All language subtitles for Safari Express (Action, 1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00.460 --> 00:00:05.830 Today, finally, my children, a dream comes true. 00:00:06.020 --> 00:00:10.662 I'm happy to bless this marriage. 00:00:10.740 --> 00:00:14.105 John Baxter, accept this girl as wife, 00:00:14.106 --> 00:00:15.423 for better and for worse, 00:00:15.424 --> 00:00:17.107 - until death do you part? - Yes. 00:00:17.180 --> 00:00:21.742 And you, my daughter, accept John Baxter as lawful husband, 00:00:21.820 --> 00:00:24.664 for better or worse, until death do you part? 00:00:24.740 --> 00:00:26.344 Yes! 00:00:26.420 --> 00:00:29.424 So I declare to you husband and wife. 00:00:29.700 --> 00:00:32.271 And now, my children, they can kiss. 00:00:43.500 --> 00:00:47.226 Biba, get up. 00:00:47.580 --> 00:00:52.791 No, you won't fool me. You rolled around all night. 00:00:53.420 --> 00:00:56.586 And? He had nightmares again? 00:00:56.700 --> 00:00:59.943 How many times have I said no fill up on bananas at night? 00:01:00.020 --> 00:01:04.286 Now get dressed. Okay, I'll help. 00:01:05.380 --> 00:01:07.064 Ready. 00:01:07.140 --> 00:01:09.620 - Are you ready? - Good morning, Howie. 00:01:09.700 --> 00:01:13.102 Please tell Bong to warm up the engine. 00:01:13.180 --> 00:01:15.340 What do we do about the airplane? It's difficult, huh? 00:01:15.341 --> 00:01:17.657 Yes, Grease looked yesterday. 00:01:17.900 --> 00:01:22.269 - Needs a review. - That's what Grease said. 00:01:22.340 --> 00:01:25.947 He always says that, ever since He came back from mechanic school. 00:01:26.020 --> 00:01:29.388 It's ok, I checked, it will last another 50 hours. 00:01:29.460 --> 00:01:35.024 - You can fly today if you want. - I'm going in a jeep, taking the tourists. 00:01:35.100 --> 00:01:37.751 Do you want to know what Grease did you say about the jeep? 00:02:49.220 --> 00:02:51.932 I see elephants in sector 5, going to 00:02:51.933 --> 00:02:53.114 northeast, along of the river bend. 00:02:53.115 --> 00:02:56.627 Sorry, Johnny, no elephants. I have a request for rhino. 00:02:56.700 --> 00:03:00.022 Bad luck. Nobody warned the rhinos, they are on vacation. 00:03:00.100 --> 00:03:01.535 But I have one giraffe special, 00:03:01.536 --> 00:03:05.249 there are eight going to east in sector 3. 00:03:07.940 --> 00:03:10.944 Beautiful. Two males and three females. 00:03:11.300 --> 00:03:13.701 Do not wait. Two females. 00:03:14.460 --> 00:03:18.385 - It's hard to know from here. - Don't fly low to see better. 00:03:18.460 --> 00:03:23.182 By the way, how are you? the airplane? The jeep is doing well. 00:03:23.820 --> 00:03:27.950 Take care above the waterfalls. There are dangerous drafts. 00:03:28.020 --> 00:03:32.025 Don't worry. The worst that can happen is to cool my head. 00:03:34.100 --> 00:03:35.864 Equatorial Africa, 1951 00:03:35.940 --> 00:03:37.749 Thanks. 00:03:43.140 --> 00:03:44.869 - John! - Good morning, Howie. 00:03:44.940 --> 00:03:49.468 Listen to this: There are jets here. 00:03:49.580 --> 00:03:54.222 - Propellers are a thing of the past. - Jets? 00:03:54.300 --> 00:03:58.862 I don't fly in something that works with hot air. I'll keep the propellers. 00:03:58.940 --> 00:04:01.680 - At least I know when they stop. - I did not think of that. 00:04:01.681 --> 00:04:03.433 Ready? Let's go. 00:04:03.434 --> 00:04:05.389 Then we conversation. 00:04:10.100 --> 00:04:14.503 Let's visit a tribe primitive. It's not Disneyland. 00:04:14.580 --> 00:04:15.912 Are they cannibals? 00:04:15.913 --> 00:04:18.831 I don't know. Until now no one complained. 00:04:18.832 --> 00:04:22.544 But I don't recommend stay there at mealtimes. 00:04:22.620 --> 00:04:24.588 Your monkeys Do you always wear pants? 00:04:24.660 --> 00:04:29.222 Yes, thanks to the missionaries. They do not allow immorality. 00:04:30.780 --> 00:04:33.028 - How are you, Bongo? - Bongo with a toothache. 00:04:33.029 --> 00:04:35.148 Go to the dentist. 00:04:36.180 --> 00:04:40.742 - What is that? Ostriches? - No ma'am, big turkeys. 00:04:46.740 --> 00:04:49.220 Johnny, everything right down there? 00:04:49.300 --> 00:04:51.587 Yes, Howie. As is it up there? 00:04:51.700 --> 00:04:53.509 Everything working. 00:04:53.580 --> 00:04:57.869 I see the village of Batong, the natives seem nervous. 00:04:58.020 --> 00:05:02.184 - If I were you, I would avoid them. - I have a rifle, don't worry. 00:05:02.260 --> 00:05:04.117 Don't play the hero. They are outraged. 00:05:04.118 --> 00:05:06.847 It won't be the first time. Talk to you later. 00:05:06.940 --> 00:05:10.581 What is so special about Batong? I'd rather go home in one piece. 00:05:10.660 --> 00:05:12.605 As you wish. We got it you on the way back. 00:05:12.606 --> 00:05:15.822 Come on, get down. 00:05:16.300 --> 00:05:18.746 How are you going to me find again? 00:05:18.820 --> 00:05:20.457 You know, with everyone those lions out there... 00:05:20.458 --> 00:05:22.601 Lions? And you want for me to leave? 00:05:24.540 --> 00:05:28.545 What an extraordinary animal, acts like a human being. 00:05:29.380 --> 00:05:31.500 Someone else wanna go out? 00:05:31.980 --> 00:05:33.664 Biba! 00:05:33.740 --> 00:05:36.027 Biba! Where you are going? 00:05:36.300 --> 00:05:38.319 In the jungle everyone is wild animals. 00:05:38.320 --> 00:05:40.031 You don't I wanted to offend him. 00:05:40.940 --> 00:05:43.864 - Come back! We're leaving. - What happened to the chimpanzee? 00:05:43.940 --> 00:05:47.911 Can't stand to be compared with human beings. 00:05:47.980 --> 00:05:50.711 Harvey, you can't sit and be still? 00:05:51.420 --> 00:05:55.470 By the way, it's better hide the cameras. 00:05:55.540 --> 00:05:59.340 Batongs are very tense about being photographed. 00:05:59.420 --> 00:06:02.468 Last time I was here we almost lost two tourists. 00:06:02.500 --> 00:06:06.061 Baby, wouldn't it be better if Had we stayed at home? 00:06:23.900 --> 00:06:25.265 Very good. 00:06:25.340 --> 00:06:27.079 Don't separate yourself from the group. Don't look into the eyes and 00:06:27.080 --> 00:06:28.457 do not make sudden movements. 00:06:28.500 --> 00:06:31.231 I suggest you walk on tiptoe. 00:06:32.220 --> 00:06:34.029 Hello. 00:06:39.980 --> 00:06:42.267 Dude, you have a knife and a fork. 00:06:45.020 --> 00:06:47.785 Better get back to the jeep. And don't open the door. 00:07:48.460 --> 00:07:50.269 We can do it something to help? 00:07:53.620 --> 00:07:56.066 Alright, you can leave now. 00:07:56.780 --> 00:08:00.671 - I won. They're going to let us go. - What if he won? 00:08:00.740 --> 00:08:05.143 Do not ask. It wouldn't be cool. Here, the danger is over. 00:08:05.220 --> 00:08:09.145 If you are interested in tribal crafts, 00:08:09.220 --> 00:08:11.587 feel free to look around here. 00:08:16.980 --> 00:08:18.789 Excuse me, what she said? 00:08:24.220 --> 00:08:29.226 That accepts traveler's checks, dollars or pounds sterling. 00:08:35.940 --> 00:08:38.944 - Here's the money, Gelica. - Thanks. 00:08:39.020 --> 00:08:41.944 But don't overdo it next time. He almost strangled me. 00:08:42.020 --> 00:08:44.029 If we're going to do something, let's do it right. 00:08:44.030 --> 00:08:46.387 It's getting harder and harder deceive tourists. 00:08:46.660 --> 00:08:50.426 - Excuse me, John, I have to go. - Why the rush? 00:08:50.580 --> 00:08:55.063 I'm going to the accountant. It is not easy to payroll with 75 villagers. 00:08:55.140 --> 00:08:58.456 The union is demanding hours Double extras on Saturdays. 00:08:58.460 --> 00:09:00.383 Are you afraid that he fool you, right? 00:09:00.460 --> 00:09:04.260 -Nowadays you have to be alert. - How do you say. 00:09:12.580 --> 00:09:16.301 Sorry, what does this vegetable garden here in the middle of the jungle? 00:09:16.380 --> 00:09:21.466 Produces food, like any other place, potatoes, vegetables, onions. 00:09:21.540 --> 00:09:24.000 We have these things in cans. 00:09:24.180 --> 00:09:27.468 They tried, but the cans did not grow. 00:09:52.780 --> 00:09:55.909 - Where is Biba, John? - I don't know. Sometimes it disappears. 00:09:55.980 --> 00:09:57.178 Visiting relatives, I think. 00:09:57.179 --> 00:09:59.235 Speaking of relatives, how is your brother? 00:09:59.236 --> 00:10:03.443 Udin was expelled from tribe. He's a bad man. 00:10:04.260 --> 00:10:07.150 Now he's with others bad men like him. 00:10:07.220 --> 00:10:08.870 What happened? 00:10:08.940 --> 00:10:11.750 Maybe you found who would be king of Batong. 00:10:11.820 --> 00:10:15.108 Robbed, burned villages, killed our people. 00:10:15.260 --> 00:10:17.069 That one son of a bitch. 00:10:17.140 --> 00:10:21.782 - Mom wasn't a whore. - Sorry, that's the way to say it. 00:10:22.940 --> 00:10:24.351 What is the message? 00:10:24.420 --> 00:10:27.788 A white doctor visited my wife. said everything is fine. 00:10:27.860 --> 00:10:31.421 I knew you will be a father again. Congratulations. 00:10:31.500 --> 00:10:35.221 Thanks. If it is a boy, will you be my successor. 00:10:35.300 --> 00:10:37.109 And if it is a girl? 00:10:37.460 --> 00:10:41.351 If the white doctor plays again, I kill him, the woman 00:10:41.420 --> 00:10:43.707 and eleven daughters that he gave me. 00:10:59.460 --> 00:11:01.269 Biba, what are you Is doing? 00:11:02.860 --> 00:11:06.162 What is wrong? Are you trying to tell me something? 00:11:07.660 --> 00:11:09.469 Wait one second. 00:11:11.420 --> 00:11:14.503 Nobody moves, I'll be right back. 00:12:02.580 --> 00:12:04.105 Show me what you have found. 00:12:04.180 --> 00:12:05.989 Jesus! 00:12:11.140 --> 00:12:12.949 What's? Are you crazy? 00:12:19.660 --> 00:12:21.469 So you Do you want a fight? 00:12:40.740 --> 00:12:43.346 Raise your hands and release the weapon. 00:12:47.460 --> 00:12:49.747 Because this shooting? 00:12:55.020 --> 00:12:56.784 Hang on! 00:12:56.860 --> 00:12:59.511 - Let me go! - Let's talk. 00:13:04.580 --> 00:13:06.750 - You can? - I am well thank you. 00:13:06.751 --> 00:13:08.992 It's not too far. 00:13:08.993 --> 00:13:11.787 - Don't you remember anything? - Not even my name, nothing! 00:13:11.860 --> 00:13:14.511 My head is a dark void. 00:13:16.180 --> 00:13:19.980 It's like escaping from hook, not bad. 00:13:20.060 --> 00:13:24.110 I am really sorry. But I have afraid of everything and everyone. 00:13:24.300 --> 00:13:26.223 I do not know how explain. 00:13:29.220 --> 00:13:32.667 Maeba. I remember this word, but I don't know why. 00:13:32.740 --> 00:13:34.310 Maeba? 00:13:34.380 --> 00:13:37.158 It's already something. For some place you have to start. 00:13:37.159 --> 00:13:38.952 What it means? 00:13:38.953 --> 00:13:44.043 I don't know where I am because I'm in pajamas. 00:13:49.020 --> 00:13:50.943 Speaking of which, where are we? 00:13:51.220 --> 00:13:54.429 - What? We are in Africa. - In Africa? 00:13:55.060 --> 00:13:59.110 Yes. The big chunk of sock-shaped earth. 00:13:59.180 --> 00:14:02.821 Don't be sarcastic. No I understand how I got here. 00:14:02.900 --> 00:14:04.823 And in pajamas. 00:14:05.420 --> 00:14:09.266 You have to tell me something serve as a topic for tourists. 00:14:09.340 --> 00:14:11.741 He was very lucky that Biba found you. 00:14:11.820 --> 00:14:17.270 - You are a lady. or a lady? - I don't know. 00:14:18.140 --> 00:14:22.145 We can say with certainty that You are a woman and you are beautiful. 00:14:22.220 --> 00:14:26.120 Thank you for the compliment. You It's also not worth throwing away. 00:14:26.900 --> 00:14:28.709 Thanks. 00:14:29.340 --> 00:14:32.348 At the Roxy there will be a film with Fred Astaire. 00:14:32.349 --> 00:14:34.428 I would go to the cinema today. 00:14:34.429 --> 00:14:39.142 The Roxy has air conditioning, the The bad thing is that he's in New York. 00:14:40.460 --> 00:14:41.735 Baxter arrived. 00:14:41.736 --> 00:14:43.712 We are back. AND guess what we caught. 00:14:45.500 --> 00:14:47.666 Everyone get down. We arrived. 00:14:49.140 --> 00:14:50.949 Come on, Biba. 00:14:54.300 --> 00:14:58.510 If anyone wants to cool off, the bar is open. 00:15:01.620 --> 00:15:04.829 Now that we're alone, can I ask you something? 00:15:04.900 --> 00:15:06.425 Please. 00:15:06.500 --> 00:15:10.221 - What is your name? - John. Won't you forget? 00:15:14.580 --> 00:15:16.662 - How are you, John? - Hey. 00:15:16.940 --> 00:15:20.581 - Don't you want to introduce me? - It will not be easy. 00:15:20.660 --> 00:15:25.302 He has amnesia. We don't know who he is. Her memory is empty. 00:15:25.380 --> 00:15:29.101 - Is playing! - No. Completely empty. 00:15:35.260 --> 00:15:37.581 - What kind of place is this? - Africa. - I know! 00:15:37.660 --> 00:15:40.948 This is the headquarters of Safari Express, Maeba. 00:15:41.060 --> 00:15:43.142 Maeba. Then you know her name. 00:15:43.220 --> 00:15:46.372 It's the only thing she remember, the word Maeba. 00:15:46.373 --> 00:15:48.244 That's why I call it that. 00:15:48.580 --> 00:15:52.585 These are the ones I spoke of, John Baxter and Howard Spring. 00:15:52.660 --> 00:15:57.587 Two of the best guides. And I can add, from all over Africa. 00:15:58.100 --> 00:15:59.909 Excellent. 00:16:00.860 --> 00:16:03.591 Send them to me, at the Safari Game hotel. 00:16:03.660 --> 00:16:06.266 Certainly. Is a pleasure do business with you. 00:16:06.340 --> 00:16:09.469 If you'll excuse me, I'm in a hurry. 00:16:09.540 --> 00:16:11.349 I understand. Goodbye. 00:16:15.740 --> 00:16:18.789 Better take her to Father O'Mallory's mission. 00:16:18.860 --> 00:16:22.467 John, if you want, I'll take her there. 00:16:22.540 --> 00:16:26.022 No. But thanks, Howie. I'll take you there in the morning. 00:16:26.100 --> 00:16:28.387 Believe me, I appreciate the offer. 00:16:28.700 --> 00:16:31.544 But I'm not sure of its intentions. 00:16:31.620 --> 00:16:33.429 What? 00:16:40.300 --> 00:16:43.668 Thanks for the clothes. I feel like a princess. 00:16:44.900 --> 00:16:47.870 Guessed my size at first sight. 00:16:47.940 --> 00:16:50.944 It didn't go well at first glance, it was on the first touch. 00:16:51.020 --> 00:16:54.786 I measured her last morning during our fight. 00:16:54.860 --> 00:16:56.669 91-66-91. 00:16:58.940 --> 00:17:01.147 - Did you touch me? - Right. 00:17:01.740 --> 00:17:03.742 You see? I already forgot. 00:17:03.820 --> 00:17:06.585 So I didn't cause lots of impression. 00:17:06.660 --> 00:17:08.742 John, that's not true. Because you need... 00:17:12.500 --> 00:17:14.309 Why you stopped? 00:17:15.740 --> 00:17:20.428 Sorry. When you said John, I got scared 00:17:20.500 --> 00:17:22.502 and stepped on the brake pedal. 00:17:24.180 --> 00:17:26.387 So what I was saying? 00:17:27.420 --> 00:17:29.229 What was it I said? 00:17:30.220 --> 00:17:33.941 - I forgot. - It seems like you have the habit. 00:17:39.060 --> 00:17:42.348 - What is happening? - Nothing, they're just shooting at us. 00:17:44.100 --> 00:17:47.991 -Who? It's because? -I think they're trying to kill us. 00:18:27.020 --> 00:18:30.308 - Why are you stopping? - Got a flat tire! 00:18:30.380 --> 00:18:33.111 Let's disappear, I don't intend to discuss with them. 00:18:39.420 --> 00:18:41.502 Stop! Or I shoot! 00:18:48.940 --> 00:18:51.386 - What do you want? - I'm not giving an explanation. 00:18:51.460 --> 00:18:53.269 I have orders to kill him. 00:18:53.460 --> 00:18:58.182 - Can we at least pray? - Go on, pray. 00:18:59.700 --> 00:19:03.182 Our father that is in heaven, sanctify the name Biba. 00:19:03.260 --> 00:19:07.185 Come to the kingdom of Biba and his will, in heaven and on earth. 00:19:07.260 --> 00:19:12.107 Give us our Biba bread today and forgive our trespasses, 00:19:12.260 --> 00:19:14.592 just as we forgive those what is against us. 00:19:14.940 --> 00:19:16.846 Play it. 00:19:49.540 --> 00:19:51.463 Biba, come in, quickly! 00:19:51.660 --> 00:19:53.469 Hold tight. 00:19:54.740 --> 00:19:56.549 In between. 00:20:23.900 --> 00:20:26.221 Hi, where can I find Father O'Mallory? 00:20:26.300 --> 00:20:28.984 There. He's teaching Paddy. 00:20:29.140 --> 00:20:32.428 Say: Peace on earth, good will to men. 00:20:32.900 --> 00:20:36.586 - Peace on earth, good will... - Father O'Mallory. 00:20:36.660 --> 00:20:40.021 Why waste time with this parrot? You will never learn. 00:20:40.022 --> 00:20:42.062 If you wish of God he will speak. 00:20:42.140 --> 00:20:46.350 It becomes easy for God, leave all the work to you. 00:20:48.700 --> 00:20:50.907 I see you brought the artillery. 00:20:50.980 --> 00:20:52.868 The workers found 00:20:52.869 --> 00:20:55.273 when they were digging the foundations of the new church. 00:20:55.274 --> 00:21:00.822 - Did you buy a new vehicle? - Yes, it was very cheap. 00:21:00.900 --> 00:21:04.466 Gorgeous gorgeous! 00:21:05.060 --> 00:21:09.509 - Works well. - Looks. What do you carry? 00:21:10.060 --> 00:21:14.065 I don't want to brag but I have some extras. 00:21:14.500 --> 00:21:18.027 Do you know, Father, It's a very strange feeling. 00:21:18.340 --> 00:21:21.423 I can not explain. It is like... 00:21:22.380 --> 00:21:25.429 I really don't remember You're welcome, understand? 00:21:25.500 --> 00:21:31.030 I understand. And that word, Maeba, the only thing that comes to mind. 00:21:31.100 --> 00:21:35.662 - It sounds like someone's name. - Or a word in the native language. 00:21:35.740 --> 00:21:40.411 Sooner or later we will know. Now We have to keep the girl safe. 00:21:40.412 --> 00:21:42.864 This could be caused by tsetse fly bite? 00:21:42.940 --> 00:21:45.625 No. Flies don't let bruises like that. 00:21:45.700 --> 00:21:48.740 Can I look, my daughter? 00:21:50.260 --> 00:21:53.119 Look. 00:21:53.120 --> 00:21:55.981 - That's a bruise. - How about this? 00:21:56.940 --> 00:21:59.163 Toughness! 00:21:59.164 --> 00:22:02.891 It would be inappropriate for a priest ask if there are others? 00:22:03.240 --> 00:22:06.946 No, Sergeant Ryan, we don't try to kill them. 00:22:06.947 --> 00:22:08.175 They were the ones who wanted kill us. 00:22:08.176 --> 00:22:11.761 Biba saved our lives when he threw coconuts at them. 00:22:11.762 --> 00:22:13.145 She was on top of a tree. 00:22:13.320 --> 00:22:16.608 A lady on top from the tree? Exchange. 00:22:16.680 --> 00:22:21.561 It wasn't a lady, Sergeant, but my chimp. Pure blood. 00:22:21.640 --> 00:22:26.043 Right. A chimpanzee has right to be in a tree. 00:22:26.120 --> 00:22:30.728 I wait for him at the police station for interrogation. 00:22:31.840 --> 00:22:35.481 - Boy, you're an idiot. - Sorry, what did you say? 00:22:35.880 --> 00:22:40.169 I said "change, hang up" in the Navajo language. 00:22:48.360 --> 00:22:52.684 I hung your clothes in the closet, store your luggage there. 00:22:52.840 --> 00:22:54.649 Thanks. 00:22:55.000 --> 00:22:58.641 - Goodnight. - Thank you very much. 00:23:00.680 --> 00:23:04.890 It's not a big hotel, but I think it's good. 00:23:05.480 --> 00:23:08.927 Let me help. Tomorrow I'll take you to the doctor. 00:23:09.760 --> 00:23:12.166 I hope he says no can do anything for you. 00:23:12.167 --> 00:23:13.379 Why? 00:23:13.880 --> 00:23:15.609 Why? 00:23:15.680 --> 00:23:20.152 If the memory comes back, you Maybe you remember that you already have a husband. 00:23:22.800 --> 00:23:24.609 Excuse me for a minute. 00:23:26.360 --> 00:23:28.590 Schubert never did you good, 00:23:28.591 --> 00:23:31.731 why don't you paint, like other monkeys? 00:23:33.400 --> 00:23:36.847 Listen, Maeba, I want say something 00:23:43.880 --> 00:23:46.770 but I don't know why where to start. 00:23:47.160 --> 00:23:50.642 - Tell me. - Biba, by God, leave us alone. 00:23:50.720 --> 00:23:56.363 I'll send you to the circus and Don't come back to me on a unicycle. 00:24:11.280 --> 00:24:13.089 - Hello. - Hello. 00:24:14.320 --> 00:24:17.722 The lady had dust in the eye and I tried to get it out. 00:24:17.800 --> 00:24:22.328 Star dust? I would like to see the dust you make leaving. 00:24:22.400 --> 00:24:24.368 What kind of house do you have? Do you think I manage? 00:24:24.440 --> 00:24:27.393 We didn't do anything wrong, did we do? 00:24:27.394 --> 00:24:29.017 - No, nothing. - See? 00:24:29.018 --> 00:24:33.884 Nobody said this is wrong. But don't do it in God's house! 00:24:33.960 --> 00:24:35.769 Get out now. 00:24:36.480 --> 00:24:39.051 - See you tomorrow. - Goodnight. 00:24:41.480 --> 00:24:45.041 Monkey, you are a beautiful carrier pigeon. 00:24:45.520 --> 00:24:47.329 Good evening, John. 00:24:48.080 --> 00:24:52.642 Ok, if you insist, I pray ten birds Marias for having bad thoughts. 00:24:59.080 --> 00:25:02.050 The jeep wasn't a bad trade, It is in good condition. 00:25:02.120 --> 00:25:04.332 The sergeant will hold as evidence. 00:25:04.333 --> 00:25:05.782 And our jeep? 00:25:05.783 --> 00:25:08.927 We picked it up later at the police station, Lucky they abandoned it. 00:25:09.000 --> 00:25:11.128 They even changed the tire. 00:25:11.200 --> 00:25:14.841 - Why did they want to kill him? - I don't know. 00:25:14.920 --> 00:25:18.129 If you want my opinion, It's time to disappear. 00:25:18.200 --> 00:25:22.649 You sound like a broken record, Howie. We've never been better. 00:25:24.840 --> 00:25:27.913 We spent 10 months in Europe, 18 months in the Pacific 00:25:27.914 --> 00:25:29.453 and we have been here for 5 years. 00:25:29.454 --> 00:25:31.208 Don't you miss home? 00:25:31.209 --> 00:25:33.341 Is playing? When did we have a house? 00:25:34.400 --> 00:25:36.027 We're not rich yet. 00:25:36.028 --> 00:25:37.748 We would be better off somewhere else. 00:25:39.640 --> 00:25:41.449 This way, gentlemen. 00:25:43.680 --> 00:25:45.489 This is Mr. Van Daalen. 00:25:46.160 --> 00:25:49.289 Spring and Baxter, I suppose. Good morning. 00:25:49.360 --> 00:25:51.174 I'm Baxter, he's Spring. 00:25:51.175 --> 00:25:53.393 Alphabetical order is part of our agreement. 00:25:53.394 --> 00:25:55.089 Yes of course. 00:25:56.240 --> 00:25:58.049 Please have a seat. 00:25:59.480 --> 00:26:02.549 I called them here to do a job offer. 00:26:02.550 --> 00:26:06.886 I will pay excellent remuneration. 00:26:07.160 --> 00:26:08.969 I'm glad to hear this. 00:26:09.280 --> 00:26:10.645 How much? 00:26:10.720 --> 00:26:16.100 Let's say one hundred thousand dollars. 00:26:19.560 --> 00:26:21.483 One hundred thousand dollars you say? 00:26:21.560 --> 00:26:23.369 Yes. 00:26:23.520 --> 00:26:25.329 John. 00:26:26.800 --> 00:26:29.201 Do you agree with the 20% deposit? 00:26:29.280 --> 00:26:34.161 No. Fifty now and the the other half at the end of the job. 00:26:34.760 --> 00:26:36.569 Waiter! 00:26:36.840 --> 00:26:38.490 What will you want? 00:26:38.560 --> 00:26:41.723 Whiskey. need something strong. And you, John? 00:26:41.800 --> 00:26:45.566 - It seems good. - Two whiskeys, waiter. 00:26:45.640 --> 00:26:49.565 - Waiter, milk too, please. - Yes sir. 00:26:49.640 --> 00:26:54.680 Mr. Van Daalen, what is What work do you offer? 00:26:56.880 --> 00:27:01.442 It is a load that reaches the port of Guarnica on the Zambezi. 00:27:01.520 --> 00:27:05.889 Go to Bannuka, I want you arrive well. That's why I want you. 00:27:05.960 --> 00:27:09.328 I do not understand why so many precautions. 00:27:09.400 --> 00:27:12.563 The road to Bannuka It's not a path for donkeys. 00:27:12.640 --> 00:27:16.042 Paved all the way and it's not rainy season. 00:27:16.120 --> 00:27:19.920 And truth. But the shipment has to arrive, 00:27:20.000 --> 00:27:24.483 maybe along a path or trail different, it can be complicated, 00:27:24.560 --> 00:27:29.930 but for a hundred thousand dollars if you find a way. 00:27:30.000 --> 00:27:31.791 Put the milk there on the floor. 00:27:31.792 --> 00:27:33.077 - Yes sir. - Thanks. 00:27:35.040 --> 00:27:39.329 - Why put the milk on the floor? - There's a reason for that. 00:27:39.400 --> 00:27:43.705 Listen man, One hundred thousand is no joke. 00:27:43.706 --> 00:27:45.489 I'm in. 00:27:47.200 --> 00:27:49.009 What type of cargo is it? 00:27:49.680 --> 00:27:52.889 Jesus, John! See how much we earned! 00:27:52.960 --> 00:27:57.090 No, Mr. Spring. If your friend hesitates, must be respected. 00:27:57.160 --> 00:27:58.969 Guns, Mr. Baxter. 00:27:59.800 --> 00:28:02.371 Speaking of weapons, can I... 00:28:07.480 --> 00:28:10.529 Mamba. If it bites, you die in three seconds. 00:28:10.600 --> 00:28:12.329 How did you know it was there? 00:28:12.400 --> 00:28:15.802 Easy. She got tangled up on my ankle. 00:28:15.880 --> 00:28:17.689 That's nasty. 00:28:19.960 --> 00:28:21.883 So where were we? 00:28:22.160 --> 00:28:24.447 Yes, the weapons. 00:28:25.320 --> 00:28:27.129 Thanks. 00:28:27.440 --> 00:28:31.365 -Who is the shipment for? -For Udin, he is the leader of a tribe. 00:28:31.440 --> 00:28:33.249 I know him. Do not count on me. 00:28:33.320 --> 00:28:35.322 - Why? - Are you serious? 00:28:35.640 --> 00:28:38.043 I know your brother, King Bulu. 00:28:38.044 --> 00:28:40.282 He's an honest guy. And a great boss. 00:28:40.920 --> 00:28:45.448 Udin is a bad man, I won't help you. Come on, Howie. 00:28:45.600 --> 00:28:47.409 John... 00:28:47.720 --> 00:28:50.451 Some times I do not understand you, think about this: 00:28:50.520 --> 00:28:56.482 What do we have to do with fight between Bulu and Udin? 00:28:57.000 --> 00:28:59.651 Johnny, it doesn't make sense. 00:28:59.800 --> 00:29:03.441 That's right, Mr. Spring has common sense, not you, Mr. Baxter. 00:29:03.520 --> 00:29:07.286 Do the work and let them kill themselves. 00:29:07.360 --> 00:29:09.567 No. I don't see it that way. 00:29:09.640 --> 00:29:13.850 Anyway, thanks for whiskey, milk and pistol. 00:29:17.760 --> 00:29:20.047 Look, Mr. Van Daalen. 00:29:20.920 --> 00:29:25.323 I know my partner well. When he says no, it's no. 00:29:25.480 --> 00:29:30.611 But the work can be done with Baxter, or without him. 00:29:39.120 --> 00:29:40.929 See you later. 00:29:46.720 --> 00:29:48.969 What's the matter with you? Too much sun? 00:29:48.970 --> 00:29:51.355 If you don't want the job, I will do it alone. 00:29:51.356 --> 00:29:54.295 - No one will do it! - Think about the money! 00:29:54.296 --> 00:29:55.655 - Do you really want to take him? - Yes. 00:29:55.656 --> 00:29:58.201 Hang on. Let's talk. 00:29:58.202 --> 00:30:01.131 I don't want! So calm down and go pack your bags. 00:30:01.132 --> 00:30:05.408 I'll take the job and do it without you. Don't try to stop me. 00:30:05.480 --> 00:30:06.890 - Or what? - Or be careful. 00:30:06.891 --> 00:30:08.658 I don't want Udin in war against Bulu. 00:30:10.920 --> 00:30:12.729 You overreacted now. 00:30:13.680 --> 00:30:16.411 No one will tell me what to do. 00:30:20.840 --> 00:30:22.649 Stop! 00:30:24.480 --> 00:30:27.324 You gotta work, Howie. 00:30:27.560 --> 00:30:29.369 Take this! 00:30:38.520 --> 00:30:42.002 Come on, honey, we'd better go. 00:30:49.280 --> 00:30:53.490 I'm finishing. Let's see your loyalty! 00:30:53.760 --> 00:30:56.491 I am going to work whether you like it or not. 00:30:56.560 --> 00:30:59.873 I'm saying now, I don't like. 00:30:59.920 --> 00:31:01.862 I don't mind. 00:31:06.080 --> 00:31:08.048 How about the good old style? 00:31:08.120 --> 00:31:10.566 You swing like a rusty gate. 00:31:18.760 --> 00:31:21.570 Come on, let's see if you hit me. 00:31:27.680 --> 00:31:30.564 - We'll pay for everything, don't worry. - If you say so, sir. 00:31:30.565 --> 00:31:32.078 Come here! 00:31:33.920 --> 00:31:35.729 John, I don't want to hurt you. 00:31:35.800 --> 00:31:38.371 So what do you do with the fists? Killing flies? 00:31:38.440 --> 00:31:40.249 Enough. 00:31:40.360 --> 00:31:42.169 What's going on here? 00:31:43.960 --> 00:31:46.237 - I didn't notice anything. - You had a fight. 00:31:46.238 --> 00:31:47.343 - Who, us? 00:31:47.344 --> 00:31:50.608 Did you fight? 00:31:50.680 --> 00:31:53.411 I? Why? No, Sergeant. 00:31:53.480 --> 00:31:58.441 Don't give me that. I am the law. Don't try to make me look like an idiot. 00:31:58.520 --> 00:32:01.649 Don't be silly, Sergeant. It's a misunderstanding. 00:32:01.720 --> 00:32:05.805 Not from my point of view. AND very clear what happened here. 00:32:06.880 --> 00:32:09.451 Only an idiot would ignore the evidence. 00:32:09.520 --> 00:32:11.807 Yes, but you just did. 00:32:11.880 --> 00:32:13.689 So I'm an idiot. 00:32:15.240 --> 00:32:17.049 If you say! 00:32:17.880 --> 00:32:19.852 - Clever. - What does that mean? 00:32:19.853 --> 00:32:21.393 It means no I'm an idiot. 00:32:21.394 --> 00:32:23.258 - Who said you were? - You said. 00:32:23.259 --> 00:32:24.304 Smart sergeant. 00:32:24.480 --> 00:32:26.528 What are you? A pair of parrots? 00:32:26.600 --> 00:32:29.943 Come on, Paddy. Peace on earth, goodwill... 00:32:30.320 --> 00:32:33.210 Try the Quran. Maybe the parrot be Muslim. 00:32:33.280 --> 00:32:36.523 It could even be Buddhist, as long as you start talking. 00:32:36.600 --> 00:32:40.161 - Come on, Paddy, repeat it beautifully. - Pretty pretty! 00:32:40.240 --> 00:32:44.564 You see, it works. And now: Peace on earth... 00:32:44.720 --> 00:32:46.529 Beautifully beautiful. 00:32:48.800 --> 00:32:51.565 What a shame your language isn't be as quick as your eyes. 00:32:51.640 --> 00:32:54.564 But you're right, she She is a beautiful example of a woman. 00:32:54.640 --> 00:32:56.449 Biba, John is here. 00:33:02.760 --> 00:33:05.889 - Why did it take so long? - There was a small problem. 00:33:05.960 --> 00:33:07.689 What problem? 00:33:07.760 --> 00:33:09.842 Two elephants parading. 00:33:09.920 --> 00:33:11.729 Hi, Biba. 00:33:12.840 --> 00:33:13.750 Where is Maeba? 00:33:13.751 --> 00:33:17.112 In my house, I saw a minute ago. 00:33:22.920 --> 00:33:26.527 - Biba, how are you... - John, welcome back! 00:33:26.600 --> 00:33:29.388 - You're John, aren't you? - Right. 00:33:30.360 --> 00:33:31.995 - Are you happy to see me? - Very. 00:33:31.996 --> 00:33:33.969 What are you two doing? 00:33:33.970 --> 00:33:38.408 Aren't you ashamed? In front of the children! 00:33:38.720 --> 00:33:40.802 And in front of the parrot. 00:33:41.640 --> 00:33:43.449 Come on, Biba. 00:33:49.440 --> 00:33:54.844 John, take her straight to the doctor and don't stop on the way. 00:33:54.920 --> 00:33:58.481 - I'm coming, don't worry. - I'm not worried. 00:34:45.320 --> 00:34:50.690 Are you sure you are the right doctor? I mean, for my head. 00:34:50.760 --> 00:34:55.163 Is playing? Dr. Walker is famous. It is called the white shaman. 00:34:55.240 --> 00:34:58.608 Furthermore, he is the only doctor within a 300 mile radius. 00:34:58.680 --> 00:35:00.489 OK, if you say so! 00:35:15.680 --> 00:35:20.129 - Dr. Walker! - I only accept scheduled patients. 00:35:21.960 --> 00:35:25.965 Look what he did. I fell off the bed. 00:35:26.640 --> 00:35:29.246 It's me, Dr. Walker, John. 00:35:29.320 --> 00:35:31.482 John! What a pleasure to see you! 00:35:32.080 --> 00:35:33.889 In between. 00:35:34.160 --> 00:35:38.165 Sorry, doctor, It's an urgent case. 00:35:38.360 --> 00:35:40.931 This lady needs your help. 00:35:41.080 --> 00:35:42.879 It seems to me that he is in good health. 00:35:42.880 --> 00:35:47.686 - Yes, it's great. - It's a mental thing, not a physical thing. 00:35:48.120 --> 00:35:51.283 - Mental, you said? - I completely lost my memory. 00:35:51.360 --> 00:35:55.729 I do not remember anything, not even my name. 00:35:55.960 --> 00:35:59.009 In that case, perhaps can you help me. 00:35:59.080 --> 00:36:01.003 I'm here to forget. 00:36:05.080 --> 00:36:06.242 Are you sure you want memory back? 00:36:06.243 --> 00:36:08.125 Clear. Why? 00:36:08.200 --> 00:36:11.522 You are lucky to forget and want to remember? 00:36:11.600 --> 00:36:15.241 But if you insist, We can try. 00:36:15.600 --> 00:36:18.206 - Do you think I should? - Trust him. 00:36:18.360 --> 00:36:24.083 John, go out and take this animal before drink all the disinfectant. 00:36:24.160 --> 00:36:25.969 Sorry, doctor. 00:36:27.360 --> 00:36:29.169 Come on, Biba, let's go. 00:36:34.280 --> 00:36:36.089 Undress 00:36:36.920 --> 00:36:39.127 Strip? Where? 00:36:39.520 --> 00:36:41.329 Behind the curtain. 00:36:46.560 --> 00:36:48.369 Behind the curtain. 00:36:49.080 --> 00:36:52.721 - Can I keep the hat? - Take it all off. 00:36:59.400 --> 00:37:04.486 Smart, a little more will be doing operations. 00:37:08.120 --> 00:37:10.043 Do you want to smoke too? 00:37:20.520 --> 00:37:22.329 Do not eat the filter. 00:37:27.320 --> 00:37:29.766 Are you also waiting for Dr. Walker? 00:37:31.160 --> 00:37:35.563 - Yes, but not for me. - Dr. Walker is a very good doctor. 00:37:35.640 --> 00:37:37.688 I gave birth to four at once. 00:37:37.920 --> 00:37:42.209 I did not know what to do because I am one. 00:37:42.280 --> 00:37:45.887 The doctor gave me a good idea. 00:37:45.960 --> 00:37:47.915 Name the children by days of the week 00:37:47.916 --> 00:37:49.504 and load each in your day. 00:37:49.520 --> 00:37:52.649 No error, in the second I carry the Second. 00:37:52.720 --> 00:37:55.620 On Tuesday I carry Tuesday, on Wednesday the Wednesday... 00:37:55.621 --> 00:37:57.857 On Thursday the Thursday. 00:37:57.858 --> 00:38:00.366 It works. And as for Friday, Saturday and Sunday? 00:38:00.440 --> 00:38:02.884 Extended weekend. 00:38:03.000 --> 00:38:04.809 Is she with you? 00:38:05.160 --> 00:38:07.367 Yes. I don't know what to do with her. 00:38:08.600 --> 00:38:11.888 Is the monkey bad in the head? 00:38:13.360 --> 00:38:16.187 In fact, she's my sister. but he thinks he's a monkey. 00:38:16.188 --> 00:38:20.444 Yes, I should have noticed. 00:38:21.640 --> 00:38:24.246 - John! - I'm coming, doctor. 00:38:24.320 --> 00:38:26.129 Lets go Girl. 00:38:44.880 --> 00:38:46.689 What's the verdict? 00:38:47.360 --> 00:38:50.842 She's in great shape. 00:38:51.040 --> 00:38:54.442 It is extremely well built. 00:38:54.520 --> 00:38:58.828 What I'm saying is, that she is very well. 00:38:59.080 --> 00:39:01.287 How much do I owe you for the visit? 00:39:03.280 --> 00:39:06.841 Give her a glass of it every morning. 00:39:07.400 --> 00:39:10.609 Two before each meal and two before bed. 00:39:11.600 --> 00:39:13.409 Here is the prescription. 00:39:13.720 --> 00:39:17.058 - Doctor, it's whiskey. - If it doesn't work, double the dose. 00:39:17.059 --> 00:39:21.561 - If you follow through, in a few days... - She will be an alcoholic. 00:39:21.640 --> 00:39:23.961 - Do you trust me or not? - Clear. 00:39:24.040 --> 00:39:27.681 Calm. When you're angry, you lights up like a Christmas tree. 00:39:27.760 --> 00:39:31.128 Know what? We will start the treatment immediately. 00:39:36.920 --> 00:39:38.729 Drink it. 00:39:42.520 --> 00:39:45.091 That's not bad. It's better than a laxative. 00:39:45.160 --> 00:39:50.166 You see? Do you remember what drank as a child. 00:39:50.240 --> 00:39:54.086 - He'll recover soon. - Soon you'll become an alcoholic. 00:39:54.160 --> 00:39:58.165 Come on, Biba. And let go That's it, it's had better days. 00:40:05.200 --> 00:40:06.850 - Goodbye. - Goodbye. 00:40:06.920 --> 00:40:10.083 Dr Walker He healed his sister. 00:40:10.160 --> 00:40:15.121 - She needed help. - Dr. Walker is a very good doctor. 00:40:16.280 --> 00:40:18.276 You told her that Was I your sister? 00:40:18.277 --> 00:40:22.205 - You don't. Biba. - I thought she was your girlfriend. 00:40:22.240 --> 00:40:27.322 Who does she look like? Did you take after your mother or father? 00:40:33.320 --> 00:40:35.687 Maybe Dr. Walker is right. 00:40:35.840 --> 00:40:40.209 Why try to remember? It's like being reborn. 00:40:40.560 --> 00:40:44.849 So you are the most beautiful a newborn I've ever seen. 00:40:54.200 --> 00:40:56.009 Where is Biba? 00:40:57.320 --> 00:40:59.590 Maybe she has something to resolve. 00:40:59.591 --> 00:41:00.940 I know what it is. 00:41:01.360 --> 00:41:05.624 She's jealous of you. You have to try to please her. 00:41:05.960 --> 00:41:09.965 - That's all I need. - Come help me find her. 00:41:16.760 --> 00:41:18.569 Biba! 00:41:20.480 --> 00:41:23.802 Biba, be a good girl and come down. 00:41:45.920 --> 00:41:48.207 Lucky idiot. 00:42:08.160 --> 00:42:12.720 We have a problem, Udin. The woman is still alive. 00:42:13.280 --> 00:42:17.365 I said that night in They didn't find the body. 00:42:17.440 --> 00:42:21.809 I know, and two tries to eliminate it failed. 00:42:21.880 --> 00:42:25.680 The woman is a great danger, she can recognize me 00:42:26.000 --> 00:42:29.075 and then the scheme is over. 00:42:29.280 --> 00:42:33.922 No weapons for you, no war with Bulu. Anything. 00:42:34.480 --> 00:42:36.880 The agreement is clear. I sign the contract on 00:42:36.881 --> 00:42:40.898 mining rights in Batong when I become king. 00:42:41.600 --> 00:42:45.518 I know, Udin. But you have to get rid of this woman. 00:42:45.800 --> 00:42:47.802 And then you'll have your weapons 00:42:47.880 --> 00:42:52.249 and will rule all Batongs with great honor and glory. 00:42:53.560 --> 00:42:55.369 This woman, where is she now? 00:42:57.280 --> 00:42:59.089 He's at the Catholic mission. 00:43:04.480 --> 00:43:08.413 Fortunately, the jeep was insured. Safari Express is not lost. 00:43:08.414 --> 00:43:12.804 -What does Sergeant Ryan say? -He says it all smells bad. 00:43:12.808 --> 00:43:15.841 - I think it stinks. - Me too. 00:43:15.920 --> 00:43:19.231 That poor guy is horrible guy flying through the air. 00:43:19.240 --> 00:43:22.838 I really feel for him. How lucky! 00:43:22.839 --> 00:43:24.500 If he hadn't run away from prison in the morning 00:43:24.501 --> 00:43:26.300 and Biba wasn't jealous... 00:43:26.600 --> 00:43:30.889 - God acts in a mysterious way. - I think so. 00:43:38.760 --> 00:43:40.569 Sorry. 00:44:10.800 --> 00:44:13.371 - Let's Dance? - Hey, what happened to you? 00:44:13.640 --> 00:44:16.768 I'm just taking the Dr. Walker's medicine. 00:44:18.240 --> 00:44:20.156 God, it’s already become a habit! 00:44:20.157 --> 00:44:24.210 This is a mission here, not a brothel. 00:44:24.410 --> 00:44:28.767 - Sorry, I'm just helping - On what? Standing? 00:44:28.960 --> 00:44:31.505 What beautiful indigenous music. 00:44:32.384 --> 00:44:34.806 I'm afraid not. Sounds like a warning. 00:44:35.263 --> 00:44:37.995 Oh yeah! The jungle mail. 00:44:37.996 --> 00:44:38.505 Right. 00:44:39.980 --> 00:44:42.218 Do not leave me alone. 00:44:53.420 --> 00:44:55.229 Everybody inside! 00:44:56.700 --> 00:44:58.509 Come on, kids! Fast! 00:44:59.700 --> 00:45:01.509 Everyone now! 00:45:03.860 --> 00:45:05.669 Come on, move. 00:45:25.500 --> 00:45:27.946 You there! Lock that table against the door! 00:45:28.780 --> 00:45:31.863 - Do not waste time! - Fast fast! 00:45:31.980 --> 00:45:33.789 Father Carlos! 00:45:34.380 --> 00:45:38.339 - We have to call the police. - But how to get to the radio? 00:45:38.340 --> 00:45:42.150 You are sure. We can not leave the school, we are surrounded. 00:46:02.940 --> 00:46:05.591 How's the weather, Courtney? 00:46:05.820 --> 00:46:07.231 Sun. 00:46:07.300 --> 00:46:09.667 This is strange. I hear thunder. 00:46:13.420 --> 00:46:15.900 It's not thunder, sergeant. 00:46:15.980 --> 00:46:18.569 What are you talking about? I'm sure it's thunder. 00:46:20.300 --> 00:46:23.509 Bad weather there, right? 00:46:26.900 --> 00:46:29.904 An unusual storm at this time of year. 00:46:31.540 --> 00:46:34.510 White Father, the great Udin speaks. 00:46:34.620 --> 00:46:37.342 My tribe suffered terrible adversities. 00:46:37.343 --> 00:46:39.570 White woman with you are very bad. 00:46:39.571 --> 00:46:42.450 Hand it over or we attack the mission! 00:46:42.740 --> 00:46:44.478 Away from the windows. And get down. 00:46:44.479 --> 00:46:47.227 - Do as he says, children. - Let me pass. 00:46:47.228 --> 00:46:50.955 - I think they're looking for me. - Move away from the window. 00:47:10.020 --> 00:47:12.072 Are you sick, Maeba? 00:47:14.140 --> 00:47:16.511 On the contrary, I feel very good 00:47:17.660 --> 00:47:19.867 and my name is not Maeba. 00:47:20.860 --> 00:47:23.093 - It's Miriam. - Miriam? 00:47:23.860 --> 00:47:28.132 Dr. Walker's prescription Did you give back your memory? 00:47:28.133 --> 00:47:30.237 I don't know. Perhaps. 00:47:30.660 --> 00:47:32.469 But one thing is certain. 00:47:33.020 --> 00:47:35.537 I know Udin's face. 00:47:37.700 --> 00:47:39.509 Father, stay with her. 00:47:43.140 --> 00:47:45.825 Father, I said "with her", not "on top of it". 00:48:17.020 --> 00:48:19.387 Udin, I'm warning you, pay attention! 00:48:19.500 --> 00:48:23.291 The mission is under the protection of the government! Leave or you will regret it. 00:48:23.580 --> 00:48:27.346 You heard. Udin spoke. Hand over the white woman. 00:48:27.420 --> 00:48:29.075 I will wait until 00:48:29.076 --> 00:48:31.126 the shadow of the sun touch this spear. 00:48:38.400 --> 00:48:41.919 until the shadow of sun touch the spear. 00:48:42.838 --> 00:48:45.692 If you don't hand over the woman white, I will destroy everything. 00:48:45.693 --> 00:48:50.036 Mission, houses, church. And I'm going to kill the talking bird. 00:48:51.940 --> 00:48:55.087 Udin, if you do this then it is a cowardly snake. 00:48:55.140 --> 00:48:59.668 When the shadow of the sun touch the spear, I destroy everything. 00:48:59.740 --> 00:49:02.826 I will burn to the ground. Udin spoke. 00:49:27.580 --> 00:49:31.141 Saint Michael and the Mother of God, perform a miracle. 00:49:32.140 --> 00:49:36.145 If you don't help us, we will lose all our work. 00:49:59.060 --> 00:50:02.621 Now the shadow of the sunset of the sun touched the spear. 00:50:22.500 --> 00:50:24.931 Angry! For the black! 00:50:28.260 --> 00:50:30.831 Peace on earth is good will to men. 00:50:32.340 --> 00:50:34.911 Yes, I remember everything. 00:50:35.220 --> 00:50:37.654 It happened in a place called Bannuka. 00:50:37.655 --> 00:50:39.409 It's Batong territory. 00:50:39.410 --> 00:50:43.064 I was an assistant to a engineer, Jeffrey Fleischer, 00:50:43.065 --> 00:50:46.865 head of the expedition, who worked for the company 00:50:46.940 --> 00:50:51.150 Associated Mining Companies in Britain and America. 00:50:51.260 --> 00:50:57.142 Associated Mining Companies in Britain and America. 00:50:58.020 --> 00:51:00.341 M- A- E- B- A. 00:51:00.660 --> 00:51:04.346 - Maeba! - That's the word you repeated. 00:51:04.420 --> 00:51:08.220 We discovered rich uranium deposits in this area. 00:51:08.300 --> 00:51:10.985 - Uranium? - For the production of atomic bombs. 00:51:11.060 --> 00:51:13.427 But what does Udin have with this? 00:51:13.980 --> 00:51:16.347 He counts on it. 00:51:17.220 --> 00:51:23.704 The discovery of uranium was my bad luck and death for Jeffrey Fleischer. 00:51:25.460 --> 00:51:28.464 One night, one horrible night. 00:51:39.380 --> 00:51:45.501 I don't know how I managed to escape nor what happened to me afterwards. 00:51:45.580 --> 00:51:49.301 Not even how long It passed until I woke up. 00:51:53.060 --> 00:51:57.224 I may be an idiot, but I don't know what Udin would do with the uranium. 00:51:57.300 --> 00:52:01.243 It's not that difficult, Even an idiot can imagine. 00:52:01.244 --> 00:52:02.789 Is that so, Miriam? 00:52:02.980 --> 00:52:06.143 You can tell your chimp so as not to touch anything? 00:52:06.220 --> 00:52:08.427 Okay, you heard the man, Biba. 00:52:08.500 --> 00:52:12.107 - And that! - Of course, Udin is an idiot. 00:52:12.340 --> 00:52:14.911 Do you understand that, Sergeant? 00:52:15.100 --> 00:52:18.154 I don't understand, I guess that I missed something. 00:52:18.155 --> 00:52:22.740 Look, sergeant, the man behind It's a bastard called Van Daalen. 00:52:22.741 --> 00:52:24.628 -Van Daalen. - Right. 00:52:24.820 --> 00:52:28.541 Is a member engineer of our expedition. 00:52:28.620 --> 00:52:31.351 I thought I had been killed that night too. 00:52:31.420 --> 00:52:33.540 - Big deal. - Big deal? 00:52:33.541 --> 00:52:38.390 You're an idiot. As Will I make him understand? 00:52:38.418 --> 00:52:42.483 He ordered the massacre and offered me and Spring a hundred thousand, 00:52:42.484 --> 00:52:44.593 to bring a shipment of arms for Udin. 00:52:44.594 --> 00:52:46.239 Why would he do that? 00:52:47.420 --> 00:52:50.787 So that he becomes king of Batong, 00:52:50.788 --> 00:52:53.790 winning the tribal war against his brother. 00:52:53.791 --> 00:52:58.458 It's absurd, a white man become king of Batong. 00:52:58.780 --> 00:53:02.546 It's not Van Daalen, damn it. It's Udin. If I become king, 00:53:02.620 --> 00:53:06.591 can give the scoundrel Van Daalen mining rights 00:53:06.660 --> 00:53:09.027 That's why they are trying to kill me. 00:53:09.180 --> 00:53:12.183 Exactly. Think that You are dangerous to him. 00:53:12.184 --> 00:53:13.787 Don't know that you lost his memory. 00:53:13.788 --> 00:53:16.607 What? Someone lost the memory here? 00:53:21.380 --> 00:53:26.386 The man must be arrested Immediately, Sergeant. 00:53:26.460 --> 00:53:28.269 Who? 00:53:33.820 --> 00:53:37.222 - Peanut. - It is very good. 00:53:37.580 --> 00:53:41.744 - Check the watch list. - Forget it, Sergeant. - Not that. 00:53:41.820 --> 00:53:44.744 I will begin a careful search. Did you note? 00:53:44.820 --> 00:53:47.300 - No no? - No, sergeant. 00:53:47.620 --> 00:53:51.147 - No? - No. - No. Then we have to start... 00:53:51.220 --> 00:53:53.029 Help. 00:53:53.780 --> 00:53:55.589 Disarm the animal. 00:53:56.020 --> 00:53:59.648 Put the gun down. Come on, put it down, Biba. 00:54:01.700 --> 00:54:04.271 Monkeys shooting! This is funny. 00:54:29.620 --> 00:54:32.410 Congratulations, Bulu. Finally a son. 00:54:32.411 --> 00:54:34.318 Now you won't have any problems with succession. 00:54:34.319 --> 00:54:37.770 Udin is very bad. Not now has more right to become king. 00:54:37.771 --> 00:54:40.921 Thanks to my spell, the boy was born healthy and strong. 00:54:40.922 --> 00:54:44.744 Without my wife's help would have lost his son. 00:54:44.745 --> 00:54:46.978 You will organize a ceremony on Monkey Island? 00:54:46.979 --> 00:54:50.574 The ceremony will be on the island to please the sorcerer. 00:54:50.575 --> 00:54:54.756 Afterwards he will be baptized in the mission, to make Father O'Mallory happy. 00:54:54.757 --> 00:54:59.483 It's good to please both sides but don't say anything to the priest. 00:55:05.060 --> 00:55:10.239 I know, John. This land hides a mineral more valuable than gold. 00:55:10.240 --> 00:55:13.956 So you know what will happen if Udin wins and hands over the land. 00:55:15.460 --> 00:55:17.269 I'm not afraid of Udin. 00:55:18.220 --> 00:55:21.082 If he receives the weapons you must be afraid of him. 00:55:21.220 --> 00:55:23.029 How can I stop it? 00:55:23.660 --> 00:55:28.414 I have a plan. Give me Gelica. I know how the weapons will be shipped. 00:55:28.415 --> 00:55:31.098 With a little luck will not reach their destination. 00:55:31.099 --> 00:55:33.743 - He's a good friend, John. Thanks. - You're welcome. 00:55:49.980 --> 00:55:52.090 Hey John! Look at the track. 00:55:54.300 --> 00:55:57.270 - A truck passed by a little while ago. - I should have held on. 00:55:57.340 --> 00:56:01.265 Howard knew I would try stop, came out ahead, let's go. 00:56:01.340 --> 00:56:04.264 - Do you think we can catch him? - I hope so. 00:56:58.380 --> 00:57:01.145 It had to stop well in the middle of the road, huh? 00:57:01.220 --> 00:57:04.429 You can leave, Howard. The trip is over. 00:57:04.540 --> 00:57:06.907 Don't say I didn't warn you. 00:57:12.100 --> 00:57:15.866 Listen, John, how about you take the car? 00:57:16.020 --> 00:57:18.944 I feel like doing things my way. 00:57:19.020 --> 00:57:21.102 I have a way too. 00:57:21.380 --> 00:57:23.038 - Listen to me. - Hang on... 00:57:23.039 --> 00:57:24.689 Don't interrupt me. 00:57:25.140 --> 00:57:27.804 Throw the truck into the river with weapons. 00:57:28.180 --> 00:57:31.078 Keep the deposit from Van Daalen and we shared it. 00:57:31.079 --> 00:57:34.988 You say you had a accident. What do you think? 00:57:35.820 --> 00:57:39.541 - This trip could be dangerous. - Right. 00:57:39.620 --> 00:57:44.547 Just a small detail, We don't carry weapons. 00:57:44.620 --> 00:57:46.907 You'd better let us pass. 00:57:47.580 --> 00:57:49.344 It won't fool anyone. 00:57:49.420 --> 00:57:53.584 I don't even want to, whatever, I can do whatever I want. 00:57:53.660 --> 00:57:56.743 Me too. And I want to stop these weapons. 00:57:57.540 --> 00:58:02.546 - You never change! - Get out of the way, I'll take care of him. 00:58:05.180 --> 00:58:07.626 I'm fed up with you, asshole. 00:59:00.980 --> 00:59:03.267 - Are you well? - Yes, John. 00:59:03.540 --> 00:59:05.463 Put them both in the truck. 00:59:17.980 --> 00:59:21.985 It's the gun truck. I stopped him on the Zagar Plateau. 00:59:22.060 --> 00:59:25.064 -I see. -These two are the transporters. 00:59:25.140 --> 00:59:28.701 Call the sergeant. Wasn't it your jeep that exploded? 00:59:28.780 --> 00:59:31.624 -Yes. -And were you involved in the attack on the Mission? 00:59:31.700 --> 00:59:34.431 - Yes. - It's causing a lot of problems. 00:59:34.580 --> 00:59:36.389 Yes what? 00:59:36.700 --> 00:59:39.590 Where are the weapons? 00:59:41.020 --> 00:59:42.829 Right here. 00:59:42.940 --> 00:59:46.581 They left the ship in Guarnica and were sent to Bannuka. 00:59:46.660 --> 00:59:50.585 The shipment is to Udin, the one who wants to be king of Batong. 00:59:50.660 --> 00:59:54.381 Don't thank me, Sergeant. Take all the credit. 00:59:54.460 --> 00:59:56.269 It's kind of you. 00:59:56.270 --> 00:59:58.632 You two come in. Unload your weapons. 00:59:58.633 --> 01:00:00.892 You are crazy. There are no weapons. 01:00:00.893 --> 01:00:07.331 - Thank God someone escaped. - Did someone escape? 01:00:07.580 --> 01:00:13.018 Yes, someone ran away, my partner, Howard Spring. 01:00:13.700 --> 01:00:16.590 I wanted to get him out of this because he is my friend. 01:00:16.660 --> 01:00:19.869 A true friend. Tell me more about the weapons. 01:00:19.940 --> 01:00:23.661 Were for the civil war among the Batongs. 01:00:23.740 --> 01:00:27.426 - Sergeant! Come see. - What did you think, Courtney? 01:00:27.500 --> 01:00:29.425 Bombs, Sergeant. Tomato bombs. 01:00:29.426 --> 01:00:31.570 Machine guns are loaded with cucumbers 01:00:31.571 --> 01:00:35.660 and explosives are made of cabbage and hot dogs. 01:00:45.180 --> 01:00:48.100 If this is your mood, then you are sick. 01:00:48.140 --> 01:00:52.987 - Sergeant, I never... - Courtney, take the vegetables away. 01:00:53.060 --> 01:00:54.869 And be careful to not explode. 01:00:55.820 --> 01:00:58.221 Don't be fooled for some tomatoes. 01:00:58.300 --> 01:01:01.941 If I wanted to be an idiot, I wouldn't have to ask you. 01:01:13.980 --> 01:01:15.789 Let's go. 01:01:19.540 --> 01:01:23.306 And I warn you, Baxter, watch where you step. 01:01:29.620 --> 01:01:31.429 I know this monkey somewhere. 01:01:31.900 --> 01:01:35.109 - I was with the guy. - Let's look, stop! 01:01:39.820 --> 01:01:44.621 - Stop squirming. - Untie us! 01:01:44.900 --> 01:01:48.985 That's enough, stop shouting. 01:01:49.060 --> 01:01:51.631 Untie us, damn American. 01:01:51.700 --> 01:01:55.240 - Only when you decide to talk. - Never! 01:01:55.241 --> 01:01:56.308 I'll tell you everything. 01:01:56.309 --> 01:01:59.785 -You are crazy! -Shut up, don't try to be a hero. 01:01:59.860 --> 01:02:03.660 You're a pussy, Johnnie. I knew it, you bastard. 01:02:03.740 --> 01:02:05.549 Calm down. 01:02:09.260 --> 01:02:12.102 - Beautiful pet. - This monster bit me. 01:02:12.103 --> 01:02:13.175 What about Howard? 01:02:13.780 --> 01:02:16.418 He knew you I would try to stop him. 01:02:16.419 --> 01:02:19.514 Our job was get you out of the way. 01:02:19.515 --> 01:02:22.866 The weapons are elsewhere truck, we fool you. 01:02:23.060 --> 01:02:26.453 Accept it, you don't have it anymore chance to stop the weapons. 01:02:27.700 --> 01:02:32.149 -Gelico, let's go. -Baxter, you can't leave us here! 01:02:32.980 --> 01:02:35.506 Baxter! Come back! 01:02:35.900 --> 01:02:37.982 Untie us! 01:02:38.260 --> 01:02:40.547 I said what you wanted. 01:02:40.780 --> 01:02:42.987 Don't leave us here! 01:02:52.940 --> 01:02:55.022 Take care of Biba. 01:02:55.620 --> 01:02:58.908 Come on, Bongo. I won't have another chance. 01:02:59.460 --> 01:03:01.269 I want a new seat. 01:06:49.500 --> 01:06:53.346 No, nothing is lost, Mr. Wilkes. Just a little accident. 01:06:53.420 --> 01:06:55.946 It's much better this way. 01:06:56.020 --> 01:07:00.184 I have the mining rights in Bannuka signed by the man 01:07:00.260 --> 01:07:03.184 that within three days will be the king of Batong. 01:07:03.420 --> 01:07:08.301 No, the guns are no longer necessary, Mr. Wilkes. 01:07:09.100 --> 01:07:12.900 Udin becomes king thanks to inheritance law. 01:07:13.580 --> 01:07:18.507 Clear. I'm more than sure. He is the legitimate successor. 01:07:20.380 --> 01:07:24.465 No, Bulu will not survive. Neither does his wife with the children. 01:07:24.580 --> 01:07:29.268 Everyone will be at the ceremony on Monkey Island. 01:07:29.940 --> 01:07:33.467 Yes the island It's the right size. 01:07:33.540 --> 01:07:37.431 Will be the target of some bombs that we will throw from the plane. 01:07:37.500 --> 01:07:39.787 Yes, boom boom, yes. 01:07:40.300 --> 01:07:43.110 - Thank you, Mr. Wilkes. 01:07:43.940 --> 01:07:46.591 Calm down, Sergeant. 01:07:47.380 --> 01:07:50.827 I will give all the evidence. Just do as I say. 01:07:50.900 --> 01:07:53.557 But only because it's you. I would love 01:07:53.558 --> 01:07:55.913 have another pearl in my long list of achievements. 01:07:55.914 --> 01:08:00.105 Courtney, I'm going to see Mr. Van Daalen at the Safari Game Hotel. 01:08:00.180 --> 01:08:02.362 There may be an arrest. 01:08:03.820 --> 01:08:06.778 Courtney, the key, please. 01:08:06.779 --> 01:08:08.549 Yes, Sergeant. 01:08:09.380 --> 01:08:12.379 He's not here, John, went to Greenwood. 01:08:12.380 --> 01:08:15.707 She insisted on talking with that fake Dutchman. 01:08:17.580 --> 01:08:21.585 Van Daalen? You know how He's dangerous, Father O'Mallory. 01:08:21.660 --> 01:08:24.664 - Why didn't you stop her? - That's easy to say. 01:08:24.740 --> 01:08:26.464 If I could control the women 01:08:26.465 --> 01:08:30.083 I wouldn't have become a priest. Over and out. 01:08:33.060 --> 01:08:36.269 My dear Miriam. I'm so happy to see you. 01:08:36.340 --> 01:08:38.149 I bet so. 01:08:38.460 --> 01:08:40.269 Come in, baby, come in. 01:08:43.340 --> 01:08:46.838 I was shocked when the operator said your name. 01:08:46.839 --> 01:08:48.437 Please sit down. 01:08:48.740 --> 01:08:53.054 I was right that you don't 01:08:53.055 --> 01:08:55.811 would have escaped terrible massacre. 01:08:56.540 --> 01:09:01.944 I imagine, it must have was left in a state of shock. 01:09:02.020 --> 01:09:07.030 I can see you anxious, without sleep, just thinking about it. 01:09:07.031 --> 01:09:11.932 Oh no, I always I sleep very well. 01:09:12.060 --> 01:09:15.269 Because you were sure that I was dead. 01:09:15.660 --> 01:09:19.585 You must have been happy to know that I disappeared from your life. 01:09:19.660 --> 01:09:23.824 You have a remarkable imagination. 01:09:24.580 --> 01:09:27.106 It's not imagination, it's reality. 01:09:27.180 --> 01:09:31.742 If it's reality, you There must be some proof. 01:09:31.900 --> 01:09:35.188 - Listen to me, Van Daalen. - Of course, Miriam. 01:09:35.260 --> 01:09:37.627 - Why don't we make a deal? - An agreement? 01:09:37.700 --> 01:09:40.988 If my presence it's unpleasant, 01:09:41.580 --> 01:09:45.107 then for a very modest fee, 01:09:45.460 --> 01:09:49.260 let's say 200 thousand dollars, 01:09:49.660 --> 01:09:51.469 I can disappear. 01:09:51.980 --> 01:09:56.349 Miriam, if you you had told me before... 01:09:59.620 --> 01:10:01.429 Excuse me, the phone. 01:10:02.820 --> 01:10:06.825 - Hello? - Please, Sergeant Ryan. 01:10:06.900 --> 01:10:09.141 I am really sorry, wrong number. 01:10:11.020 --> 01:10:12.829 Wrong number. 01:10:13.740 --> 01:10:17.381 As I said, if you had spoken to me before, 01:10:17.460 --> 01:10:19.986 as soon as we arrived in Africa, 01:10:20.060 --> 01:10:22.984 I would have said the same what I'm saying now, 01:10:23.060 --> 01:10:29.528 there is no reason for you disappear from circulation. 01:10:29.740 --> 01:10:32.716 Sergeant, good to see you. 01:10:34.100 --> 01:10:39.266 Since when have I mattered to deserve special surveillance? 01:10:39.340 --> 01:10:43.362 I beg your pardon, sir. It wasn't my idea. 01:10:43.980 --> 01:10:45.789 Really? 01:10:47.740 --> 01:10:49.549 Miriam, darling. 01:10:50.620 --> 01:10:53.271 I didn't know you cared. 01:10:54.220 --> 01:10:56.507 Okay, I wanted proof. 01:10:57.460 --> 01:11:00.225 But it does not matter, John Baxter will prove it. 01:11:00.300 --> 01:11:04.225 John Baxter is a visionary. He sees things that don't exist. 01:11:05.100 --> 01:11:08.422 And they say he's in love by a chimpanzee. 01:11:08.500 --> 01:11:11.807 Sorry, but you is misinformed. 01:11:12.060 --> 01:11:14.825 She is not his lover, but his sister. 01:11:15.300 --> 01:11:19.673 Sister? So that's right, although not very British. 01:11:26.700 --> 01:11:28.509 Come on, Biba. 01:11:28.740 --> 01:11:30.549 Biba, let's go! 01:11:49.380 --> 01:11:51.951 - I was looking for you. - And found. 01:11:52.020 --> 01:11:54.751 Yes. Why did you go after by Van Daalen? 01:11:54.820 --> 01:11:58.427 - It's very dangerous. - I had to try. 01:11:58.500 --> 01:12:00.983 I wanted to confront him, but he is smarter 01:12:00.984 --> 01:12:03.090 than a monkey. Sorry, Biba. 01:12:03.660 --> 01:12:07.106 - And you? - I went after Howard. 01:12:07.180 --> 01:12:09.118 And by the explosion I heard, I would say 01:12:09.119 --> 01:12:12.126 that this time the truck didn't have tomatoes. 01:12:15.220 --> 01:12:18.265 Miriam, I want to tell you something. 01:12:19.500 --> 01:12:21.309 What? 01:12:54.260 --> 01:12:57.469 - Hi, Howard. How are you? - Hello. 01:12:59.180 --> 01:13:01.990 I wanted the meeting here, in the middle of nowhere, 01:13:02.060 --> 01:13:05.348 because we have to keep our cooperation in secret. 01:13:05.420 --> 01:13:07.229 I'm sure you understand. 01:13:07.620 --> 01:13:12.148 You're not mad at me, mr. Van Daalen? I did what I could. 01:13:12.220 --> 01:13:16.350 Not at all. Heavens, no. What are you saying, Howard? 01:13:16.420 --> 01:13:19.663 In the end, it was better this way. 01:13:19.740 --> 01:13:24.302 Udin is not worth a lamp burned, as they say. 01:13:24.380 --> 01:13:28.146 I will pay the rest of the amount, that we agreed. 01:13:28.220 --> 01:13:31.224 Alone you can work much better. 01:13:31.420 --> 01:13:33.229 - True? - Yes. 01:13:33.820 --> 01:13:35.629 What job? 01:13:36.580 --> 01:13:40.790 Didn't you notice? What would these weapons be for? 01:13:40.860 --> 01:13:45.422 if it weren't for removing Bulu, family and followers? 01:13:45.620 --> 01:13:52.578 You can do better with the Safari Express plane. 01:13:53.020 --> 01:13:56.467 At the ceremony of Monkey Island. 01:13:57.020 --> 01:13:59.466 Dude, you must be crazy. 01:14:03.380 --> 01:14:05.189 Why? 01:14:05.940 --> 01:14:08.864 I think you have an idea wrong about me. 01:14:08.940 --> 01:14:12.387 I won't kill people defenseless and innocent. 01:14:13.060 --> 01:14:16.078 The weapons you carried weren't they for that? 01:14:16.079 --> 01:14:20.686 You are sure, Carrying weapons is one thing. 01:14:20.820 --> 01:14:23.744 But it's not the same than killing someone. 01:14:24.220 --> 01:14:27.468 It's a point of view. 01:14:27.500 --> 01:14:31.824 Well never mind. It's good to see you again, Howard. 01:14:32.060 --> 01:14:35.143 - It was a pleasure. - Goodbye. 01:14:38.020 --> 01:14:40.387 Howard, I almost forgot. 01:15:06.900 --> 01:15:08.709 Biba! 01:15:09.740 --> 01:15:14.462 Biba. You came back! We were worried about you. 01:15:14.820 --> 01:15:17.949 You shouldn't be jealous. We need to talk about this. 01:15:18.020 --> 01:15:21.581 I'm sure we girls we will make a deal. 01:15:22.500 --> 01:15:24.309 Biba, what's the matter? 01:15:25.100 --> 01:15:26.909 What do you want? 01:15:27.140 --> 01:15:28.949 Biba. 01:15:31.500 --> 01:15:33.229 Biba! 01:15:33.300 --> 01:15:35.109 Why is she acting like this? 01:15:36.740 --> 01:15:38.549 She wants us to follow her. 01:15:38.740 --> 01:15:40.549 Let's go. 01:15:48.140 --> 01:15:49.949 We'd better take a jeep. 01:16:16.940 --> 01:16:20.740 You can't drive there. We have to continue on foot. 01:16:31.220 --> 01:16:33.029 It's Howard. 01:16:38.980 --> 01:16:40.789 Howard! 01:16:42.580 --> 01:16:44.230 John. 01:16:44.300 --> 01:16:47.224 You were right. I should have listened to you. 01:16:47.300 --> 01:16:50.543 The bastard had a gun. I didn't expect that. 01:16:50.620 --> 01:16:54.625 Okay, Howie. Do not speak. He has that save energy. 01:16:55.060 --> 01:16:57.666 It's useless. 01:16:59.260 --> 01:17:01.069 It was Van Daalen. 01:17:01.820 --> 01:17:05.076 It just might have been. Why? 01:17:07.100 --> 01:17:11.549 He wants to get on a plane and launch bombs on Monkey Island. 01:17:13.780 --> 01:17:15.589 He's planning a massacre. 01:17:15.900 --> 01:17:19.427 If you don't stop him, He will do it. 01:17:19.580 --> 01:17:21.309 You have to stop him. 01:17:21.380 --> 01:17:25.385 Yes, Howie. Help me. Let's go to the Mission. 01:17:37.020 --> 01:17:39.591 Arrest and take everyone to the village. 01:17:39.780 --> 01:17:41.589 Take the car too. 01:18:15.860 --> 01:18:19.660 I am Udin, the new king of Batong. I'm telling you, you have to listen. 01:18:19.740 --> 01:18:22.505 I have no choice now. So talk. 01:18:22.580 --> 01:18:26.029 My heroic warriors will kill him slowly, 01:18:26.030 --> 01:18:27.972 as is the old custom. 01:18:27.973 --> 01:18:30.790 Why? I prefer something faster. 01:18:30.900 --> 01:18:36.543 No. You destroyed my weapons, must die slowly. 01:18:36.620 --> 01:18:40.102 But this is a very rude to treat a guest. 01:18:40.180 --> 01:18:43.627 It's a rude way, yes. The rougher the better. 01:18:43.700 --> 01:18:46.128 Udin will be lenient with white woman. 01:18:47.180 --> 01:18:50.309 Hey, wait! What does she have to do with it? 01:18:50.380 --> 01:18:52.556 What it has to do with it is that on this great day 01:18:52.557 --> 01:18:53.609 she will be Udin's wife. 01:18:55.027 --> 01:18:57.345 Have you heard about the women's independence? 01:18:57.420 --> 01:18:59.946 I can handle one woman. Don't worry. 01:19:00.020 --> 01:19:02.409 Do not count on it. Girls like her 01:19:02.410 --> 01:19:03.842 eat guys like you in the breakfast. 01:19:04.140 --> 01:19:07.701 Not with me. I like bacon and eggs. 01:19:27.180 --> 01:19:29.706 My beautiful and strong Udin. 01:19:32.940 --> 01:19:35.068 You will be my wife now. 01:19:35.540 --> 01:19:40.148 Of course, Udin, forever yours. I don't want John Baxter. 01:19:40.220 --> 01:19:44.794 I want the great Udin and I want to be queen of Batong. 01:19:50.180 --> 01:19:51.989 Now you have it to kiss me. 01:19:52.380 --> 01:19:54.189 But first close your eyes. 01:19:54.860 --> 01:19:58.581 It is true. Otherwise There's no kiss. 01:19:59.380 --> 01:20:03.146 Close your eyes and I kiss. 01:21:07.180 --> 01:21:09.387 Go start the jeep, Biba. 01:22:42.740 --> 01:22:44.549 Put your foot down, Biba! 01:22:56.600 --> 01:22:59.365 I'm sorry, but I can not lend you a plane. 01:22:59.440 --> 01:23:04.571 I showed my pilot's license and deposited the value of the plane. 01:23:04.640 --> 01:23:06.722 It's not a question of trust, 01:23:06.800 --> 01:23:09.209 if you let it fly, even that just for an hour, 01:23:09.210 --> 01:23:11.843 I might lose my job. 01:23:13.640 --> 01:23:15.449 Look. 01:23:15.520 --> 01:23:18.524 Nobody needs to know that. Just the two of us. 01:23:18.920 --> 01:23:22.952 I want my conscience clear and you can't buy that. 01:23:22.953 --> 01:23:24.214 Good... 01:23:25.080 --> 01:23:28.908 I will not insist, See you again, sir. 01:23:29.040 --> 01:23:32.203 - Goodbye. - Good luck. 01:23:32.280 --> 01:23:35.921 Until another time, mr. Van Daalen. 01:23:43.480 --> 01:23:45.562 Sir! 01:23:47.040 --> 01:23:49.771 Sorry but you can't be here. 01:23:50.080 --> 01:23:52.560 I'm allowed to take the plane for an hour. 01:23:52.640 --> 01:23:54.449 Can I see her, please? 01:23:56.920 --> 01:23:58.729 Yes. 01:23:59.040 --> 01:24:00.849 It's not money, sir. 01:24:02.480 --> 01:24:04.289 Good. 01:24:46.240 --> 01:24:48.049 Sir John! 01:24:48.320 --> 01:24:50.129 Stop! 01:24:50.920 --> 01:24:52.843 Bongo, was that Van Daalen? 01:24:52.920 --> 01:24:56.925 I don't know who it was, but there is a boxer's right. 01:24:57.920 --> 01:25:03.290 Mr. John, you can't take this plane. I have to fill it up. 01:28:10.560 --> 01:28:16.124 Van Daalen, do you hear me? Get out of waterfalls. There are drafts. 01:28:17.960 --> 01:28:21.521 drafts, Man, it's dangerous. 01:29:33.720 --> 01:29:35.722 Clear the landing site! 01:29:36.720 --> 01:29:38.768 The great spirit was reconciled. 01:29:38.840 --> 01:29:42.925 The ceremonial egg has returned to its place of origin. 01:29:58.520 --> 01:30:01.329 What a shame, my children, I'm not going to marry you off. 01:30:01.330 --> 01:30:02.897 It will certainly be a great glory. 01:30:02.898 --> 01:30:04.235 We would love too, Father, 01:30:04.360 --> 01:30:08.724 but Miriam's uncle insists to take the bride to the altar. 01:30:08.725 --> 01:30:10.526 Yes. And it wouldn't be good to deny it, 01:30:10.527 --> 01:30:12.383 He will give us a castle wedding gift. 01:30:12.384 --> 01:30:16.328 - How about it, Father? - You're happy, boy. 01:30:18.480 --> 01:30:20.528 - Where is Biba? - Biba? 01:30:23.280 --> 01:30:26.409 Another bout of jealousy. Will you take care of her, Father? 01:30:26.480 --> 01:30:31.042 Right. But she will have to accept the condition of an old maid. 01:31:03.320 --> 01:31:05.482 Thanks, John. You saved us. 01:31:05.560 --> 01:31:08.404 You will always be considered a friend of my people. 01:31:08.480 --> 01:31:11.317 - We look forward to your return. - Thank you, Bulu. 01:31:12.175 --> 01:31:14.804 See you another day. 01:31:14.880 --> 01:31:16.689 Goodbye. 01:31:24.640 --> 01:31:26.234 In two weeks, you destroyed two Land Rovers 01:31:26.235 --> 01:31:27.856 and two planes. It's a new record. 01:31:27.857 --> 01:31:29.895 Don't ruin that plane either, 01:31:29.896 --> 01:31:31.970 came from England last week. 01:31:31.971 --> 01:31:34.336 Don't worry. We will leave you in Nairobi, 01:31:34.337 --> 01:31:36.379 where will we pick up the plane to London. 01:31:39.680 --> 01:31:41.967 Good morning Doctor. Having breakfast? 01:31:42.360 --> 01:31:45.045 - It's just a tonic. - Healthy habit. 01:31:45.120 --> 01:31:46.929 Continues. 01:31:51.840 --> 01:31:53.842 Goodbye everyone. 01:32:15.920 --> 01:32:17.729 What is that? 01:32:22.800 --> 01:32:24.609 Oh no! 67702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.