All language subtitles for T T S01E19 1080p WEB h264-DiRT (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:09,467 [crack of thunder] 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,428 Evan >> Yikes. 3 00:00:11,511 --> 00:00:14,931 [laughter] 4 00:00:15,014 --> 00:00:17,142 [thunder cracks] >> Aaaaah! 5 00:00:17,225 --> 00:00:18,560 Chucky >> Really? 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,770 So are you in or out? 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,440 >> I'm in. Chucky >> Good. 8 00:00:23,523 --> 00:00:25,608 You'll need these. 9 00:00:25,692 --> 00:00:26,985 Remember, you try an sneak out one minute before sunrise, 10 00:00:27,068 --> 00:00:30,739 you can kiss your Lakewood Mooses jacket goodbye. 11 00:00:30,822 --> 00:00:33,158 >> It's the Lakewood Moose. 12 00:00:33,241 --> 00:00:36,161 The plural of Moose is Moose. Not Mooses. 13 00:00:36,244 --> 00:00:37,620 >> You want in the gang or not, smart mouth? 14 00:00:37,704 --> 00:00:44,294 [thunder cracks] 15 00:00:44,377 --> 00:00:45,628 >> You couldn't have asked someone before you had 16 00:00:45,712 --> 00:00:48,465 the jackets made up? 17 00:00:48,548 --> 00:00:50,759 >> Ow! 18 00:00:50,842 --> 00:00:52,635 ♪♪♪ 19 00:00:52,719 --> 00:00:56,139 [cracks of thunder] 20 00:00:56,222 --> 00:01:04,606 ♪♪♪ 21 00:01:04,689 --> 00:01:06,649 [muffled howl] 22 00:01:06,733 --> 00:01:09,110 ♪♪♪ 23 00:01:09,194 --> 00:01:11,154 Man's voice >> GET OUT! 24 00:01:11,237 --> 00:01:14,491 ♪♪♪ 25 00:01:14,574 --> 00:01:18,495 [footsteps] 26 00:01:18,578 --> 00:01:21,873 ♪♪♪ 27 00:01:21,956 --> 00:01:24,542 >> Forget about the Mooses ...Moose, 28 00:01:24,626 --> 00:01:26,586 I'm outta here. 29 00:01:26,669 --> 00:01:31,007 ♪♪♪ 30 00:01:31,090 --> 00:01:34,052 Arghhh! 31 00:01:37,013 --> 00:01:39,098 Critter >> And the kid was never seen again. 32 00:01:39,182 --> 00:01:41,100 Jake >> Baloney. That's just an old ghost story 33 00:01:41,184 --> 00:01:43,019 to keep people away from this place. 34 00:01:43,102 --> 00:01:44,312 >> Then where'd this come from? 35 00:01:44,395 --> 00:01:47,649 >> You bought that at Maxi-Mart. I was right next to you. 36 00:01:47,732 --> 00:01:49,734 Critter >> Okay, but it symbolizes the abject horror 37 00:01:49,818 --> 00:01:50,860 that is Chief Everlasting Curse Hospital. 38 00:01:50,944 --> 00:01:53,863 >> Right, yeah. Critter >> Okay. 39 00:01:53,947 --> 00:01:55,907 If you don't buy it then you'll have no problem 40 00:01:55,990 --> 00:01:56,866 sleeping here in this hospital all night. 41 00:01:56,950 --> 00:01:59,869 >> What? Critter >> Come on, Jake. 42 00:01:59,953 --> 00:02:01,871 It's been forever since you hung out with us. 43 00:02:01,955 --> 00:02:02,997 >> But I was thinking less spend a night in a creepy 44 00:02:03,081 --> 00:02:05,917 abandoned hospital and more goofy golf. 45 00:02:06,000 --> 00:02:07,919 >> Come on, man, what happened to the Tenacious Trio? 46 00:02:08,002 --> 00:02:09,212 >> We never called ourselves that. 47 00:02:09,295 --> 00:02:12,549 >> But we should have. Come on, it'll be awesome. 48 00:02:12,632 --> 00:02:15,552 >> Great. Awesome. 49 00:02:15,635 --> 00:02:17,595 Critter >> Besides, I don't know how much longer 50 00:02:17,679 --> 00:02:19,556 I can put up with New Jake. 51 00:02:21,808 --> 00:02:23,935 >> What is he doing? 52 00:02:24,018 --> 00:02:25,854 >> I think he's pulling his eyelashes out. 53 00:02:25,937 --> 00:02:27,021 >> Fine. I'll come. 54 00:02:27,105 --> 00:02:29,023 >> Tenacious Trio, back in action. 55 00:02:29,107 --> 00:02:31,734 >> We never called ourselves that. 56 00:02:31,818 --> 00:02:32,902 >> Just go with it. 57 00:02:32,986 --> 00:02:35,989 Jake >> Shouldn't we get New Jake? 58 00:02:36,072 --> 00:02:37,907 Omar >> No, hopefully he won't even notice. 59 00:02:40,743 --> 00:02:45,999 ♪♪♪ 60 00:02:46,082 --> 00:02:51,462 ♪♪♪ 61 00:02:51,546 --> 00:02:59,971 ♪♪♪ 62 00:03:00,054 --> 00:03:06,477 ♪♪♪ 63 00:03:06,561 --> 00:03:14,986 ♪♪♪ 64 00:03:15,069 --> 00:03:22,493 ♪♪♪ 65 00:03:22,577 --> 00:03:30,585 ♪♪♪ 66 00:03:30,668 --> 00:03:38,343 ♪♪♪ 67 00:03:38,426 --> 00:03:40,511 Jake >> Felix, do you mind if I use your doll bag 68 00:03:40,595 --> 00:03:42,764 for a camping trip tonight? >> First of all, 69 00:03:42,847 --> 00:03:45,558 I don't have dolls. 70 00:03:45,642 --> 00:03:47,894 Does a doll do this? 71 00:03:47,977 --> 00:03:50,730 >> I will feast on the organs of the insolent! 72 00:03:50,813 --> 00:03:53,483 >> Doll? I don't think so. 73 00:03:53,566 --> 00:03:55,443 Sleepy time, Gorthar. Back to beddie. 74 00:03:55,526 --> 00:03:57,487 I will brush your hair in the morning. 75 00:03:57,570 --> 00:03:59,530 >> Very well argued, Felix. 76 00:03:59,614 --> 00:04:00,865 Camping trip, huh? Where to? 77 00:04:00,949 --> 00:04:03,493 >> Critter and Omar thought it would be fun to spend the night 78 00:04:03,576 --> 00:04:05,370 at the old Chief Everlasting Curse Hospital and I've been 79 00:04:05,453 --> 00:04:08,831 feeling guilty lately about not spending time with them. 80 00:04:08,915 --> 00:04:10,959 I mean, they are my best friends. 81 00:04:11,042 --> 00:04:12,835 Both >> Chief Everlasting Curse Hospital? 82 00:04:12,919 --> 00:04:14,170 >> They are your best friends? 83 00:04:14,253 --> 00:04:16,839 >> Come on, you know what I mean, Felix? 84 00:04:16,923 --> 00:04:18,132 I've known them forever. 85 00:04:18,216 --> 00:04:20,176 >> Yeah, I know exactly what you mean. 86 00:04:20,259 --> 00:04:23,012 Felix is a victim of the seniority system. 87 00:04:23,096 --> 00:04:25,014 Again. 88 00:04:25,098 --> 00:04:33,147 [whimpers] 89 00:04:33,231 --> 00:04:35,191 Hayley >> Pretty brave of you to spend the night there. 90 00:04:35,274 --> 00:04:37,610 They say it was built on an Indian burial ground 91 00:04:37,694 --> 00:04:40,405 and now it's haunted by the ghosts of a thousand Mohawks. 92 00:04:40,488 --> 00:04:43,199 >> But, as long as you're with your best friends, 93 00:04:43,282 --> 00:04:45,201 you'll be fine. Stockley >> I wouldn't do it. 94 00:04:45,284 --> 00:04:46,494 >> Why would I be afraid of ghosts? 95 00:04:46,577 --> 00:04:49,914 We're monster hunters. >> What are you talking about? 96 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Ghosts are terrifying. >> Why would you even 97 00:04:52,041 --> 00:04:53,918 believe in ghosts? You're a man of science. 98 00:04:54,002 --> 00:04:56,754 >> Exactly, monsters I can scientifically explain 99 00:04:56,838 --> 00:04:58,673 but ghosts are supernatural. 100 00:04:58,756 --> 00:05:02,343 They come from a world of the hoo-doos and heebee-jeebees. 101 00:05:02,427 --> 00:05:04,637 >> Thanks for clearing that up. 102 00:05:04,721 --> 00:05:06,681 >> I heard Theo Barbas did the sleep-over 103 00:05:06,764 --> 00:05:08,725 and he's been speaking in tongues ever since. 104 00:05:08,808 --> 00:05:10,101 Jake >> Theo? He's Greek. 105 00:05:10,184 --> 00:05:14,272 He's a foreign exchange student. 106 00:05:14,355 --> 00:05:16,816 >> Yikes. I'm going to have to apologize 107 00:05:16,899 --> 00:05:18,901 to his parents about that letter I sent. 108 00:05:18,985 --> 00:05:19,819 [waa waa waa sound on PDA] Uh-oh. 109 00:05:19,902 --> 00:05:22,697 >> Um, what is that? 110 00:05:22,780 --> 00:05:24,824 >> That's the sound of someone being held back a grade. 111 00:05:24,907 --> 00:05:26,826 Means I'm going to have to go talk to his parents. 112 00:05:26,909 --> 00:05:29,370 >> That's the sound they use? >> It's a cruel system. 113 00:05:29,454 --> 00:05:31,372 >> Uh-ha. 114 00:05:33,499 --> 00:05:36,127 Critter >> Jake, my man. This is going to be classic. 115 00:05:36,210 --> 00:05:38,171 I hope you brought a rubber sheet because you're gonna 116 00:05:38,254 --> 00:05:40,131 pee your pants. >> Man, why didn't you tell me 117 00:05:40,214 --> 00:05:42,175 to bring a rubber sheet? You know I have them. 118 00:05:44,218 --> 00:05:46,095 >> Come on, guys, can't we do something more mature like 119 00:05:46,179 --> 00:05:48,765 put fake puke in the food court and let the good times roll? 120 00:05:48,848 --> 00:05:50,850 >> Fake puke was so two years ago. 121 00:05:50,933 --> 00:05:52,769 I don't think you're any fun anymore. 122 00:05:52,852 --> 00:05:53,895 >> Should we give him the fun test? 123 00:05:53,978 --> 00:05:56,856 >> Fun test? 124 00:05:56,939 --> 00:06:05,782 ♪♪♪ 125 00:06:05,865 --> 00:06:07,909 [fart sound] 126 00:06:07,992 --> 00:06:10,078 [laughter] 127 00:06:10,161 --> 00:06:12,121 >> Looks like he passed. >> Never fails. 128 00:06:12,205 --> 00:06:14,248 No matter what's going on, that will crack anyone. 129 00:06:14,332 --> 00:06:23,132 ♪♪♪ 130 00:06:25,093 --> 00:06:27,220 Mr. Fisher >> Coming! 131 00:06:28,387 --> 00:06:31,349 Can I help you? Stockley >> Mr. Fisher, 132 00:06:31,432 --> 00:06:33,851 I'm Mr. Stockley the Assistant Vice-Principal at Lakewood High. 133 00:06:33,935 --> 00:06:35,520 >> Mr. Stockley, no need for introductions. 134 00:06:35,603 --> 00:06:40,483 What an honor. A real...educator in our home. 135 00:06:40,566 --> 00:06:41,609 I have to say, this is really exciting. 136 00:06:41,692 --> 00:06:44,487 >> Well, thank you, I... >> You know, just last week 137 00:06:44,570 --> 00:06:46,489 we had a visit from man who won a cow 138 00:06:46,572 --> 00:06:47,657 by keeping his hand up on it the longest. 139 00:06:47,740 --> 00:06:51,494 I mean, that was a treat, but this, this is something. 140 00:06:51,577 --> 00:06:53,371 >> Well, the reason that I'm here is... 141 00:06:53,454 --> 00:06:55,414 >> Wait, wait, wait. Can I ask you a question? 142 00:06:55,498 --> 00:06:57,875 >> Well, maybe I should tell you why I'm here... 143 00:06:57,959 --> 00:06:59,919 >> How do you feel about pot pie? 144 00:07:00,002 --> 00:07:02,004 >> Well, I'm a big fan but... Mr. Fisher >> Honey! 145 00:07:02,088 --> 00:07:04,090 Bring in some of those pot pies for our special guest. 146 00:07:04,173 --> 00:07:06,592 >> Mr. Fisher, the reason I'm here is that I... 147 00:07:10,263 --> 00:07:13,099 Is that Camp Winnepasacket? Mr. Fisher >> Yeah, 1981. 148 00:07:13,182 --> 00:07:15,059 >> I was there in 1981. >> You were 149 00:07:15,143 --> 00:07:17,061 a Winnepasacket Beaver? >> Yeah. 150 00:07:17,145 --> 00:07:19,230 >> Well, then you should know the secret handshake. 151 00:07:19,313 --> 00:07:21,941 >> Ha, it's been a while but... 152 00:07:22,024 --> 00:07:24,694 >> Yeah, how long? 153 00:07:24,777 --> 00:07:32,034 [grunts] 154 00:07:32,118 --> 00:07:34,078 Beaver, Beaver! Naa naa naa! 155 00:07:38,332 --> 00:07:40,418 >> Come here. [laughter] 156 00:07:42,461 --> 00:07:44,881 Jake >> This is stupid. Why don't we do something else? 157 00:07:44,964 --> 00:07:46,883 Critter >> You chickening out, Collins? 158 00:07:46,966 --> 00:07:49,218 Omar >> New Jake wouldn't have been scared. 159 00:07:49,302 --> 00:07:51,512 >> Really? You're comparing me 160 00:07:51,596 --> 00:07:54,223 to the guy who was licking a pay-phone earlier? 161 00:07:54,307 --> 00:07:56,350 >> Whatever, Jake. 162 00:07:56,434 --> 00:07:59,395 If you can't run with the big dogs, stay out of the kitchen. 163 00:08:06,277 --> 00:08:08,196 Ahhh! Spiders! Spiders! 164 00:08:08,279 --> 00:08:11,407 Don't go in there, guys! 165 00:08:11,490 --> 00:08:12,658 >> What just happened? >> I don't know 166 00:08:12,742 --> 00:08:15,828 but he just took the toaster pastries with him so, 167 00:08:15,912 --> 00:08:17,914 get ready to rough it. >> Ah, man! 168 00:08:17,997 --> 00:08:25,421 ♪♪♪ 169 00:08:25,504 --> 00:08:29,342 The trick is not to let your imagination get the best of you. 170 00:08:29,425 --> 00:08:33,679 You think the walls are stained with blood but that's a fantasy. 171 00:08:33,763 --> 00:08:38,059 This was a hospital so the walls were probably stained with... 172 00:08:38,142 --> 00:08:42,355 well, actually, blood... 173 00:08:42,438 --> 00:08:44,649 and pus. 174 00:08:44,732 --> 00:08:47,276 Just don't let the fear in. 175 00:08:47,360 --> 00:08:50,488 [creak] 176 00:08:50,571 --> 00:08:52,740 [sigh] Where are you going? 177 00:08:52,823 --> 00:08:55,660 Critter! 178 00:09:16,264 --> 00:09:18,641 There you are. 179 00:09:18,724 --> 00:09:19,767 Critter? 180 00:09:25,147 --> 00:09:27,191 Critter? 181 00:09:29,277 --> 00:09:31,404 What's wrong with you? 182 00:09:44,083 --> 00:09:46,043 [watchcom beeps] Hayley >> Jake? 183 00:09:46,127 --> 00:09:49,046 >> Oh, yeah, he calls you but he doesn't call me. 184 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 >> [sigh] Jake, what's up? 185 00:09:51,173 --> 00:09:53,092 >> I'm at the hospital but something's wrong. 186 00:09:53,175 --> 00:09:54,969 I think you guys need to come down. 187 00:09:55,052 --> 00:09:58,264 I'm with Critter but he's like...frozen or something. 188 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 >> Okay, Jake, just tell me what happened. 189 00:09:59,432 --> 00:10:02,268 >> I'm not sure, I... [shriek] 190 00:10:02,351 --> 00:10:05,104 [static] 191 00:10:05,187 --> 00:10:07,898 [crack of thunder] 192 00:10:07,982 --> 00:10:10,609 Felix >> I'm just saying, if I see anything, a phantom, 193 00:10:10,693 --> 00:10:15,364 apparition, orb, my Grandpa Pep-Pep Louise, I'm out. 194 00:10:15,448 --> 00:10:17,366 >> Fine. 195 00:10:17,450 --> 00:10:20,077 >> Or a clown. 196 00:10:20,161 --> 00:10:24,790 Or a clown with lobsters for feet. 197 00:10:24,874 --> 00:10:27,835 Or beehives for hands. That would be horrible. 198 00:10:27,918 --> 00:10:29,795 >> Felix, it's... >> Oh, I had to think 199 00:10:29,879 --> 00:10:32,673 of the lobster feet clown with beehive hands. 200 00:10:32,757 --> 00:10:33,966 Stupid, Felix. >> Felix! 201 00:10:34,050 --> 00:10:37,345 I promise you're not going to see a clown with lobster feet 202 00:10:37,428 --> 00:10:39,555 and beehive hands, okay? 203 00:10:41,432 --> 00:10:43,559 Um, are you ready? 204 00:10:43,642 --> 00:10:46,854 >> Yeah, let me just put my night-vision goggles on. 205 00:10:46,937 --> 00:10:48,898 Sure you don't want a pair? 206 00:10:48,981 --> 00:10:50,900 Makes things a lot less creepy. 207 00:10:50,983 --> 00:10:53,527 >> I'm fine. >> Fine. 208 00:10:53,611 --> 00:10:54,695 Your loss. 209 00:11:03,204 --> 00:11:04,955 Ahh! Ghost! 210 00:11:05,039 --> 00:11:07,917 A ghost! 211 00:11:08,000 --> 00:11:09,377 Oh, it's you. 212 00:11:09,460 --> 00:11:12,755 Thank goodness. [nervous laugh] 213 00:11:12,838 --> 00:11:14,757 Ahhh! 214 00:11:14,840 --> 00:11:16,801 >> Yep. 215 00:11:16,884 --> 00:11:21,097 ♪♪♪ 216 00:11:21,180 --> 00:11:23,140 [tap tap tap] 217 00:11:23,224 --> 00:11:25,518 ♪♪♪ 218 00:11:25,601 --> 00:11:27,978 [sigh] 219 00:11:28,062 --> 00:11:33,275 >> "In the memory of the poor souls who were lost on this spot 220 00:11:33,359 --> 00:11:35,903 in the 1937 Hospital Explosion, 221 00:11:35,986 --> 00:11:40,825 the 1940 Hospital Fire, the 1949 Hospital Horror 222 00:11:40,908 --> 00:11:44,286 and the three brave men who died putting up this plaque." 223 00:11:44,370 --> 00:11:46,622 Huh? I guess it's probably 224 00:11:46,705 --> 00:11:48,749 a pretty safe place now. 225 00:11:48,833 --> 00:11:50,626 [evil laugh] 226 00:11:50,709 --> 00:11:52,878 [laughs] >> And then, to top it all off, 227 00:11:52,962 --> 00:11:56,674 I stole some stupid kids shorts while he was skinny dipping 228 00:11:56,757 --> 00:11:59,301 and tied them to the top of the flag pole. 229 00:11:59,385 --> 00:12:00,761 >> Those were my clothes. 230 00:12:00,845 --> 00:12:02,763 >> Well, technically, it was my friend Danny 231 00:12:02,847 --> 00:12:06,058 that did the stealing. >> No, no, I'm glad you 232 00:12:06,142 --> 00:12:08,269 stole my clothes because something great happened. 233 00:12:08,352 --> 00:12:10,229 >> Hm? >> I got pneumonia. 234 00:12:10,312 --> 00:12:12,064 I almost died. >> Oh, that's great. 235 00:12:12,148 --> 00:12:14,191 >> No no, the great part is what happened after. 236 00:12:14,275 --> 00:12:16,944 I met Sara in the infirmary. My wife! 237 00:12:17,027 --> 00:12:18,904 You're the reason we're together. 238 00:12:18,988 --> 00:12:21,824 Mr. Stockley, everything in my life I owe to you. 239 00:12:21,907 --> 00:12:25,244 The two things I value most in this world. 240 00:12:25,327 --> 00:12:29,123 The love of my family and my son doing well in school. 241 00:12:29,206 --> 00:12:30,374 [gulp] 242 00:12:30,458 --> 00:12:33,419 >> What is he staring at? 243 00:12:37,631 --> 00:12:38,716 Ahhh! [Hayley then Jake screams] 244 00:12:38,799 --> 00:12:41,510 What are you trying to do? I almost peed myself. 245 00:12:41,594 --> 00:12:43,596 >> Again? Felix >> That was lemonade. 246 00:12:43,679 --> 00:12:45,514 The cup was leaking, I told you that. 247 00:12:45,598 --> 00:12:47,766 >> Thank goodness you guys are here. 248 00:12:47,850 --> 00:12:48,726 >> We didn't know what happened. You're watchcom went dead. 249 00:12:48,809 --> 00:12:51,729 >> Yeah, it's been acting funny ever since 250 00:12:51,812 --> 00:12:53,522 I dropped it in some oatmeal. Water resistant is not the same 251 00:12:53,606 --> 00:12:54,815 thing as breakfast resistant. 252 00:12:54,899 --> 00:12:56,817 >> What happened to Critter? Jake >> I don't know. 253 00:12:56,901 --> 00:12:59,612 Something spooked him and I found him like this. 254 00:12:59,695 --> 00:13:00,821 >> Well, he's alive. 255 00:13:00,905 --> 00:13:02,823 His pupils are moving at an accelerated rate. 256 00:13:02,907 --> 00:13:06,035 He seems to be in some sort of R.E.M. state. 257 00:13:06,118 --> 00:13:08,037 >> I'm entering all this into my Troop mini-computer. 258 00:13:08,120 --> 00:13:10,956 I'll see what I get. R.E.M. state, 259 00:13:11,040 --> 00:13:13,876 frozen in fear, 260 00:13:13,959 --> 00:13:16,545 haunts old buildings and...enter. 261 00:13:16,629 --> 00:13:18,964 [commercial jingle] 262 00:13:19,048 --> 00:13:21,008 >> Well, what's it say? 263 00:13:21,091 --> 00:13:23,010 >> They make me watch an ad first. 264 00:13:23,093 --> 00:13:25,346 [commercial jingle] 265 00:13:25,429 --> 00:13:28,390 Okay, here we go. It says we're dealing with 266 00:13:28,474 --> 00:13:30,476 a Mind Flare, a Ilithid or a Wraith. 267 00:13:30,559 --> 00:13:33,395 What's the reading? 268 00:13:33,479 --> 00:13:35,231 >> High levels of an unknown neuro-toxic vapor. 269 00:13:35,314 --> 00:13:37,441 >> It wasn't me. 270 00:13:37,525 --> 00:13:39,443 Hayley >> Bingo! Got a Wraith on our hands. 271 00:13:39,527 --> 00:13:41,403 >> A Wraith? >> A creature that uses a vapor 272 00:13:41,487 --> 00:13:44,031 to take over your brain and make you see your worst fears. 273 00:13:44,114 --> 00:13:45,950 >> Is Critter going to be okay? 274 00:13:46,033 --> 00:13:47,451 >> Critter will be fine as long as he has a strong mind. 275 00:13:47,535 --> 00:13:50,871 >> Oh no! We have to hurry. 276 00:13:50,955 --> 00:13:52,665 Hayley >> You're right. If people stay under the spell 277 00:13:52,748 --> 00:13:54,959 too long their minds can't take it 278 00:13:55,042 --> 00:13:57,294 and they remain in this state forever. 279 00:13:57,378 --> 00:13:59,505 We need to split up and find the source of the vapor. 280 00:13:59,588 --> 00:14:02,007 Felix >> Great. We're in an abandoned hospital 281 00:14:02,091 --> 00:14:04,009 and we're splitting up. 282 00:14:06,637 --> 00:14:09,723 Why don't I ever get a vote? 283 00:14:09,807 --> 00:14:17,856 ♪♪♪ 284 00:14:17,940 --> 00:14:27,783 ♪♪♪ 285 00:14:27,866 --> 00:14:29,535 [echoing groans] 286 00:14:29,618 --> 00:14:31,495 Okay, I'm cool. I'm cool. 287 00:14:31,579 --> 00:14:34,290 Totally chilled. One cool cat. 288 00:14:34,373 --> 00:14:36,292 Icy. 289 00:14:36,375 --> 00:14:38,294 ♪♪♪ 290 00:14:38,377 --> 00:14:40,296 [bees buzz] 291 00:14:40,379 --> 00:14:41,463 [evil laughter] 292 00:14:41,547 --> 00:14:44,633 Oh, Hayley, you promised. 293 00:14:44,717 --> 00:14:49,847 [evil laugh] 294 00:14:50,848 --> 00:14:52,683 [crack of thunder] 295 00:14:52,766 --> 00:14:54,727 >> Jake, Jake! That's not going to work. 296 00:14:54,810 --> 00:14:58,105 >> It works on my Grandfather 297 00:14:58,188 --> 00:15:02,526 but usually wakes up screaming and tries to bite my face. 298 00:15:02,610 --> 00:15:04,653 >> We should get going. I don't know how long we have 299 00:15:04,737 --> 00:15:06,155 before the horror of the visions break Felix's mind. 300 00:15:06,238 --> 00:15:17,708 ♪♪♪ 301 00:15:17,791 --> 00:15:22,671 >> Just remember, anything we see isn't real. 302 00:15:22,755 --> 00:15:25,674 [hiss] 303 00:15:25,758 --> 00:15:28,719 Take this snake for instance, if I were a weaker dude, 304 00:15:28,802 --> 00:15:31,221 I'd be terrified right now. 305 00:15:31,305 --> 00:15:35,851 >> Since I can see it too, doesn't that mean it's real? 306 00:15:35,934 --> 00:15:38,187 [hiss] 307 00:15:38,270 --> 00:15:41,899 >> Ahh! Ahh! Ahh! Argh! 308 00:15:41,982 --> 00:15:44,693 Ahem. 309 00:15:44,777 --> 00:15:47,154 >> Great. Monsters plus snakes. 310 00:15:47,237 --> 00:15:49,531 This hospital's got everything. 311 00:15:49,615 --> 00:15:53,160 [echoing groan] 312 00:15:53,243 --> 00:15:55,454 >> It's coming from in there. 313 00:15:55,537 --> 00:15:58,165 >> I'll do a snake check before you enter there, tough guy. 314 00:16:00,959 --> 00:16:03,712 Hey, I think we're okay, Jake. No snakes. 315 00:16:03,796 --> 00:16:05,631 [slam] 316 00:16:05,714 --> 00:16:08,217 Jake! 317 00:16:08,300 --> 00:16:12,721 ♪♪♪ 318 00:16:20,354 --> 00:16:21,480 [door slams] 319 00:16:21,563 --> 00:16:24,483 Mr. Stockley? 320 00:16:24,566 --> 00:16:26,568 >> Hayley, you've missed a lot of homework. 321 00:16:26,652 --> 00:16:29,196 >> Homework? What homework? 322 00:16:33,117 --> 00:16:35,035 I missed all of this? 323 00:16:35,119 --> 00:16:37,246 >> Oh, that's just the tip of the iceberg. 324 00:16:37,329 --> 00:16:39,707 Let me get the rest. 325 00:16:39,790 --> 00:16:45,421 ♪♪♪ 326 00:16:45,504 --> 00:16:50,634 [evil laugh] 327 00:16:50,718 --> 00:16:54,596 [papers rustle] [wind howls] 328 00:16:54,680 --> 00:16:56,515 >> It's not real! It's not real! 329 00:16:56,598 --> 00:17:00,436 [papers rustle] 330 00:17:00,519 --> 00:17:02,813 Jake >> I'm not afraid of snakes, 331 00:17:02,896 --> 00:17:06,483 my scream was meant as a friendly warning. 332 00:17:06,567 --> 00:17:08,652 Hayley? 333 00:17:18,162 --> 00:17:20,080 Stockley >> Thank you kindly for the delicious meal, Mr. Fisher, 334 00:17:20,164 --> 00:17:23,292 but I should probably tell you why I'm here... 335 00:17:23,375 --> 00:17:25,210 >> Hold on, hold on. The wife and I are thinking 336 00:17:25,294 --> 00:17:27,254 of re-upping our nuptials this winter. 337 00:17:27,337 --> 00:17:29,631 How would you feel about replacing my brother 338 00:17:29,715 --> 00:17:32,259 as my best man? 339 00:17:32,342 --> 00:17:34,595 Honey, where's the creme brules? 340 00:17:34,678 --> 00:17:36,555 >> Hmm! >> You were saying? 341 00:17:36,638 --> 00:17:38,891 >> Why should we ruin dessert with talk about business, 342 00:17:38,974 --> 00:17:41,977 right brother? >> Brother. 343 00:17:42,060 --> 00:17:43,979 >> Come on, Hayley. Snap out of it. 344 00:17:44,062 --> 00:17:46,023 Echoing voice >> Jake! 345 00:17:46,106 --> 00:17:47,900 ♪♪♪ 346 00:17:47,983 --> 00:17:50,319 >> Keep it together, man. 347 00:17:50,402 --> 00:17:54,114 Echoing voice >> It's your turn, Jake! 348 00:17:54,198 --> 00:17:55,491 Ugh...huh? 349 00:17:55,574 --> 00:17:58,327 ♪♪♪ 350 00:17:58,410 --> 00:17:59,578 Huh! 351 00:17:59,661 --> 00:18:03,707 Hayley! Wake up! 352 00:18:03,791 --> 00:18:06,502 Felix! Critter! 353 00:18:06,585 --> 00:18:08,545 ♪♪♪ 354 00:18:08,629 --> 00:18:12,007 [cracks and pops] 355 00:18:12,090 --> 00:18:15,844 Critter, Felix, Hayley! Get out of there! 356 00:18:15,928 --> 00:18:17,721 ♪♪♪ 357 00:18:17,805 --> 00:18:21,016 [cracks and pops] 358 00:18:21,099 --> 00:18:24,770 [zaps] 359 00:18:24,853 --> 00:18:31,819 [cracks and rumble] 360 00:18:31,902 --> 00:18:32,903 Critter! 361 00:18:32,986 --> 00:18:35,864 Hayley >> You're suppose to save us, Jake. 362 00:18:35,948 --> 00:18:39,618 >> You're suppose to be a hero. We trusted you with our lives. 363 00:18:39,701 --> 00:18:43,789 ♪♪♪ 364 00:18:43,872 --> 00:18:47,334 ♪♪♪ 365 00:18:47,417 --> 00:18:49,336 [rumble, clang] 366 00:18:49,419 --> 00:18:52,840 [heavy breaths] 367 00:18:52,923 --> 00:18:55,134 >> I can't. 368 00:18:55,217 --> 00:18:57,219 >> I made a sculpture of us, Jake. 369 00:18:57,302 --> 00:19:00,055 A sculpture. 370 00:19:00,138 --> 00:19:02,933 [cracks and pops] 371 00:19:03,016 --> 00:19:04,852 Ahh! 372 00:19:04,935 --> 00:19:12,901 [cracks and pops] 373 00:19:12,985 --> 00:19:15,070 [Hayley screams] 374 00:19:17,573 --> 00:19:26,415 ♪♪♪ 375 00:19:26,498 --> 00:19:33,797 ♪♪♪ 376 00:19:33,881 --> 00:19:41,847 [fart sounds] 377 00:19:41,930 --> 00:19:43,974 Hah. 378 00:19:48,812 --> 00:19:51,690 Hayley, it's not real. Can you hear me? 379 00:19:51,773 --> 00:19:54,985 It's not real. 380 00:19:55,068 --> 00:19:57,571 [paper rustles] 381 00:20:00,365 --> 00:20:02,367 >> These aren't due 'til next week. 382 00:20:02,451 --> 00:20:04,161 Ohh... >> Wake up. 383 00:20:04,244 --> 00:20:06,747 It's all an illusion like when I screamed girlishly 384 00:20:06,830 --> 00:20:08,624 about the snake. It's not real. 385 00:20:09,750 --> 00:20:13,545 >> Jake? >> It's me. 386 00:20:13,629 --> 00:20:16,214 There you are. Let's get out of here. 387 00:20:21,178 --> 00:20:24,473 Felix, I need you to wake up, right now. 388 00:20:24,556 --> 00:20:26,266 This is all an illusion. It can't hurt you, Felix. 389 00:20:26,350 --> 00:20:29,311 And I wouldn't let it hurt you if it could. 390 00:20:29,394 --> 00:20:31,271 You're my best friend. 391 00:20:33,565 --> 00:20:34,691 [gasp] 392 00:20:34,775 --> 00:20:37,694 [pants] 393 00:20:37,778 --> 00:20:39,363 >> You did it, Jake. You saved us. 394 00:20:39,446 --> 00:20:42,783 >> Yeah, you're the best friend a guy could ask for. 395 00:20:42,866 --> 00:20:45,160 And I'm going to pay you back by signing us up 396 00:20:45,243 --> 00:20:47,871 to Irish step dancing. 397 00:20:47,955 --> 00:20:49,790 On me! Your best bud. 398 00:20:49,873 --> 00:20:52,042 >> Okay, take it easy. 399 00:20:52,125 --> 00:20:54,461 [echoing screech] 400 00:20:54,544 --> 00:20:56,421 Hayley >> It's the Wraith. 401 00:20:56,505 --> 00:20:58,465 We don't have our utility belts and 402 00:20:58,548 --> 00:21:00,467 I don't know where our circuitrons are. 403 00:21:00,550 --> 00:21:02,427 The Wraith must have hidden them. 404 00:21:04,596 --> 00:21:06,556 Jake >> Stay away from us. 405 00:21:06,640 --> 00:21:08,684 [snap] 406 00:21:08,767 --> 00:21:11,311 [bursts of fart sounds] 407 00:21:11,395 --> 00:21:14,356 [boom] 408 00:21:14,439 --> 00:21:17,651 ♪♪♪ 409 00:21:17,734 --> 00:21:20,237 >> Let's take a look at this big, ugly... 410 00:21:20,320 --> 00:21:22,280 [Wraith chirps] 411 00:21:22,364 --> 00:21:24,241 Um? 412 00:21:24,324 --> 00:21:26,201 >> This is the Wraith? 413 00:21:26,284 --> 00:21:28,704 Boy, his hoodie's way too big for him. 414 00:21:28,787 --> 00:21:30,872 [whimpers] 415 00:21:30,956 --> 00:21:32,499 Hayley >> Aw, I kind of feel bad for the cute little thing... 416 00:21:35,669 --> 00:21:38,547 >> That's for the clown ghost, you vicious little jerk. 417 00:21:38,630 --> 00:21:40,298 Hope you rot in prison! >> Not cute to everyone. 418 00:21:40,382 --> 00:21:43,802 >> Well, this is an evening I won't soon forget. 419 00:21:43,885 --> 00:21:47,222 >> Stock...please, you're family. 420 00:21:47,305 --> 00:21:49,224 Isn't he? 421 00:21:49,307 --> 00:21:52,019 MeeMaw knitted you this during dinner. 422 00:21:52,102 --> 00:21:54,271 >> Thanks again, everybody. 423 00:21:55,564 --> 00:22:00,902 Oh, by the way, Richard Junior has to repeat ninth grade. 424 00:22:00,986 --> 00:22:03,113 See you at the wedding. 425 00:22:05,323 --> 00:22:07,159 Hayley >> How are we going to bring Critter back? 426 00:22:07,242 --> 00:22:09,244 Felix >> We'll have to get him back to HQ. 427 00:22:09,327 --> 00:22:11,371 It's an incredibly elaborate and scientific process. 428 00:22:11,455 --> 00:22:13,415 It may take a days... [fart sound] 429 00:22:13,498 --> 00:22:16,501 [laughs] 430 00:22:16,585 --> 00:22:18,920 ...or there's that. 431 00:22:19,004 --> 00:22:22,090 >> Man, that is hysterical, classic. 432 00:22:22,174 --> 00:22:24,676 Hey, Hayley, what are you doing here? 433 00:22:24,760 --> 00:22:27,471 And who's the geek? >> This 'geek' 434 00:22:27,554 --> 00:22:29,556 is my best friend. 435 00:22:33,226 --> 00:22:36,229 >> Yeah! Ha ha, number one! 436 00:22:36,313 --> 00:22:39,149 Eat dust, Critter. I don't see you 437 00:22:39,232 --> 00:22:42,778 with best friend barbeque aprons. 438 00:22:42,861 --> 00:22:43,862 ♪♪♪ 31140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.