All language subtitles for Lord Of Misrule [2023] [1080p] ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,546 --> 00:00:27,549 - [bird tweeting in distance] - [dog barking in distance] 4 00:00:52,226 --> 00:00:54,532 ♪ ["The Tan Yard Side" by Sam Lee playing] ♪ 5 00:01:16,554 --> 00:01:20,689 ♪ And if ever I ♪ 6 00:01:23,170 --> 00:01:26,260 ♪ Return again ♪ 7 00:01:28,914 --> 00:01:35,704 ♪ I'll take that boy inside ♪ 8 00:01:35,878 --> 00:01:42,580 ♪ And I'll roll him in My very own arms ♪ 9 00:01:44,278 --> 00:01:47,455 ♪ Down by ♪ 10 00:01:47,629 --> 00:01:51,502 ♪ The tan yard side ♪ 11 00:01:53,200 --> 00:01:57,029 ♪ I will roll him in ♪ 12 00:01:57,204 --> 00:02:02,122 ♪ My very own arms ♪ 13 00:02:05,255 --> 00:02:11,435 ♪ Down by the tan yard side ♪ 14 00:02:24,405 --> 00:02:26,581 ♪ ["The Tan Yard Side" by Sam Lee concludes] ♪ 15 00:02:30,324 --> 00:02:33,370 ♪ [organ music playing] ♪ 16 00:02:34,241 --> 00:02:37,635 [birds chirping] 17 00:03:00,615 --> 00:03:02,486 - Rebecca: Thank you, Ida. - ♪ [music stops abruptly] ♪ 18 00:03:02,921 --> 00:03:05,402 - Ida: Sorry! - Congregation: [laughs] 19 00:03:10,364 --> 00:03:12,583 When we bring a child into this world... 20 00:03:12,888 --> 00:03:14,324 - Baby: [coos] - ...we're making a commitment 21 00:03:14,498 --> 00:03:17,327 to offer them the best possible start in life. 22 00:03:17,588 --> 00:03:19,590 - ♪ [tense music playing] ♪ - Rebecca: We nurture them, 23 00:03:19,764 --> 00:03:22,245 teach them and protect them. 24 00:03:24,291 --> 00:03:26,771 We vow to guide them through the darkness 25 00:03:26,945 --> 00:03:28,773 and lead them towards the light. 26 00:03:30,645 --> 00:03:31,994 [grunts] 27 00:03:32,560 --> 00:03:34,605 Rebecca: We know that baptism doesn't magically transform 28 00:03:34,779 --> 00:03:36,128 sinner to saint, 29 00:03:36,477 --> 00:03:39,958 but it does publicly declare our devotion to Christ. 30 00:03:42,831 --> 00:03:46,443 And today, we welcome Emma into our family, 31 00:03:47,009 --> 00:03:48,880 by giving her the greatest gift we can offer, 32 00:03:49,707 --> 00:03:51,405 God's unconditional love. 33 00:03:55,365 --> 00:03:56,714 On her behalf, 34 00:03:57,280 --> 00:03:58,890 will you confirm that you have turned 35 00:03:59,064 --> 00:04:01,458 against all that is evil and sinful... 36 00:04:02,938 --> 00:04:05,375 and instead turn towards Christ? 37 00:04:09,771 --> 00:04:10,685 Bunbun. 38 00:04:11,599 --> 00:04:13,557 Rebecca: Christ confirms you as his own. 39 00:04:16,038 --> 00:04:19,955 Do not be ashamed to confess the faith in Christ crucified. 40 00:04:23,611 --> 00:04:25,787 - Baby: [coos] - Receive the sign of the cross. 41 00:04:28,964 --> 00:04:30,531 In the name of the Father... 42 00:04:35,927 --> 00:04:39,191 the Son and the Holy Spirit. 43 00:04:40,845 --> 00:04:41,890 Amen. 44 00:04:48,679 --> 00:04:49,811 ♪ [music concludes] ♪ 45 00:04:51,552 --> 00:04:52,814 Ida: Are you going to the festival? 46 00:04:53,641 --> 00:04:55,686 [sighs] Ida, you made me jump. 47 00:04:56,774 --> 00:04:58,994 I don't suppose it's your sort of thing, though, is it, really? 48 00:04:59,168 --> 00:05:00,996 - [chuckles] - I'm sure we'll go for a bit. 49 00:05:01,170 --> 00:05:03,520 Grace is very excited about all of it. [chuckles] 50 00:05:03,781 --> 00:05:06,088 - Ida: [laughs] - Grace: [grunts] 51 00:05:06,262 --> 00:05:08,046 Henry: All right, you're all right. 52 00:05:08,743 --> 00:05:10,527 - Hello? - Henry: Hello. 53 00:05:12,181 --> 00:05:14,314 - You're all right. - Hey. 54 00:05:15,924 --> 00:05:16,968 What's this? 55 00:05:17,273 --> 00:05:18,666 Bunbun has bitten her. 56 00:05:19,319 --> 00:05:23,410 Let me see, sweetie. Mm, not so bad. Here. 57 00:05:23,584 --> 00:05:24,585 [kisses] 58 00:05:26,326 --> 00:05:29,198 Well, unless Bunbun has rabies. 59 00:05:30,852 --> 00:05:32,157 What happens then? 60 00:05:32,767 --> 00:05:35,030 Henry: That's when you start foaming at the mouth. 61 00:05:35,857 --> 00:05:38,512 And you want to bite... [growls] ...everybody that you can find! 62 00:05:38,686 --> 00:05:40,644 - Grace: [giggles] - Henry: [chuckles, growls] 63 00:05:41,863 --> 00:05:43,212 I don't think you've got rabies. 64 00:05:43,778 --> 00:05:44,866 Go on. 65 00:05:49,958 --> 00:05:51,916 Rebecca: You don't need to be nervous. 66 00:05:52,308 --> 00:05:53,396 They chose you. 67 00:05:54,528 --> 00:05:56,356 From a lot of people, Grace. 68 00:05:56,530 --> 00:05:57,922 Grace: Right. I'm the Harvest Angel. 69 00:05:59,402 --> 00:06:00,925 Rebecca: There we go. [exhales] 70 00:06:01,099 --> 00:06:02,797 Will you be wearing your vicar cape at the celebration? 71 00:06:02,971 --> 00:06:05,800 Not today, sweetie. It's not a God thing. [chuckles] 72 00:06:06,278 --> 00:06:08,150 But at school they said that's where we give thanks. 73 00:06:08,324 --> 00:06:11,632 Yeah. But a different kind of thanks. 74 00:06:12,720 --> 00:06:15,505 It's more like prayers. Old prayers. 75 00:06:16,811 --> 00:06:17,812 Before God prayers? 76 00:06:19,509 --> 00:06:21,946 No. There was always God. 77 00:06:22,686 --> 00:06:24,514 Just country prayers. 78 00:06:24,906 --> 00:06:26,081 - Berrow prayers. - Grace: [chuckles] 79 00:06:26,603 --> 00:06:28,736 Grace: Berrow, Berrow, Berrow. 80 00:06:31,347 --> 00:06:33,088 You like it here, don't you, Gracie? 81 00:06:38,528 --> 00:06:39,747 I like your vicar costume. 82 00:06:39,921 --> 00:06:41,226 Henry: Nearly sunset. 83 00:06:41,401 --> 00:06:42,793 We're gonna be late for the festival! 84 00:06:42,967 --> 00:06:44,099 Rebecca: Okay, kiddo. 85 00:06:45,056 --> 00:06:45,970 Grace: [chuckles] 86 00:06:48,538 --> 00:06:49,583 Beautiful. 87 00:06:55,023 --> 00:06:56,154 ♪ [tense music playing] ♪ 88 00:07:20,222 --> 00:07:21,789 ♪ [music concludes] ♪ 89 00:07:22,006 --> 00:07:24,095 - [indistinct chatter] - Dave: No, no, not those. 90 00:07:24,269 --> 00:07:26,054 Move those, they're blocking the stage. 91 00:07:26,228 --> 00:07:27,925 - Get those pumpkins out. - Marjorie: Dave. 92 00:07:28,099 --> 00:07:30,188 The pumpkins are blocking the stage. 93 00:07:30,362 --> 00:07:33,235 I don't care about pumpkins. Bloody late as usual. 94 00:07:33,453 --> 00:07:34,932 Looking good, though, isn't it? 95 00:07:35,106 --> 00:07:37,457 Come on, then, I want that make-up on. 96 00:07:38,806 --> 00:07:40,851 So, after this vicious attack, 97 00:07:41,025 --> 00:07:43,245 do you think we can finally put Bunbun down? 98 00:07:46,944 --> 00:07:50,078 Jesus, Becca, I can't watch her every single second of the day. 99 00:07:50,252 --> 00:07:51,514 Well, you need to. 100 00:07:53,298 --> 00:07:55,126 No, I need to work. 101 00:07:55,779 --> 00:07:58,216 Because if I work, then I can pay for new things. 102 00:07:58,390 --> 00:07:59,696 Yeah, that would be nice. 103 00:08:00,175 --> 00:08:02,656 Henry: I'm so, so close to finishing. 104 00:08:03,134 --> 00:08:04,527 Yeah, well, that's good, 105 00:08:04,788 --> 00:08:06,268 because when you're up there, you're not here. 106 00:08:07,138 --> 00:08:09,576 She's fine. Gracie is fine. 107 00:08:09,750 --> 00:08:13,797 She's a nice, normal little girl and she's just trying to fit in. 108 00:08:14,015 --> 00:08:15,277 She's settling. 109 00:08:15,538 --> 00:08:17,279 Rebecca: [scoffs] It's been ten months. 110 00:08:17,627 --> 00:08:20,064 Ten months of settling? It's... 111 00:08:20,412 --> 00:08:22,632 Well, maybe she didn't want to be brought here. 112 00:08:22,806 --> 00:08:25,548 - So it's my fault. - [door closing] 113 00:08:25,722 --> 00:08:27,115 [both sigh] 114 00:08:32,512 --> 00:08:33,687 No flower thingy. 115 00:08:35,906 --> 00:08:37,734 - Henry: Problem child. - That's your fault. 116 00:08:37,952 --> 00:08:39,562 Henry: That's true. If you want, 117 00:08:40,345 --> 00:08:43,044 I'll stay here and guard the house, 118 00:08:43,261 --> 00:08:44,785 while you go to the creepy festival. 119 00:08:44,959 --> 00:08:46,482 - You can wear that. - Thank you. 120 00:08:46,656 --> 00:08:49,006 Is there any other pagan crap 121 00:08:49,180 --> 00:08:51,400 that we've forgotten that we need to bring today, 122 00:08:51,574 --> 00:08:53,968 - or is it just the death mask? - ♪ [festive music playing] ♪ 123 00:08:54,403 --> 00:08:56,536 Let the festivities begin. 124 00:09:02,759 --> 00:09:04,282 ♪ [music concludes] ♪ 125 00:09:11,028 --> 00:09:13,422 Thomas, nearly time. 126 00:09:21,386 --> 00:09:24,389 ♪ [tense music playing] ♪ 127 00:09:31,222 --> 00:09:33,529 ♪ [suspenseful music plays] ♪ 128 00:10:08,912 --> 00:10:10,218 [joints crack] 129 00:10:16,398 --> 00:10:17,704 ♪ [music concludes] ♪ 130 00:10:18,574 --> 00:10:20,750 - ♪ [festive music playing] ♪ - [indistinct chatter] 131 00:10:26,538 --> 00:10:27,583 Grace: Hi. 132 00:10:42,119 --> 00:10:44,252 - ♪ [music concludes] ♪ - ♪ [tense music playing] ♪ 133 00:10:46,297 --> 00:10:47,516 [fly buzzing] 134 00:10:57,961 --> 00:10:59,441 ♪ [music concludes] ♪ 135 00:10:59,615 --> 00:11:01,443 - ♪ [festive music playing] ♪ - [laughs] 136 00:11:01,617 --> 00:11:02,966 [indistinct chatter] 137 00:11:05,490 --> 00:11:06,796 Oh! [giggles] 138 00:11:07,797 --> 00:11:10,278 - Beer? - I'll have what they're having. 139 00:11:12,323 --> 00:11:14,325 - Mrs. Vicar! Two minutes. - Callie: Rebecca! 140 00:11:14,499 --> 00:11:16,850 - Hello, my lovers. - [chuckles] 141 00:11:17,502 --> 00:11:20,114 - Rebecca: Bryony, you look fab. - Is Grace around? 142 00:11:20,288 --> 00:11:22,638 Well, she's here somewhere, I think she's waiting for you. 143 00:11:24,727 --> 00:11:25,989 Bryony hasn't been able to stop talking 144 00:11:26,163 --> 00:11:27,904 about Grace's harvest angel costume. 145 00:11:28,078 --> 00:11:29,689 - The dreaded harvest angel. - ♪ [music concludes] ♪ 146 00:11:29,863 --> 00:11:32,517 [crows cawing in distance] 147 00:11:41,526 --> 00:11:43,006 Afternoon, Mrs. Vicar. 148 00:11:43,180 --> 00:11:44,616 - [indistinct chatter] - Wow! 149 00:11:44,791 --> 00:11:46,140 Are you going all beardy weirdy on us as well? 150 00:11:46,401 --> 00:11:48,838 A little bit weirdy, not so beardy, I hope. 151 00:11:49,012 --> 00:11:50,840 George: All right, come on, Mr. Vicar. 152 00:11:51,014 --> 00:11:52,886 Come on, one for the camera. Let's go. 153 00:11:53,060 --> 00:11:55,018 - Give us a kiss, Mrs Vicar. - Oh! 154 00:11:55,192 --> 00:11:56,193 [laughs] 155 00:11:56,498 --> 00:11:57,891 ♪ [tense music playing] ♪ 156 00:12:09,163 --> 00:12:12,079 [indistinct whispering] 157 00:12:18,172 --> 00:12:19,739 - To the harvest. - To the harvest. 158 00:12:19,913 --> 00:12:21,001 - Cheers! - [indistinct chatter] 159 00:12:21,175 --> 00:12:22,306 [chuckles] 160 00:12:53,511 --> 00:12:56,384 - ♪ [music concludes] ♪ - ♪ [festive music playing] ♪ 161 00:13:01,171 --> 00:13:04,392 Crowd: [cheering] 162 00:13:13,967 --> 00:13:15,142 ♪ [music concludes] ♪ 163 00:13:15,838 --> 00:13:17,884 Villager: Don't forget your lines, Dave! 164 00:13:18,058 --> 00:13:21,452 Cheers. The day has come. The stage is set. 165 00:13:22,149 --> 00:13:24,978 The harvest is done. 166 00:13:25,152 --> 00:13:26,631 Crowd: [cheers] 167 00:13:26,806 --> 00:13:29,939 But who will lead us on this merry dance? 168 00:13:30,548 --> 00:13:31,898 Who do we call? 169 00:13:32,072 --> 00:13:34,335 Crowd: Lord of Misrule! 170 00:13:34,596 --> 00:13:36,206 Man: Behold. 171 00:13:41,864 --> 00:13:45,346 The Lord of Misrule has answered your calls. 172 00:13:45,520 --> 00:13:47,739 - Crowd: [cheers, applauds] - ♪ [festive music playing] ♪ 173 00:13:52,309 --> 00:13:53,397 Who is it? 174 00:14:00,709 --> 00:14:02,276 [cheering] 175 00:14:07,890 --> 00:14:09,849 ♪ [music concludes] ♪ 176 00:14:11,459 --> 00:14:14,984 My loves. My dears. 177 00:14:16,420 --> 00:14:18,988 I am not just here to lead us on a journey. 178 00:14:19,380 --> 00:14:22,905 I am also here to protect us from another. 179 00:14:28,998 --> 00:14:31,609 He is the harvest blight. 180 00:14:32,045 --> 00:14:34,569 He is the rocks in the woods and the burrows, 181 00:14:35,004 --> 00:14:36,658 and I am here today 182 00:14:36,832 --> 00:14:38,529 - to drive him out! - ♪ [upbeat music playing] ♪ 183 00:14:38,703 --> 00:14:40,836 Crowd: [cheers] 184 00:14:41,619 --> 00:14:42,838 ♪ [music concludes] ♪ 185 00:14:43,883 --> 00:14:45,145 Cry his name, 186 00:14:45,710 --> 00:14:49,192 and show him that you are not afraid. 187 00:14:50,759 --> 00:14:52,630 Gallowgog. 188 00:14:52,979 --> 00:14:54,458 Gallowgog. 189 00:14:54,850 --> 00:14:58,114 Crowd: [chants] Gallowgog! Gallowgog! 190 00:14:58,288 --> 00:15:01,726 - Gallowgog! Gallowgog! - Gallowgog! Gallowgog! 191 00:15:01,901 --> 00:15:03,598 - Gallowgog! Gallowgog! - Gallowgog! Gallowgog! 192 00:15:03,772 --> 00:15:05,774 - Crowd: [cheers, applauds] - ♪ [festive music playing] 193 00:15:13,738 --> 00:15:16,480 Man: Gallowgog, be gone! 194 00:15:16,654 --> 00:15:18,004 [grunts] 195 00:15:18,830 --> 00:15:20,354 Crowd: [chants] Gallowgog! Gallowgog! 196 00:15:22,704 --> 00:15:24,184 [screaming] 197 00:15:31,974 --> 00:15:33,976 Crowd: [cheering in distance] 198 00:15:46,423 --> 00:15:49,296 - Crowd: [cheering] - [indistinct chatter] 199 00:16:02,265 --> 00:16:04,441 Grace? Grace! 200 00:16:05,703 --> 00:16:06,704 Your flowers. 201 00:16:07,923 --> 00:16:09,969 Thanks, Mum. I love you. 202 00:16:10,708 --> 00:16:11,579 Love you, too. 203 00:16:15,191 --> 00:16:16,105 Miri: Hello? 204 00:16:16,279 --> 00:16:17,672 Hello, Vicar. 205 00:16:17,846 --> 00:16:20,457 - Miri, Ida, nice to see you. - Ida: You too. 206 00:16:20,631 --> 00:16:22,894 Bit of a thing, isn't it? [chuckles] 207 00:16:23,112 --> 00:16:24,548 I didn't know Berrow had a demon. 208 00:16:24,722 --> 00:16:27,247 Miri and Ida: [laughing] 209 00:16:27,421 --> 00:16:29,901 I think the idea is that we drive him out, 210 00:16:30,076 --> 00:16:32,513 and then we bless the harvest, and all will be well. 211 00:16:32,687 --> 00:16:34,645 - [chuckles] - Funny way to drive him out, 212 00:16:34,819 --> 00:16:36,778 it seems more like we're dancing with him. 213 00:16:40,260 --> 00:16:43,480 Man: Gallowgog, be gone. [grunts] 214 00:16:43,698 --> 00:16:46,179 Villager: Misrule stands triumphant! 215 00:16:46,353 --> 00:16:49,225 Crowd: [cheers] 216 00:16:49,399 --> 00:16:51,445 Time to revel in chaos. 217 00:16:51,749 --> 00:16:55,057 - The feast of fools has begun. - Crowd: [cheering] 218 00:16:55,231 --> 00:16:58,669 ♪ [festive music continues] ♪ 219 00:17:15,599 --> 00:17:16,644 Rebecca: Grace? 220 00:17:26,436 --> 00:17:27,481 Grace? 221 00:17:30,919 --> 00:17:32,921 Bryony: Hair, blood, fire, sun. 222 00:17:33,095 --> 00:17:34,009 Bryony, hey. 223 00:17:34,183 --> 00:17:35,880 Bryony: Hair, blood, fire, sun. 224 00:17:36,055 --> 00:17:38,405 - Hair, blood, fire, sun. - Have you seen Grace, Bryony? 225 00:17:38,579 --> 00:17:40,233 Bryony: Hair, blood, fire, sun. 226 00:17:41,451 --> 00:17:42,800 Where is she, lovely? 227 00:17:44,019 --> 00:17:45,151 Bryony: She's away now. 228 00:17:48,197 --> 00:17:50,243 - What did you say? - Bryony: [whispers] Grace. 229 00:17:51,679 --> 00:17:53,202 She's away now. 230 00:17:53,637 --> 00:17:56,205 - ♪ [music concludes] ♪ - ♪ [tense music playing] ♪ 231 00:18:14,963 --> 00:18:17,139 Actually, it's all right. I managed to... 232 00:18:17,313 --> 00:18:18,575 Have you seen Grace? 233 00:18:19,185 --> 00:18:21,056 - Yeah. Yeah, she was over... - Where? 234 00:18:21,883 --> 00:18:23,058 - She was just... - Show me. Where? 235 00:18:23,232 --> 00:18:24,538 She was over here. She was with... 236 00:18:24,712 --> 00:18:26,322 - Gallowgog. - I can't find her anywhere. 237 00:18:39,553 --> 00:18:41,816 - Grace: [laughs] - Grace! 238 00:18:43,252 --> 00:18:45,124 - Where are you going? - Grace: [chuckles] 239 00:18:50,694 --> 00:18:51,782 Grace! 240 00:18:56,483 --> 00:18:59,834 [wind rustling] 241 00:19:05,753 --> 00:19:08,712 Grace: [laughing] I've never been this far before. 242 00:19:09,365 --> 00:19:10,801 Rebecca: Grace, slow... [grunts] 243 00:19:35,435 --> 00:19:38,438 - ♪ [festive music plays] ♪ - ♪ [tense music continues] ♪ 244 00:19:50,406 --> 00:19:51,538 Rebecca: [whispers] Grace. 245 00:19:51,886 --> 00:19:54,149 ♪ [music concludes] ♪ 246 00:20:00,286 --> 00:20:01,548 Hythe: I know you're exhausted, 247 00:20:01,896 --> 00:20:03,854 but we have to go through this one more time. 248 00:20:04,942 --> 00:20:06,553 So, tell me again what you remember. 249 00:20:08,119 --> 00:20:11,297 It was loud and busy. I saw her going into the trees 250 00:20:11,471 --> 00:20:12,907 at the top of the field with that man. 251 00:20:13,081 --> 00:20:14,778 Hythe: And that's when you went after her? 252 00:20:16,258 --> 00:20:19,174 Yeah. Like I said, it was confusing. I... 253 00:20:20,393 --> 00:20:22,351 I thought I heard her, but I couldn't keep up, 254 00:20:22,525 --> 00:20:24,179 and that was when I got completely turned around, 255 00:20:24,353 --> 00:20:26,225 and I told you, I fell into a holloway. 256 00:20:26,399 --> 00:20:28,401 That's where I hit my head, and everything was... 257 00:20:29,489 --> 00:20:31,882 Yeah, we checked. There was no holloway. 258 00:20:32,187 --> 00:20:37,236 No. It... It was there. The... The trees, those... 259 00:20:38,715 --> 00:20:40,717 poppets, they were dangling from the trees. 260 00:20:41,370 --> 00:20:43,154 My point is that if I got lost in there, 261 00:20:43,329 --> 00:20:44,417 then maybe she did, too. 262 00:20:44,591 --> 00:20:46,157 - She could be... - Miri: Sorry. 263 00:20:46,375 --> 00:20:48,029 - [cutlery clattering] - Tea. 264 00:20:51,032 --> 00:20:52,076 [sighs] 265 00:20:55,036 --> 00:20:57,212 So, this man, the one who looked like a demon... 266 00:20:57,691 --> 00:20:59,562 He was dressed like a demon. 267 00:21:00,302 --> 00:21:01,695 Like the festival's... 268 00:21:02,652 --> 00:21:04,001 "Gallo" something. 269 00:21:04,350 --> 00:21:05,568 Surely you must know it, the... 270 00:21:06,003 --> 00:21:07,614 Rebecca: Is there something better you can do 271 00:21:07,788 --> 00:21:09,659 than just ask the same questions over and over again? 272 00:21:09,920 --> 00:21:12,053 It's been about a dozen times you've asked the same thing. 273 00:21:12,358 --> 00:21:14,055 I assure you, we're doing everything we can 274 00:21:14,229 --> 00:21:15,839 - to find your daughter. - Rebecca: Are you? 275 00:21:16,318 --> 00:21:19,365 Shouldn't there be dogs, or helicopters, or... 276 00:21:19,756 --> 00:21:21,280 - Henry: Anything. - Rebecca: [sighs] 277 00:21:30,767 --> 00:21:32,029 Oh, we forgot Bunbun. 278 00:21:37,383 --> 00:21:38,514 He needs feeding. 279 00:21:45,042 --> 00:21:47,306 Just give her a bit of time. She needs to settle. 280 00:21:51,005 --> 00:21:52,267 - Settle? - Hythe: Sorry. 281 00:21:53,181 --> 00:21:54,443 That came out wrong. 282 00:21:55,401 --> 00:21:56,663 Henry: How was it supposed to come out? 283 00:21:57,925 --> 00:21:59,361 ♪ [tense music playing] ♪ 284 00:22:02,973 --> 00:22:06,020 [indistinct whispering] 285 00:22:14,376 --> 00:22:15,638 ♪ [music concludes] ♪ 286 00:22:16,726 --> 00:22:18,467 Miri: You need to eat something, lovely. 287 00:22:19,468 --> 00:22:20,948 I'll manage. Thank you. 288 00:22:23,646 --> 00:22:26,257 What... What are you doing? 289 00:22:32,394 --> 00:22:33,482 Henry: Becca. 290 00:22:33,961 --> 00:22:36,703 - Oh, hello. - What are you going to do? 291 00:22:36,877 --> 00:22:39,793 [laughing] 292 00:22:39,967 --> 00:22:41,011 Give me that! 293 00:22:47,453 --> 00:22:49,672 Out. Get out now! 294 00:22:50,630 --> 00:22:52,327 - Henry: Becca? - Hythe: Reverend Holland, 295 00:22:52,501 --> 00:22:55,635 we just need some of her things for the search, for the dogs. 296 00:22:56,679 --> 00:22:58,072 ♪ [tense music playing] ♪ 297 00:23:02,032 --> 00:23:04,426 [whispers] Oh, merciful Lord, lighten our darkness, 298 00:23:04,600 --> 00:23:07,821 and in your mercy defend us against the perils of this day. 299 00:23:09,257 --> 00:23:10,519 For the love of your Son 300 00:23:10,693 --> 00:23:12,565 and our Savior Jesus Christ. Amen. 301 00:23:51,255 --> 00:23:53,170 [breathes heavily] 302 00:23:55,956 --> 00:23:57,479 ♪ [ominous music plays] ♪ 303 00:24:04,791 --> 00:24:06,923 - Grace: [whispering] Find me. - [gasps] 304 00:24:07,184 --> 00:24:08,664 ♪ [music stops abruptly] ♪ 305 00:24:15,845 --> 00:24:17,891 ♪ [suspenseful music plays] ♪ 306 00:24:34,211 --> 00:24:39,129 [indistinct whispering] 307 00:24:42,045 --> 00:24:43,482 Rebecca: [shouts] Grace! 308 00:24:51,533 --> 00:24:52,578 Grace! 309 00:24:57,408 --> 00:24:58,584 Henry: Grace! 310 00:25:03,893 --> 00:25:06,113 [whistle blowing] 311 00:25:31,312 --> 00:25:32,487 Rebecca: Grace! 312 00:25:35,621 --> 00:25:36,665 Grace! 313 00:25:40,016 --> 00:25:41,714 [cellphone vibrating] 314 00:25:46,849 --> 00:25:48,503 Henry: Becca, I'm with the police. 315 00:25:49,460 --> 00:25:50,679 We found something. 316 00:25:51,680 --> 00:25:54,901 [indistinct whispering] 317 00:26:03,605 --> 00:26:04,911 [door closing] 318 00:26:06,782 --> 00:26:07,827 Show me. 319 00:26:26,193 --> 00:26:27,803 Rebecca: Don't go too far, Gracie. 320 00:26:27,977 --> 00:26:30,458 [indistinct chatter over video] 321 00:26:30,632 --> 00:26:32,634 Grace: [giggling] Bryony! 322 00:26:32,808 --> 00:26:33,853 It's almost time! 323 00:26:35,985 --> 00:26:39,598 [indistinct chatter on video] 324 00:26:43,645 --> 00:26:44,690 [keyboard clicks] 325 00:26:46,822 --> 00:26:48,868 - [keyboard clicks] - [indistinct chatter resumes] 326 00:26:55,222 --> 00:26:57,093 [keyboard clicks repeatedly] 327 00:27:03,317 --> 00:27:05,624 [keyboard clicks repeatedly] 328 00:27:11,064 --> 00:27:14,241 [shakily] So, what happens next? 329 00:27:14,502 --> 00:27:15,764 Hythe: We'll get him. 330 00:27:15,982 --> 00:27:17,026 In a small village, with that tattoo, 331 00:27:17,200 --> 00:27:18,419 we'll find him in no time. 332 00:27:19,507 --> 00:27:22,031 This is a major breakthrough, Reverend Holland. A good thing. 333 00:27:22,553 --> 00:27:24,555 I believe if we find him, we find your daughter. 334 00:27:31,824 --> 00:27:33,695 - [keyboard clicks] - Grace: Bryony! Come on! 335 00:27:37,133 --> 00:27:38,265 Come on. Let's go. 336 00:27:39,614 --> 00:27:41,268 [clears throat] Thank you. 337 00:27:42,748 --> 00:27:44,140 [keyboard clicks] 338 00:27:49,668 --> 00:27:51,104 [door closing] 339 00:27:51,408 --> 00:27:54,194 Henry: Okay, we can't just sit here in the quiet. 340 00:27:55,195 --> 00:27:57,023 Come on, we need to be around people. 341 00:27:57,197 --> 00:28:00,200 Let's... Let's go and get something to eat. 342 00:28:01,505 --> 00:28:02,550 Come on. 343 00:28:06,728 --> 00:28:07,729 Please. 344 00:28:13,039 --> 00:28:15,476 - ♪ [music concludes] ♪ - [crickets chirping] 345 00:28:18,871 --> 00:28:20,829 [indistinct chatter] 346 00:28:25,138 --> 00:28:29,185 Mrs. Vicar, Mr. Vicar. Very pleased to see you. 347 00:28:32,972 --> 00:28:35,888 Come here now. I know what you need. 348 00:28:36,236 --> 00:28:38,804 [indistinct chatter continues] 349 00:28:42,155 --> 00:28:43,852 [whispers] Have a drink. Sit down. 350 00:28:45,941 --> 00:28:47,856 Henry: Do you want a pint, love? 351 00:28:48,117 --> 00:28:49,205 Templeton. 352 00:28:49,510 --> 00:28:50,598 Henry: Pint of Templeton. 353 00:28:53,644 --> 00:28:55,037 Marjorie: Terrible thing that's happened, 354 00:28:55,211 --> 00:28:58,171 but you'll see how things'll be right again. 355 00:28:59,868 --> 00:29:02,088 Well, all is as was. 356 00:29:07,441 --> 00:29:09,486 Dave: I've heard the police are out in force tonight. 357 00:29:09,878 --> 00:29:11,532 They'll have your chiddler back in no time. 358 00:29:12,098 --> 00:29:13,142 Yeah. 359 00:29:14,143 --> 00:29:15,275 Henry: Dave, mate. 360 00:29:15,449 --> 00:29:17,233 At the festival, there was a bloke 361 00:29:17,407 --> 00:29:19,366 in a Gallowgog mask. 362 00:29:19,845 --> 00:29:21,411 Dave: Oh, yeah. I know him. 363 00:29:21,760 --> 00:29:24,197 - Who's that then? - Derry Nash. 364 00:29:24,719 --> 00:29:27,504 - Funny lad from a funny breed. - ♪ [tense music playing] ♪ 365 00:29:27,722 --> 00:29:30,464 Dave: Lives with his grandad up on Cromwell Bend. 366 00:29:30,856 --> 00:29:33,815 Doesn't leave their farm much, not these days. 367 00:29:36,383 --> 00:29:37,993 Does he have a tattoo on his hand like this? 368 00:29:38,167 --> 00:29:39,342 Dave: That's the bit. 369 00:29:39,778 --> 00:29:42,389 ♪ [music intensifies] ♪ 370 00:29:51,137 --> 00:29:52,181 Rebecca: Right here. 371 00:29:57,708 --> 00:29:59,362 ♪ [music concludes] ♪ 372 00:30:05,542 --> 00:30:06,848 - Five minutes. - Rebecca: Okay. 373 00:30:24,257 --> 00:30:25,301 Hello? 374 00:30:27,695 --> 00:30:29,436 [door creaks] 375 00:30:42,841 --> 00:30:44,843 [radio playing in distance] 376 00:30:56,593 --> 00:30:57,856 [radio gets louder] 377 00:31:00,859 --> 00:31:02,251 ♪ [tense music playing] ♪ 378 00:31:17,440 --> 00:31:18,920 Graham: What are you doing on my property? 379 00:31:21,531 --> 00:31:23,011 Mr. Nash. [inhales sharply] 380 00:31:27,015 --> 00:31:29,191 I just wanted to talk to you about your grandson. 381 00:31:31,933 --> 00:31:34,283 - Graham: He ain't here. - He's in there, isn't he? 382 00:31:34,457 --> 00:31:36,155 Graham: Derry ain't here! 383 00:31:37,896 --> 00:31:40,246 Hey! [grunts] 384 00:31:41,290 --> 00:31:43,902 Stop, stop. Calm down. Calm down! 385 00:31:45,773 --> 00:31:47,296 - Derry? - [radio playing indistinctly] 386 00:31:56,697 --> 00:32:00,614 [indistinct whispering] 387 00:32:23,637 --> 00:32:25,291 ♪ [music concludes] ♪ 388 00:32:28,381 --> 00:32:30,992 Who stands in the fields and waits? 389 00:32:38,478 --> 00:32:39,958 Rebecca: There's something they're not telling us. 390 00:32:40,132 --> 00:32:41,089 I can feel it. 391 00:32:45,615 --> 00:32:47,443 We... We have to get back out there. 392 00:32:47,617 --> 00:32:48,749 Henry: Becca, please. 393 00:32:48,923 --> 00:32:50,533 Rebecca: Someone needs to find him. 394 00:32:53,493 --> 00:32:55,582 We just have to let the police do their job. 395 00:32:57,758 --> 00:32:58,933 That's all we have to do. 396 00:33:00,239 --> 00:33:03,285 - We're not alone in this. - Yes, we are. 397 00:33:04,852 --> 00:33:05,984 We are alone. 398 00:33:08,508 --> 00:33:10,989 We came here to be with God, but God is far away from here. 399 00:33:16,168 --> 00:33:17,343 I guess He is. 400 00:33:21,173 --> 00:33:22,522 [door creaks] 401 00:33:23,914 --> 00:33:25,960 ♪ [tense music playing] ♪ 402 00:33:47,982 --> 00:33:50,071 - ♪ [ominous music plays] ♪ - [high-pitched wheeze] 403 00:33:53,205 --> 00:33:58,427 Grace: [humming] 404 00:34:03,476 --> 00:34:05,043 [humming continues] 405 00:34:30,938 --> 00:34:31,939 Gracie? 406 00:34:36,378 --> 00:34:37,379 Grace? 407 00:34:38,206 --> 00:34:39,555 [screams] 408 00:34:41,340 --> 00:34:42,732 ♪ [music intensifies] ♪ 409 00:34:48,608 --> 00:34:51,698 [indistinct whispering] 410 00:34:53,265 --> 00:34:56,311 [indistinct chanting] 411 00:35:05,755 --> 00:35:08,628 - ♪ [music intensifies] ♪ - [chanting intensifies] 412 00:35:08,802 --> 00:35:10,630 - Henry: Becca? - ♪ [music concludes] ♪ 413 00:35:27,516 --> 00:35:28,561 What is it? 414 00:35:34,306 --> 00:35:35,481 I need to talk to them. 415 00:35:38,353 --> 00:35:45,186 [bell tolling] 416 00:35:47,580 --> 00:35:50,017 ♪ [tense music playing] ♪ 417 00:36:16,174 --> 00:36:18,567 - ♪ [music concludes] ♪ - [indistinct chatter] 418 00:36:26,967 --> 00:36:29,056 Rebecca: I'm so glad to see so many of you today. 419 00:36:41,808 --> 00:36:43,375 Two days ago, my daughter, Grace, 420 00:36:43,636 --> 00:36:46,247 went missing at the harvest festival. 421 00:36:47,596 --> 00:36:50,904 We haven't lived here long, but many of you know Grace. 422 00:36:54,168 --> 00:36:55,256 Which means you... 423 00:36:58,303 --> 00:37:01,219 [shakily] Which means you know how much it hurts. 424 00:37:01,828 --> 00:37:04,309 We can help, Mrs. Vicar. We can... Can't we have... 425 00:37:04,483 --> 00:37:05,788 - A vigil. - A vigil. Yeah. 426 00:37:05,962 --> 00:37:07,050 A vigil for Grace to tell her she's loved. 427 00:37:07,877 --> 00:37:09,227 Rebecca: That's a lovely idea. 428 00:37:09,662 --> 00:37:11,185 Dave: Somebody should give the Nash family what for. 429 00:37:11,359 --> 00:37:13,622 Miri: Oh, that'll be you, will it, Dave Garfoot? 430 00:37:13,796 --> 00:37:15,145 Rebecca: Now... [grunts] 431 00:37:15,537 --> 00:37:17,017 Now, the police are dealing with the Nash family. 432 00:37:17,191 --> 00:37:19,237 I'll have no recrimination, not in Grace's name. 433 00:37:22,805 --> 00:37:25,199 I've called you here today to share hope. 434 00:37:27,549 --> 00:37:28,985 I've seen Grace. 435 00:37:31,771 --> 00:37:34,600 And I believe that God brought her to me. 436 00:37:36,863 --> 00:37:38,212 I know she's alive, 437 00:37:38,430 --> 00:37:40,780 but I also know that she's desperately afraid. 438 00:37:42,042 --> 00:37:44,566 And more than anything, she wants us to bring her home. 439 00:37:47,961 --> 00:37:49,310 I need your prayers. 440 00:37:50,137 --> 00:37:54,097 To guide her. Now, please, pray with me. 441 00:37:58,972 --> 00:37:59,973 Jocelyn: No. 442 00:38:05,370 --> 00:38:07,154 There will be no hope from your Lord. 443 00:38:09,417 --> 00:38:11,854 Who do you think has gifted you visions of your daughter? 444 00:38:12,377 --> 00:38:14,553 - Jocelyn, just leave it. - No, it's okay. It's okay. 445 00:38:14,727 --> 00:38:15,945 No, it's fine. 446 00:38:18,644 --> 00:38:20,820 Your Lord does not have your child. 447 00:38:21,473 --> 00:38:23,649 Nor the Nashes, nor any other human soul. 448 00:38:24,780 --> 00:38:27,696 Then tell me, who has taken my daughter? 449 00:38:29,481 --> 00:38:32,658 Every year, we drive him out, and yet he's still here. 450 00:38:34,355 --> 00:38:36,575 He stands in the fields and waits. 451 00:38:37,619 --> 00:38:39,752 He stands in the fields and watches. 452 00:38:41,144 --> 00:38:43,103 And now, he has taken his tithe. 453 00:38:44,147 --> 00:38:45,453 [indistinct chatter] 454 00:38:48,674 --> 00:38:50,415 Jocelyn: Two days have passed. 455 00:38:51,067 --> 00:38:52,330 All is as was. 456 00:38:57,117 --> 00:38:58,510 All is as was. 457 00:39:00,686 --> 00:39:02,905 [door opening, closing] 458 00:39:05,168 --> 00:39:07,170 - Let us pray. - ♪ [tense music playing] ♪ 459 00:39:12,654 --> 00:39:14,352 [knocking on door] 460 00:39:15,309 --> 00:39:16,484 Callie: Hello, Rebecca? 461 00:39:17,180 --> 00:39:18,791 - George: Hello? - Callie: Anyone in? 462 00:39:19,661 --> 00:39:20,662 Callie: Hello. Here you go. 463 00:39:20,836 --> 00:39:22,185 George: How we doing, Mr. Vicar? 464 00:39:22,360 --> 00:39:23,883 - Henry: Thank you. - Darling. Where is she? 465 00:39:24,231 --> 00:39:25,885 - Henry: She's there. - How we doing? We all right? 466 00:39:26,059 --> 00:39:28,191 Hello, love. Let me make you something to eat. 467 00:39:29,628 --> 00:39:31,107 - These are for you, mate. - Right. 468 00:39:31,281 --> 00:39:32,805 You get these down your neck, okay? 469 00:39:32,979 --> 00:39:34,720 - Oh, well. I'll try my best. - You do it, yeah? 470 00:39:35,068 --> 00:39:38,593 Callie: I've been thinking about the candlelit vigil for Gracie. 471 00:39:38,767 --> 00:39:40,769 - George: Right, okay. - Callie: And I was thinking, 472 00:39:41,117 --> 00:39:42,858 we could put together some flyers. 473 00:39:43,032 --> 00:39:45,731 Uh, I don't know if that would be the best idea 474 00:39:45,905 --> 00:39:47,646 just because of what happened today. 475 00:39:47,820 --> 00:39:50,562 Hang on. Jocelyn Abney, listen, I want to apologize for that. 476 00:39:50,736 --> 00:39:52,041 It's nonsense what happened today. 477 00:39:52,215 --> 00:39:54,870 You got that? Yeah? It's nonsense, mate. 478 00:39:55,175 --> 00:39:57,003 Oh, God. Eggs are off. 479 00:39:57,569 --> 00:39:58,874 [knocking on door] 480 00:40:01,877 --> 00:40:04,706 - Henry: Hello. - Wasn't he good? [laughs] 481 00:40:04,880 --> 00:40:06,752 George: The whole family has arrived. 482 00:40:06,969 --> 00:40:08,841 - Where is she? - Henry: She's just in... 483 00:40:09,015 --> 00:40:12,845 [indistinct chatter] 484 00:40:13,019 --> 00:40:15,108 Callie: I'll do an omelet and I'll do some casserole. 485 00:40:15,282 --> 00:40:17,502 - Let me get some plates. - Ida: How are you, dear? 486 00:40:22,332 --> 00:40:25,205 Just try not to be scared, love. 487 00:40:27,337 --> 00:40:29,165 She wouldn't want you to be scared. 488 00:40:32,430 --> 00:40:33,909 Miri, she's in here! 489 00:40:34,475 --> 00:40:37,478 - [laughs] - [laughing] Two cakes. 490 00:40:37,957 --> 00:40:40,002 [indistinct chatter] 491 00:40:40,307 --> 00:40:41,482 This one's chocolate. 492 00:40:42,483 --> 00:40:44,224 George: Right, who's sitting where? Come on. 493 00:40:48,968 --> 00:40:50,839 Sit down, come on, let's go. 494 00:40:51,013 --> 00:40:54,147 - You must be starving. - I am, I'm starving. Come on. 495 00:40:56,715 --> 00:40:58,281 - [indistinct chatter, laughing] - [door closing] 496 00:41:00,414 --> 00:41:02,155 I guess that this is just their way of... 497 00:41:03,504 --> 00:41:04,723 trying to be helpful. 498 00:41:08,248 --> 00:41:09,989 Still, I suppose their hearts are in the right place, 499 00:41:10,163 --> 00:41:11,469 - aren't they? - Hmm. 500 00:41:13,296 --> 00:41:15,081 Old families come visiting. 501 00:41:18,084 --> 00:41:23,002 This vigil thing... Are you really up for that? 502 00:41:25,047 --> 00:41:26,135 I don't know. 503 00:41:27,789 --> 00:41:29,138 Might be good for the community. 504 00:41:32,533 --> 00:41:34,535 I just really, really don't want you to get into 505 00:41:34,753 --> 00:41:38,452 some kind of pissing contest with this Abney bloke. 506 00:41:38,626 --> 00:41:40,672 I'm not worried about that fucking man, okay? 507 00:41:41,237 --> 00:41:42,456 I'm worried about our daughter. 508 00:41:44,284 --> 00:41:46,634 ♪ [tense music plays] ♪ 509 00:42:34,595 --> 00:42:35,553 Miri: Bugger it. 510 00:42:36,902 --> 00:42:37,946 I'll get a different one. 511 00:42:40,079 --> 00:42:41,080 Ida? 512 00:42:43,038 --> 00:42:45,780 Ida, dear, eggs are off. We need more eggs. 513 00:42:46,215 --> 00:42:47,521 - Ida: I'm busy. - ♪ [music concludes] ♪ 514 00:42:47,695 --> 00:42:49,175 Miri: Do you want your sponge cake or not? 515 00:42:49,349 --> 00:42:52,395 [both laugh] 516 00:42:54,354 --> 00:42:56,878 And how are my little girls today? 517 00:42:59,054 --> 00:43:00,012 [chuckles] 518 00:43:03,537 --> 00:43:05,060 And what have you got for me? 519 00:43:14,200 --> 00:43:18,770 Come on now, little darlings. This is not very funny. 520 00:43:23,252 --> 00:43:24,950 ♪ [tense music playing] ♪ 521 00:43:27,126 --> 00:43:28,301 [crunching] 522 00:43:31,217 --> 00:43:32,174 [gasps] 523 00:43:43,664 --> 00:43:45,144 [crows cawing] 524 00:43:48,060 --> 00:43:49,931 [thunder rumbling] 525 00:43:51,585 --> 00:43:54,501 ♪ [piano playing] ♪ 526 00:44:00,725 --> 00:44:02,944 Okay, sweetheart, your turn. 527 00:44:04,990 --> 00:44:06,818 - George: Ready, sweetheart? - Callie: Come on. 528 00:44:08,341 --> 00:44:09,385 Ready. 529 00:44:13,738 --> 00:44:15,478 - [sneezes] - [thunder rumbling] 530 00:44:43,811 --> 00:44:45,900 - Ida: [muttering] - Rebecca: Ida? 531 00:44:49,643 --> 00:44:51,166 Ida: He stands in the field. 532 00:44:52,341 --> 00:44:53,429 Ida? 533 00:44:54,909 --> 00:44:55,954 Are you okay, love? 534 00:44:57,695 --> 00:44:58,783 It's Rebecca. 535 00:44:59,914 --> 00:45:03,352 - Ida, what's the matter? - Oh, oh! 536 00:45:03,526 --> 00:45:04,702 Rebecca: Ida, come on. 537 00:45:05,746 --> 00:45:07,008 Are you okay? 538 00:45:09,010 --> 00:45:10,142 ♪ [music concludes] ♪ 539 00:45:10,751 --> 00:45:13,841 Miri: Idie! Wherever did you go? 540 00:45:14,189 --> 00:45:17,932 Don't be silly, Miri, dear. I was visiting the chickens. 541 00:45:20,108 --> 00:45:22,197 - Okay. Okay. - [chuckles] 542 00:45:24,939 --> 00:45:27,463 - Miri: I'm sorry. - Rebecca: It's okay, Miri. 543 00:45:28,726 --> 00:45:32,686 Are you here to take your walk, vicar, dear? 544 00:45:34,079 --> 00:45:35,515 [chuckling] 545 00:45:38,866 --> 00:45:41,739 Maybe we should visit the chickens together. 546 00:45:44,045 --> 00:45:45,351 Rebecca: No, Ida, love. 547 00:45:46,265 --> 00:45:48,441 I just thought I'd come and say a little prayer with you. 548 00:45:51,226 --> 00:45:53,620 I don't think he'd like that at all. 549 00:45:54,969 --> 00:45:56,318 ♪ [tense music playing] ♪ 550 00:45:58,146 --> 00:46:00,845 Lord, we pray that you will comfort us in our suffering. 551 00:46:01,019 --> 00:46:04,109 [whimpers, laughs] 552 00:46:07,895 --> 00:46:09,941 Lend skill to the hands of our healers 553 00:46:10,115 --> 00:46:12,204 and bless the means used for our cure. 554 00:46:12,378 --> 00:46:13,858 - [laughs] - [thudding] 555 00:46:17,687 --> 00:46:19,602 Rebecca: Give us such confidence in the power of your grace 556 00:46:19,777 --> 00:46:21,126 that even when we are afraid... 557 00:46:21,779 --> 00:46:23,128 [thudding] 558 00:46:23,911 --> 00:46:25,391 Ida: Are you afraid, vicar? 559 00:46:29,395 --> 00:46:33,660 - Even when we are afraid... - Are you afraid? 560 00:46:36,924 --> 00:46:38,012 He's here. 561 00:46:41,276 --> 00:46:42,277 Look at him. 562 00:46:49,807 --> 00:46:50,895 The Lord is my Shepherd... 563 00:46:51,069 --> 00:46:52,244 - Ida: Look at him! - [yells] 564 00:47:10,610 --> 00:47:11,524 [gasps] 565 00:47:16,964 --> 00:47:18,313 [whimpers] 566 00:47:18,618 --> 00:47:21,012 - He restores my soul... - Ida: Prince of Goats... 567 00:47:21,664 --> 00:47:23,971 He stands... He stands... 568 00:47:24,624 --> 00:47:28,323 He stands in the fields and he waits! 569 00:47:28,497 --> 00:47:31,283 - Ida, no! - [laughs] 570 00:47:32,023 --> 00:47:35,330 [sobs] All is as was. 571 00:47:35,504 --> 00:47:37,071 ♪ [menacing musical sting] ♪ 572 00:47:38,072 --> 00:47:39,639 All is as was. 573 00:47:39,813 --> 00:47:41,206 ♪ [menacing sting repeats] ♪ 574 00:47:48,604 --> 00:47:49,692 [door lock clicking] 575 00:48:02,270 --> 00:48:03,663 ♪ [tense music plays] ♪ 576 00:48:14,065 --> 00:48:18,112 ♪ [music intensifies] ♪ 577 00:48:18,286 --> 00:48:19,809 ♪ [music concludes] ♪ 578 00:48:20,419 --> 00:48:22,812 [laughs] 579 00:48:26,207 --> 00:48:30,820 [muffled laughter] 580 00:48:31,299 --> 00:48:33,171 Funny time, this part of the year. 581 00:48:34,215 --> 00:48:36,217 Harvest festival gets everyone worked up. 582 00:48:37,175 --> 00:48:39,655 Four days of feasting while the sun begins to die. 583 00:48:40,439 --> 00:48:43,181 Four days of mischief while the lord is wild. 584 00:48:43,746 --> 00:48:45,574 And all to be blessed by him. 585 00:48:46,793 --> 00:48:48,186 You mean your demon? 586 00:48:48,621 --> 00:48:50,971 No, not a demon. 587 00:48:53,278 --> 00:48:55,367 Gallowgog is a spirit of the land. 588 00:48:56,934 --> 00:48:59,023 The breeze that flattens the grass in the field, 589 00:48:59,458 --> 00:49:00,720 that's his footsteps. 590 00:49:01,503 --> 00:49:03,810 The feeling you get when you stand in the woods 591 00:49:03,984 --> 00:49:06,030 that you're never alone, that's his breath. 592 00:49:06,204 --> 00:49:08,380 You're starting to sound like Jocelyn Abney. 593 00:49:08,946 --> 00:49:10,643 That's 'cause we've read the same book. 594 00:49:11,557 --> 00:49:12,862 We've read it since we were kids. 595 00:49:13,211 --> 00:49:14,429 It's our local folklore. 596 00:49:14,908 --> 00:49:17,563 It's all in here. 597 00:49:18,694 --> 00:49:19,782 There we are. 598 00:49:24,744 --> 00:49:30,097 "In 1621, the Lord of Misrule, a man named Tobias Bron, 599 00:49:30,663 --> 00:49:32,708 claimed he was contacted by Gallowgog." 600 00:49:33,579 --> 00:49:34,797 ♪ [tense music playing] ♪ 601 00:49:35,450 --> 00:49:37,887 "This great spirit promised to bless the town with miracles. 602 00:49:40,325 --> 00:49:42,980 The old families rejoiced at these wonders. 603 00:49:43,981 --> 00:49:45,983 In return, Tobias instructed the villagers 604 00:49:46,157 --> 00:49:48,289 to build a great Black Barn for Gallowgog, 605 00:49:48,550 --> 00:49:49,987 where they left gifts and offerings." 606 00:49:51,336 --> 00:49:53,294 Seems an odd way to give things to God. 607 00:49:54,687 --> 00:49:57,385 Miri: Rebecca, you have to understand 608 00:49:57,559 --> 00:49:59,300 that they left offerings. 609 00:50:00,084 --> 00:50:01,259 Their children. 610 00:50:03,478 --> 00:50:06,699 Nobody knows how many young souls they sacrificed. 611 00:50:14,098 --> 00:50:15,316 Who's this? 612 00:50:15,621 --> 00:50:17,144 People who didn't believe in Gallowgog? 613 00:50:17,405 --> 00:50:18,928 Miri: No, dear. That's Tobias Bron 614 00:50:19,103 --> 00:50:20,321 and his followers. 615 00:50:20,930 --> 00:50:22,497 When the Church learned of their heresy, 616 00:50:22,671 --> 00:50:24,325 they came to Berrow and executed them. 617 00:50:24,934 --> 00:50:26,240 As you can imagine, 618 00:50:26,806 --> 00:50:28,373 that was the end of Spirit Gallowgog and the festival. 619 00:50:29,722 --> 00:50:31,202 Years ago, the old families brought 620 00:50:31,376 --> 00:50:33,769 the celebration back, a heritage thing. 621 00:50:34,596 --> 00:50:36,076 Of course, they changed it so... 622 00:50:36,816 --> 00:50:38,209 Now, we're chasing the demon out 623 00:50:38,383 --> 00:50:40,167 instead of welcoming him in. [chuckles] 624 00:50:41,386 --> 00:50:43,040 But he still comes back every year. 625 00:50:45,607 --> 00:50:47,870 He stands in the fields and waits. 626 00:50:49,394 --> 00:50:52,701 That's what Jocelyn Abney says to any poor sod who'll listen. 627 00:50:52,875 --> 00:50:54,312 Now, you watch your step with him. 628 00:50:55,400 --> 00:50:57,010 There's a darkness in that man 629 00:50:57,228 --> 00:50:59,404 that comes from the same place as your loss. 630 00:51:02,624 --> 00:51:04,061 Dearie, you don't know, do you? 631 00:51:06,715 --> 00:51:07,847 Grace wasn't the first. 632 00:51:09,196 --> 00:51:11,155 - What? - Miri: Twelve years ago, 633 00:51:11,459 --> 00:51:15,420 Thomas Abney, he went missing on the harvest festival, 634 00:51:16,203 --> 00:51:17,509 just like Grace. 635 00:51:18,118 --> 00:51:19,554 They searched for four days 636 00:51:19,728 --> 00:51:21,556 and never found that poor boy's body. 637 00:51:25,125 --> 00:51:26,387 ♪ [menacing musical sting] ♪ 638 00:51:26,561 --> 00:51:28,955 - I'm so sorry. - Ida: [whimpers] 639 00:51:29,390 --> 00:51:32,219 Ida: He took Thomas and Grace for a walk, 640 00:51:32,785 --> 00:51:34,613 so they would know him. 641 00:51:35,440 --> 00:51:37,529 He will do the same for you soon. 642 00:51:38,356 --> 00:51:42,969 Off to the Black Barn with you. Off to the Black Barn you go! 643 00:51:43,317 --> 00:51:47,974 Off to the Black Barn you go! Off to the Black Barn you go! 644 00:51:48,148 --> 00:51:53,458 Off to the Black Barn with you! Off to the Black Barn you go! 645 00:51:54,328 --> 00:51:55,721 ♪ [music concludes] ♪ 646 00:52:00,378 --> 00:52:02,684 Reverend Holland? Are you all right? 647 00:52:03,903 --> 00:52:07,254 It's Ida Tremlow. She's not been feeling well. 648 00:52:10,475 --> 00:52:12,303 Well, we are gearing up for another search for Grace. 649 00:52:12,651 --> 00:52:14,218 Why didn't you tell me there was another? 650 00:52:14,696 --> 00:52:17,003 - Hythe: Another? Another what? - Thomas Abney. 651 00:52:17,308 --> 00:52:19,179 Twelve years ago, he went missing, just like Grace. 652 00:52:20,093 --> 00:52:21,486 Someone should've told us. 653 00:52:22,313 --> 00:52:23,705 I wanted to know what happened to him. 654 00:52:24,097 --> 00:52:25,359 Trust me. 655 00:52:25,707 --> 00:52:27,796 You don't want to know the details of that case. 656 00:52:28,797 --> 00:52:30,843 I don't want you to become another Jocelyn Abney. 657 00:52:31,017 --> 00:52:32,801 - [cellphone ringing] - Excuse me. 658 00:52:33,672 --> 00:52:34,803 Clive? 659 00:52:35,326 --> 00:52:37,415 You sure it's him? On my way. 660 00:52:38,024 --> 00:52:39,460 Look after Miss Tremlow. 661 00:52:40,418 --> 00:52:42,159 [pants] You've got him, haven't you? 662 00:52:42,333 --> 00:52:43,464 Hythe: Go home, Reverend Holland. 663 00:52:43,638 --> 00:52:44,987 Please, go home. 664 00:52:45,379 --> 00:52:47,425 ♪ [tense music plays] ♪ 665 00:52:49,644 --> 00:52:50,906 [car engine starting] 666 00:53:14,278 --> 00:53:15,888 [knocking on door] 667 00:53:17,542 --> 00:53:19,631 ♪ [tense music continues] ♪ 668 00:53:22,155 --> 00:53:23,200 Rebecca: Jocelyn? 669 00:53:34,080 --> 00:53:38,737 Jocelyn: [hums quietly] 670 00:53:40,260 --> 00:53:41,130 Rebecca: Jocelyn? 671 00:53:50,009 --> 00:53:51,924 I don't recall inviting you into my house. 672 00:53:53,012 --> 00:53:54,579 I'm not here about today. 673 00:53:57,799 --> 00:53:59,453 I want to talk to you about Thomas. 674 00:54:01,803 --> 00:54:02,848 I know about him. 675 00:54:04,850 --> 00:54:07,331 How he went, just like Grace. 676 00:54:08,593 --> 00:54:09,855 That's what you know, is it? 677 00:54:12,074 --> 00:54:13,598 He's why you're so scared, isn't he? 678 00:54:15,164 --> 00:54:17,254 Because that's the worst part about losing a child. 679 00:54:18,907 --> 00:54:21,301 It's all the terrible thoughts 680 00:54:21,475 --> 00:54:22,955 about what might have happened to them. 681 00:54:23,912 --> 00:54:26,263 And you've lived with this pain for a long time now. 682 00:54:26,654 --> 00:54:28,613 Jocelyn: Thomas, Thomas, Thomas. 683 00:54:29,614 --> 00:54:32,094 - She presumes to know me. - Jocelyn. 684 00:54:33,400 --> 00:54:36,708 You're scaring people. You have to stop. 685 00:54:38,275 --> 00:54:41,452 How can I stop something that I didn't start? 686 00:54:44,063 --> 00:54:45,369 Then who started it? 687 00:54:49,634 --> 00:54:52,419 I'd like to know more, if you'd speak with me. 688 00:54:54,552 --> 00:54:55,553 Please. 689 00:54:57,816 --> 00:54:58,947 Would you like some tea? 690 00:55:07,739 --> 00:55:09,567 Thomas was an odd boy. 691 00:55:10,568 --> 00:55:13,832 Grace must have been so excited to be chosen as harvest angel. 692 00:55:14,702 --> 00:55:17,618 I know Thomas was the year he went away. 693 00:55:18,227 --> 00:55:20,360 Rebecca: You must be very sad at this time of year. 694 00:55:21,492 --> 00:55:23,232 No, not really. 695 00:55:24,886 --> 00:55:29,413 He was always a celebratory type. [sips] 696 00:55:30,718 --> 00:55:31,763 Biscuits. 697 00:55:39,945 --> 00:55:42,469 ♪ [intense music playing] ♪ 698 00:56:00,879 --> 00:56:03,142 - ♪ [music concludes] ♪ - Don't touch that, please. 699 00:56:04,361 --> 00:56:05,274 Sorry. 700 00:56:08,190 --> 00:56:11,759 Who... Who is that boy, with Thomas, at the festival? 701 00:56:12,325 --> 00:56:14,849 - The Nash boy. - [sighs] 702 00:56:16,547 --> 00:56:18,636 They were friends? Well, you know that Derry Nash, 703 00:56:18,810 --> 00:56:21,160 he has something to do with Grace's disappearance. 704 00:56:22,074 --> 00:56:24,772 Maybe there's a connection, another way to see this. 705 00:56:25,817 --> 00:56:26,992 Oh, yes. There is. 706 00:56:27,732 --> 00:56:30,082 Gallowgog will show you. You'll see. 707 00:56:30,256 --> 00:56:33,651 - No, I didn't mean like that. - Like back at your church, 708 00:56:33,825 --> 00:56:36,741 where... your Grace came to visit you. 709 00:56:39,134 --> 00:56:41,485 A demon didn't take our children. 710 00:56:42,268 --> 00:56:45,227 It was a person. A bad person. 711 00:56:49,188 --> 00:56:50,929 You take me for a fool, do you? 712 00:56:51,277 --> 00:56:54,106 You think I would spit on Spirit Gallowgog's truth? 713 00:56:54,889 --> 00:56:59,981 [scoffs] Truth? It's just an old story. 714 00:57:00,765 --> 00:57:02,984 You don't believe in old stories? 715 00:57:03,594 --> 00:57:06,074 Yet you cling to one and preach its gospel, do you not? 716 00:57:06,771 --> 00:57:09,295 You're just clinging to so much fear. 717 00:57:10,470 --> 00:57:12,429 Do I look afraid to you, vicar? 718 00:57:13,691 --> 00:57:15,127 No, you look lost. 719 00:57:17,085 --> 00:57:17,956 And tired. 720 00:57:19,348 --> 00:57:20,393 And lonely. 721 00:57:22,003 --> 00:57:24,266 - He has your girl. - ♪ [tense music playing] ♪ 722 00:57:24,876 --> 00:57:28,270 Jocelyn: And in return, he will give us great miracles. 723 00:57:28,793 --> 00:57:32,710 Berrow's old families will rise up and make you his. 724 00:57:33,493 --> 00:57:35,974 It's already started. You don't see. 725 00:57:36,627 --> 00:57:38,063 She doesn't see you, Thomas. 726 00:57:38,324 --> 00:57:39,891 ♪ [tense music plays] ♪ 727 00:57:40,065 --> 00:57:43,198 This is the first sign. The gift of blood. 728 00:57:46,767 --> 00:57:48,029 And here is the second sign. 729 00:57:48,987 --> 00:57:52,033 The gift of souls tied in hair, see? 730 00:57:53,339 --> 00:57:56,647 The third sign will be the gift of fire burning in the fields. 731 00:57:56,821 --> 00:57:58,431 The fourth and the final sign will be 732 00:57:58,605 --> 00:58:02,914 when the midnight sun will rise over a great Black Barn. 733 00:58:03,958 --> 00:58:07,745 - And you will see his glory. - [cellphone buzzing] 734 00:58:09,311 --> 00:58:12,314 ♪ [tense music continues] ♪ 735 00:58:13,141 --> 00:58:15,230 Henry: Jesus Christ, Becca, where are you? 736 00:58:15,753 --> 00:58:17,319 The police didn't catch Derry Nash. 737 00:58:17,494 --> 00:58:18,930 They've lost him in the forest. 738 00:58:19,104 --> 00:58:20,279 - Rebecca: Lost him? - Henry: Yes. 739 00:58:20,453 --> 00:58:23,195 Just come home, please. 740 00:58:30,419 --> 00:58:32,117 Rebecca: I'm sorry you lost the last person 741 00:58:32,291 --> 00:58:35,076 - who cared about you. - Don't pity me. 742 00:58:36,469 --> 00:58:38,384 He took my Thomas to the Black Barn, 743 00:58:38,558 --> 00:58:42,431 where he took your Grace, too. You should be thankful. 744 00:58:45,957 --> 00:58:47,741 [door opening, closing] 745 00:58:49,308 --> 00:58:51,310 ♪ [tense music continues] ♪ 746 00:59:14,812 --> 00:59:20,382 - [leaves crunching] - ♪ [music continues] ♪ 747 00:59:35,659 --> 00:59:38,009 ♪ [music concludes] ♪ 748 00:59:40,533 --> 00:59:42,491 [chime jingles] 749 00:59:49,063 --> 00:59:50,543 Man: You need to run! 750 00:59:50,717 --> 00:59:54,068 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 751 01:00:02,773 --> 01:00:04,601 Man: I didn't take your daughter. 752 01:00:13,610 --> 01:00:15,220 Stop looking for us. 753 01:00:15,394 --> 01:00:17,831 Do you hear me? I didn't take your daughter. 754 01:00:18,136 --> 01:00:20,791 - You don't understand. - Rebecca: Derry? 755 01:00:20,965 --> 01:00:24,011 Man: Stop looking for us. Stop fucking looking! 756 01:00:30,061 --> 01:00:31,062 Rebecca: Derry? 757 01:00:33,499 --> 01:00:34,543 Derry? 758 01:00:38,199 --> 01:00:39,331 Derry? 759 01:00:39,679 --> 01:00:41,072 What have you done with my daughter? 760 01:00:44,641 --> 01:00:45,903 Man: Forget about her! 761 01:00:47,339 --> 01:00:48,514 Rebecca: Where is she? 762 01:00:57,436 --> 01:01:00,569 [whispers] Where is she? [pants] 763 01:01:06,793 --> 01:01:09,535 [indistinct chanting] 764 01:01:14,192 --> 01:01:15,976 [chanting concludes] 765 01:01:30,382 --> 01:01:32,514 ♪ [music concludes] ♪ 766 01:01:36,040 --> 01:01:38,477 ...police, because I think if we can... 767 01:01:40,479 --> 01:01:42,089 film an interview ourselves, 768 01:01:42,960 --> 01:01:44,222 then we can be the ones 769 01:01:44,396 --> 01:01:45,397 who set up the social media channel. 770 01:01:46,877 --> 01:01:49,793 - And we'll get the message out. - ♪ [tense music playing] ♪ 771 01:01:49,967 --> 01:01:55,624 [speaks indistinctly] 772 01:02:02,414 --> 01:02:04,068 ♪ [music intensifies] ♪ 773 01:02:11,379 --> 01:02:12,859 ♪ [music stops] ♪ 774 01:02:14,469 --> 01:02:15,644 [whispers] Stop. 775 01:02:20,040 --> 01:02:22,739 [crows cawing] 776 01:02:25,045 --> 01:02:26,830 ♪ [suspenseful music plays] ♪ 777 01:02:28,570 --> 01:02:30,747 Children: [chatter indistinctly] 778 01:02:57,251 --> 01:02:58,905 ♪ [music concludes] ♪ 779 01:02:59,079 --> 01:03:02,082 ♪ [piano playing] ♪ 780 01:03:02,343 --> 01:03:04,476 [indistinct chatter] 781 01:03:11,875 --> 01:03:13,311 ♪ [piano concludes] ♪ 782 01:03:18,795 --> 01:03:20,535 Children: [giggling] 783 01:03:24,931 --> 01:03:26,193 - Bryony: [giggles] - Rebecca: Bryony? 784 01:03:27,455 --> 01:03:28,413 Bryony? 785 01:03:30,502 --> 01:03:32,765 I just wanted to talk to you about Grace. 786 01:03:34,158 --> 01:03:36,160 Do you remember the night Grace disappeared? 787 01:03:36,856 --> 01:03:39,250 I asked you where she was, and you said, "She's away now." 788 01:03:39,424 --> 01:03:40,468 Nope. 789 01:03:43,384 --> 01:03:44,995 Anything you can tell me about it. 790 01:03:45,604 --> 01:03:46,692 Anything at all. 791 01:03:50,783 --> 01:03:52,524 I can tell you to stick it up your arse. 792 01:03:52,698 --> 01:03:54,178 Children: [giggling] 793 01:03:54,395 --> 01:03:57,398 Children: [chanting] Up your arse. Up your arse. 794 01:03:57,572 --> 01:04:00,837 Up your arse! Up your arse! 795 01:04:01,185 --> 01:04:04,362 Up your arse! Up your arse! 796 01:04:04,623 --> 01:04:07,756 - Up your arse! Up your arse! - ♪ [music intensifies] ♪ 797 01:04:07,931 --> 01:04:09,802 Children: [chanting] Up your arse! 798 01:04:09,976 --> 01:04:11,282 ♪ [music stops abruptly] ♪ 799 01:04:11,456 --> 01:04:13,197 You know what happened to her, don't you? 800 01:04:14,111 --> 01:04:15,025 No. 801 01:04:16,461 --> 01:04:18,028 - Do you know what this is? - Bryony: Nothing. 802 01:04:18,202 --> 01:04:20,204 We just made them in Nature Club, that's all. 803 01:04:21,074 --> 01:04:22,075 No, wait! 804 01:04:23,294 --> 01:04:24,469 What's Nature Club? 805 01:04:26,688 --> 01:04:27,907 Tell me about Nature Club. 806 01:04:29,604 --> 01:04:31,563 It's just something we do after school. 807 01:04:31,868 --> 01:04:34,348 - They teach us things. - And that happens here? 808 01:04:34,958 --> 01:04:38,309 Yeah, but sometimes they take us to the Secrets Room. 809 01:04:41,399 --> 01:04:45,142 - What's the Secrets Room? - Here, I'll show you. 810 01:04:45,403 --> 01:04:47,840 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 811 01:05:38,543 --> 01:05:39,500 Rebecca: Jocelyn. 812 01:05:40,806 --> 01:05:42,155 Bryony: Mr. Abney. 813 01:05:42,329 --> 01:05:44,157 He's the one that teaches us the songs, 814 01:05:44,723 --> 01:05:47,421 and other things about Berrow. 815 01:05:50,729 --> 01:05:51,773 Rebecca: What's this? 816 01:05:52,731 --> 01:05:54,646 That's when the gift is chosen. 817 01:05:56,691 --> 01:05:59,607 - What do you mean, "gift"? - See? 818 01:06:01,044 --> 01:06:02,175 It's all right here. 819 01:06:02,959 --> 01:06:05,657 When Spirit Gallowgog first spoke to Misrule, 820 01:06:05,874 --> 01:06:08,616 the people of Berrow took gifts to his Black Barn. 821 01:06:08,834 --> 01:06:11,750 Apples, and pigs and chickens. 822 01:06:12,446 --> 01:06:15,232 Spirit Gallowgog promised that if we bring him gifts, 823 01:06:15,710 --> 01:06:18,496 then he'd bless our harvest and do great things. 824 01:06:19,801 --> 01:06:21,455 Then they saw there was one gift they could give 825 01:06:21,629 --> 01:06:23,327 that was better than all the rest. 826 01:06:25,024 --> 01:06:27,026 Grace was the greatest gift of all. 827 01:06:27,809 --> 01:06:30,464 Spirit Gallowgog chose her from all of us. 828 01:06:31,770 --> 01:06:34,991 He chose her 'cause he knew she'd bring you to him. 829 01:06:38,907 --> 01:06:42,215 Bryony... is Grace at the Black Barn? 830 01:06:43,086 --> 01:06:45,610 Yeah. She's with Spirit Gallowgog. 831 01:06:45,784 --> 01:06:48,395 Until the celebration ends tonight. 832 01:06:48,569 --> 01:06:51,659 Then the Black Barn goes. She goes with it. 833 01:06:52,051 --> 01:06:53,835 [thudding from above] 834 01:07:04,324 --> 01:07:07,284 George: Bry? What's she doing down there? 835 01:07:07,675 --> 01:07:09,547 - Rebecca: Oh, George. - George: Come on. 836 01:07:09,982 --> 01:07:11,114 Rebecca: You scared me. 837 01:07:14,508 --> 01:07:16,119 ♪ [music concludes] ♪ 838 01:07:16,293 --> 01:07:17,468 George: Come here. 839 01:07:18,251 --> 01:07:19,339 - You all right? - Yeah. 840 01:07:19,513 --> 01:07:20,906 Yeah? Come here. 841 01:07:25,824 --> 01:07:28,261 What you doing with my Bryony? Hm? 842 01:07:29,219 --> 01:07:30,698 The kids told me you slapped her. 843 01:07:30,872 --> 01:07:31,873 - Let me explain. - ♪ [intense music] ♪ 844 01:07:32,048 --> 01:07:33,527 George: Explain. [groans] 845 01:07:33,701 --> 01:07:35,355 You slapped her, did you? [shouts] Home, now! 846 01:07:35,573 --> 01:07:37,575 Slapping kids now are you, Vicar Holland? 847 01:07:37,749 --> 01:07:40,447 - Let go. Just let me explain! - George: Yeah? Explain what? 848 01:07:40,621 --> 01:07:42,319 - What, Mrs. Vicar? Tell me... - We need to... 849 01:07:42,493 --> 01:07:44,538 - We need to call the police! - ♪ [music stops] ♪ 850 01:07:45,844 --> 01:07:47,585 Police? What you talking about, Vicar Holland? 851 01:07:47,759 --> 01:07:49,021 Why are we gonna call the police? 852 01:07:49,195 --> 01:07:50,457 Because there are people 853 01:07:50,631 --> 01:07:52,242 poisoning the minds of our children. 854 01:07:52,503 --> 01:07:54,461 - Of our daughters. - [chuckles softly] 855 01:07:54,635 --> 01:07:57,856 No, no, no. That's just keeping a bit of local history alive. 856 01:07:58,030 --> 01:07:59,771 That's all it is, Vicar Holland. That's it. 857 01:07:59,945 --> 01:08:02,295 - We're just keeping it alive. - These are bad people, George. 858 01:08:02,469 --> 01:08:04,428 No, no, no, they're my people. 859 01:08:04,602 --> 01:08:06,299 They're my people, they're all right. 860 01:08:07,126 --> 01:08:10,956 Listen, I'm going to see you tonight, for Gracie. 861 01:08:11,478 --> 01:08:13,350 Yes. The vigil. 862 01:08:14,394 --> 01:08:17,702 Yeah? It's all right. Yeah. 863 01:08:18,833 --> 01:08:20,705 - It's all right. - ♪ [tense music playing] ♪ 864 01:08:26,972 --> 01:08:29,322 [door opening, closing] 865 01:08:38,766 --> 01:08:39,898 Rebecca: Henry! 866 01:08:54,347 --> 01:08:55,479 Henry! 867 01:08:57,307 --> 01:08:59,222 Look. Look at this. 868 01:08:59,700 --> 01:09:02,355 This summer, Grace was going to something called Nature Club. 869 01:09:02,616 --> 01:09:03,835 Henry: Yeah. 870 01:09:04,140 --> 01:09:06,272 It was supposed to be a nice thing to do 871 01:09:06,446 --> 01:09:07,665 on a Wednesday afternoon 872 01:09:07,839 --> 01:09:08,883 when you were giving the Eucharist. 873 01:09:09,057 --> 01:09:10,320 Well, the police came, 874 01:09:10,537 --> 01:09:11,843 and they tried to take all evidence of it. 875 01:09:12,017 --> 01:09:13,410 All of her drawings about the festival, 876 01:09:13,584 --> 01:09:15,107 - the Lord of Misrule... - No, no, no, no. 877 01:09:15,281 --> 01:09:18,719 I'm not doing any of this Jocelyn Abney bollocks. 878 01:09:18,893 --> 01:09:21,200 We have to do what the police have told us to do. 879 01:09:21,374 --> 01:09:22,810 No, no, because they're part of it. 880 01:09:22,984 --> 01:09:24,856 - Everybody's part of it. - Part... Part of what? 881 01:09:25,030 --> 01:09:26,336 What does that mean? 882 01:09:26,510 --> 01:09:28,033 Maybe, this is just a bunch of people 883 01:09:28,207 --> 01:09:30,166 who are trying to find some meaning in their lives. 884 01:09:30,340 --> 01:09:34,344 No, no, no. It's more than that. It's... 885 01:09:34,518 --> 01:09:36,476 They've found something to believe in, 886 01:09:36,650 --> 01:09:38,174 and I know how wonderful that can be, 887 01:09:38,348 --> 01:09:40,741 but I also know how dangerous it can be. 888 01:09:40,915 --> 01:09:43,831 Listen to yourself. You sound like an insane person. 889 01:09:44,397 --> 01:09:48,967 Yeah, well, this place is sick. These people are sick. 890 01:09:49,489 --> 01:09:52,753 - And they're all in on it. - Henry: Do you mean the people 891 01:09:52,927 --> 01:09:55,147 who planned a vigil for our daughter? 892 01:09:55,930 --> 01:09:56,975 Henry... 893 01:09:58,759 --> 01:10:01,762 They know where Grace is. Can't you see that? 894 01:10:02,285 --> 01:10:03,764 They call her a gift. 895 01:10:07,028 --> 01:10:08,291 You don't pray with me. 896 01:10:10,989 --> 01:10:13,861 No, no, I'm not going to start fucking praying with you. 897 01:10:14,601 --> 01:10:16,081 Why would we do that? 898 01:10:16,821 --> 01:10:18,214 What do you think's gonna happen? 899 01:10:18,649 --> 01:10:20,172 You think we're just gonna kneel down, and then we just... 900 01:10:20,346 --> 01:10:22,348 We'll close our eyes, and just wish and wish and wish. 901 01:10:22,522 --> 01:10:24,307 - Okay, okay, okay. - And then she'll come 902 01:10:24,481 --> 01:10:26,004 strolling through the front door, 903 01:10:26,309 --> 01:10:27,788 - then everything will be fine? - Rebecca: Okay, okay, okay. 904 01:10:28,485 --> 01:10:31,052 Now, kindly fuck off while I find our daughter. 905 01:10:33,359 --> 01:10:35,535 Don't you need your, um, your evidence? 906 01:10:36,754 --> 01:10:37,842 [door opening, slamming] 907 01:10:44,109 --> 01:10:47,112 ♪ [suspenseful music plays] ♪ 908 01:11:13,094 --> 01:11:14,270 One more night. 909 01:11:16,837 --> 01:11:18,622 Show me how to bring you home. 910 01:11:32,810 --> 01:11:34,246 [whispers] The third sign. 911 01:11:35,073 --> 01:11:36,117 The gift. 912 01:11:37,336 --> 01:11:38,337 The fire. 913 01:11:51,959 --> 01:11:53,265 Henry: Yes, hello. 914 01:11:53,613 --> 01:11:56,573 I'm calling about my daughter's missing person report. 915 01:11:56,747 --> 01:11:58,009 Grace Holland. 916 01:12:01,273 --> 01:12:03,536 Grace Holland, ten years old. 917 01:12:08,585 --> 01:12:09,716 Grace Holland. 918 01:12:12,850 --> 01:12:13,894 Closed? 919 01:12:15,809 --> 01:12:17,898 What does that mean? What does that mean, "closed"? 920 01:12:18,072 --> 01:12:19,378 How is that possible? 921 01:12:23,687 --> 01:12:24,905 Hello, yes. 922 01:12:27,691 --> 01:12:29,562 DI Hythe, call me back as soon as you get this. 923 01:12:29,736 --> 01:12:30,824 Call me back. 924 01:12:32,130 --> 01:12:36,221 ♪ [music intensifies] ♪ 925 01:12:43,315 --> 01:12:46,884 - ♪ [music concludes] ♪ - [indistinct chatter] 926 01:13:06,773 --> 01:13:08,209 Would you like to say anything? 927 01:13:23,573 --> 01:13:27,272 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 928 01:13:50,643 --> 01:13:54,212 [footsteps approaching] 929 01:14:13,449 --> 01:14:15,233 We're all very hopeful for Grace. 930 01:14:19,803 --> 01:14:21,718 If you'd say a prayer, I'd be very grateful. 931 01:14:29,203 --> 01:14:30,161 A prayer. 932 01:14:31,815 --> 01:14:32,729 Yes. 933 01:14:34,426 --> 01:14:35,471 It would be an honor. 934 01:14:54,141 --> 01:14:58,929 ♪ Hair, blood, fire, sun, gone And 'ere ♪ 935 01:14:59,103 --> 01:15:05,152 ♪ All is as was All is as was ♪ 936 01:15:05,326 --> 01:15:10,941 Congregation: ♪ Hair, blood Fire, sun, gone and 'ere ♪ 937 01:15:11,115 --> 01:15:16,555 ♪ All is as was All is as was... ♪ 938 01:15:16,729 --> 01:15:17,774 Where is she? 939 01:15:17,948 --> 01:15:21,038 [singing continues] 940 01:15:21,299 --> 01:15:23,257 What have you done with my daughter? 941 01:15:23,910 --> 01:15:26,086 Spirit Gallowgog made a home for your daughter 942 01:15:26,260 --> 01:15:27,827 when you didn't. 943 01:15:28,175 --> 01:15:30,743 He will do the same for you if you give yourself to him. 944 01:15:31,004 --> 01:15:33,180 Congregation: ♪ All is as was... ♪ 945 01:15:37,620 --> 01:15:39,839 Ida... Ida, no... 946 01:15:40,013 --> 01:15:44,148 Congregation: ♪ Hair, blood, Fire, sun, gone and 'ere ♪ 947 01:15:44,714 --> 01:15:49,806 ♪ All is as was All is as was... ♪ 948 01:15:50,371 --> 01:15:53,070 - [singing continues] - ♪ [ominous music plays] ♪ 949 01:16:04,864 --> 01:16:05,778 Henry: Stop it. 950 01:16:06,823 --> 01:16:07,998 What's going on? 951 01:16:11,131 --> 01:16:12,306 Shut up! 952 01:16:12,480 --> 01:16:13,786 [grunts] 953 01:16:15,614 --> 01:16:17,224 ♪ [music concludes] ♪ 954 01:16:18,486 --> 01:16:19,531 [spits] 955 01:16:25,755 --> 01:16:27,365 I think you should leave now. 956 01:16:34,764 --> 01:16:36,809 - Four days have passed. - ♪ [tense music plays] ♪ 957 01:16:38,158 --> 01:16:39,682 The feast ends tonight. 958 01:16:45,209 --> 01:16:47,646 Congregation: ♪ All is as was ♪ 959 01:16:48,342 --> 01:16:51,389 ♪ All is as was ♪ 960 01:16:51,563 --> 01:16:56,307 ♪ All is as was All is as was ♪ 961 01:16:56,786 --> 01:17:01,529 ♪ All is as was All is as was ♪ 962 01:17:01,791 --> 01:17:04,184 ♪ All is as was ♪ 963 01:17:11,888 --> 01:17:13,803 ♪ [tense music continues] ♪ 964 01:17:23,726 --> 01:17:26,467 This is madness. This is fucking madness! 965 01:17:26,903 --> 01:17:28,208 That's exactly what it is. 966 01:17:28,818 --> 01:17:31,864 I mean, this... You were right. You were right. I am so sorry. 967 01:17:32,038 --> 01:17:33,518 You were right about all of this. 968 01:17:34,780 --> 01:17:36,695 I need to tell DI Hythe about it. 969 01:17:36,869 --> 01:17:38,218 He can't help. 970 01:17:39,698 --> 01:17:41,047 Henry: We can't stay here. We need to go. 971 01:17:41,221 --> 01:17:44,094 - We need to just... - No, we can't leave. 972 01:17:48,794 --> 01:17:49,795 [whispers] Henry. 973 01:17:51,579 --> 01:17:54,582 - What? - Old families come visiting. 974 01:17:54,800 --> 01:17:58,238 [explosion] 975 01:18:02,199 --> 01:18:03,417 [pants] 976 01:18:11,861 --> 01:18:13,558 ♪ [tense music continues] ♪ 977 01:18:16,953 --> 01:18:19,129 Henry: Becca, come on! Becca! 978 01:18:20,652 --> 01:18:22,698 Water. We need water. 979 01:18:30,009 --> 01:18:31,271 - Rebecca: [screams] - Hey. Hey. 980 01:18:31,445 --> 01:18:32,969 I told you to stop. 981 01:18:33,186 --> 01:18:36,276 Spirit Gallowgog took Thomas, and he took your Grace. 982 01:18:36,450 --> 01:18:37,930 Derry, you were with Thomas that day. 983 01:18:38,104 --> 01:18:39,671 I was too late. 984 01:18:39,845 --> 01:18:41,760 Four days had passed, and the Black Barn had gone. 985 01:18:41,934 --> 01:18:43,196 - But you can save Grace. - Derry. 986 01:18:43,370 --> 01:18:44,981 I need to go to back to the Black Barn. 987 01:18:45,155 --> 01:18:46,678 - We need to get out of here. - Derry... 988 01:18:46,852 --> 01:18:48,245 I need to go back there. 989 01:18:48,419 --> 01:18:50,769 There's only one way to the Black Barn. 990 01:18:51,030 --> 01:18:52,728 You have to give yourself to him. 991 01:18:54,294 --> 01:18:56,122 - Henry: [screams] - Henry! 992 01:18:57,689 --> 01:18:59,212 Henry: [grunts] 993 01:19:01,606 --> 01:19:03,216 ♪ [tense music continues] ♪ 994 01:19:22,845 --> 01:19:25,238 Derry: Oi! Over here. Come on! 995 01:19:26,022 --> 01:19:31,331 - Henry: [grunting] - [thudding] 996 01:19:42,386 --> 01:19:43,779 ♪ [music intensifies] ♪ 997 01:19:50,786 --> 01:19:54,441 [breathes heavily] 998 01:19:57,009 --> 01:20:00,708 ♪ [music builds menacingly] ♪ 999 01:20:01,231 --> 01:20:02,493 Jocelyn: [grunts] 1000 01:20:03,450 --> 01:20:04,712 No! 1001 01:20:14,287 --> 01:20:15,680 ♪ [ominous music plays] ♪ 1002 01:20:26,299 --> 01:20:29,999 ♪ [music concludes, fades] ♪ 1003 01:20:54,719 --> 01:20:56,895 [shushes] It's okay. 1004 01:20:59,855 --> 01:21:01,073 Work's almost done. 1005 01:21:02,553 --> 01:21:03,902 The crop has been sown. 1006 01:21:04,598 --> 01:21:06,296 Now, we need to bring in the harvest. 1007 01:21:07,775 --> 01:21:09,908 To show you the truth of his glory. 1008 01:21:12,258 --> 01:21:13,999 You sing his praises, sister. 1009 01:21:19,352 --> 01:21:21,354 He stands in the fields. 1010 01:21:21,528 --> 01:21:24,531 Congregation: He stands in the fields and waits. 1011 01:21:26,011 --> 01:21:28,318 Jocelyn: Don't worry, sister. You're amongst family now. 1012 01:21:29,058 --> 01:21:31,321 - And here we stand, my loves. - ♪ [tense music playing] ♪ 1013 01:21:35,020 --> 01:21:37,283 For now is the time to give Vicar Holland 1014 01:21:37,457 --> 01:21:39,155 her warmth and succor. 1015 01:21:40,286 --> 01:21:43,289 And yet she still will not sing of his glory. 1016 01:21:43,899 --> 01:21:45,074 She will not see his love. 1017 01:21:45,248 --> 01:21:46,727 Villager: Then we must show her! 1018 01:21:46,902 --> 01:21:49,208 Congregation: Show her! Show her! 1019 01:21:49,643 --> 01:21:51,036 Jocelyn: Yes. 1020 01:21:51,515 --> 01:21:55,649 Your church came to this village and they took Tobias Bron. 1021 01:21:57,303 --> 01:21:58,826 They put him to his knees. 1022 01:22:00,002 --> 01:22:03,396 And they crowned his head in burning pitch. 1023 01:22:04,963 --> 01:22:07,313 Purification, they called it. 1024 01:22:09,968 --> 01:22:12,231 And then they built your church. 1025 01:22:13,232 --> 01:22:17,758 To remind them of our place under God. 1026 01:22:19,891 --> 01:22:24,940 But Spirit Gallowgog took us to his bosom and held us tight. 1027 01:22:25,114 --> 01:22:26,289 Congregation: Yes. 1028 01:22:26,593 --> 01:22:29,205 Hard little seeds deep beneath the earth. 1029 01:22:30,249 --> 01:22:32,034 We remembered, didn't we, my dears? 1030 01:22:32,208 --> 01:22:35,298 - Congregation: Yes. - We remember the sign 1031 01:22:35,951 --> 01:22:38,823 above Tobias Bron's head when he died. 1032 01:22:39,693 --> 01:22:40,956 A black sun... 1033 01:22:42,348 --> 01:22:43,915 burned above his head. 1034 01:22:44,785 --> 01:22:46,787 Brought down by Spirit Gallowgog. 1035 01:22:48,615 --> 01:22:50,356 You know what that means, don't you? 1036 01:22:52,880 --> 01:22:56,232 Light and darkness switched places. 1037 01:22:57,624 --> 01:23:00,845 Your fear and anger became our love. 1038 01:23:02,760 --> 01:23:04,327 That's right, isn't it, my dears? 1039 01:23:04,501 --> 01:23:07,025 - Congregation: Yes. - So... 1040 01:23:09,419 --> 01:23:11,247 shall we go look for the midnight sun again? 1041 01:23:11,421 --> 01:23:12,726 Congregation: Yes. 1042 01:23:12,900 --> 01:23:14,554 Bring out the next blessing, my dears. 1043 01:23:14,728 --> 01:23:17,122 Congregation: [cheers] 1044 01:23:22,345 --> 01:23:26,523 - Jocelyn: [chuckles] - Congregation: [boos] 1045 01:23:26,914 --> 01:23:28,220 ♪ [ominous music plays] ♪ 1046 01:23:36,185 --> 01:23:39,666 Oh. Oh, Henry. [breathes heavily] 1047 01:23:45,890 --> 01:23:49,067 No, this... this isn't you. 1048 01:23:49,981 --> 01:23:51,287 I know you. 1049 01:23:51,896 --> 01:23:56,074 Callie Furleigh, we walked our kids to school together. 1050 01:23:58,076 --> 01:23:59,164 Bryony. 1051 01:24:00,774 --> 01:24:04,169 And Dave Garfoot, we... we drank your shitty beer 1052 01:24:04,343 --> 01:24:06,563 and we laughed at your shittier jokes, 1053 01:24:06,737 --> 01:24:08,260 but it was okay because every week 1054 01:24:08,434 --> 01:24:12,134 you put a tenner on the collection plate! [sobs] 1055 01:24:14,571 --> 01:24:17,791 And you... you were supposed to help her. 1056 01:24:17,965 --> 01:24:19,489 DI Hythe: I am helping, Rebecca. 1057 01:24:21,882 --> 01:24:24,450 Ida. Miri. 1058 01:24:27,018 --> 01:24:28,846 We loved you. [sobs] 1059 01:24:29,673 --> 01:24:31,240 And we love you, too. 1060 01:24:31,631 --> 01:24:36,288 No. No, this... You are people of God, 1061 01:24:36,506 --> 01:24:38,899 and you are capable of great goodness! 1062 01:24:39,552 --> 01:24:40,901 Jocelyn: Yes. 1063 01:24:41,076 --> 01:24:43,165 And all we want is to share it with you. 1064 01:24:45,732 --> 01:24:47,821 No, no, no. No, I give myself! 1065 01:24:47,995 --> 01:24:49,780 - I give myself! - I don't believe you. 1066 01:24:49,954 --> 01:24:52,130 - Henry: Rebecca. - Rebecca: [gasps] Henry. 1067 01:24:52,522 --> 01:24:54,437 You don't need to be scared. Listen to me. 1068 01:24:55,090 --> 01:24:56,961 You don't have to be scared. Do I look scared? 1069 01:24:57,657 --> 01:25:00,225 - I'm not. Do you know why? - Henry... 1070 01:25:01,313 --> 01:25:03,881 Because I know that you're going to get our little girl back. 1071 01:25:13,499 --> 01:25:15,501 Okay, now, I need you to close your eyes for me, love. 1072 01:25:15,675 --> 01:25:17,590 Can you close your eyes for me, all right? Close your eyes. 1073 01:25:17,764 --> 01:25:19,114 No! No! 1074 01:25:19,288 --> 01:25:20,767 Henry: I'm gonna do it quietly. 1075 01:25:20,941 --> 01:25:22,421 - It's okay. - Rebecca: No! I give myself! 1076 01:25:22,595 --> 01:25:24,684 - I give myself! I give myself! - Henry: [grunts] 1077 01:25:24,858 --> 01:25:30,473 [struggles, grunts] No, stop. Please! Please! Please! 1078 01:25:30,647 --> 01:25:32,083 - Henry: [coughs] - Stop. 1079 01:25:32,344 --> 01:25:36,348 Stop this. No! [sobs] 1080 01:25:37,741 --> 01:25:40,874 Please! No, I give myself! I give myself! 1081 01:25:42,180 --> 01:25:46,619 - Henry! - This is how we love. 1082 01:25:47,142 --> 01:25:48,404 Rebecca: [screams] 1083 01:25:50,275 --> 01:25:53,931 - No! [cries] - Henry: [screams] 1084 01:25:57,935 --> 01:26:01,591 ♪ Hair, blood, fire, sun Gone and 'ere ♪ 1085 01:26:02,461 --> 01:26:04,594 Congregation: ♪ All is as was ♪ 1086 01:26:05,290 --> 01:26:07,597 ♪ All is as was ♪ 1087 01:26:08,119 --> 01:26:11,557 ♪ Hair, blood, fire, sun Gone and 'ere... ♪ 1088 01:26:11,731 --> 01:26:13,211 [sobs] 1089 01:26:13,646 --> 01:26:18,521 Congregation: ♪ All is as was All is as was ♪ 1090 01:26:18,869 --> 01:26:23,482 ♪ Hair, blood, fire, sun Gone and 'ere ♪ 1091 01:26:24,135 --> 01:26:29,009 ♪ All is as was All is as was ♪ 1092 01:26:29,836 --> 01:26:34,363 ♪ Hair, blood, fire, sun Gone and 'ere ♪ 1093 01:26:35,102 --> 01:26:40,151 ♪ All is as was All is as was ♪ 1094 01:26:40,891 --> 01:26:45,678 ♪ Hair, blood, fire, sun Gone and 'ere ♪ 1095 01:27:02,478 --> 01:27:03,740 Don't worry, sister. 1096 01:27:05,394 --> 01:27:07,004 You're amongst us now. 1097 01:27:08,484 --> 01:27:09,876 Amongst family. 1098 01:27:16,666 --> 01:27:19,582 ♪ Hair, blood, fire, sun ♪ 1099 01:27:20,191 --> 01:27:22,498 ♪ Gone and 'ere ♪ 1100 01:27:22,889 --> 01:27:25,718 ♪ All is as was ♪ 1101 01:27:26,589 --> 01:27:29,331 ♪ All is as was ♪ 1102 01:27:30,070 --> 01:27:35,380 ♪ Hair, blood, fire, sun Gone and 'ere ♪ 1103 01:27:36,338 --> 01:27:38,688 ♪ All is as was ♪ 1104 01:27:39,471 --> 01:27:41,865 ♪ All is as was ♪ 1105 01:27:44,694 --> 01:27:47,174 Congregation: ♪ Hair, blood, fire, sun ♪ 1106 01:27:47,349 --> 01:27:49,612 ♪ Gone and 'ere ♪ 1107 01:27:49,786 --> 01:27:52,615 ♪ All is as was ♪ 1108 01:27:52,876 --> 01:27:55,618 ♪ All is as was ♪ 1109 01:27:56,009 --> 01:28:01,406 ♪ Hair, blood, fire, sun Gone and 'ere ♪ 1110 01:28:01,841 --> 01:28:04,279 ♪ All is as was ♪ 1111 01:28:04,627 --> 01:28:07,020 ♪ All is as was ♪ 1112 01:28:07,456 --> 01:28:09,936 [groans, exhales] 1113 01:28:13,984 --> 01:28:15,594 ♪ [tense music plays] ♪ 1114 01:28:19,424 --> 01:28:21,905 It's time. Don't be scared. 1115 01:28:23,385 --> 01:28:24,951 He wouldn't want you to be scared. 1116 01:28:31,567 --> 01:28:32,655 Rebecca: I am scared. 1117 01:28:34,047 --> 01:28:35,179 But I can see. 1118 01:28:36,223 --> 01:28:38,008 ♪ [mournful music plays] ♪ 1119 01:28:46,495 --> 01:28:48,148 Jocelyn: Almost there, my loves. 1120 01:29:02,293 --> 01:29:04,034 ♪ [music gains momentum] ♪ 1121 01:29:29,581 --> 01:29:32,018 ♪ [music continues] ♪ 1122 01:29:57,261 --> 01:29:59,306 ♪ [music concludes] ♪ 1123 01:30:42,480 --> 01:30:43,525 [whispers] Grace? 1124 01:31:02,108 --> 01:31:05,677 [breathes shakily] Gracie? 1125 01:31:12,815 --> 01:31:13,772 [chuckles] 1126 01:31:16,601 --> 01:31:19,386 You came. I knew you would. 1127 01:31:30,180 --> 01:31:31,398 We have to go. 1128 01:31:32,704 --> 01:31:33,749 Grace: No. 1129 01:31:35,838 --> 01:31:36,969 He won't let us go. 1130 01:31:39,885 --> 01:31:42,061 - [growling] - ♪ [ominous music playing] ♪ 1131 01:31:46,152 --> 01:31:47,502 - No, no. - [low-pitched thudding] 1132 01:31:49,895 --> 01:31:52,550 - [low-pitched growling] - Grace: [wheezes] 1133 01:31:55,422 --> 01:31:56,511 Grace! 1134 01:31:57,207 --> 01:31:59,252 May God who has received you by baptism 1135 01:31:59,426 --> 01:32:00,993 pour upon the riches of your grace. 1136 01:32:01,167 --> 01:32:02,299 [growling] 1137 01:32:03,387 --> 01:32:06,390 - No, you can't have her! - Grace: [cries] 1138 01:32:07,565 --> 01:32:10,916 We will be renewed daily by the anointed Spirit. 1139 01:32:11,961 --> 01:32:14,616 [prays indistinctly] 1140 01:32:20,491 --> 01:32:22,493 [low-pitched growling] 1141 01:32:34,200 --> 01:32:37,639 [breathes shakily] 1142 01:32:40,990 --> 01:32:43,166 [growling] 1143 01:33:01,619 --> 01:33:03,578 - [blows] - [breathes shakily] 1144 01:33:08,452 --> 01:33:11,411 [growls] 1145 01:33:48,884 --> 01:33:52,583 [indistinct chanting] 1146 01:34:00,112 --> 01:34:02,071 - [chanting ceases] - [barn doors close] 1147 01:34:21,525 --> 01:34:23,745 [indistinct chatter] 1148 01:34:24,006 --> 01:34:27,313 ♪ [music concludes] ♪ 1149 01:34:46,071 --> 01:34:49,248 Jocelyn: You dare break our pact with Spirit Gallowgog? 1150 01:34:50,119 --> 01:34:51,468 And take back his gift? 1151 01:34:52,991 --> 01:34:54,166 Splice the sow. 1152 01:34:55,124 --> 01:34:58,214 Split her from ear to ear, so that she may meet her piglet. 1153 01:34:59,215 --> 01:35:00,651 Rebecca: They won't touch me. 1154 01:35:01,565 --> 01:35:02,609 Will you? 1155 01:35:06,135 --> 01:35:08,920 Because I've done the one thing that you were never able to do. 1156 01:35:11,793 --> 01:35:15,535 I've been to the Black Barn. I found my way to him. 1157 01:35:15,884 --> 01:35:19,365 I stood before him, and I let him look upon my face. 1158 01:35:21,237 --> 01:35:22,934 I brought back my little girl. 1159 01:35:25,154 --> 01:35:26,416 My blessing. 1160 01:35:34,032 --> 01:35:35,555 Gallowgog called to you. 1161 01:35:39,124 --> 01:35:42,127 He took your son. He sent you signs 1162 01:35:42,301 --> 01:35:44,477 and he invited you to face him, but you didn't. 1163 01:35:44,651 --> 01:35:46,610 I brought great wonders to this village. 1164 01:35:46,871 --> 01:35:49,395 You brought no wonders to this village. 1165 01:35:51,093 --> 01:35:52,616 You brought only fear. 1166 01:35:56,315 --> 01:35:58,578 I gave my son to be his Misrule. 1167 01:35:58,753 --> 01:36:00,972 Rebecca: I am his Misrule. 1168 01:36:01,277 --> 01:36:03,409 And now I will show you what I have become. 1169 01:36:05,020 --> 01:36:07,631 I stand before the goat in the fields. 1170 01:36:09,241 --> 01:36:10,721 And he stands with me. 1171 01:36:15,117 --> 01:36:17,815 And now I will end this feast of fools. 1172 01:36:19,034 --> 01:36:21,863 And how will it end, Mrs. Vicar? 1173 01:36:24,126 --> 01:36:28,304 - [whispers] With you. - ♪ [ominous music plays] ♪ 1174 01:36:33,700 --> 01:36:38,575 Don't you dare. You traitors. You will condemn this village. 1175 01:36:39,054 --> 01:36:41,186 This is not the will of the old families. 1176 01:36:41,491 --> 01:36:43,885 Rebecca: You've carried the black sun far enough. 1177 01:36:44,276 --> 01:36:46,017 You can't carry it anymore. 1178 01:36:56,854 --> 01:36:58,682 Then take this pain from me. 1179 01:36:59,465 --> 01:37:01,467 ♪ [music concludes] ♪ 1180 01:37:01,641 --> 01:37:03,730 ♪ [somber folk music playing] ♪ 1181 01:37:06,298 --> 01:37:08,387 Jocelyn: [groaning] 1182 01:37:20,312 --> 01:37:22,140 This is how I love. 1183 01:37:53,519 --> 01:37:55,565 Congregation: [singing indistinctly] 1184 01:37:58,873 --> 01:38:00,918 ♪ [music continues] ♪ 1185 01:38:08,926 --> 01:38:10,493 All is as was. 1186 01:38:30,687 --> 01:38:33,168 ♪ [music continues] ♪ 1187 01:39:03,676 --> 01:39:04,939 Let us pray. 1188 01:39:17,342 --> 01:39:18,691 ♪ [music concludes] ♪ 1189 01:39:18,865 --> 01:39:20,955 ♪ [man sings folk melody] ♪ 1190 01:39:21,781 --> 01:39:25,002 ♪ There came three men ♪ 1191 01:39:25,176 --> 01:39:28,310 ♪ Down from the church ♪ 1192 01:39:28,484 --> 01:39:33,489 ♪ With orders from on high ♪ 1193 01:39:34,707 --> 01:39:40,496 ♪ And they had sworn A solemn oath ♪ 1194 01:39:40,670 --> 01:39:46,371 ♪ Tobias Bron must die ♪ 1195 01:39:47,068 --> 01:39:52,247 ♪ The stories told About this man ♪ 1196 01:39:52,421 --> 01:39:57,513 ♪ Such horrors said to be ♪ 1197 01:39:57,774 --> 01:40:03,040 ♪ For Berrow's own Lord of Misrule ♪ 1198 01:40:03,214 --> 01:40:08,002 ♪ Did steer them wickedly ♪ 1199 01:40:08,698 --> 01:40:14,399 ♪ One evening Bron Walked forest deep ♪ 1200 01:40:14,573 --> 01:40:18,534 ♪ From shadows A whisper called ♪ 1201 01:40:20,144 --> 01:40:22,755 ♪ A beast stood tall ♪ 1202 01:40:22,929 --> 01:40:25,410 ♪ With horns four sheep ♪ 1203 01:40:25,584 --> 01:40:30,067 ♪ Great Spirit Gallowgog ♪ 1204 01:40:31,068 --> 01:40:33,723 ♪ With signs of blood ♪ 1205 01:40:33,897 --> 01:40:36,682 ♪ Souls tied in hair ♪ 1206 01:40:36,856 --> 01:40:42,123 ♪ And field fires in the wheat ♪ 1207 01:40:42,297 --> 01:40:47,215 ♪ A black sun rose up In the air ♪ 1208 01:40:47,389 --> 01:40:52,133 ♪ His glory they did meet ♪ 1209 01:40:53,003 --> 01:40:58,008 ♪ The rot of woods The prince of goats ♪ 1210 01:40:58,269 --> 01:41:02,665 ♪ Their love for him it grew ♪ 1211 01:41:03,231 --> 01:41:08,062 ♪ Tobias Bron declared To build ♪ 1212 01:41:08,236 --> 01:41:13,545 ♪ A black barn to receive Their dues ♪ 1213 01:41:13,719 --> 01:41:19,160 ♪ Old families Brought their offerings ♪ 1214 01:41:19,334 --> 01:41:24,078 ♪ Of swine and fowl or foal ♪ 1215 01:41:24,252 --> 01:41:29,518 ♪ But blood of their firstborn Was proved ♪ 1216 01:41:29,692 --> 01:41:35,001 ♪ The greatest gift of all ♪ 1217 01:41:35,524 --> 01:41:40,529 ♪ A Berrow child Chosen for the barn ♪ 1218 01:41:40,703 --> 01:41:45,490 ♪ Was laid before its door ♪ 1219 01:41:45,838 --> 01:41:50,626 ♪ Four days would pass For that young soul ♪ 1220 01:41:50,800 --> 01:41:55,631 ♪ Then vanish for evermore ♪ 1221 01:41:55,892 --> 01:42:01,071 ♪ The Church sent men With scythes so sharp ♪ 1222 01:42:01,245 --> 01:42:05,989 ♪ They brought Bron To his knee ♪ 1223 01:42:06,163 --> 01:42:11,342 ♪ They crowned his head In pitched sack cloth ♪ 1224 01:42:11,516 --> 01:42:16,434 ♪ And burned him For all to see ♪ 1225 01:42:16,826 --> 01:42:22,440 ♪ They vowed to raise A parish church ♪ 1226 01:42:22,614 --> 01:42:27,315 ♪ To bring Berrow under God ♪ 1227 01:42:27,489 --> 01:42:32,407 ♪ Then a black sun shone Before Bron died ♪ 1228 01:42:32,581 --> 01:42:37,325 ♪ Brought down by Gallowgog ♪ 1229 01:42:37,629 --> 01:42:42,852 ♪ The old families Hardy little seeds ♪ 1230 01:42:43,026 --> 01:42:47,987 ♪ Would wait For centuries three ♪ 1231 01:42:48,162 --> 01:42:53,732 ♪ For still they stand With a goat in field ♪ 1232 01:42:53,906 --> 01:43:00,783 ♪ And the goat He stands with thee ♪ 1233 01:43:58,667 --> 01:44:03,106 ♪ [music concludes] ♪ 84533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.