! - (Chrissy whimpers) 319 00:17:43,463 --> 00:17:46,196 (tapping feet) 320 00:17:47,500 --> 00:17:50,434 (Janet giggles) YOUR TURN, CHRISSY. 321 00:17:54,974 --> 00:17:57,174 (loud yawn) 322 00:17:59,812 --> 00:18:02,223 JACK, MUST YOU YAWN LIKE THAT? 323 00:18:02,247 --> 00:18:04,960 YAWN? DID I YAWN? I'M SORRY, I DIDN'T REALIZE THAT. 324 00:18:04,984 --> 00:18:07,563 (gasps) GO AHEAD, FINISH. 325 00:18:07,587 --> 00:18:10,466 (loud yawn) 326 00:18:10,490 --> 00:18:12,300 THERE, I JUST HEARD MYSELF YAWN. 327 00:18:12,324 --> 00:18:14,837 I'M SORRY. IT JUST CAME OFF. 328 00:18:14,861 --> 00:18:17,339 DO YOU THINK MAYBE HE'S TRYING TO GIVE US A SUBTLE HINT? 329 00:18:17,363 --> 00:18:19,140 YEAH. WELL, IT IS GETTING LATE. 330 00:18:19,164 --> 00:18:21,209 I'M PRETTY TIRED. WE'LL FINISH UP TOMORROW. 331 00:18:21,233 --> 00:18:23,211 - OKAY. - ALL RIGHT. 332 00:18:23,235 --> 00:18:25,881 - GOOD NIGHT, JACK. - GOOD NIGHT, JANET. 333 00:18:25,905 --> 00:18:27,850 - GOOD NIGHT, CHRISSY. - GOOD NIGHT, JANET. 334 00:18:27,874 --> 00:18:31,152 BOY, CHRISSY, I SURE HOPE THAT I'M ABLE TO SLEEP TONIGHT. 335 00:18:31,176 --> 00:18:33,555 OTHERWISE I'LL NEVER PASS THOSE EXAMS TOMORROW. 336 00:18:33,579 --> 00:18:35,657 JACK, YOU HAVE EXAMS TOMORROW?! 337 00:18:35,681 --> 00:18:38,827 OH, YEAH, YEAH, BUT IT'S OKAY, CHRISSY, 338 00:18:38,851 --> 00:18:42,130 IF I FAIL IT'S JUST AN EXTRA YEAR, IT'S ONLY MY LIFE WE'RE TALKING ABOUT. 339 00:18:42,154 --> 00:18:44,755 IT'S... LISTEN, I'LL GO GET THE BLANKETS. 340 00:18:47,693 --> 00:18:49,627 - JACK! - YEAH? 341 00:18:52,899 --> 00:18:54,743 YOU CAN SLEEP IN JANET'S BED TONIGHT. 342 00:18:54,767 --> 00:18:57,713 - REALLY?! REALLY? - YEAH. 343 00:18:57,737 --> 00:18:59,815 - I'LL SLEEP ON THE COUCH. - FANTAST... NO, NO, 344 00:18:59,839 --> 00:19:01,817 CHRISSY, YOU DON'T HAVE TO DO THAT. 345 00:19:01,841 --> 00:19:03,819 - WHY NOT? - WELL, BECAUSE... 346 00:19:03,843 --> 00:19:06,922 IF... UH... ALL RIGHT, I'M GONNA LEVEL WITH YOU. 347 00:19:06,946 --> 00:19:09,457 YOU AND I HAVE KNOWN EACH OTHER FOR A LONG TIME, RIGHT? 348 00:19:09,481 --> 00:19:12,928 WELL, IF... IF YOU THINK THAT I'M THAT KIND OF GUY 349 00:19:12,952 --> 00:19:15,096 WHO WOULD TAKE ADVANTAGE OF A SITUATION LIKE... 350 00:19:15,120 --> 00:19:19,100 THEN I'M AFRAID THAT YOU DON'T THINK VERY HIGHLY OF ME, 351 00:19:19,124 --> 00:19:21,302 AND IT HURTS ME, CHRISSY, I'M WOUNDED, BUT... 352 00:19:21,326 --> 00:19:23,260 I'LL GET OVER IT. 353 00:19:26,265 --> 00:19:28,877 WELL, IF YOU PROMISE TO BEHAVE YOURSELF... 354 00:19:28,901 --> 00:19:31,847 - DO YOU? - I DO, I DO, I DO, I DO, I DO, I DO. 355 00:19:31,871 --> 00:19:34,416 OKAY, OKAY, OKAY, I GUESS IT'S OKAY. 356 00:19:34,440 --> 00:19:37,875 OH, GREAT. I THINK I'LL SHAVE BEFORE I TURN IN. 357 00:19:43,683 --> 00:19:45,661 - (knocking) - Jack: CHRISSY? 358 00:19:45,685 --> 00:19:47,228 - YEAH? - ARE YOU DECENT? 359 00:19:47,252 --> 00:19:49,064 - UH-HUH. - (door opens) 360 00:19:49,088 --> 00:19:51,021 GOOD, GOOD. 361 00:20:01,133 --> 00:20:03,133 (whistling) 362 00:20:06,506 --> 00:20:08,517 WELL... (chuckles) 363 00:20:08,541 --> 00:20:10,474 HERE WE ARE. 364 00:20:15,180 --> 00:20:17,726 OH, THIS IS NICE AND SPRINGY. 365 00:20:17,750 --> 00:20:20,117 GOOD MATTRESS... NOT TOO FIRM. 366 00:20:22,088 --> 00:20:25,422 (sighs) WELL, HERE WE GO. 367 00:20:33,933 --> 00:20:36,133 (high-pitched scream) 368 00:20:41,040 --> 00:20:43,406 LET'S SEE... (grunts) 369 00:20:45,711 --> 00:20:49,124 OH, CHRISSY, THIS IS SO NICE. 370 00:20:49,148 --> 00:20:52,127 (exhales deeply) 371 00:20:52,151 --> 00:20:55,697 LORDY, LORDY, LORDY, LORDY, LORDY, LORDY. 372 00:20:55,721 --> 00:20:58,122 (moans) 373 00:20:59,792 --> 00:21:01,692 IS THAT A GOOD BOOK? 374 00:21:02,762 --> 00:21:04,594 WHAT'S THAT SMELL? 375 00:21:05,731 --> 00:21:08,043 THIS SMELL? ME. 376 00:21:08,067 --> 00:21:10,012 WELL, YOU KNOW, MY AFTERSHAVE. 377 00:21:10,036 --> 00:21:13,682 IT MIGHT BE MY MOUTHWASH. COULD BE MY DEODORANT. 378 00:21:13,706 --> 00:21:15,751 BUT I DON'T THINK IT'S MY HAIRSPRAY. 379 00:21:15,775 --> 00:21:17,708 (exaggerated laugh) 380 00:21:24,150 --> 00:21:27,029 OH, I NEVER NOTICED THAT PICTURE OF YOUR PARENTS BEFORE. 381 00:21:27,053 --> 00:21:29,631 - MM-HMM. - YEAH, WITH YOUR FATHER 382 00:21:29,655 --> 00:21:31,667 IN HIS MINISTER'S COLLAR. 383 00:21:31,691 --> 00:21:33,623 LIKE HE'S WATCHING... 384 00:21:35,394 --> 00:21:37,627 ALMOST GUARDING. 385 00:21:39,464 --> 00:21:44,702 WELL... IT'S A NICE BED. 386 00:21:46,438 --> 00:21:49,117 - IS YOURS THIS NICE? - YOU KEEP YOUR MIND OFF MY BED! 387 00:21:49,141 --> 00:21:51,119 RIGHT. SURE, I'M SORRY. 388 00:21:51,143 --> 00:21:53,911 WELL, NIGHTIE NIGHT, NIGHT, NIGHT, NIGHT. 389 00:21:55,815 --> 00:21:58,393 - CHRISSY? - NO, JACK?! 390 00:21:58,417 --> 00:22:00,696 I HAVEN'T ASKED YOU ANYTHING YET. 391 00:22:00,720 --> 00:22:02,698 YOU DON'T HAVE TO. 392 00:22:02,722 --> 00:22:05,967 JACK, I THINK THAT MAYBE THIS IS A MISTAKE. 393 00:22:05,991 --> 00:22:08,870 THIS IS THE WAY A GIRL CAN LOSE A GUY'S RESPECT. 394 00:22:08,894 --> 00:22:12,174 OH, NO, CHRISSY, NO! 395 00:22:12,198 --> 00:22:15,276 NO, I HAVE A TREMENDOUS AMOUNT 396 00:22:15,300 --> 00:22:17,779 OF RESPECT FOR YOU. 397 00:22:17,803 --> 00:22:21,249 I THINK OF YOU AS A SISTER... NOT MINE OF COURSE, BUT... 398 00:22:21,273 --> 00:22:23,207 (laughs) Teasing... 399 00:22:25,611 --> 00:22:28,212 JACK, WHAT CAN I DO TO GET YOU TO GO TO SLEEP? 400 00:22:32,284 --> 00:22:34,662 WELL, AS A MATTER OF FACT, THERE IS SOMETHING... 401 00:22:34,686 --> 00:22:36,631 JACK, WHY DON'T YOU READ A BOOK? 402 00:22:36,655 --> 00:22:38,555 OH, GOOD IDEA. 403 00:22:39,825 --> 00:22:42,037 - WHAT PAGE ARE WE ON? - JACK, GET INTO BED! 404 00:22:42,061 --> 00:22:44,995 - I THOUGHT YOU'D NEVER ASK. - YOUR BED! 405 00:22:47,332 --> 00:22:49,577 OKAY, OKAY. 406 00:22:49,601 --> 00:22:52,147 - (snaps) - (screams) 407 00:22:52,171 --> 00:22:54,450 (screaming) 408 00:22:54,474 --> 00:22:57,453 TAKE IT OFF! TAKE IT OFF. 409 00:22:57,477 --> 00:22:59,376 LEAVE THE CHEESE. 410 00:23:02,748 --> 00:23:04,726 AND THEN HE STEPPED ON THE MOUSETRAP 411 00:23:04,750 --> 00:23:07,095 - AND IT SNAPPED SHUT ON HIS TOE. - BOY. 412 00:23:07,119 --> 00:23:09,798 IT SERVES YOU RIGHT, JACK, FOR TRYING TO SLEEP IN OUR ROOM. 413 00:23:09,822 --> 00:23:11,733 - IF I HAD KNOWN... - (knocking) 414 00:23:11,757 --> 00:23:15,125 IT WAS COMPLETELY INNOCENT. WHY DON'T YOU GIRLS EVER TRUST ME? GOD... 415 00:23:16,328 --> 00:23:19,007 HI. I SAW YOUR LIGHT ON, AND I... 416 00:23:19,031 --> 00:23:20,976 HEY, JACK, WHAT HAPPENED? 417 00:23:21,000 --> 00:23:23,411 - HE GOT HIS FOOT CAUGHT IN A MOUSETRAP. - A MOUSETRAP? 418 00:23:23,435 --> 00:23:25,280 YOU STILL HAVE THAT THING LAYING AROUND? 419 00:23:25,304 --> 00:23:27,182 I TOLD YOU, I KILLED THAT MOUSE LAST NIGHT. 420 00:23:27,206 --> 00:23:30,485 - OH, LARRY. YOU... - YOU WHAT? 421 00:23:30,509 --> 00:23:33,789 (gasps) YOU TOLD ME NOT TO TELL ANYBODY, DIDN'T YOU? 422 00:23:33,813 --> 00:23:36,391 - LET ME TELL YOU WHAT HAPPENED... - WHAT DID YOU SAY? 423 00:23:36,415 --> 00:23:38,582 (screaming) OW. 424 00:23:48,027 --> 00:23:50,005 HEY, STANLEY, HURRY UP. 425 00:23:50,029 --> 00:23:52,863 MOMMA IS EXPECTING US THIS AFTERNOON. 426 00:23:54,366 --> 00:23:58,446 YOU KNOW, I STILL THINK WE SHOULD TAKE A PLANE TO SACRAMENTO. 427 00:23:58,470 --> 00:24:00,949 THE PLANE IS TOO EXPENSIVE. WE'RE DRIVING, 428 00:24:00,973 --> 00:24:03,085 AND THAT'S FINAL. 429 00:24:03,109 --> 00:24:05,087 YEAH, MAYBE YOU'RE RIGHT, 430 00:24:05,111 --> 00:24:08,223 IT WILL GIVE US A CHANCE TO SEE SOME OF THE COUNTRYSIDE. 431 00:24:08,247 --> 00:24:11,159 - SURE, SURE. - AND THEN WHEN WE GET TIRED, 432 00:24:11,183 --> 00:24:15,063 - WE CAN CHECK IN AT A MOTEL. - OH, TERRIFIC. 433 00:24:15,087 --> 00:24:17,065 AND STANLEY, 434 00:24:17,089 --> 00:24:20,057 WE CAN GET ONE WITH THE WATERBED. 435 00:24:21,961 --> 00:24:25,241 FORGET THE CAR. WE'RE TAKING THE PLANE. 436 00:24:32,938 --> 00:24:36,106 (theme music playing) 437 00:24:50,823 --> 00:24:53,268 Ritter's voice: "THREE'S COMPANY" WAS VIDEOTAPED 438 00:24:53,292 --> 00:24:55,225 IN FRONT OF A STUDIO AUDIENCE. 31665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.