Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,128 --> 00:00:09,467
[crack of thunder]
2
00:00:09,551 --> 00:00:11,428
Evan >> Yikes.
3
00:00:11,511 --> 00:00:14,931
[laughter]
4
00:00:15,014 --> 00:00:17,142
[thunder cracks]
>> Aaaaah!
5
00:00:17,225 --> 00:00:18,560
Chucky >> Really?
6
00:00:18,643 --> 00:00:20,770
So are you in or out?
7
00:00:20,854 --> 00:00:23,440
>> I'm in.
Chucky >> Good.
8
00:00:23,523 --> 00:00:25,608
You'll need these.
9
00:00:25,692 --> 00:00:26,985
Remember, you try an sneak out
one minute before sunrise,
10
00:00:27,068 --> 00:00:30,739
you can kiss your Lakewood
Mooses jacket goodbye.
11
00:00:30,822 --> 00:00:33,158
>> It's the Lakewood Moose.
12
00:00:33,241 --> 00:00:36,161
The plural of Moose is Moose.
Not Mooses.
13
00:00:36,244 --> 00:00:37,620
>> You want in the gang
or not, smart mouth?
14
00:00:37,704 --> 00:00:44,294
[thunder cracks]
15
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
>> You couldn't have asked
someone before you had
16
00:00:45,712 --> 00:00:48,465
the jackets made up?
17
00:00:48,548 --> 00:00:50,759
>> Ow!
18
00:00:50,842 --> 00:00:52,635
♪♪♪
19
00:00:52,719 --> 00:00:56,139
[cracks of thunder]
20
00:00:56,222 --> 00:01:04,606
♪♪♪
21
00:01:04,689 --> 00:01:06,649
[muffled howl]
22
00:01:06,733 --> 00:01:09,110
♪♪♪
23
00:01:09,194 --> 00:01:11,154
Man's voice >> GET OUT!
24
00:01:11,237 --> 00:01:14,491
♪♪♪
25
00:01:14,574 --> 00:01:18,495
[footsteps]
26
00:01:18,578 --> 00:01:21,873
♪♪♪
27
00:01:21,956 --> 00:01:24,542
>> Forget about the Mooses
...Moose,
28
00:01:24,626 --> 00:01:26,586
I'm outta here.
29
00:01:26,669 --> 00:01:31,007
♪♪♪
30
00:01:31,090 --> 00:01:34,052
Arghhh!
31
00:01:37,013 --> 00:01:39,098
Critter >> And the kid
was never seen again.
32
00:01:39,182 --> 00:01:41,100
Jake >> Baloney.
That's just an old ghost story
33
00:01:41,184 --> 00:01:43,019
to keep people away
from this place.
34
00:01:43,102 --> 00:01:44,312
>> Then where'd this come from?
35
00:01:44,395 --> 00:01:47,649
>> You bought that at Maxi-Mart.
I was right next to you.
36
00:01:47,732 --> 00:01:49,734
Critter >> Okay, but it
symbolizes the abject horror
37
00:01:49,818 --> 00:01:50,860
that is Chief Everlasting
Curse Hospital.
38
00:01:50,944 --> 00:01:53,863
>> Right, yeah.
Critter >> Okay.
39
00:01:53,947 --> 00:01:55,907
If you don't buy it
then you'll have no problem
40
00:01:55,990 --> 00:01:56,866
sleeping here in this
hospital all night.
41
00:01:56,950 --> 00:01:59,869
>> What?
Critter >> Come on, Jake.
42
00:01:59,953 --> 00:02:01,871
It's been forever since
you hung out with us.
43
00:02:01,955 --> 00:02:02,997
>> But I was thinking less
spend a night in a creepy
44
00:02:03,081 --> 00:02:05,917
abandoned hospital
and more goofy golf.
45
00:02:06,000 --> 00:02:07,919
>> Come on, man, what happened
to the Tenacious Trio?
46
00:02:08,002 --> 00:02:09,212
>> We never called
ourselves that.
47
00:02:09,295 --> 00:02:12,549
>> But we should have.
Come on, it'll be awesome.
48
00:02:12,632 --> 00:02:15,552
>> Great.
Awesome.
49
00:02:15,635 --> 00:02:17,595
Critter >> Besides, I don't
know how much longer
50
00:02:17,679 --> 00:02:19,556
I can put up with New Jake.
51
00:02:21,808 --> 00:02:23,935
>> What is he doing?
52
00:02:24,018 --> 00:02:25,854
>> I think he's pulling
his eyelashes out.
53
00:02:25,937 --> 00:02:27,021
>> Fine.
I'll come.
54
00:02:27,105 --> 00:02:29,023
>> Tenacious Trio,
back in action.
55
00:02:29,107 --> 00:02:31,734
>> We never called
ourselves that.
56
00:02:31,818 --> 00:02:32,902
>> Just go with it.
57
00:02:32,986 --> 00:02:35,989
Jake >> Shouldn't
we get New Jake?
58
00:02:36,072 --> 00:02:37,907
Omar >> No, hopefully
he won't even notice.
59
00:02:40,743 --> 00:02:45,999
♪♪♪
60
00:02:46,082 --> 00:02:51,462
♪♪♪
61
00:02:51,546 --> 00:02:59,971
♪♪♪
62
00:03:00,054 --> 00:03:06,477
♪♪♪
63
00:03:06,561 --> 00:03:14,986
♪♪♪
64
00:03:15,069 --> 00:03:22,493
♪♪♪
65
00:03:22,577 --> 00:03:30,585
♪♪♪
66
00:03:30,668 --> 00:03:38,343
♪♪♪
67
00:03:38,426 --> 00:03:40,511
Jake >> Felix, do you mind
if I use your doll bag
68
00:03:40,595 --> 00:03:42,764
for a camping trip tonight?
>> First of all,
69
00:03:42,847 --> 00:03:45,558
I don't have dolls.
70
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
Does a doll do this?
71
00:03:47,977 --> 00:03:50,730
>> I will feast on the
organs of the insolent!
72
00:03:50,813 --> 00:03:53,483
>> Doll?
I don't think so.
73
00:03:53,566 --> 00:03:55,443
Sleepy time, Gorthar.
Back to beddie.
74
00:03:55,526 --> 00:03:57,487
I will brush your
hair in the morning.
75
00:03:57,570 --> 00:03:59,530
>> Very well argued, Felix.
76
00:03:59,614 --> 00:04:00,865
Camping trip, huh?
Where to?
77
00:04:00,949 --> 00:04:03,493
>> Critter and Omar thought it
would be fun to spend the night
78
00:04:03,576 --> 00:04:05,370
at the old Chief Everlasting
Curse Hospital and I've been
79
00:04:05,453 --> 00:04:08,831
feeling guilty lately about
not spending time with them.
80
00:04:08,915 --> 00:04:10,959
I mean, they are
my best friends.
81
00:04:11,042 --> 00:04:12,835
Both >> Chief Everlasting
Curse Hospital?
82
00:04:12,919 --> 00:04:14,170
>> They are your best friends?
83
00:04:14,253 --> 00:04:16,839
>> Come on, you know
what I mean, Felix?
84
00:04:16,923 --> 00:04:18,132
I've known them forever.
85
00:04:18,216 --> 00:04:20,176
>> Yeah, I know exactly
what you mean.
86
00:04:20,259 --> 00:04:23,012
Felix is a victim of
the seniority system.
87
00:04:23,096 --> 00:04:25,014
Again.
88
00:04:25,098 --> 00:04:33,147
[whimpers]
89
00:04:33,231 --> 00:04:35,191
Hayley >> Pretty brave of you
to spend the night there.
90
00:04:35,274 --> 00:04:37,610
They say it was built on
an Indian burial ground
91
00:04:37,694 --> 00:04:40,405
and now it's haunted by the
ghosts of a thousand Mohawks.
92
00:04:40,488 --> 00:04:43,199
>> But, as long as you're
with your best friends,
93
00:04:43,282 --> 00:04:45,201
you'll be fine.
Stockley >> I wouldn't do it.
94
00:04:45,284 --> 00:04:46,494
>> Why would I be
afraid of ghosts?
95
00:04:46,577 --> 00:04:49,914
We're monster hunters.
>> What are you talking about?
96
00:04:49,998 --> 00:04:51,958
Ghosts are terrifying.
>> Why would you even
97
00:04:52,041 --> 00:04:53,918
believe in ghosts?
You're a man of science.
98
00:04:54,002 --> 00:04:56,754
>> Exactly, monsters I can
scientifically explain
99
00:04:56,838 --> 00:04:58,673
but ghosts are supernatural.
100
00:04:58,756 --> 00:05:02,343
They come from a world of the
hoo-doos and heebee-jeebees.
101
00:05:02,427 --> 00:05:04,637
>> Thanks for clearing that up.
102
00:05:04,721 --> 00:05:06,681
>> I heard Theo Barbas
did the sleep-over
103
00:05:06,764 --> 00:05:08,725
and he's been speaking
in tongues ever since.
104
00:05:08,808 --> 00:05:10,101
Jake >> Theo?
He's Greek.
105
00:05:10,184 --> 00:05:14,272
He's a foreign exchange student.
106
00:05:14,355 --> 00:05:16,816
>> Yikes.
I'm going to have to apologize
107
00:05:16,899 --> 00:05:18,901
to his parents about
that letter I sent.
108
00:05:18,985 --> 00:05:19,819
[waa waa waa sound on PDA]
Uh-oh.
109
00:05:19,902 --> 00:05:22,697
>> Um, what is that?
110
00:05:22,780 --> 00:05:24,824
>> That's the sound of someone
being held back a grade.
111
00:05:24,907 --> 00:05:26,826
Means I'm going to have
to go talk to his parents.
112
00:05:26,909 --> 00:05:29,370
>> That's the sound they use?
>> It's a cruel system.
113
00:05:29,454 --> 00:05:31,372
>> Uh-ha.
114
00:05:33,499 --> 00:05:36,127
Critter >> Jake, my man.
This is going to be classic.
115
00:05:36,210 --> 00:05:38,171
I hope you brought a rubber
sheet because you're gonna
116
00:05:38,254 --> 00:05:40,131
pee your pants.
>> Man, why didn't you tell me
117
00:05:40,214 --> 00:05:42,175
to bring a rubber sheet?
You know I have them.
118
00:05:44,218 --> 00:05:46,095
>> Come on, guys, can't we do
something more mature like
119
00:05:46,179 --> 00:05:48,765
put fake puke in the food court
and let the good times roll?
120
00:05:48,848 --> 00:05:50,850
>> Fake puke was
so two years ago.
121
00:05:50,933 --> 00:05:52,769
I don't think you're
any fun anymore.
122
00:05:52,852 --> 00:05:53,895
>> Should we give
him the fun test?
123
00:05:53,978 --> 00:05:56,856
>> Fun test?
124
00:05:56,939 --> 00:06:05,782
♪♪♪
125
00:06:05,865 --> 00:06:07,909
[fart sound]
126
00:06:07,992 --> 00:06:10,078
[laughter]
127
00:06:10,161 --> 00:06:12,121
>> Looks like he passed.
>> Never fails.
128
00:06:12,205 --> 00:06:14,248
No matter what's going on,
that will crack anyone.
129
00:06:14,332 --> 00:06:23,132
♪♪♪
130
00:06:25,093 --> 00:06:27,220
Mr. Fisher >> Coming!
131
00:06:28,387 --> 00:06:31,349
Can I help you?
Stockley >> Mr. Fisher,
132
00:06:31,432 --> 00:06:33,851
I'm Mr. Stockley the Assistant
Vice-Principal at Lakewood High.
133
00:06:33,935 --> 00:06:35,520
>> Mr. Stockley, no need
for introductions.
134
00:06:35,603 --> 00:06:40,483
What an honor.
A real...educator in our home.
135
00:06:40,566 --> 00:06:41,609
I have to say, this
is really exciting.
136
00:06:41,692 --> 00:06:44,487
>> Well, thank you, I...
>> You know, just last week
137
00:06:44,570 --> 00:06:46,489
we had a visit from man
who won a cow
138
00:06:46,572 --> 00:06:47,657
by keeping his hand
up on it the longest.
139
00:06:47,740 --> 00:06:51,494
I mean, that was a treat,
but this, this is something.
140
00:06:51,577 --> 00:06:53,371
>> Well, the reason
that I'm here is...
141
00:06:53,454 --> 00:06:55,414
>> Wait, wait, wait.
Can I ask you a question?
142
00:06:55,498 --> 00:06:57,875
>> Well, maybe I should
tell you why I'm here...
143
00:06:57,959 --> 00:06:59,919
>> How do you feel
about pot pie?
144
00:07:00,002 --> 00:07:02,004
>> Well, I'm a big fan but...
Mr. Fisher >> Honey!
145
00:07:02,088 --> 00:07:04,090
Bring in some of those pot
pies for our special guest.
146
00:07:04,173 --> 00:07:06,592
>> Mr. Fisher, the reason
I'm here is that I...
147
00:07:10,263 --> 00:07:13,099
Is that Camp Winnepasacket?
Mr. Fisher >> Yeah, 1981.
148
00:07:13,182 --> 00:07:15,059
>> I was there in 1981.
>> You were
149
00:07:15,143 --> 00:07:17,061
a Winnepasacket Beaver?
>> Yeah.
150
00:07:17,145 --> 00:07:19,230
>> Well, then you should
know the secret handshake.
151
00:07:19,313 --> 00:07:21,941
>> Ha, it's been a while but...
152
00:07:22,024 --> 00:07:24,694
>> Yeah, how long?
153
00:07:24,777 --> 00:07:32,034
[grunts]
154
00:07:32,118 --> 00:07:34,078
Beaver, Beaver!
Naa naa naa!
155
00:07:38,332 --> 00:07:40,418
>> Come here.
[laughter]
156
00:07:42,461 --> 00:07:44,881
Jake >> This is stupid.
Why don't we do something else?
157
00:07:44,964 --> 00:07:46,883
Critter >> You
chickening out, Collins?
158
00:07:46,966 --> 00:07:49,218
Omar >> New Jake wouldn't
have been scared.
159
00:07:49,302 --> 00:07:51,512
>> Really?
You're comparing me
160
00:07:51,596 --> 00:07:54,223
to the guy who was licking
a pay-phone earlier?
161
00:07:54,307 --> 00:07:56,350
>> Whatever, Jake.
162
00:07:56,434 --> 00:07:59,395
If you can't run with the big
dogs, stay out of the kitchen.
163
00:08:06,277 --> 00:08:08,196
Ahhh!
Spiders! Spiders!
164
00:08:08,279 --> 00:08:11,407
Don't go in there, guys!
165
00:08:11,490 --> 00:08:12,658
>> What just happened?
>> I don't know
166
00:08:12,742 --> 00:08:15,828
but he just took the toaster
pastries with him so,
167
00:08:15,912 --> 00:08:17,914
get ready to rough it.
>> Ah, man!
168
00:08:17,997 --> 00:08:25,421
♪♪♪
169
00:08:25,504 --> 00:08:29,342
The trick is not to let your
imagination get the best of you.
170
00:08:29,425 --> 00:08:33,679
You think the walls are stained
with blood but that's a fantasy.
171
00:08:33,763 --> 00:08:38,059
This was a hospital so the walls
were probably stained with...
172
00:08:38,142 --> 00:08:42,355
well, actually, blood...
173
00:08:42,438 --> 00:08:44,649
and pus.
174
00:08:44,732 --> 00:08:47,276
Just don't let the fear in.
175
00:08:47,360 --> 00:08:50,488
[creak]
176
00:08:50,571 --> 00:08:52,740
[sigh]
Where are you going?
177
00:08:52,823 --> 00:08:55,660
Critter!
178
00:09:16,264 --> 00:09:18,641
There you are.
179
00:09:18,724 --> 00:09:19,767
Critter?
180
00:09:25,147 --> 00:09:27,191
Critter?
181
00:09:29,277 --> 00:09:31,404
What's wrong with you?
182
00:09:44,083 --> 00:09:46,043
[watchcom beeps]
Hayley >> Jake?
183
00:09:46,127 --> 00:09:49,046
>> Oh, yeah, he calls you
but he doesn't call me.
184
00:09:49,130 --> 00:09:51,090
>> [sigh] Jake, what's up?
185
00:09:51,173 --> 00:09:53,092
>> I'm at the hospital
but something's wrong.
186
00:09:53,175 --> 00:09:54,969
I think you guys
need to come down.
187
00:09:55,052 --> 00:09:58,264
I'm with Critter but he's
like...frozen or something.
188
00:09:58,347 --> 00:09:59,348
>> Okay, Jake, just
tell me what happened.
189
00:09:59,432 --> 00:10:02,268
>> I'm not sure, I...
[shriek]
190
00:10:02,351 --> 00:10:05,104
[static]
191
00:10:05,187 --> 00:10:07,898
[crack of thunder]
192
00:10:07,982 --> 00:10:10,609
Felix >> I'm just saying,
if I see anything, a phantom,
193
00:10:10,693 --> 00:10:15,364
apparition, orb, my Grandpa
Pep-Pep Louise, I'm out.
194
00:10:15,448 --> 00:10:17,366
>> Fine.
195
00:10:17,450 --> 00:10:20,077
>> Or a clown.
196
00:10:20,161 --> 00:10:24,790
Or a clown with
lobsters for feet.
197
00:10:24,874 --> 00:10:27,835
Or beehives for hands.
That would be horrible.
198
00:10:27,918 --> 00:10:29,795
>> Felix, it's...
>> Oh, I had to think
199
00:10:29,879 --> 00:10:32,673
of the lobster feet clown
with beehive hands.
200
00:10:32,757 --> 00:10:33,966
Stupid, Felix.
>> Felix!
201
00:10:34,050 --> 00:10:37,345
I promise you're not going to
see a clown with lobster feet
202
00:10:37,428 --> 00:10:39,555
and beehive hands, okay?
203
00:10:41,432 --> 00:10:43,559
Um, are you ready?
204
00:10:43,642 --> 00:10:46,854
>> Yeah, let me just put
my night-vision goggles on.
205
00:10:46,937 --> 00:10:48,898
Sure you don't want a pair?
206
00:10:48,981 --> 00:10:50,900
Makes things a lot less creepy.
207
00:10:50,983 --> 00:10:53,527
>> I'm fine.
>> Fine.
208
00:10:53,611 --> 00:10:54,695
Your loss.
209
00:11:03,204 --> 00:11:04,955
Ahh!
Ghost!
210
00:11:05,039 --> 00:11:07,917
A ghost!
211
00:11:08,000 --> 00:11:09,377
Oh, it's you.
212
00:11:09,460 --> 00:11:12,755
Thank goodness.
[nervous laugh]
213
00:11:12,838 --> 00:11:14,757
Ahhh!
214
00:11:14,840 --> 00:11:16,801
>> Yep.
215
00:11:16,884 --> 00:11:21,097
♪♪♪
216
00:11:21,180 --> 00:11:23,140
[tap tap tap]
217
00:11:23,224 --> 00:11:25,518
♪♪♪
218
00:11:25,601 --> 00:11:27,978
[sigh]
219
00:11:28,062 --> 00:11:33,275
>> "In the memory of the poor
souls who were lost on this spot
220
00:11:33,359 --> 00:11:35,903
in the 1937 Hospital Explosion,
221
00:11:35,986 --> 00:11:40,825
the 1940 Hospital Fire,
the 1949 Hospital Horror
222
00:11:40,908 --> 00:11:44,286
and the three brave men who
died putting up this plaque."
223
00:11:44,370 --> 00:11:46,622
Huh? I guess it's probably
224
00:11:46,705 --> 00:11:48,749
a pretty safe place now.
225
00:11:48,833 --> 00:11:50,626
[evil laugh]
226
00:11:50,709 --> 00:11:52,878
[laughs]
>> And then, to top it all off,
227
00:11:52,962 --> 00:11:56,674
I stole some stupid kids shorts
while he was skinny dipping
228
00:11:56,757 --> 00:11:59,301
and tied them to the top
of the flag pole.
229
00:11:59,385 --> 00:12:00,761
>> Those were my clothes.
230
00:12:00,845 --> 00:12:02,763
>> Well, technically,
it was my friend Danny
231
00:12:02,847 --> 00:12:06,058
that did the stealing.
>> No, no, I'm glad you
232
00:12:06,142 --> 00:12:08,269
stole my clothes because
something great happened.
233
00:12:08,352 --> 00:12:10,229
>> Hm?
>> I got pneumonia.
234
00:12:10,312 --> 00:12:12,064
I almost died.
>> Oh, that's great.
235
00:12:12,148 --> 00:12:14,191
>> No no, the great part
is what happened after.
236
00:12:14,275 --> 00:12:16,944
I met Sara in the infirmary.
My wife!
237
00:12:17,027 --> 00:12:18,904
You're the reason
we're together.
238
00:12:18,988 --> 00:12:21,824
Mr. Stockley, everything
in my life I owe to you.
239
00:12:21,907 --> 00:12:25,244
The two things I value
most in this world.
240
00:12:25,327 --> 00:12:29,123
The love of my family and
my son doing well in school.
241
00:12:29,206 --> 00:12:30,374
[gulp]
242
00:12:30,458 --> 00:12:33,419
>> What is he staring at?
243
00:12:37,631 --> 00:12:38,716
Ahhh!
[Hayley then Jake screams]
244
00:12:38,799 --> 00:12:41,510
What are you trying to do?
I almost peed myself.
245
00:12:41,594 --> 00:12:43,596
>> Again?
Felix >> That was lemonade.
246
00:12:43,679 --> 00:12:45,514
The cup was leaking,
I told you that.
247
00:12:45,598 --> 00:12:47,766
>> Thank goodness
you guys are here.
248
00:12:47,850 --> 00:12:48,726
>> We didn't know what happened.
You're watchcom went dead.
249
00:12:48,809 --> 00:12:51,729
>> Yeah, it's been acting
funny ever since
250
00:12:51,812 --> 00:12:53,522
I dropped it in some oatmeal.
Water resistant is not the same
251
00:12:53,606 --> 00:12:54,815
thing as breakfast resistant.
252
00:12:54,899 --> 00:12:56,817
>> What happened to Critter?
Jake >> I don't know.
253
00:12:56,901 --> 00:12:59,612
Something spooked him
and I found him like this.
254
00:12:59,695 --> 00:13:00,821
>> Well, he's alive.
255
00:13:00,905 --> 00:13:02,823
His pupils are moving
at an accelerated rate.
256
00:13:02,907 --> 00:13:06,035
He seems to be in some
sort of R.E.M. state.
257
00:13:06,118 --> 00:13:08,037
>> I'm entering all this
into my Troop mini-computer.
258
00:13:08,120 --> 00:13:10,956
I'll see what I get.
R.E.M. state,
259
00:13:11,040 --> 00:13:13,876
frozen in fear,
260
00:13:13,959 --> 00:13:16,545
haunts old buildings
and...enter.
261
00:13:16,629 --> 00:13:18,964
[commercial jingle]
262
00:13:19,048 --> 00:13:21,008
>> Well, what's it say?
263
00:13:21,091 --> 00:13:23,010
>> They make me
watch an ad first.
264
00:13:23,093 --> 00:13:25,346
[commercial jingle]
265
00:13:25,429 --> 00:13:28,390
Okay, here we go.
It says we're dealing with
266
00:13:28,474 --> 00:13:30,476
a Mind Flare, a Ilithid
or a Wraith.
267
00:13:30,559 --> 00:13:33,395
What's the reading?
268
00:13:33,479 --> 00:13:35,231
>> High levels of an unknown
neuro-toxic vapor.
269
00:13:35,314 --> 00:13:37,441
>> It wasn't me.
270
00:13:37,525 --> 00:13:39,443
Hayley >> Bingo!
Got a Wraith on our hands.
271
00:13:39,527 --> 00:13:41,403
>> A Wraith?
>> A creature that uses a vapor
272
00:13:41,487 --> 00:13:44,031
to take over your brain and
make you see your worst fears.
273
00:13:44,114 --> 00:13:45,950
>> Is Critter going to be okay?
274
00:13:46,033 --> 00:13:47,451
>> Critter will be fine as long
as he has a strong mind.
275
00:13:47,535 --> 00:13:50,871
>> Oh no!
We have to hurry.
276
00:13:50,955 --> 00:13:52,665
Hayley >> You're right.
If people stay under the spell
277
00:13:52,748 --> 00:13:54,959
too long their minds
can't take it
278
00:13:55,042 --> 00:13:57,294
and they remain in
this state forever.
279
00:13:57,378 --> 00:13:59,505
We need to split up and find
the source of the vapor.
280
00:13:59,588 --> 00:14:02,007
Felix >> Great.
We're in an abandoned hospital
281
00:14:02,091 --> 00:14:04,009
and we're splitting up.
282
00:14:06,637 --> 00:14:09,723
Why don't I ever get a vote?
283
00:14:09,807 --> 00:14:17,856
♪♪♪
284
00:14:17,940 --> 00:14:27,783
♪♪♪
285
00:14:27,866 --> 00:14:29,535
[echoing groans]
286
00:14:29,618 --> 00:14:31,495
Okay, I'm cool.
I'm cool.
287
00:14:31,579 --> 00:14:34,290
Totally chilled.
One cool cat.
288
00:14:34,373 --> 00:14:36,292
Icy.
289
00:14:36,375 --> 00:14:38,294
♪♪♪
290
00:14:38,377 --> 00:14:40,296
[bees buzz]
291
00:14:40,379 --> 00:14:41,463
[evil laughter]
292
00:14:41,547 --> 00:14:44,633
Oh, Hayley, you promised.
293
00:14:44,717 --> 00:14:49,847
[evil laugh]
294
00:14:50,848 --> 00:14:52,683
[crack of thunder]
295
00:14:52,766 --> 00:14:54,727
>> Jake, Jake!
That's not going to work.
296
00:14:54,810 --> 00:14:58,105
>> It works on my Grandfather
297
00:14:58,188 --> 00:15:02,526
but usually wakes up screaming
and tries to bite my face.
298
00:15:02,610 --> 00:15:04,653
>> We should get going.
I don't know how long we have
299
00:15:04,737 --> 00:15:06,155
before the horror of the visions
break Felix's mind.
300
00:15:06,238 --> 00:15:17,708
♪♪♪
301
00:15:17,791 --> 00:15:22,671
>> Just remember, anything
we see isn't real.
302
00:15:22,755 --> 00:15:25,674
[hiss]
303
00:15:25,758 --> 00:15:28,719
Take this snake for instance,
if I were a weaker dude,
304
00:15:28,802 --> 00:15:31,221
I'd be terrified right now.
305
00:15:31,305 --> 00:15:35,851
>> Since I can see it too,
doesn't that mean it's real?
306
00:15:35,934 --> 00:15:38,187
[hiss]
307
00:15:38,270 --> 00:15:41,899
>> Ahh! Ahh! Ahh!
Argh!
308
00:15:41,982 --> 00:15:44,693
Ahem.
309
00:15:44,777 --> 00:15:47,154
>> Great.
Monsters plus snakes.
310
00:15:47,237 --> 00:15:49,531
This hospital's got everything.
311
00:15:49,615 --> 00:15:53,160
[echoing groan]
312
00:15:53,243 --> 00:15:55,454
>> It's coming from in there.
313
00:15:55,537 --> 00:15:58,165
>> I'll do a snake check before
you enter there, tough guy.
314
00:16:00,959 --> 00:16:03,712
Hey, I think we're okay, Jake.
No snakes.
315
00:16:03,796 --> 00:16:05,631
[slam]
316
00:16:05,714 --> 00:16:08,217
Jake!
317
00:16:08,300 --> 00:16:12,721
♪♪♪
318
00:16:20,354 --> 00:16:21,480
[door slams]
319
00:16:21,563 --> 00:16:24,483
Mr. Stockley?
320
00:16:24,566 --> 00:16:26,568
>> Hayley, you've missed
a lot of homework.
321
00:16:26,652 --> 00:16:29,196
>> Homework?
What homework?
322
00:16:33,117 --> 00:16:35,035
I missed all of this?
323
00:16:35,119 --> 00:16:37,246
>> Oh, that's just
the tip of the iceberg.
324
00:16:37,329 --> 00:16:39,707
Let me get the rest.
325
00:16:39,790 --> 00:16:45,421
♪♪♪
326
00:16:45,504 --> 00:16:50,634
[evil laugh]
327
00:16:50,718 --> 00:16:54,596
[papers rustle]
[wind howls]
328
00:16:54,680 --> 00:16:56,515
>> It's not real!
It's not real!
329
00:16:56,598 --> 00:17:00,436
[papers rustle]
330
00:17:00,519 --> 00:17:02,813
Jake >> I'm not afraid
of snakes,
331
00:17:02,896 --> 00:17:06,483
my scream was meant
as a friendly warning.
332
00:17:06,567 --> 00:17:08,652
Hayley?
333
00:17:18,162 --> 00:17:20,080
Stockley >> Thank you kindly for
the delicious meal, Mr. Fisher,
334
00:17:20,164 --> 00:17:23,292
but I should probably
tell you why I'm here...
335
00:17:23,375 --> 00:17:25,210
>> Hold on, hold on.
The wife and I are thinking
336
00:17:25,294 --> 00:17:27,254
of re-upping our nuptials
this winter.
337
00:17:27,337 --> 00:17:29,631
How would you feel about
replacing my brother
338
00:17:29,715 --> 00:17:32,259
as my best man?
339
00:17:32,342 --> 00:17:34,595
Honey, where's the creme brules?
340
00:17:34,678 --> 00:17:36,555
>> Hmm!
>> You were saying?
341
00:17:36,638 --> 00:17:38,891
>> Why should we ruin dessert
with talk about business,
342
00:17:38,974 --> 00:17:41,977
right brother?
>> Brother.
343
00:17:42,060 --> 00:17:43,979
>> Come on, Hayley.
Snap out of it.
344
00:17:44,062 --> 00:17:46,023
Echoing voice >> Jake!
345
00:17:46,106 --> 00:17:47,900
♪♪♪
346
00:17:47,983 --> 00:17:50,319
>> Keep it together, man.
347
00:17:50,402 --> 00:17:54,114
Echoing voice >>
It's your turn, Jake!
348
00:17:54,198 --> 00:17:55,491
Ugh...huh?
349
00:17:55,574 --> 00:17:58,327
♪♪♪
350
00:17:58,410 --> 00:17:59,578
Huh!
351
00:17:59,661 --> 00:18:03,707
Hayley!
Wake up!
352
00:18:03,791 --> 00:18:06,502
Felix!
Critter!
353
00:18:06,585 --> 00:18:08,545
♪♪♪
354
00:18:08,629 --> 00:18:12,007
[cracks and pops]
355
00:18:12,090 --> 00:18:15,844
Critter, Felix, Hayley!
Get out of there!
356
00:18:15,928 --> 00:18:17,721
♪♪♪
357
00:18:17,805 --> 00:18:21,016
[cracks and pops]
358
00:18:21,099 --> 00:18:24,770
[zaps]
359
00:18:24,853 --> 00:18:31,819
[cracks and rumble]
360
00:18:31,902 --> 00:18:32,903
Critter!
361
00:18:32,986 --> 00:18:35,864
Hayley >> You're suppose
to save us, Jake.
362
00:18:35,948 --> 00:18:39,618
>> You're suppose to be a hero.
We trusted you with our lives.
363
00:18:39,701 --> 00:18:43,789
♪♪♪
364
00:18:43,872 --> 00:18:47,334
♪♪♪
365
00:18:47,417 --> 00:18:49,336
[rumble, clang]
366
00:18:49,419 --> 00:18:52,840
[heavy breaths]
367
00:18:52,923 --> 00:18:55,134
>> I can't.
368
00:18:55,217 --> 00:18:57,219
>> I made a sculpture
of us, Jake.
369
00:18:57,302 --> 00:19:00,055
A sculpture.
370
00:19:00,138 --> 00:19:02,933
[cracks and pops]
371
00:19:03,016 --> 00:19:04,852
Ahh!
372
00:19:04,935 --> 00:19:12,901
[cracks and pops]
373
00:19:12,985 --> 00:19:15,070
[Hayley screams]
374
00:19:17,573 --> 00:19:26,415
♪♪♪
375
00:19:26,498 --> 00:19:33,797
♪♪♪
376
00:19:33,881 --> 00:19:41,847
[fart sounds]
377
00:19:41,930 --> 00:19:43,974
Hah.
378
00:19:48,812 --> 00:19:51,690
Hayley, it's not real.
Can you hear me?
379
00:19:51,773 --> 00:19:54,985
It's not real.
380
00:19:55,068 --> 00:19:57,571
[paper rustles]
381
00:20:00,365 --> 00:20:02,367
>> These aren't due
'til next week.
382
00:20:02,451 --> 00:20:04,161
Ohh...
>> Wake up.
383
00:20:04,244 --> 00:20:06,747
It's all an illusion like
when I screamed girlishly
384
00:20:06,830 --> 00:20:08,624
about the snake.
It's not real.
385
00:20:09,750 --> 00:20:13,545
>> Jake?
>> It's me.
386
00:20:13,629 --> 00:20:16,214
There you are.
Let's get out of here.
387
00:20:21,178 --> 00:20:24,473
Felix, I need you
to wake up, right now.
388
00:20:24,556 --> 00:20:26,266
This is all an illusion.
It can't hurt you, Felix.
389
00:20:26,350 --> 00:20:29,311
And I wouldn't let it
hurt you if it could.
390
00:20:29,394 --> 00:20:31,271
You're my best friend.
391
00:20:33,565 --> 00:20:34,691
[gasp]
392
00:20:34,775 --> 00:20:37,694
[pants]
393
00:20:37,778 --> 00:20:39,363
>> You did it, Jake.
You saved us.
394
00:20:39,446 --> 00:20:42,783
>> Yeah, you're the best friend
a guy could ask for.
395
00:20:42,866 --> 00:20:45,160
And I'm going to pay you
back by signing us up
396
00:20:45,243 --> 00:20:47,871
to Irish step dancing.
397
00:20:47,955 --> 00:20:49,790
On me!
Your best bud.
398
00:20:49,873 --> 00:20:52,042
>> Okay, take it easy.
399
00:20:52,125 --> 00:20:54,461
[echoing screech]
400
00:20:54,544 --> 00:20:56,421
Hayley >> It's the Wraith.
401
00:20:56,505 --> 00:20:58,465
We don't have our
utility belts and
402
00:20:58,548 --> 00:21:00,467
I don't know where
our circuitrons are.
403
00:21:00,550 --> 00:21:02,427
The Wraith must
have hidden them.
404
00:21:04,596 --> 00:21:06,556
Jake >> Stay away from us.
405
00:21:06,640 --> 00:21:08,684
[snap]
406
00:21:08,767 --> 00:21:11,311
[bursts of fart sounds]
407
00:21:11,395 --> 00:21:14,356
[boom]
408
00:21:14,439 --> 00:21:17,651
♪♪♪
409
00:21:17,734 --> 00:21:20,237
>> Let's take a look
at this big, ugly...
410
00:21:20,320 --> 00:21:22,280
[Wraith chirps]
411
00:21:22,364 --> 00:21:24,241
Um?
412
00:21:24,324 --> 00:21:26,201
>> This is the Wraith?
413
00:21:26,284 --> 00:21:28,704
Boy, his hoodie's
way too big for him.
414
00:21:28,787 --> 00:21:30,872
[whimpers]
415
00:21:30,956 --> 00:21:32,499
Hayley >> Aw, I kind of feel bad
for the cute little thing...
416
00:21:35,669 --> 00:21:38,547
>> That's for the clown ghost,
you vicious little jerk.
417
00:21:38,630 --> 00:21:40,298
Hope you rot in prison!
>> Not cute to everyone.
418
00:21:40,382 --> 00:21:43,802
>> Well, this is an evening
I won't soon forget.
419
00:21:43,885 --> 00:21:47,222
>> Stock...please,
you're family.
420
00:21:47,305 --> 00:21:49,224
Isn't he?
421
00:21:49,307 --> 00:21:52,019
MeeMaw knitted you
this during dinner.
422
00:21:52,102 --> 00:21:54,271
>> Thanks again, everybody.
423
00:21:55,564 --> 00:22:00,902
Oh, by the way, Richard Junior
has to repeat ninth grade.
424
00:22:00,986 --> 00:22:03,113
See you at the wedding.
425
00:22:05,323 --> 00:22:07,159
Hayley >> How are we going
to bring Critter back?
426
00:22:07,242 --> 00:22:09,244
Felix >> We'll have
to get him back to HQ.
427
00:22:09,327 --> 00:22:11,371
It's an incredibly elaborate
and scientific process.
428
00:22:11,455 --> 00:22:13,415
It may take a days...
[fart sound]
429
00:22:13,498 --> 00:22:16,501
[laughs]
430
00:22:16,585 --> 00:22:18,920
...or there's that.
431
00:22:19,004 --> 00:22:22,090
>> Man, that is
hysterical, classic.
432
00:22:22,174 --> 00:22:24,676
Hey, Hayley, what
are you doing here?
433
00:22:24,760 --> 00:22:27,471
And who's the geek?
>> This 'geek'
434
00:22:27,554 --> 00:22:29,556
is my best friend.
435
00:22:33,226 --> 00:22:36,229
>> Yeah!
Ha ha, number one!
436
00:22:36,313 --> 00:22:39,149
Eat dust, Critter.
I don't see you
437
00:22:39,232 --> 00:22:42,778
with best friend
barbeque aprons.
438
00:22:42,861 --> 00:22:43,862
♪♪♪
31140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.