All language subtitles for S.K.K.H.2004.S01E05.BRRip.h264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,423 --> 00:01:16,713 Dr. Hook to Trauma 1. 2 00:01:21,167 --> 00:01:21,497 Stat. 3 00:01:23,169 --> 00:01:24,809 Welcome back to the Kingdom. 4 00:01:25,577 --> 00:01:27,027 We've been expecting you. 5 00:02:38,138 --> 00:02:39,578 Should I finish him off? 6 00:02:40,263 --> 00:02:41,373 Knock yourself out. 7 00:03:02,511 --> 00:03:03,481 Officer Anderson? 8 00:03:04,969 --> 00:03:05,739 What's wrong? 9 00:03:09,136 --> 00:03:11,366 Priscilla just left Gene for Richard... 10 00:03:12,677 --> 00:03:13,977 but she'll be sorry... 11 00:03:17,010 --> 00:03:18,940 because Gene is the talented one. 12 00:03:23,385 --> 00:03:26,365 I'm going to need to look under that cloth, ma'am. 13 00:03:25,926 --> 00:03:28,846 I don't see why. It's a cut-down tray for an IV. 14 00:03:29,468 --> 00:03:32,888 Mr. Pedersen was in there for 24 hours with no security... 15 00:03:32,801 --> 00:03:34,401 and nobody assassinated him. 16 00:03:36,259 --> 00:03:37,899 Well, that was an oversight. 17 00:03:41,300 --> 00:03:43,320 Can I look under the cloth, ma'am? 18 00:03:44,050 --> 00:03:45,780 Not until you call me Carrie. 19 00:03:56,137 --> 00:03:56,367 No. 20 00:03:59,269 --> 00:04:00,819 I'm through fooling around. 21 00:04:05,907 --> 00:04:06,727 Antubis, come. 22 00:04:17,682 --> 00:04:19,022 What the hell is that? 23 00:04:19,812 --> 00:04:22,422 A problem, but not an insurmountable problem. 24 00:04:57,975 --> 00:04:58,305 Mary. 25 00:04:59,729 --> 00:05:00,499 Through here. 26 00:05:22,944 --> 00:05:23,664 Little girl. 27 00:05:26,201 --> 00:05:26,971 You're awake. 28 00:05:30,877 --> 00:05:33,377 Can you open your eyes again, Mr. Rickman? 29 00:05:33,967 --> 00:05:34,347 Peter? 30 00:05:36,723 --> 00:05:38,793 Were you dreaming of a little girl? 31 00:05:39,729 --> 00:05:42,609 She needs help. The other one wants to hurt her. 32 00:05:51,170 --> 00:05:53,190 The old lady will hear me. Please. 33 00:06:06,135 --> 00:06:07,805 He woke up. He spoke to me. 34 00:06:09,268 --> 00:06:10,708 Really? What did he say? 35 00:06:11,022 --> 00:06:15,022 Something about a little girl. And then he went back to sleep again. 36 00:06:15,199 --> 00:06:19,389 Dr. Hook said that even if words and their meanings were lost on him... 37 00:06:18,791 --> 00:06:21,771 that the sound of a voice would comfort him, so... 38 00:06:21,924 --> 00:06:23,364 This is 19 hours' worth. 39 00:06:28,899 --> 00:06:30,489 This is Silence in Babylon. 40 00:06:36,668 --> 00:06:37,428 Look at you. 41 00:06:38,715 --> 00:06:39,485 Mrs. Rickman. 42 00:06:41,388 --> 00:06:43,888 Nat, he did speak, and that's a good sign. 43 00:06:46,233 --> 00:06:46,803 The best. 44 00:06:50,243 --> 00:06:50,863 All right. 45 00:06:52,582 --> 00:06:53,202 Here goes. 46 00:06:56,007 --> 00:06:57,887 "On a windy night in November... 47 00:06:58,137 --> 00:07:01,897 "when the streets of New York City were still glazed with ice... 48 00:07:02,523 --> 00:07:04,743 "and not even the buses were moving... 49 00:07:05,656 --> 00:07:07,586 "a young man named Eugene Gant... 50 00:07:07,911 --> 00:07:10,601 "ducked into a coffee shop on Second Avenue." 51 00:07:11,294 --> 00:07:14,814 He pulled a greasy notebook and broken pencil from his coat. 52 00:07:21,235 --> 00:07:22,815 - Morning, Nat. - Morning. 53 00:07:25,203 --> 00:07:26,933 You got him listening, I see. 54 00:07:27,710 --> 00:07:29,100 Well, it was your idea. 55 00:07:31,009 --> 00:07:33,069 And if it works, I get the credit. 56 00:07:33,474 --> 00:07:35,684 If it doesn't, I don't get the blame. 57 00:07:36,022 --> 00:07:39,432 Carrie said that he spoke a little just before I came in. 58 00:07:40,449 --> 00:07:42,619 It was something about a little girl. 59 00:07:48,218 --> 00:07:52,738 There's a woman I'd like to bring in to see your husband, if you don't mind. 60 00:07:53,380 --> 00:07:54,510 - A doctor? - No. 61 00:07:57,376 --> 00:08:00,816 Actually, it's another patient, a woman named Sally Druse... 62 00:08:01,123 --> 00:08:02,273 and she seems to... 63 00:08:02,996 --> 00:08:06,216 This is going to sound crazy, but she seems to have... 64 00:08:08,324 --> 00:08:09,534 some psychic talents. 65 00:08:10,697 --> 00:08:11,567 You're kidding. 66 00:08:12,695 --> 00:08:13,755 Actually, I'm not. 67 00:08:17,815 --> 00:08:20,795 What in the world are you talking about, Dr. Hook? 68 00:08:21,145 --> 00:08:24,265 Well, I'm not sure that I can explain, but I'll try. 69 00:08:28,846 --> 00:08:32,156 Now, how many of you had the chance to read at least... 70 00:08:31,635 --> 00:08:33,945 let's say, the first third of the book? 71 00:08:35,798 --> 00:08:37,378 I read it all, Rev. Jimmy. 72 00:08:38,046 --> 00:08:39,436 I couldn't put it down. 73 00:08:39,669 --> 00:08:41,729 And what did you make of it, Jack? 74 00:08:42,874 --> 00:08:47,534 It's pretty clearly an existential struggle between purpose and lack of purpose... 75 00:08:47,994 --> 00:08:52,104 in this case, symbolised by Gene Gant's inability to finish his book... 76 00:08:52,823 --> 00:08:54,173 or commit to Priscilla. 77 00:08:55,612 --> 00:08:59,612 And the hot, steamy sex. You forgot to mention that one, didn't you? 78 00:09:04,271 --> 00:09:06,251 Frankie, what you doing? Sit down. 79 00:09:06,893 --> 00:09:10,643 We all have an equal chance to discuss the book, you know that. 80 00:09:10,057 --> 00:09:10,677 All right. 81 00:09:12,429 --> 00:09:16,189 He's in the freakout zone now, Rev. Jimmy. You better watch out. 82 00:09:15,843 --> 00:09:19,503 Frank, do you have something you'd like to say about the book? 83 00:09:19,131 --> 00:09:21,101 I shot a harpoon at Daniel Boone. 84 00:09:22,628 --> 00:09:24,798 Frankie, baby. Come on now, sit down. 85 00:09:25,459 --> 00:09:26,029 Be quiet. 86 00:09:28,456 --> 00:09:32,556 Frank, do you have something you'd like to say about this week's book? 87 00:09:33,118 --> 00:09:35,088 I shot a harpoon at Daniel Boone. 88 00:09:35,283 --> 00:09:37,303 The little girl will be here soon. 89 00:09:37,031 --> 00:09:41,741 Her name is Mary, and that's not all. There's a bad boy, too, his name is Paul. 90 00:09:41,235 --> 00:09:44,285 Have another shot of rubbing alcohol, there, Frankie. 91 00:09:44,316 --> 00:09:47,796 I wrote this book in wombat butter. Hamstrings running west. 92 00:09:48,104 --> 00:09:50,804 Don't be cruel, stay in school. Wasted voodoo. 93 00:09:52,599 --> 00:09:55,149 He hit the painter and jumped off the roof. 94 00:09:54,847 --> 00:09:56,527 I think you should sit down. 95 00:09:56,429 --> 00:09:58,409 Tony's a phoney. It's all baloney. 96 00:09:58,011 --> 00:10:02,691 Osama's a farmer. Mother's your best bet. And don't let Satan draw you too fast. 97 00:10:05,254 --> 00:10:07,984 I want you to sit down and catch your breath. 98 00:10:08,334 --> 00:10:10,154 I'll get you a glass of water. 99 00:10:09,791 --> 00:10:11,961 A lonely man danced, a thousand came. 100 00:10:12,164 --> 00:10:15,414 I think I lost it. Let me know if you come across it. 101 00:10:15,619 --> 00:10:19,089 Oh, the dog biscuits! When he's happy, he don't get snappy. 102 00:10:19,930 --> 00:10:24,040 I don't want harmony. I want harmony. I want French-Canadian bean soup. 103 00:10:28,218 --> 00:10:30,948 Sadness is a turnpike at 2:00 in the morning. 104 00:10:30,604 --> 00:10:32,684 And all the radio preachers foaming. 105 00:10:32,697 --> 00:10:35,017 Frank, just sit down, catch your breath. 106 00:10:39,102 --> 00:10:40,912 - It's all right. - Easy now. 107 00:10:42,074 --> 00:10:45,544 The sidewalk was in trouble, and the bears were in trouble. 108 00:10:45,004 --> 00:10:48,664 And the doctor killed the boy, and the boy wouldn't stay dead. 109 00:10:48,060 --> 00:10:49,750 She screamed out green smoke. 110 00:11:05,850 --> 00:11:06,710 Let him alone. 111 00:11:17,570 --> 00:11:18,340 What's wrong? 112 00:11:19,496 --> 00:11:20,496 It's in my head. 113 00:11:21,798 --> 00:11:23,578 It wants to undress my future. 114 00:11:24,686 --> 00:11:25,406 What future? 115 00:11:27,951 --> 00:11:29,491 My poor head is exploding. 116 00:11:30,672 --> 00:11:31,672 We need to pray. 117 00:11:32,095 --> 00:11:34,255 It's trying to get out and it hurts. 118 00:11:45,582 --> 00:11:47,072 All out for the circus... 119 00:11:48,630 --> 00:11:50,070 and Mary rings her bell. 120 00:11:59,401 --> 00:12:01,981 - What do we do, Reverend? - I don't know. 121 00:12:03,826 --> 00:12:04,396 MC Frank. 122 00:12:06,414 --> 00:12:08,004 Eminem, eat your heart out. 123 00:12:10,046 --> 00:12:11,416 - Is he alive? - Yes. 124 00:12:12,885 --> 00:12:14,385 Someone call the hospital. 125 00:12:19,690 --> 00:12:21,600 Why do you do that to me, Hook? 126 00:12:23,489 --> 00:12:26,249 I understand you're joining the Keepers tonight. 127 00:12:26,662 --> 00:12:28,332 - Idiocy. - You'll be fine. 128 00:12:28,624 --> 00:12:31,054 There's the initiation ceremony, of course. 129 00:12:31,463 --> 00:12:33,933 No one's been hurt, well, seriously hurt... 130 00:12:34,886 --> 00:12:39,556 since Dr. Fulcher lost the tip of his tongue, but that was, what, back in 1999? 131 00:12:41,315 --> 00:12:42,325 The last century. 132 00:12:43,486 --> 00:12:45,076 What are you talking about? 133 00:12:44,864 --> 00:12:47,174 Dr. Stegman to OR 1. Dr. Stegman, stat. 134 00:12:48,955 --> 00:12:50,975 Sounds like you've got a live one. 135 00:13:19,598 --> 00:13:22,218 - What do we have? - I am not a physician. 136 00:13:22,813 --> 00:13:25,323 I am not allowed to interpret scan results. 137 00:13:28,616 --> 00:13:31,006 - It's a tumour. - I know that, infant. 138 00:13:31,622 --> 00:13:34,472 - What kind of tumour? - Glioblastoma multiforme. 139 00:13:35,546 --> 00:13:39,706 That's Latin for "there's a homicidal octopus growing inside his brain." 140 00:13:53,755 --> 00:13:54,185 Lord... 141 00:13:55,604 --> 00:13:57,144 we pray for our brother... 142 00:13:58,125 --> 00:13:59,035 poor old Frank. 143 00:13:59,848 --> 00:14:01,588 He is afflicted and suffering. 144 00:14:03,756 --> 00:14:06,256 We ask that you surround him in your love. 145 00:14:08,546 --> 00:14:11,516 Can you guys tell me what kind of episode he had? 146 00:14:11,446 --> 00:14:14,986 He started channelling Marshall Mathers on the Eminem network. 147 00:14:15,228 --> 00:14:18,508 He seen the Holy Spirit and started speaking in tongues. 148 00:14:19,430 --> 00:14:21,260 He just went crazy, that's all. 149 00:14:22,539 --> 00:14:23,459 Gloves, anybody? 150 00:14:36,953 --> 00:14:38,713 - How are you today? - Fine. 151 00:14:54,644 --> 00:14:57,374 So in closing, let me sum up my basic points. 152 00:14:57,501 --> 00:15:01,211 There are five. The first is that Operation Morning Air is new. 153 00:15:01,745 --> 00:15:04,685 The second is that Operation Morning Air is cheap. 154 00:15:06,998 --> 00:15:07,668 Yes, Julie? 155 00:15:09,855 --> 00:15:11,205 Dr. James, there are... 156 00:15:13,427 --> 00:15:16,347 - two employees here to see you. - Send them in. 157 00:15:17,209 --> 00:15:20,619 They say they can't come in until you tell them they can. 158 00:15:27,055 --> 00:15:30,775 Abel, Christa. What an unexpected pleasure. Come in, do come in. 159 00:15:31,213 --> 00:15:32,873 - May we? - May we really? 160 00:15:33,125 --> 00:15:35,095 Yes, by all means. Hold my calls. 161 00:15:40,817 --> 00:15:43,117 So nice to see you up in the sunlight. 162 00:15:43,977 --> 00:15:46,827 Coffee? Julie makes the most wonderful dry roast. 163 00:15:46,887 --> 00:15:50,317 - We don't swallow caffeine drinks. - Except for Nozz-a-la. 164 00:15:51,003 --> 00:15:53,693 Well, I make it a point to have one myself... 165 00:15:53,373 --> 00:15:54,763 every four years or so. 166 00:15:57,905 --> 00:15:59,475 So what can I do you for? 167 00:16:03,102 --> 00:16:05,892 We've never asked for a favour before, have we? 168 00:16:06,927 --> 00:16:07,547 No, never. 169 00:16:09,463 --> 00:16:11,093 But we'd like a favour now. 170 00:16:12,997 --> 00:16:14,637 Anything I can do. Anything. 171 00:16:24,597 --> 00:16:26,987 - He looks a little like Elmer. - What? 172 00:16:29,171 --> 00:16:29,891 Elmer Traff. 173 00:16:32,705 --> 00:16:33,945 Well, if you say so. 174 00:16:36,114 --> 00:16:37,174 It's just jelly... 175 00:16:39,232 --> 00:16:41,712 to prevent corneal abrasions during surgery. 176 00:16:42,891 --> 00:16:46,551 Nurse Hinton, do you want to move the instrument tray in a little closer, please? 177 00:16:46,789 --> 00:16:48,719 - Yes, Doctor. - Thank you. 178 00:16:49,127 --> 00:16:49,987 I'm fine here. 179 00:16:53,368 --> 00:16:55,688 Nurse, would you put on the Beethoven... 180 00:16:56,029 --> 00:16:58,669 - and don't spare the volume. - Yes, Doctor. 181 00:17:02,765 --> 00:17:04,065 One, two, three, okay. 182 00:17:08,294 --> 00:17:10,464 This is a homeless person, I believe. 183 00:17:10,581 --> 00:17:11,681 So I hear, Doctor. 184 00:17:15,766 --> 00:17:19,386 I'm not going to bite you, Doctor... What's your name? Goopta? 185 00:17:18,968 --> 00:17:20,788 - Gupta, sir. - Gupta. Goopta. 186 00:17:20,549 --> 00:17:22,689 Stegman and Goopta. That's marvellous. 187 00:17:22,379 --> 00:17:25,929 But you may want to go a little wider with the flap here... 188 00:17:25,456 --> 00:17:28,506 allow yourself more room to accommodate the swelling. 189 00:17:28,617 --> 00:17:31,467 Less distortion and brain shift for the neuronav. 190 00:17:33,899 --> 00:17:35,639 Okay, everybody, are we ready? 191 00:17:35,770 --> 00:17:38,040 Anything on the MRI report, Dr. Goopta? 192 00:17:39,763 --> 00:17:40,433 Gupta, sir. 193 00:17:41,509 --> 00:17:45,759 We can resect the main tumour mass and biopsy for a definitive diagnosis. 194 00:17:46,209 --> 00:17:49,049 But these margins are too near the blood supply. 195 00:17:48,538 --> 00:17:51,958 Well, it's too near the blood supply of a vagrant, Goopta. 196 00:17:51,990 --> 00:17:54,390 You won't be paid for any good you do... 197 00:17:53,944 --> 00:17:57,184 and the medi-mal lawyers won't hear about your boo-boos. 198 00:17:57,729 --> 00:17:58,589 Time to learn. 199 00:18:09,706 --> 00:18:11,296 You look wonderful in that. 200 00:18:13,699 --> 00:18:15,089 It's the same as yours. 201 00:18:16,735 --> 00:18:19,245 You look better. I've been looking for you. 202 00:18:19,480 --> 00:18:22,550 I want to talk to you about Rickman and Mrs. Druse. 203 00:18:22,723 --> 00:18:25,453 - Is Mrs. D still seeing ghosts? - Afraid so. 204 00:18:25,801 --> 00:18:28,451 I've seen something even worse. Look at this. 205 00:18:27,964 --> 00:18:29,074 Take care. Needles. 206 00:18:30,209 --> 00:18:31,449 No, not in this one. 207 00:18:32,455 --> 00:18:33,175 It's just... 208 00:18:34,701 --> 00:18:37,791 Thousands of dollars worth of medicine in my hands... 209 00:18:37,279 --> 00:18:39,579 and all of it is past the use-by date. 210 00:18:40,066 --> 00:18:40,926 It's very sad. 211 00:18:42,312 --> 00:18:44,472 The waste in this place is very sad. 212 00:18:46,221 --> 00:18:47,421 Why are you smiling? 213 00:18:49,174 --> 00:18:50,904 It's not just this, you know. 214 00:18:51,004 --> 00:18:52,444 I've had a request in... 215 00:18:52,418 --> 00:18:55,178 for a phase-contrast microscope since last year. 216 00:18:56,119 --> 00:18:59,059 I need it for my Parkinson's and L-Dopa studies... 217 00:18:58,739 --> 00:19:02,439 so one finally comes in, and do you know where Steg routes it? 218 00:19:03,605 --> 00:19:05,895 - Lou Traff and the sleep lab. - Yes. 219 00:19:06,613 --> 00:19:08,253 Where they already have one. 220 00:19:10,262 --> 00:19:10,542 Two? 221 00:19:11,703 --> 00:19:14,443 Would you like to see the real Kingdom, Chris? 222 00:19:21,708 --> 00:19:25,568 Let me get this straight. You actually saw this little ghost girl? 223 00:19:25,736 --> 00:19:26,696 I saw something. 224 00:19:29,848 --> 00:19:33,818 And Mrs. Druse believes that Peter Rickman knows something about her? 225 00:19:34,088 --> 00:19:36,428 - Right. - Even though he's in a coma? 226 00:19:36,461 --> 00:19:40,111 I don't believe him to be in a coma, but that's close enough. 227 00:19:40,494 --> 00:19:42,954 And she also believes that he's in danger? 228 00:19:44,585 --> 00:19:45,935 From what, the spirits? 229 00:19:46,717 --> 00:19:48,797 Perhaps she'll tell us that herself. 230 00:19:51,491 --> 00:19:51,961 Hop on. 231 00:19:54,091 --> 00:19:55,591 Next stop, Hook's kingdom. 232 00:20:05,591 --> 00:20:08,111 I enjoy these indigent patients, Dr. Goopta. 233 00:20:13,804 --> 00:20:17,034 The hospital does not enjoy them, sir. They cannot pay. 234 00:20:18,119 --> 00:20:20,389 If they can't pay, they can't complain. 235 00:20:21,261 --> 00:20:21,971 You got it? 236 00:20:23,691 --> 00:20:25,101 See, this lesion is being extremely aggressive. 237 00:20:25,965 --> 00:20:29,485 This lesion is being a spiral galaxy of malignant cells. 238 00:20:40,954 --> 00:20:43,404 Don't look at me. He's all the way under. 239 00:20:49,175 --> 00:20:51,665 Don't look at me, I am all the way under. 240 00:20:51,831 --> 00:20:54,091 Take the spiral galaxy out of my head. 241 00:21:10,030 --> 00:21:11,630 I should have left a trail of bread crumbs. 242 00:21:11,976 --> 00:21:14,036 Blondie would just come along and eat them. 243 00:21:14,090 --> 00:21:17,020 My God, we must be under the new parking garage by now. 244 00:21:17,484 --> 00:21:19,494 Further. If you dig straight up, you'd be on the other side of Lyngby Road. 245 00:21:21,552 --> 00:21:23,272 - Watch out. - Got it. 246 00:21:34,165 --> 00:21:35,845 Now are you sure he's under? 247 00:21:36,931 --> 00:21:40,391 He's maxed for his body weight. I can't give him any more. 248 00:21:40,372 --> 00:21:43,912 You see, neurosurgeons must learn to perform under pressure... 249 00:21:43,610 --> 00:21:46,830 unlike other lesser physicians, like anaesthesiologists... 250 00:21:46,928 --> 00:21:48,798 who can't seem to do their job. 251 00:21:51,988 --> 00:21:55,398 So you think you can close up that nut there, Dr. Goopta? 252 00:21:56,764 --> 00:21:57,434 It's Gupta. 253 00:21:59,040 --> 00:22:01,220 That's what I'm saying. Gupta. Goopta. 254 00:22:06,301 --> 00:22:07,551 All right, calm down. 255 00:22:10,213 --> 00:22:12,343 Premature waking is not unheard of... 256 00:22:12,634 --> 00:22:14,524 especially when the gas passer... 257 00:22:14,248 --> 00:22:15,708 is manifestly incompetent. 258 00:22:16,763 --> 00:22:17,633 Good afternoon. 259 00:22:18,261 --> 00:22:20,871 Sir? I think you're going to find yourself... 260 00:22:20,466 --> 00:22:21,816 feeling a lot better... 261 00:22:21,589 --> 00:22:23,849 not to mention a pound or two lighter. 262 00:22:45,757 --> 00:22:48,367 There's an angel standing beside you, Doctor. 263 00:22:52,247 --> 00:22:53,687 Yes, an angel. I'm sure. 264 00:22:55,367 --> 00:22:58,107 You should take that as a compliment, my dear. 265 00:22:58,237 --> 00:23:02,187 Now, do we have a whiff of something for our vigorous vagrant here? 266 00:23:04,186 --> 00:23:05,136 She has a bell. 267 00:23:13,909 --> 00:23:15,739 I don't understand any of this. 268 00:23:16,136 --> 00:23:18,606 There was another hospital here until 1939. 269 00:23:19,539 --> 00:23:21,289 Private, but very well-endowed. 270 00:23:22,270 --> 00:23:23,340 Gottreich Hospital. 271 00:23:24,160 --> 00:23:27,400 Those who remember it, and their numbers shrink daily... 272 00:23:27,563 --> 00:23:29,003 call it the Old Kingdom. 273 00:23:29,706 --> 00:23:32,486 - What happened to it? - Burned to the ground. 274 00:23:32,647 --> 00:23:35,247 This is all that remains of the Old Kingdom. 275 00:23:37,352 --> 00:23:39,102 - She has a bell. - A bell. 276 00:23:42,604 --> 00:23:43,554 Do you have to? 277 00:23:44,116 --> 00:23:48,146 Yeah, I'm afraid we have to re-intubate you, Mr. Whatever-your-name-is. 278 00:23:56,553 --> 00:23:59,933 Will you hurry up, please, before he vomits and aspirates? 279 00:24:06,128 --> 00:24:07,678 Lmbecile. Get the Ambu-Bag. 280 00:24:08,975 --> 00:24:11,325 - Dr. Stegman, I didn't... - All right. 281 00:24:11,447 --> 00:24:15,407 Whatever happens now, the surgery on his nut was a splendid success. 282 00:24:13,956 --> 00:24:16,756 Good luck with his ticker, ladies and gentlemen. 283 00:24:16,983 --> 00:24:19,833 This lesson is over, Dr. Goopta, Gupta, whatever. 284 00:24:22,130 --> 00:24:25,220 If the patient doesn't live to appreciate our work... 285 00:24:25,361 --> 00:24:29,461 that's a few more dollars the city can devote to those damned Somalis. 286 00:24:28,697 --> 00:24:30,327 He should be up on charges. 287 00:24:30,840 --> 00:24:33,200 Yeah, put it in writing. I'm signing it. 288 00:24:32,814 --> 00:24:37,114 - Sure your immigration papers are in order? - Yeah, perhaps you're right. 289 00:24:36,510 --> 00:24:41,050 Perhaps my mind is being changed. Can you roll this crash cart closer, please? 290 00:24:40,500 --> 00:24:40,880 Clear. 291 00:24:51,366 --> 00:24:53,726 You might want to keep your arms inside. 292 00:24:55,799 --> 00:24:57,959 You want to try it again, Dr. Gupta? 293 00:24:59,740 --> 00:25:00,600 No, he's gone. 294 00:25:01,998 --> 00:25:07,018 So what? He's just being a street person, as the excellent Dr. Stegman was telling us. 295 00:25:13,860 --> 00:25:15,250 He called you an angel. 296 00:25:17,063 --> 00:25:18,503 He wasn't looking at me. 297 00:25:18,623 --> 00:25:23,443 You know, he looks a little more like Elmer with his eyes closed, don't you think? 298 00:25:22,851 --> 00:25:23,811 A little, maybe. 299 00:25:24,247 --> 00:25:28,017 Yeah, but mostly right now, he's looking dead. Cover him, please. 300 00:25:33,785 --> 00:25:34,935 Welcome to my home. 301 00:25:36,448 --> 00:25:37,900 - You don't really live here? - I do. 302 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Be it ever so humble, and all that jazz. 303 00:25:46,614 --> 00:25:47,900 - I have to make a call. - Sure. 304 00:25:52,190 --> 00:25:53,920 You look much nicer in yours. 305 00:26:37,078 --> 00:26:40,688 You aren't going to tell me all of that is hospital supplies? 306 00:26:42,584 --> 00:26:46,334 Even the Bible says, "Take a little wine for thy belly's sake." 307 00:26:46,910 --> 00:26:50,590 It was originally intended for the terminals on Sunshine ward... 308 00:26:50,508 --> 00:26:52,788 and the Alzheimer's patients, of course. 309 00:26:52,910 --> 00:26:55,130 A little wine perks them up amazingly. 310 00:26:55,949 --> 00:26:57,589 Yeah, I've read the studies. 311 00:26:57,847 --> 00:27:01,137 It got diverted down here by a conservative contingent... 312 00:27:00,662 --> 00:27:04,992 who believe the only job alcohol has in a hospital is to swab out wounds. 313 00:27:05,370 --> 00:27:07,200 The more it stings, the better. 314 00:27:12,432 --> 00:27:16,382 The champagne is excellent. I have a bottle in the fridge. Join me? 315 00:27:18,573 --> 00:27:20,743 It's a little early, don't you think? 316 00:27:20,086 --> 00:27:23,026 The sun's over the yardarm somewhere in the world. 317 00:27:23,663 --> 00:27:27,323 Besides, I want to show you something before Mrs. D gets here. 318 00:27:30,188 --> 00:27:31,188 What do you say? 319 00:27:33,350 --> 00:27:34,960 - I say yes. - Good girl. 320 00:27:40,280 --> 00:27:41,810 - Orderly. - Yes, Doctor? 321 00:27:42,912 --> 00:27:45,162 Do you know what kind of car I drive? 322 00:27:45,951 --> 00:27:46,181 No. 323 00:27:48,045 --> 00:27:49,105 Finish this quote: 324 00:27:50,636 --> 00:27:52,036 "Physician, heal thy..." 325 00:27:53,065 --> 00:27:53,925 Heal thy what? 326 00:27:54,370 --> 00:27:56,300 "Physician, heal thy what." Good. 327 00:27:57,420 --> 00:28:00,300 I've found the moron du jour. Have a lovely day. 328 00:28:06,384 --> 00:28:08,984 Excuse me. I don't suppose you're Mr. Goode? 329 00:28:10,967 --> 00:28:11,487 Are you? 330 00:28:12,070 --> 00:28:13,280 Nope. Jackie Gleason. 331 00:28:15,968 --> 00:28:17,708 Just like in The Honeymooners. 332 00:28:19,906 --> 00:28:20,336 Norton. 333 00:28:23,985 --> 00:28:25,325 Nice to meet you, Doc. 334 00:28:26,833 --> 00:28:30,733 You don't know where Mr. Goode is? Wait, don't tell me. His teeth. 335 00:28:32,068 --> 00:28:33,758 Today, it's his wife's teeth. 336 00:28:35,079 --> 00:28:38,879 But I could leave him a memo if there's something you need, Doc. 337 00:28:40,681 --> 00:28:43,721 Not at all. I'm just ducky. Just quackingly perfect. 338 00:28:53,810 --> 00:28:55,120 Good afternoon, Doctor. 339 00:29:15,246 --> 00:29:16,266 Looks comfortable. 340 00:29:17,902 --> 00:29:18,322 It is. 341 00:29:20,866 --> 00:29:22,606 And like the fabled bicycle... 342 00:29:23,708 --> 00:29:24,858 it's built for two. 343 00:29:39,109 --> 00:29:40,159 Okay, what is it? 344 00:29:42,856 --> 00:29:45,586 Right now, I guess you might call it a hobby. 345 00:29:47,880 --> 00:29:48,790 But some day... 346 00:29:53,274 --> 00:29:56,404 There's a price to be paid for evil and incompetence. 347 00:29:58,142 --> 00:30:00,832 If I didn't believe that, I think I'd go mad. 348 00:31:15,698 --> 00:31:18,198 Natalie, if only you knew I could see you. 349 00:31:20,742 --> 00:31:22,462 If only you knew I was here. 350 00:31:24,356 --> 00:31:25,216 Nat, I'm here. 351 00:31:37,426 --> 00:31:40,916 If only you could just talk to me and tell me what to do. 352 00:31:42,890 --> 00:31:44,100 Psychic old ladies... 353 00:31:46,716 --> 00:31:49,306 You know, a week ago we would have laughed. 354 00:31:49,553 --> 00:31:51,143 I'm not laughing now, babe. 355 00:31:53,183 --> 00:31:54,433 I'm not laughing now. 356 00:32:09,924 --> 00:32:10,594 Poor Peter. 357 00:32:12,009 --> 00:32:13,399 You have to be careful. 358 00:32:20,559 --> 00:32:22,909 How can I be careful when I can't move? 359 00:32:23,603 --> 00:32:24,273 Can't talk? 360 00:32:27,065 --> 00:32:27,985 Where's Antubis? 361 00:32:30,859 --> 00:32:31,669 I don't know. 362 00:32:52,296 --> 00:32:57,196 See, the small crosses indicate a mistake and the larger crosses indicate malpractice. 363 00:32:57,926 --> 00:33:01,056 - Mona Klingerman, for example... - Mona is not dead. 364 00:33:02,276 --> 00:33:05,586 It might be better for her if she was. And her parents. 365 00:33:07,534 --> 00:33:08,734 Not to mention Steg. 366 00:33:11,266 --> 00:33:13,716 I see you have me down for Steven Brodky. 367 00:33:13,640 --> 00:33:17,590 That was a mistake, not malpractice. Look at the size of the cross. 368 00:33:19,152 --> 00:33:19,962 Give him 400. 369 00:33:21,352 --> 00:33:23,392 I calculated a 400-milligram dose... 370 00:33:23,762 --> 00:33:26,462 two milligrams per pound for a 200-pound male. 371 00:33:29,270 --> 00:33:32,600 Except it was supposed to be two milligrams per kilogram. 372 00:33:35,697 --> 00:33:39,007 - So it should have been 180 millis? - Yeah, of course. 373 00:33:44,334 --> 00:33:46,214 But I was thinking about tennis. 374 00:33:47,841 --> 00:33:51,271 Rosella Winston and I had a doubles match that afternoon... 375 00:33:51,346 --> 00:33:55,126 and those two self-confident witches had already beaten us. Twice. 376 00:33:55,963 --> 00:33:56,773 Give him 400. 377 00:33:57,630 --> 00:34:00,030 I need to remember to go to my backhand. 378 00:34:00,761 --> 00:34:04,481 Lona Massingale was there, too. In fact, she gave the injection. 379 00:34:03,758 --> 00:34:06,978 But it's not her name in your little graveyard, is it? 380 00:34:06,479 --> 00:34:08,409 There's no crosses in Lona's row. 381 00:34:08,725 --> 00:34:11,855 Lona never takes the lead on anything, you know that. 382 00:34:11,921 --> 00:34:15,091 I had a teacher in med school, talked about OR fever. 383 00:34:14,575 --> 00:34:17,635 - Lona has got a classic case of it. - Never mind. 384 00:34:21,111 --> 00:34:23,391 You're right, I ordered the injection... 385 00:34:24,141 --> 00:34:28,341 because I was thinking about tennis, so I mixed up pounds and kilograms. 386 00:34:27,995 --> 00:34:31,275 Tell me, Hook, who made you judge, jury and executioner? 387 00:34:31,768 --> 00:34:34,798 I've been as hard on myself as anyone else. Harder. 388 00:34:35,995 --> 00:34:39,455 I noticed that. Which is why I haven't walked out of here. 389 00:34:40,389 --> 00:34:43,459 Give him 400. I need to remember to charge the net. 390 00:34:44,480 --> 00:34:47,640 Give him 400. I need to remember to wait on the lob. 391 00:34:50,019 --> 00:34:51,369 And also, you're right. 392 00:34:52,730 --> 00:34:53,540 I screwed up. 393 00:34:54,587 --> 00:34:54,967 Maybe. 394 00:34:56,614 --> 00:34:57,674 There are degrees. 395 00:34:59,484 --> 00:35:01,594 What are you going to do with this? 396 00:35:01,722 --> 00:35:02,532 I don't know. 397 00:35:03,453 --> 00:35:05,423 But it doesn't end here, does it? 398 00:35:05,141 --> 00:35:07,321 No, I've got tapes, photos, records... 399 00:35:07,168 --> 00:35:10,098 enough to blow half the doctors in here sky high. 400 00:35:10,419 --> 00:35:11,489 Including yourself? 401 00:35:13,838 --> 00:35:15,968 For that street person there alone... 402 00:35:17,300 --> 00:35:18,300 I was hung over. 403 00:35:19,748 --> 00:35:22,538 But what the hell, just a street person, right? 404 00:35:22,493 --> 00:35:25,523 One less chair at the AA meeting on Thursday night. 405 00:35:34,102 --> 00:35:35,692 I just pronounced you dead. 406 00:35:38,071 --> 00:35:40,191 What the hell are you talking about? 407 00:35:40,477 --> 00:35:42,987 Well, maybe it was being your twin brother. 408 00:35:43,137 --> 00:35:45,957 Can you meet me in the morgue in half an hour? 409 00:35:45,965 --> 00:35:47,845 You'll be amazed, I promise you. 410 00:35:49,300 --> 00:35:50,450 Okay. Half an hour. 411 00:35:59,034 --> 00:36:00,084 That'd be Mrs. D. 412 00:36:02,554 --> 00:36:03,944 Will you stay for this? 413 00:36:04,592 --> 00:36:05,692 I really need you. 414 00:36:09,056 --> 00:36:12,576 If it involves getting Stegman's panties in a bunch, I'm in. 415 00:36:15,458 --> 00:36:16,078 Thank you. 416 00:36:23,275 --> 00:36:25,535 I would give anything to take it back. 417 00:36:26,880 --> 00:36:28,980 - Do you believe that? - Oh, yeah. 418 00:36:31,030 --> 00:36:32,270 I feel the same way. 419 00:36:33,797 --> 00:36:34,997 Do you believe that? 420 00:36:36,438 --> 00:36:40,158 Yes, which is exactly what makes your little hobby so grotesque. 421 00:36:59,118 --> 00:37:00,898 I believe that's for the lady. 422 00:37:03,729 --> 00:37:05,219 Here you are, Dr. Draper. 423 00:37:05,511 --> 00:37:08,051 Take a look and see if it's what you want. 424 00:37:11,073 --> 00:37:14,203 There are three in the annex, all a little different. 425 00:37:14,318 --> 00:37:16,288 If it's wrong, I'll take it back. 426 00:37:23,547 --> 00:37:24,307 Is it right? 427 00:37:27,507 --> 00:37:28,277 It's perfect. 428 00:37:36,362 --> 00:37:38,202 Bobby, hold this, honey, please. 429 00:37:39,163 --> 00:37:40,793 Dr. Hook, what is all this? 430 00:37:42,447 --> 00:37:42,827 Those. 431 00:37:44,713 --> 00:37:49,173 Oxydomin, the latest in designer opiates. 90% pain relief, zero narcotic high. 432 00:37:50,337 --> 00:37:54,487 The approximate value of what you've got in your hands there, Mrs. D... 433 00:37:53,989 --> 00:37:54,509 $30,000. 434 00:37:56,759 --> 00:38:00,519 I'm sure the price will go down once they start mass production. 435 00:38:01,208 --> 00:38:02,548 What is it doing here? 436 00:38:04,398 --> 00:38:05,598 That's a long story. 437 00:38:08,218 --> 00:38:10,918 - Champagne? - Lf you're buying, I'm drinking. 438 00:38:14,022 --> 00:38:14,542 Me, too. 439 00:38:18,044 --> 00:38:18,664 After you. 440 00:38:22,357 --> 00:38:23,747 Wait till you see this. 441 00:38:27,872 --> 00:38:31,542 It's being the spitting image of you. That's your twin brother. 442 00:38:33,645 --> 00:38:34,595 I don't see it. 443 00:38:42,393 --> 00:38:43,923 There. Now do you see it? 444 00:38:49,293 --> 00:38:50,013 Yeah, maybe. 445 00:38:50,443 --> 00:38:54,833 I mean, he's heavier, but I'm telling you, that could be your twin brother. 446 00:39:14,460 --> 00:39:15,850 Come on, a little more. 447 00:39:44,742 --> 00:39:46,762 How do you like that, you fleabag? 448 00:39:53,723 --> 00:39:54,583 Now, die here. 449 00:40:06,588 --> 00:40:07,068 Antubis! 450 00:40:11,391 --> 00:40:12,451 Natalie. Help her. 451 00:40:20,914 --> 00:40:22,554 You're mine now, short time. 452 00:40:24,131 --> 00:40:25,091 You're all mine. 34650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.