All language subtitles for The.Bequeathed.S01E03.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,975 --> 00:00:18,935 I'm gonna have to ask you to step back. 2 00:00:23,106 --> 00:00:24,106 Sir. 3 00:00:25,900 --> 00:00:27,944 God, what kind of blood... 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,446 It smells so rank. 5 00:00:29,529 --> 00:00:31,281 I'm pretty sure it's not human. 6 00:00:31,364 --> 00:00:33,867 Jesus, isn't this like an act of terror? 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,908 Don't tell me you left her alone without protection. 8 00:00:36,953 --> 00:00:38,955 Oh, actually, sir, about that. 9 00:00:39,039 --> 00:00:42,125 Namil station's already working on a case of hers there. 10 00:00:42,208 --> 00:00:43,877 - Namil Police station? - Yes. 11 00:00:44,627 --> 00:00:47,714 Please contact Detective Jin Dae-su of the Namil Police. 12 00:00:47,797 --> 00:00:51,134 My husband died a couple days ago, and I have a feeling this is related, 13 00:00:51,217 --> 00:00:53,803 so I need to talk to the detective who's in charge here. 14 00:01:09,110 --> 00:01:12,072 Security footage puts you going in and out of her apartment complex 15 00:01:12,155 --> 00:01:13,948 at around 10:40 p.m. last night. 16 00:01:21,581 --> 00:01:23,500 What were you doing there, Mr. Kim? 17 00:01:27,003 --> 00:01:29,422 I did go to my sister's, but then, uh... 18 00:01:30,840 --> 00:01:31,840 Uh... 19 00:01:32,634 --> 00:01:33,885 So you were there. 20 00:01:35,011 --> 00:01:36,971 That was an act of domestic terror. 21 00:01:39,015 --> 00:01:40,015 Terror? 22 00:01:41,851 --> 00:01:44,437 I went there to place a talisman for her sake. 23 00:01:45,355 --> 00:01:46,523 Huh? 24 00:01:46,606 --> 00:01:48,691 A talisman, a samjaebu. 25 00:01:50,193 --> 00:01:52,028 It's to stop disasters. 26 00:01:52,112 --> 00:01:55,198 We use chicken blood to drive away evil spirits. 27 00:01:58,576 --> 00:02:01,454 See, my sister's had a string of bad luck recently. 28 00:02:02,789 --> 00:02:06,209 It's 'cause there are spirits undermining her at each and every turn. 29 00:02:07,460 --> 00:02:08,628 Spirits? 30 00:02:11,798 --> 00:02:14,134 We've been questioning Mr. Kim Young-ho 31 00:02:14,217 --> 00:02:17,637 but he's saying that he put a talisman on your door to ward off spirits. 32 00:02:17,720 --> 00:02:20,181 You're telling me this 'cause you believe that? Really? 33 00:02:20,265 --> 00:02:21,975 Right. Well, 34 00:02:22,684 --> 00:02:25,603 that's why we consulted with someone who's an expert on the topic 35 00:02:25,687 --> 00:02:29,065 and they showed us this. This is a talisman called samjaebu. 36 00:02:29,149 --> 00:02:31,276 Right now, I don't even know who murdered my husband 37 00:02:31,359 --> 00:02:32,360 or what exactly happened, 38 00:02:32,443 --> 00:02:36,489 and you believe that he just drew a talisman or whatever the hell that was? 39 00:02:36,573 --> 00:02:38,825 Well, Mr. Kim actually confessed right away 40 00:02:38,908 --> 00:02:41,077 and seems genuinely sorry. 41 00:02:41,161 --> 00:02:42,704 The thing is, I'm not sure he knew 42 00:02:42,787 --> 00:02:44,664 how it could come across as being a threat. 43 00:02:44,747 --> 00:02:48,084 Well, him being in my building complex was a threat for sure. 44 00:02:48,168 --> 00:02:50,461 And who knows what he might do if I'm actually there? 45 00:02:50,545 --> 00:02:51,880 I mean, what then, huh? 46 00:02:54,132 --> 00:02:57,385 I mean, we can't exactly arrest him over this incident. 47 00:02:59,637 --> 00:03:02,640 How about, uh, filing a complaint for property damage? 48 00:03:02,724 --> 00:03:05,768 We can do something if you want to proceed in that direction. 49 00:03:08,688 --> 00:03:10,273 Mr. Kim, are you a shaman? 50 00:03:16,112 --> 00:03:18,281 I wouldn't say a shaman, exactly. 51 00:03:20,408 --> 00:03:23,745 I helped at a shaman's house, and I learned what I could there. 52 00:03:23,828 --> 00:03:27,123 I mean, if you wanted to protect her with a charm, there's not just talismans. 53 00:03:27,207 --> 00:03:28,687 You could've given her a paper charm, 54 00:03:28,750 --> 00:03:31,127 instead of covering her door with chicken blood. 55 00:03:31,711 --> 00:03:35,215 She's already on edge since her husband was recently murdered. 56 00:03:36,174 --> 00:03:39,010 Wouldn't seeing all that blood be triggering to Ms. Yoon? 57 00:03:45,266 --> 00:03:47,101 I didn't consider that. 58 00:03:47,977 --> 00:03:49,938 You're right, she probably was scared. 59 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 What do I do? 60 00:03:54,067 --> 00:03:55,902 I don't want to scare her. 61 00:03:59,906 --> 00:04:02,617 - That man has to be the killer. - Sorry? 62 00:04:03,534 --> 00:04:06,329 Out of the blue, I inherited land and then my husband is killed. 63 00:04:06,412 --> 00:04:08,873 Isn't it suspicious? It's obvious, isn't it? 64 00:04:08,957 --> 00:04:11,626 It's clear as day that he wants to take the family burial ground, 65 00:04:11,709 --> 00:04:14,379 and to get it, he even murdered my husband. 66 00:04:14,462 --> 00:04:16,339 I know I explained this already 67 00:04:16,422 --> 00:04:19,175 but he has a solid alibi for where he was that night. 68 00:04:19,259 --> 00:04:21,511 And the people around him aren't very suspicious either. 69 00:04:21,594 --> 00:04:24,013 Here, we looked through his phone logs, 70 00:04:24,097 --> 00:04:27,183 and it turns out Kim Young-ho hasn't done anything that stands out. 71 00:04:30,770 --> 00:04:33,356 I recall my father owning a gun for hunting. 72 00:04:35,108 --> 00:04:36,776 A gun? 73 00:04:36,859 --> 00:04:40,863 He would clean this hunting rifle and I bet that's the one he used. 74 00:04:42,365 --> 00:04:43,950 How old were you then? 75 00:04:44,033 --> 00:04:45,285 I was six. No, wait... 76 00:04:46,286 --> 00:04:47,203 Seven? 77 00:04:47,287 --> 00:04:49,330 That was about 30 years ago. 78 00:04:49,414 --> 00:04:51,040 Are you sure about your memory? 79 00:04:51,791 --> 00:04:53,459 That means that gun is... 80 00:05:04,679 --> 00:05:06,139 Why is he acting like that? 81 00:05:06,806 --> 00:05:09,976 An empty shell was found not too far from the scene. 82 00:05:10,059 --> 00:05:11,811 And on the shell casing... 83 00:05:12,520 --> 00:05:14,731 the manufacturing date was 30 years ago. 84 00:05:25,408 --> 00:05:28,494 When you used to live at home with your father, do you recall... 85 00:05:29,162 --> 00:05:31,581 seeing a hunting rifle there? 86 00:05:40,882 --> 00:05:42,675 'Cause when she was a little girl, 87 00:05:42,759 --> 00:05:45,470 it seems Ms. Yoon saw your father with a hunting rifle. 88 00:05:46,054 --> 00:05:48,514 And since you lived with him for a lot longer, 89 00:05:49,599 --> 00:05:51,768 I'm guessing you must have seen it too. 90 00:05:59,359 --> 00:06:02,320 I'm not really in the mood for playing games right now. 91 00:06:03,905 --> 00:06:05,782 I'm sorry I never saw a gun there. 92 00:06:06,866 --> 00:06:09,619 Are you suggesting I'm my brother-in-law's murderer now? 93 00:06:09,702 --> 00:06:11,704 Do you have something to tell me? 94 00:06:13,039 --> 00:06:14,874 Is this about the inheritance? 95 00:06:15,458 --> 00:06:17,502 Are you suggesting I killed my brother-in-law 96 00:06:17,585 --> 00:06:19,379 over that family burial ground? 97 00:06:20,880 --> 00:06:23,674 You think I'm in debt? Am I being chased by loan sharks? 98 00:06:23,758 --> 00:06:24,758 What is it? 99 00:06:29,305 --> 00:06:32,934 If you don't believe what I'm saying, then go ahead and check my house. 100 00:07:14,600 --> 00:07:17,437 THE BEQUEATHED 101 00:07:31,951 --> 00:07:34,787 - Did you see the way he perked up earlier? - Yeah. 102 00:07:35,705 --> 00:07:38,291 He knows about the hunting rifle for sure. 103 00:07:38,958 --> 00:07:41,461 Jung-hyun, I want you to start tailing him. 104 00:07:42,295 --> 00:07:43,295 Yes, sir. 105 00:08:18,581 --> 00:08:19,581 Sister. 106 00:08:21,000 --> 00:08:22,001 Sis. 107 00:08:36,516 --> 00:08:37,975 Mr. Kim? 108 00:08:38,851 --> 00:08:40,520 Can I talk to you for a moment? 109 00:08:53,991 --> 00:08:54,992 Kim Young-ho... 110 00:08:55,618 --> 00:08:56,618 Yoon Seo-ha... 111 00:08:57,662 --> 00:08:59,121 You have a few different names. 112 00:08:59,830 --> 00:09:02,230 Your father's name is Yoon, but your name is Kim. Why's that? 113 00:09:04,502 --> 00:09:06,754 Does my sister doubt me like you all do? 114 00:09:09,131 --> 00:09:10,550 She might, of course. 115 00:09:11,676 --> 00:09:13,219 Be straight with us, Mr. Kim. 116 00:09:18,558 --> 00:09:20,643 The orphanage changed it to Kim. 117 00:09:20,726 --> 00:09:22,395 Ah, at the orphanage? 118 00:09:23,563 --> 00:09:26,357 So you lived with your father after the orphanage? 119 00:09:27,775 --> 00:09:28,859 And your mother? 120 00:09:28,943 --> 00:09:30,111 I'm not sure. 121 00:09:30,778 --> 00:09:32,780 Your father never mentioned your mother? 122 00:09:34,991 --> 00:09:38,411 Your father, Yoon Myung-ho, was married to Lee Suk-ja until his death. 123 00:09:38,494 --> 00:09:41,163 So, he and Yoon Seo-ha's mother never divorced, technically. 124 00:09:42,081 --> 00:09:45,167 Were you aware that your father had another family? 125 00:09:47,086 --> 00:09:48,086 Yes. 126 00:09:48,588 --> 00:09:50,840 Sometimes he said he missed my sister. 127 00:09:51,591 --> 00:09:54,635 Ah, well, even though he missed his dear daughter like that, 128 00:09:54,719 --> 00:09:57,763 Mr. Yoon Myung-ho still chose to live with you. 129 00:10:00,057 --> 00:10:02,893 That makes me wonder why you weren't added to the registry. 130 00:10:02,977 --> 00:10:04,729 You're his son, after all. 131 00:10:08,524 --> 00:10:11,193 He's my father regardless of that. 132 00:10:12,695 --> 00:10:15,531 Are names really that important, Officer? 133 00:10:18,701 --> 00:10:21,412 So he must've told you about the family burial ground. 134 00:10:22,955 --> 00:10:23,955 Yeah. 135 00:10:25,041 --> 00:10:27,209 It should have been my father's to inherit. 136 00:10:27,793 --> 00:10:31,172 It should've been my father's rightfully, but then my uncle took it 137 00:10:31,255 --> 00:10:33,382 and that wasn't fair. I have a right to it! 138 00:10:34,133 --> 00:10:36,969 I mean it. That's what my father always said! 139 00:10:38,095 --> 00:10:39,095 Right. 140 00:10:40,097 --> 00:10:42,099 The firstborn's son should have that right. 141 00:10:43,684 --> 00:10:44,852 Mm. 142 00:10:45,936 --> 00:10:48,689 That aside, where'd you learn to draw talismans? 143 00:10:48,773 --> 00:10:51,025 Your drawing skills were quite something. 144 00:10:52,652 --> 00:10:53,652 I was... 145 00:10:55,655 --> 00:10:57,782 I was a disciple at a temple. 146 00:10:58,324 --> 00:11:01,118 Oh, a temple monk taught you. 147 00:11:01,202 --> 00:11:03,037 I didn't know they took disciples. 148 00:11:03,120 --> 00:11:05,081 Sure, but why does that matter? 149 00:11:06,707 --> 00:11:08,292 No, it doesn't matter at all. 150 00:11:09,168 --> 00:11:10,378 Thanks for the talk. 151 00:11:22,348 --> 00:11:23,349 SAVE RECORDING 152 00:11:23,432 --> 00:11:25,518 A monk who practices shamanism... 153 00:11:46,956 --> 00:11:49,291 Get out, you evil spirit! Get out of here! 154 00:11:49,959 --> 00:11:52,211 - Come out! Come out! - Fuck! 155 00:11:52,294 --> 00:11:55,094 - Come out, you evil spirit! Listen to me! - I'm not fucking possessed! 156 00:11:55,172 --> 00:11:57,772 - Damn spirit! Come out now! - Goddamn it! There's no evil spirit! 157 00:12:00,720 --> 00:12:02,138 Fuck! Let go! 158 00:12:02,221 --> 00:12:04,932 You're crazy! How dare you? What are you doing? 159 00:12:05,015 --> 00:12:06,183 Fuck off! 160 00:12:07,476 --> 00:12:08,644 - I said fuck off! - Oh! 161 00:12:10,187 --> 00:12:11,605 - You can't believe... - Hey! 162 00:12:11,689 --> 00:12:13,524 - The deity has spoken. - Shit! 163 00:12:13,607 --> 00:12:16,360 This household is finished now! 164 00:12:26,829 --> 00:12:27,997 - Ugh! - Myung-ho! 165 00:12:28,080 --> 00:12:29,720 What do you think you're doing right now? 166 00:12:29,790 --> 00:12:30,916 Put that down. 167 00:12:31,000 --> 00:12:32,001 Put it down! 168 00:12:32,084 --> 00:12:33,753 Step aside, goddamn it! 169 00:12:34,462 --> 00:12:35,880 - You have to stop! - Honey! 170 00:12:36,672 --> 00:12:39,592 Stop this! Stop, please stop, Myung-ho! 171 00:12:40,342 --> 00:12:42,845 Do you really want Seo-ha to see you like this? 172 00:12:49,518 --> 00:12:50,686 Goddamn it. 173 00:13:01,155 --> 00:13:03,449 Daddy! 174 00:13:45,324 --> 00:13:46,158 What... 175 00:13:46,242 --> 00:13:48,282 DEMOCRATIZATION AND KOREAN MINJUNG ART PROFESSOR KIM 176 00:13:59,922 --> 00:14:03,175 Uh, hi, Professor, I just got to the campus right now, 177 00:14:03,676 --> 00:14:06,470 and for some reason, all of the copies of your books are... 178 00:14:06,554 --> 00:14:07,596 Ms. Yoon! 179 00:14:07,680 --> 00:14:11,308 Why did you push me about the book? How could you put me in this situation? 180 00:14:11,392 --> 00:14:13,811 Wh... I'm not sure what you mean, Professor Kim. 181 00:14:13,894 --> 00:14:15,062 Look at the school's website. 182 00:14:15,145 --> 00:14:17,481 Everywhere you look they're saying I used a ghostwriter! 183 00:14:17,565 --> 00:14:19,567 Do you know how serious an allegation that is? 184 00:14:19,650 --> 00:14:20,484 What? 185 00:14:20,568 --> 00:14:23,404 I told you to keep it a secret. Who did you tell about this? 186 00:14:24,071 --> 00:14:24,905 I didn't... 187 00:14:24,989 --> 00:14:26,309 Do you know where I am right now? 188 00:14:26,365 --> 00:14:28,033 I have to meet with the Dean! 189 00:14:28,534 --> 00:14:31,036 Shit, this is pissing me off. Bye! 190 00:14:31,537 --> 00:14:34,248 I just... Wait, hold on, Professor Kim! 191 00:14:41,005 --> 00:14:42,756 KYUNGSIN UNIVERSITY 192 00:14:42,840 --> 00:14:45,175 KYUNGSIN AGORA 193 00:14:47,136 --> 00:14:49,680 OPEN FORUM HEAR, PROFESSOR K IN DEPARTMENT C! 194 00:14:49,763 --> 00:14:51,724 YOU'RE OLD ENOUGH TO KNOW BETTER 195 00:14:51,807 --> 00:14:53,851 GHOSTWRITING, SERIOUSLY? (FEAT. INSTRUCTOR Y) 196 00:14:58,814 --> 00:15:00,900 HE PROMISED TO MAKE HER FULL-TIME 197 00:15:00,983 --> 00:15:02,067 GUESS HE LIED 198 00:15:02,151 --> 00:15:04,153 I HEARD THE NEW H PROF EXPOSED IT 199 00:15:04,236 --> 00:15:05,487 SO DID I. IS IT TRUE? 200 00:15:20,127 --> 00:15:22,129 THE STAR OF FINE ARTS PROFESSOR HAN NA-RAE 201 00:15:23,088 --> 00:15:24,089 Hey. 202 00:15:26,550 --> 00:15:28,010 That will be all, thank you. 203 00:15:29,261 --> 00:15:31,847 Hey! Han Na-rae, was it you? 204 00:15:31,931 --> 00:15:33,641 What are you talking about? 205 00:15:33,724 --> 00:15:36,727 On the school webpage. You posted it. 206 00:15:36,810 --> 00:15:40,105 The post that says I'm the ghostwriter for the Professor's new work! 207 00:15:41,315 --> 00:15:43,150 You're admitting you ghostwrote the book? 208 00:15:43,233 --> 00:15:45,444 Honestly, I thought you posted it. 209 00:15:45,527 --> 00:15:47,112 Are you saying that you didn't? 210 00:15:48,113 --> 00:15:49,239 What are you... 211 00:15:51,075 --> 00:15:53,410 I thought for sure that you posted it. 212 00:15:53,494 --> 00:15:56,038 I mean, if you just look at it, it makes total sense. 213 00:15:56,121 --> 00:15:58,332 You think I'm crazy. Why would I do that? 214 00:15:58,415 --> 00:16:00,459 Because he didn't make you a full-time professor. 215 00:16:01,168 --> 00:16:03,212 That's why you would try to expose him, no? 216 00:16:03,712 --> 00:16:06,298 Are you seriously implying I'm the one who did this? 217 00:16:09,009 --> 00:16:10,344 If not, it doesn't matter. 218 00:16:10,427 --> 00:16:13,305 But, Ms. Yoon, I really didn't do it. 219 00:16:13,806 --> 00:16:16,308 I mean, what would I have to gain? Nothing. 220 00:16:17,434 --> 00:16:20,020 Well, even though you have a lot going on, 221 00:16:20,729 --> 00:16:22,815 let's try to think before we act, yeah? 222 00:16:25,609 --> 00:16:26,610 What did you say? 223 00:16:29,113 --> 00:16:30,197 Seriously? 224 00:16:31,073 --> 00:16:32,908 I'm gonna be late for class. 225 00:16:33,409 --> 00:16:35,828 If there's anything else, just tell me tomorrow. 226 00:16:36,996 --> 00:16:41,250 NAMIL POLICE STATION 227 00:16:41,834 --> 00:16:43,836 A talisman, a samjaebu. 228 00:16:45,045 --> 00:16:46,588 It's to stop disasters. 229 00:16:48,465 --> 00:16:51,510 We use chicken blood to drive away evil spirits. 230 00:16:52,594 --> 00:16:53,947 My sister's had a string of bad... 231 00:16:53,971 --> 00:16:55,891 FAKE SHAMAN HAD A WOMAN KILL HER MOTHER FOR MONEY 232 00:16:55,931 --> 00:16:58,892 There was a fake shaman who was gaslighting a woman 233 00:16:58,976 --> 00:17:01,145 to get her to murder her mother for money. 234 00:17:01,228 --> 00:17:03,147 So the shaman was persuading her. 235 00:17:03,230 --> 00:17:05,482 But that daughter, who was the shaman's follower... 236 00:17:05,566 --> 00:17:07,985 Even if she was gaslit, could she really kill her mother? 237 00:17:08,068 --> 00:17:10,195 Yes, I think it's definitely possible. 238 00:17:10,279 --> 00:17:11,488 Because to that woman, 239 00:17:11,572 --> 00:17:14,992 everything that fake shaman says is like the word of God. 240 00:17:15,075 --> 00:17:18,537 For that woman, everything that she heard is like... it's like holy scripture. 241 00:17:18,620 --> 00:17:22,916 This woman was under the impression that if she didn't eliminate her mother, 242 00:17:23,000 --> 00:17:24,418 she'd be going against God. 243 00:17:24,960 --> 00:17:28,005 Cases of shamans gaslighting people are not rare at all. 244 00:17:28,088 --> 00:17:29,923 There really is an issue. It's this. 245 00:17:30,007 --> 00:17:30,924 ACTUAL CRIME SCENE 246 00:17:31,008 --> 00:17:33,677 {\an8}The biggest issue is that the victims don't even realize 247 00:17:33,761 --> 00:17:35,721 {\an8}that they are being gaslit. 248 00:17:35,804 --> 00:17:39,099 This goes for more than just shamanism. This is all religious gaslighting. 249 00:17:39,183 --> 00:17:40,017 Yes. 250 00:17:40,100 --> 00:17:43,937 People aren't as on guard when it comes to their spiritual faith. 251 00:17:44,021 --> 00:17:45,856 Well, it's a very serious problem. 252 00:18:01,789 --> 00:18:04,041 Yes, I'm meeting with her now. 253 00:18:04,124 --> 00:18:05,124 Sure. 254 00:18:05,626 --> 00:18:09,713 I'll try to get her to speed things along, so you can sell as quickly as possible. 255 00:18:09,797 --> 00:18:13,592 Hey, that woman, she isn't checking market price now, is she? 256 00:18:13,675 --> 00:18:16,970 Ah, no. She wouldn't know anything about the current market. 257 00:18:17,054 --> 00:18:17,930 Oh, really? 258 00:18:18,013 --> 00:18:20,265 I even told the real estate agencies around your building 259 00:18:20,349 --> 00:18:23,310 that if someone comes around asking about the price, to keep quiet. 260 00:18:23,393 --> 00:18:26,021 Hey, seriously, that woman has to buy it. 261 00:18:26,105 --> 00:18:29,358 If she doesn't, it'll go up for auction, you son of a bitch! 262 00:18:29,441 --> 00:18:31,693 Hey, this is really my last chance. 263 00:18:31,777 --> 00:18:34,029 Otherwise, my daughter's wedding and everything... 264 00:18:34,113 --> 00:18:36,740 Don't even worry about any of that, huh? 265 00:18:36,824 --> 00:18:38,700 That woman's got a lot on her mind. 266 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 I mean, she's not thinking straight. 267 00:18:40,452 --> 00:18:43,831 I mean, she even called a private detective over to her workplace. 268 00:18:44,623 --> 00:18:45,624 Just wait a little bit. 269 00:18:45,707 --> 00:18:49,169 Okay, Hong-sik. But hurry up. I'm really in a rush, man. 270 00:18:49,253 --> 00:18:51,171 Fuck. My daughter keeps calling, 271 00:18:51,255 --> 00:18:53,549 asking if I'm looking for a clinic still. Shit. 272 00:18:53,632 --> 00:18:55,259 Okay, I get it. 273 00:18:55,342 --> 00:18:57,928 Oh, she's here now, yeah. 274 00:18:58,011 --> 00:19:00,389 I'll call you back after I have a talk with her. 275 00:19:00,472 --> 00:19:02,057 Yes, I'll call you later. 276 00:19:03,475 --> 00:19:04,476 Ma'am! 277 00:19:05,227 --> 00:19:06,061 You found it. 278 00:19:06,145 --> 00:19:07,896 - Yes. - Let's talk in the car. 279 00:19:10,858 --> 00:19:14,361 Thanks to you, I get to see what a university campus is like. 280 00:19:14,444 --> 00:19:15,279 It's nice! 281 00:19:15,362 --> 00:19:17,948 I'm sorry. I've been dealing with a lot lately. 282 00:19:18,574 --> 00:19:20,367 This place isn't usually this busy. 283 00:19:21,160 --> 00:19:22,870 So what do you have for me? 284 00:19:22,953 --> 00:19:25,122 Well, after some digging, this guy, 285 00:19:25,205 --> 00:19:27,457 he lived with your father for quite a while. 286 00:19:28,208 --> 00:19:29,585 For quite a while? 287 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 They started living together soon after he left you. 288 00:19:32,504 --> 00:19:35,340 This guy is a real piece of work, though, hmm? 289 00:19:35,424 --> 00:19:39,011 He wants that land for himself, and he's been making preparations. 290 00:19:39,094 --> 00:19:40,929 Those two living together that long 291 00:19:41,013 --> 00:19:44,057 helps him with his case that the grounds are rightfully his to own. 292 00:19:44,141 --> 00:19:45,350 That's what the lawyer said. 293 00:19:47,352 --> 00:19:49,980 But how will you move forward with the investigation then? 294 00:19:50,063 --> 00:19:54,902 Hmm. Well, firstly, I'm going to gather any relevant information or evidence 295 00:19:54,985 --> 00:19:57,654 that's related to Kim Young-ho to build a solid case. 296 00:19:58,906 --> 00:19:59,990 Ah, how about this? 297 00:20:00,616 --> 00:20:03,952 "See, my father... I distinctly recall him owning a rifle." 298 00:20:04,703 --> 00:20:09,208 "And my husband was killed by a gunshot, and the shell was from 30 years ago." 299 00:20:10,667 --> 00:20:13,754 No, I'm positive that this guy has my father's gun. 300 00:20:13,837 --> 00:20:16,131 If we just find that gun, then this is over. 301 00:20:16,215 --> 00:20:19,384 Right, that would do it. That'd be all the evidence we need. 302 00:20:20,052 --> 00:20:21,762 I'm gonna go look around a bit. 303 00:20:21,845 --> 00:20:24,765 Right now, securing evidence is the best thing we can do, ma'am. 304 00:20:24,848 --> 00:20:27,643 Yes. Well, Mr. Kang, thank you for the help. 305 00:20:28,227 --> 00:20:30,729 Oh, you know, in this field I'm an expert. 306 00:20:30,812 --> 00:20:32,022 Don't worry, Ms. Yoon. 307 00:20:32,105 --> 00:20:33,565 Um, by the way, 308 00:20:34,691 --> 00:20:37,027 I wanted to check in about the building. 309 00:20:37,110 --> 00:20:39,363 'Cause I hadn't heard anything about it yet, 310 00:20:39,446 --> 00:20:41,448 and my friend keeps calling me. 311 00:20:41,531 --> 00:20:43,784 Oh, I haven't really had a chance to think about it. 312 00:20:43,867 --> 00:20:47,746 I want to resolve this whole mess with the land first before I make any... 313 00:20:47,829 --> 00:20:49,122 Well, in that case, 314 00:20:49,206 --> 00:20:51,541 I'll make sure to take care of this thoroughly and quickly, 315 00:20:51,625 --> 00:20:53,543 so you can make your decision. 316 00:20:53,627 --> 00:20:54,962 I'll take care of it soon. 317 00:20:56,338 --> 00:20:57,338 Okay. 318 00:21:02,010 --> 00:21:03,929 Thank you again for coming all this way. 319 00:21:04,012 --> 00:21:05,764 I wish I could treat you to a meal at least, 320 00:21:05,847 --> 00:21:07,408 it's just that tonight I already have... 321 00:21:07,432 --> 00:21:09,768 No, once this is all finished, then I'll take you up on it. 322 00:21:10,394 --> 00:21:12,729 I promise that I'll give you a bonus right away 323 00:21:12,813 --> 00:21:14,648 once all of this is over and done with. 324 00:21:15,649 --> 00:21:18,694 Take care of this for me. You're the only one I can trust. 325 00:21:18,777 --> 00:21:22,114 Gosh, don't worry, Ms. Yoon. I'll have good news for you soon. 326 00:21:23,448 --> 00:21:24,448 Great. 327 00:21:34,584 --> 00:21:35,836 Hello, Ms. Yoon. 328 00:21:38,213 --> 00:21:40,674 Oh, uh, hello, Detective. 329 00:21:41,174 --> 00:21:43,218 Ms. Yoon, do you have a moment to talk? 330 00:21:52,477 --> 00:21:53,478 KIM YOUNG-HO'S ADDRESS 331 00:21:53,562 --> 00:21:55,188 IT'S NEAR WHERE YANG JAE-SEOK DIED 332 00:22:01,611 --> 00:22:03,322 Why are you here? 333 00:22:03,405 --> 00:22:05,365 Did you find new evidence that he's the killer? 334 00:22:06,325 --> 00:22:08,910 Ah, evidence. We're still combing through it. 335 00:22:12,122 --> 00:22:15,375 Oh, you seem busy, so we can talk on the way. 336 00:22:16,460 --> 00:22:17,461 Yes, let's do that. 337 00:22:19,254 --> 00:22:22,257 I know you were really young, so I'm not sure you'd remember, 338 00:22:22,758 --> 00:22:25,719 but about how old were you when your father left? 339 00:22:26,219 --> 00:22:28,472 I told you everything already... 340 00:22:29,097 --> 00:22:30,307 I was seven years old. 341 00:22:30,390 --> 00:22:33,060 It was right after the spring picnic in kindergarten. 342 00:22:33,643 --> 00:22:35,645 I'm sorry, but do you know why he left? 343 00:22:35,729 --> 00:22:39,816 I wonder that myself. But only he could answer that. 344 00:22:40,776 --> 00:22:44,071 Did your father happen to be a member of a shamanistic cult? 345 00:22:44,654 --> 00:22:45,906 Shamanistic cult? 346 00:22:49,284 --> 00:22:50,577 Hey, Detective, 347 00:22:50,660 --> 00:22:53,246 this case is about my husband's murder, isn't it? 348 00:22:53,330 --> 00:22:56,083 Shouldn't you be questioning Kim Young-ho, instead of me? 349 00:22:56,166 --> 00:22:58,126 Oh, we've got our eyes on him. 350 00:22:58,794 --> 00:23:00,462 Actually, that's why. 351 00:23:00,545 --> 00:23:04,633 Well, according to Mr. Kim, your father would speak about you quite often. 352 00:23:06,218 --> 00:23:10,472 From what he told us, your father, it sounds like he was quite affectionate. 353 00:23:10,555 --> 00:23:12,933 What kind of a father was he? 354 00:23:13,517 --> 00:23:16,144 Well, let's see, my father was, well... 355 00:23:16,228 --> 00:23:19,481 From my memory, he was just an average, normal man. 356 00:23:19,981 --> 00:23:20,982 Then he walked out. 357 00:23:21,983 --> 00:23:23,402 Affectionate? 358 00:23:24,319 --> 00:23:25,862 People will show you one side. 359 00:23:26,488 --> 00:23:29,282 In private, they'll be totally different, right? 360 00:23:30,492 --> 00:23:33,245 So you don't have any fond memories of your father? 361 00:23:35,163 --> 00:23:37,541 Do you happen to have any children, sir? 362 00:23:38,208 --> 00:23:39,209 Ah, yeah. 363 00:23:39,709 --> 00:23:41,128 Then you should know. 364 00:23:42,421 --> 00:23:43,922 Family isn't always 365 00:23:44,673 --> 00:23:48,176 something that'll necessarily leave you with fond memories. 366 00:23:49,344 --> 00:23:51,388 I bet he also thought that of me. 367 00:23:53,265 --> 00:23:56,893 Yes, my father left me with what I could only describe as a... 368 00:23:56,977 --> 00:23:58,437 complicated mess of feelings. 369 00:23:59,187 --> 00:24:02,274 I don't know what he was up to, and I don't want to know. 370 00:24:03,066 --> 00:24:04,317 It's upsetting. 371 00:24:05,402 --> 00:24:06,570 Will that be all then? 372 00:24:07,529 --> 00:24:09,030 I have an appointment, so... 373 00:25:04,503 --> 00:25:06,379 - Yes, Captain. - Are you watching him? 374 00:25:06,463 --> 00:25:07,703 Yes, sir, I've got eyes on him. 375 00:25:07,756 --> 00:25:08,840 Have you noticed anything? 376 00:25:08,924 --> 00:25:10,484 No, there hasn't been anything unusual. 377 00:25:10,550 --> 00:25:14,221 Watch him closely and note everything. If anything happens, I want to know. 378 00:25:14,304 --> 00:25:16,431 Yes, understood. Okay, then. 379 00:25:20,519 --> 00:25:23,063 I guess I'm stuck here then. Fuck. 380 00:25:27,192 --> 00:25:28,192 What the hell? 381 00:25:40,872 --> 00:25:43,041 What? What the fuck was that? 382 00:25:53,301 --> 00:25:54,636 I'll be right back. 383 00:25:54,719 --> 00:25:56,137 Sure, sure. 384 00:26:06,064 --> 00:26:07,064 Ms. Yoon. 385 00:26:07,774 --> 00:26:08,774 Professor Kim. 386 00:26:09,651 --> 00:26:13,321 - Hey, wait, just... Sit for a minute. - It seems you've had a lot to drink. 387 00:26:14,614 --> 00:26:18,827 Ms. Yoon, what are you... What's going on, huh? 388 00:26:19,828 --> 00:26:21,037 Was it really you? 389 00:26:22,455 --> 00:26:25,125 No, it wasn't. I really didn't do this. 390 00:26:25,208 --> 00:26:26,376 Of course not. 391 00:26:27,419 --> 00:26:28,837 You wouldn't do that to me. 392 00:26:29,671 --> 00:26:30,671 Of course not! 393 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 I... 394 00:26:35,677 --> 00:26:37,304 I believe you, Ms. Yoon. 395 00:26:38,138 --> 00:26:40,390 Who would post something like that? 396 00:26:40,473 --> 00:26:41,975 If I get my hands on them... 397 00:26:46,938 --> 00:26:49,441 - Ah! Um... - You've gone through so much. 398 00:26:49,524 --> 00:26:51,067 Losing your husband so young. 399 00:26:51,860 --> 00:26:52,986 Oh, jeez. 400 00:26:53,862 --> 00:26:56,197 Ms. Yoon, if things get too hard, 401 00:26:56,906 --> 00:26:58,199 just talk to me. 402 00:26:58,283 --> 00:27:00,952 You know I care about you a lot, right? Hmm? 403 00:27:12,339 --> 00:27:14,174 Oh, Professor Han. 404 00:27:15,550 --> 00:27:16,550 Hi. 405 00:27:18,803 --> 00:27:19,971 I'm gonna head back in. 406 00:27:20,764 --> 00:27:21,764 Okay. 407 00:27:28,980 --> 00:27:31,232 Ms. Yoon, what was that about? 408 00:27:31,858 --> 00:27:34,361 I didn't realize you two were like that. 409 00:27:34,444 --> 00:27:35,820 What? 410 00:27:35,904 --> 00:27:38,657 I mean, I'm wondering if that's why you wrote the book. 411 00:27:40,075 --> 00:27:42,494 Hey, wanna stop running that mouth of yours, huh? 412 00:27:42,577 --> 00:27:44,663 Oh, calm down. It's a joke. 413 00:27:44,746 --> 00:27:46,039 Don't flip out. 414 00:27:47,332 --> 00:27:48,416 But, Ms. Yoon... 415 00:27:49,250 --> 00:27:51,503 won't it be hard to keep working here? 416 00:27:52,253 --> 00:27:56,257 Even the students are saying that you're Professor Kim's ghostwriter. 417 00:27:57,425 --> 00:28:02,013 I overheard the students saying that you're actually the professor's mistress. 418 00:28:03,682 --> 00:28:04,682 Hey. 419 00:28:05,266 --> 00:28:07,936 Can you stop it already? Seriously. 420 00:28:08,436 --> 00:28:09,436 Huh? 421 00:28:09,938 --> 00:28:13,942 What? I'm just worried your reputation will get ruined. 422 00:28:14,025 --> 00:28:16,277 Why don't you do yourself a favor and quit? 423 00:28:17,195 --> 00:28:20,949 It seems like leaving the school would be the best option for you at this point. 424 00:28:22,200 --> 00:28:24,828 If it was me, I'd die of embarrassment. 425 00:28:40,218 --> 00:28:41,218 - Hey! - Huh? 426 00:28:42,595 --> 00:28:44,681 Ms. Yoon! What the hell are... 427 00:28:47,559 --> 00:28:49,185 Just shut your fucking mouth! 428 00:29:13,793 --> 00:29:16,671 I really need to find something here, 429 00:29:16,755 --> 00:29:19,048 and get that woman to buy the building. 430 00:29:19,799 --> 00:29:22,969 - 'Cause I really need that money too. - You have arrived at your destination. 431 00:29:23,052 --> 00:29:24,679 Ending navigation. 432 00:29:48,411 --> 00:29:50,288 Ah, damn it. Just my luck. 433 00:29:56,711 --> 00:29:58,046 Anyone home? 434 00:30:16,356 --> 00:30:17,356 What the... 435 00:30:40,839 --> 00:30:42,674 What? Are these talismans? 436 00:30:49,264 --> 00:30:50,932 You scared the hell out of me! 437 00:30:53,226 --> 00:30:54,310 Ah, shit! Get back. 438 00:30:58,273 --> 00:30:59,357 Wh... What is that? 439 00:31:01,067 --> 00:31:02,067 Whoa. 440 00:31:02,694 --> 00:31:04,737 Stop it. Shit. Hey! 441 00:31:11,911 --> 00:31:13,246 Jesus. 442 00:31:49,073 --> 00:31:50,241 Ugh. 443 00:31:53,995 --> 00:31:55,246 What's that smell? 444 00:32:21,731 --> 00:32:23,066 Jesus Christ. 445 00:32:42,085 --> 00:32:43,628 Ah, I fucking knew it. 446 00:33:02,689 --> 00:33:04,607 SKY, WIND, STARS, AND POEM 447 00:33:04,691 --> 00:33:06,693 CLASSIC POEMS OF KOREA OUR OLD POEM, SIJO 448 00:33:08,403 --> 00:33:09,483 THE HEART BY JUNICHI NATSUME 449 00:33:09,529 --> 00:33:11,572 The Heart? Poetry? You're shitting me. 450 00:33:38,016 --> 00:33:39,517 "Pureun Children's Home"? 451 00:33:56,617 --> 00:33:59,245 RESIDENT REGISTRATION CERTIFICATE HOUSEHOLDER: KIM YOUNG-HO 452 00:33:59,328 --> 00:34:02,290 "Pureun Children's Home, Buil-myeon, Hojeop-ri, 8." 453 00:34:06,586 --> 00:34:09,797 HOJEOP-RI TEMPLE 454 00:34:24,062 --> 00:34:26,105 PUREUN CHILDREN'S HOME 455 00:34:26,189 --> 00:34:27,523 GYEONGAMSA TEMPLE 456 00:34:29,358 --> 00:34:30,651 Huh? 457 00:34:33,654 --> 00:34:34,781 I found one. 458 00:34:36,115 --> 00:34:37,366 A monk that's a shaman. 459 00:34:50,004 --> 00:34:53,091 It really doesn't look like this guy lives alone now, does it? 460 00:35:23,079 --> 00:35:23,913 FRAGRANCE 461 00:35:23,996 --> 00:35:25,706 YOUR SCENT YOUR BREATH GETTING CLOSER 462 00:35:29,085 --> 00:35:31,772 DEC 14, YOON MYUNG-GIL'S MEMORIAL RITE DEC 16, YOON SEO-HA'S SAMJAEBU 463 00:35:31,796 --> 00:35:34,132 A samjaebu for her? Yeah, my ass. 464 00:35:36,008 --> 00:35:37,008 Huh? 465 00:36:08,916 --> 00:36:10,001 Oh, man. 466 00:36:17,216 --> 00:36:18,342 Oh! 467 00:36:19,343 --> 00:36:20,428 Ah, shit. 468 00:36:21,762 --> 00:36:22,763 What is it? 469 00:36:27,810 --> 00:36:29,395 Ah, shit. 470 00:36:30,438 --> 00:36:31,438 Oh... 471 00:36:36,944 --> 00:36:37,945 Goddamn it. 472 00:36:45,703 --> 00:36:46,829 Huh? Why? 473 00:37:05,765 --> 00:37:07,266 Ow, my fucking leg! 474 00:37:09,727 --> 00:37:11,354 God, it's messed up! 475 00:37:11,979 --> 00:37:14,190 Oh, God, my leg is all fucked up! 476 00:37:14,774 --> 00:37:16,943 Hey! Hey, you fucking psycho! 477 00:37:18,027 --> 00:37:19,820 Wait! Wait, don't shoot me! Please! 478 00:37:19,904 --> 00:37:22,365 Help! Hey, somebody, help! 36563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.