All language subtitles for T T S02E14 1080p WEB h264-DiRT (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:07,716 Why is your lemonade brown? 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,467 I put chocolate syrup in it. 3 00:00:09,551 --> 00:00:10,635 Mark my words: 4 00:00:10,719 --> 00:00:14,764 a year from now, everyone will be drinking Choclonade. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,683 You said the same thing about Cran-Pizza juice. 6 00:00:16,766 --> 00:00:18,059 The world wasn't ready. 7 00:00:18,143 --> 00:00:19,769 But now there's a heat wave it's perfect timing. 8 00:00:19,853 --> 00:00:20,437 Don't knock it 'til you try it. 9 00:00:20,520 --> 00:00:21,479 [bell ringing] 10 00:00:21,563 --> 00:00:23,606 Is that a challenge? 11 00:00:25,567 --> 00:00:29,362 [slurping sounds] 12 00:00:29,446 --> 00:00:31,239 Not bad. 13 00:00:31,322 --> 00:00:31,865 Not good, but not bad. 14 00:00:31,948 --> 00:00:34,659 Okay, now I have to try. 15 00:00:36,369 --> 00:00:37,537 [slurping sounds] 16 00:00:39,539 --> 00:00:42,083 You know what, didn't have to try. 17 00:00:42,167 --> 00:00:44,002 Alright, Cadence, your turn. 18 00:00:44,085 --> 00:00:45,545 No thanks. 19 00:00:45,628 --> 00:00:46,629 That looks disgusting. 20 00:00:46,713 --> 00:00:49,007 And I eat live possum. 21 00:00:49,090 --> 00:00:50,467 Being part of the group means occasionally trying 22 00:00:50,550 --> 00:00:52,802 one of Jake's weird food combinations. 23 00:00:52,886 --> 00:00:55,513 Just be glad you avoided sushi brownies. 24 00:00:55,597 --> 00:00:56,431 Wait. 25 00:00:56,514 --> 00:00:58,850 I'm...part of the group? 26 00:00:58,933 --> 00:01:03,313 (All chanting): Cadence, Cadence, Cadence, Cadence! 27 00:01:03,396 --> 00:01:06,149 [slurping sounds] 28 00:01:06,232 --> 00:01:06,649 See? 29 00:01:06,733 --> 00:01:07,817 Awesome, right? 30 00:01:07,901 --> 00:01:08,234 No. 31 00:01:08,318 --> 00:01:09,235 Not awesome. 32 00:01:09,319 --> 00:01:10,487 Foul. 33 00:01:10,570 --> 00:01:12,947 How could you say it was "not bad?" 34 00:01:13,031 --> 00:01:15,325 Because I've had "sushi brownies." 35 00:01:15,408 --> 00:01:16,451 You're truly one of us now. 36 00:01:16,534 --> 00:01:19,204 Thanks. 37 00:01:19,287 --> 00:01:22,415 It's nice to finally feel my monster past is behind me. 38 00:01:32,926 --> 00:01:34,135 Troop International Force, stand down! 39 00:01:44,562 --> 00:01:47,190 Randall Snodgrass. 40 00:01:47,273 --> 00:01:48,566 Troop International. 41 00:01:48,650 --> 00:01:51,569 We're sending this creature back to the monster dimension 42 00:01:51,653 --> 00:01:53,988 where it belongs. 43 00:01:57,450 --> 00:02:01,371 No, no, no! 44 00:02:01,454 --> 00:02:15,510 ♪ 45 00:02:15,593 --> 00:02:28,523 ♪ 46 00:02:28,606 --> 00:02:33,736 ♪ 47 00:02:33,820 --> 00:02:41,494 ♪ 48 00:02:58,094 --> 00:03:00,722 The Thrasher will be locked, under our watch, 49 00:03:00,805 --> 00:03:03,141 until we can dump it back in the monster world 50 00:03:03,224 --> 00:03:04,309 where it belongs. 51 00:03:04,392 --> 00:03:06,769 She's a person, Cadence not an "it." 52 00:03:06,853 --> 00:03:07,604 Cadence, Thrasher, whatevs, it's going back. 53 00:03:07,687 --> 00:03:09,898 You can't do this! 54 00:03:09,981 --> 00:03:11,274 She's saved our lives! 55 00:03:11,357 --> 00:03:12,525 I can't? 56 00:03:12,609 --> 00:03:13,359 Let's just check the manual. 57 00:03:14,903 --> 00:03:17,780 Hmm, seems I can. 58 00:03:17,864 --> 00:03:20,825 Your Troop is a disgrace. 59 00:03:20,909 --> 00:03:23,620 You've been harboring a dangerous monster! 60 00:03:23,703 --> 00:03:24,787 And these chairs don't match with the décor. 61 00:03:24,871 --> 00:03:26,372 Or lack thereof. 62 00:03:26,456 --> 00:03:26,956 She's not dangerous. 63 00:03:27,040 --> 00:03:29,208 We all vouch for her. 64 00:03:29,292 --> 00:03:30,293 Pull the plug on the excuse machine. 65 00:03:30,376 --> 00:03:33,504 I'm going to see to it you are all replaced. 66 00:03:33,588 --> 00:03:35,089 What? 67 00:03:35,173 --> 00:03:35,590 That's not fair! 68 00:03:35,673 --> 00:03:36,966 Excuse me? 69 00:03:37,050 --> 00:03:37,800 Meanwhile, try your best not to ruin everything. 70 00:03:37,884 --> 00:03:39,469 Oh wait, too late. 71 00:03:39,552 --> 00:03:44,015 Troop command to Snodgrass regarding Thrasher disposal. 72 00:03:44,098 --> 00:03:46,726 Mr. Stockley, please, there has to be something we can do. 73 00:03:46,809 --> 00:03:49,562 I only really understand International law as it applies 74 00:03:49,646 --> 00:03:51,314 to importing white tigers and hosting parties on boats, 75 00:03:51,397 --> 00:03:56,361 but what they're doing does seem pretty wrong. 76 00:03:56,444 --> 00:03:58,112 It's like I said, guys. 77 00:03:58,196 --> 00:04:00,823 If International told us not to break her out of that cell 78 00:04:00,907 --> 00:04:02,325 and get her to a safe place, 79 00:04:02,408 --> 00:04:04,827 we would definitely not do that. 80 00:04:04,911 --> 00:04:07,330 No. 81 00:04:07,413 --> 00:04:10,959 We would definitely not use all of our teamwork 82 00:04:11,042 --> 00:04:14,170 and fighting skills to distract the guards 83 00:04:14,253 --> 00:04:19,384 and free her like heroes in a big action movie. 84 00:04:19,467 --> 00:04:23,429 No, we would definitely not do that. 85 00:04:23,513 --> 00:04:26,349 Randall, let me give you a tour of the school. 86 00:04:29,644 --> 00:04:30,395 I'm glad Mr. Stockley cleared that up, 87 00:04:30,478 --> 00:04:32,438 because I was almost going to suggest 88 00:04:32,522 --> 00:04:34,941 that we should break Cadence out. 89 00:04:35,024 --> 00:04:36,484 Seriously? 90 00:04:43,324 --> 00:04:46,077 The funny thing about this water fountain is 91 00:04:46,160 --> 00:04:50,206 we used to get a lot more gum in it before the sign. 92 00:04:50,289 --> 00:04:54,377 This tour is tedious, boring and pointless. 93 00:04:54,460 --> 00:04:57,088 If we could please just head back to HQ. 94 00:04:57,171 --> 00:05:00,508 Wait, you've got to meet uh... 95 00:05:00,591 --> 00:05:01,217 Bernie. 96 00:05:01,300 --> 00:05:05,513 Bernie! Bernie! Bernie!!! 97 00:05:05,596 --> 00:05:07,515 So good to see you. 98 00:05:07,598 --> 00:05:09,726 Think you can finally fix the-- 99 00:05:09,809 --> 00:05:13,146 air conditioning? 100 00:05:13,229 --> 00:05:15,106 The heat's been brutal around here. 101 00:05:15,189 --> 00:05:15,898 Where's the unit? 102 00:05:15,982 --> 00:05:17,275 Out back by the dumpster. 103 00:05:17,358 --> 00:05:20,486 Oh, man, on a 99 degree day by the dumpster 104 00:05:20,570 --> 00:05:22,238 that's gonna smell great. 105 00:05:22,322 --> 00:05:27,452 Sorry, man, but we're really glad to see you. 106 00:05:27,535 --> 00:05:29,203 During a heat wave, I'm everybody's pal. 107 00:05:29,287 --> 00:05:31,456 But at Christmas time, during the dead of winter, 108 00:05:31,539 --> 00:05:33,750 no cards, no fruitcake, 109 00:05:33,833 --> 00:05:35,460 nothing. 110 00:05:43,176 --> 00:05:47,847 [flies buzzing] 111 00:06:00,443 --> 00:06:01,486 [roar] 112 00:06:01,569 --> 00:06:03,654 [screams] Ahhhhhhhhhh!!!!!!!!! 113 00:06:03,738 --> 00:06:06,699 Wow, that dumpster really must smell bad. 114 00:06:06,783 --> 00:06:09,702 [roar] 115 00:06:09,786 --> 00:06:12,914 Help!! Help!!! 116 00:06:20,546 --> 00:06:24,008 Yes, master, I will bring you more zombies. 117 00:06:24,092 --> 00:06:28,429 Make you more powerful. 118 00:06:37,438 --> 00:06:37,980 Shift change. 119 00:06:38,064 --> 00:06:38,898 What's the password? 120 00:06:38,981 --> 00:06:42,401 The password is: Afghanistan Banana Stand. 121 00:06:47,740 --> 00:06:48,908 Watch out for her. 122 00:06:48,991 --> 00:06:51,327 I saw her eat twelve racks of ribs, four pot roasts 123 00:06:51,410 --> 00:06:53,496 and a turducken. 124 00:06:57,416 --> 00:06:59,001 Hurry up, we don't have much time! 125 00:07:00,920 --> 00:07:02,505 Guys! 126 00:07:05,842 --> 00:07:06,592 They've changed the code. 127 00:07:06,676 --> 00:07:07,510 You don't have to do this. 128 00:07:07,593 --> 00:07:08,719 You'll get in serious trouble. 129 00:07:08,803 --> 00:07:10,888 We're not letting anyone take you, Cadence. 130 00:07:10,972 --> 00:07:12,181 Let me try. 131 00:07:12,265 --> 00:07:13,307 I made this popcorn popper. 132 00:07:13,391 --> 00:07:15,560 It doesn't work, but for some reason, 133 00:07:15,643 --> 00:07:18,020 it's a fantastic decoder. 134 00:07:18,104 --> 00:07:20,356 So, do we have a Plan B? 135 00:07:20,439 --> 00:07:22,150 Well, we could tunnel her out. 136 00:07:22,233 --> 00:07:23,317 From which direction? 137 00:07:23,401 --> 00:07:24,193 ...below? 138 00:07:24,277 --> 00:07:25,153 Uh, guys? 139 00:07:25,236 --> 00:07:25,570 I got it. 140 00:07:28,990 --> 00:07:30,825 An escape and a snack. 141 00:07:30,908 --> 00:07:32,368 I gotta give you credit, Dude. 142 00:07:33,286 --> 00:07:35,204 We need to get out of here. 143 00:07:35,288 --> 00:07:35,830 They could be back any second. 144 00:07:35,913 --> 00:07:35,955 Thank you. 145 00:07:50,011 --> 00:07:51,220 All clear. 146 00:07:51,304 --> 00:07:52,847 I'm sorry you have to run. 147 00:07:52,930 --> 00:07:56,434 But International won't stop hunting you until they find you. 148 00:08:00,980 --> 00:08:02,732 Can I have another hug? 149 00:08:02,815 --> 00:08:03,983 I'll miss you too, Kirby. 150 00:08:07,278 --> 00:08:08,571 I'm supposed to have something kinda profound 151 00:08:08,654 --> 00:08:09,864 and meaningful to say, right? 152 00:08:09,947 --> 00:08:12,742 Nope. 153 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 Take care of yourself. 154 00:08:17,288 --> 00:08:20,583 Yeah, take care of yourself. 155 00:08:28,007 --> 00:08:29,091 Hayley's getting some things for you. 156 00:08:29,175 --> 00:08:30,843 She'll be waiting at Hannigan's so hurry. 157 00:08:30,927 --> 00:08:31,886 Thanks guys. 158 00:08:31,969 --> 00:08:32,637 For everything. 159 00:08:32,720 --> 00:08:33,763 No. 160 00:08:33,846 --> 00:08:35,723 Thank you. 161 00:08:51,155 --> 00:08:51,948 Did you see...? 162 00:08:52,031 --> 00:08:54,533 A man with an extreme case of frostbite? 163 00:09:13,344 --> 00:09:15,846 [screams] Ahhhhhhhhhh!!!!!!!!!! 164 00:09:17,098 --> 00:09:19,350 [explosion] 165 00:09:26,774 --> 00:09:27,316 Not good! 166 00:09:27,400 --> 00:09:29,568 Not good!!!!!! 167 00:09:41,247 --> 00:09:42,790 Skipping class, huh? 168 00:09:42,873 --> 00:09:44,625 Are there any rules you do follow? 169 00:09:44,709 --> 00:09:46,210 I think we've got bigger problems. 170 00:09:48,254 --> 00:09:51,048 Go, go, go, go!!!!!!! 171 00:09:59,974 --> 00:10:01,767 So, there's definitely an Ice Ghoul behind all this. 172 00:10:01,851 --> 00:10:03,144 Yes. 173 00:10:03,227 --> 00:10:04,437 It's turning everyone into ice zombies. 174 00:10:04,520 --> 00:10:05,354 He'll feed off their energy and then destroy them. 175 00:10:05,438 --> 00:10:07,523 So, the whole school is at risk? 176 00:10:07,606 --> 00:10:08,357 Maybe the world. 177 00:10:08,441 --> 00:10:09,567 That's why we have to stop them 178 00:10:09,650 --> 00:10:11,319 before they get out of Lakewood High. 179 00:10:11,402 --> 00:10:12,653 You won't be doing anything. 180 00:10:12,737 --> 00:10:15,364 International is sending in a replacement unit. 181 00:10:15,448 --> 00:10:16,615 There's no time. 182 00:10:16,699 --> 00:10:18,534 We have six hours to destroy the Ice Ghoul 183 00:10:18,617 --> 00:10:20,828 or everyone'll be stuck as Ice Zombies forever. 184 00:10:20,911 --> 00:10:22,371 What would International have to say about that? 185 00:10:22,455 --> 00:10:23,539 [siren wailing] 186 00:10:23,622 --> 00:10:25,207 Guys, look! 187 00:10:25,291 --> 00:10:29,670 (Computer Voice): Alert! Frozen zombie activity detected. 188 00:10:29,754 --> 00:10:33,215 Sir, the Thrasher's gone. 189 00:10:35,134 --> 00:10:37,053 I'll deal with you all later. 190 00:10:37,136 --> 00:10:39,430 We've got Zombies to stop. 191 00:10:39,513 --> 00:10:39,930 You can't! 192 00:10:40,014 --> 00:10:41,974 There's too many! 193 00:10:42,058 --> 00:10:44,477 We are the elite of the Troop! 194 00:10:44,560 --> 00:10:45,936 One of us equals ten of you! 195 00:10:46,020 --> 00:10:49,815 I, by myself, could be two separate basketball teams. 196 00:10:57,448 --> 00:10:58,783 What does that mean? 197 00:11:00,326 --> 00:11:01,452 Here are some supplies. 198 00:11:01,535 --> 00:11:03,788 I have money, food, clothes and an untraceable cell phone 199 00:11:03,871 --> 00:11:05,039 that Kirby made. 200 00:11:05,122 --> 00:11:05,873 Oh, and I threw in the best lip balm ever. 201 00:11:05,956 --> 00:11:07,958 I can't take Mr. Stockley's car. 202 00:11:08,042 --> 00:11:09,502 He's had it forever. 203 00:11:09,585 --> 00:11:12,421 He even named it "Used Lightning." 204 00:11:12,505 --> 00:11:14,673 Yeah, you can. 205 00:11:14,757 --> 00:11:17,843 Besides his doctor told him he needs to walk more. 206 00:11:20,471 --> 00:11:21,347 Once we get this all cleared up, 207 00:11:21,430 --> 00:11:24,141 you'll be able to come back. 208 00:11:24,225 --> 00:11:25,309 You don't have to say that. 209 00:11:25,393 --> 00:11:26,936 Say what? 210 00:11:27,019 --> 00:11:28,604 That I can come back. 211 00:11:28,687 --> 00:11:30,398 I've done this dozens of times. 212 00:11:30,481 --> 00:11:31,732 You land somewhere, 213 00:11:31,816 --> 00:11:33,109 meet a couple of people who take pity on you, 214 00:11:33,192 --> 00:11:35,736 maybe even one or two seem to like you. 215 00:11:35,820 --> 00:11:37,697 But eventually it becomes pretty clear 216 00:11:37,780 --> 00:11:39,156 that you're not welcome anymore. 217 00:11:39,240 --> 00:11:40,199 But that's not true, Cadence. 218 00:11:40,282 --> 00:11:43,119 Not for us. 219 00:11:43,202 --> 00:11:45,621 If you don't think that now, but you will. 220 00:11:45,704 --> 00:11:48,290 Don't worry, I've got everything I need. 221 00:11:48,374 --> 00:11:51,168 And lip balm. 222 00:12:22,450 --> 00:12:23,993 This isn't gonna work. 223 00:12:24,076 --> 00:12:26,662 Stand back and watch us blow these guys back to the Ice Age. 224 00:12:26,745 --> 00:12:28,289 They're not from the Ice Age. 225 00:12:28,372 --> 00:12:30,958 That's just hero talk. 226 00:12:31,041 --> 00:12:31,667 Blast them! 227 00:12:31,750 --> 00:12:34,712 [laser fire] 228 00:12:37,381 --> 00:12:39,425 I'm an elite guard! 229 00:12:39,508 --> 00:12:43,095 I am two basketball teams! 230 00:12:45,556 --> 00:12:47,349 I still have no idea what that means. 231 00:12:52,480 --> 00:12:55,107 [screams] Ahhhhhhhhh!!!!!!! 232 00:13:04,200 --> 00:13:05,618 The zombies have already been here. 233 00:13:05,701 --> 00:13:07,578 And they used all the paper towels. 234 00:13:07,661 --> 00:13:08,704 What kind of monsters are they? 235 00:13:08,787 --> 00:13:09,788 What are we gonna do?! 236 00:13:09,872 --> 00:13:10,873 Obviously we can't contain them. 237 00:13:10,956 --> 00:13:13,042 We just have to find the Ice Ghoul. 238 00:13:14,460 --> 00:13:16,045 Hayley, get everyone out of Hannigan's! 239 00:13:16,128 --> 00:13:16,378 don't ask why, just do it. 240 00:13:16,462 --> 00:13:17,171 Why? 241 00:13:17,254 --> 00:13:18,839 Ice Zombies. 242 00:13:18,923 --> 00:13:19,423 What?!!! 243 00:13:19,507 --> 00:13:20,966 I said not to ask. 244 00:13:21,050 --> 00:13:21,509 Gotta go. 245 00:13:21,592 --> 00:13:22,968 Wait for us there! 246 00:13:24,220 --> 00:13:25,387 TroopGrid's detected a 40 degree drop 247 00:13:25,471 --> 00:13:26,639 at the ice rink. 248 00:13:26,722 --> 00:13:28,682 It's gotta be waiting there for all its Zombies to arrive. 249 00:13:28,766 --> 00:13:29,892 How are we going to get out of here? 250 00:13:29,975 --> 00:13:31,101 Here's the plan. 251 00:13:31,185 --> 00:13:33,479 Jake, wrap Kirby up in this toilet paper. 252 00:13:33,562 --> 00:13:35,564 The Mummy is the natural enemy of the Zombie. 253 00:13:36,649 --> 00:13:38,943 Mr. Stockley, I say this with all the greatest respect 254 00:13:39,026 --> 00:13:40,903 and admiration for you as a leader: 255 00:13:40,986 --> 00:13:44,907 that is a terrible idea!! 256 00:13:44,990 --> 00:13:46,116 You're right! 257 00:13:46,200 --> 00:13:48,410 But this isn't: Jake, Kirby get ready to run. 258 00:13:48,494 --> 00:13:49,078 What are you doing? 259 00:13:49,161 --> 00:13:49,995 No mater what Randall says, 260 00:13:50,079 --> 00:13:52,623 you guys are the best Troop around. 261 00:13:52,706 --> 00:13:55,251 If anyone can destroy the Ice Ghoul and turn everyone back, 262 00:13:55,334 --> 00:13:55,793 it's you. 263 00:13:55,876 --> 00:13:57,545 What does that mean? 264 00:13:57,628 --> 00:13:58,837 I'm getting you out of here alive. 265 00:14:01,215 --> 00:14:02,049 Make me proud. 266 00:14:08,264 --> 00:14:10,432 I hate Zombies! 267 00:14:16,522 --> 00:14:17,481 [scream] Ahhhhh!!!!!! 268 00:14:57,187 --> 00:14:57,980 Your breath really stinks. 269 00:15:26,383 --> 00:15:28,052 What are you guys doing? 270 00:15:28,135 --> 00:15:29,887 We've gotta get to the skating rink and fast, 271 00:15:29,970 --> 00:15:32,181 before the Ice Ghoul turns the whole town into Zombies. 272 00:15:32,264 --> 00:15:39,271 [pounding] 273 00:15:39,355 --> 00:15:39,938 Help me get this over there, come on!!! 274 00:15:45,986 --> 00:15:47,237 How did they find us so fast? 275 00:15:47,321 --> 00:15:48,781 Seems they had a guide. 276 00:15:51,700 --> 00:15:53,869 Mr. Stockley, how could you? 277 00:15:53,952 --> 00:15:54,620 Most people don't look good as a Zombie, 278 00:15:54,703 --> 00:15:57,456 but he's kinda pulling it off. 279 00:15:57,539 --> 00:15:59,208 [pounding] 280 00:15:59,291 --> 00:16:00,250 We're totally surrounded. 281 00:16:00,334 --> 00:16:01,335 We're never gonna get out of here. 282 00:16:01,418 --> 00:16:05,172 [pounding] 283 00:16:05,255 --> 00:16:07,132 Then we just lost Lakewood. 284 00:16:20,562 --> 00:16:21,647 What are you doing? 285 00:16:21,730 --> 00:16:24,483 If we're gonna go out, might as well go out in style. 286 00:16:27,653 --> 00:16:28,779 Even if we blast them all, more will come. 287 00:16:28,862 --> 00:16:29,738 We'll never get out of here. 288 00:16:29,822 --> 00:16:31,031 The one nice thing about Zombies 289 00:16:31,115 --> 00:16:31,490 is they lower the temperature. 290 00:16:31,573 --> 00:16:33,951 Nice and cool. 291 00:16:34,034 --> 00:16:34,993 What? 292 00:16:35,077 --> 00:16:37,204 Can't we be both in danger and refreshed? 293 00:16:37,287 --> 00:16:39,206 You know, a real Troop member would do something 294 00:16:39,289 --> 00:16:41,667 really bold and unexpected right now. 295 00:16:41,750 --> 00:16:46,714 [crash] 296 00:16:46,797 --> 00:16:49,007 Get in the car, dummies! 297 00:16:51,343 --> 00:16:52,678 The Zombies didn't get you get? 298 00:16:52,761 --> 00:16:54,012 I guess being half monster is good for something. 299 00:16:54,513 --> 00:16:57,808 Used Lightning!!! 300 00:16:57,891 --> 00:16:59,101 Wow, when Mr. Stockley turns back, 301 00:16:59,184 --> 00:17:00,978 he is going to be so mad at you. 302 00:17:01,061 --> 00:17:02,563 And he'll be even more upset when he sees 303 00:17:02,646 --> 00:17:04,189 I reset all his radio stations. 304 00:17:07,693 --> 00:17:08,402 [roars] 305 00:17:08,485 --> 00:17:10,904 I got this!! 306 00:17:12,531 --> 00:17:14,116 I was wrong!!! 307 00:17:14,199 --> 00:17:15,367 I don't got this at all. 308 00:17:15,451 --> 00:17:16,452 Kirby! 309 00:17:16,535 --> 00:17:18,328 It's too late! They got him!!!!! 310 00:17:18,412 --> 00:17:19,955 We have to get outta here!!!! 311 00:17:31,633 --> 00:17:41,268 [zombie chatter] 312 00:17:52,237 --> 00:17:54,698 This is what Canada looks like in my nightmares. 313 00:17:56,950 --> 00:17:58,118 You only have two shots. 314 00:17:58,202 --> 00:17:59,495 Use them carefully. 315 00:17:59,578 --> 00:18:00,871 Clear out as many as you can so I'll get close enough 316 00:18:00,954 --> 00:18:02,790 for a good shot at the Ice Ghoul. 317 00:18:02,873 --> 00:18:03,665 Got it. 318 00:18:03,749 --> 00:18:05,959 And be careful. 319 00:18:06,043 --> 00:18:06,752 Both of you. 320 00:18:06,835 --> 00:18:08,170 Of course. 321 00:18:09,755 --> 00:18:10,214 Hey zombies!!!!! 322 00:18:22,184 --> 00:18:23,393 I got this. 323 00:18:25,187 --> 00:18:25,687 Yeah!!!! 324 00:18:25,771 --> 00:18:26,939 Not so much fun, is it? 325 00:18:27,022 --> 00:18:28,190 Nice work! 326 00:18:32,569 --> 00:18:33,445 Cadence! 327 00:18:37,783 --> 00:18:40,494 Time to crank up the heat. 328 00:18:40,577 --> 00:18:47,334 [laser fire] 329 00:18:55,259 --> 00:18:56,260 Mr. Stockley! 330 00:18:59,721 --> 00:19:01,640 Mr. Stockley, it's your students, Jake and Hayley. 331 00:19:01,723 --> 00:19:02,057 [growling] 332 00:19:02,140 --> 00:19:03,892 Think back, 333 00:19:03,976 --> 00:19:04,726 remember all the times we spent together in detention, 334 00:19:04,810 --> 00:19:06,186 endless hours of tutoring, 335 00:19:06,270 --> 00:19:10,524 the reports you've filled out for us over and over! 336 00:19:10,607 --> 00:19:11,358 You're not helping! 337 00:19:11,441 --> 00:19:15,612 [growling] 338 00:19:15,696 --> 00:19:17,489 Five for fighting, baby! 339 00:19:17,573 --> 00:19:18,824 Kirby? 340 00:19:18,907 --> 00:19:19,533 You made it. 341 00:19:19,616 --> 00:19:21,493 Like it? 342 00:19:21,577 --> 00:19:23,245 It's part of my disguise kit, 343 00:19:23,328 --> 00:19:26,331 which includes "Old Man," "hobo, "Pirate" and "Zombie." 344 00:19:26,415 --> 00:19:27,749 Pirate? 345 00:19:27,833 --> 00:19:29,209 Yeah, it doesn't come up much, I just like pirates. 346 00:19:29,293 --> 00:19:31,837 Look, I have to get closer to the Ice Ghoul 347 00:19:31,920 --> 00:19:33,255 but I need cover. 348 00:19:33,338 --> 00:19:35,007 Stay close and follow me. 349 00:19:40,345 --> 00:19:42,180 Jake! Help!!!! 350 00:19:42,264 --> 00:19:42,347 Hayley!!! 351 00:19:44,349 --> 00:19:47,477 [evil laugh] 352 00:19:57,654 --> 00:20:00,949 [evil laugh] 353 00:20:08,415 --> 00:20:10,959 We're not letting anyone take you, Cadence. 354 00:20:11,043 --> 00:20:11,293 No matter what. 355 00:20:14,004 --> 00:20:14,338 Take care of yourself. 356 00:20:16,882 --> 00:20:19,176 Can I have another hug. 357 00:20:20,177 --> 00:20:23,263 (All chanting): Cadence, Cadence, Cadence! 358 00:20:25,724 --> 00:20:30,103 [loud roars] 359 00:21:01,510 --> 00:21:02,552 [startled] Huh! 360 00:21:03,553 --> 00:21:07,641 We're good. 361 00:21:07,724 --> 00:21:09,685 I still can't get over you and that temporary makeup. 362 00:21:09,768 --> 00:21:12,396 Temporary? 363 00:21:12,479 --> 00:21:14,690 That would have been a good idea. 364 00:21:14,773 --> 00:21:16,483 Get me out of here! 365 00:21:23,281 --> 00:21:26,118 Guys? Guys? 366 00:21:31,957 --> 00:21:33,875 You can't do this! 367 00:21:33,959 --> 00:21:34,584 She saved your life. 368 00:21:34,668 --> 00:21:36,003 She saved all of our lives. 369 00:21:36,086 --> 00:21:37,129 Let her go! 370 00:21:37,212 --> 00:21:38,422 I guess this is goodbye again. 371 00:21:38,505 --> 00:21:40,298 There's only one way to deal with this monster 372 00:21:40,382 --> 00:21:40,882 and that's-- 373 00:21:40,966 --> 00:21:42,759 I'm not going back! 374 00:21:42,843 --> 00:21:45,429 Let me finish! 375 00:21:45,512 --> 00:21:46,430 There's only one way to deal with this. 376 00:21:52,686 --> 00:21:53,395 Join the Lakewood Troop. 377 00:21:53,478 --> 00:21:55,272 Cadence, we were wrong about you. 378 00:21:55,355 --> 00:21:57,816 And we're sorry. 379 00:22:01,820 --> 00:22:03,905 [laughs] 380 00:22:13,165 --> 00:22:14,124 Wow. 381 00:22:14,207 --> 00:22:15,625 I think I could get used to this. 382 00:22:15,709 --> 00:22:17,002 I could get used to this too. 383 00:22:19,713 --> 00:22:21,131 Okay. 384 00:22:21,214 --> 00:22:24,134 Only because it's a special day. 385 00:22:29,347 --> 00:22:31,933 Welcome to The Troop. 25811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.