All language subtitles for Le vie del Signore sono finite 1987 Massimo Troisi Ita.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,887 --> 00:01:02,802 "Professore, non avendo avuto risposta alla precedente lettera... 2 00:01:02,807 --> 00:01:05,683 ...continuo ad esporvi il caso di Camillo Pianese... 3 00:01:05,787 --> 00:01:09,216 ...che dopo l'abbandono della ragazza perde l'uso delle gambe. 4 00:01:09,527 --> 00:01:15,242 L'esame non rivela alcuna patologia ma Camillo � ugualmente paralizzato. 5 00:01:15,547 --> 00:01:20,077 Mi chiedo forse c'� un misterioso legame. Tra la fine del rapporto, 6 00:01:20,087 --> 00:01:23,457 il paziente sostiene per� di non amare pi� la fidanzata. 7 00:01:23,467 --> 00:01:25,576 E la comparsa della malattia. 8 00:01:25,687 --> 00:01:30,219 Forse Camillo � uno di quei malati che voi definite psicosomatici. 9 00:01:30,227 --> 00:01:34,043 Nei quali la sofferenza della psiche si manifesta nel corpo. 10 00:01:34,267 --> 00:01:39,259 Devo approfondire lo studio del caso? 11 00:01:39,267 --> 00:01:42,580 Il paziente torna ora da un pellegrinaggio a Lourdes. 12 00:01:42,887 --> 00:01:46,680 La speranza in un miracolo, non � forse espressione d'una volont� di guarigione?" 13 00:02:52,347 --> 00:02:57,979 Lui dice che, se non sei malato nelle gambe, sei malato in testa. 14 00:02:58,187 --> 00:03:01,020 Quindi si tratta dell'inconscio, 15 00:03:01,227 --> 00:03:03,866 questa � la nuova cura. 16 00:03:04,707 --> 00:03:09,325 - Come si chiama? - Si chiama inconscio. 17 00:03:09,527 --> 00:03:11,961 Lui lo chiama cos�. 18 00:03:12,167 --> 00:03:15,477 Inconscio significa "in testa". 19 00:03:15,687 --> 00:03:19,726 Almeno penso che inconscio significhi in testa". 20 00:03:19,927 --> 00:03:24,682 Lui mi fa moltissime domande. Mi chiede cosa ho sognato... 21 00:03:24,887 --> 00:03:28,323 e io gli racconto il sogno che ho fatto. 22 00:03:28,527 --> 00:03:32,315 Mi domanda se da piccolo ho avuto paura di qualcosa... 23 00:03:32,447 --> 00:03:35,041 e io gli rispondo di no... 24 00:03:35,247 --> 00:03:38,159 Parlo cos� perch� lui sta dietro di me. 25 00:03:38,367 --> 00:03:42,679 Non sta davanti a me, sta dietro e mi fa le domande. 26 00:03:42,887 --> 00:03:48,757 Io qualche volta mi giro e lui mi dice di guardare davanti. 27 00:03:48,967 --> 00:03:54,678 Mi chiede se ho visto i miei genitori fare l'amore e se sono scappato. 28 00:03:54,887 --> 00:03:57,401 Io gli rispondo che li ho visti... 29 00:03:57,607 --> 00:04:03,398 ma che non sono mai scappato, io andavo proprio a guardarli! 30 00:04:03,607 --> 00:04:06,405 Ero un ragazzo, 31 00:04:06,607 --> 00:04:09,485 i ragazzi fanno queste cose. 32 00:04:11,887 --> 00:04:13,878 FISCHIO 33 00:04:28,667 --> 00:04:31,720 Ti presento Leone, mio fratello. 34 00:04:31,927 --> 00:04:34,487 Mi ha accompagnato nel viaggio. 35 00:04:34,687 --> 00:04:37,360 Sono fratello da parte di padre, 36 00:04:37,567 --> 00:04:42,482 quando la mamma � morta, io sono andato in collegio. 37 00:04:42,687 --> 00:04:48,319 - Poi la seconda madre ha sposato pap�... - Il primo padre. - Per forza, 38 00:04:48,527 --> 00:04:52,876 il primo padre ha sposato la seconda madre e Camillo � nato. 39 00:04:52,887 --> 00:04:57,839 - Poi Camillo si � ammalato. - Sono Orlando. - Piacere. 40 00:04:58,047 --> 00:05:00,402 - Lui � Orlando. - Orlando. 41 00:05:00,607 --> 00:05:03,724 Orlando � nato a San Giorgio del Molo. 42 00:05:03,847 --> 00:05:08,125 - Abita vicino a noi. - Noi siamo d'Acquasalubre. 43 00:05:08,327 --> 00:05:12,081 Non abitiamo sopra dove ci sono le terme, ma sotto. 44 00:05:12,287 --> 00:05:17,839 Sotto sotto... Cos� sembra che abitiamo nelle catacombe! 45 00:05:18,047 --> 00:05:21,005 Il paese � obliquo e noi abitiamo... 46 00:05:21,207 --> 00:05:24,882 Ho detto sotto perch� sopra ci sono le terme. 47 00:05:25,087 --> 00:05:29,285 - Esatto, ma il paese � dritto. - Sotto. - Va bene, sotto! 48 00:05:29,487 --> 00:05:32,479 Mio fratello � fissato con alcune cose. 49 00:05:34,927 --> 00:05:37,197 Cosa scrivete? 50 00:05:37,407 --> 00:05:41,958 Da quando sono venuto qui vi vedo scrivere. 51 00:05:42,167 --> 00:05:45,557 Scrivete frasi piccole e molto brevi. 52 00:05:45,767 --> 00:05:49,999 Scrivete due parole e vi fermate, cosa scrivete? 53 00:05:51,207 --> 00:05:52,606 Poesie. 54 00:05:52,727 --> 00:05:54,718 Ho capito. 55 00:06:03,447 --> 00:06:08,163 Posso farvi una domanda? Voi siete intelligente? 56 00:06:10,247 --> 00:06:14,998 - Siete una persona intelligente? - Che significa? 57 00:06:15,207 --> 00:06:19,723 Ci sono persone intelligenti e persone ignoranti. 58 00:06:19,927 --> 00:06:25,320 Vi ho fatto questa domanda perch� ho visto che leggete e scrivete, 59 00:06:25,527 --> 00:06:29,202 non � un offesa! Avete capito la domanda? 60 00:06:29,407 --> 00:06:30,840 S�, certo. 61 00:06:31,047 --> 00:06:35,518 So scrivere e leggere, ma non basta per essere intelligenti. 62 00:06:35,727 --> 00:06:39,606 Non voglio vantarmi, ma anche io so leggere. 63 00:06:39,807 --> 00:06:42,037 Leggere. 64 00:06:42,247 --> 00:06:45,444 Mi arrangio, non sono proprio bravo. 65 00:06:45,647 --> 00:06:48,002 Io non leggo mai. 66 00:06:48,207 --> 00:06:51,040 Io non leggo i libri. 67 00:06:51,247 --> 00:06:53,807 E' inutile iniziare a leggere ora. 68 00:06:54,007 --> 00:06:57,636 Ci sono troppi libri e non riuscirei a leggerli. 69 00:06:57,847 --> 00:07:02,921 Io sono una persona sola a leggere, loro sono in molti a scrivere. 70 00:07:03,127 --> 00:07:06,324 Io leggo un libro, loro ne scrivono milioni! 71 00:07:06,527 --> 00:07:11,123 - Il tempo � molto peggiorato. - Cosa c'entra? 72 00:07:11,327 --> 00:07:17,960 - Niente, c'� cattivo tempo. - Non interromperci mentre parliamo. 73 00:07:58,767 --> 00:08:02,157 Signorina, quando arriviamo a Roma? 74 00:08:02,167 --> 00:08:04,756 Verso le 11. 75 00:08:04,767 --> 00:08:07,606 - Lei � "di sopra"? - Come? 76 00:08:07,807 --> 00:08:11,117 - Lei � del Nord ltalia? - Sono veneta. 77 00:08:11,327 --> 00:08:15,320 - Perche parla in modo... - Buonanotte. - Buonanotte. 78 00:08:23,807 --> 00:08:29,040 Non devi preoccuparti. Sei bello, intelligente, bravo... 79 00:08:29,247 --> 00:08:32,523 Sei tu che dovresti farti avanti e chiederlo. 80 00:08:32,727 --> 00:08:38,279 - Una poesia fa effetto. - A nessuno interessano le mie poesie. 81 00:08:38,487 --> 00:08:42,241 Io voglio sentirla. Leone, vuoi sentirla? 82 00:08:42,447 --> 00:08:47,043 - Eh? - Vuoi sentire la poesia di Orlando? - S�! 83 00:08:47,247 --> 00:08:51,160 - Siete solo due. - Non preoccuparti! 84 00:08:51,367 --> 00:08:56,122 Quando inizierai a leggere, tutti ti ascolteranno. 85 00:08:56,327 --> 00:09:00,161 Ora ti faccio vedere. Un attimo di attenzione! 86 00:09:00,367 --> 00:09:02,835 Da questo momento... Fermo! 87 00:09:03,047 --> 00:09:07,040 Attenzione! Da questo posto, in cui ci troviamo... 88 00:09:07,247 --> 00:09:10,683 ...vi verr� letta una poesia! 89 00:09:10,887 --> 00:09:14,197 E' un poesia del signor Orlando. 90 00:09:14,407 --> 00:09:18,082 E una poesia nuova che non avete mai ascoltato. 91 00:09:18,287 --> 00:09:22,519 E stata composta per voi nel treno, durante questo viaggio. 92 00:09:22,727 --> 00:09:26,720 - Inizia. - "Del mare mi ubriaca..." - Aspetta. 93 00:09:26,927 --> 00:09:31,125 Se devi dirla, devi farlo bene, ad alta voce! 94 00:09:31,327 --> 00:09:36,037 Mettiti dritto e guarda le persone che ti ascoltano. 95 00:09:36,247 --> 00:09:38,477 Dagli soddisfazione, inizia! 96 00:09:38,687 --> 00:09:41,679 "Del mare mi ubriaca il suo rumore." 97 00:09:44,287 --> 00:09:46,676 - E' finita? - S�. 98 00:09:46,887 --> 00:09:48,843 E gi� finita? 99 00:09:54,447 --> 00:09:58,281 Questo � il vero significato di una poesia. 100 00:09:58,487 --> 00:10:02,162 Il poeta scrive l'inizio della poesia... 101 00:10:02,367 --> 00:10:06,758 E chi ascolta deve concludere lo spunto iniziale. 102 00:10:06,967 --> 00:10:12,280 E' molto bella e non l'hanno capita. Questo � un vagone di ignoranti. 103 00:10:16,487 --> 00:10:18,682 Fanny, vai a lavarti le mani. 104 00:10:20,267 --> 00:10:22,558 Buonasera. 105 00:10:23,707 --> 00:10:25,998 Grazie, Bernard. 106 00:10:31,287 --> 00:10:33,678 Puoi servire. 107 00:10:34,487 --> 00:10:37,843 Domani passano dei miei amici in viaggio per Roma. 108 00:10:37,847 --> 00:10:42,404 - Mi piacerebbe che li incontrassi, Vittoria. - Volentieri. 109 00:10:42,607 --> 00:10:45,167 Arriveranno verso le 11. 110 00:10:46,487 --> 00:10:51,720 Alle 11 devo accompagnare Fanny a lezione di danza. 111 00:10:57,887 --> 00:11:00,321 Mi dispiace, Bernard. 112 00:11:01,927 --> 00:11:03,918 Non importa. 113 00:11:04,327 --> 00:11:09,726 E' l'ultima volta che mento per coprire le tue bugie. 114 00:11:09,727 --> 00:11:15,160 Per quale motivo poi? Per andare da quel barbiere? 115 00:11:15,167 --> 00:11:17,283 Povero Bernard! 116 00:11:17,287 --> 00:11:22,402 Il Signore te lo ha mandato e tu quasi rovini tutto per un barbiere. 117 00:11:22,607 --> 00:11:24,996 Una bella ragazza come te! 118 00:11:26,767 --> 00:11:29,600 Sai che sposer� il nostro Bernard! 119 00:12:09,047 --> 00:12:12,278 - Allora ci vediamo. - Va bene. 120 00:12:14,207 --> 00:12:18,041 Vieni a trovarmi al salone. C'� scritto "Pianese". 121 00:12:18,247 --> 00:12:22,081 - Acqua! - Grazie. - Vuoi un po' d'acqua? - S�. 122 00:12:22,287 --> 00:12:27,407 - Prendi un bicchiere per Orlando. - Pu� bere l'acqua? - S�. 123 00:12:27,607 --> 00:12:31,122 - C'� scritto "Pianese". - Tieni le valigie. - S�. 124 00:12:31,327 --> 00:12:35,002 Il salone � al numero 7 A. Non puoi sbagliarti. 125 00:12:35,207 --> 00:12:38,756 Non devi perdere i capelli. Hai il bulbo debole. 126 00:12:38,967 --> 00:12:42,323 - Cosa? - Il bulbo � debole. 127 00:12:42,447 --> 00:12:44,836 Invece il capello � forte. 128 00:12:44,967 --> 00:12:49,677 Se vieni da me, ti faccio provare la lozione che ho inventato. 129 00:12:54,007 --> 00:12:59,445 - Va bene? Ciao, � stato un piacere conoscerti. - Anche per me. 130 00:12:59,647 --> 00:13:04,516 - Arrivederci. - Vengo a trovarti. - Va bene, ciao. 131 00:13:04,647 --> 00:13:07,036 - Viene a trovarci? - S�. 132 00:13:07,167 --> 00:13:11,763 - Perch�? - E' un mio amico intelligente. 133 00:13:15,327 --> 00:13:17,318 Permesso. 134 00:13:22,687 --> 00:13:26,726 - Ciao. - Ciao. - Come � andato il viaggio? - Bene. 135 00:13:57,767 --> 00:14:03,285 C'era gente che veniva da tutto il mondo, una cosa mai vista! 136 00:14:03,487 --> 00:14:07,765 Non potevamo parlare perch� non li capivamo. 137 00:14:07,967 --> 00:14:11,277 Noi italiani stavamo tutti da una parte. 138 00:14:11,487 --> 00:14:14,126 E parlavamo perch� siamo italiani. 139 00:14:14,327 --> 00:14:18,525 Il primo giorno ci hanno portato a vedere il santuario. 140 00:14:18,727 --> 00:14:23,278 Il giorno dopo siamo ritornati. Eravamo tutti seduti in fila. 141 00:14:23,487 --> 00:14:28,322 Nella piazza si svolgeva la messa e abbiamo iniziato a cantare... 142 00:14:28,527 --> 00:14:31,758 Maria fammi entrare nel tuo cuore... 143 00:14:31,967 --> 00:14:35,437 Vittoria, conosci questa canzone religiosa? 144 00:14:35,647 --> 00:14:38,559 - La conosci? - Cosa? - La canzone. 145 00:14:38,767 --> 00:14:43,716 - "Maria fammi entrare nel tuo cuore..." - No. - Neanche io. 146 00:14:43,847 --> 00:14:46,441 Tutti cantavano senza leggere. 147 00:14:46,647 --> 00:14:49,923 Conoscevano la canzone a memoria. 148 00:14:50,127 --> 00:14:53,005 Forse � una canzone religiosa importante. 149 00:14:53,207 --> 00:14:56,085 Poi il volume della canzone � aumentato... 150 00:14:56,287 --> 00:15:02,522 "Maria, ti porto nel mio cuore, fammi entrare nel tuo cuore..." 151 00:15:02,727 --> 00:15:06,686 Tutti aspettavano qualcosa ed erano emozionati. 152 00:15:06,887 --> 00:15:12,325 Poi � finita la canzone e siamo andati via senza neanche un miracolo. 153 00:15:12,527 --> 00:15:16,600 Ci siamo rimasti male perch� lo aspettavamo. 154 00:15:16,807 --> 00:15:21,801 Quando cantavamo tutti pensavamo: "Ecco il miracolo". 155 00:15:22,007 --> 00:15:26,683 Invece il miracolo... Vittoria, mi stai ascoltando? 156 00:15:27,767 --> 00:15:30,839 S�, ti ascolto, solo che... 157 00:15:31,047 --> 00:15:35,518 Devo andare a casa per conoscere degli amici di Bernard. 158 00:15:35,727 --> 00:15:41,279 Potevi dirlo prima. Mi fai parlare da solo come uno scemo. 159 00:15:41,487 --> 00:15:45,162 Mi fai cantare "Maria, io ti porto nel mio cuore..." 160 00:15:50,127 --> 00:15:55,645 Posso farti una domanda? Sei veramente innamorata di Bernard? 161 00:15:55,847 --> 00:15:57,200 S�. 162 00:15:58,327 --> 00:16:03,765 Bernard � l'uomo della mia vita. Piace ai miei genitori e agli amici. 163 00:16:03,967 --> 00:16:05,958 E' educato, elegante... 164 00:16:09,207 --> 00:16:13,962 Come fa a piacerti? Non mi somiglia per niente. 165 00:16:14,167 --> 00:16:18,445 - Come pu� piacerti, se � diverso da me? - Che c'entra? 166 00:16:18,647 --> 00:16:22,925 Se tu sei stata fidanzata con me, significa che ti piacevo. 167 00:16:23,127 --> 00:16:26,756 Non dico che dovevi rimanere sempre con me. 168 00:16:26,767 --> 00:16:31,279 Potevi fidanzarti con un altro, ma doveva somigliarmi. 169 00:16:31,487 --> 00:16:36,607 Dovevi scegliere qualcuno simile a me, non un "biondino". 170 00:16:36,807 --> 00:16:41,323 Proprio tu! Ti ricordi cosa mi avevi detto? 171 00:16:41,527 --> 00:16:46,647 Proprio tu avevi detto: "A me i biondini non piacciono". 172 00:16:46,847 --> 00:16:52,524 Dicevi: "I biondini non sono interessanti, sono slavati". 173 00:16:52,727 --> 00:16:56,242 Poi mi lasci e ti fidanzi con uno "biondino". 174 00:16:56,447 --> 00:17:01,362 - Bernard non � "biondino", � biondo. - Bernard � biondo? 175 00:17:01,567 --> 00:17:04,877 - Esatto, biondo. - Biondo? - S�. 176 00:17:05,087 --> 00:17:09,319 - Andiamo via. - Leone, andiamo via, per piacere? 177 00:17:09,527 --> 00:17:12,883 Leone fai presto. Dobbiamo andare dal "biondo"! 178 00:17:13,087 --> 00:17:16,682 Altrimenti ci odier� di pi� di quanto ci odia. 179 00:17:16,887 --> 00:17:21,199 Lui non ti odia. Tu fai di tutto per farti odiare. 180 00:17:21,407 --> 00:17:25,685 Non ti ha perdonato la storia del topo morto. 181 00:17:25,687 --> 00:17:28,560 Ancora la storia del topo morto? 182 00:17:28,767 --> 00:17:34,160 Mi ero appena fidanzata con lui e gli hai mandato per posta un topo morto. 183 00:17:34,367 --> 00:17:39,964 Ma quale topo morto? Non sono stato io, Vittoria. 184 00:17:40,167 --> 00:17:44,877 - Perch� non vuoi giurare? - Giuro che non sono stato io. 185 00:17:45,087 --> 00:17:49,080 - Su che giuri? - Su qualsiasi cosa. - Su tuo padre? - Va bene. 186 00:17:49,287 --> 00:17:52,120 Giuro che non ho mandato il topo. 187 00:18:03,287 --> 00:18:07,360 Finalmente siamo arrivati! Ora apro il salone e poi prendo le valigie. 188 00:18:07,567 --> 00:18:10,559 Fai presto, Vittoria deve andare via. 189 00:18:29,207 --> 00:18:33,439 - Una lettera per voi. - Grazie. - Arrivederci. 190 00:18:39,507 --> 00:18:43,004 Italiani, maledetti assassini! 191 00:18:58,167 --> 00:19:00,158 Vittoria! 192 00:19:16,807 --> 00:19:18,798 Vittoria? 193 00:19:39,647 --> 00:19:41,638 Vittoria? 194 00:20:04,207 --> 00:20:06,277 Hai chiuso bene il cancello? 195 00:20:06,487 --> 00:20:10,480 Non dovevamo vederci ai bagni degli uomini? 196 00:20:15,727 --> 00:20:22,405 - Hai chiuso il cancello? - Certo, ti ho cercata per tutte le terme. 197 00:20:23,567 --> 00:20:27,765 Dovevamo vederci ai bagni delle donne. 198 00:20:27,967 --> 00:20:33,678 - Sei sicura? Avevi detto ai bagni degli uomini. - No, delle donne. 199 00:20:33,887 --> 00:20:39,166 - Non sono scemo! Ti ho cercata per tutte le terme. - Non mi ascolti. 200 00:20:39,367 --> 00:20:43,758 - Avevo detto ai bagni delle donne. - Va bene, hai ragione. 201 00:20:58,847 --> 00:21:02,203 - Che cos'�? - Pinzimonio. 202 00:21:02,407 --> 00:21:05,922 - Mangiamo il pinzimonio? - S�. 203 00:21:08,767 --> 00:21:14,956 Potevi preparare degli spaghetti con aglio, olio e peperoncino. 204 00:21:15,167 --> 00:21:17,158 Sai che mi piacciono. 205 00:21:20,087 --> 00:21:24,638 - Questa settimana Bernard non c'�, ci vediamo? - Non posso. 206 00:21:24,847 --> 00:21:31,798 Mio padre continua a dire che devo risolvere il problema di mia sorella. 207 00:21:32,007 --> 00:21:35,841 Potrei metterti tra i pazienti in cura da mio padre. 208 00:21:36,047 --> 00:21:38,277 Ancora questa storia? 209 00:21:38,487 --> 00:21:42,924 Secondo te, dovrei stare sempre insieme ai malati? 210 00:21:45,847 --> 00:21:49,078 - Che vuoi dire? - Dico che... - Bernard! 211 00:21:53,487 --> 00:21:55,478 Che succede? 212 00:21:56,447 --> 00:21:58,438 Chi �? 213 00:21:59,487 --> 00:22:02,957 - Non c'� nessuno. - Zitto! 214 00:22:04,727 --> 00:22:07,878 Ho scordato la giacca sulla sedia. 215 00:22:18,327 --> 00:22:20,318 Chi era? 216 00:22:20,527 --> 00:22:26,284 - Per fortuna che avevi chiuso il cancello! - L'avevo chiuso. 217 00:22:26,487 --> 00:22:32,039 - Chi �? - Hai lasciato aperta la finestra? - Non ho aperto niente. 218 00:22:32,247 --> 00:22:34,886 Perch� avrei dovuto farlo? 219 00:22:36,607 --> 00:22:41,476 - Signorina Vittoria? - Chi �? - Una paziente di Bernard. 220 00:22:41,687 --> 00:22:44,247 Va in giro per le terme chiuse? 221 00:22:52,167 --> 00:22:57,195 - Ha visto la giacca. - Te l'avevo detto. 222 00:23:02,487 --> 00:23:04,318 Il mio cardigan! 223 00:23:06,047 --> 00:23:10,040 Questa volta Bernard romper� il fidanzamento! 224 00:23:12,087 --> 00:23:18,037 Questa donna va in giro per le terme il giorno di chiusura. 225 00:23:18,247 --> 00:23:24,595 - Hai lasciato aperto il cancello apposta. - Ho chiuso il cancello! 226 00:23:26,327 --> 00:23:29,125 Non sapevo che c'era questa donna. 227 00:23:29,327 --> 00:23:32,160 Vai a vedere cosa sta facendo. 228 00:23:32,367 --> 00:23:37,202 - Lo hai fatto apposta! - Ti ho detto che l'ho chiuso! 229 00:23:37,407 --> 00:23:41,366 "Camillo dice di aver salvato un vecchio dalle fiamme, 230 00:23:41,467 --> 00:23:45,221 e di essersi paralizzato per questo gesto eroico. 231 00:23:45,227 --> 00:23:49,020 Con la bugia, Camillo cerca l'attenzione degli altri. 232 00:23:49,027 --> 00:23:54,082 Da piccolo fingeva di non camminare per essere preso in braccio. 233 00:23:54,687 --> 00:23:58,760 La sua malattia � un modo per attirare l'attenzione. 234 00:23:58,967 --> 00:24:03,677 Camillo chiede con il corpo quello che non chiede con le parole." 235 00:24:03,887 --> 00:24:09,359 - Tu vuoi farci morire! - Mamma, questa � la mia strada. 236 00:24:09,567 --> 00:24:13,924 - Avevi detto che avresti parlato con Camillo. - Lo far�. 237 00:24:14,127 --> 00:24:19,201 - Sono sicura che lui mi capir�. - Vedi come tratta i genitori? 238 00:24:22,887 --> 00:24:27,165 Anche noi abbiamo capito, ma abbiamo il diritto di preoccuparci. 239 00:24:27,367 --> 00:24:30,359 Stai tranquillo, pap�. Non preoccuparti. 240 00:24:30,567 --> 00:24:33,559 Va bene. Avete sempre ragione voi. 241 00:24:35,527 --> 00:24:38,519 - Aiutami ad uscire dalla vasca. - No. 242 00:24:39,487 --> 00:24:42,126 - Come no? - Non mi va. 243 00:24:43,607 --> 00:24:47,725 - Cosa? - Non mi va. - Non ti va? 244 00:24:49,327 --> 00:24:53,639 Tu stai partendo per andare a fare la missionaria! 245 00:24:55,567 --> 00:24:58,798 Riesci a immaginare cosa troverai l�? 246 00:24:59,007 --> 00:25:02,477 Troverai malati gravi, malati infettivi. 247 00:25:02,687 --> 00:25:06,919 Troverai malattie sconosciute, allora cosa farai? 248 00:25:07,127 --> 00:25:11,564 Pensi di dire: "Non mi va?"' Allora non partire affatto. 249 00:25:11,767 --> 00:25:16,841 Io vado a curare i malati veri! Vuoi capire che non sei malato? 250 00:25:17,047 --> 00:25:22,201 - Il dottore ha detto che sei psicosomatico. - E allora? 251 00:25:22,407 --> 00:25:28,164 Se trovi una trib� di psicosomatici, li lasci morire? Rispondi! 252 00:25:28,367 --> 00:25:33,122 - Non posso essere psicosomatico? - Ti prendo la sedia. 253 00:25:33,327 --> 00:25:37,081 Brava, prendi la sedia! "Psicosomatico"... 254 00:25:37,287 --> 00:25:42,042 Devo restare qui dentro perch� sono psicosomatico! 255 00:25:42,247 --> 00:25:44,886 Si tratta sempre di una malattia, 256 00:25:45,087 --> 00:25:48,523 Camillo, questa volta � diversa dalle altre. 257 00:25:48,727 --> 00:25:54,643 Ho sognato la Madonna! Anzi l'ho vista e le ho parlato. 258 00:25:54,847 --> 00:25:57,281 - Le hai parlato? - S�. 259 00:25:57,487 --> 00:26:02,925 - Le hai chiesto delle mie gambe? - No. - Pensavo l'avessi fatto. 260 00:26:03,127 --> 00:26:06,245 Ho sentito qualcosa dentro di me che mi ha convinta. 261 00:26:06,247 --> 00:26:12,840 Lei mi diceva: "'Cosa vuoi? Che cos'� che ti rende infelice?"' 262 00:26:13,047 --> 00:26:18,360 "'Cosa ti manca? Se vuoi qualcosa, dimmelo e io te lo dar�". 263 00:26:18,567 --> 00:26:22,958 Quando ti ha fatto la domanda tu dovevi chiederle una cosa. 264 00:26:23,167 --> 00:26:28,419 "Potresti fare qualcosa per mio fratello sulla sedia a rotelle?" 265 00:26:28,847 --> 00:26:31,805 Sono stata presa alla sprovvista. 266 00:26:32,007 --> 00:26:37,639 Lei diceva: "Tanta gente ha bisogno di cure e tu puoi aiutarla." 267 00:26:37,767 --> 00:26:40,759 In quel momento esatto io ho deciso. 268 00:26:44,287 --> 00:26:49,725 Posso dirti solo una cosa: Bene, fai quello che vuoi. 269 00:27:02,847 --> 00:27:05,839 - Buongiorno, Leone. - Buongiorno, Armando. 270 00:27:09,967 --> 00:27:15,564 - Vi serve qualcosa? - No, a voi serve qualche cosa? - Niente. 271 00:27:15,767 --> 00:27:18,918 - Qualunque cosa. - Niente! 272 00:27:19,127 --> 00:27:23,996 - Forse posso esservi utile. - Non ci serve niente. 273 00:27:24,207 --> 00:27:29,201 - Qualche poltrona nuova? - Non ci serve niente! - Va bene. 274 00:27:34,767 --> 00:27:39,716 Questo uomo � un ladro. Tutti lo sanno e nessuno dice niente. 275 00:27:39,927 --> 00:27:43,522 - E pazzesco! - Io non vengo per piet�! 276 00:27:43,727 --> 00:27:47,720 - Allora perch� vieni? - Io vengo perch�... 277 00:27:49,807 --> 00:27:52,116 E' inutile parlare con te. 278 00:27:52,327 --> 00:27:57,685 Sai una cosa? Preferisco andare alla stazione a prendere Bernard. 279 00:27:58,927 --> 00:28:01,316 Non vengo pi�. 280 00:28:01,527 --> 00:28:05,042 Vado via e non vengo pi�, cos� sei contento. 281 00:28:11,487 --> 00:28:14,126 - Che � successo? - Non lo so. 282 00:28:14,327 --> 00:28:17,922 - Chi �? - Un'amica di Camillo. 283 00:28:18,127 --> 00:28:22,518 - Una donna? - Certo, ho detto "una"'. 284 00:28:26,567 --> 00:28:30,560 - Vuoi mettermi questa cosa in testa? - Questa non � per te. 285 00:28:30,767 --> 00:28:36,046 - E' per il bagno di Camillo. - Quella cosa gli spacca la pelle. 286 00:28:36,247 --> 00:28:41,401 - S�, ma gli fa bene. - Quella lozione � acido puro! 287 00:28:41,607 --> 00:28:45,600 - A lui fa bene. - Contento lui... - Contenti tutti. 288 00:28:46,407 --> 00:28:50,002 - Leone? - Arrivo. Scusa un attimo. 289 00:28:50,207 --> 00:28:52,198 - Leone? - Arrivo! 290 00:28:54,047 --> 00:28:57,960 - Vieni, quando ti chiamo. - Sono venuto. 291 00:28:58,167 --> 00:29:01,523 - Esci? - S�, andiamo, Orlando. - Apro la porta. 292 00:29:01,727 --> 00:29:06,278 - Quella soluzione � acido puro. - S�, � proprio acido. 293 00:29:07,727 --> 00:29:11,959 - Andiamo? - S�, ma chi � quella ragazza? 294 00:29:12,167 --> 00:29:16,285 E' una cretina. Una ragazza veramente cretina. 295 00:29:16,487 --> 00:29:22,278 Sono stato fidanzato con lei per circa tre mesi. 296 00:29:25,707 --> 00:29:30,000 All'inizio diceva sempre: "Quanto mi piaci!" 297 00:29:32,427 --> 00:29:37,601 "Mi piaci fisicamente perch� hai gli occhi e i capelli neri." 298 00:29:37,807 --> 00:29:42,835 - Sai ora con chi si � fidanzata? - No. - Con un "biondino"! 299 00:29:43,047 --> 00:29:44,719 Incredibile! 300 00:29:44,927 --> 00:29:47,964 Ora andiamo a fare la fotografia. 301 00:29:49,087 --> 00:29:55,162 Questa fotografia dovrebbe mostrare i tuoi capelli prima della cura. 302 00:29:55,367 --> 00:29:57,323 Hai capito? 303 00:29:57,527 --> 00:30:01,566 Dopo la cura facciamo un'altra fotografia. 304 00:30:01,767 --> 00:30:06,557 Dopo un mese prendiamo le due fotografie e andiamo a Roma, 305 00:30:06,767 --> 00:30:10,123 e mostriamo il risultato ottenuto. 306 00:30:10,327 --> 00:30:13,046 Porto anche la soluzione contro il dolore. 307 00:30:13,247 --> 00:30:15,715 Non mi importa se � acido. 308 00:30:15,927 --> 00:30:18,839 Diventer� famoso come inventore! Andiamo? 309 00:30:19,047 --> 00:30:22,676 - Andiamo dal fotografo. - No, tu resta qui. 310 00:30:22,887 --> 00:30:26,323 Lui fa da solo. Anche io voglio farlo. 311 00:30:26,527 --> 00:30:29,485 - Spingevo volentieri. - Lo so. 312 00:30:29,687 --> 00:30:33,316 Non voglio avere qualcuno che mi spinge. 313 00:30:33,527 --> 00:30:39,284 - Posso spingere anche Orlando. - Spingi un po me e un po' lui? 314 00:30:39,487 --> 00:30:43,605 Riusciamo a farcela da soli. Non abbiamo bisogno di nessuno. 315 00:30:43,607 --> 00:30:47,800 Resta qui e guarda se arriva qualche cliente. 316 00:30:55,887 --> 00:30:57,878 Vieni. Buongiorno. 317 00:31:01,647 --> 00:31:07,677 - Ecco il fotografo. - Passate a ritirare le foto tra una settimana. 318 00:31:07,887 --> 00:31:11,880 - Prego, vieni. - Orlando deve fare la fotografia. 319 00:31:14,727 --> 00:31:19,323 - Infilo la giacca? - S�, con la giacca � meglio. 320 00:31:19,447 --> 00:31:21,836 - Aiutami. - Vieni qui. 321 00:31:27,127 --> 00:31:31,325 Fammi vedere, mettiti in posa e gira la testa. 322 00:31:33,047 --> 00:31:37,279 Non preoccuparti, fai vedere che non hai i capelli. 323 00:31:37,487 --> 00:31:43,244 La fotografia serve a dimostrare il miglioramento ottenuto. 324 00:31:43,447 --> 00:31:47,565 - La differenza si deve vedere. - Posso comprare la "'paglietta"'? 325 00:31:47,767 --> 00:31:52,716 Allora io parlo turco! Cosa ti ho sempre detto? 326 00:31:52,927 --> 00:31:56,044 Il cappello � nemico del bulbo! 327 00:31:56,247 --> 00:31:58,317 Hai capito? 328 00:31:58,527 --> 00:32:00,836 Lo compro a Roma, dopo la cura. 329 00:32:01,047 --> 00:32:07,077 Dopo la cura puoi comprarti tutte le pagliette che vuoi. 330 00:32:07,287 --> 00:32:10,120 Hai presente le pagliette delle terme? 331 00:32:10,327 --> 00:32:12,204 Ho capito. 332 00:32:12,407 --> 00:32:16,446 Adesso guarda l�. Fai uno sguardo serio. 333 00:32:16,647 --> 00:32:19,320 Fermo! Pronti... 334 00:32:19,527 --> 00:32:22,883 Mi voglio rovinare, Fanny. 335 00:32:23,087 --> 00:32:25,885 Questi sono capelli! 336 00:32:26,087 --> 00:32:30,160 - Non mi piacciono! - Sono freschi, li ho tagliati ora. 337 00:32:30,367 --> 00:32:35,236 - Sono i capelli di un vecchio. - Te li do per quattro "corrierini". 338 00:32:35,447 --> 00:32:39,679 Non posso mettere i capelli da strega alle bambole. 339 00:32:39,887 --> 00:32:44,483 Le bambole non possono giocare a fare le streghe? 340 00:32:44,687 --> 00:32:46,962 L'affare era buono. 341 00:32:47,167 --> 00:32:50,318 Ho i riccioli neri. Eccoli qui. 342 00:32:50,527 --> 00:32:55,885 Ma per avere questi, carina, devi "sganciare"' sei corrierini. 343 00:32:57,327 --> 00:33:03,084 - Facciamo quattro? - Cinque. - Va bene. - Affare fatto. 344 00:33:03,287 --> 00:33:05,278 - Quanti sono? - Tre. 345 00:33:05,487 --> 00:33:09,400 - Portami gli ultimi due numeri di maggio. - Va bene. 346 00:33:12,327 --> 00:33:14,477 Ciao, Leone. 347 00:33:14,687 --> 00:33:19,283 - Buongiorno, Camillo. - Ciao, Fanny. - Questa � per voi. 348 00:33:27,927 --> 00:33:31,442 - Cosa balli? - E' una sorpresa. 349 00:33:31,647 --> 00:33:36,801 - Verrete a vedermi? - A te fa piacere, se vengo? - S�. 350 00:33:41,127 --> 00:33:46,281 - A tua sorella farebbe piacere? - Penso di si. 351 00:33:46,487 --> 00:33:49,479 Ha detto che dovete mettervi la cravatta. 352 00:33:51,447 --> 00:33:54,280 Senti, Fanny. 353 00:33:54,487 --> 00:33:57,957 A Bernard farebbe piacere, se vengo? 354 00:33:58,167 --> 00:34:02,479 Bernard � tornato in Francia. Hanno litigato e si sono lasciati. 355 00:34:04,447 --> 00:34:07,086 In che senso "lasciati"? 356 00:34:07,287 --> 00:34:10,563 Lasciati! Hanno litigato per colpa vostra. 357 00:34:10,767 --> 00:34:16,478 Bernard ha saputo che siete stato con Vittoria alle terme. 358 00:34:16,687 --> 00:34:22,796 Mia sorella vi ha difeso e ha detto che un po' di piet� ci vuole. 359 00:34:23,007 --> 00:34:27,717 Lui si � arrabbiato e ha detto che gli avete mandato un topo morto. 360 00:34:27,927 --> 00:34:33,320 Quale topo morto? Io non gli ho mandato nessun topo. 361 00:34:33,527 --> 00:34:35,677 Va bene. 362 00:34:35,887 --> 00:34:39,675 Lui ha detto: "Se lo difendete, lo amate ancora." 363 00:34:39,887 --> 00:34:44,642 Lei tremava e ha detto: "E se anche fosse?" 364 00:34:44,847 --> 00:34:50,524 Lui ha risposto: "Basta! Avete superato ogni limite!" 365 00:34:50,727 --> 00:34:53,799 - Poi � andato via. - E dopo? 366 00:34:54,007 --> 00:34:56,680 Mi hanno mandato a dormire, 367 00:34:58,607 --> 00:35:02,600 - Non sei riuscita a sentire altro? - No. 368 00:35:04,567 --> 00:35:08,401 Brava! I discorsi dei grandi non si ascoltano. 369 00:35:08,607 --> 00:35:13,476 "Sulla frontiera nevosa gi� spunta il mattino, Din don!" 370 00:35:13,687 --> 00:35:18,602 "S'ode lontano uno squillo che annuncia il Natale. Din don! 371 00:35:21,807 --> 00:35:25,846 Forse per te sar� facile, Camillo. Ma io non ci riesco. 372 00:35:26,047 --> 00:35:30,723 Non so usare le tecniche con le donne. Preferisco pagarle. 373 00:35:30,927 --> 00:35:36,365 - Che dici, Orlando? Tu sei troppo onesto. - "Din don". 374 00:35:36,567 --> 00:35:38,603 Stai zitto un attimo! 375 00:35:38,807 --> 00:35:42,322 Se io avessi saputo scrivere le tue poesie... 376 00:35:42,527 --> 00:35:45,599 non sai quante donne avrei fatto innamorare. 377 00:35:45,807 --> 00:35:50,005 Tu sai scrivere e sai parlare bene. Usa queste tecniche. 378 00:35:50,207 --> 00:35:52,926 "Al confine lo straniero, din don!" 379 00:35:54,327 --> 00:35:58,002 - Hai capito? - "Fiocca, la neve fiocca..." 380 00:36:02,007 --> 00:36:05,682 Tu dovresti inventare nuove parole. 381 00:36:05,887 --> 00:36:10,642 - Sai cosa ho fatto con Rosa, la figlia del fotografo? - No. 382 00:36:10,847 --> 00:36:15,125 - Ho pianto. - Perch�? - Non ho pianto per davvero. 383 00:36:15,327 --> 00:36:17,795 Ho finto di piangere. 384 00:36:18,007 --> 00:36:22,523 Ho iniziato a dire: "Questo mondo � triste e io sto male". 385 00:36:22,727 --> 00:36:26,003 "Nelle mie condizioni � ancora pi� triste." 386 00:36:26,207 --> 00:36:30,678 Lei si � commossa e mi ha preso la mano. 387 00:36:30,887 --> 00:36:35,278 Poi mi ha detto: "Purtroppo solo nel dolore si migliora." 388 00:36:35,487 --> 00:36:39,719 Mi veniva da ridere e ho dovuto trattenermi. 389 00:36:39,927 --> 00:36:43,476 Tu pensa alla frase che ha detto, "Solo nel dolore..." 390 00:36:43,687 --> 00:36:46,997 Mi piace fare finta di commuovermi. 391 00:36:47,207 --> 00:36:52,327 - L'unica cosa da fare � dire bugie. - A chi? - Non lo so. 392 00:36:52,527 --> 00:36:56,361 Camillo, non esagerare con la soluzione. 393 00:36:56,567 --> 00:37:01,516 - Hai il braccio tutto screpolato. - Lo so, non preoccuparti. 394 00:37:01,727 --> 00:37:06,596 - Lo hai inventato tu? - No, tu. - E io so quanto ce ne vuole. 395 00:37:06,807 --> 00:37:11,119 Tu pensa a fare il poeta e a trovare le parole. 396 00:37:11,327 --> 00:37:15,605 - Dovresti essere bravo a dire le bugie. - A chi dovrei dirle? 397 00:37:15,807 --> 00:37:21,086 Nessuno mi ha mai amato. Non sai cosa darei per innamorarmi. 398 00:37:21,287 --> 00:37:25,166 - Ho desiderato pi� innamorarmi che camminare. - Cosa? 399 00:37:25,367 --> 00:37:31,078 Credo che camminare non si possa cambiare con nulla. 400 00:37:31,287 --> 00:37:34,563 Specialmente per te che vivi solo. 401 00:37:34,767 --> 00:37:38,123 Camillo invece ha un fratello come me. 402 00:37:38,327 --> 00:37:43,037 - Sono anni che mi occupo di questi pezzi di legno. - Metti gi�! 403 00:37:43,247 --> 00:37:47,638 - Leone, metti gi�. - Tu stai zitto, per favore! 404 00:37:47,847 --> 00:37:52,204 Se lo dice lui, � una cosa, se lo dici tu, � un'altra. 405 00:37:52,407 --> 00:37:57,276 - Sei in un ordine di idee sbagliato. - Leone, ma cosa... - Zitto! 406 00:37:57,487 --> 00:38:01,560 - Ascolta... - Non ti ha detto nulla. - Mi ha detto: "Metti gi�!" 407 00:38:01,767 --> 00:38:06,966 - Allora? - Lui "metti gi�" va a dirlo a casa sua! - Va bene. 408 00:38:07,167 --> 00:38:10,762 "Metti gi�" lo dice a suo fratello, non a me. 409 00:38:10,967 --> 00:38:17,486 Io voglio dire che lui, da quando siete amici, vi frequentate, 410 00:38:17,687 --> 00:38:23,922 e uscite da soli, pensa che io non serva pi� a niente. 411 00:38:24,127 --> 00:38:28,996 - Non ha detto nulla di tutto questo. - Invece lo ha detto. 412 00:38:29,207 --> 00:38:31,846 Questa � una cosa sbagliata. 413 00:38:32,047 --> 00:38:36,279 Lui senza di me non pu� fare, senza di te, pu�! 414 00:38:36,487 --> 00:38:40,446 Adesso basta! Vai via! Va bene? 415 00:38:40,647 --> 00:38:43,559 - Scusami. - Vai via. 416 00:38:43,767 --> 00:38:48,443 - L'illuso batte il muso! - Leone, vuoi andartene? - Vado via. 417 00:38:48,647 --> 00:38:50,638 - Vai. - Vado. 418 00:38:52,287 --> 00:38:56,075 - Parla con il tuo amico. - Vai via. 419 00:38:56,607 --> 00:39:00,156 - Perch� � arrabbiato con me? - Non � arrabbiato. 420 00:39:00,367 --> 00:39:05,043 - Non � la prima volta che fa cos�. - Non devi farci caso. 421 00:39:05,167 --> 00:39:07,556 - E' geloso. - Mi dispiace. 422 00:39:07,687 --> 00:39:10,724 Vede che siamo amici e parliamo spesso. 423 00:39:10,927 --> 00:39:15,443 Lui vorrebbe stare con noi e allora si comporta cos�. 424 00:39:15,647 --> 00:39:19,560 Devi smetterla di dire che non ti ama nessuno. 425 00:39:19,767 --> 00:39:23,203 Prima prova e poi vedi se qualcuna ti ama. 426 00:39:23,407 --> 00:39:27,366 Tu stai sempre zitto, non dici niente, 427 00:39:27,567 --> 00:39:30,127 Parla! Inventa qualche bugia! 428 00:39:30,327 --> 00:39:34,957 Ti piacer� qualcuna. Qual � la tua donna ideale? 429 00:39:35,167 --> 00:39:41,242 Io non ho una donna ideale. Per me l'importante � essere amato. 430 00:39:41,847 --> 00:39:44,439 Che tipo di donna ti piace? 431 00:39:44,647 --> 00:39:48,981 Non lo so. Mi piacerebbe bionda. 432 00:39:49,927 --> 00:39:54,205 Con gli occhi azzurri e le mani affusolate. 433 00:39:54,407 --> 00:39:59,925 Sensibile, intelligente, capace di capire senza parlare. Niente di pi�. 434 00:40:00,927 --> 00:40:04,086 Cazzo! Niente di pi�? Meno male! 435 00:40:04,287 --> 00:40:10,044 Per fare la tua donna ideale, occorrono sette donne insieme. 436 00:40:10,247 --> 00:40:13,319 Hai questo ideale femminile? Trovalo! 437 00:40:13,527 --> 00:40:18,760 Cos� ti muovi e ti sciogli. Voglio vederti dire le bugie. 438 00:40:50,287 --> 00:40:52,278 Che c'�? 439 00:40:53,527 --> 00:40:55,518 Forse c'� troppo vento. 440 00:40:57,327 --> 00:40:59,522 Possiamo tirare su la cappotta. 441 00:41:01,287 --> 00:41:04,085 - Vedi qualcuno in giro? - No. 442 00:41:05,527 --> 00:41:07,518 Che hai visto? 443 00:41:07,727 --> 00:41:09,604 Leone, guarda. 444 00:41:24,647 --> 00:41:28,322 Hai visto? Questa � la pozione! 445 00:41:47,887 --> 00:41:49,878 Hai visto? 446 00:41:51,567 --> 00:41:55,196 Questo significa che non hai pi� bisogno di me? 447 00:41:55,407 --> 00:41:59,764 Leone, questa cosa non deve saperla nessuno. 448 00:41:59,967 --> 00:42:04,722 - Specialmente Orlando. - Allora hai ancora bisogno di me? 449 00:42:04,927 --> 00:42:06,918 Certo! Andiamo via. 450 00:42:09,047 --> 00:42:11,083 "Il mio paziente � guarito. 451 00:42:11,287 --> 00:42:15,439 E' guarito in seguito alla speranza di rivedere la donna... 452 00:42:15,647 --> 00:42:18,923 che desiderava riavvicinare. 453 00:42:19,127 --> 00:42:21,721 Lei ha lasciato Bernard. 454 00:42:21,927 --> 00:42:26,796 Camillo si � avvicinato a ottenere le attenzioni che desiderava. 455 00:42:27,007 --> 00:42:31,444 Le speranze possono essere pi� efficaci di una medicina. 456 00:42:31,647 --> 00:42:37,756 Voi non mi date speranze e la mia sola prospettiva... 457 00:42:37,967 --> 00:42:42,836 � quella di andare a lavorare nella fabbrica di mio padre. 458 00:42:43,047 --> 00:42:48,041 Tutto sarebbe diverso, se potessi dedicarmi alla psicanalisi. 459 00:42:48,167 --> 00:42:51,056 Sarei tra i primi in Italia." 460 00:44:29,887 --> 00:44:32,560 Aah! 461 00:44:35,007 --> 00:44:36,998 Camillo! 462 00:44:47,447 --> 00:44:50,041 Vittoria, vieni qui! 463 00:44:50,247 --> 00:44:53,364 Fermi! Il fratello � mio e lo spingo io. 464 00:44:53,567 --> 00:44:56,001 Camillo, ora ti riprendi. 465 00:44:56,207 --> 00:44:59,756 Come stai, Camillo? Camillo, rispondi! 466 00:44:59,967 --> 00:45:04,279 - Sta bene, non preoccupatevi. - Ha bisogno d'aria. 467 00:45:14,527 --> 00:45:16,916 - Fermati. - Che c'�? 468 00:45:19,647 --> 00:45:23,162 - Io sto benissimo. - Come? 469 00:45:24,287 --> 00:45:28,326 Ho fatto finta perch� ero stufo del balletto. 470 00:45:28,527 --> 00:45:31,280 Gli piace fingere. 471 00:45:31,487 --> 00:45:34,604 Non ce la facevo pi� a stare l�. 472 00:45:34,807 --> 00:45:41,326 - Volevo rimanere da solo con te. - L'ha fatto per stare con te. 473 00:45:41,527 --> 00:45:45,884 - Vai, Leone. - Vado a vedere il balletto di Fanny. 474 00:45:46,087 --> 00:45:48,078 Vieni con me, Vittoria. 475 00:45:53,327 --> 00:45:56,046 Devo farti vedere una cosa. 476 00:45:56,247 --> 00:45:59,205 Vai un po' indietro. Mettiti l�. 477 00:45:59,407 --> 00:46:03,195 - Qui? - Vai indietro. Arriva fino alla colonna. 478 00:46:03,407 --> 00:46:05,716 Ecco. Sei pronta? 479 00:46:05,927 --> 00:46:07,280 Guarda. 480 00:46:25,967 --> 00:46:31,166 - Da quanto? - E gi� qualche giorno che cammino. 481 00:46:31,367 --> 00:46:35,121 Ma non l'ho detto a nessuno perch�... Sediamoci. 482 00:46:35,327 --> 00:46:40,765 Potrebbe arrivare qualcuno che ancora non mi ha visto. 483 00:46:40,967 --> 00:46:45,324 Non l'ho detto a nessuno soprattutto perch� 484 00:46:45,527 --> 00:46:48,883 non voglio farlo sapere a un mio amico. 485 00:46:49,087 --> 00:46:52,875 L'ho conosciuto a Lourdes e anche lui � malato. 486 00:46:53,087 --> 00:46:55,203 Lui non cammina proprio. 487 00:46:55,407 --> 00:46:59,002 La sua malattia � definitiva. Non cammina. 488 00:46:59,207 --> 00:47:05,157 Allora mi dispiace fargli vedere che ho ripreso a camminare. 489 00:47:05,367 --> 00:47:10,316 Volevo rimanere solo con te, perch� volevo chiederti una cosa. 490 00:47:10,527 --> 00:47:15,647 Hai un'amica bionda, occhi azzurri, mani affusolate? 491 00:47:15,847 --> 00:47:18,202 Non � per me, � per lui. 492 00:47:19,487 --> 00:47:21,796 - Non � per me. - Ho capito. 493 00:47:22,007 --> 00:47:26,125 Io vorrei aiutarlo perch� � un ragazzo che soffre. 494 00:47:26,327 --> 00:47:29,285 E un ragazzo intelligente. 495 00:47:29,487 --> 00:47:33,560 E' bello, intelligente. Lui ha l'anima. 496 00:47:33,767 --> 00:47:37,965 - E' un ragazzo con l'anima. - Tutti l'abbiamo. 497 00:47:38,167 --> 00:47:40,840 - Anche io? - Certo. 498 00:47:42,167 --> 00:47:48,117 Lui � diverso da me. Io lo conosco, � completamente un'altra persona. 499 00:47:48,327 --> 00:47:54,004 - Lui scrive poesie. - Allora avr� l'anima sensibile. 500 00:47:54,207 --> 00:47:56,846 - Io ho l'anima sensibile? - No. 501 00:47:57,047 --> 00:48:01,723 Esatto! Lui ha l'anima sensibile. E' diverso da me. 502 00:48:01,927 --> 00:48:06,398 Ha qualcosa in pi� e ha quest'anima molto sensibile. 503 00:48:06,607 --> 00:48:09,280 Lui scrive, fa cose... 504 00:48:09,487 --> 00:48:13,605 E' un ragazzo bello! Viene voglia di aiutarlo. 505 00:48:13,807 --> 00:48:16,446 Sai qual � la cosa pi� triste? 506 00:48:16,647 --> 00:48:20,845 Sai qual � la cosa che mi fa pi� male? 507 00:48:21,047 --> 00:48:24,278 Lui � solo, � un ragazzo solo. 508 00:48:24,487 --> 00:48:29,197 Non ha una donna! Vive da solo. Come si fa? 509 00:48:29,407 --> 00:48:31,682 Come sai queste cose? 510 00:48:31,887 --> 00:48:37,280 Lo so perch� sono andato a casa sua e non c'� nessuno. E solo! 511 00:48:37,487 --> 00:48:39,921 E' una persona veramente... 512 00:48:40,127 --> 00:48:42,322 Ti faccio un esempio. 513 00:48:42,527 --> 00:48:48,841 Lui a casa ha degli asciugamani. Sono nuovi e non so se li conosci. 514 00:48:49,047 --> 00:48:54,075 Pensa che cosa strana: Questi asciugamani sono ricamati. 515 00:48:54,287 --> 00:49:00,203 In un asciugamano c � scritto "lui" e nell'altro c'� scritto "lei". 516 00:49:01,207 --> 00:49:06,076 Una volta mi � capitato di entrare nel suo bagno. 517 00:49:06,287 --> 00:49:11,805 Non sai come era ridotto l asciugamano con la scritta "lui". 518 00:49:12,007 --> 00:49:17,035 Non era un asciugamano. Era uno straccio, una pezza. 519 00:49:17,247 --> 00:49:22,799 Faceva pena vedere un asciugamano ridotto in quelle condizioni. 520 00:49:23,007 --> 00:49:27,159 Come pu� un asciugamano essere ridotto in questo modo? 521 00:49:27,367 --> 00:49:31,485 L'asciugamano con scritto "lei" era candido! 522 00:49:31,687 --> 00:49:36,317 Era pulitissimo come se fosse appena uscito dal negozio. 523 00:49:36,527 --> 00:49:39,837 Uno era pulito, l'altro faceva schifo. 524 00:49:40,047 --> 00:49:44,677 Allora mentre ero in bagno ho pensato una cosa. 525 00:49:44,887 --> 00:49:49,324 La solitudine si rivela nei modi pi� strani. 526 00:49:49,527 --> 00:49:52,678 Anche mettendo a confronto due asciugamani. 527 00:49:52,887 --> 00:49:59,201 Questa storia mi ha cos� colpito che ho pensato di aiutarlo. 528 00:49:59,407 --> 00:50:04,242 Dobbiamo fare questa cosa facendo finta di non conoscerci. 529 00:50:04,447 --> 00:50:09,282 Non dobbiamo far capire che l'incontro � organizzato. 530 00:50:09,487 --> 00:50:15,198 Dobbiamo incontrarci per caso e presentargli la tua amica. 531 00:50:31,407 --> 00:50:35,400 - Ci sono ancora posti? - S�, c'� ancora un tavolo. 532 00:50:39,367 --> 00:50:42,598 - Sbrighiamoci. - Aspetta un momento. 533 00:50:42,807 --> 00:50:48,086 - Mia madre mi ha detto che sarebbe passata. - Addio ultimo tavolo. 534 00:50:56,287 --> 00:50:58,278 Entriamo lo stesso. 535 00:51:22,287 --> 00:51:25,836 Scusatemi, ma non abbiamo pi� posti. 536 00:51:26,047 --> 00:51:31,041 Posso fare accomodare al vostro tavolo quelle due signorine? 537 00:51:32,007 --> 00:51:33,998 - Certo. - Grazie. 538 00:51:36,527 --> 00:51:41,760 Guarda quanto � carina quella con il vestito verde. 539 00:51:41,967 --> 00:51:47,678 - Ti piace, vero? - Chi l'ha detto? - Non ti piace? - Non lo so. 540 00:51:47,887 --> 00:51:54,120 - E' il tuo tipo: Bionda, sensibile, intelligente. - Come fai a dirlo? 541 00:51:54,327 --> 00:51:56,444 Zitto! Stanno arrivando. 542 00:51:56,647 --> 00:52:00,845 Speriamo di non crearvi fastidio, ma i posti erano finiti. 543 00:52:01,047 --> 00:52:04,119 E' un piacere. Prego. 544 00:52:39,527 --> 00:52:43,281 Lui si � buttato tra le fiamme e... 545 00:52:43,487 --> 00:52:50,325 - Signorine, un tavolo ora � libero. Volete approfittare? - No, grazie. 546 00:52:50,527 --> 00:52:55,885 Lui si � buttato tra le fiamme e cercava questo vecchio, 547 00:52:56,087 --> 00:52:59,397 ...ma non riusciva a trovarlo. 548 00:52:59,607 --> 00:53:05,557 Lui non riusciva a vedere dov'era, perch� c'era molto fumo. 549 00:53:05,767 --> 00:53:08,281 Poi l'hanno visto tra le fiamme. 550 00:53:08,487 --> 00:53:13,720 Lo spettacolo era impressionate e tutti gridavano: "Aaah!" 551 00:53:13,927 --> 00:53:20,765 Dicevano: "Perch� rischiare la vita di un giovane per un vecchio?" 552 00:53:20,967 --> 00:53:23,527 Allora lui, prima di entrare... 553 00:53:23,727 --> 00:53:29,279 ...si � girato e ha risposto a queste persone con fermezza. 554 00:53:29,487 --> 00:53:32,877 Ha detto: "Ma perch�..." 555 00:53:33,087 --> 00:53:35,362 Lo ha detto prima di entrare. 556 00:53:35,567 --> 00:53:38,957 Si � girato e ha detto: "Perch�..." 557 00:53:39,167 --> 00:53:44,082 - Cosa hai detto prima di entrare? - Non mi ricordo. 558 00:53:44,287 --> 00:53:48,644 Non riesce a ricordare. Pensate che uomo � questo! 559 00:53:48,847 --> 00:53:51,600 Questo gi� spiega tutto! 560 00:53:51,807 --> 00:53:56,562 Comunque � entrato nella casa e ha visto il vecchio. 561 00:53:56,767 --> 00:53:59,406 Ecco cosa ha detto! "Perch�... 562 00:53:59,607 --> 00:54:03,156 La... che ha... 563 00:54:03,287 --> 00:54:06,885 La vita di un uomo ha un'et�?" 564 00:54:07,447 --> 00:54:12,484 Questa � la frase che ha detto prima di entrare. E' bella? 565 00:54:12,887 --> 00:54:16,160 - E' bellissima! - E' veramente bella, signorina. 566 00:54:16,367 --> 00:54:21,316 - Dove eravamo rimasti? - Stava portando fuori il vecchio. 567 00:54:21,527 --> 00:54:26,999 Era quasi riuscito a portarlo fuori dalla casa... 568 00:54:27,127 --> 00:54:30,278 ...quando proprio in quel momento... 569 00:54:30,487 --> 00:54:36,596 ln quel momento gli � caduta addosso una trave enorme. 570 00:54:36,807 --> 00:54:39,765 La trave lo ha colpito sulla schiena. 571 00:54:44,267 --> 00:54:46,038 E' successo quello che � successo. 572 00:54:46,147 --> 00:54:48,606 Il posto era pieno di gente che guardava... 573 00:54:48,727 --> 00:54:52,356 ...ma nessuno si � mosso. Non � vero? 574 00:54:54,547 --> 00:54:58,482 - Rimanevano indifferenti. - Odio l'indifferenza! 575 00:54:58,687 --> 00:55:02,999 Io sono una passionale! Ho bisogno di sentimenti forti! 576 00:55:03,207 --> 00:55:09,777 Io sono una pazza e penso che anche voi siete un po' matti. 577 00:55:10,087 --> 00:55:12,643 Certo! Anche noi siamo... 578 00:55:12,847 --> 00:55:19,140 Veramente il pi� scapestrato del gruppo � lui. 579 00:55:19,747 --> 00:55:21,238 Quale gruppo? 580 00:55:22,147 --> 00:55:24,684 Il gruppo... Volevo dire... 581 00:55:24,887 --> 00:55:27,163 Quando siamo io e lui... 582 00:55:27,367 --> 00:55:32,157 Per fare un gruppo ci vogliono pi� di due persone. 583 00:55:34,847 --> 00:55:37,278 - Non va bene un gruppo di due? - No. 584 00:55:38,687 --> 00:55:41,536 Comunque lui � il pi� scapestrato di noi due, 585 00:55:41,747 --> 00:55:44,181 Noi due come gruppo. 586 00:55:44,387 --> 00:55:47,697 Lui � il pi� scapestrato del gruppo. 587 00:55:47,907 --> 00:55:52,344 Poi, continuando a stare sempre insieme a lui... 588 00:55:52,827 --> 00:55:55,625 ...anche io sono diventato scapestrato. 589 00:55:55,827 --> 00:56:00,378 Come si dice? Chi va con lo zoppo impara a zoppicare! 590 00:56:02,787 --> 00:56:05,017 E' un proverbio. 591 00:56:07,587 --> 00:56:12,615 Che bell incontro! Lui mi ricorda un ragazzo che avevo conosciuto. 592 00:56:12,827 --> 00:56:19,346 Eravamo fermi alla stazione di notte e c era lo sciopero dei treni... 593 00:56:19,547 --> 00:56:22,266 La mattina dopo arriva Mussolini. 594 00:56:22,467 --> 00:56:26,619 E' venuto e ha mandato a casa gli scioperanti. 595 00:56:26,827 --> 00:56:30,979 Se non fosse arrivato, chiss� quanto avremmo aspettato. 596 00:56:31,187 --> 00:56:35,260 Sapete cosa ci ha detto? Mi ricordo ancora. 597 00:56:35,467 --> 00:56:38,379 "Queste cose non accadranno pi�". 598 00:56:38,587 --> 00:56:42,819 Infatti da quando c � lui, i treni arrivano in orario. 599 00:56:44,227 --> 00:56:50,496 Per fare arrivare i treni in orario non serviva farlo Capo del Governo. 600 00:56:50,707 --> 00:56:55,701 Bastava farlo capostazione e i treni arrivavano lo stesso. 601 00:56:59,707 --> 00:57:02,301 Io e Vittoria andiamo via. 602 00:57:02,507 --> 00:57:05,817 Vi informo che sono iscritta al Partito. 603 00:57:06,027 --> 00:57:12,660 Se il Duce passer� per questa citt� sar� in prima fila ad applaudirlo. 604 00:57:21,747 --> 00:57:24,545 - Buongiorno, avvocato. - Buongiorno. 605 00:57:36,387 --> 00:57:40,380 Cosa fa una bella signorina come lei in un posto cos� brutto? 606 00:57:40,587 --> 00:57:46,219 Sono l'avvocato Ubaldo Piro e il mio � un interessamento professionale. 607 00:57:50,107 --> 00:57:56,262 Non so se faccio bene, ma sono qui per segnalare un possibile agitatore. 608 00:57:56,467 --> 00:58:02,064 Non era d'accordo con l'avvento al potere di Mussolini e quindi... 609 00:58:02,267 --> 00:58:07,219 Ha fatto bene, ma queste non sono cose per una ragazza. 610 00:58:07,627 --> 00:58:11,382 Lei mi dica il nome di quest'uomo e ci penso io. 611 00:58:12,787 --> 00:58:15,665 Grazie, ma non so se faccio bene. 612 00:58:17,867 --> 00:58:24,022 - Si chiama Camillo Pianese. - Pianese. - A me � sembrato che... 613 00:58:32,587 --> 00:58:36,102 Vada, signorina, stia tranquilla. 614 00:58:36,307 --> 00:58:41,381 Hai visto, caro camerata? Abbiamo mantenuto la promessa. 615 00:58:51,827 --> 00:58:54,546 Io volevo dirti queste cose. 616 00:58:54,747 --> 00:58:59,025 Conosciamo due ragazze, non sappiamo cosa pensano... 617 00:58:59,227 --> 00:59:03,140 ...e tu dici certe cose? E' incredibile! 618 00:59:03,347 --> 00:59:07,135 Non preoccuparti, Orlando. Perch� ti agiti? 619 00:59:07,347 --> 00:59:10,578 Quando � andata via, ti ha salutato. 620 00:59:10,787 --> 00:59:15,781 - Era arrabbiata con me e non mi interessa. - Non lo dico per questo. 621 00:59:18,427 --> 00:59:23,581 Io ho visto che vi siete simpatici. Ti ha salutato, vero? 622 00:59:23,787 --> 00:59:29,419 Quando vi rivedrete, ti scuserai per il mio comportamento. 623 00:59:30,987 --> 00:59:35,060 Dille che non siamo amici e che mi conosci appena. 624 00:59:35,267 --> 00:59:41,103 Non preoccuparti per me e pensa solo ad uscire con lei. 625 00:59:41,307 --> 00:59:44,185 Puoi prendermi l'acido? 626 00:59:44,387 --> 00:59:47,743 Ancora l'acido? Guarda come ti sei ridotto! 627 00:59:47,947 --> 00:59:51,986 Comunque non ho nessuna intenzione di rivederla. 628 00:59:52,187 --> 00:59:55,896 Perch�, Orlando? Ti stai preoccupando per me. 629 00:59:56,107 --> 01:00:00,305 Pensi che se io dovessi incontrarla, verrei escluso. 630 01:00:00,507 --> 01:00:05,217 Non preoccuparti e cerca di stare insieme a lei. 631 01:00:05,427 --> 01:00:11,502 Vi piacete, perch� devo ostacolare un amore cos� bello e spontaneo? 632 01:00:11,707 --> 01:00:15,222 Spontaneo? A me piace l'altra ragazza. 633 01:00:15,427 --> 01:00:18,021 - Chi ti piace? - L'altra. 634 01:00:18,227 --> 01:00:21,537 - Vittoria? - Certo, erano due. 635 01:00:21,747 --> 01:00:26,104 Sei diventato pazzo! Ti piace Vittoria? 636 01:00:27,427 --> 01:00:32,376 - Perch� non pu� piacermi? - Pu� piacerti ma... 637 01:00:32,587 --> 01:00:36,978 Cosa significa che ti piace? Sei scemo? 638 01:00:37,187 --> 01:00:40,065 Tu hai capito chi � Vittoria? 639 01:00:41,787 --> 01:00:43,903 Non capisci nulla di donne! 640 01:00:44,107 --> 01:00:49,022 Seconde me, stai scherzando. Non fare lo scemo! 641 01:00:49,227 --> 01:00:52,139 Anita � bella e intelligente. 642 01:00:52,347 --> 01:00:55,703 Ha un modo di parlare interessante. 643 01:00:55,907 --> 01:01:01,539 E' proprio il tuo tipo: Bionda, occhi azzurri, mani affusolate. 644 01:01:01,747 --> 01:01:07,458 Aveva delle mani belle e lunghe, proprio come piace a te. 645 01:01:07,667 --> 01:01:12,536 E tu vieni a parlarmi di Vittoria? Smettila, per favore. 646 01:01:13,707 --> 01:01:16,267 Devo andare via. 647 01:01:16,547 --> 01:01:22,543 Hai visto? Non ho una donna ideale. Per� mi piace Vittoria. 648 01:01:22,747 --> 01:01:26,501 Cosi dolce, cos� carina, cos� minuta. 649 01:01:26,707 --> 01:01:30,905 Volevo prenderle il viso tra le mani e accarezzarla. 650 01:01:31,107 --> 01:01:34,019 Il viso tra le mani? Minuta? 651 01:01:34,227 --> 01:01:38,937 Non farti abbagliare da queste cose. Tu non capisci le donne. 652 01:01:39,147 --> 01:01:43,698 Minuta e dolce non significa niente. Ora ti sembra carina... 653 01:01:43,907 --> 01:01:46,705 e voglio ammettere che lo �. 654 01:01:46,907 --> 01:01:51,697 Ma questo tipo di donne con l'et� si "rannicchiano". 655 01:01:51,907 --> 01:01:53,704 Che significa? 656 01:01:53,907 --> 01:01:58,583 Tutto dipende dalla loro corporatura ossea. 657 01:01:58,787 --> 01:02:01,859 Hanno una corporatura piccola. 658 01:02:02,067 --> 01:02:05,696 Con l'et� si rimpiccioliscono sempre pi�. 659 01:02:05,907 --> 01:02:09,377 Non riesci neanche pi� a tenerle per mano. 660 01:02:09,587 --> 01:02:15,344 Avrai fatto tanta fatica per non trovarti nulla nelle mani. 661 01:02:15,547 --> 01:02:20,985 Invece Anita ha una bella corporatura che con l'et� cresce. 662 01:02:21,187 --> 01:02:23,940 A me piace Vittoria. 663 01:02:24,147 --> 01:02:29,267 Inoltre il giorno che l'ho incontrata, ho sognato la Madonna. 664 01:02:31,467 --> 01:02:36,666 - Per me � un segno. - Anche tu hai sognato la Madonna? - S�. 665 01:02:36,867 --> 01:02:41,941 Questa appare in sogno a tutti, ma da me non viene mai! 666 01:02:42,147 --> 01:02:45,344 Posso sapere cosa ti ha detto? 667 01:02:45,547 --> 01:02:50,018 Mi ha chiesto se avevo bisogno di qualcosa. 668 01:02:50,227 --> 01:02:54,698 Io ero emozionato e non ho saputo chiederle niente. 669 01:02:54,907 --> 01:03:01,460 Le ho detto solo una cosa: "Mi basta sapere di essere nel vostro cuore." 670 01:03:03,107 --> 01:03:07,942 Ora capisco perch� non viene mai da me. E' furba! 671 01:03:08,147 --> 01:03:13,016 Va da quelle persone che si scordano le cose e non chiedono nulla. 672 01:03:13,227 --> 01:03:19,336 Se lo domandasse a me, le risponderei che certamente mi serve qualcosa. 673 01:03:19,547 --> 01:03:23,665 Voglio soldi e donne. Voglio guarire e stare bene. 674 01:03:23,867 --> 01:03:28,622 Non smetterei pi� di chiedere! Invece la Madonna viene da voi. 675 01:03:28,827 --> 01:03:31,819 E infatti � andata anche da mia sorella. 676 01:03:32,027 --> 01:03:36,942 Vi domanda se vi serve qualcosa e non sapete cosa rispondere. 677 01:03:37,147 --> 01:03:40,219 Siete troppo emozionati. E' solo la Madonna! 678 01:03:40,427 --> 01:03:45,626 Lei vuole aiutarti e tu le rispondi che vuoi stare nel suo cuore. 679 01:03:45,827 --> 01:03:49,536 Stai nel suo cuore e non risolvere nulla! 680 01:03:49,747 --> 01:03:54,138 E' l'unica cosa che ho saputo dirle. Ora vado via. 681 01:04:00,947 --> 01:04:04,781 - Ciao, Camillo. - Leone! 682 01:04:04,987 --> 01:04:06,978 Accompagna Orlando. 683 01:04:17,667 --> 01:04:24,140 - Non ha capito nulla. - Lo so. - Hai visto come ti reggo il gioco? 684 01:04:24,347 --> 01:04:28,340 Quando vado a Roma, lo dico a Orlando. 685 01:06:25,067 --> 01:06:26,659 Buongiorno. 686 01:06:26,867 --> 01:06:29,939 Mi chiamo Camillo Pianese e sono... 687 01:06:30,147 --> 01:06:34,140 Dimenticavo il saluto... Sono Camillo Pianese. 688 01:06:44,347 --> 01:06:49,023 - Allora? - Come le dicevo prima, mi chiamo Camillo Pianese. 689 01:06:49,227 --> 01:06:54,176 Non sono di Roma. Vivo a Acquasalubre, vicino le terme. 690 01:06:54,387 --> 01:06:57,902 Le terme sono sopra e noi abitiamo sotto. 691 01:06:58,107 --> 01:07:02,339 Io ho fatto delle invenzioni. Mi diverto a farle. 692 01:07:02,547 --> 01:07:04,981 Ho fatto due invenzioni. 693 01:07:06,147 --> 01:07:09,856 Questa � contro la caduta dei capelli. 694 01:07:10,067 --> 01:07:14,379 Dovete provarla perch� � un'invenzione incredibile. 695 01:07:14,587 --> 01:07:21,459 Questa � contro il dolore. Diluita nell'acqua fa passare ogni dolore. 696 01:07:22,787 --> 01:07:26,223 Ho portato delle prove da farvi vedere. 697 01:07:26,427 --> 01:07:29,897 Questo mio amico aveva il bulbo debole. 698 01:07:30,107 --> 01:07:34,100 Ha usato la mia lozione e potete vedere la differenza. 699 01:07:34,307 --> 01:07:38,346 Doveva venire anche lui, ma poi... Lasciamo stare. 700 01:07:38,547 --> 01:07:43,667 Questa lozione arresta totalmente la caduta dei capelli. 701 01:07:43,867 --> 01:07:50,659 Tutti sappiamo che la caduta dei capelli � un grosso problema. 702 01:07:50,867 --> 01:07:55,099 - Questo non � un problema per un vero italiano. - Cosa? 703 01:07:55,307 --> 01:08:00,097 La gente soffre senza capelli perch� la calvizie invecchia. 704 01:08:00,307 --> 01:08:05,222 Una persona di trenta anni sembra che abbia venti anni in pi�. 705 01:08:05,427 --> 01:08:09,102 I capelli dimostrano l'et� di una persona. 706 01:08:09,307 --> 01:08:13,459 Se voi parlate a delle persone senza capelli... 707 01:08:13,667 --> 01:08:20,186 e gli domandate se stanno bene, vi risponderanno allo stesso modo. 708 01:08:22,347 --> 01:08:27,182 Tutti vi risponderanno che stanno bene senza capelli. 709 01:08:27,387 --> 01:08:30,743 Una persona pu� stare senza capelli. 710 01:08:30,947 --> 01:08:35,418 Anzi, senza capelli sta meglio e assume un'aria... 711 01:08:35,627 --> 01:08:41,099 Non credo che quest'invenzione possa servire a qualcosa. 712 01:08:41,307 --> 01:08:46,017 - Lo credo anche io. - E' un'invenzione inutile. 713 01:08:46,227 --> 01:08:51,699 La vita � piena di asprezze e non consente trastulli da maltusiani 714 01:08:51,907 --> 01:08:56,742 che si truccano non per dare figli alla patria, ma per lussuria. 715 01:08:56,947 --> 01:08:59,586 Non promettiamo tempi facili. 716 01:08:59,787 --> 01:09:04,460 Silenzio operoso, tenacia paziente, vivere pericolosamente. 717 01:09:04,467 --> 01:09:09,858 Questi sono i motti di un buon italiano, non queste sciocchezze. 718 01:09:10,067 --> 01:09:16,745 La via della salvezza � segnata dal dolore e dal sacrificio. 719 01:09:19,307 --> 01:09:22,379 - Avete detto "dal dolore"? - Esatto, 720 01:09:22,587 --> 01:09:26,626 - Secondo me, neanche questa serve. - Infatti non serve. 721 01:09:56,107 --> 01:09:58,746 - Guarda! - Che succede? 722 01:09:58,947 --> 01:10:02,098 - Camillo cammina? - E sceso dalla corriera. 723 01:10:03,347 --> 01:10:06,976 - Camillo, sei arrivato! - Tieni questo. 724 01:10:07,187 --> 01:10:10,145 - E' per me? - No, � per Orlando. 725 01:10:10,347 --> 01:10:14,579 - Orlando � venuto? - Si, � stato qui mezz'ora e poi � andato via. 726 01:10:14,787 --> 01:10:17,824 - Che ha detto? - Niente, dimmi come � andata. 727 01:10:18,027 --> 01:10:19,824 - Niente? - No. 728 01:10:20,027 --> 01:10:24,384 Come sono andati la lozione e l'acido? Bene? 729 01:10:24,587 --> 01:10:28,785 Ho inventato delle medicine contro la calvizie e il dolore... 730 01:10:28,987 --> 01:10:34,619 mentre uno senza capelli dice che la via della salvezza � il dolore! 731 01:10:34,827 --> 01:10:38,820 - Allora non � andata bene? - Mi sembra ovvio. 732 01:10:40,507 --> 01:10:43,101 Di l� c'� una sorpresa. 733 01:10:49,767 --> 01:10:54,585 Sono felice di vederti cos�. Hai visto? Il medico aveva ragione. 734 01:10:54,787 --> 01:10:58,496 - Come ti sembro? - Mi sembri molto... 735 01:11:00,467 --> 01:11:02,458 Molto suora. 736 01:11:03,987 --> 01:11:06,979 Non pensavo che diventavi cos�... 737 01:11:08,547 --> 01:11:10,299 Suora! 738 01:11:10,427 --> 01:11:13,942 Non credevo di essermi trasformata cos�. 739 01:11:14,147 --> 01:11:18,857 La Madre superiora dice: "Quando l'anima cambia, si vede anche fuori". 740 01:11:19,067 --> 01:11:24,061 Io sono solo una novizia e ho ancora molta strada da fare. 741 01:11:28,667 --> 01:11:32,103 Voi suore potete abbracciare gli uomini? 742 01:11:32,307 --> 01:11:37,984 - Camillo, ti imbarazza? Siamo fratelli! - Non mi imbarazza. 743 01:11:38,187 --> 01:11:40,178 Non preoccuparti. 744 01:11:41,987 --> 01:11:48,426 - Sono tua sorella! - Lo so, devo solo mettere a posto la valigia. 745 01:11:48,627 --> 01:11:53,018 Lascia stare, ti aiuto io. Tu sei stanco. 746 01:11:56,147 --> 01:12:00,106 Ho conosciuto Orlando. E un bravo ragazzo! 747 01:12:00,307 --> 01:12:02,343 - Oggi? - S�. 748 01:12:02,547 --> 01:12:08,383 - Poteva aspettarmi. - Lo ha fatto, ma aveva un appuntamento. 749 01:12:08,587 --> 01:12:11,181 Un appuntamento? Con chi? 750 01:12:11,387 --> 01:12:15,824 Non lo so, mi ha detto solo che doveva andare via. 751 01:12:16,027 --> 01:12:21,863 Aveva la faccia di una persona che doveva venire a Roma con me... 752 01:12:22,067 --> 01:12:26,106 ...e non essendo venuto, voleva darmi una spiegazione? 753 01:12:26,307 --> 01:12:28,901 Che faccia? Mi � sembrato normale. 754 01:12:29,107 --> 01:12:33,100 Anzi, mi � sembrato felice. Mi ha parlato di una ragazza. 755 01:12:33,307 --> 01:12:37,346 Ha detto che lei ha un'intelligenza diversa. 756 01:12:37,547 --> 01:12:41,859 Quando il Signore ti toglie qualcosa, poi te la restituisce. 757 01:12:42,067 --> 01:12:43,944 Lo so. 758 01:12:44,147 --> 01:12:48,459 Come si chiama questa cosa che Dio gli ha restituito? 759 01:12:48,667 --> 01:12:53,616 - Ha detto che l'avete incontrata insieme al bar. - Insieme al bar? 760 01:12:53,827 --> 01:12:58,537 - E' una ragazza bionda? - No, � francese. 761 01:12:58,747 --> 01:13:01,625 - Francese? - S�, francese, 762 01:13:01,827 --> 01:13:05,786 - Si chiama Vittoria? - S�, Vittoria. 763 01:13:14,627 --> 01:13:18,415 Camillo cammina? Questo � un miracolo! 764 01:13:42,947 --> 01:13:49,344 Sono tornato indietro e ti ho visto camminare. Nessuno mi ha detto nulla. 765 01:13:49,667 --> 01:13:50,895 Davvero? 766 01:13:51,107 --> 01:13:54,497 Ora che stai bene, posso dirti una cosa? 767 01:13:54,707 --> 01:13:59,735 Puoi dirmi qualunque cosa. Preferisco che tu mi dica tutto. 768 01:14:00,347 --> 01:14:04,056 Al posto della lozione, stai usando succo di limone. 769 01:14:04,267 --> 01:14:08,340 Te l'ho cambiata io, avevi troppe piaghe. 770 01:14:10,267 --> 01:14:13,259 - Volevi dirmi questo? - S�. 771 01:14:14,907 --> 01:14:19,822 - Hai cambiato la mia lozione? - S�, perch� ti faceva male. 772 01:14:20,027 --> 01:14:24,020 Chi ti ha detto che non volevo avere la pelle screpolata? 773 01:14:24,227 --> 01:14:27,025 Me l'ha detto il tuo dottore. 774 01:14:27,227 --> 01:14:31,539 Il mio dottore? Pensa alla tua malattia! 775 01:14:31,747 --> 01:14:34,659 Io non mi intrometto! 776 01:14:36,987 --> 01:14:39,626 Perch� sei cos� cattivo? 777 01:14:39,827 --> 01:14:43,945 - Io dovrei essere arrabbiato con te. - Davvero? 778 01:14:45,027 --> 01:14:49,225 Non sono venuto a Roma perch� ero arrabbiato. 779 01:14:49,427 --> 01:14:52,942 Ho capito! Pensi che sia scemo? 780 01:14:54,907 --> 01:14:57,740 Mi sono... 781 01:14:57,947 --> 01:15:01,019 Mi sono sentito tradito dalla tua guarigione. 782 01:15:01,227 --> 01:15:05,664 Ora � tutto passato. Io non merito la tua cattiveria. 783 01:15:06,507 --> 01:15:11,297 Io sono cattivo? Tu invece perch� sei cos� buono con me? 784 01:15:11,507 --> 01:15:16,661 Perch� � tutto passato? Perch� sei cos� buono? 785 01:15:16,867 --> 01:15:19,381 Devi farti perdonare qualcosa? 786 01:15:19,587 --> 01:15:22,704 Sei buono perch� devi dirmi qualcosa... 787 01:15:22,907 --> 01:15:27,503 E fai di tutto per riconquistare la mia amicizia? 788 01:15:30,867 --> 01:15:32,823 No. 789 01:15:33,027 --> 01:15:36,383 Continui ad essere cos� bugiardo? 790 01:15:36,587 --> 01:15:39,340 Benissimo! Non dirmi nulla. 791 01:15:39,547 --> 01:15:43,096 E io ti ho anche comprato la paglietta! 792 01:15:43,307 --> 01:15:47,220 Te l'ho comprata perch� non eri venuto. 793 01:15:47,427 --> 01:15:53,138 Te la do e non voglio un soldo! Te la regalo! Prendi! 794 01:16:22,707 --> 01:16:27,781 - Ecco Pianese. - E' questo? - Che volete? 795 01:16:30,667 --> 01:16:32,658 Lasciatemi! 796 01:16:34,427 --> 01:16:38,056 Che ho fatto? Perch� mi picchiate? 797 01:16:50,187 --> 01:16:53,577 Non toccatelo! Lui non cammina! 798 01:18:03,667 --> 01:18:05,658 Pianese? 799 01:18:15,867 --> 01:18:18,381 - Come stai? - Bene. 800 01:18:18,587 --> 01:18:24,264 - Ti hanno picchiato? - Solo qualche colpo sulle mani. 801 01:18:29,027 --> 01:18:30,824 Volevo dirti... 802 01:18:33,347 --> 01:18:38,740 - Ti stai vedendo con Orlando? - S�, � un ragazzo intelligente. 803 01:18:38,947 --> 01:18:41,222 Molto intelligente... 804 01:18:41,427 --> 01:18:46,057 Lui dice che sei intelligente, tu dici lo stesso di lui. 805 01:18:46,267 --> 01:18:52,058 Tra voi due � scoppiata tutta questa intelligenza? Bello! 806 01:18:52,267 --> 01:18:56,897 E' un intelligenza... Che fai per essere intelligente? 807 01:18:57,107 --> 01:19:02,135 - Niente, parliamo. - Ho capito, ma che dici? 808 01:19:02,347 --> 01:19:07,296 - Non lo so. - Dirai qualcosa per essere intelligente. 809 01:19:07,507 --> 01:19:12,786 - Non facevi mai l'intelligente con me. - Non � vero. - La facevi? 810 01:19:16,947 --> 01:19:19,700 - Non lo so. - Lo vedi? 811 01:19:19,907 --> 01:19:23,502 Sono sicuro che vi dite le poesie. 812 01:19:23,707 --> 01:19:28,827 Sarei pronto a scommettere. Voi vi raccontate le poesie. 813 01:19:30,527 --> 01:19:33,623 Ho spedito le poesie a un editore e non gli sono piaciute. 814 01:19:33,827 --> 01:19:38,298 - Non gli sono piaciute. - Esatto. - Per forza! 815 01:19:38,507 --> 01:19:44,662 Io non sapevo niente, ma non gli sono piaciute perch� sono brutte! 816 01:19:44,867 --> 01:19:49,179 Sempre il sole, il cielo, il mare... "Ho visto il sole..." 817 01:19:49,387 --> 01:19:53,175 "Ho visto il mare..." Sono poesie senza storia! 818 01:19:53,387 --> 01:19:55,582 Vuoi scrivere una poesia? 819 01:19:55,787 --> 01:20:00,861 Non scrivere cento poesie da due righe, ma scrivine una lunga. 820 01:20:01,067 --> 01:20:06,585 Scrivi una poesia che racconti qualcosa e appassioni chi legge. 821 01:20:06,787 --> 01:20:09,824 Una guerra, una battaglia, dei cavalli... 822 01:20:10,027 --> 01:20:13,303 Scrivi qualcosa di interessante! 823 01:20:13,507 --> 01:20:16,624 Nelle poesie di Orlando non c'� un cavallo. 824 01:20:16,827 --> 01:20:21,343 Tu lo sai perch� le hai lette, Hai mai visto un cavallo? 825 01:20:21,547 --> 01:20:24,459 Nelle sue poesie tutto � immobile. 826 01:20:24,667 --> 01:20:29,502 Mettici qualcosa di movimentato, qualcosa di umano... 827 01:20:29,707 --> 01:20:32,096 Niente, non ci mette niente. 828 01:20:32,307 --> 01:20:35,424 Secondo me, le sue poesie... 829 01:20:35,627 --> 01:20:40,701 A lui non lo dir� mai, ma le sue poesie non mi piacciono. 830 01:20:40,907 --> 01:20:44,900 Sono troppo corte, troppo... Insomma, non raccontano niente. 831 01:20:45,107 --> 01:20:51,626 Forse a te piaceranno perch� state bene insieme e siete intelligenti. 832 01:20:52,027 --> 01:20:58,660 Fidanzatevi, state insieme tra intelligenti e che Dio vi benedica! 833 01:20:58,867 --> 01:21:05,181 Io traduco le sue poesie in francese. In Francia si potrebbe fare qualcosa. 834 01:21:05,387 --> 01:21:11,178 In Francia � la stessa cosa. Pensi che i francesi sono scemi? 835 01:21:12,627 --> 01:21:17,621 Pensi che loro siano interessati al sole e al mare di Orlando? 836 01:21:17,827 --> 01:21:21,422 Se una cosa � brutta, � brutta ovunque. 837 01:21:23,107 --> 01:21:26,986 Io torno a Parigi. Partir� molto presto. 838 01:21:31,507 --> 01:21:33,498 Vai via? 839 01:21:47,867 --> 01:21:54,306 - Vai con Orlando? - No, con pap�. Orlando mi raggiunger� per le poesie. 840 01:21:56,067 --> 01:21:58,865 - Tu mi ami ancora? - E tu? 841 01:21:59,067 --> 01:22:03,822 - Ti ho chiesto se mi ami ancora. - Il tempo � scaduto, signorina. 842 01:22:16,947 --> 01:22:18,938 Non mettere il cappello sul letto. 843 01:22:21,187 --> 01:22:24,065 - Perch�? - Porta sfortuna. 844 01:22:25,507 --> 01:22:28,260 Un mio amico mi ha detto cos�. 845 01:22:29,387 --> 01:22:32,299 - E' un bel cappello. - Ti piace? 846 01:22:32,507 --> 01:22:35,067 - Te lo regalo. - No. - Ti prego. 847 01:22:37,547 --> 01:22:42,575 Con me ha avuto una brutta storia, forse con te ne avr� una migliore. 848 01:22:43,947 --> 01:22:47,178 E' difficile avere un permesso per l'emigrazione. 849 01:22:47,387 --> 01:22:51,266 Quando non me l'hanno concesso, non mi sono stupito. 850 01:22:51,467 --> 01:22:56,018 Mi dispiace che tu non possa raggiungerci a Parigi. 851 01:22:56,227 --> 01:22:59,185 Le tue poesie sono cos� belle! 852 01:23:01,107 --> 01:23:05,385 Ti ho portato questo manoscritto. E' un romanzo. 853 01:23:05,587 --> 01:23:10,183 Leggilo quando sarai lontana e scoprirai che ci sei anche tu. 854 01:23:10,387 --> 01:23:15,859 Grazie, lo metto nella valigia dei sentimenti. Grazie ancora, Orlando. 855 01:23:22,267 --> 01:23:26,738 E nulla rispetto a quello che tu mi hai dato in queste settimane. 856 01:23:26,947 --> 01:23:31,020 Io non ho mai avuto una donna a cui raccontare qualcosa. 857 01:23:31,227 --> 01:23:34,378 E ora che l'avevo trovata, vai via, 858 01:23:35,707 --> 01:23:39,905 Non vorrei andare, ma noi francesi in Italia siamo malvisti. 859 01:23:40,107 --> 01:23:43,338 Tra poco sar� impossibile vivere qui. 860 01:23:43,547 --> 01:23:47,176 Mi dispiace per Fanny. Lei � nata in Italia. 861 01:23:51,987 --> 01:23:54,182 Lasciami un ricordo... 862 01:23:54,387 --> 01:23:57,379 a cui io possa pensare per sempre. 863 01:23:58,187 --> 01:24:00,781 Io mi sono innamorato di te. 864 01:24:02,747 --> 01:24:05,386 Dimmi che mi ami almeno un po'. 865 01:24:06,587 --> 01:24:10,262 - Io non... - Non importa, dimmelo lo stesso. 866 01:24:10,467 --> 01:24:13,459 Basta, Orlando, io non posso farlo. 867 01:24:15,307 --> 01:24:17,298 Io ti sono solo amica. 868 01:24:19,387 --> 01:24:23,016 Ho un'altra cosa importante da dirti. 869 01:24:23,227 --> 01:24:28,176 Una cosa che riguarda Camillo. Tu, io e Camillo. 870 01:24:29,347 --> 01:24:32,339 E' buffo. E' tutto cos� buffo! 871 01:24:33,787 --> 01:24:38,497 Noi ci siamo incontrati prima che Camillo ci facesse conoscere. 872 01:24:38,707 --> 01:24:40,982 - No. - lnvece s�. 873 01:24:41,187 --> 01:24:45,624 Un giorno sei uscita dal salone gridando e io ero l�. 874 01:24:45,827 --> 01:24:51,584 Ho cercato di vederti, ma avevo un asciugamano in faccia. 875 01:24:52,827 --> 01:24:57,264 Se ti avessi vista, tutto questo non sarebbe successo. 876 01:24:57,467 --> 01:25:00,664 Il 'giochino"' di Camillo... 877 01:25:00,867 --> 01:25:06,180 ...il mio amore per te, Anita che lo denuncia e lui che finisce in galera. 878 01:25:07,667 --> 01:25:11,626 Tutto questo per un asciugamano in faccia. 879 01:25:14,307 --> 01:25:19,779 La prima volta che lui mi ha parlato di te, ha parlato di asciugamani. 880 01:25:19,987 --> 01:25:25,983 - Quelli che avevano ricamato sopra "lui" e "'lei". - Mai avuti. 881 01:25:28,387 --> 01:25:30,696 Camillo � un bugiardo. 882 01:25:30,907 --> 01:25:35,662 Mi ha sempre detto che non l'amavi pi� e che amavi un altro. 883 01:25:35,867 --> 01:25:38,017 E invece... 884 01:25:38,227 --> 01:25:42,698 In questo caso sono stata io bugiarda. 885 01:25:42,907 --> 01:25:48,425 Ho fatto di tutto per farglielo credere, e per crederlo anche io. 886 01:25:48,627 --> 01:25:51,141 Alla fine c'ero quasi riuscita. 887 01:25:52,547 --> 01:25:55,266 "Camillo si � ammalato di nuovo. 888 01:25:55,467 --> 01:26:00,495 E' in prigione da due anni e non � facile sperare in una cella. 889 01:26:00,707 --> 01:26:05,622 Le sue gambe erano guarite per la speranza alimentata dal suo cuore? 890 01:26:05,827 --> 01:26:10,662 O Camillo aveva ripreso a camminare grazie a un miracolo? 891 01:26:15,107 --> 01:26:21,296 I suoi compaesani pensano che non sia in galera, ma in un convento. 892 01:26:21,507 --> 01:26:25,785 Io ho perso ogni fiducia e ormai non attendo risposta." 893 01:26:33,947 --> 01:26:36,461 Come stai? 894 01:26:36,667 --> 01:26:38,180 Male. 895 01:26:41,267 --> 01:26:43,462 Sei venuto a liberarmi? 896 01:26:43,667 --> 01:26:47,182 S�, ora sono una persona importante nel Partito. 897 01:26:49,067 --> 01:26:51,137 Me l'ha detto Leone. 898 01:26:53,387 --> 01:26:54,979 Pensavo... 899 01:26:56,107 --> 01:27:01,739 - Pensavo che ti fossi dimenticato di me. - Come avrei potuto? 900 01:27:07,067 --> 01:27:11,743 Non sono venuto per non creare sospetti. Tu sei in galera! 901 01:27:11,947 --> 01:27:16,896 Ora sono diventato un funzionario politico del Partito. 902 01:27:17,107 --> 01:27:22,340 Sono alla Sezione Cultura e scrivo i discorsi a D'Ascanio. 903 01:27:22,547 --> 01:27:25,983 - Quando esco? - Tra quindici giorni. 904 01:27:26,187 --> 01:27:29,862 Quando esci andiamo insieme da D'Ascanio. 905 01:27:30,067 --> 01:27:33,901 Gli dico che sei mio amico e che sei un eroe. 906 01:27:34,107 --> 01:27:38,942 Gli racconto che hai salvato il vecchio. Ti ricordi il vecchio? 907 01:27:39,147 --> 01:27:41,900 Io non ce la faccio pi�. 908 01:27:44,627 --> 01:27:50,020 Non ce la faccio pi� a sentire le storie del vecchio e dell'eroe... 909 01:27:52,867 --> 01:27:56,780 Tu fai bene a raccontare queste cose. 910 01:27:56,987 --> 01:28:00,900 Ma io voglio stare tranquillo e tornare a casa... 911 01:28:01,107 --> 01:28:04,383 tra la gente che la pensa come me. 912 01:28:04,587 --> 01:28:06,896 Voglio stare tranquillo. 913 01:28:07,107 --> 01:28:10,736 Ascoltami, Camillo, sono cambiate tante cose. 914 01:28:10,947 --> 01:28:15,543 Per te sar� difficile ricominciare. lnvece io ora posso aiutarti. 915 01:28:15,747 --> 01:28:20,901 Ma dobbiamo fare in fretta perch� io parto, vado in Etiopia. 916 01:28:21,107 --> 01:28:26,340 Ma prima di partire, devo fare qualcosa per te. 917 01:28:26,547 --> 01:28:29,539 Voglio vederti sistemato al tuo paese. 918 01:28:29,747 --> 01:28:33,057 Voglio che non ti manchi nulla, hai capito? 919 01:28:33,267 --> 01:28:37,260 Dai, ridi! Ti prego, ridi! 920 01:28:39,307 --> 01:28:40,935 Vittoria? 921 01:28:41,947 --> 01:28:44,586 Vittoria? Non lo so. 922 01:28:44,787 --> 01:28:48,143 Non l'ho pi� vista. Forse si sar� sposata. 923 01:28:48,347 --> 01:28:54,297 - Chi te l'ha detto? - Cosa? - Che � sposata. - Ho detto "forse". 924 01:28:56,507 --> 01:29:02,139 - Questo � il programma... - Voi eravate fidanzati? - No. 925 01:29:02,347 --> 01:29:05,737 - Sei andato in Francia con lei? - No. 926 01:29:05,947 --> 01:29:09,383 - Siete mai stati insieme? - No, mai. 927 01:29:11,507 --> 01:29:14,738 - Allora non l'hai pi� vista? - No. 928 01:29:17,027 --> 01:29:19,541 Io pensavo... 929 01:29:19,747 --> 01:29:21,738 Pensavo che... 930 01:29:26,747 --> 01:29:32,105 Purtroppo adesso devo andare. Non fare quella faccia e ridi! 931 01:29:32,307 --> 01:29:34,582 Uscirai tra quindici giorni. 932 01:29:34,787 --> 01:29:40,783 La prossima volta non voglio vederti sulla sedia a rotelle, ma in piedi. 933 01:29:43,867 --> 01:29:49,658 Camillo, resta al tuo paese, cos� so dove trovarti. 934 01:29:49,867 --> 01:29:51,858 Ciao, Camillo. 935 01:30:31,447 --> 01:30:33,422 Aspetti un momento. 936 01:30:33,627 --> 01:30:36,699 Devono aiutarmi a prendere le valigie. Leone? 937 01:30:42,107 --> 01:30:43,301 Leone? 938 01:30:53,147 --> 01:30:57,140 Come stai, Camillo? Forza, dammi la valigia. 939 01:30:58,907 --> 01:31:00,898 Bentornato. 940 01:31:02,787 --> 01:31:05,381 Ma che hai fatto? 941 01:31:08,227 --> 01:31:14,462 - Andiamo via. - Dove vai? - Preferisco andare a casa di pap�. 942 01:31:15,427 --> 01:31:17,418 Aspetta! 943 01:31:17,627 --> 01:31:20,619 Pap� si � trasferito da noi! 944 01:31:35,427 --> 01:31:39,261 Forza, dammi le valigie. Le porto io. 945 01:31:39,467 --> 01:31:44,257 - Accidenti quanto pesano! - Lascia, le porto io. Sono libri. 946 01:31:47,667 --> 01:31:51,660 Dobbiamo raccontarci tutto. Sono cambiate tante cose. 947 01:32:21,887 --> 01:32:25,824 Queste persone si sono accampate e stanotte dormono qui. 948 01:32:26,027 --> 01:32:30,225 Hanno detto di vedere la Madonna riflessa nel vetro. 949 01:32:30,427 --> 01:32:33,260 Camillo � un mese che non esce. 950 01:32:33,467 --> 01:32:36,777 - Portalo con te. - Non viene. - Invece s�. 951 01:32:36,987 --> 01:32:39,820 Esce e si fa vedere da quella gente. 952 01:32:40,027 --> 01:32:43,383 Vogliono solo parlare con lui e accarezzarlo. 953 01:32:43,587 --> 01:32:48,581 Lui deve solo uscire e dire che il miracolo non c'� stato. 954 01:32:48,787 --> 01:32:53,497 Cos� la gente lo vede, si calma, si tranquillizza e va via. 955 01:32:53,707 --> 01:32:56,016 Non possono rimanere qui fuori per sempre. 956 01:32:56,227 --> 01:33:01,062 - Andate a comprare un po di latte. - Lascialo perdere. 957 01:33:01,267 --> 01:33:03,827 A lui queste cose danno fastidio. 958 01:33:04,027 --> 01:33:06,587 Invece lui ha una grande fortuna. 959 01:33:06,787 --> 01:33:12,578 La fortuna di avere un fratello come me che non gli fa pesare niente. 960 01:33:12,787 --> 01:33:15,301 Andr� io dal lattaio. 961 01:33:15,507 --> 01:33:18,260 Se serve qualcosa, vado io. 962 01:33:18,467 --> 01:33:22,824 Se qualcuno vuole sapere qualcosa, lo chiede a me. 963 01:33:23,027 --> 01:33:27,862 Tutti mi chiedono se Camillo � stato miracolato. 964 01:33:28,067 --> 01:33:32,106 Ho avuto molti fastidi per questa storia. 965 01:33:32,307 --> 01:33:37,859 Ma io non ti faccio pesare niente. Ci vado io dal lattaio. 966 01:33:38,067 --> 01:33:40,661 Altrimenti a cosa servo? 967 01:33:46,027 --> 01:33:49,019 Camillo, mi porti le forbici? 968 01:34:15,027 --> 01:34:19,225 Che � questa cosa? C'� scritto: 'Ti amer� per sempre'. 969 01:34:19,427 --> 01:34:22,066 - Chi �? - E' Vittoria! - Chi? 970 01:34:22,267 --> 01:34:26,897 - Questa lettera stava dentro il cassetto di Leone. - Non lo so. 971 01:34:27,107 --> 01:34:31,623 Tu non sai niente? Questa � la mia posta! 972 01:34:31,827 --> 01:34:36,947 "Questo � il mio nuovo indirizzo". Ora dove � finito l'indirizzo? 973 01:34:37,147 --> 01:34:42,983 Ecco, l'indirizzo sta qui! Te lo indica lei con la mano. 974 01:34:43,187 --> 01:34:46,065 Non dovete toccare le mie cose! 975 01:34:46,267 --> 01:34:49,020 La lettera l'ha presa Leone. 976 01:34:49,227 --> 01:34:52,663 - L'ha presa lui? - S� e non te l'ha data. 977 01:34:52,867 --> 01:34:56,382 - Dove sta? - Chi? 978 01:35:25,587 --> 01:35:30,502 - E' una cartolina di Vittoria. - Perch� non me l'hai data? 979 01:35:30,707 --> 01:35:37,260 - Perch�? - Mi sono dimenticato. - Stava dentro il tuo cassetto! 980 01:35:37,467 --> 01:35:43,463 - Perch� non me l'hai data? - E' stata una dimenticanza. 981 01:35:43,667 --> 01:35:45,578 E stata una dimenticanza? 982 01:35:48,867 --> 01:35:50,937 - Perch�? - Aaah! 983 01:35:51,147 --> 01:35:53,138 Cosa hai fatto? 984 01:35:55,987 --> 01:35:58,979 Ti sei fatto male? 985 01:36:03,027 --> 01:36:06,019 Fammi vedere cosa hai fatto. 986 01:36:14,027 --> 01:36:17,019 Traditori! Siete tutti traditori. 987 01:36:22,507 --> 01:36:26,978 Leone ha nascosto la lettera e non mi ha detto niente. 988 01:36:27,187 --> 01:36:29,906 Io non sono un traditore! 989 01:36:30,107 --> 01:36:34,180 Stai zitto! Devi stare zitto! Sei una serpe! 990 01:36:36,267 --> 01:36:38,098 Traditori! 991 01:36:39,867 --> 01:36:41,858 Deve tornare. 992 01:36:42,067 --> 01:36:47,221 Quando Orlando torna dall'Etiopia, voglio chiedergli se l'ha vista. 993 01:36:47,427 --> 01:36:53,138 Voglio sapere se � andato in Francia e voglio vedere cosa mi risponde. 994 01:36:53,347 --> 01:36:58,341 Sai cosa significa Etiopia? Etiopia significa Parigi! 995 01:36:58,547 --> 01:37:02,779 Hai capito? Loro stanno insieme a Parigi. 996 01:37:02,987 --> 01:37:04,978 A Parigi! 997 01:37:06,827 --> 01:37:12,743 Quando � venuto in carcere Orlando mi ha detto di non muovermi da qui. 998 01:37:12,947 --> 01:37:18,419 Cosi poteva trovarmi. Invece diceva queste cose per bloccarmi. 999 01:37:18,627 --> 01:37:21,919 Certo! Finalmente l'hai capito! 1000 01:37:30,587 --> 01:37:35,820 Non dargli retta, Leone parla e non sa neanche quello che dice. 1001 01:37:36,027 --> 01:37:40,418 Perch� Vittoria ha la paglietta di Orlando in testa? 1002 01:37:40,627 --> 01:37:43,095 Ti sei fissato con la paglietta. 1003 01:37:43,307 --> 01:37:48,301 A Parigi ci sono milioni di pagliette! Hai capito? Milioni! 1004 01:37:48,507 --> 01:37:50,941 Io conosco questa paglietta! 1005 01:37:51,147 --> 01:37:55,186 L'ho comprata a Roma. Vedi che ha il nastro marrone? 1006 01:37:55,387 --> 01:37:59,585 Esiste una sola paglietta con il nastro marrone? 1007 01:38:00,307 --> 01:38:04,220 Lei e la paglietta! La paglietta e lei! 1008 01:38:08,307 --> 01:38:13,301 - Siete tutti traditori. - Cominci un'altra volta? 1009 01:38:14,187 --> 01:38:17,782 Traditore e paglietta, paglietta e traditore. 1010 01:38:17,987 --> 01:38:19,898 Dio mio! 1011 01:38:20,107 --> 01:38:24,259 - Siete tutti traditori. - Continua. 1012 01:40:04,667 --> 01:40:09,218 - Stai male? - No, sto bene. 1013 01:40:11,907 --> 01:40:14,023 Ti sei pentito. 1014 01:40:14,227 --> 01:40:18,061 Ti sei pentito per come mi hai trattato prima. 1015 01:40:18,267 --> 01:40:21,100 Hai capito che tuo fratello... 1016 01:40:21,307 --> 01:40:24,902 - Che hai in mano? - Niente. 1017 01:40:25,107 --> 01:40:28,338 - Hai un soldatino? - No. 1018 01:40:28,547 --> 01:40:33,541 - E' un soldatino. - Ho detto di no. - Allora cos'�? - Niente. 1019 01:40:37,627 --> 01:40:42,542 - Il mio passaporto... Cosa devi farci? - Niente. 1020 01:40:45,347 --> 01:40:47,941 Allora? 1021 01:40:48,147 --> 01:40:51,457 Ero venuto a chiederti un piacere. 1022 01:40:51,667 --> 01:40:57,981 Puoi prestarmi il tuo passaporto? Devo andare un momento in Francia. 1023 01:40:58,187 --> 01:41:03,944 Ho la fotografia, ma mi manca il passaporto. Dovrei unirli. 1024 01:41:07,107 --> 01:41:08,301 No. 1025 01:41:08,507 --> 01:41:10,498 No, non te lo do. 1026 01:41:13,467 --> 01:41:16,027 Leone, per piacere. 1027 01:41:16,227 --> 01:41:18,422 Mi serve. 1028 01:41:18,627 --> 01:41:22,176 Solo tu puoi aiutarmi. 1029 01:41:22,387 --> 01:41:27,142 Tu mi hai sempre aiutato, senza farmelo mai pesare. 1030 01:41:27,347 --> 01:41:30,862 Leone, ti prego. Io devo andarmene da qui. 1031 01:41:31,067 --> 01:41:35,618 Non ce la faccio pi� a stare qui. Mi sento svuotato. 1032 01:41:35,827 --> 01:41:39,183 Ci risiamo. Il signorino si sente svuotato... 1033 01:41:39,387 --> 01:41:44,507 mi chiede un piacere e io arrivo e gli riempio il vuoto. 1034 01:41:44,707 --> 01:41:48,143 Ma chi riempie i miei vuoti? 1035 01:41:48,347 --> 01:41:51,225 Tutta la vita in questo modo. 1036 01:41:51,427 --> 01:41:54,658 In seminario ero un prete svuotato. 1037 01:41:54,867 --> 01:41:59,065 Dovevo sposarmi e invece sono un marito svuotato. 1038 01:41:59,267 --> 01:42:02,304 Come fascista non mi sono mai riempito... 1039 01:42:05,427 --> 01:42:08,624 Io riesco solo ad occuparmi di te. 1040 01:42:10,027 --> 01:42:14,782 Invece arrivi, prendi il passaporto e vai in giro per il mondo. 1041 01:42:14,987 --> 01:42:16,978 E io? 1042 01:42:17,587 --> 01:42:19,623 Leone, sei scemo? 1043 01:42:19,827 --> 01:42:25,060 - Per farti piacere dovrei essere sempre malato? - S�! 1044 01:42:25,267 --> 01:42:30,899 Se tu mi volevi bene, come io ti ho voluto bene, rimanevi... 1045 01:42:31,107 --> 01:42:34,099 Non te lo do il passaporto. 1046 01:42:37,107 --> 01:42:42,083 Cosi � troppo facile. Non si va, si resta! 1047 01:42:42,987 --> 01:42:46,426 Vaffanculo tu, i soldatini e il passaporto! 1048 01:42:46,427 --> 01:42:50,220 Prenditi ogni cosa. Non voglio niente da te! 1049 01:42:59,267 --> 01:43:03,943 Vai da Liberato a mio nome. E' un mio amico e pu� aiutarti. 1050 01:43:04,147 --> 01:43:08,937 - Pap�, puoi dire a Leone che... - Non preoccuparti. 1051 01:43:09,147 --> 01:43:14,904 - Io gli voglio bene, ma devo partire. - Capir� le tue ragioni. 1052 01:43:15,107 --> 01:43:20,704 - Prendi qualche soldo. - Non preoccuparti. - Prendili. 1053 01:43:33,987 --> 01:43:35,978 Vai! 1054 01:44:29,467 --> 01:44:34,461 Avete trovato Vittoria, quella ragazza italiana di cui vi parlavo? 1055 01:44:36,267 --> 01:44:41,785 Chiedigli se l'ha trovata e traduci quello che dice. 1056 01:44:41,987 --> 01:44:44,182 L'ha trovata? 1057 01:44:44,387 --> 01:44:49,483 - L'ha trovata? - L'ha trovata, ma ha cambiato indirizzo. 1058 01:44:49,587 --> 01:44:55,376 Questo lo so. Me l'aveva scritto sulla cartolina, io sono andato e... 1059 01:44:55,587 --> 01:45:00,866 Io voglio sapere, se ha trovato il nuovo indirizzo, Traduci. 1060 01:45:01,067 --> 01:45:05,106 Ascolta il mio amico. E' l'unica cosa che voglio sapere. 1061 01:45:05,307 --> 01:45:08,140 (in francese) Hai trovato il nuovo indirizzo? 1062 01:45:08,347 --> 01:45:11,896 Voglio sapere dove si trova Vittoria, Traduci. 1063 01:45:12,107 --> 01:45:16,180 (in francese) Dove vive Vittoria? (in francese) Te l'ho gi� detto. 1064 01:45:16,387 --> 01:45:21,097 - L'ha gi� detto. - Quando? Dove sta Vittoria? 1065 01:45:21,307 --> 01:45:27,746 (in francese) Dov'�? - Fa delle traduzioni per uno scrittore. 1066 01:45:27,947 --> 01:45:33,385 - Lavora come traduttrice per uno scrittore. - Uno scrittore? 1067 01:45:33,587 --> 01:45:37,819 Chiedigli se lo scrittore � italiano. Traduci. 1068 01:45:38,027 --> 01:45:41,383 (in francese) E' italiano? - S�. 1069 01:45:41,587 --> 01:45:45,375 - S�, � italiano. - E' italiano? 1070 01:45:45,587 --> 01:45:49,341 Lo scrittore si chiama Orlando? 1071 01:45:49,547 --> 01:45:54,223 - Traduci. (in francese) Si chiama Orlando? 1072 01:45:54,427 --> 01:45:58,340 Traduci! Chiedigli come si chiama! 1073 01:45:58,547 --> 01:46:01,345 - Si chiama Orlando? - Non lo sa. 1074 01:46:01,547 --> 01:46:08,146 Orlando sta su una sedia a rotelle? Cammina su una sedia a rotelle? 1075 01:46:08,347 --> 01:46:14,263 Questo non capisce cosa dico! E' francese, ma � stupido! 1076 01:46:14,467 --> 01:46:18,255 Orlando sta su una sedia a rotelle? Traduci! 1077 01:46:18,387 --> 01:46:22,380 (in francese) Sta su una sedia a rotelle? - Non lo so. 1078 01:46:22,587 --> 01:46:28,219 - Non lo sa. - Questo non sa niente! Almeno conosci l'indirizzo? 1079 01:46:28,427 --> 01:46:32,625 - Conosce il nuovo indirizzo? - S�. - Qual �? Voglio saperlo! 1080 01:46:32,827 --> 01:46:35,705 (in francese) Conosci l'indirizzo? - S�. 1081 01:46:35,907 --> 01:46:41,743 Allora deve darmelo! Digli di scrivere l'indirizzo. 1082 01:46:41,947 --> 01:46:46,304 Dice di avere l'indirizzo e rimane immobile! 1083 01:46:46,507 --> 01:46:49,067 E' francese, ma non capisce. 1084 01:46:49,267 --> 01:46:55,581 Vittoria sta con uno scrittore italiano? Adesso ci penso io! 1085 01:46:58,107 --> 01:47:02,339 Sai cosa significa questo biglietto? 1086 01:47:02,547 --> 01:47:07,257 Vuol dire che l'Etiopia � Parigi! Ecco cosa vuol dire. 1087 01:47:48,907 --> 01:47:53,742 - Vorrei parlare con lo scrittore. - Lei chi �? - Un suo amico. 1088 01:47:53,947 --> 01:47:56,017 Sono io lo scrittore. 1089 01:47:56,227 --> 01:47:59,822 Non dica sciocchezze! Mi chiami lo scrittore. 1090 01:48:00,027 --> 01:48:02,985 In questa casa c'� un solo scrittore e sono io. 1091 01:48:03,947 --> 01:48:10,295 Scrittore! Lei sar� quello che mette a posto e spolvera i libri. 1092 01:48:10,507 --> 01:48:15,581 - Voglio parlare con lo scrittore e non con chi pulisce. - Sono io. 1093 01:48:15,787 --> 01:48:21,100 - Forse ha sbagliato casa e cerca un'altra persona. - Io ho sbagliato? 1094 01:48:21,307 --> 01:48:26,939 - Lavora qui una certa Vittoria? - S�, � la mia traduttrice. 1095 01:48:27,147 --> 01:48:32,426 La sua traduttrice? Lei scrive e Vittoria traduce? 1096 01:48:32,627 --> 01:48:36,859 - S�, in francese. - Lei � uno scrittore? - Certo. 1097 01:48:37,067 --> 01:48:42,266 Io sono un amico italiano di Vittoria. Un vero amico! 1098 01:48:42,467 --> 01:48:46,255 Vittoria viene nel pomeriggio. Torni pi� tardi. 1099 01:48:46,467 --> 01:48:50,585 - No, mi dia l'indirizzo. - Non posso darglielo. 1100 01:48:50,787 --> 01:48:54,382 - Lei capisce... - S�, ho capito. 1101 01:48:54,587 --> 01:48:59,103 Mi dia l'indirizzo cos� le faccio una sorpresa. 1102 01:48:59,307 --> 01:49:01,901 Non posso darle l'indirizzo. 1103 01:49:03,587 --> 01:49:08,377 - Perch�? - Per discrezione. Non posso darlo a chiunque passa. 1104 01:49:10,267 --> 01:49:13,657 Giusto, ma io non sono "chiunque passa"... 1105 01:49:13,867 --> 01:49:18,987 Io sono un suo amico e se vado a trovarla, le faccio una sorpresa. 1106 01:49:19,187 --> 01:49:24,386 Capisco, si tratta di discrezione. Grazie e arrivederci. 1107 01:49:32,787 --> 01:49:37,781 Canzone: "QUALCOSA ARRIVERA" di Pino Daniele. 1108 01:51:46,227 --> 01:51:52,382 - Lascia stare. Sei bella! - Mi stai dicendo una bugia. - No. 1109 01:51:52,587 --> 01:51:55,101 - Mi dirai ancora bugie? - No. 1110 01:51:55,307 --> 01:51:57,298 Molto bene. 1111 01:51:58,867 --> 01:52:03,258 - Ci ameremo per sempre? - Per sempre. 1112 01:52:03,467 --> 01:52:05,901 Per�... 1113 01:52:06,107 --> 01:52:09,816 Purtroppo dopo devo dirti una cosa. 1114 01:52:11,827 --> 01:52:13,818 Cosa? 1115 01:52:14,467 --> 01:52:18,740 Ecco... Riguarda il topo morto... 1116 01:52:20,067 --> 01:52:22,258 L'ho mandato io. 94824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.