All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S01E21.As.Westbridge.Turns.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:03,620 I say this because I love you, Salem. 2 00:00:03,655 --> 00:00:05,793 It's time you experimented with a new fur color 3 00:00:05,827 --> 00:00:07,172 you need to update your look. 4 00:00:07,206 --> 00:00:09,620 But basic black is always in fashion. 5 00:00:09,655 --> 00:00:10,655 How about going blond? 6 00:00:10,689 --> 00:00:12,458 You'd fit in better with the rest of the family. 7 00:00:12,482 --> 00:00:14,517 Please... Think of the roots. 8 00:00:14,551 --> 00:00:16,172 But I want to do something. 9 00:00:16,206 --> 00:00:17,275 Come on, I'm bored. 10 00:00:17,310 --> 00:00:19,034 All right, I'll agree to a henna rinse... 11 00:00:19,068 --> 00:00:20,562 To bring out my natural red highlights. 12 00:00:20,586 --> 00:00:21,448 But that's it. 13 00:00:21,482 --> 00:00:23,655 Okay. Henna it is. 14 00:00:23,689 --> 00:00:25,482 And you're sure you know what you're doing? 15 00:00:25,517 --> 00:00:27,896 I triple checked the magic book. 16 00:00:27,931 --> 00:00:29,689 Okay, now get ready to look gorgeous. 17 00:00:29,724 --> 00:00:31,620 Don't I at least get a magazine? 18 00:00:33,241 --> 00:00:34,034 All done. 19 00:00:34,068 --> 00:00:34,931 I'm tingling. 20 00:00:34,965 --> 00:00:36,137 Let's see the new you. 21 00:00:36,172 --> 00:00:38,000 I think it worked. 22 00:00:38,034 --> 00:00:38,793 Uh-oh. 23 00:00:38,827 --> 00:00:40,896 Uh-oh what? 24 00:00:40,931 --> 00:00:41,482 No! 25 00:00:41,517 --> 00:00:42,586 I'm naked! 26 00:00:42,620 --> 00:00:44,206 Don't panic. I can fix this. 27 00:00:44,241 --> 00:00:46,310 How? I'll go get my aunts. 28 00:00:46,344 --> 00:00:47,448 And a sweater. 29 00:00:47,482 --> 00:00:49,413 I'm freezing my tail off. 30 00:01:07,344 --> 00:01:09,034 It's my hat and my lunch. 31 00:01:14,620 --> 00:01:15,275 Hey. 32 00:01:15,310 --> 00:01:16,827 Hey, Jenny, what's new? 33 00:01:16,862 --> 00:01:17,620 Nothing. 34 00:01:17,655 --> 00:01:18,965 Nothing's ever new. 35 00:01:19,000 --> 00:01:20,413 Well, we're going to science. 36 00:01:20,448 --> 00:01:22,034 Maybe something will blow up. 37 00:01:22,068 --> 00:01:24,103 All right, quiet. Focus. 38 00:01:24,137 --> 00:01:25,448 Today, we're going to be looking 39 00:01:25,482 --> 00:01:27,724 at the endocrinesystem, which includes 40 00:01:27,758 --> 00:01:29,793 the thyroid, the pancreas 41 00:01:29,827 --> 00:01:31,793 and the isles of langerhans 42 00:01:31,827 --> 00:01:34,000 where I spend my summer vacation. 43 00:01:35,862 --> 00:01:38,241 Hello! Is this thing on? Hello. 44 00:01:38,275 --> 00:01:39,689 Fish sticks again. 45 00:01:39,724 --> 00:01:41,965 We measure out our lives in fish sticks. 46 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 They're not so bad. 47 00:01:43,034 --> 00:01:44,931 Look. Fish-henge... 48 00:01:44,965 --> 00:01:47,241 A deep-fried tribute to the druids. 49 00:01:47,275 --> 00:01:48,413 Hey, here comes Harvey. 50 00:01:48,448 --> 00:01:49,862 Maybe he's got exciting news. 51 00:01:49,896 --> 00:01:50,965 I do. 52 00:01:51,000 --> 00:01:51,758 See. 53 00:01:51,793 --> 00:01:53,586 Yeah, I just got my car realigned. 54 00:01:53,620 --> 00:01:55,586 It use to veer slightly to the left 55 00:01:55,620 --> 00:01:56,827 and now it doesn't. 56 00:01:56,862 --> 00:01:57,931 That's it. 57 00:01:57,965 --> 00:02:00,310 Okay, we are now officially in a rut. 58 00:02:00,344 --> 00:02:01,931 We have the most exciting news. 59 00:02:01,965 --> 00:02:03,137 Not you. 60 00:02:03,172 --> 00:02:04,896 We've been asked to join the teen board 61 00:02:04,931 --> 00:02:06,103 of Drake's department store. 62 00:02:06,137 --> 00:02:07,862 And guess who's modeling formalwear 63 00:02:07,896 --> 00:02:09,655 in the school courtyard tomorrow? 64 00:02:09,689 --> 00:02:10,689 Me. And me. 65 00:02:10,724 --> 00:02:11,689 Why are you telling us? 66 00:02:11,724 --> 00:02:14,000 We're not telling you. 67 00:02:14,034 --> 00:02:15,206 We're telling Harvey. 68 00:02:15,241 --> 00:02:18,241 We really need boys to volunteer as escorts. 69 00:02:18,275 --> 00:02:19,413 Don't look at me. 70 00:02:19,448 --> 00:02:21,517 The only statement I want my clothes to make is 71 00:02:21,551 --> 00:02:22,862 "please don't stare." 72 00:02:22,896 --> 00:02:25,482 But you get to wear a tux and super shiny shoes. 73 00:02:25,517 --> 00:02:28,275 I'd have to lose my mind before I do something like that. 74 00:02:28,310 --> 00:02:30,379 Well, let me know if you do. 75 00:02:32,310 --> 00:02:35,896 Why do they get to have all the fun? 76 00:02:35,931 --> 00:02:37,103 Hello. 77 00:02:37,137 --> 00:02:39,620 Welcome home, sunshine. 78 00:02:39,655 --> 00:02:40,931 How was your day? 79 00:02:40,965 --> 00:02:42,586 Here's a quick recap: 80 00:02:42,620 --> 00:02:44,275 There was boredom, followed by dullness 81 00:02:44,310 --> 00:02:46,517 with a dash of... eh. 82 00:02:46,551 --> 00:02:47,931 Can't be that bad. 83 00:02:47,965 --> 00:02:50,241 I'm actually looking forward to my flu shot tomorrow. 84 00:02:50,275 --> 00:02:52,344 If you're bored, you know who's to blame. 85 00:02:52,379 --> 00:02:53,551 Libby. 86 00:02:53,586 --> 00:02:55,620 No. Yourself. 87 00:02:55,655 --> 00:02:57,413 You have to make your own excitement. 88 00:02:57,448 --> 00:02:59,965 For example, I'm working on a theory of inertia 89 00:03:00,000 --> 00:03:01,379 and I just can't stop. 90 00:03:01,413 --> 00:03:02,551 You're worse off than me. 91 00:03:02,586 --> 00:03:04,655 If I hada life, I'd give you half. 92 00:03:04,689 --> 00:03:07,034 Hey, I got a surefire way to make time fly... 93 00:03:07,068 --> 00:03:08,206 Lint spotting. 94 00:03:08,241 --> 00:03:09,172 "Lint spotting"? 95 00:03:09,206 --> 00:03:10,862 Yeah, you pick out a piece of lint 96 00:03:10,896 --> 00:03:12,206 and track it through the air. 97 00:03:12,241 --> 00:03:13,448 Try it. 98 00:03:13,482 --> 00:03:15,620 All right, but only because I'm desperate. 99 00:03:15,655 --> 00:03:17,482 Oh, there's a good one. 100 00:03:17,517 --> 00:03:17,931 Follow it. 101 00:03:17,965 --> 00:03:19,965 Up. Up. Down. 102 00:03:20,000 --> 00:03:21,034 Down. Now, to the right. 103 00:03:21,068 --> 00:03:22,586 Oh! It's a feisty one. 104 00:03:22,620 --> 00:03:24,241 I'm going to find aunt hilda. 105 00:03:24,275 --> 00:03:25,310 Up again. 106 00:03:25,344 --> 00:03:28,517 Twirling... Hey, there's two in play. 107 00:03:28,551 --> 00:03:29,344 Don't believe him. 108 00:03:29,379 --> 00:03:31,448 Every kiss from Blake is a lie. 109 00:03:31,482 --> 00:03:32,758 What are you watching? 110 00:03:32,793 --> 00:03:35,931 My favorite soap opera the burden of desire. 111 00:03:35,965 --> 00:03:37,620 Catch me up while they jacuzzi. 112 00:03:37,655 --> 00:03:38,758 Okay. 113 00:03:38,793 --> 00:03:40,724 Blake just quit sherman enterprises in anger 114 00:03:40,758 --> 00:03:42,275 precipitating a family crisis 115 00:03:42,310 --> 00:03:45,206 in which Norma turned to frank, not Nick, for comfort. 116 00:03:45,241 --> 00:03:47,172 Now, that's a Thursday. 117 00:03:47,206 --> 00:03:49,344 Why can't my life be exciting like that? 118 00:03:49,379 --> 00:03:50,206 It can. 119 00:03:50,241 --> 00:03:51,103 Really. How? 120 00:03:51,137 --> 00:03:52,137 Use a spell. 121 00:03:55,310 --> 00:03:56,793 Worms? What am I supposed 122 00:03:56,827 --> 00:03:58,103 to do with a can of worms? 123 00:03:58,137 --> 00:04:00,896 Open it. All emotions will become heightened. 124 00:04:00,931 --> 00:04:03,172 But be careful. Remember, you have 125 00:04:03,206 --> 00:04:05,137 to take the good with the bad. 126 00:04:05,172 --> 00:04:06,137 Give me. 127 00:04:06,172 --> 00:04:07,793 I'll take whatever I can get. 128 00:04:12,448 --> 00:04:13,172 Hey. 129 00:04:13,206 --> 00:04:14,965 Hey, what's new? 130 00:04:15,000 --> 00:04:16,034 Nothing. 131 00:04:16,068 --> 00:04:17,034 Are you sure? 132 00:04:17,068 --> 00:04:18,517 Sabrina, today will be a day 133 00:04:18,551 --> 00:04:19,655 just like any other. 134 00:04:19,689 --> 00:04:20,793 Woman: Out of my way! 135 00:04:20,827 --> 00:04:22,758 Code blue! Stat! 136 00:04:22,793 --> 00:04:23,965 Jenny: What's going on? 137 00:04:24,000 --> 00:04:26,103 Pops the janitor just collapsed. 138 00:04:26,137 --> 00:04:28,379 And we have excitement. 139 00:04:28,413 --> 00:04:31,068 Sabrina, at last I found you. 140 00:04:31,103 --> 00:04:32,275 We need to talk. 141 00:04:32,310 --> 00:04:34,793 In private. 142 00:04:34,827 --> 00:04:35,862 Is something wrong? 143 00:04:35,896 --> 00:04:37,620 No. Something's right. 144 00:04:37,655 --> 00:04:38,793 Very right. 145 00:04:38,827 --> 00:04:39,827 Just say you'll meet me 146 00:04:39,862 --> 00:04:42,620 by the reflecting pool in the courtyard at 12:36. 147 00:04:42,655 --> 00:04:44,275 "12:36"? That's really specific. 148 00:04:44,310 --> 00:04:45,206 It's important. 149 00:04:45,241 --> 00:04:45,793 Okay. 150 00:04:45,827 --> 00:04:47,448 [ Bell rings] 151 00:04:47,482 --> 00:04:48,172 The bell. 152 00:04:48,206 --> 00:04:49,137 We must go. 153 00:04:49,172 --> 00:04:50,172 I'm so happy. 154 00:04:52,344 --> 00:04:55,448 But not for long. 155 00:04:55,482 --> 00:04:57,689 Now, we've been dancing around it all year 156 00:04:57,724 --> 00:04:59,034 so let's get to it. 157 00:04:59,068 --> 00:05:01,517 Today, we're going to study reproduction. 158 00:05:01,551 --> 00:05:03,103 [ All cheering] 159 00:05:04,965 --> 00:05:05,551 So then the... 160 00:05:05,586 --> 00:05:07,103 Sperm hits the... 161 00:05:07,137 --> 00:05:08,655 Ovum and... 162 00:05:08,689 --> 00:05:09,827 Embryo... 163 00:05:09,862 --> 00:05:11,758 Genesis... 164 00:05:11,793 --> 00:05:13,517 Begins. 165 00:05:13,551 --> 00:05:15,310 [ Bell rings] 166 00:05:15,344 --> 00:05:17,862 Well, that's all we have time for today. 167 00:05:19,172 --> 00:05:21,620 You can go now. 168 00:05:21,655 --> 00:05:24,862 Until 12:36, my darling. 169 00:05:24,896 --> 00:05:25,896 See ya. 170 00:05:29,310 --> 00:05:30,379 Oh, Nancy. 171 00:05:30,413 --> 00:05:32,241 Oh, gene. 172 00:05:32,275 --> 00:05:33,034 Oh. 173 00:05:33,068 --> 00:05:34,379 We shouldn't. We mustn't. 174 00:05:34,413 --> 00:05:36,344 Not during school hours. 175 00:05:36,379 --> 00:05:39,000 I just can't control myself around you, gene. 176 00:05:40,034 --> 00:05:41,344 I'm here for my flu shot. 177 00:05:41,379 --> 00:05:43,724 Oh, um, um, Mr. Pool 178 00:05:43,758 --> 00:05:45,275 your blood pressure is normal. 179 00:05:45,310 --> 00:05:48,448 Thank you for squeezing me in. 180 00:05:48,482 --> 00:05:51,206 Come, I'll give you your flu shot. 181 00:05:51,241 --> 00:05:53,275 So, are you and Mr. Pool dating? 182 00:05:53,310 --> 00:05:55,344 No! Of course not. 183 00:05:55,379 --> 00:05:58,068 And if the school board knew anything about this 184 00:05:58,103 --> 00:05:59,551 we'd both be out of jobs. 185 00:05:59,586 --> 00:06:00,758 Do you understand? 186 00:06:00,793 --> 00:06:01,586 Yes. 187 00:06:01,620 --> 00:06:03,482 Good. Now give me your arm. 188 00:06:03,517 --> 00:06:06,965 I promise this won't hurt. 189 00:06:07,000 --> 00:06:09,482 All done. Would you like a cold compress? 190 00:06:09,517 --> 00:06:10,689 I don't have time. 191 00:06:10,724 --> 00:06:12,517 It's 12:30. I have to get to Harvey. 192 00:06:15,000 --> 00:06:16,137 Harvey... 193 00:06:16,172 --> 00:06:19,137 I thought you weren't going to make it. 194 00:06:19,172 --> 00:06:20,724 A bandaid. 195 00:06:20,758 --> 00:06:22,000 Who did this to you? 196 00:06:22,034 --> 00:06:23,689 The nurse. I had a flu shot. 197 00:06:23,724 --> 00:06:25,206 Oh. Okay. 198 00:06:25,241 --> 00:06:27,793 So what did you want to tell me that couldn't wait till 12:37? 199 00:06:27,827 --> 00:06:30,896 Something I should've said a long time ago. 200 00:06:30,931 --> 00:06:32,448 I think we should go steady. 201 00:06:32,482 --> 00:06:33,724 Steady? 202 00:06:33,758 --> 00:06:34,862 I'd like that. 203 00:06:34,896 --> 00:06:36,000 I'd like that a lot. 204 00:06:36,034 --> 00:06:37,079 And I want to give you something 205 00:06:37,103 --> 00:06:40,413 so we'll never forget this moment. 206 00:06:40,448 --> 00:06:41,206 A bracelet! 207 00:06:41,241 --> 00:06:42,310 It's beautiful. 208 00:06:42,344 --> 00:06:43,448 Read the inscription. 209 00:06:43,482 --> 00:06:45,517 Harvey digs Sabrina. 210 00:06:45,551 --> 00:06:47,482 Look on the back. 211 00:06:47,517 --> 00:06:48,758 12:36? 212 00:06:48,793 --> 00:06:49,724 That's what time it was 213 00:06:49,758 --> 00:06:51,137 when we first spoke... 214 00:06:51,172 --> 00:06:52,310 In the cafeteria 215 00:06:52,344 --> 00:06:53,793 on your first day at school. 216 00:06:53,827 --> 00:06:56,034 Oh, Harvey, it's perfect. 217 00:06:56,068 --> 00:06:58,034 No, you're perfect. 218 00:07:01,344 --> 00:07:03,172 Libby, we shouldn't be in here. 219 00:07:03,206 --> 00:07:05,517 Stool softener? Ew. 220 00:07:05,551 --> 00:07:07,000 What are you looking for? 221 00:07:07,034 --> 00:07:09,034 A way to bring Sabrina spellman down. 222 00:07:09,068 --> 00:07:10,872 I'm going to plant something of Mr. Pool's on her 223 00:07:10,896 --> 00:07:13,724 then sit back and watch her take the fall. 224 00:07:13,758 --> 00:07:15,793 You are pure evil. 225 00:07:15,827 --> 00:07:17,862 Thanks. Now, if I can just find 226 00:07:17,896 --> 00:07:19,896 the answer key to next week's test 227 00:07:19,931 --> 00:07:22,827 or something even better... 228 00:07:22,862 --> 00:07:24,862 Like a diamond ring. 229 00:07:24,896 --> 00:07:27,379 What's Mr. Pool doing with a diamond ring? 230 00:07:27,413 --> 00:07:28,965 Dreaming. 231 00:07:29,000 --> 00:07:29,931 Do you hear something? 232 00:07:29,965 --> 00:07:31,103 We got to get out of here. 233 00:07:36,275 --> 00:07:38,793 [ Whistling "here comes the bride"] 234 00:07:42,068 --> 00:07:45,827 [ Buzzing] 235 00:07:45,862 --> 00:07:48,034 Ah! Wasps! Ah! 236 00:07:51,586 --> 00:07:54,827 Excuse me, have you seen the new janitor? 237 00:07:54,862 --> 00:07:56,103 You're looking at him. 238 00:07:56,137 --> 00:07:57,862 People call me stone. 239 00:07:57,896 --> 00:07:59,172 Stone Burton. 240 00:07:59,206 --> 00:08:02,379 I came to westbridge looking for a second chance. 241 00:08:02,413 --> 00:08:04,275 Then, uh, don't eat the meat loaf. 242 00:08:04,310 --> 00:08:07,034 Anyway, uh, I saw a wasp in my office. 243 00:08:07,068 --> 00:08:07,896 It's got me worried. 244 00:08:07,931 --> 00:08:09,010 I think there might be a nest. 245 00:08:09,034 --> 00:08:10,344 A wasp's nest? 246 00:08:10,379 --> 00:08:12,137 That could be deadly. 247 00:08:12,172 --> 00:08:13,758 Let's hope you're wrong. 248 00:08:20,068 --> 00:08:21,827 Well, here we are. 249 00:08:21,862 --> 00:08:23,413 Back to where it all started. 250 00:08:23,448 --> 00:08:25,344 Mmm. Good sloppy Joe. 251 00:08:25,379 --> 00:08:27,689 I just heard the most amazing thing. 252 00:08:27,724 --> 00:08:30,931 Did you knowf.D.R. Had three vice presidents? 253 00:08:31,931 --> 00:08:33,068 John Nance garner 254 00:08:33,103 --> 00:08:35,551 Harry Wallace and Harry Truman. 255 00:08:35,586 --> 00:08:38,172 Well, that's all. See ya. 256 00:08:38,206 --> 00:08:40,931 Wow? Libby was friendly. 257 00:08:40,965 --> 00:08:42,551 A little toofriendly. 258 00:08:43,655 --> 00:08:46,103 Wasps! Keep them away from me! 259 00:08:46,137 --> 00:08:47,137 I'm terribly allergic. 260 00:08:47,172 --> 00:08:47,793 No! 261 00:08:47,827 --> 00:08:48,620 [ Shrieks] 262 00:08:48,655 --> 00:08:51,689 [ Buzzing] 263 00:08:51,724 --> 00:08:52,551 What happened? 264 00:08:52,586 --> 00:08:54,068 She's in anaphylactic shock! 265 00:08:54,103 --> 00:08:57,758 I have to get her to the nurse. 266 00:08:57,793 --> 00:08:58,655 Wait for me. 267 00:08:58,689 --> 00:08:59,689 I will. 268 00:09:02,586 --> 00:09:05,034 Help?! 269 00:09:05,068 --> 00:09:06,517 Wasp sting. 270 00:09:06,551 --> 00:09:10,034 Put her over here. 271 00:09:10,068 --> 00:09:13,206 She needs epinephrine, and she needs it now. 272 00:09:13,241 --> 00:09:14,793 Don't you quit on me. 273 00:09:18,827 --> 00:09:19,965 There. 274 00:09:20,000 --> 00:09:20,965 Where am I? 275 00:09:21,000 --> 00:09:22,241 The nurse's office. 276 00:09:22,275 --> 00:09:23,896 You're going to make it... 277 00:09:23,931 --> 00:09:25,689 Thanks to this young man. 278 00:09:25,724 --> 00:09:26,827 Harvey... 279 00:09:26,862 --> 00:09:28,172 Shh. You need to rest. 280 00:09:28,206 --> 00:09:31,068 Help me get her to a bed. 281 00:09:31,103 --> 00:09:32,655 How's pops? 282 00:09:32,689 --> 00:09:35,620 His heart is weak, but he's a fighter. 283 00:09:35,655 --> 00:09:38,137 I'll go get a cold compress. 284 00:09:38,172 --> 00:09:40,655 As long as you're okay, I'll be getting back to lunch. 285 00:09:40,689 --> 00:09:41,793 Don't go. 286 00:09:41,827 --> 00:09:43,379 Stay with me, Harvey. 287 00:09:43,413 --> 00:09:45,620 No! I have to follow my heart 288 00:09:45,655 --> 00:09:47,206 and return to Sabrina. 289 00:09:47,241 --> 00:09:48,965 I don't know what you see in her. 290 00:09:49,000 --> 00:09:50,862 I don't know what you don't. 291 00:09:53,068 --> 00:09:55,344 [ Beeping] 292 00:09:55,379 --> 00:09:57,206 How annoying. 293 00:10:04,034 --> 00:10:05,275 Good day. 294 00:10:05,310 --> 00:10:06,758 It is, isn't it? 295 00:10:06,793 --> 00:10:08,103 [ Grunting] 296 00:10:08,137 --> 00:10:10,551 Rogue ladder! Look out. 297 00:10:10,586 --> 00:10:11,793 [ Grunting] 298 00:10:16,758 --> 00:10:19,103 Good lord. 299 00:10:19,137 --> 00:10:21,310 Now I have to move again. 300 00:10:23,413 --> 00:10:25,275 Incoming. 301 00:10:25,310 --> 00:10:26,724 What happened to Harvey? 302 00:10:26,758 --> 00:10:29,206 He took a ladder to the head. 303 00:10:29,241 --> 00:10:30,620 He's in your hands now. 304 00:10:30,655 --> 00:10:32,137 I'll go get a cold compress. 305 00:10:32,172 --> 00:10:33,551 Is that allyou do? 306 00:10:33,586 --> 00:10:36,586 My hands are tied by the state. 307 00:10:36,620 --> 00:10:37,896 Harvey... 308 00:10:37,931 --> 00:10:39,551 Harvey, speak to me! 309 00:10:41,551 --> 00:10:42,310 Hey. 310 00:10:42,344 --> 00:10:43,965 Harvey, you're awake. 311 00:10:44,000 --> 00:10:45,275 Who's Harvey? 312 00:10:45,310 --> 00:10:46,862 You don't know who you are? 313 00:10:46,896 --> 00:10:48,931 No. Who are you? 314 00:10:48,965 --> 00:10:50,931 I'm Libby. Don't you remember? 315 00:10:50,965 --> 00:10:53,137 Actually, I don't remember anything. 316 00:10:53,172 --> 00:10:56,758 Amnesia. I can work with this. 317 00:10:56,793 --> 00:10:59,103 Now listen, no matter what anyone says 318 00:10:59,137 --> 00:11:00,448 i'myour girlfriend. 319 00:11:00,482 --> 00:11:02,068 I'm the only one you can trust. 320 00:11:02,103 --> 00:11:03,448 You got that? 321 00:11:03,482 --> 00:11:04,413 And you are...? 322 00:11:04,448 --> 00:11:05,620 Libby. 323 00:11:05,655 --> 00:11:07,310 Harvey, I just heard, are you okay? 324 00:11:07,344 --> 00:11:09,448 Yeah. Who are you? 325 00:11:09,482 --> 00:11:10,413 You don't know me? 326 00:11:10,448 --> 00:11:12,068 I'm Sabrina, your girlfriend. 327 00:11:12,103 --> 00:11:13,620 I don't think so. 328 00:11:13,655 --> 00:11:15,482 This is my girlfriend. 329 00:11:15,517 --> 00:11:16,517 Libby? 330 00:11:16,551 --> 00:11:18,000 Yeah, Libby. 331 00:11:24,068 --> 00:11:25,034 Oh, no. 332 00:11:25,068 --> 00:11:26,482 Harvey has amnesia! 333 00:11:26,517 --> 00:11:28,448 This can't be happening! 334 00:11:28,482 --> 00:11:29,275 Can... 335 00:11:29,310 --> 00:11:30,068 And is. 336 00:11:30,103 --> 00:11:31,724 Now I think you'd better go. 337 00:11:31,758 --> 00:11:33,517 My boyfriend's had enough excitement 338 00:11:33,551 --> 00:11:34,827 for one day. 339 00:11:34,862 --> 00:11:35,758 But, Harvey... 340 00:11:35,793 --> 00:11:37,551 Nice meeting you. 341 00:11:37,586 --> 00:11:38,620 What are you doing? 342 00:11:38,655 --> 00:11:39,931 Ruining your life. 343 00:11:39,965 --> 00:11:41,793 Now, if you'll excuse me 344 00:11:41,827 --> 00:11:43,068 I have to go remind Harvey 345 00:11:43,103 --> 00:11:44,551 about being in the fashion show. 346 00:11:44,586 --> 00:11:46,241 You're going to make him wear a tux? 347 00:11:46,275 --> 00:11:47,689 And a cummerbund. 348 00:11:47,724 --> 00:11:49,793 And you can't stop me. 349 00:11:52,344 --> 00:11:54,172 I can't believe Libby did that. 350 00:11:54,206 --> 00:11:57,206 Now the school's going to see them togther tonight at the fashion show. 351 00:11:57,241 --> 00:11:59,241 Don't worry. I've got a plan. 352 00:11:59,275 --> 00:12:00,689 She'll get hers. 353 00:12:00,724 --> 00:12:01,655 What do you mean? 354 00:12:01,689 --> 00:12:04,000 If I told you, you'd only try to stop me. 355 00:12:04,034 --> 00:12:06,206 Just be at the fashion show. 356 00:12:06,241 --> 00:12:07,241 Jenny! 357 00:12:08,068 --> 00:12:09,103 Be careful. 358 00:12:11,034 --> 00:12:12,517 Of course, I can't offer you riches 359 00:12:12,551 --> 00:12:15,068 until society decides to reward its teachers 360 00:12:15,103 --> 00:12:17,517 but I can offer you this. 361 00:12:17,551 --> 00:12:19,931 Nancy, would you be my...? 362 00:12:19,965 --> 00:12:21,862 Gene, it's empty. 363 00:12:21,896 --> 00:12:22,896 What!? 364 00:12:26,000 --> 00:12:27,034 Don't you understand? 365 00:12:27,068 --> 00:12:29,379 I gave up professional haircuts to buy that ring. 366 00:12:29,413 --> 00:12:32,413 I-I can see that, sir, but let's stick to the facts. 367 00:12:32,448 --> 00:12:33,793 Who has access to your room? 368 00:12:33,827 --> 00:12:36,689 Everyone! I don't lock my door. 369 00:12:36,724 --> 00:12:39,586 I'm always here, except I had 370 00:12:39,620 --> 00:12:41,448 to stop by the nurse's office today. 371 00:12:41,482 --> 00:12:42,586 Can you pinpoint the time 372 00:12:42,620 --> 00:12:43,448 you were out? 373 00:12:43,482 --> 00:12:45,896 Between 12:30 and 12:40. 374 00:12:45,931 --> 00:12:47,310 Lock the exits. 375 00:12:47,344 --> 00:12:48,310 I'm going to crack this case 376 00:12:48,344 --> 00:12:51,965 if I have to search everyone on campus. 377 00:12:52,000 --> 00:12:53,689 How could Harvey forget me? 378 00:12:53,724 --> 00:12:55,931 And what is Libby's scheme? 379 00:12:55,965 --> 00:12:59,482 This spell has taken some strange twists and turns 380 00:12:59,517 --> 00:13:02,241 but it sure makes a good cup of coffee. 381 00:13:02,275 --> 00:13:03,413 Excuse me, ma'am. 382 00:13:03,448 --> 00:13:04,344 You mean me? 383 00:13:04,379 --> 00:13:05,620 Oh, you mean me? 384 00:13:05,655 --> 00:13:07,655 I'd like permission to search your backpack. 385 00:13:07,689 --> 00:13:10,413 Oh, I see no need to disturb Sabrina. She's one of my best students. 386 00:13:10,448 --> 00:13:12,482 Oh, it's okay, Mr. Pool. 387 00:13:12,517 --> 00:13:13,758 Go ahead. 388 00:13:13,793 --> 00:13:16,034 So what are you looking for? 389 00:13:16,068 --> 00:13:18,448 This! 390 00:13:18,482 --> 00:13:19,862 Sabrina, how could you! 391 00:13:19,896 --> 00:13:21,034 You stolemy ring! 392 00:13:21,068 --> 00:13:21,758 I didn't! 393 00:13:21,793 --> 00:13:23,310 I'm calling your legal guardians 394 00:13:23,344 --> 00:13:24,965 and bringing you downtown. 395 00:13:25,000 --> 00:13:26,827 What? Why? How? 396 00:13:26,862 --> 00:13:28,137 I'll ask the questions. 397 00:13:28,172 --> 00:13:30,827 This is a mistake. I've never stolen anything in my whole life. 398 00:13:30,862 --> 00:13:32,172 We'll discuss it at the station. 399 00:13:32,206 --> 00:13:33,251 But I don't know how that ring 400 00:13:33,275 --> 00:13:35,034 got in my bag. 401 00:13:35,068 --> 00:13:38,172 Libby. She set me up. You've got the wrong person. 402 00:13:38,206 --> 00:13:40,689 Get her! Get her! Get her! 403 00:13:41,448 --> 00:13:43,310 Bye-bye. 404 00:13:43,344 --> 00:13:44,344 Where were you today 405 00:13:44,379 --> 00:13:46,137 between 12:30 and 12:40? 406 00:13:46,172 --> 00:13:47,827 In the courtyard with Harvey. 407 00:13:47,862 --> 00:13:48,724 Any witnesses? 408 00:13:48,758 --> 00:13:49,551 Harvey. 409 00:13:49,586 --> 00:13:51,482 Any who can remember their own name? 410 00:13:51,517 --> 00:13:54,034 No. But I have proof. 411 00:13:54,068 --> 00:13:55,482 Look! 412 00:13:55,517 --> 00:13:57,689 Oh, no! My bracelet's gone. 413 00:13:57,724 --> 00:13:58,724 But it was engraved 414 00:13:58,758 --> 00:14:00,758 with the exact time Harvey gave it to me, 12:36. 415 00:14:00,793 --> 00:14:02,862 Which would make for the perfect alibi... 416 00:14:02,896 --> 00:14:05,275 Ifsuch a bracelet existed. 417 00:14:05,310 --> 00:14:07,068 Now, let's start from the top. 418 00:14:07,103 --> 00:14:09,896 [ Knocking] 419 00:14:09,931 --> 00:14:10,689 And who are you? 420 00:14:10,724 --> 00:14:12,034 We're Sabrina's aunts. 421 00:14:12,068 --> 00:14:13,758 Has she been charged? 422 00:14:13,793 --> 00:14:14,862 Not formally. 423 00:14:14,896 --> 00:14:17,241 May we speak to her alone, detective? 424 00:14:17,275 --> 00:14:21,172 Sure. Maybe you can get a straight answer out of her. 425 00:14:24,206 --> 00:14:25,965 Sabrina, what's going on? 426 00:14:26,000 --> 00:14:27,665 It's the spell. It's totally out of control. 427 00:14:27,689 --> 00:14:28,586 Make it stop! 428 00:14:28,620 --> 00:14:30,758 We can't do that. You opened a can of worms 429 00:14:30,793 --> 00:14:33,000 and until they wriggle their way to a dramatic climax 430 00:14:33,034 --> 00:14:34,068 you're stuck. 431 00:14:34,103 --> 00:14:36,482 But I am in so much trouble. The police think 432 00:14:36,517 --> 00:14:38,344 I stole the ring Mr. Pool bought for the nurse 433 00:14:38,379 --> 00:14:40,182 but Libby's setting me up to get me out of the way 434 00:14:40,206 --> 00:14:41,527 because she wants to steal my boyfriend 435 00:14:41,551 --> 00:14:42,620 who has amnesia. 436 00:14:42,655 --> 00:14:45,103 Ooh, this is even better than burden of desire... 437 00:14:45,137 --> 00:14:47,000 Except that it's happening to you. 438 00:14:49,655 --> 00:14:51,517 The place is really filling up. 439 00:14:53,413 --> 00:14:55,137 Five minutes to show time. 440 00:14:55,172 --> 00:14:58,482 And please remember, you're Drake girls now. 441 00:15:01,965 --> 00:15:03,379 Harvey, you look cute. 442 00:15:04,068 --> 00:15:06,241 And... how about me? 443 00:15:06,275 --> 00:15:08,724 Ah, you look great... 444 00:15:08,758 --> 00:15:09,758 Libby. 445 00:15:11,482 --> 00:15:15,482 Just a little more... there. 446 00:15:15,517 --> 00:15:19,758 She's not going to steal Sabrina's boyfriend. 447 00:15:19,793 --> 00:15:23,034 Now all I have to do is crawl through this duct to the vent 448 00:15:23,068 --> 00:15:27,379 overlooking the fashion show, red. 449 00:15:27,413 --> 00:15:31,034 ..And glossy. 450 00:15:31,068 --> 00:15:37,206 Okay, you have 15 minutes to find the bracelet. 451 00:15:37,241 --> 00:15:38,620 It should be somewhere around here. 452 00:15:38,655 --> 00:15:41,034 I'm almost positive I had it in the cafeteria. 453 00:15:41,068 --> 00:15:42,758 Hey, look! 454 00:15:42,793 --> 00:15:44,896 Oh, wait, it's just a gum wrapper. 455 00:15:44,931 --> 00:15:48,172 A gum wrapper won't save me now. 456 00:15:48,206 --> 00:15:50,724 Let's get things started with Jill and Chet. 457 00:15:50,758 --> 00:15:52,862 [ Applause] 458 00:15:52,896 --> 00:15:53,758 We must talk. 459 00:15:53,793 --> 00:15:55,517 Meet me by the pool after the show. 460 00:15:55,551 --> 00:15:56,724 I can't wait that long. 461 00:15:56,758 --> 00:15:58,103 Shh. Fashion. 462 00:16:02,620 --> 00:16:05,000 I found a missing earring, my lost sunglasses 463 00:16:05,034 --> 00:16:06,665 an overdue library book, which would all be 464 00:16:06,689 --> 00:16:08,517 great... If I wasn't going to jail. 465 00:16:08,551 --> 00:16:10,448 Oh, there's the hunky janitor. 466 00:16:10,482 --> 00:16:11,379 He'll help us. 467 00:16:11,413 --> 00:16:14,310 Sir, have you seen a bracelet? 468 00:16:14,344 --> 00:16:17,034 I've seen a lot of things... 469 00:16:17,068 --> 00:16:18,344 But no bracelet. 470 00:16:18,379 --> 00:16:21,034 Are you sure? It's silver and has an alibi engraved on it. 471 00:16:21,068 --> 00:16:22,034 I'd like to help you, ma'am 472 00:16:22,068 --> 00:16:23,758 but this entire school's in danger. 473 00:16:23,793 --> 00:16:29,172 You see... I'm hunting wasps. 474 00:16:29,206 --> 00:16:32,068 Then it's over. It's hopeless. 475 00:16:32,103 --> 00:16:35,931 I'll never find my bracelet. 476 00:16:35,965 --> 00:16:37,344 Libby: Now, Harvey, I don't want 477 00:16:37,379 --> 00:16:39,734 to overload you, but there's one more thing you have to remember. 478 00:16:39,758 --> 00:16:40,655 What? 479 00:16:40,689 --> 00:16:42,241 When we get to the end of the runway 480 00:16:42,275 --> 00:16:43,448 you have to kiss me. 481 00:16:43,482 --> 00:16:44,827 Okay. 482 00:16:44,862 --> 00:16:47,275 This is the best night of my life... 483 00:16:47,310 --> 00:16:49,620 Total control. 484 00:16:49,655 --> 00:16:52,034 20 more yards and it's splatter-day. 485 00:16:52,068 --> 00:16:54,068 [ Buzzing] 486 00:16:54,103 --> 00:16:58,068 What was that? A wasp! Help! 487 00:16:58,103 --> 00:16:59,931 Somebody, help! 488 00:16:59,965 --> 00:17:02,103 It's Jenny! In the ceiling, do something! 489 00:17:02,137 --> 00:17:03,206 Don't worry, stand back. 490 00:17:03,241 --> 00:17:04,068 I've got a ladder, and I know 491 00:17:04,103 --> 00:17:05,793 how to use it. 492 00:17:05,827 --> 00:17:07,586 Hang on, Jenny. 493 00:17:07,620 --> 00:17:10,482 All right, I've got her. 494 00:17:10,517 --> 00:17:11,172 No, I don't. 495 00:17:11,206 --> 00:17:12,965 Jenny! Jenny, are you okay? 496 00:17:13,000 --> 00:17:14,965 Yes. My hair broke my fall. 497 00:17:15,000 --> 00:17:15,724 My bracelet. 498 00:17:15,758 --> 00:17:17,000 You found my bracelet! 499 00:17:17,034 --> 00:17:19,862 Look, "Harvey digs Sabrina, 12:36." 500 00:17:19,896 --> 00:17:22,103 Okay, your story checks out. 501 00:17:22,137 --> 00:17:23,275 You're off the hook 502 00:17:23,310 --> 00:17:25,862 but you, young lady, have some explaining to do. 503 00:17:25,896 --> 00:17:27,517 We have to evacuate the area. 504 00:17:27,551 --> 00:17:29,620 There's a swarm headed this way. 505 00:17:29,655 --> 00:17:31,000 Wait! 506 00:17:31,034 --> 00:17:32,941 I can't wait! I have to get Harvey to Harvey and make him remember. 507 00:17:32,965 --> 00:17:35,000 But first, you have to look fabulous. 508 00:17:37,034 --> 00:17:37,931 Wow! 509 00:17:37,965 --> 00:17:38,724 Our next couple 510 00:17:38,758 --> 00:17:41,034 is dressed for a magical night. 511 00:17:41,068 --> 00:17:42,724 Representing the sophomore class... 512 00:17:42,758 --> 00:17:44,551 Harvey and Libby! 513 00:17:50,034 --> 00:17:51,448 Aren't I supposed to kiss you now? 514 00:17:51,482 --> 00:17:54,758 Oh, Harvey, you remembered. 515 00:17:54,793 --> 00:17:56,655 Stop! You can't kiss him. 516 00:17:56,689 --> 00:17:57,896 Harvey's myboyfriend. 517 00:17:57,931 --> 00:18:00,206 What are you doing here? I thought I sent you to juvie. 518 00:18:00,241 --> 00:18:01,724 Your little scheme failed 519 00:18:01,758 --> 00:18:04,517 and now I'm back to reclaim what's rightfully mine. 520 00:18:04,551 --> 00:18:05,517 Look. 521 00:18:05,551 --> 00:18:07,000 "Harvey digs s..." 522 00:18:07,034 --> 00:18:09,034 I'm Harvey and I dig Sabrina. 523 00:18:09,068 --> 00:18:10,379 That's right! 524 00:18:10,413 --> 00:18:12,413 And Roger clemens signed for the bluejays. 525 00:18:12,448 --> 00:18:14,551 It's all coming back to me. 526 00:18:14,586 --> 00:18:15,551 He remembers. 527 00:18:15,586 --> 00:18:17,137 You've ruined everything. 528 00:18:17,172 --> 00:18:18,241 Harvey was never yours. 529 00:18:18,275 --> 00:18:20,034 You're going down, spellman. 530 00:18:20,068 --> 00:18:22,931 I'm taking you with me. 531 00:18:22,965 --> 00:18:25,172 [ Libby screams] 532 00:18:25,206 --> 00:18:26,758 [ Yells] 533 00:18:26,793 --> 00:18:27,827 Freak! 534 00:18:27,862 --> 00:18:28,758 Tramp! 535 00:18:28,793 --> 00:18:29,896 Superfreak! 536 00:18:29,931 --> 00:18:31,241 Supertramp! 537 00:18:31,275 --> 00:18:33,103 Work the jab. Stay inside. 538 00:18:34,620 --> 00:18:37,689 Ooh, tough left. Let's get in there. 539 00:18:37,724 --> 00:18:40,655 Okay, break it up. 540 00:18:40,689 --> 00:18:42,517 Loser! That's enough. 541 00:18:42,551 --> 00:18:44,344 Why'd you pull me off? I hadher! 542 00:18:44,379 --> 00:18:45,655 Why are you fighting with Libby 543 00:18:45,689 --> 00:18:47,182 when there's a guy over there who just remembered 544 00:18:47,206 --> 00:18:48,931 he's crazy about you? 545 00:18:48,965 --> 00:18:50,034 Good point. 546 00:18:50,068 --> 00:18:50,896 Harvey! 547 00:18:50,931 --> 00:18:52,000 Sabrina! 548 00:18:55,482 --> 00:18:56,655 I missed you. 549 00:18:56,689 --> 00:18:59,517 I missed you, too. 550 00:18:59,551 --> 00:19:00,517 Ooh. 551 00:19:00,551 --> 00:19:02,103 But she attacked me! 552 00:19:02,137 --> 00:19:04,241 She did not. 553 00:19:04,275 --> 00:19:07,068 And for conduct unbecoming of a Drake girl 554 00:19:07,103 --> 00:19:10,862 I hereby excommunicate you from the teen board. 555 00:19:10,896 --> 00:19:12,379 What? 556 00:19:12,413 --> 00:19:15,000 This is the worst night of my life. 557 00:19:18,310 --> 00:19:19,034 Now what was it 558 00:19:19,068 --> 00:19:21,137 you were you going to say to me? 559 00:19:21,172 --> 00:19:22,620 Nancy... 560 00:19:22,655 --> 00:19:23,620 I would be honored 561 00:19:23,655 --> 00:19:25,655 if you would agree to be my... 562 00:19:25,689 --> 00:19:27,620 Help! Is there a nurse in the house? 563 00:19:27,655 --> 00:19:29,103 I'm a nurse. What's wrong? 564 00:19:29,137 --> 00:19:31,827 The janitor's just been attacked by a swarm of wasps. 565 00:19:31,862 --> 00:19:32,655 Code blue! 566 00:19:32,689 --> 00:19:35,275 And get me a cold compress, stat! 567 00:19:35,310 --> 00:19:36,793 I'll wait for you, Nancy. 568 00:19:36,827 --> 00:19:38,413 Excuse me. 569 00:19:38,448 --> 00:19:39,689 I don't mean to be rude 570 00:19:39,724 --> 00:19:42,448 but have you ever been to the Grand Canyon? 571 00:19:42,482 --> 00:19:44,137 Only as a child. 572 00:19:44,172 --> 00:19:45,862 Beverly? 573 00:19:45,896 --> 00:19:48,275 Kenneth. 574 00:19:48,310 --> 00:19:51,103 My long lost sister! 575 00:19:51,137 --> 00:19:54,034 [ Laughing] 576 00:19:54,068 --> 00:19:56,793 I can't believe I ever forgot you. 577 00:19:56,827 --> 00:19:58,724 I don't blame you. 578 00:19:58,758 --> 00:20:00,310 I blame the ladder. 579 00:20:10,034 --> 00:20:10,896 Sabrina: Tomorrow 580 00:20:10,931 --> 00:20:11,655 I just want everything back to normal. 581 00:20:11,689 --> 00:20:13,000 I am off excitement for a while. 582 00:20:13,034 --> 00:20:14,206 Good idea. 583 00:20:14,241 --> 00:20:16,413 But there's still one thing I'm curious about. 584 00:20:16,448 --> 00:20:18,827 I wonder if Mr. Pool ended up with nurse Nancy? 585 00:20:18,862 --> 00:20:21,344 Oh, I'm sure. What could possibly go wrong? 586 00:20:21,379 --> 00:20:23,000 ♪ Dum, dum, dum. ♪ 587 00:20:25,793 --> 00:20:26,655 Gene? 588 00:20:26,689 --> 00:20:28,931 Nancy? You're back. 589 00:20:28,965 --> 00:20:30,034 You look tired. 590 00:20:30,068 --> 00:20:32,413 I could use a cold compress. 591 00:20:32,448 --> 00:20:33,827 Now what was it you wanted to say? 592 00:20:33,862 --> 00:20:35,655 Oh, Nancy, hear me out. 593 00:20:35,689 --> 00:20:38,241 I would be honored if you would be my wife. 594 00:20:38,275 --> 00:20:39,586 Oh, gene. 595 00:20:39,620 --> 00:20:42,034 If only you'd asked me an hour ago. 596 00:20:42,068 --> 00:20:43,586 How can I put this? 597 00:20:43,620 --> 00:20:44,758 I've met someone. 598 00:20:44,793 --> 00:20:45,517 Who? 599 00:20:45,551 --> 00:20:46,965 It's better that you don't know. 600 00:20:47,000 --> 00:20:48,517 I'm going away, gene. 601 00:20:48,551 --> 00:20:49,103 I only hope 602 00:20:49,137 --> 00:20:51,620 you can forgive me. 603 00:20:51,655 --> 00:20:53,862 But wait! 604 00:20:53,896 --> 00:20:58,137 You can't! 605 00:20:58,172 --> 00:21:01,620 Oh, well, I got a lot further than I thought I would. 606 00:21:01,655 --> 00:21:02,655 Huh! 607 00:21:06,689 --> 00:21:07,655 How did he take it? 608 00:21:07,689 --> 00:21:08,931 He'll be fine. 609 00:21:08,965 --> 00:21:10,965 Gene is strong and has both eyes. 610 00:21:11,000 --> 00:21:12,793 You need me more. 611 00:21:12,827 --> 00:21:15,655 It was worth being stung hundreds of times. 612 00:21:15,689 --> 00:21:17,206 It's what brought us together. 613 00:21:23,137 --> 00:21:26,896 Up. Up. Down. Whoa! 614 00:21:26,931 --> 00:21:29,034 Loop-De-loop! Whoo! 615 00:21:29,068 --> 00:21:30,655 That was crazy. 616 00:21:30,689 --> 00:21:32,344 I'm glad you decided to give lint spotting 617 00:21:32,379 --> 00:21:33,655 another chance, Sabrina. 618 00:21:33,689 --> 00:21:34,482 Me, too. 619 00:21:34,517 --> 00:21:35,862 The first hour was kind of boring 620 00:21:35,896 --> 00:21:37,206 but now I'm captivated 621 00:21:37,241 --> 00:21:38,724 by the subtlety, the nuance 622 00:21:38,758 --> 00:21:41,551 the constant struggle to stay aloft. 623 00:21:41,586 --> 00:21:44,896 I mean, I now understand it's a metaphor for life. 624 00:21:44,931 --> 00:21:45,827 Sabrina? 625 00:21:45,862 --> 00:21:46,655 Yeah? 626 00:21:46,689 --> 00:21:48,482 You need to get out more. 40463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.