Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,710 --> 00:00:05,310
(All characters, organizations,
and places are fictional.)
2
00:00:05,310 --> 00:00:07,110
(Some scenes
of a criminal nature...)
3
00:00:07,110 --> 00:00:08,510
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:12,149 --> 00:00:16,119
And I will not give up on you!
5
00:00:16,389 --> 00:00:19,389
The operation I had set up
in Cotaya was perfect.
6
00:00:19,389 --> 00:00:20,459
Don't!
7
00:00:20,459 --> 00:00:21,989
It couldn't be easily infiltrated.
8
00:00:21,989 --> 00:00:24,229
- I'll break in.
- But they managed to do it.
9
00:00:24,360 --> 00:00:25,560
What do you know about it?
10
00:00:25,559 --> 00:00:26,829
Did you give these people...
11
00:00:26,829 --> 00:00:29,629
They can treat me, not the hospital.
12
00:00:29,630 --> 00:00:31,570
Father's word heals.
13
00:00:31,570 --> 00:00:34,840
Father's word heals.
14
00:00:34,840 --> 00:00:36,840
Are you telling me to pay
for your meal?
15
00:00:37,009 --> 00:00:38,179
Are you kidding me?
16
00:00:38,180 --> 00:00:40,110
You must always watch your head.
17
00:00:40,649 --> 00:00:41,749
(Land)
18
00:00:41,750 --> 00:00:43,080
The ground is in the sky.
19
00:00:49,449 --> 00:00:50,489
What?
20
00:00:51,189 --> 00:00:53,159
Is there a folk village nearby?
What's this?
21
00:00:54,530 --> 00:00:55,560
Gosh.
22
00:00:56,629 --> 00:00:59,359
Why did the engine suddenly die?
23
00:00:59,430 --> 00:01:00,600
The phone is...
24
00:01:07,439 --> 00:01:09,869
Hey. If you have a phone,
let me borrow it.
25
00:01:10,110 --> 00:01:12,310
You're still alive.
26
00:01:12,610 --> 00:01:13,610
What?
27
00:01:21,289 --> 00:01:22,349
You're from...
28
00:01:22,349 --> 00:01:23,589
How dare you!
29
00:01:24,590 --> 00:01:27,130
Get lost!
30
00:01:41,370 --> 00:01:44,480
The wicked being ran away for now.
31
00:01:44,879 --> 00:01:46,779
But it'll soon come back.
32
00:01:48,510 --> 00:01:50,280
For your life.
33
00:01:54,590 --> 00:01:55,720
(You may make calls now.)
34
00:02:00,459 --> 00:02:02,559
What a crazy cult prick.
35
00:02:02,829 --> 00:02:04,699
That is so lame.
36
00:02:04,700 --> 00:02:07,430
You think you can make money
like that?
37
00:02:12,840 --> 00:02:14,710
He's calling you a cult.
38
00:02:15,210 --> 00:02:18,910
I think he lacks faith.
39
00:02:20,009 --> 00:02:21,409
If he lacks faith,
40
00:02:22,479 --> 00:02:23,609
I shall make it full.
41
00:02:25,220 --> 00:02:29,690
(Taxi Driver 2)
42
00:02:29,849 --> 00:02:32,659
(Episode 8)
43
00:02:42,370 --> 00:02:43,400
Father.
44
00:02:43,800 --> 00:02:46,600
Okay, I'm all set.
45
00:02:51,310 --> 00:02:52,310
When?
46
00:02:53,009 --> 00:02:55,479
He died in the ambulance
on the way to the hospital.
47
00:02:56,310 --> 00:02:57,550
How many witnessed it?
48
00:02:57,849 --> 00:03:01,149
He collapsed during your sermon
and many saw it happen.
49
00:03:01,990 --> 00:03:03,990
All right. You're dismissed.
50
00:03:07,990 --> 00:03:10,130
You ironed the robe well.
51
00:03:10,599 --> 00:03:11,899
- Thank you, Father.
- Thank you, Father.
52
00:03:12,330 --> 00:03:14,600
It feels nice
to be in fresh clothes.
53
00:03:14,729 --> 00:03:18,999
Let us move forward again
with the Power of Sunbaek.
54
00:03:26,280 --> 00:03:27,950
Brother Lee Jung Ju...
55
00:03:28,280 --> 00:03:31,120
had the warmest soul.
56
00:03:32,520 --> 00:03:34,320
It's him again, isn't it?
57
00:03:34,319 --> 00:03:36,119
You killed my dad!
58
00:03:36,120 --> 00:03:38,160
You murderer!
59
00:03:38,359 --> 00:03:40,259
- Ok Ju Man!
- I told him numerous times...
60
00:03:40,259 --> 00:03:42,789
to head home and
spend his last moments...
61
00:03:42,789 --> 00:03:44,429
with his family.
62
00:03:45,000 --> 00:03:47,730
However, the deceased...
63
00:03:47,729 --> 00:03:50,769
- wished to stay by my side.
- What did you tell him?
64
00:03:50,970 --> 00:03:53,810
What did you tell him?
65
00:03:53,810 --> 00:03:56,640
I prayed for his recovery.
66
00:03:57,409 --> 00:04:00,009
I wished for him to be well.
67
00:04:00,379 --> 00:04:02,949
The recipient of
his life insurance policy...
68
00:04:02,949 --> 00:04:04,749
was put down as Sunbaek Church.
69
00:04:04,750 --> 00:04:05,950
Were you aware of that?
70
00:04:06,280 --> 00:04:07,350
No.
71
00:04:08,490 --> 00:04:12,460
However, he did mention it often.
72
00:04:13,319 --> 00:04:14,529
He trusted me...
73
00:04:15,590 --> 00:04:17,900
more than he trusted his family.
74
00:04:17,900 --> 00:04:19,130
You liar!
75
00:04:19,430 --> 00:04:21,100
You forced him to sign it.
76
00:04:21,099 --> 00:04:23,799
The late Mr. Lee said...
77
00:04:24,470 --> 00:04:27,810
- that he forgave his children.
- You liar!
78
00:04:27,809 --> 00:04:29,609
Don't you lie!
79
00:04:29,609 --> 00:04:31,179
You can't do this, sir.
80
00:04:31,179 --> 00:04:33,209
Detective, come on!
81
00:04:34,749 --> 00:04:36,249
Darn peasants.
82
00:04:38,919 --> 00:04:40,849
(The respected police
ensure the safety of the people.)
83
00:04:44,520 --> 00:04:45,590
Here's your sticky rice cake.
84
00:04:58,400 --> 00:05:01,140
(We Buy Gold at the Lowest Price)
85
00:05:02,470 --> 00:05:04,310
Shouldn't we make him answer us?
86
00:05:04,309 --> 00:05:06,639
You're right, Kyung Gu.
Let's make him answer us!
87
00:05:06,710 --> 00:05:08,610
Cool it, will you?
88
00:05:08,849 --> 00:05:10,549
Didn't you hear what Mr. Kim said?
89
00:05:11,220 --> 00:05:13,850
Ok Ju Man has to do this himself.
90
00:05:13,849 --> 00:05:15,319
Whatever. I don't remember that.
91
00:05:15,320 --> 00:05:16,390
Seriously?
92
00:05:17,690 --> 00:05:18,720
Just a second.
93
00:05:22,729 --> 00:05:25,399
Even if we teach
that cult leader a lesson,
94
00:05:25,400 --> 00:05:27,430
nothing will change
as long as his believers...
95
00:05:27,429 --> 00:05:29,269
still worship him.
96
00:05:29,270 --> 00:05:30,640
Kim is right.
97
00:05:30,640 --> 00:05:32,370
We must shake their beliefs
from the core.
98
00:05:33,739 --> 00:05:36,639
So hold your horses and calm down.
99
00:05:39,039 --> 00:05:40,509
You heard Mr. Jang, right?
100
00:05:41,309 --> 00:05:43,649
Have you forgotten
that the success of this mission...
101
00:05:43,650 --> 00:05:45,450
relies on you two?
102
00:05:45,450 --> 00:05:47,650
So should you or should you not
get worked up?
103
00:05:48,890 --> 00:05:49,920
We shouldn't.
104
00:05:50,049 --> 00:05:51,519
We already had it installed.
105
00:05:54,260 --> 00:05:55,290
Good job.
106
00:05:59,030 --> 00:06:01,400
I don't know
if this is because it's silk,
107
00:06:01,770 --> 00:06:03,130
but the color is nice.
108
00:06:15,650 --> 00:06:16,850
What the...
109
00:06:18,619 --> 00:06:19,649
Darn it.
110
00:06:20,890 --> 00:06:21,890
What was that?
111
00:06:28,159 --> 00:06:29,759
I almost had a heart attack.
112
00:06:33,729 --> 00:06:34,929
My gosh.
113
00:06:35,169 --> 00:06:36,669
Was that all in my head?
114
00:06:38,739 --> 00:06:39,769
What the...
115
00:06:42,570 --> 00:06:44,840
What... No!
116
00:06:45,909 --> 00:06:47,009
Darn. What's the matter with this?
117
00:06:49,950 --> 00:06:51,050
Darn it!
118
00:06:55,190 --> 00:06:56,190
Gosh!
119
00:07:14,440 --> 00:07:15,440
Darn.
120
00:07:22,010 --> 00:07:23,080
Darn it!
121
00:07:24,150 --> 00:07:25,250
My gosh.
122
00:07:26,450 --> 00:07:28,990
Gosh, I almost died.
123
00:07:29,390 --> 00:07:30,450
Shoot.
124
00:07:39,999 --> 00:07:41,329
Nothing's out of the ordinary?
125
00:07:42,530 --> 00:07:44,270
Are you sure
you conducted a thorough checkup?
126
00:07:45,400 --> 00:07:46,600
The brakes weren't working,
127
00:07:46,599 --> 00:07:48,439
and I couldn't be free
of my seat belt.
128
00:07:48,809 --> 00:07:50,839
I almost died as a result.
129
00:07:51,239 --> 00:07:54,409
Our mechanics conducted
a thorough checkup...
130
00:07:54,409 --> 00:07:56,849
but didn't find anything
wrong with the car.
131
00:07:57,249 --> 00:08:01,019
Also, you should
be more polite over the phone.
132
00:08:01,020 --> 00:08:05,190
How could I possibly be polite
when I almost died?
133
00:08:06,159 --> 00:08:08,829
This country and its swindlers.
134
00:08:08,830 --> 00:08:12,100
They do whatever they can
to prey on their own people.
135
00:08:12,099 --> 00:08:14,299
All they see are dollar signs.
136
00:08:14,330 --> 00:08:16,330
(I will take you all
to Sunbaek Hill.)
137
00:08:20,570 --> 00:08:22,040
(I will take you all
to Sunbaek Hill.)
138
00:08:30,749 --> 00:08:32,919
Show yourself, darn it.
139
00:08:33,080 --> 00:08:34,290
Get out here!
140
00:08:34,549 --> 00:08:36,589
Ju Man, what's going on?
141
00:08:37,050 --> 00:08:38,320
Show yourself!
142
00:08:38,920 --> 00:08:40,560
Who are you talking to?
143
00:08:41,259 --> 00:08:42,359
Someone's here.
144
00:08:42,359 --> 00:08:44,499
Someone wearing a gat
with narrow eyes...
145
00:08:44,499 --> 00:08:45,799
was glaring at me.
146
00:08:49,529 --> 00:08:51,069
What are you talking about?
No one's here.
147
00:08:53,800 --> 00:08:57,170
Ju Man, why don't you
see a doctor tomorrow?
148
00:08:57,840 --> 00:09:00,980
They say you see things
when you're not well.
149
00:09:05,220 --> 00:09:06,250
What the...
150
00:09:07,320 --> 00:09:08,450
Darn it.
151
00:09:14,859 --> 00:09:16,629
A brain disorder...
152
00:09:16,629 --> 00:09:18,699
could cause
visual and auditory hallucination.
153
00:09:18,999 --> 00:09:21,569
However, nothing showed up
on your scan.
154
00:09:26,399 --> 00:09:30,009
You tell your devotees
not to see doctors,
155
00:09:30,009 --> 00:09:31,879
but you're getting
all the tests available...
156
00:09:31,879 --> 00:09:33,279
just because you had a little scare.
157
00:09:33,879 --> 00:09:35,309
Are you religious?
158
00:09:36,910 --> 00:09:38,880
I'm not. I don't believe in deities.
159
00:09:38,879 --> 00:09:40,479
If not,
160
00:09:40,479 --> 00:09:43,049
why don't you take up
hiking or fishing?
161
00:09:43,050 --> 00:09:44,560
Stress could be the cause.
162
00:09:44,920 --> 00:09:47,560
Fine, whatever.
163
00:09:47,729 --> 00:09:49,559
I'd like another
IV drip of nutrients,
164
00:09:49,690 --> 00:09:51,630
so hook me up
with the most expensive one.
165
00:09:53,300 --> 00:09:55,230
Gosh, I'm exhausted.
166
00:10:05,810 --> 00:10:07,810
You must always watch your head.
167
00:10:08,609 --> 00:10:10,049
The ground is in the sky.
168
00:10:10,050 --> 00:10:11,680
You're meant to die young.
169
00:10:13,349 --> 00:10:14,349
Darn it!
170
00:10:16,920 --> 00:10:20,060
The wicked being ran away for now.
171
00:10:20,190 --> 00:10:21,990
But it'll soon come back.
172
00:10:23,629 --> 00:10:25,229
For your life.
173
00:10:38,639 --> 00:10:40,909
Finally getting antsy, are you?
174
00:10:41,649 --> 00:10:45,019
Father Ok Ju Man
is headed to Deluxe Hall.
175
00:10:57,190 --> 00:10:58,560
(Kim Do Ki)
176
00:10:59,200 --> 00:11:00,330
(Deluxe Hall)
177
00:11:07,739 --> 00:11:09,069
(CEO of Red Box)
178
00:11:09,070 --> 00:11:10,570
(I wish for good health.)
179
00:11:10,570 --> 00:11:11,640
(Kim Do Ki)
180
00:11:18,479 --> 00:11:19,549
Goodness.
181
00:11:20,920 --> 00:11:22,520
Do you have an appointment?
182
00:11:23,389 --> 00:11:24,719
Is that necessary?
183
00:11:25,590 --> 00:11:28,790
I'm afraid so. We only take clients
who make appointments in advance.
184
00:11:29,529 --> 00:11:30,689
When is he free?
185
00:11:31,999 --> 00:11:33,829
Please give me a moment.
186
00:11:33,830 --> 00:11:38,440
The fastest date will be
December 19, 2025.
187
00:11:38,639 --> 00:11:40,039
Would you like
to book an appointment?
188
00:11:40,869 --> 00:11:42,809
Unbelievable. 2025?
189
00:11:42,810 --> 00:11:46,040
That's right. Goodness,
someone just took the spot.
190
00:11:46,040 --> 00:11:48,250
Can I put you down
for a slot in 2026?
191
00:11:48,249 --> 00:11:50,079
- Are you kidding me?
- I'm not.
192
00:11:52,550 --> 00:11:54,290
What is with the ruckus?
193
00:11:55,149 --> 00:11:59,459
Someone came to see you
without making an appointment.
194
00:11:59,560 --> 00:12:02,630
Hey, you. We should talk.
195
00:12:03,930 --> 00:12:05,000
How dare you?
196
00:12:05,800 --> 00:12:08,300
How are you still alive...
197
00:12:08,300 --> 00:12:09,870
and why are you causing a scene
on private property?
198
00:12:09,999 --> 00:12:10,999
What?
199
00:12:10,999 --> 00:12:14,539
If he keeps this up,
have the police drag him away.
200
00:12:14,540 --> 00:12:15,640
Yes, Monk Kim.
201
00:12:17,910 --> 00:12:18,980
What the...
202
00:12:22,749 --> 00:12:23,849
Please leave.
203
00:12:24,519 --> 00:12:26,049
You can exit the way you came in.
204
00:12:26,050 --> 00:12:27,520
Please drive in reverse.
205
00:12:27,519 --> 00:12:29,789
Do not turn the car around
for it will ruin the grass.
206
00:12:29,790 --> 00:12:30,890
Now, leave.
207
00:12:32,090 --> 00:12:33,560
Unbelievable.
208
00:12:33,560 --> 00:12:36,630
What game are these two playing?
209
00:12:40,759 --> 00:12:42,429
Please.
210
00:12:43,930 --> 00:12:46,670
Please stop!
211
00:12:49,170 --> 00:12:50,980
Your sister hasn't paid us back...
212
00:12:50,979 --> 00:12:53,609
which means you should
pick up her debt.
213
00:12:53,609 --> 00:12:56,849
I gave you all the money
you asked for.
214
00:12:56,849 --> 00:12:58,519
We have a high interest rate.
215
00:13:02,550 --> 00:13:03,750
What...
216
00:13:04,660 --> 00:13:05,860
Are you all right?
217
00:13:06,259 --> 00:13:07,319
Is she the sister?
218
00:13:07,989 --> 00:13:09,029
No.
219
00:13:09,029 --> 00:13:10,629
Did you let them in?
220
00:13:10,629 --> 00:13:11,959
They barged in here, didn't they?
221
00:13:12,200 --> 00:13:14,530
I didn't want
to disturb my neighbors,
222
00:13:14,629 --> 00:13:16,999
so I told them to come in.
223
00:13:17,470 --> 00:13:22,110
I see. You invited them in.
224
00:13:22,210 --> 00:13:24,780
Hey. I don't know
what you are to her,
225
00:13:24,779 --> 00:13:28,109
but everything about this is legal,
so get lost.
226
00:13:30,249 --> 00:13:32,449
- Tell them to leave.
- What?
227
00:13:32,479 --> 00:13:33,879
Telling them three times...
228
00:13:33,879 --> 00:13:36,349
will make this
breaking and entering.
229
00:13:41,359 --> 00:13:42,489
Please leave.
230
00:13:42,960 --> 00:13:43,960
What?
231
00:13:48,330 --> 00:13:49,770
Please leave.
232
00:13:50,729 --> 00:13:52,569
Are you kidding me?
233
00:13:52,570 --> 00:13:54,270
Leave!
234
00:13:54,269 --> 00:13:56,209
Is this what I get for being nice?
235
00:13:57,109 --> 00:13:58,209
Why you...
236
00:13:59,009 --> 00:14:00,039
Darn it.
237
00:14:06,849 --> 00:14:09,319
I forgot to return this.
238
00:14:09,889 --> 00:14:11,519
We were only defending ourselves,
239
00:14:11,519 --> 00:14:12,959
so suing us won't do you any good.
240
00:14:12,960 --> 00:14:14,730
Collecting money this way
is illegal as well,
241
00:14:14,729 --> 00:14:16,289
so don't you dare come back here.
242
00:14:16,590 --> 00:14:18,330
Know that I'm holding myself back...
243
00:14:18,330 --> 00:14:20,100
and staying within
the boundaries of the law.
244
00:14:20,099 --> 00:14:22,529
Are you the police? Let's go.
245
00:14:30,609 --> 00:14:32,909
It's okay. You're all right now.
246
00:14:51,129 --> 00:14:52,429
Hang in there.
247
00:14:52,729 --> 00:14:54,629
I'm sure your sister will be back.
248
00:14:54,769 --> 00:14:56,569
Will she really be back?
249
00:14:57,769 --> 00:14:59,439
You love her, don't you?
250
00:15:00,399 --> 00:15:03,039
I'm sure she feels
the same way about you.
251
00:15:04,109 --> 00:15:07,079
That being said,
let's have some faith.
252
00:15:07,410 --> 00:15:09,150
Let's believe that she'll be back.
253
00:15:09,950 --> 00:15:11,950
How can you be so sure?
254
00:15:13,849 --> 00:15:16,519
Because we're working hard
to insert that faith in someone.
255
00:15:22,590 --> 00:15:23,630
You did well.
256
00:15:24,560 --> 00:15:25,730
Leave us.
257
00:15:26,999 --> 00:15:28,999
Why did you bring him here?
258
00:15:29,999 --> 00:15:32,139
- I told you to leave.
- Sure.
259
00:15:50,249 --> 00:15:52,259
How dare you do such a thing?
260
00:15:55,330 --> 00:15:58,330
I had to wait until 2026
to properly sit down with you,
261
00:15:58,830 --> 00:16:00,800
and I'm not a man of patience.
262
00:16:01,570 --> 00:16:05,170
Bad things have been happening to me
ever since we met.
263
00:16:05,540 --> 00:16:09,370
Now I know why the wicked beings
on your shoulders...
264
00:16:10,239 --> 00:16:11,709
remain dormant.
265
00:16:12,410 --> 00:16:15,850
You know who I am, don't you?
266
00:16:16,879 --> 00:16:18,249
They're waiting.
267
00:16:18,249 --> 00:16:19,919
How long have you been tailing me?
268
00:16:19,920 --> 00:16:22,390
They're waiting
for their master to arrive.
269
00:16:22,389 --> 00:16:23,519
The master that'll take you away.
270
00:16:23,519 --> 00:16:26,519
Why can't I get through to you,
you punk?
271
00:16:26,519 --> 00:16:29,189
We're not able to have
a proper conversation.
272
00:16:29,190 --> 00:16:31,900
You haven't been listening to me,
have you?
273
00:16:32,300 --> 00:16:34,360
Eyes in the shade of jade.
274
00:16:35,129 --> 00:16:37,529
They have seen things
that shouldn't have been seen.
275
00:16:37,529 --> 00:16:38,999
Cut the nonsense...
276
00:16:38,999 --> 00:16:41,209
and tell me how long
you've been following me.
277
00:16:41,210 --> 00:16:44,440
You disturbed something
you shouldn't have. Right?
278
00:16:47,410 --> 00:16:49,080
Do you really wish to die?
279
00:16:49,479 --> 00:16:51,549
The one who will die is you!
280
00:16:57,960 --> 00:17:00,890
I don't usually beat people
unless it's for the job,
281
00:17:03,930 --> 00:17:05,500
but you have asked for it.
282
00:17:08,299 --> 00:17:10,469
Tell me about the wicked being
following you around.
283
00:17:10,630 --> 00:17:13,340
Was it wearing a gat?
284
00:17:14,339 --> 00:17:16,369
Finally, we're able to talk.
285
00:17:16,809 --> 00:17:18,439
His eyes were narrow and sharp.
286
00:17:19,110 --> 00:17:21,610
His mouth harbored wicked energy.
287
00:17:22,880 --> 00:17:25,520
A beating always
gets people talking.
288
00:17:25,720 --> 00:17:28,090
You're already confessing...
289
00:17:29,289 --> 00:17:31,659
Hold on. What the...
290
00:17:32,759 --> 00:17:33,789
That's right.
291
00:17:35,160 --> 00:17:37,160
The way I see it...
292
00:17:37,999 --> 00:17:40,699
It doesn't seem like he'll give up.
293
00:17:41,200 --> 00:17:43,330
Who are you talking to?
294
00:17:43,329 --> 00:17:44,599
You should be looking at me...
295
00:17:50,410 --> 00:17:51,410
What the...
296
00:17:56,009 --> 00:17:57,549
Untie me right now.
297
00:17:58,720 --> 00:18:01,120
- Right now!
- My gosh.
298
00:18:30,910 --> 00:18:33,150
You saw it too, right?
What was that?
299
00:18:33,749 --> 00:18:35,419
Do not come close.
300
00:18:37,390 --> 00:18:39,060
Speak from where you are.
301
00:18:39,059 --> 00:18:40,489
What was that?
302
00:18:41,529 --> 00:18:45,129
What did you do to have
something so wicked haunt you?
303
00:18:45,299 --> 00:18:48,229
You fool. What did you disturb?
304
00:18:48,229 --> 00:18:51,129
Darn it. Why do you keep
accusing me of that?
305
00:18:51,130 --> 00:18:52,770
What on earth
could I have disturbed?
306
00:18:52,769 --> 00:18:54,539
Why are you asking me...
307
00:18:54,539 --> 00:18:55,869
when you disturbed it?
308
00:18:55,870 --> 00:18:57,170
What do you mean...
309
00:19:00,380 --> 00:19:01,380
What did I disturb?
310
00:19:10,650 --> 00:19:14,160
It's more like you smashed it
than disturbed it.
311
00:19:17,089 --> 00:19:19,629
I would watch my step if I were you.
312
00:19:19,759 --> 00:19:21,099
Darn it.
313
00:19:40,279 --> 00:19:42,249
He would be willing
to sell out a nation.
314
00:19:43,920 --> 00:19:47,660
I can sense a wicked energy
just from his features.
315
00:19:48,160 --> 00:19:50,760
He is not one to give up.
316
00:19:52,960 --> 00:19:54,730
Not until you die.
317
00:19:56,829 --> 00:19:57,869
Me?
318
00:20:19,319 --> 00:20:21,789
One on a pillar that is touched
by the morning sunlight,
319
00:20:21,789 --> 00:20:24,389
one on a pillar
that embraces the moonlight,
320
00:20:24,799 --> 00:20:28,129
and one underneath your desk.
321
00:20:29,630 --> 00:20:30,930
How dare you approach him?
322
00:20:30,930 --> 00:20:33,540
How else will I get those
in my hand?
323
00:20:34,970 --> 00:20:37,040
Promise me one thing first.
324
00:20:37,640 --> 00:20:39,640
Do not seek me out again.
325
00:20:40,239 --> 00:20:42,249
Ever since our encounter,
326
00:20:45,620 --> 00:20:47,080
I have been stuck with bad luck.
327
00:20:55,989 --> 00:20:57,389
For seven days and seven nights...
328
00:20:57,390 --> 00:20:58,930
while the talismans display their force,
329
00:20:59,360 --> 00:21:01,770
do not increase your riches.
330
00:21:02,029 --> 00:21:03,829
Why not?
331
00:21:04,069 --> 00:21:05,369
It will bring you bad luck.
332
00:21:06,170 --> 00:21:08,870
It will bring you bad luck.
333
00:21:09,569 --> 00:21:12,779
Stop that, will you? It's annoying!
334
00:21:12,779 --> 00:21:15,649
Monk Kim spent his valuable time
writing this for you.
335
00:21:15,850 --> 00:21:17,450
You ought to be grateful.
336
00:21:18,720 --> 00:21:21,050
This will drive away bad luck.
There you go.
337
00:21:21,049 --> 00:21:22,119
Stop it, will you?
338
00:21:36,370 --> 00:21:37,470
Monk Kim.
339
00:21:38,269 --> 00:21:39,999
Could you write a talisman
for me too?
340
00:21:40,339 --> 00:21:42,169
What kind of talisman do you want?
341
00:21:44,110 --> 00:21:47,480
For more wealth,
a successful career, good health,
342
00:21:47,640 --> 00:21:49,450
love, and marriage.
I want an all-in-one talisman.
343
00:21:53,350 --> 00:21:55,020
All goes well.
344
00:22:00,489 --> 00:22:02,089
Everything will turn out as wished.
345
00:22:09,470 --> 00:22:12,970
I doubt this is going to help me at all.
Goodness.
346
00:22:23,309 --> 00:22:24,309
Darn it.
347
00:22:26,249 --> 00:22:27,249
Gosh, my back.
348
00:22:29,549 --> 00:22:32,759
I know this won't work,
but I'll play along. Fine.
349
00:22:36,529 --> 00:22:37,559
Who is it?
350
00:22:42,999 --> 00:22:44,329
We are ready for service.
351
00:22:44,670 --> 00:22:47,370
You can never get anything right.
352
00:22:48,370 --> 00:22:49,410
Come on.
353
00:22:50,569 --> 00:22:51,979
Is there something wrong?
354
00:22:52,110 --> 00:22:53,440
Skip the sermon.
355
00:22:54,579 --> 00:22:56,249
Get the cleansing ceremony ready.
356
00:22:57,309 --> 00:23:00,419
Do not give up
on the path of Sunbaek.
357
00:23:00,850 --> 00:23:03,790
Do not give up
on the path of Sunbaek!
358
00:23:05,390 --> 00:23:06,660
Do not give up!
359
00:23:07,559 --> 00:23:08,589
Darn it.
360
00:23:10,930 --> 00:23:13,300
- Father!
- Hold on.
361
00:23:13,299 --> 00:23:14,999
Well,
362
00:23:16,600 --> 00:23:19,170
I want to be healed first, Father.
363
00:23:21,809 --> 00:23:23,239
It's the path of Sunbaek.
364
00:23:24,039 --> 00:23:25,179
Lower your hand.
365
00:23:26,180 --> 00:23:28,610
I will not give up on you.
366
00:23:29,450 --> 00:23:31,550
- Father!
- Father!
367
00:23:31,819 --> 00:23:34,019
(Tiger Beer)
368
00:23:35,289 --> 00:23:36,649
Look at this.
369
00:23:36,850 --> 00:23:38,390
The chicken is getting cooked
right before our eyes.
370
00:23:39,759 --> 00:23:40,789
Isn't it cool?
371
00:23:43,130 --> 00:23:45,030
Gosh. Stop crying.
372
00:23:45,299 --> 00:23:46,759
You can have
both of the chicken legs.
373
00:23:49,430 --> 00:23:50,470
Really?
374
00:23:57,769 --> 00:23:59,639
Mr. Choi, Mr. Park.
Where are you guys?
375
00:24:03,079 --> 00:24:06,019
We stepped out for a second.
376
00:24:08,819 --> 00:24:10,319
Are you all right, Mr. Park?
377
00:24:10,720 --> 00:24:12,590
Are you okay, Mr. Park?
378
00:24:12,920 --> 00:24:14,120
Mr. Kim.
379
00:24:14,589 --> 00:24:17,359
I have never been beaten
this badly in my life.
380
00:24:17,360 --> 00:24:19,630
Why did you run out there
and offer yourself to get beaten?
381
00:24:19,630 --> 00:24:21,100
What choice did I have?
382
00:24:21,130 --> 00:24:24,000
She already seemed so sick.
I couldn't let her get assaulted.
383
00:24:24,470 --> 00:24:25,470
Kyung Gu.
384
00:24:25,940 --> 00:24:28,440
He hit me so many times,
but I'm not in any pain right now.
385
00:24:28,440 --> 00:24:30,610
- Odd, right?
- Come on, Mr. Park.
386
00:24:30,610 --> 00:24:33,280
Did you drink the painkiller water?
I told you not to drink that.
387
00:24:33,279 --> 00:24:35,309
How could I not drink it?
They were watching me.
388
00:24:36,410 --> 00:24:39,550
But they are asking for money
even more blatantly now.
389
00:24:40,249 --> 00:24:41,749
They said they had to build
Sunbaek Chapel.
390
00:24:41,890 --> 00:24:45,090
Gosh. Monk Kim told him
not to chase money for a while.
391
00:24:45,089 --> 00:24:46,159
He never listens.
392
00:24:47,360 --> 00:24:48,960
Mr. Park. Mr. Choi.
393
00:24:49,529 --> 00:24:50,629
Let's go with plan B.
394
00:24:51,160 --> 00:24:52,930
Okay. We're all set.
395
00:24:54,229 --> 00:24:57,169
Kyung Gu. Don't you think
you're working too hard?
396
00:24:57,170 --> 00:24:59,040
Go home if you're not going
to give us your full effort.
397
00:24:59,039 --> 00:25:00,269
I gave you the chicken legs.
398
00:25:04,370 --> 00:25:06,680
I should pay a visit
to Ok Ju Man's mother.
399
00:25:07,509 --> 00:25:08,809
He must listen to his mom.
400
00:25:09,350 --> 00:25:10,650
Ok Ju Man's mother?
401
00:25:11,350 --> 00:25:12,880
She passed away a long time ago.
402
00:25:16,390 --> 00:25:17,450
Right.
403
00:25:18,589 --> 00:25:19,589
What?
404
00:25:27,200 --> 00:25:28,970
This is dark energy!
405
00:25:32,670 --> 00:25:34,170
- Gosh. What's that?
- Goodness.
406
00:25:34,339 --> 00:25:36,909
- What's going on?
- Look over there.
407
00:25:36,910 --> 00:25:39,510
- Oh, no. Look at that.
- What is that?
408
00:25:39,509 --> 00:25:41,639
- What is this?
- What's going on?
409
00:25:41,910 --> 00:25:44,110
- Oh, no. Look!
- What's happening?
410
00:25:52,960 --> 00:25:55,590
- Father!
- What's going on?
411
00:25:55,989 --> 00:25:57,729
Father. Your robe...
412
00:25:59,529 --> 00:26:00,559
Gosh.
413
00:26:01,299 --> 00:26:02,799
Darn it.
414
00:26:05,140 --> 00:26:06,200
What?
415
00:26:12,180 --> 00:26:13,680
Manager Baek. Get everyone out.
416
00:26:13,910 --> 00:26:16,710
- Pardon?
- Get all of them out of here.
417
00:26:16,710 --> 00:26:17,750
Yes, Father.
418
00:26:20,450 --> 00:26:23,250
The service is over. Please leave!
419
00:26:23,249 --> 00:26:25,519
- What's going on?
- What is that?
420
00:26:25,519 --> 00:26:27,519
- Please leave.
- Father, what's going on?
421
00:26:28,160 --> 00:26:29,560
- It's nothing.
- What is this?
422
00:26:29,759 --> 00:26:31,629
- It's nothing. Please leave.
- What?
423
00:26:31,630 --> 00:26:33,700
- Tell us what's going on!
- What is this?
424
00:26:33,700 --> 00:26:36,800
- Please leave. It's nothing.
- All right. Go.
425
00:26:37,430 --> 00:26:39,740
- Please leave.
- It's nothing.
426
00:26:39,839 --> 00:26:42,439
- What's going on?
- All right. It's over!
427
00:27:08,569 --> 00:27:10,729
Where are the talismans I gave you?
428
00:27:10,870 --> 00:27:12,240
Yes. Right here.
429
00:27:14,339 --> 00:27:15,369
Oh, my.
430
00:27:20,610 --> 00:27:23,310
Are you sure
someone didn't sneak in here...
431
00:27:23,650 --> 00:27:25,450
and painted the talisman?
432
00:27:25,450 --> 00:27:27,520
No one came in.
433
00:27:27,920 --> 00:27:30,090
No one knows
about the talisman here.
434
00:27:40,299 --> 00:27:42,999
- Why did you do that?
- I see.
435
00:27:44,029 --> 00:27:47,069
I just did that. No reason.
436
00:27:49,640 --> 00:27:51,810
Knowing about your death...
437
00:27:52,380 --> 00:27:55,450
isn't all bad.
438
00:27:56,650 --> 00:28:00,150
Come on. Don't say that.
You're breaking my heart.
439
00:28:03,049 --> 00:28:04,749
This is the money you gave me.
440
00:28:07,259 --> 00:28:08,729
Stay away from me.
441
00:28:11,999 --> 00:28:13,729
Hey, you can't leave me like this.
442
00:28:14,400 --> 00:28:16,600
Have some sense of duty.
443
00:28:16,600 --> 00:28:18,540
(Deluxe Hall)
444
00:28:23,309 --> 00:28:24,369
How dare you?
445
00:28:24,640 --> 00:28:27,210
Have you forgotten what I told you?
Go back down!
446
00:28:29,279 --> 00:28:31,309
You can't leave me like that.
447
00:28:31,450 --> 00:28:33,650
You have to get rid of those ghosts.
448
00:28:34,150 --> 00:28:36,520
You'll bring us bad luck. Get lost.
449
00:28:36,850 --> 00:28:38,590
Stop throwing this at me.
450
00:28:40,589 --> 00:28:42,389
Oh, no. My salt.
451
00:28:44,729 --> 00:28:47,359
Fine. If you're not going to leave,
452
00:28:47,600 --> 00:28:49,130
I'll leave!
453
00:28:49,370 --> 00:28:51,970
Gosh. Come on. Oh, no.
454
00:28:57,470 --> 00:28:58,610
How dare you?
455
00:28:59,009 --> 00:29:00,909
What have you brought with you?
456
00:29:01,079 --> 00:29:03,049
Me? I brought this?
457
00:29:08,450 --> 00:29:09,450
Hide.
458
00:29:09,989 --> 00:29:13,319
Hide yourself right now
unless you want to die!
459
00:29:13,519 --> 00:29:16,089
Okay. Where should I hide?
460
00:29:17,390 --> 00:29:18,390
- Here.
- Gosh.
461
00:29:25,839 --> 00:29:28,769
This is a sacred sanctuary
where I serve my deity.
462
00:29:29,210 --> 00:29:31,570
If you are visiting, show yourself.
463
00:29:32,039 --> 00:29:34,379
If you are an evil spirit,
get out of here!
464
00:30:09,279 --> 00:30:12,879
If you are visiting, show yourself.
465
00:30:13,120 --> 00:30:16,090
If you are an evil spirit,
get out...
466
00:30:18,489 --> 00:30:21,189
of here.
467
00:30:29,529 --> 00:30:31,929
Hey. Get yourself together.
468
00:30:33,239 --> 00:30:34,339
Hey.
469
00:31:10,769 --> 00:31:11,909
Ju Man.
470
00:31:13,180 --> 00:31:14,410
Ju Man.
471
00:31:15,410 --> 00:31:17,080
Where's my Ju Man?
472
00:31:18,549 --> 00:31:19,819
My son.
473
00:31:20,319 --> 00:31:23,349
It's your mother.
You're not going to come out?
474
00:31:28,120 --> 00:31:30,590
When Father Ok Ju Man was a kid,
he loved...
475
00:31:30,589 --> 00:31:33,429
sticky rice cakes
his mother used to bring him.
476
00:31:33,430 --> 00:31:34,830
Goodness, seriously?
477
00:31:36,829 --> 00:31:40,439
You won't come out because
I didn't bring sticky rice cakes?
478
00:31:42,339 --> 00:31:45,909
I forgot. So I couldn't bring
sticky rice cakes today.
479
00:31:46,610 --> 00:31:47,810
Sorry.
480
00:31:50,549 --> 00:31:51,609
Mom.
481
00:31:52,120 --> 00:31:53,420
And...
482
00:31:57,289 --> 00:31:58,519
Ju Man.
483
00:31:59,190 --> 00:32:01,590
Are you scared that
I might scold you...
484
00:32:01,589 --> 00:32:03,129
for selling the cow
without telling me?
485
00:32:03,589 --> 00:32:07,399
Despite what you did,
I don't hate you, my son.
486
00:32:07,729 --> 00:32:08,799
Liar.
487
00:32:10,829 --> 00:32:13,069
You told me to get out
and wished that I was dead.
488
00:32:17,509 --> 00:32:19,409
I only said that
because I was upset.
489
00:32:20,479 --> 00:32:23,909
My son. I only want you
to be safe and healthy.
490
00:32:27,749 --> 00:32:28,749
Is that...
491
00:32:31,289 --> 00:32:33,059
really you, Mom?
492
00:32:35,089 --> 00:32:38,359
My son. I will never...
493
00:32:39,960 --> 00:32:42,430
let anything happen to you.
494
00:32:46,440 --> 00:32:47,440
Ju Man.
495
00:32:49,670 --> 00:32:51,110
Life has been tough on you, right?
496
00:32:55,479 --> 00:32:56,479
My son.
497
00:32:58,009 --> 00:32:59,149
My Ju Man.
498
00:33:00,720 --> 00:33:03,250
You know that I love you the most
in this world, right?
499
00:33:08,660 --> 00:33:11,630
Mom!
500
00:33:14,100 --> 00:33:15,130
Ju Man.
501
00:33:16,470 --> 00:33:17,670
I will...
502
00:33:18,769 --> 00:33:19,969
never...
503
00:33:21,339 --> 00:33:23,369
give up on you!
504
00:33:23,370 --> 00:33:25,240
Mom!
505
00:33:25,610 --> 00:33:28,980
Mom.
506
00:33:33,519 --> 00:33:36,019
- Mom.
- Gosh.
507
00:33:39,920 --> 00:33:40,960
Nicely done.
508
00:33:49,870 --> 00:33:53,040
Nothing good happened
ever since I met you.
509
00:33:54,239 --> 00:33:56,169
How are you going to fix everything?
510
00:33:56,339 --> 00:33:57,339
Forget it.
511
00:33:58,210 --> 00:34:00,010
Please do me a favor.
512
00:34:02,180 --> 00:34:03,910
Don't you ever come back.
513
00:34:08,220 --> 00:34:10,090
Did my mom write this down?
514
00:34:10,850 --> 00:34:13,660
Your mom wrote it down.
How should I know anything about it?
515
00:34:13,660 --> 00:34:15,060
I don't know anything.
516
00:34:17,890 --> 00:34:19,730
I know what this is.
517
00:34:20,430 --> 00:34:24,330
One, nine, five, one,
five, two, four.
518
00:34:24,330 --> 00:34:25,770
That's my dad's date of birth.
519
00:34:28,200 --> 00:34:31,610
And the second line is
my dad's date of death.
520
00:34:34,209 --> 00:34:36,749
And the next two lines...
521
00:34:38,850 --> 00:34:40,950
are my mom's date of birth
and her death date.
522
00:34:42,489 --> 00:34:45,789
And I see these numbers
in the last two lines.
523
00:34:46,759 --> 00:34:48,389
One of them is my date of birth.
524
00:34:51,230 --> 00:34:53,100
And the numbers in the last line...
525
00:34:56,200 --> 00:34:59,440
Then your mother has come
to let you know...
526
00:34:59,439 --> 00:35:01,369
your death date.
527
00:35:03,669 --> 00:35:04,769
My...
528
00:35:06,310 --> 00:35:07,580
death date.
529
00:35:10,310 --> 00:35:11,950
The 23rd.
530
00:35:13,549 --> 00:35:15,819
Then you don't have
a lot of time left.
531
00:35:18,089 --> 00:35:19,489
Go.
532
00:35:19,959 --> 00:35:21,519
Go back home...
533
00:35:22,660 --> 00:35:24,830
and spend the remaining time
with your family.
534
00:35:25,899 --> 00:35:26,959
Monk Kim!
535
00:35:28,970 --> 00:35:30,800
No mother in this world...
536
00:35:31,529 --> 00:35:34,839
would visit their son
to let him know his death date.
537
00:35:35,040 --> 00:35:37,170
She told me my death date,
so I would beat death!
538
00:35:37,169 --> 00:35:38,169
So I can survive!
539
00:35:38,169 --> 00:35:39,779
I told you to leave!
540
00:35:39,980 --> 00:35:41,010
Please.
541
00:35:41,410 --> 00:35:44,150
Please help me!
542
00:35:48,220 --> 00:35:50,590
You cannot be reasoned with.
543
00:35:50,589 --> 00:35:52,389
I believe he's asking you...
544
00:35:52,390 --> 00:35:54,690
to perform an exorcism
to defy death.
545
00:35:56,730 --> 00:35:59,500
How dare you? Shut your mouth!
546
00:36:00,100 --> 00:36:01,800
Exorcism to defy death.
547
00:36:03,169 --> 00:36:05,569
Please perform that ritual!
548
00:36:05,569 --> 00:36:08,469
Do you even know
what you're requesting?
549
00:36:08,470 --> 00:36:11,470
To perform such an exorcism,
even I have to risk my life.
550
00:36:11,470 --> 00:36:12,840
It's very dangerous!
551
00:36:13,239 --> 00:36:16,109
Why must I risk my life
to save someone like you?
552
00:36:16,310 --> 00:36:17,310
No!
553
00:36:20,279 --> 00:36:21,349
Gosh.
554
00:36:35,129 --> 00:36:38,999
Your mother is trying
to save your life...
555
00:36:39,640 --> 00:36:41,570
at the expense of mine.
556
00:36:42,239 --> 00:36:46,039
I will do anything you ask!
557
00:36:49,410 --> 00:36:50,410
Fine.
558
00:36:52,009 --> 00:36:53,949
I'll do my best...
559
00:36:54,850 --> 00:36:56,420
to save you.
560
00:36:58,049 --> 00:36:59,089
Thank you.
561
00:37:00,890 --> 00:37:03,490
I'll never forget your help.
562
00:37:24,080 --> 00:37:25,110
This way.
563
00:37:28,319 --> 00:37:29,889
Bring that here.
564
00:37:30,450 --> 00:37:32,760
In 1, 2, 3. Ta-da.
565
00:37:48,799 --> 00:37:50,969
While I prepare for the ritual,
566
00:37:50,970 --> 00:37:52,640
you cannot pray...
567
00:37:53,239 --> 00:37:55,379
or chase money.
568
00:37:55,810 --> 00:37:56,810
Okay.
569
00:37:57,609 --> 00:38:01,119
- Father!
- Father!
570
00:38:01,350 --> 00:38:03,050
- Father!
- Father!
571
00:38:03,390 --> 00:38:04,390
Be quiet!
572
00:38:04,890 --> 00:38:07,660
You are not
to bring or give offerings!
573
00:38:08,560 --> 00:38:09,690
Don't even pray!
574
00:38:11,129 --> 00:38:13,629
- Father!
- Father!
575
00:38:52,939 --> 00:38:55,599
Spirits!
576
00:38:55,600 --> 00:38:56,610
Spirits?
577
00:38:58,970 --> 00:39:01,410
You must always keep this on you.
578
00:39:02,279 --> 00:39:05,009
This cannot leave your body.
579
00:39:05,850 --> 00:39:06,880
I understand.
580
00:39:12,759 --> 00:39:15,389
Do not cling to money.
581
00:39:15,720 --> 00:39:18,960
That's the only way for us
to survive this.
582
00:39:20,160 --> 00:39:21,230
I understand.
583
00:39:23,629 --> 00:39:24,669
(Open)
584
00:39:31,209 --> 00:39:32,779
(Life)
585
00:39:34,980 --> 00:39:38,410
Gosh, Father Ok had stashed
a lot of cash.
586
00:39:40,649 --> 00:39:44,649
For the instruments, we must bring
in the master players in Korea.
587
00:39:46,319 --> 00:39:47,389
I understand.
588
00:39:58,799 --> 00:39:59,939
What are you doing?
589
00:40:08,410 --> 00:40:10,250
You gave that to me!
You can't take it back!
590
00:40:10,250 --> 00:40:11,850
Shut it. You'll bring me bad luck.
591
00:40:14,020 --> 00:40:16,020
He's giving you everything he has
just like you asked.
592
00:40:16,419 --> 00:40:17,749
Apparently,
593
00:40:20,660 --> 00:40:24,290
once faith is formed,
it's game over.
594
00:40:27,600 --> 00:40:28,630
(Post Box, Fire Escape Ladder Box)
595
00:40:29,430 --> 00:40:30,470
(Loan approved)
596
00:40:33,939 --> 00:40:35,039
(Notice of secured loan approval)
597
00:40:35,540 --> 00:40:36,810
A secured loan?
598
00:40:50,250 --> 00:40:51,720
Why are they tying him up?
599
00:40:51,720 --> 00:40:53,890
- That hurts.
- I don't know.
600
00:40:53,890 --> 00:40:55,260
We're doing everything
to extort money.
601
00:40:57,390 --> 00:40:59,300
There you go. Tie him up tightly.
602
00:40:59,299 --> 00:41:00,759
Goodness.
603
00:41:30,529 --> 00:41:31,789
Get lost!
604
00:41:32,830 --> 00:41:35,200
Yes. Get lost!
605
00:41:37,799 --> 00:41:38,869
Evil spirit.
606
00:41:39,230 --> 00:41:41,940
Get lost!
607
00:42:01,720 --> 00:42:02,730
Darn it.
608
00:42:18,839 --> 00:42:21,039
Why are you answering his phone?
Who is this?
609
00:42:21,680 --> 00:42:22,680
Where?
610
00:43:02,549 --> 00:43:03,549
My gosh.
611
00:43:05,250 --> 00:43:07,320
I can withstand this pain,
612
00:43:08,520 --> 00:43:12,030
because I believe
I'm fighting the evil within me.
613
00:43:12,560 --> 00:43:16,300
Father's Sunbaek
spreads throughout my body...
614
00:43:17,930 --> 00:43:19,270
and to Sunbaek Hill...
615
00:43:27,009 --> 00:43:28,839
Jin Sun.
616
00:43:38,489 --> 00:43:40,089
Get lost!
617
00:43:52,529 --> 00:43:54,799
Mr. Kim, Jin Sun passed out.
618
00:44:09,279 --> 00:44:12,889
The sicker you are,
the more Sunbaek you become.
619
00:44:13,089 --> 00:44:16,259
You went to a hospital
behind my back!
620
00:44:18,189 --> 00:44:19,529
Get lost!
621
00:44:23,370 --> 00:44:24,470
Jin Hee.
622
00:44:25,169 --> 00:44:27,869
There was no way I could get better.
623
00:44:28,939 --> 00:44:30,639
Until I met him.
624
00:44:36,250 --> 00:44:39,110
You'll understand in time.
625
00:44:42,919 --> 00:44:44,849
How great the Power of Sunbaek is.
626
00:44:49,160 --> 00:44:51,330
Wouldn't it be gone by now?
627
00:44:51,589 --> 00:44:53,329
I think it's gone.
628
00:44:54,100 --> 00:44:55,330
It is gone.
629
00:45:18,950 --> 00:45:21,590
Monk Kim. It hurts.
630
00:45:21,959 --> 00:45:23,359
It hurts.
631
00:45:38,810 --> 00:45:39,840
Darn it.
632
00:45:55,720 --> 00:45:57,490
Father summoned me...
633
00:45:57,790 --> 00:45:59,930
and told me to lead his children...
634
00:45:59,930 --> 00:46:03,600
to Sunbaek Hill in his place.
635
00:46:04,600 --> 00:46:08,640
He transferred
the Power of Sunbaek to me.
636
00:46:09,640 --> 00:46:13,310
With Father's grace,
now I am your Mother.
637
00:46:13,580 --> 00:46:16,240
We visited
60 countries around the world...
638
00:46:16,609 --> 00:46:18,649
and found our paradise...
639
00:46:19,919 --> 00:46:21,519
What do you think you're doing?
640
00:46:22,279 --> 00:46:23,919
- Father!
- Father!
641
00:46:23,919 --> 00:46:26,289
I told you not to gather,
that you'll jinx me.
642
00:46:26,890 --> 00:46:28,890
Why won't you listen to me?
643
00:46:29,759 --> 00:46:32,389
- Father!
- Father!
644
00:46:32,390 --> 00:46:34,200
Father!
645
00:46:34,200 --> 00:46:37,200
What do you think you're doing
when you believe in some shaman?
646
00:46:37,430 --> 00:46:41,070
Do not insult the great monk!
647
00:46:42,000 --> 00:46:46,270
There's a three-year waiting list
if the likes of you want to see him!
648
00:46:46,640 --> 00:46:48,380
Have you gone crazy?
649
00:46:48,580 --> 00:46:49,610
Me, go crazy?
650
00:46:52,609 --> 00:46:55,819
You can't even memorize
the script I gave you,
651
00:46:55,950 --> 00:46:58,150
and you call yourself "Mother?"
652
00:46:58,489 --> 00:47:01,259
"Mother?" What a joke!
653
00:47:02,859 --> 00:47:03,859
Let go of me.
654
00:47:03,859 --> 00:47:04,859
Let go!
655
00:47:05,129 --> 00:47:06,129
Let go!
656
00:47:11,730 --> 00:47:13,370
Are you religious?
657
00:47:13,640 --> 00:47:15,840
I'm not. I don't believe in deities.
658
00:47:16,339 --> 00:47:18,469
- What did he say?
- What?
659
00:47:18,470 --> 00:47:21,380
- What's that?
- What's going on?
660
00:47:21,379 --> 00:47:22,779
What if they end up dying?
661
00:47:23,009 --> 00:47:24,649
They were meant to die.
What about it?
662
00:47:24,850 --> 00:47:28,750
I'm innocent by law.
663
00:47:30,720 --> 00:47:33,990
I bet you'll end up in purgatory.
664
00:47:34,359 --> 00:47:36,589
Purgatory my foot.
Do you believe in that stuff?
665
00:47:36,589 --> 00:47:37,929
How immature.
666
00:47:45,629 --> 00:47:48,039
Get lost, evil spirit!
667
00:47:48,040 --> 00:47:50,170
Get lost!
668
00:47:51,709 --> 00:47:53,309
- Get lost!
- Go!
669
00:48:01,720 --> 00:48:03,950
At this point, what's the point
of bringing her out?
670
00:48:03,950 --> 00:48:04,950
She'll go back in there
with her own feet.
671
00:48:05,649 --> 00:48:08,959
Yes, unless Ok Ju Man
orders her to leave.
672
00:48:09,560 --> 00:48:12,130
The cult leader would kick
his followers out on his own?
673
00:48:12,290 --> 00:48:13,360
Is that possible?
674
00:48:13,930 --> 00:48:15,330
We must show them...
675
00:48:15,330 --> 00:48:18,430
he's just a weak human
blinded by greed.
676
00:48:19,270 --> 00:48:21,200
The decision will be theirs to make.
677
00:48:22,040 --> 00:48:23,170
They'll stay...
678
00:48:24,640 --> 00:48:25,770
or leave.
679
00:48:36,620 --> 00:48:37,620
Darn you!
680
00:48:39,049 --> 00:48:41,059
I told you not to pray!
681
00:48:41,359 --> 00:48:42,659
You'll jinx me!
682
00:48:44,689 --> 00:48:46,329
What are you staring at?
683
00:48:46,330 --> 00:48:47,960
Get everyone out!
684
00:48:48,160 --> 00:48:49,400
Did you...
685
00:48:50,629 --> 00:48:54,369
Did you lie? Did you deceive us all?
686
00:48:55,200 --> 00:48:56,270
Did you?
687
00:49:00,009 --> 00:49:01,109
Didn't you hear me?
688
00:49:01,509 --> 00:49:03,079
Send them all away!
689
00:49:03,080 --> 00:49:04,310
Was it all...
690
00:49:06,879 --> 00:49:08,419
a lie?
691
00:49:10,089 --> 00:49:14,159
It wasn't me. I just did as he said!
692
00:49:17,259 --> 00:49:18,429
What?
693
00:49:18,430 --> 00:49:20,830
- My money!
- Pay me back!
694
00:49:22,830 --> 00:49:25,070
- I'm...
- What'll you do now?
695
00:49:25,069 --> 00:49:27,139
I'm your Father, you punks!
696
00:49:27,140 --> 00:49:29,000
- Darn you!
- I want my money back!
697
00:49:34,109 --> 00:49:35,209
Let go!
698
00:49:39,450 --> 00:49:40,620
No!
699
00:50:20,160 --> 00:50:23,590
(Sunbaek Hall)
700
00:50:23,989 --> 00:50:25,189
Where are they?
701
00:50:26,430 --> 00:50:27,960
(Sunbaek Hall)
702
00:50:29,129 --> 00:50:31,169
Don't worry. She'll be out soon.
703
00:50:32,529 --> 00:50:34,069
- Look.
- They're coming out.
704
00:50:34,270 --> 00:50:36,810
- They're coming.
- There she is.
705
00:50:36,810 --> 00:50:38,670
- She's there.
- My baby!
706
00:50:39,569 --> 00:50:42,609
- My gosh.
- Son!
707
00:50:43,609 --> 00:50:45,349
- My dear boy!
- Kyung Gu!
708
00:50:45,350 --> 00:50:47,650
- Darling!
- Kyung Gu!
709
00:50:49,020 --> 00:50:50,450
My gosh...
710
00:50:51,189 --> 00:50:53,559
- Kyung Gu!
- Yes, you did well.
711
00:50:53,560 --> 00:50:54,660
Well done.
712
00:51:02,029 --> 00:51:03,099
Jin Hee.
713
00:51:09,870 --> 00:51:11,170
Jin Sun.
714
00:51:17,850 --> 00:51:18,910
I'm sorry.
715
00:51:20,250 --> 00:51:22,280
I must've been possessed.
716
00:52:04,089 --> 00:52:05,929
- Do you feel cold?
- No.
717
00:52:08,129 --> 00:52:10,199
It's so nice to walk with you.
718
00:52:13,970 --> 00:52:15,270
- Jin Sun.
- Yes?
719
00:52:15,870 --> 00:52:19,840
Let's get you healthy again
and come back next year.
720
00:52:21,410 --> 00:52:22,440
Okay.
721
00:52:45,770 --> 00:52:49,240
(Deluxe)
722
00:53:12,589 --> 00:53:13,829
Where are you going?
723
00:53:13,830 --> 00:53:15,360
What about our building?
724
00:53:15,359 --> 00:53:17,929
I don't care for that haunted place.
725
00:53:18,529 --> 00:53:22,139
I'm sure this is the place
the monk said...
726
00:53:31,750 --> 00:53:34,050
Hey. Wait for me!
727
00:53:44,430 --> 00:53:46,290
Don't just stand there. Come in.
728
00:53:46,290 --> 00:53:47,800
Before the other things follow.
729
00:53:48,100 --> 00:53:49,200
What other things?
730
00:53:49,200 --> 00:53:50,600
Get in here already.
731
00:53:51,600 --> 00:53:52,630
Darn it.
732
00:53:53,230 --> 00:53:56,340
- Why are you so dull?
- What's going on?
733
00:53:56,339 --> 00:53:57,969
- Be quiet.
- What...
734
00:54:12,790 --> 00:54:16,120
Will you open the door? Please?
735
00:54:16,390 --> 00:54:18,660
Let's see your face again.
736
00:54:18,989 --> 00:54:21,159
I want to confirm something.
737
00:54:21,160 --> 00:54:23,500
Will you open the door for a bit?
738
00:54:23,799 --> 00:54:25,429
Just for a bit, okay?
739
00:54:30,109 --> 00:54:31,569
(K Line)
740
00:54:31,569 --> 00:54:32,639
Excuse me?
741
00:54:32,640 --> 00:54:36,180
Can you open the door? Sir?
742
00:54:37,509 --> 00:54:38,749
Open the door!
743
00:54:39,549 --> 00:54:41,279
That hurt.
744
00:54:41,279 --> 00:54:42,579
Open the door!
745
00:54:42,580 --> 00:54:45,520
What's happening to us?
746
00:54:45,850 --> 00:54:48,520
What are they doing outside?
747
00:54:48,759 --> 00:54:49,789
Mister!
748
00:55:03,739 --> 00:55:05,569
(Mr. Kang)
749
00:55:06,069 --> 00:55:07,779
(Deluxe)
750
00:55:11,609 --> 00:55:13,209
Where are we going?
751
00:55:13,620 --> 00:55:16,320
It all depends on the monk.
752
00:55:16,319 --> 00:55:17,349
Darn it.
753
00:55:17,989 --> 00:55:19,019
(Monk)
754
00:55:23,220 --> 00:55:24,690
Hello, Monk Kim.
755
00:55:24,890 --> 00:55:27,800
I'm no monk. Call me Kim Do Ki.
756
00:55:27,799 --> 00:55:30,029
Though I doubt we'll meet again.
757
00:55:30,029 --> 00:55:31,999
Oh, gosh, no.
758
00:55:32,000 --> 00:55:34,270
I wouldn't dare say your name.
759
00:55:35,140 --> 00:55:39,240
I think I saw that ghost again.
760
00:55:39,839 --> 00:55:41,779
Why? Are you afraid?
761
00:55:41,980 --> 00:55:45,610
I think he followed me here
because I'm jinxed.
762
00:55:46,410 --> 00:55:49,380
Isn't that nothing compared to
how the families...
763
00:55:49,580 --> 00:55:51,220
you split up felt?
764
00:55:52,049 --> 00:55:55,559
Sir. What should I do?
765
00:55:56,319 --> 00:55:57,659
You sound so very afraid.
766
00:55:58,689 --> 00:56:00,499
Why not pick up a religion?
767
00:56:00,500 --> 00:56:02,830
What? A religion?
768
00:56:03,459 --> 00:56:05,869
A religion offers much strength...
769
00:56:06,069 --> 00:56:08,099
and comfort to those who need it.
770
00:56:08,870 --> 00:56:10,840
That's what a real religion does.
771
00:56:12,339 --> 00:56:13,369
Goodbye.
772
00:56:14,839 --> 00:56:16,709
What are you suddenly...
773
00:56:22,080 --> 00:56:24,350
Hello?
774
00:56:24,589 --> 00:56:25,919
Darn it.
775
00:56:26,419 --> 00:56:29,419
Why is there no signal?
776
00:56:29,419 --> 00:56:31,429
Monk Kim.
777
00:56:31,430 --> 00:56:35,500
That darn ghost appeared again!
778
00:56:36,359 --> 00:56:40,639
Monk Kim!
779
00:56:44,109 --> 00:56:46,369
(Deluxe)
780
00:56:55,980 --> 00:56:57,290
I'll take the taxi out of service.
781
00:57:02,189 --> 00:57:03,759
Good job, everyone.
782
00:57:04,459 --> 00:57:06,859
You had all the followers
taken in to be treated?
783
00:57:07,359 --> 00:57:09,029
That must cost a fortune.
784
00:57:09,259 --> 00:57:11,429
The haunted house.
785
00:57:11,830 --> 00:57:13,640
Now that it's no longer haunted,
786
00:57:13,640 --> 00:57:15,270
it's worth quite a lot.
787
00:57:18,509 --> 00:57:19,709
I'm hungry.
788
00:57:20,980 --> 00:57:23,040
How about some spicy soft tofu?
789
00:57:23,040 --> 00:57:26,880
No way. I can't do
anything white for a while.
790
00:57:27,180 --> 00:57:28,220
How about jajangmyeon?
791
00:57:28,220 --> 00:57:30,220
I want to avoid black foods.
792
00:57:30,750 --> 00:57:33,450
Then yet again,
we're left with no choice.
793
00:57:33,450 --> 00:57:35,820
It'll have to be your favorite,
Korean beef.
794
00:57:36,959 --> 00:57:39,059
Korean beef's the best
when you feel empty inside.
795
00:57:39,060 --> 00:57:41,500
Let's do that.
Let's go get Korean beef.
796
00:57:42,200 --> 00:57:43,430
By the way,
797
00:57:44,029 --> 00:57:46,469
how did you get the crows to squawk?
798
00:57:46,470 --> 00:57:48,070
How did you pull that off?
799
00:57:48,669 --> 00:57:50,139
What crows?
800
00:57:50,140 --> 00:57:52,910
That was so fascinating.
801
00:57:52,910 --> 00:57:54,680
And scary.
802
00:57:55,839 --> 00:57:56,879
That...
803
00:57:57,980 --> 00:57:59,580
wasn't us.
804
00:58:00,279 --> 00:58:02,119
What do you mean it wasn't you?
805
00:58:02,120 --> 00:58:03,920
They're right above me...
806
00:58:07,359 --> 00:58:08,359
Hey.
807
00:58:15,430 --> 00:58:17,070
Drive faster.
808
00:58:17,669 --> 00:58:19,799
What's going on?
809
00:58:19,799 --> 00:58:20,869
Where are they?
810
00:58:20,870 --> 00:58:23,600
I'm stepping on it
as hard as I can, okay?
811
00:59:02,939 --> 00:59:04,109
Hi, Go Eun.
812
00:59:05,279 --> 00:59:06,309
Are you at home?
813
00:59:06,680 --> 00:59:08,980
Mr. Choi bought fried chicken.
Come join us.
814
00:59:09,180 --> 00:59:10,950
No, thanks. Count me out.
815
00:59:11,819 --> 00:59:14,459
Mr. Choi rarely treats us.
816
00:59:15,520 --> 00:59:17,230
What are you drinking?
817
00:59:17,230 --> 00:59:19,060
A protein drink.
818
00:59:20,189 --> 00:59:21,699
The thing you drink after a workout?
819
00:59:21,859 --> 00:59:24,269
You've been drinking that
for a while.
820
00:59:24,270 --> 00:59:26,330
Is it the fizzy kind?
821
00:59:26,470 --> 00:59:29,500
It's nice, light, and tasty.
822
00:59:29,640 --> 00:59:31,170
I'll treat you to some fizz!
823
00:59:31,169 --> 00:59:32,969
- Come on over!
- Come over!
824
00:59:33,569 --> 00:59:34,679
Stop it.
825
00:59:34,939 --> 00:59:37,709
Come to Rainbow Chicken
if you change your mind.
826
00:59:37,709 --> 00:59:39,309
I will. Have fun.
827
00:59:41,549 --> 00:59:42,549
Do Ki.
828
00:59:43,620 --> 00:59:45,920
Oh, were you exercising?
829
00:59:46,450 --> 00:59:48,390
No, I was wrapping up.
830
00:59:49,060 --> 00:59:50,760
I brought some coffee.
831
00:59:50,759 --> 00:59:52,629
I need your advice.
832
00:59:52,629 --> 00:59:53,799
Are you free?
833
01:00:00,200 --> 01:00:02,800
It tastes different up here.
834
01:00:03,399 --> 01:00:05,239
Is it the view...
835
01:00:05,770 --> 01:00:07,280
or the company?
836
01:00:09,080 --> 01:00:13,510
I'm in no position
to give anyone advice.
837
01:00:13,779 --> 01:00:15,279
I wouldn't know what to say.
838
01:00:15,520 --> 01:00:19,390
I just had a feeling
you'd know the answer.
839
01:00:26,560 --> 01:00:29,760
I have lots of younger brothers.
840
01:00:31,069 --> 01:00:34,139
Recently,
they've been getting beaten up.
841
01:00:34,140 --> 01:00:35,470
And a lot.
842
01:00:36,239 --> 01:00:38,669
So I went over furious,
to get revenge.
843
01:00:39,770 --> 01:00:43,180
But I just couldn't figure out
why he beat up my brothers.
844
01:00:43,180 --> 01:00:45,180
It's not like they have a grudge.
845
01:00:45,180 --> 01:00:46,950
They didn't even know each other.
846
01:00:47,620 --> 01:00:48,950
Why do you think that is?
847
01:00:50,220 --> 01:00:54,220
I don't think
I can give you any useful advice.
848
01:00:57,160 --> 01:00:58,490
So I'll befriend him.
849
01:01:03,299 --> 01:01:05,399
Maybe I can figure him out that way.
850
01:01:06,730 --> 01:01:08,240
What do you think?
851
01:01:10,640 --> 01:01:13,740
Could he and I be friends?
852
01:01:18,549 --> 01:01:19,549
No.
853
01:01:21,520 --> 01:01:24,620
I think, from the way
you started off,
854
01:01:24,620 --> 01:01:26,820
you'll never become friends.
855
01:01:27,620 --> 01:01:28,660
Why?
856
01:01:29,720 --> 01:01:32,360
Won't it be enough
if I ask to be his friend?
857
01:01:32,890 --> 01:01:35,800
That guy will go on
beating up your brothers.
858
01:01:41,640 --> 01:01:43,670
That really won't do.
859
01:01:46,569 --> 01:01:50,079
Do Ki. Can I use your toilet?
860
01:02:13,700 --> 01:02:16,100
(Cotaya Police Department)
861
01:02:28,350 --> 01:02:30,220
Where'd he get this?
862
01:02:36,919 --> 01:02:39,259
Do Ki crossed the line way too far.
863
01:02:42,399 --> 01:02:44,229
It's taking you a while
to find the toilet.
864
01:02:58,509 --> 01:03:00,349
(Taxi Driver 2)
865
01:03:22,839 --> 01:03:26,369
(A religion offers much strength
and comfort to those who need it.)
866
01:03:26,370 --> 01:03:28,380
(That's what a real religion does.)
867
01:03:28,379 --> 01:03:30,339
(Korean Crime
Victims Support Association)
868
01:03:30,750 --> 01:03:34,220
Will you tell me
what happened to you?
869
01:03:34,319 --> 01:03:37,719
What happened to Han Su Ryeon
was a misfortune for me too.
870
01:03:37,720 --> 01:03:39,850
Don't you lie! You did it!
871
01:03:39,850 --> 01:03:41,520
What doctor operates to kill?
872
01:03:41,520 --> 01:03:43,390
They do it to save lives!
873
01:03:43,390 --> 01:03:44,790
Medical malpractice.
874
01:03:44,790 --> 01:03:46,660
What's Director An Young Sook like?
875
01:03:46,660 --> 01:03:49,060
She's famous
for operating lots and lots.
876
01:03:49,060 --> 01:03:53,070
Gosh, just look at
how respected she is.
877
01:03:53,069 --> 01:03:54,869
- It's confusing.
- Which department are you in?
878
01:03:54,870 --> 01:03:56,870
I'm disappointed. I'm upset.
879
01:03:56,870 --> 01:03:59,240
I think I have to get back in there.
880
01:03:59,239 --> 01:04:00,779
Would you be interested
in stopping here?
881
01:04:00,779 --> 01:04:02,909
I'm warning you. Watch out.
882
01:04:02,910 --> 01:04:04,950
Mr. Kim, get out of there.
883
01:04:04,950 --> 01:04:06,750
Did I set off this alarm?
884
01:04:06,750 --> 01:04:09,020
- Get out right now.
- What's going on?
885
01:04:09,020 --> 01:04:11,750
Excuse me. Can I borrow a coin?
886
01:04:14,720 --> 01:04:16,890
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
55585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.