All language subtitles for Sea of time (Theu Boermans, 2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,079 --> 00:00:54,399 SEA OF TIME 2 00:03:34,680 --> 00:03:36,199 Jojo? 3 00:03:42,599 --> 00:03:45,919 - Is there any wind? - No. 4 00:03:46,000 --> 00:03:48,159 I could pass some? 5 00:04:17,480 --> 00:04:22,639 Hey monster man, are you awake? Come here. 6 00:04:24,560 --> 00:04:26,720 Mind the coffee. 7 00:04:26,800 --> 00:04:28,079 Look at that. 8 00:04:30,079 --> 00:04:32,600 And press 'pause' now. 9 00:04:33,319 --> 00:04:37,160 This, for ever. 10 00:04:46,439 --> 00:04:49,759 So, we start with the 'ta-da-da-da'. 11 00:04:49,839 --> 00:04:53,079 That lift. You need to time that. 12 00:04:53,160 --> 00:04:55,199 The music needs to be softer. 13 00:04:55,279 --> 00:04:58,720 From the fourth measure. Or I can't hear them. Take it away. 14 00:05:01,199 --> 00:05:04,040 When you put her down and start rolling... 15 00:05:04,120 --> 00:05:06,519 You should work from an impulse. A thought. 16 00:05:06,600 --> 00:05:08,360 No vibrato. Steady voice. 17 00:05:10,279 --> 00:05:13,000 Look and listen to each other. You are one. 18 00:05:13,079 --> 00:05:15,279 You four are telling this story together. Understand? 19 00:05:15,360 --> 00:05:17,399 So keep contact. Yes? 20 00:05:17,480 --> 00:05:21,319 Can we have the lights off, please? I don't know what I'm looking at. 21 00:05:21,399 --> 00:05:23,199 Let me check. 22 00:05:23,279 --> 00:05:24,720 Can we take a break? 23 00:05:24,800 --> 00:05:27,639 No breaks. Just carry on now. Geez, guys. 24 00:05:27,720 --> 00:05:31,879 - They've been at it for hours. - Just like me. Stay concentrated. 25 00:05:31,959 --> 00:05:35,800 All right. Three, two, one... 26 00:05:35,879 --> 00:05:39,720 Jesus Christ. Don't cross in front of the beamer. 27 00:05:39,800 --> 00:05:42,079 - Goddammit. - I'll go. 28 00:05:42,160 --> 00:05:44,439 God almighty. 29 00:05:56,800 --> 00:05:58,600 Diane, wait. I'll go. 30 00:05:58,680 --> 00:06:00,040 I'll do it myself. 31 00:06:15,480 --> 00:06:17,240 If it isn't Johanna. 32 00:06:47,319 --> 00:06:49,160 Something bothering you? 33 00:06:51,279 --> 00:06:53,480 You have no right. And you know it. 34 00:06:56,399 --> 00:06:57,759 Coming. 35 00:07:00,600 --> 00:07:03,519 I don't get it. How can you even contemplate it? 36 00:07:03,600 --> 00:07:05,600 These are my coordinates. 37 00:07:05,680 --> 00:07:09,000 I'll be home all night. Maybe we should talk about this. 38 00:07:31,079 --> 00:07:32,839 Start at one. 39 00:07:32,920 --> 00:07:36,519 - One. Two. - Right. 40 00:07:36,600 --> 00:07:38,240 Three. 41 00:07:38,319 --> 00:07:42,040 Four, five, six, seven. 42 00:07:44,160 --> 00:07:48,639 - No, Kai. What comes after seven? - Oh, right. Eight. 43 00:07:50,560 --> 00:07:53,800 Two, three, four. 44 00:07:53,879 --> 00:07:58,360 And same here. One, two, and three. You try. 45 00:08:00,800 --> 00:08:02,399 Go on. 46 00:08:03,160 --> 00:08:04,680 That's right. 47 00:08:05,600 --> 00:08:07,560 A little bit more. That's it. 48 00:08:09,759 --> 00:08:11,519 A little bit more. 49 00:08:12,839 --> 00:08:14,600 That's it. 50 00:08:14,680 --> 00:08:16,720 So that's how he talks? 51 00:08:16,800 --> 00:08:20,600 - Like so? With your hands. - Yes. 52 00:08:21,079 --> 00:08:23,000 Gently. 53 00:08:23,079 --> 00:08:25,079 Reel it in slowly. Not too fast. 54 00:08:28,120 --> 00:08:30,959 Gently. Gently now. 55 00:08:31,040 --> 00:08:34,159 - Reel it in. Well done. - It's a mackerel. 56 00:08:36,840 --> 00:08:38,200 Wait, wait. 57 00:08:48,240 --> 00:08:49,639 Hey, Kai. 58 00:08:52,080 --> 00:08:54,320 Hey, toreador. 59 00:09:30,639 --> 00:09:33,320 Hi, Milady. 60 00:09:33,399 --> 00:09:34,759 Hello, Sir. 61 00:09:36,080 --> 00:09:37,759 So, do something. 62 00:09:39,399 --> 00:09:41,399 Three, two, one. 63 00:09:41,480 --> 00:09:43,399 And... action. 64 00:10:00,679 --> 00:10:02,159 Lucas. 65 00:10:02,240 --> 00:10:03,559 Lucas. 66 00:10:05,120 --> 00:10:06,440 Kai... 67 00:10:08,679 --> 00:10:10,000 Shame. 68 00:10:11,000 --> 00:10:13,120 I'll just go back to my art film. 69 00:10:14,759 --> 00:10:16,840 - Bye, Milady. - Goodbye, Sir. 70 00:10:26,360 --> 00:10:27,679 Dad... 71 00:10:30,159 --> 00:10:31,600 Empty. 72 00:11:20,120 --> 00:11:22,519 - Is he with you? - What? 73 00:11:35,559 --> 00:11:40,399 - Where's Kai? I don't see him. - Must be below deck. 74 00:11:43,600 --> 00:11:45,279 Kai? 75 00:12:00,320 --> 00:12:01,879 Well? 76 00:12:11,039 --> 00:12:12,559 Not in the toilet. 77 00:12:15,360 --> 00:12:18,360 Uh oh, where might Kai be? 78 00:12:18,440 --> 00:12:22,240 Oh no, I'll have to eat him again. 79 00:12:22,320 --> 00:12:23,799 Boo. 80 00:12:23,879 --> 00:12:28,480 - Are you under here? - Or... 81 00:12:28,559 --> 00:12:30,080 Here? 82 00:12:32,799 --> 00:12:36,399 - Where are you hiding? - Where could he be? 83 00:12:44,519 --> 00:12:47,039 I'm coming to get you, naughty boy. 84 00:12:48,879 --> 00:12:51,159 - Kai? - You all right, Kai? 85 00:12:53,240 --> 00:12:54,919 Kai, give us a squeak? 86 00:13:01,639 --> 00:13:04,799 Kai, I want you to come out now. This is not funny. 87 00:13:05,960 --> 00:13:07,279 We're done. 88 00:13:17,600 --> 00:13:19,600 - Kai? - Kai, where are you? 89 00:13:23,840 --> 00:13:25,559 Where's the catamaran? 90 00:13:27,399 --> 00:13:29,559 What? 91 00:13:29,639 --> 00:13:31,399 The catamaran is gone. 92 00:13:36,720 --> 00:13:38,039 Kai? 93 00:13:47,480 --> 00:13:49,240 Do you see him? 94 00:13:49,320 --> 00:13:50,639 Dammit. 95 00:13:56,159 --> 00:13:57,679 No. 96 00:13:57,759 --> 00:13:59,279 The buoys. 97 00:14:24,519 --> 00:14:26,759 - Luc. - The engine. 98 00:14:42,120 --> 00:14:43,440 And? 99 00:14:49,200 --> 00:14:50,840 I don't see him. 100 00:15:03,720 --> 00:15:08,120 Mayday, mayday. This is De Swaene. Mayday, mayday. 101 00:15:11,200 --> 00:15:13,480 - We're out of reach. - Kai. 102 00:16:06,399 --> 00:16:08,120 Do you think he climbed over? 103 00:16:08,200 --> 00:16:10,519 - Over the net? - He wouldn't. He knows. 104 00:16:10,600 --> 00:16:13,000 Maybe he wanted to try out his catamaran. 105 00:16:13,080 --> 00:16:14,840 - Did it have a rope? - Kai. 106 00:16:14,919 --> 00:16:17,080 - Did the catamaran have a rope? - Kai. 107 00:16:17,159 --> 00:16:19,360 - Hon, did it have a rope? - No. 108 00:16:21,200 --> 00:16:23,320 Or maybe it did. I don't know. 109 00:16:23,399 --> 00:16:25,879 Did you see anything? You were in the stern. 110 00:16:25,960 --> 00:16:28,360 What did I see? I sat there and... 111 00:16:30,039 --> 00:16:31,600 I sat there... 112 00:16:32,720 --> 00:16:34,240 Like this. 113 00:16:34,320 --> 00:16:37,279 I sat there, like this. But I was busy. 114 00:16:37,360 --> 00:16:42,360 I was busy, because I knew he was there. With his catamaran. 115 00:16:42,440 --> 00:16:45,639 I wasn't looking. I thought you were. You were there. 116 00:16:45,720 --> 00:16:50,120 I was here. I was doing stuff, too. And he was sitting there. I saw. 117 00:16:50,200 --> 00:16:53,360 - You were there filming. - Not at that time. 118 00:16:53,440 --> 00:16:55,039 Kai. 119 00:17:12,680 --> 00:17:14,480 It's getting dark. 120 00:17:19,559 --> 00:17:21,039 What are you doing? 121 00:17:27,240 --> 00:17:29,039 Kai. 122 00:18:18,319 --> 00:18:22,880 Let me go, let me go. I want to be with him. Please. 123 00:18:22,960 --> 00:18:24,839 Don't do this. Don't. 124 00:18:24,920 --> 00:18:29,519 - Please let me go. - Don't. Please don't. 125 00:18:34,400 --> 00:18:35,920 Stay here. 126 00:18:41,880 --> 00:18:43,400 Stay here. 127 00:18:50,200 --> 00:18:51,640 Kai. 128 00:19:40,720 --> 00:19:42,400 Did you see anything? 129 00:19:45,559 --> 00:19:46,920 No. 130 00:20:10,960 --> 00:20:12,319 Jojo? 131 00:20:25,519 --> 00:20:27,759 What do we do? 132 00:20:27,839 --> 00:20:29,720 Back to the Azores? 133 00:20:31,839 --> 00:20:34,799 Four days. With this wind. 134 00:20:36,400 --> 00:20:38,000 What about Kai? 135 00:20:46,799 --> 00:20:48,799 I... 136 00:20:48,880 --> 00:20:50,880 I'll make some coffee. 137 00:21:36,359 --> 00:21:38,039 Jojo? 138 00:21:40,880 --> 00:21:43,119 Jojo? 139 00:21:43,200 --> 00:21:45,240 You have to get out of the sun. 140 00:21:58,799 --> 00:22:00,680 Kai. 141 00:22:08,559 --> 00:22:10,559 Kai. 142 00:22:34,720 --> 00:22:36,759 We're not going to find him. 143 00:28:18,000 --> 00:28:20,319 I say. 144 00:28:20,400 --> 00:28:21,759 Yeah. 145 00:28:23,640 --> 00:28:27,240 - Is it all gone? - It was a long journey. 146 00:28:28,279 --> 00:28:30,359 We were on our way back. 147 00:28:30,440 --> 00:28:35,160 I'll get you an extension. I've dealt with this before. 148 00:28:35,240 --> 00:28:37,440 Thanks. 149 00:28:37,519 --> 00:28:41,119 - Do you need money? - No, I've found a job. 150 00:28:41,200 --> 00:28:45,559 - In the theatre? - No, in demolition. 151 00:28:45,640 --> 00:28:47,119 Here in town. 152 00:28:47,200 --> 00:28:50,599 - Are you moving back to Amsterdam? - I'm commuting. 153 00:28:50,680 --> 00:28:54,400 - So she'll be alone all day? - My mother checks in on her. 154 00:28:55,599 --> 00:28:58,480 - I can check in, too. - Marcia... 155 00:29:00,079 --> 00:29:02,000 She doesn't want to see anyone. 156 00:29:12,960 --> 00:29:15,799 Why are you talking about taxes? 157 00:29:21,119 --> 00:29:22,559 Sorry. 158 00:30:16,279 --> 00:30:17,640 Kai. 159 00:30:28,279 --> 00:30:29,759 Kai. 160 00:31:16,720 --> 00:31:18,400 Jo? 161 00:31:33,319 --> 00:31:35,000 Where were you? 162 00:31:36,799 --> 00:31:38,880 I'm here. 163 00:31:38,960 --> 00:31:40,880 Where were you? 164 00:31:42,960 --> 00:31:44,400 Jo? 165 00:31:45,599 --> 00:31:47,240 I thought I saw him. 166 00:31:50,160 --> 00:31:51,640 I couldn't find him. 167 00:32:11,559 --> 00:32:13,440 We left too soon. 168 00:32:19,559 --> 00:32:21,599 We shouldn't have... 169 00:32:21,680 --> 00:32:23,519 We should have... 170 00:32:25,799 --> 00:32:27,680 He's waiting for us. 171 00:32:30,519 --> 00:32:32,400 He's waiting. 172 00:32:37,240 --> 00:32:39,039 Oh God, he's scared. 173 00:32:41,279 --> 00:32:42,920 He's alone. 174 00:32:43,000 --> 00:32:46,359 - He's just a child. A child. - Calm down. 175 00:32:48,480 --> 00:32:50,160 He's scared. 176 00:32:50,240 --> 00:32:53,039 We left him alone. 177 00:32:53,119 --> 00:32:57,680 - We took him on that journey. - No. Stop it. 178 00:32:57,759 --> 00:33:00,880 Breathe. 179 00:33:00,960 --> 00:33:04,880 Through your nose. Your nose. 180 00:33:04,960 --> 00:33:06,559 Through your nose. 181 00:34:49,679 --> 00:34:51,559 Mummy... 182 00:35:04,239 --> 00:35:05,599 Kai. 183 00:35:12,840 --> 00:35:14,519 Kai. 184 00:35:16,320 --> 00:35:18,920 Johanna. 185 00:35:36,039 --> 00:35:38,559 I took her to see Dingeman. 186 00:35:38,639 --> 00:35:40,760 He gave her pills. 187 00:35:43,320 --> 00:35:46,920 One a day, before bedtime. 188 00:35:56,559 --> 00:36:01,599 - What should I do? - Wait what those pills will do. 189 00:36:04,559 --> 00:36:06,440 Don't let it go to waste. 190 00:36:30,079 --> 00:36:31,360 Hey. 191 00:36:33,159 --> 00:36:35,239 How long did I sleep? 192 00:36:36,639 --> 00:36:38,400 Six or seven hours. 193 00:36:41,159 --> 00:36:43,599 It's like I'm living in reverse. 194 00:36:45,599 --> 00:36:47,440 I can't catch up with him. 195 00:36:50,199 --> 00:36:52,280 The distance is too great. 196 00:36:53,719 --> 00:36:55,599 Hey, come here. 197 00:37:01,800 --> 00:37:03,199 - Hey. - Hey. 198 00:37:06,519 --> 00:37:09,079 Doesn't it wear you out? 199 00:37:09,159 --> 00:37:10,880 It does. 200 00:38:14,039 --> 00:38:15,639 What is it? 201 00:38:47,760 --> 00:38:49,239 Jo? 202 00:39:18,480 --> 00:39:22,719 What are you doing? Where are you going? 203 00:39:22,800 --> 00:39:25,079 For a walk. 204 00:39:25,159 --> 00:39:27,039 I couldn't sleep. 205 00:39:27,119 --> 00:39:28,480 In the middle of the night? 206 00:39:32,400 --> 00:39:34,000 I couldn't breathe. 207 00:39:37,519 --> 00:39:40,400 Fine. I'll walk with you. 208 00:39:47,519 --> 00:39:50,159 Come on, then. Let's walk. 209 00:40:13,000 --> 00:40:17,519 Next time you want to go for a walk, you ask me to come with you. 210 00:40:18,559 --> 00:40:20,599 We'll walk together. 211 00:40:24,039 --> 00:40:25,880 That's the deal. 212 00:40:29,679 --> 00:40:32,960 - The pain is just... - I know. 213 00:41:28,800 --> 00:41:31,760 - Hey, dickhead. - Sorry. 214 00:41:31,840 --> 00:41:36,679 - Something wrong with your eyes? - I said sorry, didn't I? 215 00:41:36,760 --> 00:41:38,360 - Calm down, man. - I said sorry. 216 00:41:38,440 --> 00:41:41,320 - Calm down. - Hey. Bugger off, you. 217 00:41:42,320 --> 00:41:43,760 Dickhead. 218 00:42:07,880 --> 00:42:09,400 Jo? 219 00:42:28,519 --> 00:42:29,960 Jo? 220 00:43:00,039 --> 00:43:02,599 What's that? 221 00:43:02,679 --> 00:43:06,440 Some films. I had them developed. 222 00:43:08,039 --> 00:43:11,119 You take those pills at night. Not during the day. 223 00:43:23,920 --> 00:43:26,000 You were supposed to cook today. 224 00:43:27,159 --> 00:43:28,679 I will. 225 00:43:46,119 --> 00:43:47,719 Did you go shopping? 226 00:43:51,760 --> 00:43:54,199 I didn't know I'd sleep this long. 227 00:44:51,039 --> 00:44:55,119 - Take it off and come to bed. Please. - I can't. 228 00:44:55,199 --> 00:44:58,320 - Out of my way. - Jo. Please. 229 00:44:59,920 --> 00:45:02,159 Where is he? 230 00:45:02,239 --> 00:45:03,800 - Where's my child? - Stop this. 231 00:45:04,679 --> 00:45:07,880 Stop. I don't sleep. What do you want me to do? 232 00:45:07,960 --> 00:45:11,400 The way you carry on. Should I lock the door? 233 00:45:16,159 --> 00:45:18,280 - Carry on? - Go do something. 234 00:45:18,360 --> 00:45:22,480 Something else, I don't know. Like me. Just do something. 235 00:45:22,559 --> 00:45:24,960 - How do you mean? - He's not out there. 236 00:45:25,039 --> 00:45:28,079 He's nowhere. Stop doing this. 237 00:45:28,159 --> 00:45:31,559 He was a lovely child. The most wonderful child in the whole world. 238 00:45:31,639 --> 00:45:33,119 But he's dead. 239 00:45:33,199 --> 00:45:35,519 He's dead. Dead. 240 00:45:35,599 --> 00:45:38,360 Gone. Done. Water under the bridge. Dead. 241 00:45:38,440 --> 00:45:40,440 He's dead. Dead. 242 00:45:40,519 --> 00:45:42,320 He's dead. 243 00:46:09,760 --> 00:46:11,199 It's better for Lucas. 244 00:46:11,280 --> 00:46:13,440 Bye, girlie. 245 00:46:14,559 --> 00:46:16,039 So... 246 00:46:16,119 --> 00:46:18,320 It's Amsterdam for the time being. 247 00:46:18,400 --> 00:46:20,519 You do what's best. 248 00:46:29,440 --> 00:46:31,679 What will she do in the city? 249 00:47:29,719 --> 00:47:31,559 Where is our bed? 250 00:47:46,480 --> 00:47:48,079 Who did this? 251 00:47:50,719 --> 00:47:53,360 - I thought... I wanted... - Did you do this? 252 00:47:55,000 --> 00:47:56,480 I thought it might help. 253 00:47:59,559 --> 00:48:01,719 How could you do this? 254 00:48:01,800 --> 00:48:05,239 - How could you do this? - Stop it. Stop. 255 00:48:05,320 --> 00:48:09,639 - And Kai's pictures? Did you bin them? - No, everything's stored in the attic. 256 00:48:09,719 --> 00:48:11,679 - Where? - Jesus. In the attic. 257 00:48:11,760 --> 00:48:13,880 - You junked it. - Stop it. 258 00:48:13,960 --> 00:48:18,239 - Sorry. I thought it be best. - For whom? 259 00:48:19,960 --> 00:48:21,599 Piss off. 260 00:48:22,679 --> 00:48:25,440 Kai might like that we sleep in his room. 261 00:49:23,679 --> 00:49:26,480 - Will she stay for dinner? - I hope so. 262 00:49:26,559 --> 00:49:29,440 Will Lucas come, too? 263 00:49:29,519 --> 00:49:31,159 I have no idea. 264 00:49:31,239 --> 00:49:34,119 - Shall I make macaroni? - You do that. 265 00:49:42,480 --> 00:49:44,239 I can't go on, Mum. 266 00:49:47,000 --> 00:49:48,679 Hey, sweetheart. 267 00:49:49,840 --> 00:49:51,519 You need help. 268 00:49:56,639 --> 00:49:58,239 Is he angry? 269 00:50:04,800 --> 00:50:06,119 We... 270 00:50:08,280 --> 00:50:10,239 We didn't... 271 00:50:10,320 --> 00:50:12,280 He's not angry. 272 00:50:17,639 --> 00:50:20,679 He lives in another world. 273 00:50:22,800 --> 00:50:25,199 He hears you. 274 00:50:25,280 --> 00:50:27,199 He sees you. 275 00:50:30,119 --> 00:50:32,039 He loves you. 276 00:50:33,599 --> 00:50:35,400 He's with you. 277 00:50:38,679 --> 00:50:40,679 I keep seeing him. 278 00:50:45,719 --> 00:50:48,559 And I keep thinking he's waiting for me. 279 00:50:50,239 --> 00:50:52,320 No. 280 00:50:52,400 --> 00:50:54,199 You're waiting for him. 281 00:50:57,719 --> 00:51:00,599 With all that crying you're holding him back. 282 00:51:01,880 --> 00:51:04,039 But really, he's doing fine. 283 00:51:08,360 --> 00:51:10,599 You can let him go. 284 00:51:29,000 --> 00:51:30,800 I have to let him go. 285 00:51:32,760 --> 00:51:34,760 However hard it may be. 286 00:51:37,239 --> 00:51:39,119 It's better for him. 287 00:51:45,599 --> 00:51:48,400 - What is it? - Nothing. 288 00:51:50,519 --> 00:51:53,880 - Do you think it's dumb? - No, but... 289 00:51:56,119 --> 00:51:57,760 Never mind. 290 00:52:05,400 --> 00:52:08,400 - I really think she can help us. - Us? 291 00:52:08,480 --> 00:52:10,039 I'm not going to see her. 292 00:52:22,039 --> 00:52:25,000 - Why won't you try? - It's bullshit. 293 00:52:25,079 --> 00:52:29,280 'Kai lives in another world. He hears you, he sees you.' Bollocks. 294 00:52:29,360 --> 00:52:31,239 Who does she think she is? 295 00:52:35,719 --> 00:52:40,800 She says that to find yourself, you will have to embark on an inner journey. 296 00:52:40,880 --> 00:52:42,360 I think she's right. 297 00:52:42,440 --> 00:52:45,519 - And she's going to help you with that? - Yes. 298 00:52:46,519 --> 00:52:49,519 - I'm sorry. I hate people like that. - Hate? 299 00:52:49,599 --> 00:52:51,119 I don't trust them. 300 00:52:51,199 --> 00:52:54,119 And I hate that you're talking to others about Kai. 301 00:52:54,199 --> 00:52:57,480 That belongs to us. It's nobody's business. 302 00:52:57,559 --> 00:53:01,039 It's yours and mine. And Kai's. 303 00:53:01,119 --> 00:53:03,199 And nobody else's. 304 00:53:20,400 --> 00:53:21,880 Hey. 305 00:53:51,079 --> 00:53:54,679 - Sorry. - Hey. 306 00:54:02,760 --> 00:54:04,679 I've missed you so badly. 307 00:54:04,760 --> 00:54:06,559 And I you. 308 00:54:50,880 --> 00:54:52,400 I... 309 00:54:52,480 --> 00:54:53,880 I can't hold back. 310 00:55:04,639 --> 00:55:07,599 - Sorry. - That's okay. 311 00:55:09,280 --> 00:55:10,920 It's been too long. 312 00:55:19,000 --> 00:55:20,840 No. no. Stay. 313 00:56:52,440 --> 00:56:54,079 What's this? 314 00:56:55,280 --> 00:56:57,519 Well... 315 00:56:57,599 --> 00:56:59,320 I thought... 316 00:57:02,800 --> 00:57:04,079 No. 317 00:57:05,159 --> 00:57:07,119 You should do this more. 318 00:57:10,639 --> 00:57:13,000 - What did you think? - Let's eat first. 319 00:57:18,039 --> 00:57:19,480 That's been a while. 320 00:57:20,800 --> 00:57:22,800 Careful. It may be hot. 321 00:57:37,639 --> 00:57:39,320 I've been thinking about a child. 322 00:57:41,760 --> 00:57:43,519 A new life. 323 00:57:43,599 --> 00:57:45,960 That might help us. 324 00:57:48,199 --> 00:57:49,840 A child? 325 00:57:49,920 --> 00:57:51,960 A new child. 326 00:57:53,400 --> 00:57:56,000 It will give us back our lives. 327 00:57:58,440 --> 00:58:02,039 - And Kai will find peace. - Wait. Hang on. 328 00:58:03,679 --> 00:58:05,360 I don't understand. 329 00:58:05,440 --> 00:58:07,760 Are we talking about another child now? 330 00:58:09,400 --> 00:58:11,239 You still want children, right? 331 00:58:15,559 --> 00:58:17,639 Jesus Christ. 332 00:58:22,760 --> 00:58:24,239 I... 333 00:58:27,480 --> 00:58:29,559 It doesn't bear thinking about. 334 00:58:30,840 --> 00:58:32,599 How can you be thinking about this now? 335 00:58:32,679 --> 00:58:35,280 Sorry. I shouldn't have sprung this on you. 336 00:58:35,360 --> 00:58:38,360 A child? And then what? 337 00:58:40,760 --> 00:58:43,599 - Imagine that... - That won't happen. 338 00:58:44,920 --> 00:58:46,599 It's mostly fine. 339 00:58:46,679 --> 00:58:49,400 I don't want another child. 340 00:58:54,199 --> 00:58:57,639 - Not now? Or not ever? - I don't want to think about it. 341 00:58:57,719 --> 00:58:59,960 - Why not? - I don't want to talk about it. 342 00:59:05,639 --> 00:59:08,679 - Don't you think it might help us? - I don't want another child. 343 00:59:08,760 --> 00:59:10,920 - I hear you. - Subject closed. 344 00:59:26,679 --> 00:59:28,159 What about me? 345 00:59:33,800 --> 00:59:35,960 Do I even matter? 346 00:59:36,039 --> 00:59:38,280 What? You mean everything. 347 00:59:40,239 --> 00:59:44,400 Crazy girl. You're the love of my life. You know that. 348 00:59:44,480 --> 00:59:46,960 Hey. You know that, right? 349 00:59:47,039 --> 00:59:49,280 You know that, right? 350 00:59:51,960 --> 00:59:53,559 You know that. 351 00:59:56,800 --> 00:59:58,679 Yeah. 352 01:00:00,159 --> 01:00:01,840 Yeah. 353 01:00:04,280 --> 01:00:06,199 And you're mine. 354 01:00:09,000 --> 01:00:11,400 Let's not talk about this anymore. Okay? 355 01:00:28,079 --> 01:00:29,880 Don't go there again. 356 01:00:31,480 --> 01:00:33,199 Another child... 357 01:00:35,199 --> 01:00:37,800 It would break me. 358 01:00:41,960 --> 01:00:43,559 Yeah. 359 01:02:10,239 --> 01:02:14,000 - Lucas? - Sorry. I thought you were asleep. 360 01:02:16,119 --> 01:02:17,679 What is it? 361 01:02:21,480 --> 01:02:23,760 Honey? I'll be late. 362 01:02:23,840 --> 01:02:28,519 - Shall I make you sandwiches? - No need. You stay in bed. 363 01:02:28,599 --> 01:02:30,440 I'll see you tonight. 364 01:02:47,000 --> 01:02:48,440 Jo? 365 01:03:18,280 --> 01:03:20,239 - Hey, dear. - Where is she? 366 01:03:20,320 --> 01:03:23,639 - Sit down. Did you get the letter? - Yes, I did. 367 01:03:23,719 --> 01:03:28,000 'Don't look for me. It's better this way.' That was all. What does it mean? 368 01:03:28,079 --> 01:03:31,039 Where is she? What should I do? She might be dead. 369 01:03:31,119 --> 01:03:34,280 - It's not what you think. - Don't worry. Just sit down. 370 01:03:36,360 --> 01:03:38,800 - Is she here? - No. 371 01:03:38,880 --> 01:03:40,880 Then where? What do you know? 372 01:03:40,960 --> 01:03:45,159 - She was here this morning. - Oh? Why? What did she say? 373 01:03:45,239 --> 01:03:50,239 - We promised not to tell. - Tell what? What's going on? 374 01:03:50,320 --> 01:03:53,920 She wants to be alone and regain her composure. That's all. 375 01:03:55,920 --> 01:03:58,960 For how long? When will she be back? 376 01:04:03,960 --> 01:04:06,039 Is she not coming back? 377 01:04:08,519 --> 01:04:12,159 - Why not? What did I do? - Nothing. 378 01:04:12,239 --> 01:04:13,880 Leave him be. 379 01:04:13,960 --> 01:04:16,360 I'm going crazy. 380 01:04:16,440 --> 01:04:18,719 She's abandoning me now? 381 01:04:18,800 --> 01:04:22,760 - Now? - You know, you went through the worst. 382 01:04:22,840 --> 01:04:26,000 Maybe you keep seeing that in each other. 383 01:04:26,079 --> 01:04:28,000 - Is that what she says? - It's what I say. 384 01:04:28,079 --> 01:04:30,199 What does she say? 385 01:04:30,280 --> 01:04:32,679 We're going through this together. 386 01:04:32,760 --> 01:04:36,400 She can't abandon me now. I've stood by her. 387 01:04:36,480 --> 01:04:38,840 Where is she? I have to talk to her. 388 01:04:42,119 --> 01:04:43,760 We promised her. 389 01:04:43,840 --> 01:04:46,119 - Are you angry with me? - Angry? 390 01:04:46,199 --> 01:04:48,519 Did I do this? Is it all my fault? 391 01:04:49,880 --> 01:04:54,960 Don't torture yourself. No one's at fault. It happened. That's bad enough. 392 01:04:55,039 --> 01:04:58,800 - Lucas? Where are you going? - I'm going to look for her. 393 01:05:51,679 --> 01:05:53,000 Hello? 394 01:06:03,320 --> 01:06:05,039 Come in. 395 01:06:09,559 --> 01:06:11,000 Sit down. 396 01:06:13,400 --> 01:06:14,920 Take off your coat. 397 01:06:17,079 --> 01:06:19,599 - Can I get you a drink? - Water, please. 398 01:06:20,760 --> 01:06:23,920 I have a cold sauvignon blanc. 399 01:06:25,639 --> 01:06:27,360 Well, okay. 400 01:06:36,320 --> 01:06:38,840 We never used to drink wine. 401 01:06:41,679 --> 01:06:43,280 Now everyone drinks it. 402 01:06:45,840 --> 01:06:49,760 Although they're making us stop again. 403 01:06:52,320 --> 01:06:53,679 Are you doing all right? 404 01:06:54,840 --> 01:06:56,880 It seems like it. 405 01:06:58,519 --> 01:07:01,039 You're looking good. Classy. 406 01:07:01,119 --> 01:07:03,159 You smell nice. 407 01:07:03,239 --> 01:07:05,360 I don't recognise it. 408 01:07:06,840 --> 01:07:09,920 Sorry I hit you. 409 01:07:10,000 --> 01:07:12,920 - My hand hurts, too. - Good. 410 01:07:13,000 --> 01:07:15,400 But it was so... 411 01:07:15,480 --> 01:07:19,039 I couldn't believe my eyes. Kai up there, larger than life... 412 01:07:21,639 --> 01:07:25,599 - You can't do this. - Right. Cheers. 413 01:07:25,679 --> 01:07:27,119 Good to see you. 414 01:07:34,400 --> 01:07:36,480 - Did you read about it in the papers? - Yes. 415 01:07:37,599 --> 01:07:40,599 Long read. Giant photo. 416 01:07:50,239 --> 01:07:51,719 Listen. 417 01:07:54,880 --> 01:07:56,599 I don't know how you've been keeping... 418 01:07:56,679 --> 01:07:58,280 Fine, thank you. 419 01:08:00,920 --> 01:08:04,239 But it cost me a great deal of time. 420 01:08:05,559 --> 01:08:07,400 Years. 421 01:08:07,480 --> 01:08:12,119 Many years. It was always there. Still is. 422 01:08:12,199 --> 01:08:16,119 But I fought hard to learn to live with it. 423 01:08:16,199 --> 01:08:19,000 To live with myself. But I managed. 424 01:08:21,119 --> 01:08:23,880 Respect that. Please. 425 01:08:38,800 --> 01:08:40,479 Do you have kids? 426 01:08:41,840 --> 01:08:45,479 Except for Kai? No. You? 427 01:08:45,560 --> 01:08:48,239 Yes. Two. Daughters. 428 01:08:50,560 --> 01:08:53,039 They don't know about this. 429 01:08:53,119 --> 01:08:54,840 Oh? 430 01:08:54,920 --> 01:08:58,199 We didn't want to burden them with it. 431 01:08:58,279 --> 01:09:02,000 You can't explain it to a child. It's unsafe. 432 01:09:05,520 --> 01:09:07,239 But they're grown up now. 433 01:09:07,319 --> 01:09:11,399 Have you even stopped to think what this might mean to me? 434 01:09:11,479 --> 01:09:13,119 - Certainly. - So? 435 01:09:13,199 --> 01:09:15,720 - So? Nothing. Carried on working. - Why? 436 01:09:16,840 --> 01:09:21,159 Because this is a necessary play. 437 01:09:21,239 --> 01:09:22,920 - For whom? - For me. 438 01:09:25,319 --> 01:09:27,319 And for the audience, perhaps. Would be nice. 439 01:09:27,399 --> 01:09:28,880 What about me? 440 01:09:31,640 --> 01:09:34,800 - You could have asked me at least. - How? 441 01:09:34,880 --> 01:09:37,319 I've not known where you were for 40 years. 442 01:09:38,399 --> 01:09:40,560 - Did you make an effort? - No. 443 01:09:40,640 --> 01:09:44,319 - Why not? - You'd likely show up by yourself. 444 01:09:45,720 --> 01:09:47,159 And... 445 01:09:47,239 --> 01:09:49,560 And then what? Did you picture that, too? 446 01:09:49,640 --> 01:09:52,159 That I'd come to watch and admire? 447 01:09:52,239 --> 01:09:56,000 'Wow, this is art. So it wasn't senseless after all.' 448 01:09:56,079 --> 01:09:57,720 Something like that. 449 01:10:01,279 --> 01:10:05,279 You can't put on this play. You simply can't. 450 01:10:05,359 --> 01:10:08,680 Least of all with those images. They also belong to me. 451 01:10:10,359 --> 01:10:11,920 - You want to see them? - What? 452 01:10:12,000 --> 01:10:14,520 Our videos. You've never seen them. 453 01:10:16,880 --> 01:10:21,039 - You mean, now? - Yes. Why not? 454 01:10:21,119 --> 01:10:22,760 You're here now. 455 01:10:30,520 --> 01:10:32,520 It might be good. 456 01:10:32,600 --> 01:10:34,600 We can talk more after. 457 01:10:42,760 --> 01:10:44,359 Right. 458 01:10:50,600 --> 01:10:54,119 It starts here. At La Gomera. 459 01:10:54,199 --> 01:10:57,760 Our first crossing. Where you bought this camera. 460 01:10:57,840 --> 01:10:59,159 For you. 461 01:11:16,399 --> 01:11:19,000 - You can see I was scared. - Were you scared? 462 01:11:19,079 --> 01:11:21,199 Initially. 463 01:11:21,279 --> 01:11:24,439 Later on, I wasn't. When I realised you knew what you were doing. 464 01:11:24,520 --> 01:11:28,079 Yeah. You sat there a lot. 465 01:11:29,560 --> 01:11:31,159 On the foredeck. 466 01:11:32,319 --> 01:11:34,000 I loved it. 467 01:11:39,800 --> 01:11:43,640 - I filmed this. - Yeah. Who else? 468 01:11:48,439 --> 01:11:51,199 - Remember those dolphins? - Yeah. 469 01:11:53,119 --> 01:11:55,920 - There were so many. - Amazing. 470 01:12:00,479 --> 01:12:02,319 Christmas... 471 01:12:11,720 --> 01:12:14,039 - Where's that? - Barbados. 472 01:12:15,319 --> 01:12:16,960 Right. 473 01:12:17,039 --> 01:12:20,880 This is where he gets that fish. See? 474 01:12:25,279 --> 01:12:27,199 His birthday. 475 01:12:55,720 --> 01:12:58,760 I wish I'd been born a fish. 476 01:13:01,920 --> 01:13:03,239 Maybe we should stop? 477 01:13:07,199 --> 01:13:08,920 Are you all right? 478 01:13:14,520 --> 01:13:16,159 Where's your bathroom? 479 01:13:18,600 --> 01:13:20,520 First door on the right. 480 01:14:00,199 --> 01:14:01,760 There isn't much more. 481 01:14:04,079 --> 01:14:06,840 We can leave it at this? 482 01:14:06,920 --> 01:14:09,199 - No, carry on. - All right. 483 01:14:11,920 --> 01:14:15,399 - This is en route to the Azores. - The return journey. 484 01:14:34,399 --> 01:14:36,079 Sweetie. 485 01:15:06,960 --> 01:15:08,520 So young. 486 01:16:27,359 --> 01:16:29,079 That's it. 487 01:17:19,319 --> 01:17:21,720 The most beautiful child in the world. 488 01:17:28,199 --> 01:17:30,079 I'm going to lie down. 489 01:19:02,720 --> 01:19:07,079 I read you were going to quit as artistic director. 490 01:19:07,159 --> 01:19:09,600 That this play will be your final goodbye. 491 01:19:09,680 --> 01:19:12,439 Terrible phrase. 492 01:19:12,520 --> 01:19:14,479 Be glad it's not happening. 493 01:19:19,000 --> 01:19:24,319 - Does it scare you? That you're quitting? - No, it's great. 494 01:19:24,399 --> 01:19:29,880 No more meetings. More time to direct and write. 495 01:19:29,960 --> 01:19:31,840 I wrote this, too. 496 01:19:41,960 --> 01:19:43,800 And women? 497 01:19:43,880 --> 01:19:46,239 Nothing permanent. More coffee? 498 01:19:53,000 --> 01:19:57,319 And you? Men? 499 01:19:57,399 --> 01:19:59,199 I'm a widow. 500 01:20:00,239 --> 01:20:01,840 For six years now. 501 01:20:01,920 --> 01:20:06,680 Lovely man. Andreas. Doctor of internal medicine. 502 01:20:08,039 --> 01:20:12,640 Lovely dad, too. To Marije and Belle. 503 01:20:12,720 --> 01:20:15,439 So you became a spoilt little doctor's wife. 504 01:20:15,520 --> 01:20:18,560 No, I became a landscaper. I have permanently black fingernails. 505 01:20:34,600 --> 01:20:36,119 Shall we talk about it now? 506 01:20:38,680 --> 01:20:40,720 You know, I have a better idea. 507 01:21:06,039 --> 01:21:08,319 - Hey, sweetheart. - Hi, Mum. 508 01:21:08,399 --> 01:21:13,039 - Could you babysit this afternoon? - I'm not home. 509 01:21:13,119 --> 01:21:18,039 - Oh. And tonight? - I don't know what time I'll be back. 510 01:21:19,720 --> 01:21:21,720 What are you doing? 511 01:21:21,800 --> 01:21:24,560 I'm not quite sure myself. 512 01:21:26,640 --> 01:21:30,840 I'll call you tomorrow, okay? I'm driving, so I have to pay attention. 513 01:21:51,359 --> 01:21:52,880 Wow. 514 01:21:54,479 --> 01:21:56,199 - So light. - Yeah. 515 01:21:57,680 --> 01:22:01,199 - I remember it as ever so dark. - It was. 516 01:22:03,000 --> 01:22:04,840 That kitchen. 517 01:22:06,720 --> 01:22:09,640 - Where was our kitchen again? - Also here. 518 01:22:16,640 --> 01:22:19,039 That garden needs a bit of work. 519 01:22:19,119 --> 01:22:20,920 I'm hardly ever here. 520 01:22:22,279 --> 01:22:24,720 But if you know a good landscaper... 521 01:22:35,079 --> 01:22:37,560 - How is De Swaene? - What? 522 01:22:39,720 --> 01:22:43,039 De Swaene? 523 01:22:43,119 --> 01:22:45,720 You still can't pronounce it. De Zwaene. 524 01:22:45,800 --> 01:22:48,039 - De Zwaene. - Right. 525 01:22:48,119 --> 01:22:49,760 - The boat. - No. 526 01:22:49,840 --> 01:22:51,359 The ship. 527 01:22:51,439 --> 01:22:52,920 The ship. 528 01:22:53,000 --> 01:22:56,000 The ship's fine. She's still afloat. 529 01:22:56,079 --> 01:22:57,680 In Greece. 530 01:22:57,760 --> 01:23:00,399 Tourist charter. On the islands. 531 01:23:01,439 --> 01:23:07,119 New coat of paint. And a new name. But she's still sailing. 532 01:23:09,079 --> 01:23:13,079 This is where I work. When I'm here. 533 01:23:14,680 --> 01:23:19,399 This is my house. My home. 534 01:23:21,920 --> 01:23:23,760 You could look at him. 535 01:23:23,840 --> 01:23:26,079 Yes, I like to look at him. 536 01:23:30,399 --> 01:23:34,560 He had five intensely happy years. And then... 537 01:23:34,640 --> 01:23:36,439 He died. 538 01:23:38,880 --> 01:23:41,840 And we died while we were still living. 539 01:23:57,520 --> 01:24:00,359 'Don't look for me. It's better this way.' 540 01:24:11,399 --> 01:24:15,439 He's desperate. He calls every week. 541 01:24:16,479 --> 01:24:19,239 He stops by every now and then. 542 01:24:19,319 --> 01:24:21,159 I miss him, too. 543 01:24:34,600 --> 01:24:36,920 Are you sure he mustn't know? 544 01:24:39,399 --> 01:24:42,000 A child would break him. 545 01:24:57,520 --> 01:25:00,199 Andreas asked me to marry him. 546 01:25:03,079 --> 01:25:05,760 - Does he know it's Lucas's? - Yes. 547 01:25:06,920 --> 01:25:08,680 He knows everything. 548 01:25:11,359 --> 01:25:13,119 He loves me. 549 01:25:14,600 --> 01:25:15,920 Do you love him? 550 01:25:51,640 --> 01:25:53,560 I knew no other way. 551 01:26:01,760 --> 01:26:03,159 I'm sorry. 552 01:26:05,239 --> 01:26:09,760 But why? I've never understood. I still don't. 553 01:26:12,880 --> 01:26:14,439 It's not easy. 554 01:26:17,720 --> 01:26:19,439 - I... - Where were you? 555 01:26:20,720 --> 01:26:22,680 Does it matter? 556 01:26:22,760 --> 01:26:28,039 Well, I spent ages looking for you. So I'd like to know, finally. 557 01:26:28,119 --> 01:26:30,640 I was in Bergen. With family. 558 01:26:32,279 --> 01:26:34,680 They took me in. 559 01:26:34,760 --> 01:26:38,520 I was... I was in a bad way. 560 01:26:38,600 --> 01:26:43,640 There I met Andreas, we got married and we moved. To the country. 561 01:26:44,800 --> 01:26:47,239 You immediately hooked up with someone else. 562 01:26:47,319 --> 01:26:51,640 - While I was still looking for you. - Andreas was my salvation. 563 01:26:51,720 --> 01:26:54,439 - Big word. - He was. 564 01:26:55,560 --> 01:26:58,239 - A new life. With kids. - Sure. 565 01:27:00,000 --> 01:27:03,039 Without those kids, I don't know if I'd be here today. 566 01:27:03,119 --> 01:27:07,000 - You just erased me. - Lucas, I had no choice. 567 01:27:07,079 --> 01:27:09,439 You left me no choice. 568 01:27:09,520 --> 01:27:12,520 You made more than clear you didn't want kids. 569 01:27:14,439 --> 01:27:15,960 You could have waited. 570 01:27:17,399 --> 01:27:19,239 No, I could not. 571 01:27:19,319 --> 01:27:21,840 You should have given us time. We were young. 572 01:27:21,920 --> 01:27:23,960 You think you'd have changed your mind? 573 01:27:24,039 --> 01:27:27,720 Who knows? You never gave me the chance. 574 01:27:27,800 --> 01:27:31,680 I had to find my way alone. How do you think I felt? 575 01:27:31,760 --> 01:27:35,279 - We were both going through hell. - But I never left you. 576 01:27:37,479 --> 01:27:40,560 - It did feel that way. - What? 577 01:27:40,640 --> 01:27:42,199 It felt that way. 578 01:27:42,279 --> 01:27:47,159 That I left you? Dammit, I was so busy all the time, just keeping you alive. 579 01:27:47,239 --> 01:27:49,960 Where's Johanna? What's she doing? It drove me crazy. 580 01:27:50,039 --> 01:27:53,199 - I want to discuss this calmly. - I panicked you'd go into the water. 581 01:27:53,279 --> 01:27:55,640 Hang yourself from a tree. 582 01:27:55,720 --> 01:27:58,119 Then you left me with no explanation. 583 01:27:58,199 --> 01:28:02,680 And now you're here with the gall to tell me that I left you? 584 01:28:02,760 --> 01:28:05,159 - You're not listening. - Just piss off. 585 01:28:05,239 --> 01:28:08,079 Go into the water. That's what you always wanted. 586 01:28:29,680 --> 01:28:31,880 You did leave me. 587 01:28:31,960 --> 01:28:36,600 You were working all the time. You just made off. 588 01:28:36,680 --> 01:28:39,680 Somebody had to earn a living. You didn't do anything. 589 01:28:39,760 --> 01:28:41,479 But it was an escape, too. 590 01:28:42,560 --> 01:28:45,319 You wouldn't let me talk about it. 591 01:28:45,399 --> 01:28:47,560 'Water under the bridge.' 592 01:28:53,319 --> 01:28:55,359 Leaving already? Good. 593 01:28:57,680 --> 01:28:59,640 One more thing: I am staging that play. 594 01:28:59,720 --> 01:29:02,840 I don't care what you say. I am staging that play. 595 01:29:02,920 --> 01:29:04,720 Why? 596 01:29:04,800 --> 01:29:07,840 You ignored it for 40 years. So why now? 597 01:29:07,920 --> 01:29:12,000 Because I have to. Now. 598 01:29:12,079 --> 01:29:15,279 I was getting rid of everything. 599 01:29:15,359 --> 01:29:17,600 Clearing away the mess. 600 01:29:18,920 --> 01:29:21,800 But the first thing I came across... 601 01:29:26,640 --> 01:29:28,520 was his... 602 01:29:31,119 --> 01:29:34,640 Is that box of his, with his things and those videos. 603 01:29:34,720 --> 01:29:38,199 And I thought, I have to see them. 604 01:29:38,279 --> 01:29:41,199 I watched them and then, suddenly, I knew. 605 01:29:41,279 --> 01:29:46,199 For the first time in my life, I want to make something beautiful. Fragile. 606 01:29:46,279 --> 01:29:49,000 An ode. To life. 607 01:29:49,079 --> 01:29:51,279 To him. 608 01:29:51,359 --> 01:29:52,720 To a child at play. 609 01:29:54,880 --> 01:29:56,560 I'm giving him back his life. 610 01:29:56,640 --> 01:30:00,840 With everything I have in me. All I can give. 611 01:30:00,920 --> 01:30:04,840 In real life, I only had so little time... 612 01:30:04,920 --> 01:30:10,159 To be with him. I was not able to protect him. 613 01:30:10,239 --> 01:30:13,359 I was not able to... 614 01:30:13,439 --> 01:30:17,760 That feeling stays with you. That you failed. 615 01:30:18,880 --> 01:30:21,640 That you're culpable. 616 01:30:21,720 --> 01:30:26,119 Because a father should be able to protect his son. 617 01:30:29,119 --> 01:30:33,479 And when you haven't... 618 01:30:44,640 --> 01:30:46,920 And that... 619 01:30:47,000 --> 01:30:49,359 That feeling... 620 01:30:49,439 --> 01:30:52,680 It never leaves you. 621 01:31:00,840 --> 01:31:04,359 No matter how many times you tell yourself it's not true. 622 01:31:50,560 --> 01:31:52,760 What is that? 623 01:31:52,840 --> 01:31:56,000 Open it when you get home. And tell your daughters. 624 01:31:57,880 --> 01:31:59,199 Hey... 625 01:32:03,720 --> 01:32:05,399 Bye, Jojo. 626 01:33:31,600 --> 01:33:34,119 This one needs water. 627 01:33:39,960 --> 01:33:43,560 Ms Staps? A letter. 628 01:33:45,960 --> 01:33:48,920 Here. I need you to sign for it. 629 01:33:51,079 --> 01:33:53,960 For you and your daughters. Please come. Lucas. 630 01:34:11,600 --> 01:34:13,760 I agree with Lucas. 631 01:34:13,840 --> 01:34:16,319 High time to tell the girls about Kai. 632 01:34:23,640 --> 01:34:26,319 - Nice, Dad. - I'm making a series. 633 01:34:27,800 --> 01:34:30,159 A ten-year plan. 634 01:34:30,239 --> 01:34:35,319 - You'll be 97 by then. - That's another day. 635 01:34:35,399 --> 01:34:37,439 And when will you tell Lucas? 636 01:34:41,880 --> 01:34:44,039 I can't, Mum. 637 01:34:44,119 --> 01:34:46,239 What do you expect me to do? 638 01:34:46,319 --> 01:34:47,840 Open your mouth and speak. 639 01:34:49,640 --> 01:34:53,399 And then what? Mess up his entire life? 640 01:34:53,479 --> 01:34:57,039 And what about Marije? 641 01:34:57,119 --> 01:34:59,000 You'll get through this. 642 01:35:00,479 --> 01:35:05,319 - And for Lucas, this is a chance. - How do you mean? 643 01:35:05,399 --> 01:35:09,000 With a bit of luck, he'll have 30 years with his grown-up daughter. 644 01:35:09,079 --> 01:35:10,439 And grandchild. 645 01:40:22,199 --> 01:40:26,880 Shouldn't we go see him? You two know each other, don't you? 646 01:40:26,960 --> 01:40:31,920 - No, that was years ago. So, no. - It'll be fun. 647 01:40:32,000 --> 01:40:36,079 Let's go. I'm getting the coats. It's so crowded here. 648 01:40:37,520 --> 01:40:39,399 - Have a nice evening. - Thank you. 649 01:40:41,920 --> 01:40:44,640 Jo. Leaving already? 650 01:40:44,720 --> 01:40:47,720 Yeah, too busy. Sorry. 651 01:40:49,640 --> 01:40:52,159 - Thanks for the tickets. - Glad you came. 652 01:40:52,239 --> 01:40:55,319 - These are Aimee and Belle? - No. 653 01:40:55,399 --> 01:40:57,640 - This is Marije. - Right, Marije. Sorry. 654 01:40:57,720 --> 01:41:00,640 - Hi. I'm Lucas. - Great show. Congratulations. 655 01:41:00,720 --> 01:41:04,000 - And this is Belle. - It was very intense. 656 01:41:04,079 --> 01:41:05,560 Luc? 657 01:41:09,600 --> 01:41:11,600 - Bye. - Bye. 658 01:41:11,680 --> 01:41:13,840 Hope we see each other again. 659 01:41:19,319 --> 01:41:20,680 Lucas? 660 01:41:27,199 --> 01:41:29,920 I thought it was a wonderful play. 661 01:41:31,640 --> 01:41:33,359 I'm so glad you didn't listen to me. 662 01:41:42,439 --> 01:41:44,000 Thank you. 663 01:41:46,039 --> 01:41:48,119 - Jojo? - Yes? 664 01:41:48,199 --> 01:41:51,279 I'll be in Zeeland for the whole of next week. At the house. 665 01:41:52,680 --> 01:41:53,960 Okay. 666 01:43:54,600 --> 01:43:56,000 Come. 667 01:45:01,199 --> 01:45:06,760 With special thanks to his parents Lucie Hubert & Arthur Kortenoever 45099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.