All language subtitles for The_killer___The_End

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,073 --> 00:02:38,366 Tanrıya inanır mısın? 2 00:02:41,786 --> 00:02:45,248 Hayır,ama buradaki sakinlikten hoşlanıyorum. 3 00:03:08,271 --> 00:03:09,773 Silahı kontrol etmek ister misin? 4 00:03:13,151 --> 00:03:14,402 Sana güveniyorum 5 00:03:28,166 --> 00:03:34,714 Bir sessiz gözyaşı daha 6 00:03:34,881 --> 00:03:39,010 yüzümden aşağı çizgi oluşturuyor 7 00:03:39,177 --> 00:03:48,144 Bir keder gecesi daha 8 00:03:52,148 --> 00:03:56,152 ve yalnızlık 9 00:03:56,319 --> 00:03:58,405 Sadece kabul et beni 10 00:03:58,571 --> 00:04:03,660 olduğum gibi 11 00:04:03,952 --> 00:04:07,747 Sözler verme 12 00:04:07,914 --> 00:04:13,628 tutmayacağın 13 00:04:16,631 --> 00:04:22,303 Kimin düşe ihtiyacı olur 14 00:04:22,637 --> 00:04:27,809 birbirimize sahipken 15 00:04:29,769 --> 00:04:33,940 Yarına kimin ihtiyacı olur 16 00:04:34,357 --> 00:04:42,490 bugünümüz varken 17 00:07:47,509 --> 00:07:49,928 Göremiyorum -Korneaların kötü zarar görmüş. 18 00:07:50,095 --> 00:07:52,931 İyileşir miyim? -Görüşünüz asla mükemmel olmaz. 19 00:07:53,098 --> 00:07:56,810 Görüşüm çok bulanık. -Transplantasyon yapabiliriz. 20 00:07:57,102 --> 00:07:59,062 Kör olur muyum? 21 00:07:59,396 --> 00:08:01,898 Jenny, Ben Çavuş Chang 22 00:08:02,023 --> 00:08:04,526 Katilin yüzünü hatırlıyor musun? 23 00:08:10,532 --> 00:08:13,410 Lütfen,beni rahat bırak. Ben korktum. 24 00:08:13,576 --> 00:08:14,869 Sakin ol. 25 00:08:22,544 --> 00:08:26,506 ALTI AY SONRA 26 00:09:10,967 --> 00:09:12,010 İmdat !İmdat ! 27 00:09:13,011 --> 00:09:14,596 Lütfen yardım edin! 28 00:09:49,547 --> 00:09:50,465 Uzak dur. 29 00:09:50,840 --> 00:09:53,259 Gitmişler artık,korkma. 30 00:09:54,052 --> 00:09:55,512 Seni eve götüreyim. 31 00:10:00,183 --> 00:10:01,142 Jenny! 32 00:10:02,227 --> 00:10:04,562 Adımı nereden biliyorsun? 33 00:10:05,063 --> 00:10:07,982 Şarkını çok dinledim... 34 00:10:08,149 --> 00:10:10,318 Kimsin sen? 35 00:10:10,694 --> 00:10:14,614 Seni tanıyormuşum gibi hissediyorum. 36 00:10:16,825 --> 00:10:18,535 Çok iyi göremediğini biliyorum. 37 00:10:18,868 --> 00:10:20,453 Yardım etmek istedim 38 00:10:20,620 --> 00:10:21,996 ama hiç şansın yoktu. 39 00:10:24,165 --> 00:10:28,503 Bu dünyada herkes güvenilmez değildir. 40 00:10:29,045 --> 00:10:31,881 Bu sefer sana yardım etmeme izin verecek misin? 41 00:10:54,988 --> 00:10:56,740 Gitmemde bir sakınca var mı? 42 00:11:04,539 --> 00:11:07,667 Sakin ol.İzin ver kontrol edeyim. 43 00:11:12,380 --> 00:11:14,007 Sadece bir kedi. 44 00:11:14,591 --> 00:11:16,676 Sık sık içeriye girip mobilyalarımı çizer. 45 00:11:16,926 --> 00:11:18,678 Ne eziyet! 46 00:11:44,662 --> 00:11:45,580 Niçin ışığı söndürdün? 47 00:11:45,747 --> 00:11:47,707 Görebiliyor musun? 48 00:11:49,042 --> 00:11:50,919 Sadece gölgeler görüyorum. 49 00:11:51,127 --> 00:11:53,880 Geçen ay daha iyiydim. Şekilleri görebiliyordum. 50 00:11:54,089 --> 00:11:57,717 Işığı aç,o zaman daha çok güvende hissediyorum. 51 00:12:09,896 --> 00:12:10,814 Şimdi ne yapıyorsun? 52 00:12:10,980 --> 00:12:12,732 Bu eşarba bakıyorum. 53 00:12:19,948 --> 00:12:24,786 Üzerinde kan lekelerim var. 54 00:12:25,036 --> 00:12:28,998 Beni vuran adam onu gözlerimin üzerine sardı. 55 00:12:29,165 --> 00:12:31,126 Bunu asla unutmayacağım. 56 00:12:31,292 --> 00:12:33,128 Çay ister misin? 57 00:12:35,839 --> 00:12:36,673 Hayır,teşekkürler. 58 00:12:36,840 --> 00:12:39,092 Bir dakika sürmez. Lütfen,otur. 59 00:12:39,342 --> 00:12:41,136 Biraz müzik açayım. 60 00:12:42,137 --> 00:12:48,143 Bir sessiz gözyaşı daha 61 00:12:48,727 --> 00:12:53,648 yüzümden aşağı çizgi oluşturuyor 62 00:12:53,815 --> 00:12:57,819 Bir keder gecesi daha 63 00:12:58,028 --> 00:13:02,782 ve yalnızlık 64 00:13:06,453 --> 00:13:12,876 Sadece kabul et beni 65 00:13:13,043 --> 00:13:17,714 olduğum gibi 66 00:13:17,881 --> 00:13:22,010 Sözler verme 67 00:13:22,177 --> 00:13:26,848 tutmayacağın 68 00:13:30,060 --> 00:13:35,357 Kimin düşe... 69 00:13:35,523 --> 00:13:39,819 Sakin ol!Tam olduğun şeye benziyorsun, bir gizli ajan. 70 00:13:39,986 --> 00:13:42,864 Rahatla,yoksa herkesin bildiği bir sır olacak. 71 00:13:44,741 --> 00:13:45,784 Hadi. 72 00:13:46,034 --> 00:13:47,369 Gülümse! 73 00:13:52,832 --> 00:13:55,001 Şimdi tımarhaneden çıkmış birşey gibi görünüyorsun. 74 00:14:00,590 --> 00:14:04,010 Chang, bu Eddie bir deli.Dikkatli ol. 75 00:14:04,177 --> 00:14:06,721 Sana da aynı,dostum. 76 00:14:06,971 --> 00:14:08,556 Kıçına dikkat ! 77 00:14:20,110 --> 00:14:23,321 Eddie, beklettiğim için üzgünüm. 78 00:14:23,571 --> 00:14:24,322 Bu da kim? 79 00:14:24,489 --> 00:14:26,866 O iyi bir arkadaş. Eddie'ye merhaba de. 80 00:14:27,117 --> 00:14:28,076 Eddie 81 00:14:28,326 --> 00:14:29,828 Ara onu! 82 00:14:32,497 --> 00:14:34,833 Eddie,güvenlikle sorunun ne? 83 00:14:35,000 --> 00:14:36,876 Bu ilk işimiz değil. 84 00:14:41,214 --> 00:14:42,882 Belki tanıdık geliyor. 85 00:14:44,968 --> 00:14:48,805 İşte 200,000 $. Önce silahları kontrol edelim. 86 00:15:30,263 --> 00:15:31,056 Sizler ne yapıyorsunuz? 87 00:15:31,222 --> 00:15:33,850 Özel bir şey değil,memur bey. Bir birleşme. 88 00:15:34,142 --> 00:15:35,769 Bagajı aç. 89 00:15:35,935 --> 00:15:37,437 Aç şunu! 90 00:15:38,188 --> 00:15:39,022 Şimdi ! 91 00:15:44,569 --> 00:15:46,279 Lanet olsun sana! Beni sen tezgahladın, değil mi. 92 00:15:46,446 --> 00:15:47,655 Polis misin? 93 00:15:48,990 --> 00:15:49,866 Konuş! 94 00:15:52,035 --> 00:15:57,874 Polis değilim! İhanet etmedim. 95 00:15:58,041 --> 00:16:00,001 Öyleyse nasıl oluyor da o burada oluyor? 96 00:16:01,961 --> 00:16:03,880 O polis değil ! Buna hayatımı koyarım, Eddie! 97 00:16:04,005 --> 00:16:05,799 Yalancı piç,sana güvenmemeliydim! 98 00:16:05,965 --> 00:16:07,717 Herif polis,onu tanıyorum! 99 00:16:07,884 --> 00:16:09,010 Yanlış anladın. 100 00:16:21,981 --> 00:16:23,900 Chang, onu ben hallederim. 101 00:16:33,910 --> 00:16:35,203 Şu bokkafa! 102 00:17:53,698 --> 00:17:54,699 Kımıldama. 103 00:18:05,126 --> 00:18:07,295 Tanrının cezası pislik, it h... 104 00:18:07,462 --> 00:18:08,797 Cümleni bitir. 105 00:18:09,089 --> 00:18:10,131 İt h... it her... 106 00:18:16,971 --> 00:18:19,974 Müfettiş Li, zanlı Eddie Hung kalabalık bir 107 00:18:20,141 --> 00:18:21,935 troleybüste bir rehin aldı. 108 00:18:22,102 --> 00:18:23,895 Onu net görebiliyor muydun? 109 00:18:24,062 --> 00:18:24,979 Görebiliyor muydun? 110 00:18:25,188 --> 00:18:25,939 Evet. 111 00:18:26,106 --> 00:18:27,691 -Niçin ateş ettin? -İçgüdü. 112 00:18:28,108 --> 00:18:29,901 Yolcuların güvenliğini göz önüne aldın mı? 113 00:18:30,068 --> 00:18:31,820 Ateş etmeden önce hiç uyarıda bulundun mu? 114 00:18:32,028 --> 00:18:33,279 Yetersiz zaman. 115 00:18:33,655 --> 00:18:35,573 Rehinenin koroner trombozu vardı. 116 00:18:35,740 --> 00:18:38,284 Kalp krizinden öldü. 117 00:18:38,451 --> 00:18:40,120 Ailesi resmi bir şikayette bulundu. 118 00:18:40,328 --> 00:18:41,955 Onun ölümünden sensorumlusun. 119 00:18:42,122 --> 00:18:43,206 Bu delilik! 120 00:18:43,373 --> 00:18:45,208 Kalp sorunu olduğunu nereden bilebilirdim? 121 00:18:45,375 --> 00:18:47,669 Yedi aydır Eddie Hung'un vakasındayım. 122 00:18:47,877 --> 00:18:49,671 Adam bir manyaktı. 123 00:18:49,879 --> 00:18:51,589 Herhangibir nedenle herkese ateş edebilirdi. 124 00:18:52,132 --> 00:18:54,551 Onu öldürene kadar beklese miydim? 125 00:18:55,510 --> 00:18:58,847 Daha yeni onun bir polis öldürüşünü gördüğümü unutuyorsun. 126 00:18:59,014 --> 00:19:02,100 O polisin ölümünden kim sorumlu? 127 00:19:07,480 --> 00:19:10,108 İyi !Ne istiyorsan yap. 128 00:19:10,859 --> 00:19:13,862 Her türlü şikayete alışkınım. 129 00:19:14,154 --> 00:19:16,156 Bir fazlası birşey değiştirmez. 130 00:19:35,133 --> 00:19:35,842 Yakala! 131 00:19:45,643 --> 00:19:47,187 Kullandığın elin nasıl? 132 00:19:47,729 --> 00:19:48,855 Oldukça yararsız. 133 00:19:53,109 --> 00:19:54,110 İyisi daha fazla kullanmak. 134 00:19:55,070 --> 00:19:56,571 Yararı olmaz. 135 00:19:57,530 --> 00:20:00,408 Tek elli bir katil eylem dışıdır. 136 00:20:03,244 --> 00:20:05,372 Günümü yaşadım. 137 00:20:13,380 --> 00:20:14,756 Adı Tony Weng 138 00:20:15,340 --> 00:20:17,759 Orta Amerika'da bir uyuşturucu çetesi için çalışıyor. 139 00:20:17,967 --> 00:20:19,094 Onu ölü isteyen kim? 140 00:20:19,260 --> 00:20:21,721 Soru yok.Al ya da bırak. 141 00:20:25,266 --> 00:20:26,726 1.5 milyon. 142 00:20:28,144 --> 00:20:28,937 Yüksek görünüyor. 143 00:20:30,772 --> 00:20:32,691 Bu benim son işim. 144 00:20:33,775 --> 00:20:36,194 Tamam.Anlaştık. 145 00:20:36,444 --> 00:20:37,529 Para amaç değil. 146 00:20:43,535 --> 00:20:46,705 Bu silahlar temiz. Seri numaraları yok. 147 00:20:47,163 --> 00:20:48,665 İzlenemez. 148 00:20:48,998 --> 00:20:51,459 Patlayıcı başlıklı mermiler,senin favorin. 149 00:21:13,523 --> 00:21:15,984 Alması kolay,bırakması zor. 150 00:21:18,319 --> 00:21:19,362 Fikrini değiştirmek mi istiyorsun? 151 00:21:40,717 --> 00:21:42,302 Niçin bu işi aldın? 152 00:21:45,680 --> 00:21:51,519 Eğer kısa zamanda ona kornea nakli yapılmazsa 153 00:21:51,728 --> 00:21:55,065 görme yeteneğini tamamen kaybedebilir. 154 00:21:55,231 --> 00:21:56,691 Hong Kong'da bir kornea bankası var, 155 00:21:56,900 --> 00:21:58,693 ama hep boş. 156 00:21:58,860 --> 00:22:01,154 Ne zaman bir bağış gelse 157 00:22:01,321 --> 00:22:03,823 önce başkası alır. 158 00:22:04,032 --> 00:22:05,784 Bu yüzden dışarıda deneyeceğiz. 159 00:22:30,892 --> 00:22:33,895 Seni birkaç günlüğüne bırakmak zorundayım. 160 00:22:34,062 --> 00:22:37,774 Döndüğümde,seni ameliyat için denizaşırı bir ülkeye götüreceğim. 161 00:22:40,068 --> 00:22:42,487 Geri geleceksin,değil mi? 162 00:22:43,613 --> 00:22:44,989 Söz veriyorum. 163 00:23:01,589 --> 00:23:04,718 Bugün Dragon Boat FestivaIi. 164 00:23:04,884 --> 00:23:08,763 Birçok VIP ve devlet görevlisi açılış törenine katılacaklar. 165 00:23:08,930 --> 00:23:10,598 Onları korumakla görevlendirildin. 166 00:23:10,765 --> 00:23:12,934 Bilgi dosyalarında. 167 00:23:13,101 --> 00:23:13,893 Ekstra tetikte olduğuna emin ol ! 168 00:23:14,060 --> 00:23:15,228 Evet,efendim! 169 00:23:15,395 --> 00:23:20,066 Tony Weng, bu pisliği koruyoruz. 170 00:23:51,056 --> 00:23:52,932 Lütfen dikkat, 171 00:23:53,099 --> 00:23:54,809 Lütfen tüm yarışmacılar 172 00:23:55,018 --> 00:23:56,895 ejderhanını gözünü noktalamak için 173 00:23:57,062 --> 00:23:58,897 yüzer platformun üzerinde toplansın. 174 00:23:59,064 --> 00:24:00,732 Hoşgeldiniz demekten zevk duyarız ki... 175 00:24:00,899 --> 00:24:04,819 Tung Yuan Financial Corp.'un başkanı, Bay Tony Weng 176 00:24:04,986 --> 00:24:08,323 Rotary CIub başkanı, Bay Peter Chu 177 00:26:55,156 --> 00:26:56,783 Onu sakla,herşeyi kontrol altında tut. 178 00:26:56,950 --> 00:26:58,827 Kırmızı alarm!Kırmızı alarm! 179 00:26:58,993 --> 00:27:00,829 Tony Weng yüzer platformda vuruldu. 180 00:27:06,209 --> 00:27:08,712 Atış balıçkı tekneleri civarından geldi. 181 00:27:10,797 --> 00:27:11,464 Katil büyük olasılıkla yakınlarda. 182 00:27:11,673 --> 00:27:13,800 Tüm üniteler!Bölgeyi kapatmaya hazırlanın! 183 00:27:17,679 --> 00:27:19,597 Bay Weng bayıldı. Herşey yolunda. 184 00:27:19,848 --> 00:27:21,641 Lütfen gününüzün tadını çıkarın. 185 00:27:56,259 --> 00:27:57,344 Chang! 186 00:31:24,592 --> 00:31:27,595 Chang, oraya bak! Bir patlama! 187 00:31:27,762 --> 00:31:28,555 Kontrol edelim! 188 00:31:46,781 --> 00:31:48,450 Chang, onu şimdi kaybedemeyiz. 189 00:32:29,199 --> 00:32:30,075 Kımıldama! 190 00:33:13,034 --> 00:33:15,245 İyi olacaksın. 191 00:33:16,621 --> 00:33:18,039 Korkma. 192 00:33:22,961 --> 00:33:23,962 Bağırma. 193 00:33:31,011 --> 00:33:32,679 Orada! Gaza bas! 194 00:33:32,929 --> 00:33:33,596 Olur. 195 00:33:40,478 --> 00:33:42,230 Yakınlarda hiç hastane var mı? 196 00:33:43,314 --> 00:33:44,733 Vicdanı olduğunu mu düşünüyorsun? 197 00:33:44,899 --> 00:33:46,526 Küçük kızın ölmesine izin vermez. 198 00:34:04,711 --> 00:34:06,379 Hemşire,acil servis nerede? 199 00:34:07,464 --> 00:34:08,131 Koridordan aşağı gidin. 200 00:34:13,094 --> 00:34:14,095 Ne oldu? 201 00:34:14,637 --> 00:34:16,389 Bir mermi. 202 00:34:16,639 --> 00:34:17,766 Çabuk.Onu aşağı bırak. 203 00:34:17,932 --> 00:34:19,893 Hemşire,kan basıncını ölç. 204 00:34:20,060 --> 00:34:21,311 Onu ameliyata hazırlayın. 205 00:34:21,603 --> 00:34:22,771 Oksijen maskesi. 206 00:34:30,362 --> 00:34:31,196 Durumu nasıl? 207 00:34:31,363 --> 00:34:32,364 Kan basıncı düzensiz. 208 00:34:32,530 --> 00:34:33,406 Nabız zayıf. 209 00:34:33,573 --> 00:34:35,575 Kan basıncı düşük. 210 00:34:39,079 --> 00:34:40,121 Yaralı bir çocuğu taşıyan bir adam gördünüz mü? 211 00:34:40,330 --> 00:34:41,081 Acile gitti. 212 00:34:41,247 --> 00:34:42,082 Şüpheli herkesi gözaltına alın. 213 00:34:42,290 --> 00:34:43,416 Evet,efendim! 214 00:34:43,583 --> 00:34:45,001 Hastayla akrabalığın var mı?? 215 00:34:45,168 --> 00:34:46,461 Nasıl yaralandı? 216 00:34:46,670 --> 00:34:47,754 Bayım,şimdi gidemezsiniz. 217 00:34:48,672 --> 00:34:50,632 Adınızı kaydetmek zorundayım. 218 00:34:52,133 --> 00:34:53,218 Nerede o? 219 00:35:06,773 --> 00:35:09,275 Ben bir müfettişim. Devam edin. 220 00:35:20,495 --> 00:35:21,413 Doğru,hemşireler,onlara aldırmayın. 221 00:35:21,579 --> 00:35:22,455 Evet... 222 00:35:23,832 --> 00:35:26,626 Doktoru rahatsız etme. 223 00:35:26,793 --> 00:35:28,169 Silahlarınızı indirin. 224 00:36:14,299 --> 00:36:14,883 Ne oldu? 225 00:36:15,050 --> 00:36:15,842 Ateş edildi. 226 00:36:16,009 --> 00:36:16,509 Nerede? 227 00:36:16,718 --> 00:36:17,886 Orada. 228 00:36:19,721 --> 00:36:21,222 Herkesi çıkarın. 229 00:36:42,369 --> 00:36:43,286 Merkezi arayacağım. 230 00:36:44,662 --> 00:36:45,789 Weng vakasında ilerleme var mı? 231 00:36:45,955 --> 00:36:47,624 Hayır,hiç yok. 232 00:36:48,583 --> 00:36:51,670 Zanlıyı neredeyse yakalıyordum, ama kaçtı. 233 00:36:51,836 --> 00:36:54,464 Nerede senin ustura gibi keskin önsezin? 234 00:36:55,256 --> 00:36:57,342 Çok insan hata yapmamı istiyor, 235 00:36:57,550 --> 00:37:00,136 bu yüzden bu vaka bana çok şey ifade ediyor. 236 00:37:00,595 --> 00:37:04,307 Beni hayal kırıklığına uğratmana ihtiyacım yok. 237 00:37:04,474 --> 00:37:06,309 Sen herzaman tam bir baş belasıydın. 238 00:37:06,935 --> 00:37:09,396 Bana bir iyilik yap ve yanıldığımı kanıtla. 239 00:37:10,230 --> 00:37:13,108 Efendim,ben kimse için hiçbirşey yapmam. 240 00:37:14,275 --> 00:37:16,403 Katili yakalayacağım. 241 00:37:16,611 --> 00:37:19,239 Siz terfinizi alacaksınız. 242 00:37:19,572 --> 00:37:22,242 Umarım zirveye ulaşmanıza kimin yardım ettiğini unutmazsınız. 243 00:37:26,246 --> 00:37:28,289 Şüpheliyi çizmeni istiyorum. 244 00:37:28,456 --> 00:37:30,458 Onu canlandırmaya çalış. 245 00:37:30,709 --> 00:37:31,793 30un üzerinde. 246 00:37:31,960 --> 00:37:33,461 Kararlı görünüşlü... 247 00:37:34,838 --> 00:37:37,340 acımasız olmaksızın. 248 00:37:37,507 --> 00:37:40,135 Onda destansı birşeyler var. 249 00:37:43,680 --> 00:37:46,683 Katile benzemiyor. 250 00:37:48,226 --> 00:37:50,145 Karşına çok sakin gelir... 251 00:37:51,479 --> 00:37:53,565 ...bir hayali varmış gibi hareket eder... 252 00:37:54,315 --> 00:37:55,775 ...gözleri tutku dolu. 253 00:38:47,035 --> 00:38:47,827 Alo 254 00:38:47,994 --> 00:38:49,162 Benim, John 255 00:38:49,329 --> 00:38:50,205 John? 256 00:38:50,372 --> 00:38:51,206 Niçin şehirden ayrılmadın? 257 00:38:51,373 --> 00:38:53,333 Paramı artık geri istiyorum. 258 00:38:56,920 --> 00:38:58,463 Bu gece istiyorum. 259 00:38:59,255 --> 00:39:00,340 Bu gece! 260 00:39:01,007 --> 00:39:02,384 Olur,bu gece getiririm. 261 00:39:12,394 --> 00:39:13,353 Bay Weng 262 00:39:13,728 --> 00:39:16,106 John'u benim idare etmeme izin vermelisin. 263 00:39:16,272 --> 00:39:17,732 O benim sorumluluğum. 264 00:39:17,899 --> 00:39:19,734 Ya beni ele verirse. 265 00:39:20,944 --> 00:39:21,903 Yapmaz. 266 00:39:22,070 --> 00:39:23,071 Kimseye güvenmiyorum... 267 00:39:23,279 --> 00:39:24,364 sen de dahil ! 268 00:39:27,450 --> 00:39:29,703 Oyunun kurallarını biliyorum. 269 00:39:29,869 --> 00:39:31,329 Sözümü tutacağım. 270 00:39:32,288 --> 00:39:34,541 Kuralları unut.Onu ölü istiyorum... 271 00:39:34,916 --> 00:39:37,502 çünkü kimliğini açığa çıkardı. 272 00:39:37,794 --> 00:39:41,047 Artık patron benim ve işleri benim yolumla yapacaksın. 273 00:39:42,924 --> 00:39:44,134 Tamam,onu benim için öldür. 274 00:39:44,300 --> 00:39:46,845 Eğer beceremezsen,ölü bir et parçasısın. 275 00:39:50,098 --> 00:39:51,891 Sana yeterince iyi ödedim. 276 00:40:13,580 --> 00:40:15,582 Eddie,bu bir ipucu olabilir. 277 00:40:15,874 --> 00:40:18,960 Altı ay önce, Weng'in ortağı, Chu 278 00:40:19,169 --> 00:40:21,212 CIub Nine'de öldürüldü. 279 00:40:21,379 --> 00:40:23,590 Katil hiç yakalanamadı 280 00:40:23,798 --> 00:40:26,760 ama kazayla bir şarkıcıyı kör etti. 281 00:40:27,135 --> 00:40:28,386 Adı neydi? 282 00:40:29,471 --> 00:40:30,638 Jenny 283 00:40:31,598 --> 00:40:33,350 Hala iyileşmedi. 284 00:40:35,560 --> 00:40:40,398 Hayat ucuz. Sadece bir mermi yeter. 285 00:40:43,693 --> 00:40:45,945 O sıradan bir suikastçi değil. 286 00:40:47,030 --> 00:40:49,407 Sadece bir adamı aradığımızı umarım. 287 00:40:50,450 --> 00:40:52,035 Eğer yanılmıyorsam, 288 00:40:52,786 --> 00:40:55,830 bu adam soğukkanlı bir katil değil. 289 00:40:56,039 --> 00:40:58,583 Sadece bir mermi yeter,soğukkanlı ya da değil. 290 00:40:58,750 --> 00:41:01,169 Küçük kızı kurtarmak için hayatını tehlikeye attı. 291 00:41:03,922 --> 00:41:07,342 Ve eğer şarkıcı kızı kazayla kör ettiyse 292 00:41:09,219 --> 00:41:11,012 büyük olasılıkla onunla da bağlantı kurmuştur. 293 00:41:11,721 --> 00:41:13,598 Eğer bir daha karşılaşırsak 294 00:41:14,474 --> 00:41:18,353 Nerede durduğumuzu anlarız. 295 00:41:18,520 --> 00:41:23,525 Ama belki hiç yarın olmayacak. 296 00:41:25,193 --> 00:41:31,491 Sadece zaman gösterir. 297 00:41:36,830 --> 00:41:37,539 John? 298 00:41:37,706 --> 00:41:39,207 Ben John değilim. 299 00:41:41,209 --> 00:41:44,462 Özür dilerim.Çok iyi görmüyorum. 300 00:41:44,838 --> 00:41:47,090 Seni arkadaşımla karıştırdım. 301 00:41:48,091 --> 00:41:49,676 Güzel bir şarkı. 302 00:41:49,884 --> 00:41:51,469 Tekrar söyleyebilir misin? 303 00:41:52,053 --> 00:41:54,556 Sadece bir tek kişi için söylerim. 304 00:41:54,889 --> 00:41:56,391 John? 305 00:41:57,225 --> 00:42:00,520 Şarkı söyleyişin o kadar duygu yüklü ki 306 00:42:00,687 --> 00:42:02,522 onu şimdiden tanıdığımı hissediyorum. 307 00:42:02,856 --> 00:42:04,941 Keşke şimdi burada olsaydı. 308 00:42:11,823 --> 00:42:16,453 Nerede olursa olsun,onun düşüncelerindesin. 309 00:42:30,508 --> 00:42:32,469 Onun bir bölümü hep burada olacak. 310 00:43:26,648 --> 00:43:27,941 Artık bana güvenmiyorsun? 311 00:43:28,817 --> 00:43:30,151 Neden olduğunu biliyorsun. 312 00:43:32,654 --> 00:43:33,697 Muhakkak. 313 00:43:35,281 --> 00:43:38,201 Bizim mesleğimizde,kimseye güvenmemeliyiz. 314 00:43:49,087 --> 00:43:51,506 Kumsalı neredn öğrendiler? 315 00:43:51,673 --> 00:43:53,383 Buraya sürerken beni 316 00:43:53,550 --> 00:43:54,634 takip etmiş olmalılar. 317 00:43:55,010 --> 00:43:56,636 Benim hatam. 318 00:43:58,304 --> 00:43:59,556 Kim ölmemi istiyor? 319 00:44:00,181 --> 00:44:01,641 Niçin soruyorsun? 320 00:44:03,768 --> 00:44:05,729 Kuralları biliyorsun. 321 00:44:08,648 --> 00:44:11,526 Neden işten sonra kasabayı terketmedin? 322 00:44:11,693 --> 00:44:13,361 Henüz paramı almadım. 323 00:46:22,240 --> 00:46:23,324 Kim ölmemi istiyor? 324 00:46:23,992 --> 00:46:26,119 Kimliğini ele vermemiş olsaydın, 325 00:46:26,286 --> 00:46:28,121 ölmeni istemezdi. 326 00:46:30,165 --> 00:46:31,750 Cevap ver bana:Kim ölmemi istiyor? 327 00:46:37,756 --> 00:46:40,800 Önce şuna cevap ver:Hiç mermin kaldı mı? 328 00:46:47,015 --> 00:46:49,142 Herzaman son mermimi saklarım. 329 00:46:49,893 --> 00:46:52,354 Ya kendim ya da düşmanım için. 330 00:46:54,939 --> 00:47:00,904 Johnny Weng, Tony Weng'in yeğeni. Senin ölmeni isteyen o. 331 00:47:01,529 --> 00:47:03,823 Seni amcasını öldürtmek için tuttu. 332 00:47:37,774 --> 00:47:39,234 Gerçekten son bir mermin var mı? 333 00:47:51,830 --> 00:47:55,875 John, bana kıymadığın için teşekkür ederim. 334 00:47:58,837 --> 00:48:00,797 Artık aynı gemideyiz. 335 00:48:01,756 --> 00:48:03,883 Bizim için çıkış yolu yok. 336 00:48:05,301 --> 00:48:06,886 Seni tekrar görmeme izin verme. 337 00:48:13,018 --> 00:48:14,144 Müfettiş Li! 338 00:48:17,022 --> 00:48:18,815 Beş ölü tanık. 339 00:48:50,305 --> 00:48:51,389 Oydu. 340 00:48:52,140 --> 00:48:53,183 Emin misin? 341 00:48:53,475 --> 00:48:55,977 Resmini göster. Komşulara orda olup olmadığını sor. 342 00:48:57,479 --> 00:48:58,188 Olur. 343 00:49:01,941 --> 00:49:05,445 Pişmanlık yok,vicdan azabı yok... 344 00:49:05,612 --> 00:49:10,200 geçmişi unutalım. 345 00:49:11,576 --> 00:49:15,830 Melankoli işareti yok, 346 00:49:16,539 --> 00:49:21,836 kendine acımanın gözyaşları yok. 347 00:49:22,003 --> 00:49:25,757 Neyin doğru ya da yanlış olduğuna aldırmıyorum. 348 00:49:25,924 --> 00:49:28,802 Geçmişe karşı duygusal değilim. 349 00:49:28,968 --> 00:49:31,846 Sadece beni bu derin düşünmeden kurtar 350 00:49:32,013 --> 00:49:36,142 çünkü acı kolay kolay geçmiyor. 351 00:49:37,185 --> 00:49:41,064 Kalbimin ve ruhumun derinlerinde yerleşiyor. 352 00:49:41,231 --> 00:49:44,901 Sadece zaman gösterecek 353 00:49:45,193 --> 00:49:50,907 Birbirimiz için olup olmadığımızı. 354 00:49:52,325 --> 00:49:56,454 Gözyaşlarım ve kahkahalarım kendi müsamaham. 355 00:49:56,621 --> 00:49:59,499 Müfettiş, çiviyi tam kafaya çaktınız. 356 00:49:59,958 --> 00:50:00,959 Komşular burada yaşadığını söylüyorlar. 357 00:50:07,924 --> 00:50:09,092 Sen deli misin? 358 00:50:42,625 --> 00:50:43,710 Jenny! 359 00:50:44,085 --> 00:50:46,338 John, sen misin? 360 00:50:46,629 --> 00:50:48,089 Niçin geri dönmüyorsun? 361 00:50:49,049 --> 00:50:50,759 BU sabah döneceğim. 362 00:50:51,176 --> 00:50:52,927 Yeni bir eve taşınıyoruz. 363 00:50:53,261 --> 00:50:54,137 Niçin? 364 00:50:55,096 --> 00:50:57,098 Deniz kenarında yaşamayı 365 00:50:57,265 --> 00:50:58,600 sevdiğini sanıyordum. 366 00:50:58,767 --> 00:51:00,060 Seviyorum. 367 00:51:00,977 --> 00:51:02,937 Güzel deniz rüzgarları 368 00:51:03,229 --> 00:51:05,523 Bulutsuz mavi gökyüzü derin mavi deniz manzarasını 369 00:51:05,690 --> 00:51:07,192 hayal edebiliyorum. 370 00:51:07,984 --> 00:51:11,029 Harika!Eşyalarını topla ve beni bekle. 371 00:51:12,072 --> 00:51:13,031 Orada olacağım. 372 00:51:27,462 --> 00:51:29,464 Niçin Hong Kong'u hemen terketmedin? 373 00:51:30,507 --> 00:51:32,092 Seni ne durdurdu? 374 00:51:47,482 --> 00:51:49,567 Yeni kapıcı sen misin? 375 00:51:49,734 --> 00:51:50,276 Evet. 376 00:51:50,443 --> 00:51:52,153 Çok berbat bir iş yapıyorsun. 377 00:51:52,320 --> 00:51:53,822 Bu bir yangın çıkışı. 378 00:51:54,030 --> 00:51:55,490 Bak,heryerde çöp var. 379 00:51:55,657 --> 00:51:57,659 Ya yangın olursa? 380 00:51:58,159 --> 00:51:59,703 Anka kuşu gibi uçup gidemem. 381 00:52:00,453 --> 00:52:03,790 Aylık bakım ücretimi ödüyorum. 382 00:52:04,124 --> 00:52:06,084 Eğer seni tekrar aylaklık ederken bulursam 383 00:52:06,251 --> 00:52:07,836 şikayette bulunurum. 384 00:52:08,003 --> 00:52:09,921 Burada hiç çöp bırakma. 385 00:52:10,088 --> 00:52:11,589 Hepsini götür. 386 00:52:11,798 --> 00:52:12,465 Kahretsin! 387 00:52:43,538 --> 00:52:45,206 John, döndün. 388 00:52:46,291 --> 00:52:47,584 Evet, Jenny. 389 00:52:51,755 --> 00:52:53,340 Bir arkadaşınla mısın? 390 00:52:54,716 --> 00:52:57,427 Evet,eski futbol arkadaşım. 391 00:52:59,387 --> 00:53:02,098 Aynı gecekondu bölgesinde büyüdük. 392 00:53:03,558 --> 00:53:05,435 Evet,o... 393 00:53:05,769 --> 00:53:08,104 Ben Kıç-kafayım, o Uyuşuk-deli. 394 00:53:08,730 --> 00:53:10,440 Birbirinizi böyle mi çağırırdınız? 395 00:53:11,358 --> 00:53:14,277 Seni yeniden görmek güzel. 396 00:53:14,444 --> 00:53:16,154 Bu duygu ortak. 397 00:53:16,321 --> 00:53:17,572 Arkadaşını gördüğüne sevinmedin mi? 398 00:53:17,739 --> 00:53:20,200 O kadar yakın değiliz. 399 00:53:20,408 --> 00:53:22,452 Başıma çok dert açıyor. 400 00:53:22,619 --> 00:53:24,204 Çözmek için buradayım. 401 00:53:24,371 --> 00:53:25,497 Lütfen otur. 402 00:53:25,663 --> 00:53:26,498 Biraz çay koyayım. 403 00:53:26,664 --> 00:53:27,999 -Canını sıkma. -Gerek yok. 404 00:53:28,166 --> 00:53:30,543 -Lütfen dikkatli ol. -Dikkat et, Jenny 405 00:53:30,752 --> 00:53:33,380 Nasıl yapacağımı biliyorum,kendime zarar vermem. 406 00:53:33,588 --> 00:53:35,215 John, arkadaşına dikkat et, bu esnada 407 00:53:38,176 --> 00:53:40,053 kendini evindeymiş gibi hisset, Kıç-kafa. 408 00:53:40,220 --> 00:53:41,680 Öyleyim,Uyuşuk-deli. 409 00:53:43,223 --> 00:53:46,017 Bayan ,çöple niçin bu kadar ilgilendiniz? 410 00:53:46,184 --> 00:53:48,978 Seni lafa tutmam için 1.000 papel ödedi. 411 00:53:49,145 --> 00:53:50,689 Şimdi gitme. 412 00:53:50,855 --> 00:53:53,024 Yirmi yıldır hiç... 413 00:53:53,191 --> 00:53:54,442 bu kadar eğlenmemiştim! 414 00:53:54,901 --> 00:53:56,528 Bu oyunu kaybedeceksin. 415 00:53:56,695 --> 00:53:58,613 Ben mi?Bekleyip görelim. 416 00:53:58,780 --> 00:54:01,116 Sen herzaman kaybedensin. 417 00:54:03,660 --> 00:54:06,162 Bu sefer değil.İyi hazırlandım. 418 00:54:06,663 --> 00:54:08,748 Hadi hazırlıklarını teste tutalım. 419 00:54:11,584 --> 00:54:13,044 Hep bu kadar kararlı mısındır? 420 00:54:13,211 --> 00:54:15,755 Evet,benim tarzım bu. 421 00:54:16,464 --> 00:54:17,549 Benimki de. 422 00:54:17,924 --> 00:54:20,260 Öyleyse ortak birşeyimiz var. 423 00:54:20,760 --> 00:54:23,263 Düşündüğün bu mu? 424 00:54:25,223 --> 00:54:27,142 Kesinlikle. 425 00:54:28,309 --> 00:54:31,771 Eski zamanlara takılıyorken biraz çay al. 426 00:54:33,273 --> 00:54:35,692 Teşekkürler, Jenny.Dikkatli ol. 427 00:54:38,653 --> 00:54:41,197 İşte arkadaşımın eli. 428 00:54:42,282 --> 00:54:43,491 İşte çayın. 429 00:54:45,994 --> 00:54:46,453 Teşekkür ederim. 430 00:54:46,619 --> 00:54:47,829 Zevktir. 431 00:54:48,288 --> 00:54:50,081 Başka bir arkadaşın mı? 432 00:54:50,248 --> 00:54:53,752 Hayır.O kapıcı. 433 00:54:54,377 --> 00:54:56,129 Bu binada kapıcımız yok ki. 434 00:54:56,338 --> 00:54:57,797 Oh,o tesisatçı. 435 00:54:59,966 --> 00:55:01,760 Dışarıda patlak bir su borusu var. 436 00:55:01,926 --> 00:55:04,220 Senin tanıdık geliyor. 437 00:55:04,554 --> 00:55:06,139 Daha önce karşılaştık mı? 438 00:55:06,348 --> 00:55:08,308 Seninle gece klübünde karşılaştık. 439 00:55:08,475 --> 00:55:09,559 Şarkı söyleyişini sevdim. 440 00:55:09,726 --> 00:55:11,019 Ama John orada olmadan söylemezsin. 441 00:55:11,186 --> 00:55:12,479 Oh, hatırlıyorum. 442 00:55:12,854 --> 00:55:14,230 Ne tesadüf. 443 00:55:14,439 --> 00:55:17,067 Kıç-kafa,bir süre Jenny'e dikkat et. 444 00:55:17,233 --> 00:55:18,234 Tuvalete gidiyorum. 445 00:55:18,401 --> 00:55:19,194 Ben de. 446 00:55:19,527 --> 00:55:21,654 Yatak odasında ikinci bir tane var. 447 00:55:22,489 --> 00:55:23,782 Jenny, mutfakta bir fare var! 448 00:55:24,324 --> 00:55:25,825 Ben yakalarım onu. 449 00:56:00,694 --> 00:56:03,279 Hey! Ateş etme!Benim! 450 00:56:05,281 --> 00:56:07,867 Aşağıdan biri kıçımı hedefliyor! 451 00:56:34,769 --> 00:56:36,396 Ne oldu? 452 00:56:37,313 --> 00:56:38,982 John nerede? 453 00:56:40,442 --> 00:56:42,902 İkinizin de bana yalan söylediğinizi biliyorum. 454 00:56:43,069 --> 00:56:44,988 Bana gerçeği söyle! 455 00:56:45,405 --> 00:56:47,073 Kimsin sen,lan? 456 00:56:48,742 --> 00:56:49,951 Ben polisim. 457 00:56:52,078 --> 00:56:54,080 John profesyonel bir katil. 458 00:56:54,456 --> 00:56:55,540 Birini öldürdü. 459 00:56:55,707 --> 00:56:57,500 Aylardır peşindeyim. 460 00:56:58,793 --> 00:57:00,253 Sana inanmıyorum. 461 00:57:00,462 --> 00:57:01,296 Jenny! 462 00:57:01,963 --> 00:57:03,173 Dinle beni, Jenny 463 00:57:03,340 --> 00:57:04,424 Hayır! 464 00:57:04,632 --> 00:57:05,508 Jenny, bu doğru. 465 00:57:05,675 --> 00:57:06,593 Chang! 466 00:57:08,428 --> 00:57:09,804 Jenny, sakin ol. 467 00:57:09,971 --> 00:57:11,139 Dinle,lütfen! 468 00:57:11,931 --> 00:57:13,058 Otur. 469 00:57:17,812 --> 00:57:19,356 Altı ay önce 470 00:57:20,440 --> 00:57:22,650 John kazayla yüzüne ateş etti. 471 00:57:24,486 --> 00:57:26,780 Şimdi işvereni onu ölü istiyor. 472 00:57:27,614 --> 00:57:29,032 Buna inanmıyorum. 473 00:57:35,455 --> 00:57:38,458 Yardım etmek isterdim,ama yapamam, benim durumumda. 474 00:57:40,460 --> 00:57:43,046 Bizimle işbirliği yapacağını umuyorum. 475 00:57:44,714 --> 00:57:48,677 Jenny, seni yem olarak kullanıyoruz. 476 00:57:49,427 --> 00:57:51,846 John'u bu seferinde getirebilir. 477 00:57:52,013 --> 00:57:53,973 Onun hayatını senin için kurtaracağım. 478 00:57:55,433 --> 00:57:57,852 Aksi takdirde onu kiralayan adam onu öldürecek. 479 00:58:04,401 --> 00:58:06,486 Fiyatını söyle,onu ölü istiyorum. 480 00:58:06,861 --> 00:58:09,030 İşi yaparken tanındı. 481 00:58:09,197 --> 00:58:10,824 Onu harcanmış istiyorum,ne kadar çabuk, o kadar iyi. 482 00:58:11,866 --> 00:58:14,077 100,000 $ depozit,hesabıma şimdi, 483 00:58:14,244 --> 00:58:16,204 ve tamamlandığında 200,000 daha. 484 00:58:18,415 --> 00:58:20,667 Para yok-iş yok, Bay Weng 485 00:58:20,834 --> 00:58:22,502 parmağını tetikte 486 00:58:22,669 --> 00:58:24,212 kafanızı uçurmaya hazır görsem bile. 487 00:58:24,379 --> 00:58:26,089 Hesabına 100.000 yatırın. 488 00:58:26,256 --> 00:58:27,048 Evet,efendim. 489 00:58:27,215 --> 00:58:28,133 Bay Weng! 490 00:58:28,299 --> 00:58:28,883 Ne istiyorsun? 491 00:58:35,807 --> 00:58:36,850 John'a ödemeyi yapın 492 00:58:37,058 --> 00:58:38,810 yoksa peşinizden gelebilir. 493 00:58:40,228 --> 00:58:41,896 Bu saçmalık!Ben güvendeyim. 494 00:58:42,147 --> 00:58:44,566 Şu adamlara bak,onlar katil. 495 00:58:49,404 --> 00:58:50,739 Siz patronsunuz,sözünüzü tutmalısınız. 496 00:58:51,114 --> 00:58:52,490 Bok bok konuşma. 497 00:58:52,866 --> 00:58:54,784 Yalvarsan bile ona ödeme yapmam. 498 00:58:55,035 --> 00:58:56,745 Bay Weng,sözümü tutmama 499 00:58:56,911 --> 00:58:57,954 ve ona söz verdiğimi ödememe izin verin. 500 00:59:00,123 --> 00:59:01,541 O zaman onu size getiririm. 501 00:59:05,962 --> 00:59:08,882 Bay Weng, eğer sizi memnun edecekse 502 00:59:10,425 --> 00:59:11,551 size yalvarırım. 503 00:59:12,427 --> 00:59:13,970 Cehenneme git ! 504 00:59:14,137 --> 00:59:15,764 Babam için bu kadar uzun zaman çalışmamış olsaydın, 505 00:59:15,930 --> 00:59:17,182 senin bokunu dışarı tekmelerdim. 506 00:59:17,390 --> 00:59:18,350 Kim o? 507 00:59:18,516 --> 00:59:20,018 Anlayışınızı haketmiyor. 508 00:59:20,393 --> 00:59:23,229 Bunu John için neden yapıyorsun? 509 00:59:23,938 --> 00:59:25,523 O benim en iyi arkadaşım. 510 00:59:26,399 --> 00:59:27,901 Kes şu boku! 511 01:00:13,071 --> 01:00:14,489 Hemen buraya gelin! Bay Weng vuruldu! 512 01:00:35,468 --> 01:00:36,428 Öldür onu! 513 01:00:41,516 --> 01:00:42,308 Öldür onu! 514 01:00:42,684 --> 01:00:43,810 Gitmesine izin vermeyin! 515 01:00:43,977 --> 01:00:44,769 Bay Weng, yaralandınız! 516 01:00:44,978 --> 01:00:46,187 Hemen öldür onu! 517 01:00:46,604 --> 01:00:48,523 Gidelim!Tehlikedesiniz! 518 01:00:48,940 --> 01:00:49,899 Peşinden git ! 519 01:01:23,600 --> 01:01:26,644 Eğer beni arkadaşın olarak görüyorsan, beni hemen öldür. 520 01:01:28,688 --> 01:01:31,649 Yalvararak kendini alçaltmanı hiç sevmiyorum. 521 01:01:39,115 --> 01:01:40,617 Hernekadar başaramadıysam da 522 01:01:40,784 --> 01:01:42,786 sana senin paranı getirmek için hayatımı riske soktum. 523 01:01:44,704 --> 01:01:46,081 Seni öylece öldürebilirdim. 524 01:01:46,247 --> 01:01:48,917 Paran için Weng'e yalvarmak zorunda değildim. 525 01:01:49,084 --> 01:01:51,294 Tamamen onursuz değilim,değil mi? 526 01:02:15,735 --> 01:02:17,821 Dünyamız çok hızlı değişiyor. 527 01:02:20,031 --> 01:02:22,117 Hiç böyle olmazdım. 528 01:02:23,368 --> 01:02:24,661 Belki biz çok nostaljiğiz. 529 01:02:34,129 --> 01:02:36,715 Nostalji bizim kurtarıcı inceliklerimizden biri. 530 01:02:37,424 --> 01:02:39,551 Hiç olmazsa öldüğümde,bir arkadaş tarafından 531 01:02:39,759 --> 01:02:41,553 hatırlandığımı bileceğim. 532 01:02:43,138 --> 01:02:46,016 Farklılıklarımızı öbür hayatta giderelim. 533 01:02:57,068 --> 01:02:59,154 Onları hemen silelim. 534 01:03:00,155 --> 01:03:01,614 Arkadaşlar bunun içindir. 535 01:03:04,159 --> 01:03:05,076 Haklı mıyım? 536 01:03:48,119 --> 01:03:48,745 Bir içki? 537 01:03:48,912 --> 01:03:50,080 Teşekkür ederim. 538 01:03:51,331 --> 01:03:54,167 Jenny herzaman deniz kenarında yaşamak isterdi. 539 01:03:56,252 --> 01:03:58,254 Onun için çok şey yaptın. 540 01:03:59,798 --> 01:04:02,175 Senin için neler hissettiğini merak ediyorum. 541 01:04:09,140 --> 01:04:09,599 Alo? 542 01:04:09,808 --> 01:04:10,600 Jenny! 543 01:04:11,226 --> 01:04:13,019 John, niçin 544 01:04:13,186 --> 01:04:14,145 hoşçakal demeden gittin? 545 01:04:14,354 --> 01:04:15,480 Üzgünüm. 546 01:04:15,730 --> 01:04:17,023 Yapacak birşeyim vardı. 547 01:04:17,315 --> 01:04:20,944 Bu gece ayrılmak zorundayız. -Bu gece? 548 01:04:21,569 --> 01:04:24,030 Dr. Ho bu öğleden sonra aradı. Bir çift kornea ayırdı 549 01:04:24,197 --> 01:04:27,242 ama onlar Singapur'dalar. Geceyarısı orada olmazsak 550 01:04:27,409 --> 01:04:29,786 onları başkası alır. 551 01:04:31,871 --> 01:04:33,665 Pekala,ben seni alırım. 552 01:04:33,873 --> 01:04:36,376 Bu gece benimle havaalanında 7.30da buluş. 553 01:04:36,668 --> 01:04:38,253 Danışma masasında bekleyeceğim, oldu mu? 554 01:04:38,420 --> 01:04:40,171 Kuşkusuz. 555 01:04:43,758 --> 01:04:45,135 Gelecek mi? 556 01:04:55,228 --> 01:04:56,229 Gidecek misin? 557 01:05:00,191 --> 01:05:01,359 Ona güveniyorum. 558 01:05:15,206 --> 01:05:16,916 Herkes burada.Gidelim. 559 01:05:19,419 --> 01:05:20,754 Nasıl gidiyor? 560 01:05:20,920 --> 01:05:22,756 Doğru.Şimdi tamamen tetikte. 561 01:05:25,759 --> 01:05:27,594 Buranın her santimini kontrol etmeni istiyorum. 562 01:05:28,219 --> 01:05:30,096 Herşey hazır. Asla kaçamaz. 563 01:05:55,705 --> 01:05:57,749 Endişelenme. 564 01:05:57,916 --> 01:06:02,837 Sen uzaktayken biz herşeye bakarız. 565 01:06:04,839 --> 01:06:05,965 Teşekkür ederim. 566 01:06:08,218 --> 01:06:10,345 İyi yolculuklar. 567 01:06:11,930 --> 01:06:13,056 Ben gitmişken 568 01:06:13,223 --> 01:06:16,101 şirket işlerine iyi bak. 569 01:06:16,267 --> 01:06:18,353 Lütfen dikkatli ol. 570 01:06:23,316 --> 01:06:24,275 John! 571 01:06:25,276 --> 01:06:27,737 Uzaklaş buradan!Kaç! 572 01:06:27,904 --> 01:06:28,738 O delirmiş! 573 01:06:30,782 --> 01:06:32,200 John! 574 01:06:32,367 --> 01:06:35,829 John,polisler heryerdeler! Kaç! 575 01:06:38,331 --> 01:06:43,795 John, polisler seni istiyorlar. Bana yaklaşma! 576 01:06:44,004 --> 01:06:45,672 John, orada mısın?Kaç! 577 01:06:45,839 --> 01:06:47,924 Seni yakalamalarına izin verme. 578 01:07:02,564 --> 01:07:03,857 John,koş! 579 01:07:09,612 --> 01:07:10,905 Polisler peşinde! 580 01:07:12,574 --> 01:07:13,450 Kıpırdama! 581 01:07:16,286 --> 01:07:18,413 John, polisler heryerde. 582 01:07:20,874 --> 01:07:23,335 Polisler heryerde!! 583 01:07:23,543 --> 01:07:24,419 Kaç! 584 01:07:27,797 --> 01:07:29,174 John, kaç! 585 01:07:30,925 --> 01:07:32,594 Benim, Jenny 586 01:07:38,099 --> 01:07:38,600 Hareket etme. 587 01:07:38,767 --> 01:07:39,726 Gidelim. 588 01:07:41,353 --> 01:07:42,187 Sorun ne,memur bey? 589 01:07:42,354 --> 01:07:43,772 FIört suç değil. 590 01:07:50,570 --> 01:07:51,321 Tutukla onu! 591 01:08:02,665 --> 01:08:03,708 Herkes uzak dursun. 592 01:08:03,917 --> 01:08:05,001 Geçeyim. 593 01:08:19,974 --> 01:08:21,267 Şu valizleri aç. 594 01:08:23,687 --> 01:08:24,938 Havaalanında ne yapıyordun? 595 01:08:25,105 --> 01:08:27,065 Bir kıçın peşindeydim. 596 01:08:27,232 --> 01:08:28,108 İşin ne? 597 01:08:28,274 --> 01:08:32,821 Film şirketleri için oyuncu seçiciyim. 598 01:08:34,781 --> 01:08:35,740 Ama tutuklamaya direndin. 599 01:08:35,907 --> 01:08:36,866 Sarhoştum. 600 01:08:37,075 --> 01:08:39,119 Ayağa kalk ve düz bir çizgide yürü. 601 01:08:55,468 --> 01:08:56,344 Arkadaşın nerede? 602 01:08:56,511 --> 01:08:58,013 Ne arkadaşı? 603 01:09:00,974 --> 01:09:02,517 Kim olduğunu biliyorsun. 604 01:09:03,518 --> 01:09:05,103 Ölümcül tehlikede. 605 01:09:09,190 --> 01:09:10,859 Ona yardım et...Bana nerede olduğunu söyle. 606 01:09:11,484 --> 01:09:15,530 Onun sorununu çözmesine yardım etmek istiyorum. 607 01:09:16,823 --> 01:09:18,491 Ona soracak bazı sorularım var. 608 01:09:20,618 --> 01:09:22,203 Bunlar beni ilgilendirmez. 609 01:09:23,538 --> 01:09:27,125 Eğer bahsettiğin adam benim arkadaşımsa, 610 01:09:28,877 --> 01:09:30,670 kesinlikle senin yardımına ihtiyaç duymaz. 611 01:09:36,426 --> 01:09:38,345 Şu andan itibaren Weng davasından alındın. 612 01:09:38,511 --> 01:09:40,180 Müfettiş Chan devralacak. 613 01:09:41,181 --> 01:09:42,599 Sen başka bir dava alıyorsun. 614 01:09:44,184 --> 01:09:45,268 Nedeni ne? 615 01:09:45,435 --> 01:09:46,686 Sana güvenmiyorum. 616 01:09:48,021 --> 01:09:51,524 Zanlının tarafında olmak onu yakalamanın yolu değil. 617 01:09:53,777 --> 01:09:56,529 Efendim,nasıl çalıştığımı anlamıyorsunuz. 618 01:09:57,030 --> 01:10:00,116 Bunu sen söyledin!Bu yüzden görevden alınıyorsun. 619 01:10:04,162 --> 01:10:05,830 Soruşturmayı bırakmayacağım. 620 01:10:06,081 --> 01:10:07,040 Saçma! 621 01:10:07,248 --> 01:10:10,794 Chang, Chan'ın yardımcısı olacaksın. 622 01:10:12,754 --> 01:10:13,588 Evet,efendim. 623 01:10:13,755 --> 01:10:15,715 Şimdi tutukladığın adamı serbest bırak. 624 01:10:15,882 --> 01:10:17,342 Ona 24 saat gizli takip ver. 625 01:10:17,550 --> 01:10:19,511 Bizi Weng'in suikastçısına götürecek. 626 01:10:20,720 --> 01:10:21,846 Onlar yanında mı? 627 01:10:23,807 --> 01:10:24,724 Evet,efendim. 628 01:10:47,539 --> 01:10:48,832 Tekrar öldürür müsün? 629 01:10:56,089 --> 01:10:58,717 Öldürdüğüm insanların ölmeyi hakettiklerini düşünüyordum. 630 01:11:03,555 --> 01:11:06,141 Şimdi herkesin yaşamaya hakkı olduğuna inanıyorum. 631 01:11:06,641 --> 01:11:08,226 Hayır,yeniden öldürmem. 632 01:11:08,518 --> 01:11:09,769 Sözümü tutabileceğimi umarım. 633 01:14:33,056 --> 01:14:34,182 Takip edildim. 634 01:14:34,432 --> 01:14:36,309 Weng'in adamları ve polisler de. 635 01:14:38,853 --> 01:14:40,814 Korkma,onları kaybettim. 636 01:14:42,524 --> 01:14:44,859 Weng seni öldürmesi için PauI Yau'yu tuttu. 637 01:14:45,819 --> 01:14:48,822 Endişe etme,benim silahlarımı ve cephanemi kullanabilirsin. 638 01:14:53,827 --> 01:14:54,869 Nereye gidiyorsun? 639 01:14:56,287 --> 01:14:57,789 Paranı Weng'den almaya. 640 01:14:59,582 --> 01:15:01,042 Seninle kilisede buluşurum. 641 01:15:02,877 --> 01:15:04,004 Yalnız mı gidiyorsun? 642 01:15:04,170 --> 01:15:05,422 Evet,tabi ki. 643 01:15:06,339 --> 01:15:07,549 Sözümü tutmalıyım. 644 01:15:09,801 --> 01:15:13,304 Weng canımı yakmaz. Hala biraz saygıyı hakediyorum. 645 01:15:14,764 --> 01:15:18,560 Sidney, paraya ihtiyacım yok. 646 01:15:20,353 --> 01:15:21,813 Arkadaşlığına ihtiyacım var. 647 01:15:39,164 --> 01:15:42,459 Chang! Chang! 648 01:15:48,423 --> 01:15:52,093 Onu 6 Horizon Drive'ye kadar izledim. 649 01:15:52,969 --> 01:15:54,179 Onu neredeyse yakaladım. 650 01:15:56,097 --> 01:15:57,265 Biliyorum. 651 01:15:57,432 --> 01:15:59,059 Onu...yakalayabilirdim. 652 01:15:59,267 --> 01:16:00,685 Endişe etme,ben onu yakalarım. 653 01:16:00,852 --> 01:16:02,187 Chang, korkma... 654 01:16:05,148 --> 01:16:06,107 Eddie... 655 01:16:07,400 --> 01:16:08,902 Herzaman kazanamazsın. 656 01:16:10,362 --> 01:16:14,866 Ama herzaman kaybedemezsin...de. 657 01:16:21,373 --> 01:16:23,375 Chang... Chang... 658 01:16:44,312 --> 01:16:46,272 Müfettiş Li, bize birşey verdi mi? 659 01:16:48,400 --> 01:16:49,359 Git ona kendin sor! 660 01:18:13,109 --> 01:18:14,194 John! 661 01:18:14,569 --> 01:18:17,197 Jenny, ne var? 662 01:18:18,740 --> 01:18:21,201 Niye bu sabah bu kadar karanlık? 663 01:18:23,161 --> 01:18:25,038 Sadece bulutlu bir gün. 664 01:18:28,041 --> 01:18:30,251 Sakin ol.Herşey yolunda gidecek. 665 01:18:32,504 --> 01:18:33,922 Bugün gidiyor muyuz? 666 01:18:34,089 --> 01:18:35,090 Evet. 667 01:18:38,551 --> 01:18:39,552 Kıpırdama! 668 01:18:40,220 --> 01:18:41,346 Kim o? 669 01:18:42,180 --> 01:18:43,390 Kıç-kafa. 670 01:18:44,224 --> 01:18:45,433 Ne istiyor? 671 01:18:45,809 --> 01:18:47,018 Hoşçakal demeye gelmiş. 672 01:18:51,231 --> 01:18:52,357 Niçin bekliyorsun? 673 01:18:52,607 --> 01:18:55,193 Ben bir polisim.İnsanları sırtlarından vurmam. 674 01:18:56,111 --> 01:18:57,112 Başka şekilde,biz aynıyız. 675 01:18:57,278 --> 01:18:58,363 Hayır,aynı değiliz! 676 01:18:59,739 --> 01:19:01,616 Ben kanunu desteklerim,sen yıkarsın. 677 01:19:03,201 --> 01:19:04,577 Chang senin yüzünden öldü. 678 01:19:05,120 --> 01:19:06,496 Seni bu sefer yakalayacağıma yemin ettim. 679 01:19:11,751 --> 01:19:12,794 Üzgünüm... 680 01:19:14,045 --> 01:19:15,547 ama beni kilitlemene izin vermeyeceğim. 681 01:19:17,590 --> 01:19:19,551 Arkadaşının intikamını almak istiyorsan 682 01:19:20,093 --> 01:19:21,469 beni şimdi vur. 683 01:19:22,345 --> 01:19:24,055 Beni,seni öldürmeye zorlama. 684 01:19:42,449 --> 01:19:43,742 Beni gerçekten öldürür müsün? 685 01:19:44,159 --> 01:19:45,368 Bu sefer gitmene izin vermeyeceğim. 686 01:19:45,535 --> 01:19:47,162 Devam et. 687 01:19:48,121 --> 01:19:49,330 Herzaman kazanamazsın. 688 01:19:49,748 --> 01:19:51,541 John, neredesin? 689 01:19:53,084 --> 01:19:54,669 Nerede o? 690 01:19:55,712 --> 01:19:57,047 Tam önünde. 691 01:19:58,715 --> 01:19:59,674 Onu götürmeyin. 692 01:19:59,841 --> 01:20:00,467 Jenny! 693 01:20:00,633 --> 01:20:02,761 John bana bir daha öldürmeyeceğine yemin etti. 694 01:20:03,053 --> 01:20:04,095 Bırak o silahı. 695 01:20:04,304 --> 01:20:05,638 Jenny, bırak o silahı. 696 01:20:05,805 --> 01:20:07,766 Bizi yalnız bırakmadıkça olmaz. 697 01:20:08,641 --> 01:20:09,976 Yalvarırım,lütfen,bırak gidelim. 698 01:20:10,143 --> 01:20:12,145 Onu tutuklamanıza asla izin vermem. 699 01:20:14,898 --> 01:20:16,858 Onu öldürdüm mü?O öldü mü? 700 01:20:17,734 --> 01:20:20,820 Onu öldürmek istemedim. Bunu istemedim. 701 01:20:21,363 --> 01:20:22,655 O iyi. 702 01:20:23,656 --> 01:20:25,200 Ben... 703 01:20:29,162 --> 01:20:30,163 O iyi. 704 01:21:36,187 --> 01:21:37,313 Sakin ol,cesur ol. 705 01:21:38,606 --> 01:21:39,232 Sen orada kal ! 706 01:21:39,399 --> 01:21:40,525 John... John... 707 01:22:06,426 --> 01:22:08,261 Buradan çıkalım. O zaman beni tutuklayabilirsin. 708 01:22:15,810 --> 01:22:16,895 Jenny'i buradan götürelim. 709 01:22:19,356 --> 01:22:20,315 Araba dışarıda. 710 01:22:54,683 --> 01:22:55,475 Hadi ! 711 01:23:42,355 --> 01:23:43,982 Beni demirlerin arkasına koymana izin vermeyeceğim! 712 01:23:45,108 --> 01:23:46,401 At silahı. 713 01:23:53,074 --> 01:23:54,451 Bir polisi öldürmezdin. 714 01:24:40,789 --> 01:24:41,581 Teşekkür ederim. 715 01:24:44,334 --> 01:24:45,919 Beni bir atışla öldürebilirdin. 716 01:24:46,920 --> 01:24:48,254 Ben kimseyi öldürmem... 717 01:24:48,421 --> 01:24:49,923 onların gerçek düşman olduğunu bilene kadar. 718 01:24:50,423 --> 01:24:51,466 Beni gerçekten tanıyor musun? 719 01:24:53,468 --> 01:24:54,886 Kader herşeyi kontrol eder. 720 01:24:57,430 --> 01:25:02,060 Beni gerçekten tanıyan tek kişi polis oldu. 721 01:25:02,852 --> 01:25:04,521 Herzaman teslim olabilirdin. 722 01:25:06,106 --> 01:25:10,944 Hayır.Bir söz verdim. Sözümü tutarım. 723 01:25:11,945 --> 01:25:14,948 Bazen seni ,özgürlüğünü gerçekten kıskanıyorum. 724 01:25:15,407 --> 01:25:17,617 Benim sahip olmadığım birşey bu. 725 01:25:19,160 --> 01:25:20,704 Adalete inanıyorum 726 01:25:20,870 --> 01:25:22,497 ama kimse bana güvenmiyor. 727 01:25:23,581 --> 01:25:25,125 Bende de aynı sorun var. 728 01:25:28,420 --> 01:25:29,796 Sen alışılmadık bir polissin. 729 01:25:31,589 --> 01:25:32,924 Ve sen de alışılmadık bir katilsin. 730 01:25:37,095 --> 01:25:39,431 Seni de bu pisliğin içine sürüklediğim için üzgünüm. 731 01:25:39,597 --> 01:25:41,016 Söyle bana,bunların arkasında olan kim? 732 01:25:41,599 --> 01:25:44,102 Bu benim oyunum değil. Ben kuralına uygun oynarım. 733 01:25:46,229 --> 01:25:48,064 Bana asla anlatmayacağını biliyordum. 734 01:25:49,774 --> 01:25:51,526 Jenny'e iyi bak. 735 01:25:52,902 --> 01:25:54,779 Weng seni öldürene kadar durmayacak. 736 01:25:54,988 --> 01:25:56,573 Seni tutuklamama izin versen iyi olur. 737 01:26:20,889 --> 01:26:22,140 Bu gece burada kalalım. 738 01:26:22,682 --> 01:26:23,975 Sidney bana paramı getirecek... 739 01:26:24,142 --> 01:26:25,518 ve yarın gideceğiz. 740 01:26:26,478 --> 01:26:28,063 Bu gangsterlerin bizi burada bulacağından korkuyorum. 741 01:26:30,690 --> 01:26:31,608 Korkma. 742 01:26:33,485 --> 01:26:34,986 Burayı bulmak kolay değil. 743 01:26:39,199 --> 01:26:41,201 Niçin bu kadar karanlık? 744 01:26:43,536 --> 01:26:46,164 Birşeyleri ancak görebiliyorum. 745 01:26:47,874 --> 01:26:49,417 John... John... 746 01:26:49,584 --> 01:26:50,585 Işıkları aç. 747 01:26:50,752 --> 01:26:52,545 Niçin ışıkları açmıyorsun? 748 01:26:57,509 --> 01:26:58,301 John 749 01:27:06,768 --> 01:27:08,103 Lütfen aç onları. 750 01:27:08,561 --> 01:27:10,897 Elektrik kesintisi oldu. 751 01:27:17,779 --> 01:27:20,073 Arkadaşın parayla dönecek mi? 752 01:27:22,575 --> 01:27:23,576 Döneceğinden eminim. 753 01:27:25,495 --> 01:27:26,621 Döneceğinden eminim. 754 01:27:30,583 --> 01:27:31,543 Patron. 755 01:27:31,710 --> 01:27:33,586 İşte 100,000 $. Lütfen kontrol et onu. 756 01:27:33,962 --> 01:27:35,505 John'u öldürebileceğini düşünüyor musun? 757 01:27:49,269 --> 01:27:51,104 Patron,Sidney Fung burada. 758 01:27:53,064 --> 01:27:54,941 Ya sana yine ihanet ederse? 759 01:28:01,656 --> 01:28:02,949 Onu hala arkadaşım olarak görüyorum. 760 01:28:04,034 --> 01:28:05,076 Bana karşı çok iyiydi. 761 01:28:10,623 --> 01:28:11,458 John'un parası nerede? 762 01:28:11,624 --> 01:28:12,542 O hangi cehennemde? 763 01:28:13,960 --> 01:28:15,628 Keşke senin gibi bir arkadaşım olsaydı. 764 01:28:18,757 --> 01:28:21,009 Olur,bugünlerin birinde. 765 01:28:37,150 --> 01:28:38,693 Silahlarınızı bırakın! 766 01:28:43,031 --> 01:28:44,115 Sağ elin hala işe yarıyor mu? 767 01:28:44,324 --> 01:28:46,034 Yeterince iyi. 768 01:28:46,326 --> 01:28:47,619 Hala hızlı ve isabetli. 769 01:28:47,786 --> 01:28:50,789 Çıkış yolun yok.Niçin bunu yapıyorsun? 770 01:28:51,039 --> 01:28:52,957 Sen söyle ,alternatif ne? 771 01:28:54,668 --> 01:28:55,669 Para nerede? 772 01:28:56,878 --> 01:28:57,837 Onu bana ver. 773 01:29:12,686 --> 01:29:13,853 Ben bir adım öndeyim. 774 01:29:14,020 --> 01:29:15,689 Niçin beni kafamdan vurmadın? the head? 775 01:29:17,607 --> 01:29:19,234 Belki artık bir profesyonel değilimdir. 776 01:29:23,405 --> 01:29:25,990 Keşke hepsine yeniden başlayabilseydim. 777 01:29:27,909 --> 01:29:29,744 Yazık... 778 01:29:34,749 --> 01:29:35,875 Bana parayı ver. 779 01:29:36,376 --> 01:29:37,377 John nerede?? 780 01:29:37,711 --> 01:29:39,212 Önce bana parayı ver. 781 01:29:43,758 --> 01:29:44,926 Bunu ona borçluyuz! 782 01:29:47,178 --> 01:29:48,096 İkiyüzlü! 783 01:29:53,768 --> 01:29:55,687 Bütün katillerde onur duygusu mu var? 784 01:29:56,438 --> 01:29:59,149 Dünya değişti. Onur artık pis bir kelime. 785 01:30:03,486 --> 01:30:05,864 Sidney, bazen senin insan olmadığını düşünüyorum. 786 01:30:06,114 --> 01:30:07,699 Daha çok bir köpeğe benziyorsun. 787 01:30:12,120 --> 01:30:13,830 Hiç olmazsa ortak birşeyimiz var: 788 01:30:14,706 --> 01:30:16,166 ikimizde silahları geçinmek için kullanıyoruz. 789 01:30:19,753 --> 01:30:21,087 Ama motivasyonlarımız farklı. 790 01:30:22,255 --> 01:30:23,256 Doğru mu? 791 01:30:26,718 --> 01:30:28,970 Bazı yönlerden köpek insandan üstündür. 792 01:30:38,855 --> 01:30:40,940 Eğer bana John'un nerede olduğunu söylemezsen bu senin cenaze törenin. 793 01:30:42,484 --> 01:30:43,735 At şu pisliği. 794 01:31:05,840 --> 01:31:06,800 Bana parayı ver. 795 01:31:06,966 --> 01:31:08,134 Hala mermin olduğuna emin misin? 796 01:31:10,136 --> 01:31:11,012 Bahse girmek ister misin? 797 01:31:12,180 --> 01:31:15,266 John söyledi,herzaman son bir kurşun bırak. 798 01:31:16,267 --> 01:31:17,727 Ya kendin ya da düşmanın için. 799 01:31:32,367 --> 01:31:33,201 Acele et ! 800 01:31:36,246 --> 01:31:37,414 Dön! 801 01:31:46,965 --> 01:31:49,134 Kahretsin! 802 01:31:54,806 --> 01:31:55,807 Yakala onu! 803 01:32:04,107 --> 01:32:05,442 Bana birşeye sözver: 804 01:32:07,318 --> 01:32:08,653 eğer başaramazsam, 805 01:32:08,820 --> 01:32:09,821 beni bir hastaneye götür. 806 01:32:11,114 --> 01:32:14,242 Kornealarımı Jenny için saklamalarını sağla. 807 01:32:17,245 --> 01:32:18,872 Eğer bu olanaksızsa, 808 01:32:19,873 --> 01:32:22,417 paramı ayarla ve onu ameliyat için yurtdışına gönder. 809 01:32:25,962 --> 01:32:27,297 Böyle düşünme. 810 01:32:30,842 --> 01:32:34,429 Bu yaptığım ilk saygıdeğer şey. 811 01:32:35,847 --> 01:32:37,015 Bana yardım edecek misin? 812 01:33:12,550 --> 01:33:13,468 Bu ses ne? 813 01:33:15,637 --> 01:33:16,680 Kim o, John? 814 01:33:28,191 --> 01:33:29,234 Sidney 815 01:33:36,032 --> 01:33:41,287 İşte paran. Onun için adam gibi dövüştüm. 816 01:33:45,875 --> 01:33:49,713 Bu bir arkadaşa son hediyem. 817 01:33:51,631 --> 01:33:53,925 Sidney,bunu yapmak zorunda değildin. 818 01:34:11,276 --> 01:34:12,736 Bir köpek olduğumu söyledi. 819 01:34:14,904 --> 01:34:16,698 Artık bir insan mı yoksa köpek mi olduğumdan 820 01:34:18,074 --> 01:34:19,284 emin değilim. 821 01:34:20,160 --> 01:34:22,037 Sidney, kimse seni köpek diye adlandıramaz. 822 01:34:24,456 --> 01:34:25,040 Sidney! 823 01:34:30,545 --> 01:34:31,379 Sidney! 824 01:34:39,763 --> 01:34:40,680 Sidney! 825 01:34:44,976 --> 01:34:46,102 Ben bir köpek miyim? 826 01:34:48,188 --> 01:34:53,318 Hayır.Sen bir köpek değilsin. Sen büyük bir adamsın! 827 01:34:54,611 --> 01:34:57,697 Biz demode karakterleriz. Toplum dışına itilmişleriz. 828 01:35:00,116 --> 01:35:02,744 Bir köpek gibi ölmek istemiyorum. 829 01:35:05,705 --> 01:35:10,418 Ama görüyorsun,son bir mermi saklayamadım. 830 01:35:13,463 --> 01:35:15,006 Bende bir tane var. 831 01:36:00,510 --> 01:36:01,011 John! 832 01:36:01,219 --> 01:36:02,137 Jenny, hareket etme! 833 01:36:02,303 --> 01:36:03,304 Beni yalnız bırakma! 834 01:36:04,222 --> 01:36:05,181 Ne yapacaksın? 835 01:36:07,267 --> 01:36:08,226 Fırtına gibi çıkacağım! 836 01:36:08,393 --> 01:36:09,436 Artık öldürme,lütfen! 837 01:36:09,769 --> 01:36:11,271 Silahlarını bırak ve benimle gel. 838 01:36:12,439 --> 01:36:15,859 Ne?Sidney'i öldürdüğümü gördün. 839 01:36:16,026 --> 01:36:18,278 En iyi arkadaşımdı. 840 01:36:19,279 --> 01:36:21,031 Ve bana teslim olmamısöylemeye cesaret ediyorsun? 841 01:36:24,534 --> 01:36:26,661 Chang öldüğünde seni öldüreceğime yemin ettim. 842 01:36:28,747 --> 01:36:30,248 Ama şimdi ölmeni istemiyorum. 843 01:36:31,374 --> 01:36:32,792 Buradan Jenny ile çıkın. 844 01:36:34,127 --> 01:36:35,211 Nasıl? 845 01:36:35,378 --> 01:36:37,547 Beni dünyanın sonuna kadar kovalarlar. 846 01:36:38,506 --> 01:36:39,758 Gidecek yerim yok. 847 01:36:41,134 --> 01:36:43,428 Oraya çık ve polis olduğunu söyle. 848 01:36:44,512 --> 01:36:46,181 Silahlarını bırakıp bırakmayacaklarını gör. 849 01:37:05,325 --> 01:37:06,326 Jenny! 850 01:37:12,665 --> 01:37:13,583 John! 851 01:37:31,643 --> 01:37:32,352 Kıç-kafa. 852 01:37:33,144 --> 01:37:34,187 Teşekkürler,Uyuşuk-deli. 853 01:37:52,539 --> 01:37:53,456 Sana borçluyum. 854 01:37:54,207 --> 01:37:56,584 Bana birşey borçlu değilsin. 855 01:37:57,210 --> 01:37:58,378 Bu arkadaşlık hediyesi. 856 01:37:58,670 --> 01:37:59,462 İyi şanslar! 857 01:39:10,283 --> 01:39:11,659 Jenny, saklan! 858 01:39:15,622 --> 01:39:16,456 Kımıldama! 859 01:39:21,461 --> 01:39:22,295 Jenny! 860 01:39:23,254 --> 01:39:24,172 Jenny! 861 01:40:53,136 --> 01:40:54,512 Kıç-kafa. 862 01:40:55,221 --> 01:40:56,056 Bana bir silah ver! 863 01:40:56,222 --> 01:40:56,931 İşte! 864 01:41:21,581 --> 01:41:22,665 Ne kadar iy bir atıcısındır? 865 01:41:23,416 --> 01:41:24,918 Ben bir polisim.İyi olmak zorundayım. 866 01:42:00,453 --> 01:42:01,830 Çok şeylere girdik 867 01:42:01,996 --> 01:42:03,415 ve ben senin adını bile bilmiyorum. 868 01:42:05,208 --> 01:42:06,084 Önemli mi? 869 01:42:06,459 --> 01:42:08,294 Kazansak da kaybetsek de 870 01:42:08,461 --> 01:42:09,963 ortalıkta olmayacaksın. 871 01:42:10,463 --> 01:42:12,507 Seni onunla hatırlayacağım bir isim olsun istiyorum. 872 01:42:13,925 --> 01:42:16,386 Beni ölü görmeyi mi yoksa serbest bırakmayı mı tercih edersin. 873 01:42:17,679 --> 01:42:20,015 Hiçbiri,eğer kader bizi korursa. 874 01:42:21,975 --> 01:42:23,184 Sen çok iyi bir arkadaşsın. 875 01:42:25,395 --> 01:42:27,188 Beni Uyuşuk-deli olarak hatırla. Neden olmasın? 876 01:43:26,539 --> 01:43:27,832 Onu rahat bırak,o masum! 877 01:43:49,187 --> 01:43:49,979 At silahını ! 878 01:43:50,689 --> 01:43:53,900 Beni duydun,acele et. 879 01:43:54,150 --> 01:43:55,110 John! 880 01:43:57,112 --> 01:43:59,614 Neredesin, John? 881 01:44:00,240 --> 01:44:03,743 Korkma, Jenny, Önündeyim. 882 01:44:04,661 --> 01:44:05,704 At silahını ! 883 01:44:09,541 --> 01:44:10,917 Jenny, bir santim bile kımıldama! 884 01:44:13,128 --> 01:44:14,170 Onun canını yakma. 885 01:44:14,754 --> 01:44:15,964 Onun canını yakmayacağım. 886 01:44:16,589 --> 01:44:17,507 Onu sadece öldüreceğim! 887 01:44:18,591 --> 01:44:19,551 Bırak onu! 888 01:44:23,596 --> 01:44:24,931 Bırak onu gitsin, Johnny! 889 01:44:25,140 --> 01:44:25,890 Asla! 890 01:44:32,564 --> 01:44:33,231 Ya yapmazsam? 891 01:44:41,364 --> 01:44:43,241 Dediğim gibi,silahlarını bırak! 892 01:44:54,377 --> 01:44:55,253 Kıç-kafa. 893 01:44:56,921 --> 01:45:00,675 Söz verdiğin şeyi yapacak mısın? 894 01:45:04,679 --> 01:45:05,597 Sorun yok. 895 01:45:08,016 --> 01:45:11,394 Unutma ,herzaman seni destekleyecek bir arkadaş var. 896 01:45:21,613 --> 01:45:23,990 Silahları bırak,yoksa onu öldürürüm. 897 01:45:44,052 --> 01:45:45,136 At silahını,geri zekalı ! 898 01:46:30,724 --> 01:46:31,725 John! 899 01:46:44,779 --> 01:46:45,780 John! 900 01:47:10,180 --> 01:47:11,639 John! 901 01:47:12,015 --> 01:47:12,640 Jenny! 902 01:47:14,976 --> 01:47:18,730 John, neredesin? 903 01:47:26,821 --> 01:47:27,530 John! 904 01:48:08,822 --> 01:48:09,572 John! 905 01:48:17,956 --> 01:48:19,082 Kıpırdama! 906 01:48:19,249 --> 01:48:20,709 Tamam,tamam.Teslim oluyorum. 907 01:48:20,875 --> 01:48:23,878 İşbirliği yapacağım,tutuklayın beni ,lütfen. 908 01:48:27,257 --> 01:48:28,049 Sen alışılmadık bir polissin. 909 01:48:29,300 --> 01:48:30,343 Ve sen de alışılmadık bir katilsin. 910 01:48:33,847 --> 01:48:34,848 Adalete inanıyorum 911 01:48:35,765 --> 01:48:37,100 ama bana kimse güvenmiyor. 912 01:48:38,184 --> 01:48:39,436 Bende de aynı sorun var. 913 01:48:42,188 --> 01:48:43,940 -Tutukla onu. -Evet,efendim. 914 01:48:44,983 --> 01:48:47,986 Tutukla beni, Polis gözetimi istiyorum. 915 01:48:48,278 --> 01:48:50,488 Ben bir suçluyum,tutukla beni. 916 01:49:16,639 --> 01:49:17,849 John... 917 01:49:24,939 --> 01:49:26,399 ...dostum. 57829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.