Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:03,620
I say this because
I love you, Salem.
2
00:00:03,655 --> 00:00:05,793
It's time you experimented
with a new fur color
3
00:00:05,827 --> 00:00:07,172
you need to update your look.
4
00:00:07,206 --> 00:00:09,620
But basic black is
always in fashion.
5
00:00:09,655 --> 00:00:10,655
How about going blond?
6
00:00:10,689 --> 00:00:12,458
You'd fit in better with
the rest of the family.
7
00:00:12,482 --> 00:00:14,517
Please... Think of the roots.
8
00:00:14,551 --> 00:00:16,172
But I want to do something.
9
00:00:16,206 --> 00:00:17,275
Come on, I'm bored.
10
00:00:17,310 --> 00:00:19,034
All right, I'll agree
to a henna rinse...
11
00:00:19,068 --> 00:00:20,562
To bring out my
natural red highlights.
12
00:00:20,586 --> 00:00:21,448
But that's it.
13
00:00:21,482 --> 00:00:23,655
Okay. Henna it is.
14
00:00:23,689 --> 00:00:25,482
And you're sure you
know what you're doing?
15
00:00:25,517 --> 00:00:27,896
I triple checked the magic book.
16
00:00:27,931 --> 00:00:29,689
Okay, now get ready
to look gorgeous.
17
00:00:29,724 --> 00:00:31,620
Don't I at least get a magazine?
18
00:00:33,241 --> 00:00:34,034
All done.
19
00:00:34,068 --> 00:00:34,931
I'm tingling.
20
00:00:34,965 --> 00:00:36,137
Let's see the new you.
21
00:00:36,172 --> 00:00:38,000
I think it worked.
22
00:00:38,034 --> 00:00:38,793
Uh-oh.
23
00:00:38,827 --> 00:00:40,896
Uh-oh what?
24
00:00:40,931 --> 00:00:41,482
No!
25
00:00:41,517 --> 00:00:42,586
I'm naked!
26
00:00:42,620 --> 00:00:44,206
Don't panic. I can fix this.
27
00:00:44,241 --> 00:00:46,310
How? I'll go get my aunts.
28
00:00:46,344 --> 00:00:47,448
And a sweater.
29
00:00:47,482 --> 00:00:49,413
I'm freezing my tail off.
30
00:01:07,344 --> 00:01:09,034
It's my hat and my lunch.
31
00:01:14,620 --> 00:01:15,275
Hey.
32
00:01:15,310 --> 00:01:16,827
Hey, Jenny, what's new?
33
00:01:16,862 --> 00:01:17,620
Nothing.
34
00:01:17,655 --> 00:01:18,965
Nothing's ever new.
35
00:01:19,000 --> 00:01:20,413
Well, we're going to science.
36
00:01:20,448 --> 00:01:22,034
Maybe something will blow up.
37
00:01:22,068 --> 00:01:24,103
All right, quiet. Focus.
38
00:01:24,137 --> 00:01:25,448
Today, we're going to be looking
39
00:01:25,482 --> 00:01:27,724
at the endocrinesystem,
which includes
40
00:01:27,758 --> 00:01:29,793
the thyroid, the pancreas
41
00:01:29,827 --> 00:01:31,793
and the isles of langerhans
42
00:01:31,827 --> 00:01:34,000
where I spend my
summer vacation.
43
00:01:35,862 --> 00:01:38,241
Hello! Is this thing on? Hello.
44
00:01:38,275 --> 00:01:39,689
Fish sticks again.
45
00:01:39,724 --> 00:01:41,965
We measure out
our lives in fish sticks.
46
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
They're not so bad.
47
00:01:43,034 --> 00:01:44,931
Look. Fish-henge...
48
00:01:44,965 --> 00:01:47,241
A deep-fried
tribute to the druids.
49
00:01:47,275 --> 00:01:48,413
Hey, here comes Harvey.
50
00:01:48,448 --> 00:01:49,862
Maybe he's got exciting news.
51
00:01:49,896 --> 00:01:50,965
I do.
52
00:01:51,000 --> 00:01:51,758
See.
53
00:01:51,793 --> 00:01:53,586
Yeah, I just got
my car realigned.
54
00:01:53,620 --> 00:01:55,586
It use to veer
slightly to the left
55
00:01:55,620 --> 00:01:56,827
and now it doesn't.
56
00:01:56,862 --> 00:01:57,931
That's it.
57
00:01:57,965 --> 00:02:00,310
Okay, we are now
officially in a rut.
58
00:02:00,344 --> 00:02:01,931
We have the most exciting news.
59
00:02:01,965 --> 00:02:03,137
Not you.
60
00:02:03,172 --> 00:02:04,896
We've been asked
to join the teen board
61
00:02:04,931 --> 00:02:06,103
of Drake's department store.
62
00:02:06,137 --> 00:02:07,862
And guess who's
modeling formalwear
63
00:02:07,896 --> 00:02:09,655
in the school
courtyard tomorrow?
64
00:02:09,689 --> 00:02:10,689
Me. And me.
65
00:02:10,724 --> 00:02:11,689
Why are you telling us?
66
00:02:11,724 --> 00:02:14,000
We're not telling you.
67
00:02:14,034 --> 00:02:15,206
We're telling Harvey.
68
00:02:15,241 --> 00:02:18,241
We really need boys
to volunteer as escorts.
69
00:02:18,275 --> 00:02:19,413
Don't look at me.
70
00:02:19,448 --> 00:02:21,517
The only statement I
want my clothes to make is
71
00:02:21,551 --> 00:02:22,862
"please don't stare."
72
00:02:22,896 --> 00:02:25,482
But you get to wear a
tux and super shiny shoes.
73
00:02:25,517 --> 00:02:28,275
I'd have to lose my mind
before I do something like that.
74
00:02:28,310 --> 00:02:30,379
Well, let me know if you do.
75
00:02:32,310 --> 00:02:35,896
Why do they get
to have all the fun?
76
00:02:35,931 --> 00:02:37,103
Hello.
77
00:02:37,137 --> 00:02:39,620
Welcome home, sunshine.
78
00:02:39,655 --> 00:02:40,931
How was your day?
79
00:02:40,965 --> 00:02:42,586
Here's a quick recap:
80
00:02:42,620 --> 00:02:44,275
There was boredom,
followed by dullness
81
00:02:44,310 --> 00:02:46,517
with a dash of... eh.
82
00:02:46,551 --> 00:02:47,931
Can't be that bad.
83
00:02:47,965 --> 00:02:50,241
I'm actually looking forward
to my flu shot tomorrow.
84
00:02:50,275 --> 00:02:52,344
If you're bored, you
know who's to blame.
85
00:02:52,379 --> 00:02:53,551
Libby.
86
00:02:53,586 --> 00:02:55,620
No. Yourself.
87
00:02:55,655 --> 00:02:57,413
You have to make
your own excitement.
88
00:02:57,448 --> 00:02:59,965
For example, I'm working
on a theory of inertia
89
00:03:00,000 --> 00:03:01,379
and I just can't stop.
90
00:03:01,413 --> 00:03:02,551
You're worse off than me.
91
00:03:02,586 --> 00:03:04,655
If I hada life,
I'd give you half.
92
00:03:04,689 --> 00:03:07,034
Hey, I got a surefire
way to make time fly...
93
00:03:07,068 --> 00:03:08,206
Lint spotting.
94
00:03:08,241 --> 00:03:09,172
"Lint spotting"?
95
00:03:09,206 --> 00:03:10,862
Yeah, you pick
out a piece of lint
96
00:03:10,896 --> 00:03:12,206
and track it through the air.
97
00:03:12,241 --> 00:03:13,448
Try it.
98
00:03:13,482 --> 00:03:15,620
All right, but only
because I'm desperate.
99
00:03:15,655 --> 00:03:17,482
Oh, there's a good one.
100
00:03:17,517 --> 00:03:17,931
Follow it.
101
00:03:17,965 --> 00:03:19,965
Up. Up. Down.
102
00:03:20,000 --> 00:03:21,034
Down. Now, to the right.
103
00:03:21,068 --> 00:03:22,586
Oh! It's a feisty one.
104
00:03:22,620 --> 00:03:24,241
I'm going to find aunt hilda.
105
00:03:24,275 --> 00:03:25,310
Up again.
106
00:03:25,344 --> 00:03:28,517
Twirling... Hey,
there's two in play.
107
00:03:28,551 --> 00:03:29,344
Don't believe him.
108
00:03:29,379 --> 00:03:31,448
Every kiss from Blake is a lie.
109
00:03:31,482 --> 00:03:32,758
What are you watching?
110
00:03:32,793 --> 00:03:35,931
My favorite soap opera
the burden of desire.
111
00:03:35,965 --> 00:03:37,620
Catch me up while they jacuzzi.
112
00:03:37,655 --> 00:03:38,758
Okay.
113
00:03:38,793 --> 00:03:40,724
Blake just quit sherman
enterprises in anger
114
00:03:40,758 --> 00:03:42,275
precipitating a family crisis
115
00:03:42,310 --> 00:03:45,206
in which Norma turned to
frank, not Nick, for comfort.
116
00:03:45,241 --> 00:03:47,172
Now, that's a Thursday.
117
00:03:47,206 --> 00:03:49,344
Why can't my life
be exciting like that?
118
00:03:49,379 --> 00:03:50,206
It can.
119
00:03:50,241 --> 00:03:51,103
Really. How?
120
00:03:51,137 --> 00:03:52,137
Use a spell.
121
00:03:55,310 --> 00:03:56,793
Worms? What am I supposed
122
00:03:56,827 --> 00:03:58,103
to do with a can of worms?
123
00:03:58,137 --> 00:04:00,896
Open it. All emotions
will become heightened.
124
00:04:00,931 --> 00:04:03,172
But be careful.
Remember, you have
125
00:04:03,206 --> 00:04:05,137
to take the good with the bad.
126
00:04:05,172 --> 00:04:06,137
Give me.
127
00:04:06,172 --> 00:04:07,793
I'll take whatever I can get.
128
00:04:12,448 --> 00:04:13,172
Hey.
129
00:04:13,206 --> 00:04:14,965
Hey, what's new?
130
00:04:15,000 --> 00:04:16,034
Nothing.
131
00:04:16,068 --> 00:04:17,034
Are you sure?
132
00:04:17,068 --> 00:04:18,517
Sabrina, today will be a day
133
00:04:18,551 --> 00:04:19,655
just like any other.
134
00:04:19,689 --> 00:04:20,793
Woman: Out of my way!
135
00:04:20,827 --> 00:04:22,758
Code blue! Stat!
136
00:04:22,793 --> 00:04:23,965
Jenny: What's going on?
137
00:04:24,000 --> 00:04:26,103
Pops the janitor just collapsed.
138
00:04:26,137 --> 00:04:28,379
And we have excitement.
139
00:04:28,413 --> 00:04:31,068
Sabrina, at last I found you.
140
00:04:31,103 --> 00:04:32,275
We need to talk.
141
00:04:32,310 --> 00:04:34,793
In private.
142
00:04:34,827 --> 00:04:35,862
Is something wrong?
143
00:04:35,896 --> 00:04:37,620
No. Something's right.
144
00:04:37,655 --> 00:04:38,793
Very right.
145
00:04:38,827 --> 00:04:39,827
Just say you'll meet me
146
00:04:39,862 --> 00:04:42,620
by the reflecting pool
in the courtyard at 12:36.
147
00:04:42,655 --> 00:04:44,275
"12:36"? That's really specific.
148
00:04:44,310 --> 00:04:45,206
It's important.
149
00:04:45,241 --> 00:04:45,793
Okay.
150
00:04:45,827 --> 00:04:47,448
[ Bell rings]
151
00:04:47,482 --> 00:04:48,172
The bell.
152
00:04:48,206 --> 00:04:49,137
We must go.
153
00:04:49,172 --> 00:04:50,172
I'm so happy.
154
00:04:52,344 --> 00:04:55,448
But not for long.
155
00:04:55,482 --> 00:04:57,689
Now, we've been
dancing around it all year
156
00:04:57,724 --> 00:04:59,034
so let's get to it.
157
00:04:59,068 --> 00:05:01,517
Today, we're going
to study reproduction.
158
00:05:01,551 --> 00:05:03,103
[ All cheering]
159
00:05:04,965 --> 00:05:05,551
So then the...
160
00:05:05,586 --> 00:05:07,103
Sperm hits the...
161
00:05:07,137 --> 00:05:08,655
Ovum and...
162
00:05:08,689 --> 00:05:09,827
Embryo...
163
00:05:09,862 --> 00:05:11,758
Genesis...
164
00:05:11,793 --> 00:05:13,517
Begins.
165
00:05:13,551 --> 00:05:15,310
[ Bell rings]
166
00:05:15,344 --> 00:05:17,862
Well, that's all we
have time for today.
167
00:05:19,172 --> 00:05:21,620
You can go now.
168
00:05:21,655 --> 00:05:24,862
Until 12:36, my darling.
169
00:05:24,896 --> 00:05:25,896
See ya.
170
00:05:29,310 --> 00:05:30,379
Oh, Nancy.
171
00:05:30,413 --> 00:05:32,241
Oh, gene.
172
00:05:32,275 --> 00:05:33,034
Oh.
173
00:05:33,068 --> 00:05:34,379
We shouldn't. We mustn't.
174
00:05:34,413 --> 00:05:36,344
Not during school hours.
175
00:05:36,379 --> 00:05:39,000
I just can't control
myself around you, gene.
176
00:05:40,034 --> 00:05:41,344
I'm here for my flu shot.
177
00:05:41,379 --> 00:05:43,724
Oh, um, um, Mr. Pool
178
00:05:43,758 --> 00:05:45,275
your blood pressure is normal.
179
00:05:45,310 --> 00:05:48,448
Thank you for squeezing me in.
180
00:05:48,482 --> 00:05:51,206
Come, I'll give
you your flu shot.
181
00:05:51,241 --> 00:05:53,275
So, are you and Mr. Pool dating?
182
00:05:53,310 --> 00:05:55,344
No! Of course not.
183
00:05:55,379 --> 00:05:58,068
And if the school board
knew anything about this
184
00:05:58,103 --> 00:05:59,551
we'd both be out of jobs.
185
00:05:59,586 --> 00:06:00,758
Do you understand?
186
00:06:00,793 --> 00:06:01,586
Yes.
187
00:06:01,620 --> 00:06:03,482
Good. Now give me your arm.
188
00:06:03,517 --> 00:06:06,965
I promise this won't hurt.
189
00:06:07,000 --> 00:06:09,482
All done. Would you
like a cold compress?
190
00:06:09,517 --> 00:06:10,689
I don't have time.
191
00:06:10,724 --> 00:06:12,517
It's 12:30. I have
to get to Harvey.
192
00:06:15,000 --> 00:06:16,137
Harvey...
193
00:06:16,172 --> 00:06:19,137
I thought you weren't
going to make it.
194
00:06:19,172 --> 00:06:20,724
A bandaid.
195
00:06:20,758 --> 00:06:22,000
Who did this to you?
196
00:06:22,034 --> 00:06:23,689
The nurse. I had a flu shot.
197
00:06:23,724 --> 00:06:25,206
Oh. Okay.
198
00:06:25,241 --> 00:06:27,793
So what did you want to tell
me that couldn't wait till 12:37?
199
00:06:27,827 --> 00:06:30,896
Something I should've
said a long time ago.
200
00:06:30,931 --> 00:06:32,448
I think we should go steady.
201
00:06:32,482 --> 00:06:33,724
Steady?
202
00:06:33,758 --> 00:06:34,862
I'd like that.
203
00:06:34,896 --> 00:06:36,000
I'd like that a lot.
204
00:06:36,034 --> 00:06:37,079
And I want to give you something
205
00:06:37,103 --> 00:06:40,413
so we'll never
forget this moment.
206
00:06:40,448 --> 00:06:41,206
A bracelet!
207
00:06:41,241 --> 00:06:42,310
It's beautiful.
208
00:06:42,344 --> 00:06:43,448
Read the inscription.
209
00:06:43,482 --> 00:06:45,517
Harvey digs Sabrina.
210
00:06:45,551 --> 00:06:47,482
Look on the back.
211
00:06:47,517 --> 00:06:48,758
12:36?
212
00:06:48,793 --> 00:06:49,724
That's what time it was
213
00:06:49,758 --> 00:06:51,137
when we first spoke...
214
00:06:51,172 --> 00:06:52,310
In the cafeteria
215
00:06:52,344 --> 00:06:53,793
on your first day at school.
216
00:06:53,827 --> 00:06:56,034
Oh, Harvey, it's perfect.
217
00:06:56,068 --> 00:06:58,034
No, you're perfect.
218
00:07:01,344 --> 00:07:03,172
Libby, we shouldn't be in here.
219
00:07:03,206 --> 00:07:05,517
Stool softener? Ew.
220
00:07:05,551 --> 00:07:07,000
What are you looking for?
221
00:07:07,034 --> 00:07:09,034
A way to bring
Sabrina spellman down.
222
00:07:09,068 --> 00:07:10,872
I'm going to plant
something of Mr. Pool's on her
223
00:07:10,896 --> 00:07:13,724
then sit back and
watch her take the fall.
224
00:07:13,758 --> 00:07:15,793
You are pure evil.
225
00:07:15,827 --> 00:07:17,862
Thanks. Now, if I can just find
226
00:07:17,896 --> 00:07:19,896
the answer key
to next week's test
227
00:07:19,931 --> 00:07:22,827
or something even better...
228
00:07:22,862 --> 00:07:24,862
Like a diamond ring.
229
00:07:24,896 --> 00:07:27,379
What's Mr. Pool doing
with a diamond ring?
230
00:07:27,413 --> 00:07:28,965
Dreaming.
231
00:07:29,000 --> 00:07:29,931
Do you hear something?
232
00:07:29,965 --> 00:07:31,103
We got to get out of here.
233
00:07:36,275 --> 00:07:38,793
[ Whistling "here
comes the bride"]
234
00:07:42,068 --> 00:07:45,827
[ Buzzing]
235
00:07:45,862 --> 00:07:48,034
Ah! Wasps! Ah!
236
00:07:51,586 --> 00:07:54,827
Excuse me, have you
seen the new janitor?
237
00:07:54,862 --> 00:07:56,103
You're looking at him.
238
00:07:56,137 --> 00:07:57,862
People call me stone.
239
00:07:57,896 --> 00:07:59,172
Stone Burton.
240
00:07:59,206 --> 00:08:02,379
I came to westbridge
looking for a second chance.
241
00:08:02,413 --> 00:08:04,275
Then, uh, don't
eat the meat loaf.
242
00:08:04,310 --> 00:08:07,034
Anyway, uh, I saw
a wasp in my office.
243
00:08:07,068 --> 00:08:07,896
It's got me worried.
244
00:08:07,931 --> 00:08:09,010
I think there might be a nest.
245
00:08:09,034 --> 00:08:10,344
A wasp's nest?
246
00:08:10,379 --> 00:08:12,137
That could be deadly.
247
00:08:12,172 --> 00:08:13,758
Let's hope you're wrong.
248
00:08:20,068 --> 00:08:21,827
Well, here we are.
249
00:08:21,862 --> 00:08:23,413
Back to where it all started.
250
00:08:23,448 --> 00:08:25,344
Mmm. Good sloppy Joe.
251
00:08:25,379 --> 00:08:27,689
I just heard the
most amazing thing.
252
00:08:27,724 --> 00:08:30,931
Did you knowf.D.R. Had
three vice presidents?
253
00:08:31,931 --> 00:08:33,068
John Nance garner
254
00:08:33,103 --> 00:08:35,551
Harry Wallace and Harry Truman.
255
00:08:35,586 --> 00:08:38,172
Well, that's all. See ya.
256
00:08:38,206 --> 00:08:40,931
Wow? Libby was friendly.
257
00:08:40,965 --> 00:08:42,551
A little toofriendly.
258
00:08:43,655 --> 00:08:46,103
Wasps! Keep them away from me!
259
00:08:46,137 --> 00:08:47,137
I'm terribly allergic.
260
00:08:47,172 --> 00:08:47,793
No!
261
00:08:47,827 --> 00:08:48,620
[ Shrieks]
262
00:08:48,655 --> 00:08:51,689
[ Buzzing]
263
00:08:51,724 --> 00:08:52,551
What happened?
264
00:08:52,586 --> 00:08:54,068
She's in anaphylactic shock!
265
00:08:54,103 --> 00:08:57,758
I have to get her to the nurse.
266
00:08:57,793 --> 00:08:58,655
Wait for me.
267
00:08:58,689 --> 00:08:59,689
I will.
268
00:09:02,586 --> 00:09:05,034
Help?!
269
00:09:05,068 --> 00:09:06,517
Wasp sting.
270
00:09:06,551 --> 00:09:10,034
Put her over here.
271
00:09:10,068 --> 00:09:13,206
She needs epinephrine,
and she needs it now.
272
00:09:13,241 --> 00:09:14,793
Don't you quit on me.
273
00:09:18,827 --> 00:09:19,965
There.
274
00:09:20,000 --> 00:09:20,965
Where am I?
275
00:09:21,000 --> 00:09:22,241
The nurse's office.
276
00:09:22,275 --> 00:09:23,896
You're going to make it...
277
00:09:23,931 --> 00:09:25,689
Thanks to this young man.
278
00:09:25,724 --> 00:09:26,827
Harvey...
279
00:09:26,862 --> 00:09:28,172
Shh. You need to rest.
280
00:09:28,206 --> 00:09:31,068
Help me get her to a bed.
281
00:09:31,103 --> 00:09:32,655
How's pops?
282
00:09:32,689 --> 00:09:35,620
His heart is weak,
but he's a fighter.
283
00:09:35,655 --> 00:09:38,137
I'll go get a cold compress.
284
00:09:38,172 --> 00:09:40,655
As long as you're okay,
I'll be getting back to lunch.
285
00:09:40,689 --> 00:09:41,793
Don't go.
286
00:09:41,827 --> 00:09:43,379
Stay with me, Harvey.
287
00:09:43,413 --> 00:09:45,620
No! I have to follow my heart
288
00:09:45,655 --> 00:09:47,206
and return to Sabrina.
289
00:09:47,241 --> 00:09:48,965
I don't know what
you see in her.
290
00:09:49,000 --> 00:09:50,862
I don't know what you don't.
291
00:09:53,068 --> 00:09:55,344
[ Beeping]
292
00:09:55,379 --> 00:09:57,206
How annoying.
293
00:10:04,034 --> 00:10:05,275
Good day.
294
00:10:05,310 --> 00:10:06,758
It is, isn't it?
295
00:10:06,793 --> 00:10:08,103
[ Grunting]
296
00:10:08,137 --> 00:10:10,551
Rogue ladder! Look out.
297
00:10:10,586 --> 00:10:11,793
[ Grunting]
298
00:10:16,758 --> 00:10:19,103
Good lord.
299
00:10:19,137 --> 00:10:21,310
Now I have to move again.
300
00:10:23,413 --> 00:10:25,275
Incoming.
301
00:10:25,310 --> 00:10:26,724
What happened to Harvey?
302
00:10:26,758 --> 00:10:29,206
He took a ladder to the head.
303
00:10:29,241 --> 00:10:30,620
He's in your hands now.
304
00:10:30,655 --> 00:10:32,137
I'll go get a cold compress.
305
00:10:32,172 --> 00:10:33,551
Is that allyou do?
306
00:10:33,586 --> 00:10:36,586
My hands are tied by the state.
307
00:10:36,620 --> 00:10:37,896
Harvey...
308
00:10:37,931 --> 00:10:39,551
Harvey, speak to me!
309
00:10:41,551 --> 00:10:42,310
Hey.
310
00:10:42,344 --> 00:10:43,965
Harvey, you're awake.
311
00:10:44,000 --> 00:10:45,275
Who's Harvey?
312
00:10:45,310 --> 00:10:46,862
You don't know who you are?
313
00:10:46,896 --> 00:10:48,931
No. Who are you?
314
00:10:48,965 --> 00:10:50,931
I'm Libby. Don't you remember?
315
00:10:50,965 --> 00:10:53,137
Actually, I don't
remember anything.
316
00:10:53,172 --> 00:10:56,758
Amnesia. I can work with this.
317
00:10:56,793 --> 00:10:59,103
Now listen, no matter
what anyone says
318
00:10:59,137 --> 00:11:00,448
i'myour girlfriend.
319
00:11:00,482 --> 00:11:02,068
I'm the only one you can trust.
320
00:11:02,103 --> 00:11:03,448
You got that?
321
00:11:03,482 --> 00:11:04,413
And you are...?
322
00:11:04,448 --> 00:11:05,620
Libby.
323
00:11:05,655 --> 00:11:07,310
Harvey, I just
heard, are you okay?
324
00:11:07,344 --> 00:11:09,448
Yeah. Who are you?
325
00:11:09,482 --> 00:11:10,413
You don't know me?
326
00:11:10,448 --> 00:11:12,068
I'm Sabrina, your girlfriend.
327
00:11:12,103 --> 00:11:13,620
I don't think so.
328
00:11:13,655 --> 00:11:15,482
This is my girlfriend.
329
00:11:15,517 --> 00:11:16,517
Libby?
330
00:11:16,551 --> 00:11:18,000
Yeah, Libby.
331
00:11:24,068 --> 00:11:25,034
Oh, no.
332
00:11:25,068 --> 00:11:26,482
Harvey has amnesia!
333
00:11:26,517 --> 00:11:28,448
This can't be happening!
334
00:11:28,482 --> 00:11:29,275
Can...
335
00:11:29,310 --> 00:11:30,068
And is.
336
00:11:30,103 --> 00:11:31,724
Now I think you'd better go.
337
00:11:31,758 --> 00:11:33,517
My boyfriend's had
enough excitement
338
00:11:33,551 --> 00:11:34,827
for one day.
339
00:11:34,862 --> 00:11:35,758
But, Harvey...
340
00:11:35,793 --> 00:11:37,551
Nice meeting you.
341
00:11:37,586 --> 00:11:38,620
What are you doing?
342
00:11:38,655 --> 00:11:39,931
Ruining your life.
343
00:11:39,965 --> 00:11:41,793
Now, if you'll excuse me
344
00:11:41,827 --> 00:11:43,068
I have to go remind Harvey
345
00:11:43,103 --> 00:11:44,551
about being in the fashion show.
346
00:11:44,586 --> 00:11:46,241
You're going to
make him wear a tux?
347
00:11:46,275 --> 00:11:47,689
And a cummerbund.
348
00:11:47,724 --> 00:11:49,793
And you can't stop me.
349
00:11:52,344 --> 00:11:54,172
I can't believe Libby did that.
350
00:11:54,206 --> 00:11:57,206
Now the school's going to see them
togther tonight at the fashion show.
351
00:11:57,241 --> 00:11:59,241
Don't worry. I've got a plan.
352
00:11:59,275 --> 00:12:00,689
She'll get hers.
353
00:12:00,724 --> 00:12:01,655
What do you mean?
354
00:12:01,689 --> 00:12:04,000
If I told you, you'd
only try to stop me.
355
00:12:04,034 --> 00:12:06,206
Just be at the fashion show.
356
00:12:06,241 --> 00:12:07,241
Jenny!
357
00:12:08,068 --> 00:12:09,103
Be careful.
358
00:12:11,034 --> 00:12:12,517
Of course, I can't
offer you riches
359
00:12:12,551 --> 00:12:15,068
until society decides
to reward its teachers
360
00:12:15,103 --> 00:12:17,517
but I can offer you this.
361
00:12:17,551 --> 00:12:19,931
Nancy, would you be my...?
362
00:12:19,965 --> 00:12:21,862
Gene, it's empty.
363
00:12:21,896 --> 00:12:22,896
What!?
364
00:12:26,000 --> 00:12:27,034
Don't you understand?
365
00:12:27,068 --> 00:12:29,379
I gave up professional
haircuts to buy that ring.
366
00:12:29,413 --> 00:12:32,413
I-I can see that, sir,
but let's stick to the facts.
367
00:12:32,448 --> 00:12:33,793
Who has access to your room?
368
00:12:33,827 --> 00:12:36,689
Everyone! I don't lock my door.
369
00:12:36,724 --> 00:12:39,586
I'm always here, except I had
370
00:12:39,620 --> 00:12:41,448
to stop by the
nurse's office today.
371
00:12:41,482 --> 00:12:42,586
Can you pinpoint the time
372
00:12:42,620 --> 00:12:43,448
you were out?
373
00:12:43,482 --> 00:12:45,896
Between 12:30 and 12:40.
374
00:12:45,931 --> 00:12:47,310
Lock the exits.
375
00:12:47,344 --> 00:12:48,310
I'm going to crack this case
376
00:12:48,344 --> 00:12:51,965
if I have to search
everyone on campus.
377
00:12:52,000 --> 00:12:53,689
How could Harvey forget me?
378
00:12:53,724 --> 00:12:55,931
And what is Libby's scheme?
379
00:12:55,965 --> 00:12:59,482
This spell has taken some
strange twists and turns
380
00:12:59,517 --> 00:13:02,241
but it sure makes a
good cup of coffee.
381
00:13:02,275 --> 00:13:03,413
Excuse me, ma'am.
382
00:13:03,448 --> 00:13:04,344
You mean me?
383
00:13:04,379 --> 00:13:05,620
Oh, you mean me?
384
00:13:05,655 --> 00:13:07,655
I'd like permission to
search your backpack.
385
00:13:07,689 --> 00:13:10,413
Oh, I see no need to disturb
Sabrina. She's one of my best students.
386
00:13:10,448 --> 00:13:12,482
Oh, it's okay, Mr. Pool.
387
00:13:12,517 --> 00:13:13,758
Go ahead.
388
00:13:13,793 --> 00:13:16,034
So what are you looking for?
389
00:13:16,068 --> 00:13:18,448
This!
390
00:13:18,482 --> 00:13:19,862
Sabrina, how could you!
391
00:13:19,896 --> 00:13:21,034
You stolemy ring!
392
00:13:21,068 --> 00:13:21,758
I didn't!
393
00:13:21,793 --> 00:13:23,310
I'm calling your legal guardians
394
00:13:23,344 --> 00:13:24,965
and bringing you downtown.
395
00:13:25,000 --> 00:13:26,827
What? Why? How?
396
00:13:26,862 --> 00:13:28,137
I'll ask the questions.
397
00:13:28,172 --> 00:13:30,827
This is a mistake. I've never
stolen anything in my whole life.
398
00:13:30,862 --> 00:13:32,172
We'll discuss it at the station.
399
00:13:32,206 --> 00:13:33,251
But I don't know how that ring
400
00:13:33,275 --> 00:13:35,034
got in my bag.
401
00:13:35,068 --> 00:13:38,172
Libby. She set me up.
You've got the wrong person.
402
00:13:38,206 --> 00:13:40,689
Get her! Get her! Get her!
403
00:13:41,448 --> 00:13:43,310
Bye-bye.
404
00:13:43,344 --> 00:13:44,344
Where were you today
405
00:13:44,379 --> 00:13:46,137
between 12:30 and 12:40?
406
00:13:46,172 --> 00:13:47,827
In the courtyard with Harvey.
407
00:13:47,862 --> 00:13:48,724
Any witnesses?
408
00:13:48,758 --> 00:13:49,551
Harvey.
409
00:13:49,586 --> 00:13:51,482
Any who can remember
their own name?
410
00:13:51,517 --> 00:13:54,034
No. But I have proof.
411
00:13:54,068 --> 00:13:55,482
Look!
412
00:13:55,517 --> 00:13:57,689
Oh, no! My bracelet's gone.
413
00:13:57,724 --> 00:13:58,724
But it was engraved
414
00:13:58,758 --> 00:14:00,758
with the exact time
Harvey gave it to me, 12:36.
415
00:14:00,793 --> 00:14:02,862
Which would make
for the perfect alibi...
416
00:14:02,896 --> 00:14:05,275
Ifsuch a bracelet existed.
417
00:14:05,310 --> 00:14:07,068
Now, let's start from the top.
418
00:14:07,103 --> 00:14:09,896
[ Knocking]
419
00:14:09,931 --> 00:14:10,689
And who are you?
420
00:14:10,724 --> 00:14:12,034
We're Sabrina's aunts.
421
00:14:12,068 --> 00:14:13,758
Has she been charged?
422
00:14:13,793 --> 00:14:14,862
Not formally.
423
00:14:14,896 --> 00:14:17,241
May we speak to
her alone, detective?
424
00:14:17,275 --> 00:14:21,172
Sure. Maybe you can get
a straight answer out of her.
425
00:14:24,206 --> 00:14:25,965
Sabrina, what's going on?
426
00:14:26,000 --> 00:14:27,665
It's the spell. It's
totally out of control.
427
00:14:27,689 --> 00:14:28,586
Make it stop!
428
00:14:28,620 --> 00:14:30,758
We can't do that. You
opened a can of worms
429
00:14:30,793 --> 00:14:33,000
and until they wriggle their
way to a dramatic climax
430
00:14:33,034 --> 00:14:34,068
you're stuck.
431
00:14:34,103 --> 00:14:36,482
But I am in so much
trouble. The police think
432
00:14:36,517 --> 00:14:38,344
I stole the ring Mr. Pool
bought for the nurse
433
00:14:38,379 --> 00:14:40,182
but Libby's setting me
up to get me out of the way
434
00:14:40,206 --> 00:14:41,527
because she wants
to steal my boyfriend
435
00:14:41,551 --> 00:14:42,620
who has amnesia.
436
00:14:42,655 --> 00:14:45,103
Ooh, this is even better
than burden of desire...
437
00:14:45,137 --> 00:14:47,000
Except that it's
happening to you.
438
00:14:49,655 --> 00:14:51,517
The place is really filling up.
439
00:14:53,413 --> 00:14:55,137
Five minutes to show time.
440
00:14:55,172 --> 00:14:58,482
And please remember,
you're Drake girls now.
441
00:15:01,965 --> 00:15:03,379
Harvey, you look cute.
442
00:15:04,068 --> 00:15:06,241
And... how about me?
443
00:15:06,275 --> 00:15:08,724
Ah, you look great...
444
00:15:08,758 --> 00:15:09,758
Libby.
445
00:15:11,482 --> 00:15:15,482
Just a little more... there.
446
00:15:15,517 --> 00:15:19,758
She's not going to
steal Sabrina's boyfriend.
447
00:15:19,793 --> 00:15:23,034
Now all I have to do is crawl
through this duct to the vent
448
00:15:23,068 --> 00:15:27,379
overlooking the
fashion show, red.
449
00:15:27,413 --> 00:15:31,034
..And glossy.
450
00:15:31,068 --> 00:15:37,206
Okay, you have 15
minutes to find the bracelet.
451
00:15:37,241 --> 00:15:38,620
It should be
somewhere around here.
452
00:15:38,655 --> 00:15:41,034
I'm almost positive I
had it in the cafeteria.
453
00:15:41,068 --> 00:15:42,758
Hey, look!
454
00:15:42,793 --> 00:15:44,896
Oh, wait, it's just
a gum wrapper.
455
00:15:44,931 --> 00:15:48,172
A gum wrapper won't save me now.
456
00:15:48,206 --> 00:15:50,724
Let's get things started
with Jill and Chet.
457
00:15:50,758 --> 00:15:52,862
[ Applause]
458
00:15:52,896 --> 00:15:53,758
We must talk.
459
00:15:53,793 --> 00:15:55,517
Meet me by the
pool after the show.
460
00:15:55,551 --> 00:15:56,724
I can't wait that long.
461
00:15:56,758 --> 00:15:58,103
Shh. Fashion.
462
00:16:02,620 --> 00:16:05,000
I found a missing
earring, my lost sunglasses
463
00:16:05,034 --> 00:16:06,665
an overdue library
book, which would all be
464
00:16:06,689 --> 00:16:08,517
great... If I wasn't
going to jail.
465
00:16:08,551 --> 00:16:10,448
Oh, there's the hunky janitor.
466
00:16:10,482 --> 00:16:11,379
He'll help us.
467
00:16:11,413 --> 00:16:14,310
Sir, have you seen a bracelet?
468
00:16:14,344 --> 00:16:17,034
I've seen a lot of things...
469
00:16:17,068 --> 00:16:18,344
But no bracelet.
470
00:16:18,379 --> 00:16:21,034
Are you sure? It's silver and
has an alibi engraved on it.
471
00:16:21,068 --> 00:16:22,034
I'd like to help you, ma'am
472
00:16:22,068 --> 00:16:23,758
but this entire
school's in danger.
473
00:16:23,793 --> 00:16:29,172
You see... I'm hunting wasps.
474
00:16:29,206 --> 00:16:32,068
Then it's over. It's hopeless.
475
00:16:32,103 --> 00:16:35,931
I'll never find my bracelet.
476
00:16:35,965 --> 00:16:37,344
Libby: Now, Harvey, I don't want
477
00:16:37,379 --> 00:16:39,734
to overload you, but there's one
more thing you have to remember.
478
00:16:39,758 --> 00:16:40,655
What?
479
00:16:40,689 --> 00:16:42,241
When we get to the
end of the runway
480
00:16:42,275 --> 00:16:43,448
you have to kiss me.
481
00:16:43,482 --> 00:16:44,827
Okay.
482
00:16:44,862 --> 00:16:47,275
This is the best
night of my life...
483
00:16:47,310 --> 00:16:49,620
Total control.
484
00:16:49,655 --> 00:16:52,034
20 more yards
and it's splatter-day.
485
00:16:52,068 --> 00:16:54,068
[ Buzzing]
486
00:16:54,103 --> 00:16:58,068
What was that? A wasp! Help!
487
00:16:58,103 --> 00:16:59,931
Somebody, help!
488
00:16:59,965 --> 00:17:02,103
It's Jenny! In the
ceiling, do something!
489
00:17:02,137 --> 00:17:03,206
Don't worry, stand back.
490
00:17:03,241 --> 00:17:04,068
I've got a ladder, and I know
491
00:17:04,103 --> 00:17:05,793
how to use it.
492
00:17:05,827 --> 00:17:07,586
Hang on, Jenny.
493
00:17:07,620 --> 00:17:10,482
All right, I've got her.
494
00:17:10,517 --> 00:17:11,172
No, I don't.
495
00:17:11,206 --> 00:17:12,965
Jenny! Jenny, are you okay?
496
00:17:13,000 --> 00:17:14,965
Yes. My hair broke my fall.
497
00:17:15,000 --> 00:17:15,724
My bracelet.
498
00:17:15,758 --> 00:17:17,000
You found my bracelet!
499
00:17:17,034 --> 00:17:19,862
Look, "Harvey digs
Sabrina, 12:36."
500
00:17:19,896 --> 00:17:22,103
Okay, your story checks out.
501
00:17:22,137 --> 00:17:23,275
You're off the hook
502
00:17:23,310 --> 00:17:25,862
but you, young lady,
have some explaining to do.
503
00:17:25,896 --> 00:17:27,517
We have to evacuate the area.
504
00:17:27,551 --> 00:17:29,620
There's a swarm headed this way.
505
00:17:29,655 --> 00:17:31,000
Wait!
506
00:17:31,034 --> 00:17:32,941
I can't wait! I have to get Harvey
to Harvey and make him remember.
507
00:17:32,965 --> 00:17:35,000
But first, you have
to look fabulous.
508
00:17:37,034 --> 00:17:37,931
Wow!
509
00:17:37,965 --> 00:17:38,724
Our next couple
510
00:17:38,758 --> 00:17:41,034
is dressed for a magical night.
511
00:17:41,068 --> 00:17:42,724
Representing the
sophomore class...
512
00:17:42,758 --> 00:17:44,551
Harvey and Libby!
513
00:17:50,034 --> 00:17:51,448
Aren't I supposed
to kiss you now?
514
00:17:51,482 --> 00:17:54,758
Oh, Harvey, you remembered.
515
00:17:54,793 --> 00:17:56,655
Stop! You can't kiss him.
516
00:17:56,689 --> 00:17:57,896
Harvey's myboyfriend.
517
00:17:57,931 --> 00:18:00,206
What are you doing here?
I thought I sent you to juvie.
518
00:18:00,241 --> 00:18:01,724
Your little scheme failed
519
00:18:01,758 --> 00:18:04,517
and now I'm back to
reclaim what's rightfully mine.
520
00:18:04,551 --> 00:18:05,517
Look.
521
00:18:05,551 --> 00:18:07,000
"Harvey digs s..."
522
00:18:07,034 --> 00:18:09,034
I'm Harvey and I dig Sabrina.
523
00:18:09,068 --> 00:18:10,379
That's right!
524
00:18:10,413 --> 00:18:12,413
And Roger clemens
signed for the bluejays.
525
00:18:12,448 --> 00:18:14,551
It's all coming back to me.
526
00:18:14,586 --> 00:18:15,551
He remembers.
527
00:18:15,586 --> 00:18:17,137
You've ruined everything.
528
00:18:17,172 --> 00:18:18,241
Harvey was never yours.
529
00:18:18,275 --> 00:18:20,034
You're going down, spellman.
530
00:18:20,068 --> 00:18:22,931
I'm taking you with me.
531
00:18:22,965 --> 00:18:25,172
[ Libby screams]
532
00:18:25,206 --> 00:18:26,758
[ Yells]
533
00:18:26,793 --> 00:18:27,827
Freak!
534
00:18:27,862 --> 00:18:28,758
Tramp!
535
00:18:28,793 --> 00:18:29,896
Superfreak!
536
00:18:29,931 --> 00:18:31,241
Supertramp!
537
00:18:31,275 --> 00:18:33,103
Work the jab. Stay inside.
538
00:18:34,620 --> 00:18:37,689
Ooh, tough left.
Let's get in there.
539
00:18:37,724 --> 00:18:40,655
Okay, break it up.
540
00:18:40,689 --> 00:18:42,517
Loser! That's enough.
541
00:18:42,551 --> 00:18:44,344
Why'd you pull me off? I hadher!
542
00:18:44,379 --> 00:18:45,655
Why are you fighting with Libby
543
00:18:45,689 --> 00:18:47,182
when there's a guy over
there who just remembered
544
00:18:47,206 --> 00:18:48,931
he's crazy about you?
545
00:18:48,965 --> 00:18:50,034
Good point.
546
00:18:50,068 --> 00:18:50,896
Harvey!
547
00:18:50,931 --> 00:18:52,000
Sabrina!
548
00:18:55,482 --> 00:18:56,655
I missed you.
549
00:18:56,689 --> 00:18:59,517
I missed you, too.
550
00:18:59,551 --> 00:19:00,517
Ooh.
551
00:19:00,551 --> 00:19:02,103
But she attacked me!
552
00:19:02,137 --> 00:19:04,241
She did not.
553
00:19:04,275 --> 00:19:07,068
And for conduct
unbecoming of a Drake girl
554
00:19:07,103 --> 00:19:10,862
I hereby excommunicate
you from the teen board.
555
00:19:10,896 --> 00:19:12,379
What?
556
00:19:12,413 --> 00:19:15,000
This is the worst
night of my life.
557
00:19:18,310 --> 00:19:19,034
Now what was it
558
00:19:19,068 --> 00:19:21,137
you were you going to say to me?
559
00:19:21,172 --> 00:19:22,620
Nancy...
560
00:19:22,655 --> 00:19:23,620
I would be honored
561
00:19:23,655 --> 00:19:25,655
if you would agree to be my...
562
00:19:25,689 --> 00:19:27,620
Help! Is there a
nurse in the house?
563
00:19:27,655 --> 00:19:29,103
I'm a nurse. What's wrong?
564
00:19:29,137 --> 00:19:31,827
The janitor's just been
attacked by a swarm of wasps.
565
00:19:31,862 --> 00:19:32,655
Code blue!
566
00:19:32,689 --> 00:19:35,275
And get me a cold
compress, stat!
567
00:19:35,310 --> 00:19:36,793
I'll wait for you, Nancy.
568
00:19:36,827 --> 00:19:38,413
Excuse me.
569
00:19:38,448 --> 00:19:39,689
I don't mean to be rude
570
00:19:39,724 --> 00:19:42,448
but have you ever been
to the Grand Canyon?
571
00:19:42,482 --> 00:19:44,137
Only as a child.
572
00:19:44,172 --> 00:19:45,862
Beverly?
573
00:19:45,896 --> 00:19:48,275
Kenneth.
574
00:19:48,310 --> 00:19:51,103
My long lost sister!
575
00:19:51,137 --> 00:19:54,034
[ Laughing]
576
00:19:54,068 --> 00:19:56,793
I can't believe I
ever forgot you.
577
00:19:56,827 --> 00:19:58,724
I don't blame you.
578
00:19:58,758 --> 00:20:00,310
I blame the ladder.
579
00:20:10,034 --> 00:20:10,896
Sabrina: Tomorrow
580
00:20:10,931 --> 00:20:11,655
I just want everything
back to normal.
581
00:20:11,689 --> 00:20:13,000
I am off excitement for a while.
582
00:20:13,034 --> 00:20:14,206
Good idea.
583
00:20:14,241 --> 00:20:16,413
But there's still one
thing I'm curious about.
584
00:20:16,448 --> 00:20:18,827
I wonder if Mr. Pool
ended up with nurse Nancy?
585
00:20:18,862 --> 00:20:21,344
Oh, I'm sure. What
could possibly go wrong?
586
00:20:21,379 --> 00:20:23,000
♪ Dum, dum, dum. ♪
587
00:20:25,793 --> 00:20:26,655
Gene?
588
00:20:26,689 --> 00:20:28,931
Nancy? You're back.
589
00:20:28,965 --> 00:20:30,034
You look tired.
590
00:20:30,068 --> 00:20:32,413
I could use a cold compress.
591
00:20:32,448 --> 00:20:33,827
Now what was it
you wanted to say?
592
00:20:33,862 --> 00:20:35,655
Oh, Nancy, hear me out.
593
00:20:35,689 --> 00:20:38,241
I would be honored if
you would be my wife.
594
00:20:38,275 --> 00:20:39,586
Oh, gene.
595
00:20:39,620 --> 00:20:42,034
If only you'd asked
me an hour ago.
596
00:20:42,068 --> 00:20:43,586
How can I put this?
597
00:20:43,620 --> 00:20:44,758
I've met someone.
598
00:20:44,793 --> 00:20:45,517
Who?
599
00:20:45,551 --> 00:20:46,965
It's better that you don't know.
600
00:20:47,000 --> 00:20:48,517
I'm going away, gene.
601
00:20:48,551 --> 00:20:49,103
I only hope
602
00:20:49,137 --> 00:20:51,620
you can forgive me.
603
00:20:51,655 --> 00:20:53,862
But wait!
604
00:20:53,896 --> 00:20:58,137
You can't!
605
00:20:58,172 --> 00:21:01,620
Oh, well, I got a lot further
than I thought I would.
606
00:21:01,655 --> 00:21:02,655
Huh!
607
00:21:06,689 --> 00:21:07,655
How did he take it?
608
00:21:07,689 --> 00:21:08,931
He'll be fine.
609
00:21:08,965 --> 00:21:10,965
Gene is strong
and has both eyes.
610
00:21:11,000 --> 00:21:12,793
You need me more.
611
00:21:12,827 --> 00:21:15,655
It was worth being
stung hundreds of times.
612
00:21:15,689 --> 00:21:17,206
It's what brought us together.
613
00:21:23,137 --> 00:21:26,896
Up. Up. Down. Whoa!
614
00:21:26,931 --> 00:21:29,034
Loop-De-loop! Whoo!
615
00:21:29,068 --> 00:21:30,655
That was crazy.
616
00:21:30,689 --> 00:21:32,344
I'm glad you decided
to give lint spotting
617
00:21:32,379 --> 00:21:33,655
another chance, Sabrina.
618
00:21:33,689 --> 00:21:34,482
Me, too.
619
00:21:34,517 --> 00:21:35,862
The first hour
was kind of boring
620
00:21:35,896 --> 00:21:37,206
but now I'm captivated
621
00:21:37,241 --> 00:21:38,724
by the subtlety, the nuance
622
00:21:38,758 --> 00:21:41,551
the constant
struggle to stay aloft.
623
00:21:41,586 --> 00:21:44,896
I mean, I now understand
it's a metaphor for life.
624
00:21:44,931 --> 00:21:45,827
Sabrina?
625
00:21:45,862 --> 00:21:46,655
Yeah?
626
00:21:46,689 --> 00:21:48,482
You need to get out more.
40463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.