Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,887 --> 00:01:02,802
"Professore, non avendo avuto
risposta alla precedente lettera...
2
00:01:02,807 --> 00:01:05,683
...continuo ad esporvi
il caso di Camillo Pianese...
3
00:01:05,787 --> 00:01:09,216
...che dopo l'abbandono della
ragazza perde l'uso delle gambe.
4
00:01:09,527 --> 00:01:15,242
L'esame non rivela alcuna patologia
ma Camillo � ugualmente paralizzato.
5
00:01:15,547 --> 00:01:20,077
Mi chiedo forse c'� un misterioso legame.
Tra la fine del rapporto,
6
00:01:20,087 --> 00:01:23,457
il paziente sostiene per�
di non amare pi� la fidanzata.
7
00:01:23,467 --> 00:01:25,576
E la comparsa della malattia.
8
00:01:25,687 --> 00:01:30,219
Forse Camillo � uno di quei malati
che voi definite psicosomatici.
9
00:01:30,227 --> 00:01:34,043
Nei quali la sofferenza
della psiche si manifesta nel corpo.
10
00:01:34,267 --> 00:01:39,259
Devo approfondire
lo studio del caso?
11
00:01:39,267 --> 00:01:42,580
Il paziente torna ora
da un pellegrinaggio a Lourdes.
12
00:01:42,887 --> 00:01:46,680
La speranza in un miracolo, non � forse
espressione d'una volont� di guarigione?"
13
00:02:52,347 --> 00:02:57,979
Lui dice che, se non sei malato
nelle gambe, sei malato in testa.
14
00:02:58,187 --> 00:03:01,020
Quindi si tratta dell'inconscio,
15
00:03:01,227 --> 00:03:03,866
questa � la nuova cura.
16
00:03:04,707 --> 00:03:09,325
- Come si chiama?
- Si chiama inconscio.
17
00:03:09,527 --> 00:03:11,961
Lui lo chiama cos�.
18
00:03:12,167 --> 00:03:15,477
Inconscio significa "in testa".
19
00:03:15,687 --> 00:03:19,726
Almeno penso che inconscio
significhi in testa".
20
00:03:19,927 --> 00:03:24,682
Lui mi fa moltissime domande.
Mi chiede cosa ho sognato...
21
00:03:24,887 --> 00:03:28,323
e io gli racconto
il sogno che ho fatto.
22
00:03:28,527 --> 00:03:32,315
Mi domanda se da piccolo
ho avuto paura di qualcosa...
23
00:03:32,447 --> 00:03:35,041
e io gli rispondo di no...
24
00:03:35,247 --> 00:03:38,159
Parlo cos�
perch� lui sta dietro di me.
25
00:03:38,367 --> 00:03:42,679
Non sta davanti a me,
sta dietro e mi fa le domande.
26
00:03:42,887 --> 00:03:48,757
Io qualche volta mi giro
e lui mi dice di guardare davanti.
27
00:03:48,967 --> 00:03:54,678
Mi chiede se ho visto i miei genitori
fare l'amore e se sono scappato.
28
00:03:54,887 --> 00:03:57,401
Io gli rispondo che li ho visti...
29
00:03:57,607 --> 00:04:03,398
ma che non sono mai scappato,
io andavo proprio a guardarli!
30
00:04:03,607 --> 00:04:06,405
Ero un ragazzo,
31
00:04:06,607 --> 00:04:09,485
i ragazzi fanno queste cose.
32
00:04:11,887 --> 00:04:13,878
FISCHIO
33
00:04:28,667 --> 00:04:31,720
Ti presento Leone, mio fratello.
34
00:04:31,927 --> 00:04:34,487
Mi ha accompagnato nel viaggio.
35
00:04:34,687 --> 00:04:37,360
Sono fratello da parte di padre,
36
00:04:37,567 --> 00:04:42,482
quando la mamma � morta,
io sono andato in collegio.
37
00:04:42,687 --> 00:04:48,319
- Poi la seconda madre ha sposato pap�...
- Il primo padre. - Per forza,
38
00:04:48,527 --> 00:04:52,876
il primo padre ha sposato
la seconda madre e Camillo � nato.
39
00:04:52,887 --> 00:04:57,839
- Poi Camillo si � ammalato.
- Sono Orlando. - Piacere.
40
00:04:58,047 --> 00:05:00,402
- Lui � Orlando.
- Orlando.
41
00:05:00,607 --> 00:05:03,724
Orlando � nato
a San Giorgio del Molo.
42
00:05:03,847 --> 00:05:08,125
- Abita vicino a noi.
- Noi siamo d'Acquasalubre.
43
00:05:08,327 --> 00:05:12,081
Non abitiamo sopra
dove ci sono le terme, ma sotto.
44
00:05:12,287 --> 00:05:17,839
Sotto sotto... Cos� sembra
che abitiamo nelle catacombe!
45
00:05:18,047 --> 00:05:21,005
Il paese � obliquo
e noi abitiamo...
46
00:05:21,207 --> 00:05:24,882
Ho detto sotto
perch� sopra ci sono le terme.
47
00:05:25,087 --> 00:05:29,285
- Esatto, ma il paese � dritto.
- Sotto. - Va bene, sotto!
48
00:05:29,487 --> 00:05:32,479
Mio fratello
� fissato con alcune cose.
49
00:05:34,927 --> 00:05:37,197
Cosa scrivete?
50
00:05:37,407 --> 00:05:41,958
Da quando sono venuto qui
vi vedo scrivere.
51
00:05:42,167 --> 00:05:45,557
Scrivete frasi piccole
e molto brevi.
52
00:05:45,767 --> 00:05:49,999
Scrivete due parole e vi fermate,
cosa scrivete?
53
00:05:51,207 --> 00:05:52,606
Poesie.
54
00:05:52,727 --> 00:05:54,718
Ho capito.
55
00:06:03,447 --> 00:06:08,163
Posso farvi una domanda?
Voi siete intelligente?
56
00:06:10,247 --> 00:06:14,998
- Siete una persona intelligente?
- Che significa?
57
00:06:15,207 --> 00:06:19,723
Ci sono persone intelligenti
e persone ignoranti.
58
00:06:19,927 --> 00:06:25,320
Vi ho fatto questa domanda perch�
ho visto che leggete e scrivete,
59
00:06:25,527 --> 00:06:29,202
non � un offesa!
Avete capito la domanda?
60
00:06:29,407 --> 00:06:30,840
S�, certo.
61
00:06:31,047 --> 00:06:35,518
So scrivere e leggere,
ma non basta per essere intelligenti.
62
00:06:35,727 --> 00:06:39,606
Non voglio vantarmi,
ma anche io so leggere.
63
00:06:39,807 --> 00:06:42,037
Leggere.
64
00:06:42,247 --> 00:06:45,444
Mi arrangio,
non sono proprio bravo.
65
00:06:45,647 --> 00:06:48,002
Io non leggo mai.
66
00:06:48,207 --> 00:06:51,040
Io non leggo i libri.
67
00:06:51,247 --> 00:06:53,807
E' inutile iniziare a leggere ora.
68
00:06:54,007 --> 00:06:57,636
Ci sono troppi libri
e non riuscirei a leggerli.
69
00:06:57,847 --> 00:07:02,921
Io sono una persona sola a leggere,
loro sono in molti a scrivere.
70
00:07:03,127 --> 00:07:06,324
Io leggo un libro,
loro ne scrivono milioni!
71
00:07:06,527 --> 00:07:11,123
- Il tempo � molto peggiorato.
- Cosa c'entra?
72
00:07:11,327 --> 00:07:17,960
- Niente, c'� cattivo tempo.
- Non interromperci mentre parliamo.
73
00:07:58,767 --> 00:08:02,157
Signorina,
quando arriviamo a Roma?
74
00:08:02,167 --> 00:08:04,756
Verso le 11.
75
00:08:04,767 --> 00:08:07,606
- Lei � "di sopra"?
- Come?
76
00:08:07,807 --> 00:08:11,117
- Lei � del Nord ltalia?
- Sono veneta.
77
00:08:11,327 --> 00:08:15,320
- Perche parla in modo...
- Buonanotte. - Buonanotte.
78
00:08:23,807 --> 00:08:29,040
Non devi preoccuparti.
Sei bello, intelligente, bravo...
79
00:08:29,247 --> 00:08:32,523
Sei tu che dovresti farti avanti
e chiederlo.
80
00:08:32,727 --> 00:08:38,279
- Una poesia fa effetto. - A nessuno
interessano le mie poesie.
81
00:08:38,487 --> 00:08:42,241
Io voglio sentirla.
Leone, vuoi sentirla?
82
00:08:42,447 --> 00:08:47,043
- Eh? - Vuoi sentire la poesia
di Orlando? - S�!
83
00:08:47,247 --> 00:08:51,160
- Siete solo due.
- Non preoccuparti!
84
00:08:51,367 --> 00:08:56,122
Quando inizierai a leggere,
tutti ti ascolteranno.
85
00:08:56,327 --> 00:09:00,161
Ora ti faccio vedere.
Un attimo di attenzione!
86
00:09:00,367 --> 00:09:02,835
Da questo momento...
Fermo!
87
00:09:03,047 --> 00:09:07,040
Attenzione! Da questo posto,
in cui ci troviamo...
88
00:09:07,247 --> 00:09:10,683
...vi verr� letta una poesia!
89
00:09:10,887 --> 00:09:14,197
E' un poesia del signor Orlando.
90
00:09:14,407 --> 00:09:18,082
E una poesia nuova
che non avete mai ascoltato.
91
00:09:18,287 --> 00:09:22,519
E stata composta per voi nel treno,
durante questo viaggio.
92
00:09:22,727 --> 00:09:26,720
- Inizia. - "Del mare mi ubriaca..."
- Aspetta.
93
00:09:26,927 --> 00:09:31,125
Se devi dirla, devi farlo bene,
ad alta voce!
94
00:09:31,327 --> 00:09:36,037
Mettiti dritto e guarda
le persone che ti ascoltano.
95
00:09:36,247 --> 00:09:38,477
Dagli soddisfazione, inizia!
96
00:09:38,687 --> 00:09:41,679
"Del mare mi ubriaca il suo rumore."
97
00:09:44,287 --> 00:09:46,676
- E' finita?
- S�.
98
00:09:46,887 --> 00:09:48,843
E gi� finita?
99
00:09:54,447 --> 00:09:58,281
Questo � il vero significato
di una poesia.
100
00:09:58,487 --> 00:10:02,162
Il poeta scrive
l'inizio della poesia...
101
00:10:02,367 --> 00:10:06,758
E chi ascolta deve concludere
lo spunto iniziale.
102
00:10:06,967 --> 00:10:12,280
E' molto bella e non l'hanno capita.
Questo � un vagone di ignoranti.
103
00:10:16,487 --> 00:10:18,682
Fanny, vai a lavarti le mani.
104
00:10:20,267 --> 00:10:22,558
Buonasera.
105
00:10:23,707 --> 00:10:25,998
Grazie, Bernard.
106
00:10:31,287 --> 00:10:33,678
Puoi servire.
107
00:10:34,487 --> 00:10:37,843
Domani passano dei miei amici
in viaggio per Roma.
108
00:10:37,847 --> 00:10:42,404
- Mi piacerebbe che li incontrassi,
Vittoria. - Volentieri.
109
00:10:42,607 --> 00:10:45,167
Arriveranno verso le 11.
110
00:10:46,487 --> 00:10:51,720
Alle 11 devo accompagnare Fanny
a lezione di danza.
111
00:10:57,887 --> 00:11:00,321
Mi dispiace, Bernard.
112
00:11:01,927 --> 00:11:03,918
Non importa.
113
00:11:04,327 --> 00:11:09,726
E' l'ultima volta che mento
per coprire le tue bugie.
114
00:11:09,727 --> 00:11:15,160
Per quale motivo poi?
Per andare da quel barbiere?
115
00:11:15,167 --> 00:11:17,283
Povero Bernard!
116
00:11:17,287 --> 00:11:22,402
Il Signore te lo ha mandato e tu
quasi rovini tutto per un barbiere.
117
00:11:22,607 --> 00:11:24,996
Una bella ragazza come te!
118
00:11:26,767 --> 00:11:29,600
Sai che sposer� il nostro Bernard!
119
00:12:09,047 --> 00:12:12,278
- Allora ci vediamo.
- Va bene.
120
00:12:14,207 --> 00:12:18,041
Vieni a trovarmi al salone.
C'� scritto "Pianese".
121
00:12:18,247 --> 00:12:22,081
- Acqua! - Grazie.
- Vuoi un po' d'acqua? - S�.
122
00:12:22,287 --> 00:12:27,407
- Prendi un bicchiere per Orlando.
- Pu� bere l'acqua? - S�.
123
00:12:27,607 --> 00:12:31,122
- C'� scritto "Pianese".
- Tieni le valigie. - S�.
124
00:12:31,327 --> 00:12:35,002
Il salone � al numero 7 A.
Non puoi sbagliarti.
125
00:12:35,207 --> 00:12:38,756
Non devi perdere i capelli.
Hai il bulbo debole.
126
00:12:38,967 --> 00:12:42,323
- Cosa?
- Il bulbo � debole.
127
00:12:42,447 --> 00:12:44,836
Invece il capello � forte.
128
00:12:44,967 --> 00:12:49,677
Se vieni da me, ti faccio provare
la lozione che ho inventato.
129
00:12:54,007 --> 00:12:59,445
- Va bene? Ciao, � stato un piacere
conoscerti. - Anche per me.
130
00:12:59,647 --> 00:13:04,516
- Arrivederci.
- Vengo a trovarti. - Va bene, ciao.
131
00:13:04,647 --> 00:13:07,036
- Viene a trovarci?
- S�.
132
00:13:07,167 --> 00:13:11,763
- Perch�?
- E' un mio amico intelligente.
133
00:13:15,327 --> 00:13:17,318
Permesso.
134
00:13:22,687 --> 00:13:26,726
- Ciao. - Ciao.
- Come � andato il viaggio? - Bene.
135
00:13:57,767 --> 00:14:03,285
C'era gente che veniva da tutto
il mondo, una cosa mai vista!
136
00:14:03,487 --> 00:14:07,765
Non potevamo parlare
perch� non li capivamo.
137
00:14:07,967 --> 00:14:11,277
Noi italiani
stavamo tutti da una parte.
138
00:14:11,487 --> 00:14:14,126
E parlavamo perch� siamo italiani.
139
00:14:14,327 --> 00:14:18,525
Il primo giorno ci hanno portato
a vedere il santuario.
140
00:14:18,727 --> 00:14:23,278
Il giorno dopo siamo ritornati.
Eravamo tutti seduti in fila.
141
00:14:23,487 --> 00:14:28,322
Nella piazza si svolgeva la messa
e abbiamo iniziato a cantare...
142
00:14:28,527 --> 00:14:31,758
Maria fammi entrare
nel tuo cuore...
143
00:14:31,967 --> 00:14:35,437
Vittoria, conosci
questa canzone religiosa?
144
00:14:35,647 --> 00:14:38,559
- La conosci? - Cosa?
- La canzone.
145
00:14:38,767 --> 00:14:43,716
- "Maria fammi entrare nel tuo cuore..."
- No. - Neanche io.
146
00:14:43,847 --> 00:14:46,441
Tutti cantavano senza leggere.
147
00:14:46,647 --> 00:14:49,923
Conoscevano la canzone
a memoria.
148
00:14:50,127 --> 00:14:53,005
Forse � una canzone religiosa
importante.
149
00:14:53,207 --> 00:14:56,085
Poi il volume della canzone
� aumentato...
150
00:14:56,287 --> 00:15:02,522
"Maria, ti porto nel mio cuore,
fammi entrare nel tuo cuore..."
151
00:15:02,727 --> 00:15:06,686
Tutti aspettavano qualcosa
ed erano emozionati.
152
00:15:06,887 --> 00:15:12,325
Poi � finita la canzone e siamo
andati via senza neanche un miracolo.
153
00:15:12,527 --> 00:15:16,600
Ci siamo rimasti male
perch� lo aspettavamo.
154
00:15:16,807 --> 00:15:21,801
Quando cantavamo
tutti pensavamo: "Ecco il miracolo".
155
00:15:22,007 --> 00:15:26,683
Invece il miracolo...
Vittoria, mi stai ascoltando?
156
00:15:27,767 --> 00:15:30,839
S�, ti ascolto, solo che...
157
00:15:31,047 --> 00:15:35,518
Devo andare a casa
per conoscere degli amici di Bernard.
158
00:15:35,727 --> 00:15:41,279
Potevi dirlo prima. Mi fai parlare
da solo come uno scemo.
159
00:15:41,487 --> 00:15:45,162
Mi fai cantare "Maria,
io ti porto nel mio cuore..."
160
00:15:50,127 --> 00:15:55,645
Posso farti una domanda?
Sei veramente innamorata di Bernard?
161
00:15:55,847 --> 00:15:57,200
S�.
162
00:15:58,327 --> 00:16:03,765
Bernard � l'uomo della mia vita.
Piace ai miei genitori e agli amici.
163
00:16:03,967 --> 00:16:05,958
E' educato, elegante...
164
00:16:09,207 --> 00:16:13,962
Come fa a piacerti?
Non mi somiglia per niente.
165
00:16:14,167 --> 00:16:18,445
- Come pu� piacerti, se � diverso da me?
- Che c'entra?
166
00:16:18,647 --> 00:16:22,925
Se tu sei stata fidanzata con me,
significa che ti piacevo.
167
00:16:23,127 --> 00:16:26,756
Non dico che dovevi rimanere
sempre con me.
168
00:16:26,767 --> 00:16:31,279
Potevi fidanzarti con un altro,
ma doveva somigliarmi.
169
00:16:31,487 --> 00:16:36,607
Dovevi scegliere qualcuno
simile a me, non un "biondino".
170
00:16:36,807 --> 00:16:41,323
Proprio tu!
Ti ricordi cosa mi avevi detto?
171
00:16:41,527 --> 00:16:46,647
Proprio tu avevi detto:
"A me i biondini non piacciono".
172
00:16:46,847 --> 00:16:52,524
Dicevi: "I biondini
non sono interessanti, sono slavati".
173
00:16:52,727 --> 00:16:56,242
Poi mi lasci
e ti fidanzi con uno "biondino".
174
00:16:56,447 --> 00:17:01,362
- Bernard non � "biondino",
� biondo. - Bernard � biondo?
175
00:17:01,567 --> 00:17:04,877
- Esatto, biondo.
- Biondo? - S�.
176
00:17:05,087 --> 00:17:09,319
- Andiamo via.
- Leone, andiamo via, per piacere?
177
00:17:09,527 --> 00:17:12,883
Leone fai presto.
Dobbiamo andare dal "biondo"!
178
00:17:13,087 --> 00:17:16,682
Altrimenti ci odier� di pi�
di quanto ci odia.
179
00:17:16,887 --> 00:17:21,199
Lui non ti odia.
Tu fai di tutto per farti odiare.
180
00:17:21,407 --> 00:17:25,685
Non ti ha perdonato
la storia del topo morto.
181
00:17:25,687 --> 00:17:28,560
Ancora la storia del topo morto?
182
00:17:28,767 --> 00:17:34,160
Mi ero appena fidanzata con lui e gli
hai mandato per posta un topo morto.
183
00:17:34,367 --> 00:17:39,964
Ma quale topo morto?
Non sono stato io, Vittoria.
184
00:17:40,167 --> 00:17:44,877
- Perch� non vuoi giurare?
- Giuro che non sono stato io.
185
00:17:45,087 --> 00:17:49,080
- Su che giuri? - Su qualsiasi cosa.
- Su tuo padre? - Va bene.
186
00:17:49,287 --> 00:17:52,120
Giuro che non ho mandato il topo.
187
00:18:03,287 --> 00:18:07,360
Finalmente siamo arrivati! Ora apro
il salone e poi prendo le valigie.
188
00:18:07,567 --> 00:18:10,559
Fai presto,
Vittoria deve andare via.
189
00:18:29,207 --> 00:18:33,439
- Una lettera per voi.
- Grazie. - Arrivederci.
190
00:18:39,507 --> 00:18:43,004
Italiani, maledetti assassini!
191
00:18:58,167 --> 00:19:00,158
Vittoria!
192
00:19:16,807 --> 00:19:18,798
Vittoria?
193
00:19:39,647 --> 00:19:41,638
Vittoria?
194
00:20:04,207 --> 00:20:06,277
Hai chiuso bene il cancello?
195
00:20:06,487 --> 00:20:10,480
Non dovevamo vederci
ai bagni degli uomini?
196
00:20:15,727 --> 00:20:22,405
- Hai chiuso il cancello? - Certo,
ti ho cercata per tutte le terme.
197
00:20:23,567 --> 00:20:27,765
Dovevamo vederci
ai bagni delle donne.
198
00:20:27,967 --> 00:20:33,678
- Sei sicura? Avevi detto ai bagni
degli uomini. - No, delle donne.
199
00:20:33,887 --> 00:20:39,166
- Non sono scemo! Ti ho cercata per
tutte le terme. - Non mi ascolti.
200
00:20:39,367 --> 00:20:43,758
- Avevo detto ai bagni delle donne.
- Va bene, hai ragione.
201
00:20:58,847 --> 00:21:02,203
- Che cos'�?
- Pinzimonio.
202
00:21:02,407 --> 00:21:05,922
- Mangiamo il pinzimonio?
- S�.
203
00:21:08,767 --> 00:21:14,956
Potevi preparare degli spaghetti
con aglio, olio e peperoncino.
204
00:21:15,167 --> 00:21:17,158
Sai che mi piacciono.
205
00:21:20,087 --> 00:21:24,638
- Questa settimana Bernard non c'�,
ci vediamo? - Non posso.
206
00:21:24,847 --> 00:21:31,798
Mio padre continua a dire che devo
risolvere il problema di mia sorella.
207
00:21:32,007 --> 00:21:35,841
Potrei metterti tra i pazienti
in cura da mio padre.
208
00:21:36,047 --> 00:21:38,277
Ancora questa storia?
209
00:21:38,487 --> 00:21:42,924
Secondo te, dovrei stare
sempre insieme ai malati?
210
00:21:45,847 --> 00:21:49,078
- Che vuoi dire?
- Dico che... - Bernard!
211
00:21:53,487 --> 00:21:55,478
Che succede?
212
00:21:56,447 --> 00:21:58,438
Chi �?
213
00:21:59,487 --> 00:22:02,957
- Non c'� nessuno.
- Zitto!
214
00:22:04,727 --> 00:22:07,878
Ho scordato la giacca sulla sedia.
215
00:22:18,327 --> 00:22:20,318
Chi era?
216
00:22:20,527 --> 00:22:26,284
- Per fortuna che avevi chiuso
il cancello! - L'avevo chiuso.
217
00:22:26,487 --> 00:22:32,039
- Chi �? - Hai lasciato aperta
la finestra? - Non ho aperto niente.
218
00:22:32,247 --> 00:22:34,886
Perch� avrei dovuto farlo?
219
00:22:36,607 --> 00:22:41,476
- Signorina Vittoria?
- Chi �? - Una paziente di Bernard.
220
00:22:41,687 --> 00:22:44,247
Va in giro per le terme chiuse?
221
00:22:52,167 --> 00:22:57,195
- Ha visto la giacca.
- Te l'avevo detto.
222
00:23:02,487 --> 00:23:04,318
Il mio cardigan!
223
00:23:06,047 --> 00:23:10,040
Questa volta Bernard
romper� il fidanzamento!
224
00:23:12,087 --> 00:23:18,037
Questa donna va in giro
per le terme il giorno di chiusura.
225
00:23:18,247 --> 00:23:24,595
- Hai lasciato aperto il cancello apposta.
- Ho chiuso il cancello!
226
00:23:26,327 --> 00:23:29,125
Non sapevo che c'era questa donna.
227
00:23:29,327 --> 00:23:32,160
Vai a vedere cosa sta facendo.
228
00:23:32,367 --> 00:23:37,202
- Lo hai fatto apposta!
- Ti ho detto che l'ho chiuso!
229
00:23:37,407 --> 00:23:41,366
"Camillo dice di aver salvato
un vecchio dalle fiamme,
230
00:23:41,467 --> 00:23:45,221
e di essersi paralizzato
per questo gesto eroico.
231
00:23:45,227 --> 00:23:49,020
Con la bugia, Camillo
cerca l'attenzione degli altri.
232
00:23:49,027 --> 00:23:54,082
Da piccolo fingeva di non camminare
per essere preso in braccio.
233
00:23:54,687 --> 00:23:58,760
La sua malattia � un modo
per attirare l'attenzione.
234
00:23:58,967 --> 00:24:03,677
Camillo chiede con il corpo
quello che non chiede con le parole."
235
00:24:03,887 --> 00:24:09,359
- Tu vuoi farci morire!
- Mamma, questa � la mia strada.
236
00:24:09,567 --> 00:24:13,924
- Avevi detto che avresti parlato
con Camillo. - Lo far�.
237
00:24:14,127 --> 00:24:19,201
- Sono sicura che lui mi capir�.
- Vedi come tratta i genitori?
238
00:24:22,887 --> 00:24:27,165
Anche noi abbiamo capito, ma abbiamo
il diritto di preoccuparci.
239
00:24:27,367 --> 00:24:30,359
Stai tranquillo, pap�.
Non preoccuparti.
240
00:24:30,567 --> 00:24:33,559
Va bene.
Avete sempre ragione voi.
241
00:24:35,527 --> 00:24:38,519
- Aiutami ad uscire dalla vasca.
- No.
242
00:24:39,487 --> 00:24:42,126
- Come no?
- Non mi va.
243
00:24:43,607 --> 00:24:47,725
- Cosa? - Non mi va.
- Non ti va?
244
00:24:49,327 --> 00:24:53,639
Tu stai partendo
per andare a fare la missionaria!
245
00:24:55,567 --> 00:24:58,798
Riesci a immaginare
cosa troverai l�?
246
00:24:59,007 --> 00:25:02,477
Troverai malati gravi,
malati infettivi.
247
00:25:02,687 --> 00:25:06,919
Troverai malattie sconosciute,
allora cosa farai?
248
00:25:07,127 --> 00:25:11,564
Pensi di dire: "Non mi va?"'
Allora non partire affatto.
249
00:25:11,767 --> 00:25:16,841
Io vado a curare i malati veri!
Vuoi capire che non sei malato?
250
00:25:17,047 --> 00:25:22,201
- Il dottore ha detto
che sei psicosomatico. - E allora?
251
00:25:22,407 --> 00:25:28,164
Se trovi una trib� di psicosomatici,
li lasci morire? Rispondi!
252
00:25:28,367 --> 00:25:33,122
- Non posso essere psicosomatico?
- Ti prendo la sedia.
253
00:25:33,327 --> 00:25:37,081
Brava, prendi la sedia!
"Psicosomatico"...
254
00:25:37,287 --> 00:25:42,042
Devo restare qui dentro
perch� sono psicosomatico!
255
00:25:42,247 --> 00:25:44,886
Si tratta sempre di una malattia,
256
00:25:45,087 --> 00:25:48,523
Camillo, questa volta
� diversa dalle altre.
257
00:25:48,727 --> 00:25:54,643
Ho sognato la Madonna!
Anzi l'ho vista e le ho parlato.
258
00:25:54,847 --> 00:25:57,281
- Le hai parlato?
- S�.
259
00:25:57,487 --> 00:26:02,925
- Le hai chiesto delle mie gambe?
- No. - Pensavo l'avessi fatto.
260
00:26:03,127 --> 00:26:06,245
Ho sentito qualcosa dentro di me
che mi ha convinta.
261
00:26:06,247 --> 00:26:12,840
Lei mi diceva: "'Cosa vuoi?
Che cos'� che ti rende infelice?"'
262
00:26:13,047 --> 00:26:18,360
"'Cosa ti manca? Se vuoi qualcosa,
dimmelo e io te lo dar�".
263
00:26:18,567 --> 00:26:22,958
Quando ti ha fatto la domanda
tu dovevi chiederle una cosa.
264
00:26:23,167 --> 00:26:28,419
"Potresti fare qualcosa per mio
fratello sulla sedia a rotelle?"
265
00:26:28,847 --> 00:26:31,805
Sono stata presa alla sprovvista.
266
00:26:32,007 --> 00:26:37,639
Lei diceva: "Tanta gente ha bisogno
di cure e tu puoi aiutarla."
267
00:26:37,767 --> 00:26:40,759
In quel momento esatto
io ho deciso.
268
00:26:44,287 --> 00:26:49,725
Posso dirti solo una cosa:
Bene, fai quello che vuoi.
269
00:27:02,847 --> 00:27:05,839
- Buongiorno, Leone.
- Buongiorno, Armando.
270
00:27:09,967 --> 00:27:15,564
- Vi serve qualcosa? - No,
a voi serve qualche cosa? - Niente.
271
00:27:15,767 --> 00:27:18,918
- Qualunque cosa.
- Niente!
272
00:27:19,127 --> 00:27:23,996
- Forse posso esservi utile.
- Non ci serve niente.
273
00:27:24,207 --> 00:27:29,201
- Qualche poltrona nuova?
- Non ci serve niente! - Va bene.
274
00:27:34,767 --> 00:27:39,716
Questo uomo � un ladro.
Tutti lo sanno e nessuno dice niente.
275
00:27:39,927 --> 00:27:43,522
- E pazzesco!
- Io non vengo per piet�!
276
00:27:43,727 --> 00:27:47,720
- Allora perch� vieni?
- Io vengo perch�...
277
00:27:49,807 --> 00:27:52,116
E' inutile parlare con te.
278
00:27:52,327 --> 00:27:57,685
Sai una cosa? Preferisco andare
alla stazione a prendere Bernard.
279
00:27:58,927 --> 00:28:01,316
Non vengo pi�.
280
00:28:01,527 --> 00:28:05,042
Vado via e non vengo pi�,
cos� sei contento.
281
00:28:11,487 --> 00:28:14,126
- Che � successo?
- Non lo so.
282
00:28:14,327 --> 00:28:17,922
- Chi �?
- Un'amica di Camillo.
283
00:28:18,127 --> 00:28:22,518
- Una donna?
- Certo, ho detto "una"'.
284
00:28:26,567 --> 00:28:30,560
- Vuoi mettermi questa cosa
in testa? - Questa non � per te.
285
00:28:30,767 --> 00:28:36,046
- E' per il bagno di Camillo.
- Quella cosa gli spacca la pelle.
286
00:28:36,247 --> 00:28:41,401
- S�, ma gli fa bene.
- Quella lozione � acido puro!
287
00:28:41,607 --> 00:28:45,600
- A lui fa bene.
- Contento lui... - Contenti tutti.
288
00:28:46,407 --> 00:28:50,002
- Leone?
- Arrivo. Scusa un attimo.
289
00:28:50,207 --> 00:28:52,198
- Leone?
- Arrivo!
290
00:28:54,047 --> 00:28:57,960
- Vieni, quando ti chiamo.
- Sono venuto.
291
00:28:58,167 --> 00:29:01,523
- Esci? - S�, andiamo, Orlando.
- Apro la porta.
292
00:29:01,727 --> 00:29:06,278
- Quella soluzione � acido puro.
- S�, � proprio acido.
293
00:29:07,727 --> 00:29:11,959
- Andiamo?
- S�, ma chi � quella ragazza?
294
00:29:12,167 --> 00:29:16,285
E' una cretina.
Una ragazza veramente cretina.
295
00:29:16,487 --> 00:29:22,278
Sono stato fidanzato con lei
per circa tre mesi.
296
00:29:25,707 --> 00:29:30,000
All'inizio diceva sempre:
"Quanto mi piaci!"
297
00:29:32,427 --> 00:29:37,601
"Mi piaci fisicamente perch�
hai gli occhi e i capelli neri."
298
00:29:37,807 --> 00:29:42,835
- Sai ora con chi si � fidanzata?
- No. - Con un "biondino"!
299
00:29:43,047 --> 00:29:44,719
Incredibile!
300
00:29:44,927 --> 00:29:47,964
Ora andiamo a fare la fotografia.
301
00:29:49,087 --> 00:29:55,162
Questa fotografia dovrebbe mostrare
i tuoi capelli prima della cura.
302
00:29:55,367 --> 00:29:57,323
Hai capito?
303
00:29:57,527 --> 00:30:01,566
Dopo la cura
facciamo un'altra fotografia.
304
00:30:01,767 --> 00:30:06,557
Dopo un mese prendiamo
le due fotografie e andiamo a Roma,
305
00:30:06,767 --> 00:30:10,123
e mostriamo il risultato ottenuto.
306
00:30:10,327 --> 00:30:13,046
Porto anche
la soluzione contro il dolore.
307
00:30:13,247 --> 00:30:15,715
Non mi importa se � acido.
308
00:30:15,927 --> 00:30:18,839
Diventer� famoso come inventore!
Andiamo?
309
00:30:19,047 --> 00:30:22,676
- Andiamo dal fotografo.
- No, tu resta qui.
310
00:30:22,887 --> 00:30:26,323
Lui fa da solo.
Anche io voglio farlo.
311
00:30:26,527 --> 00:30:29,485
- Spingevo volentieri.
- Lo so.
312
00:30:29,687 --> 00:30:33,316
Non voglio avere
qualcuno che mi spinge.
313
00:30:33,527 --> 00:30:39,284
- Posso spingere anche Orlando.
- Spingi un po me e un po' lui?
314
00:30:39,487 --> 00:30:43,605
Riusciamo a farcela da soli.
Non abbiamo bisogno di nessuno.
315
00:30:43,607 --> 00:30:47,800
Resta qui
e guarda se arriva qualche cliente.
316
00:30:55,887 --> 00:30:57,878
Vieni. Buongiorno.
317
00:31:01,647 --> 00:31:07,677
- Ecco il fotografo. - Passate a
ritirare le foto tra una settimana.
318
00:31:07,887 --> 00:31:11,880
- Prego, vieni.
- Orlando deve fare la fotografia.
319
00:31:14,727 --> 00:31:19,323
- Infilo la giacca?
- S�, con la giacca � meglio.
320
00:31:19,447 --> 00:31:21,836
- Aiutami.
- Vieni qui.
321
00:31:27,127 --> 00:31:31,325
Fammi vedere,
mettiti in posa e gira la testa.
322
00:31:33,047 --> 00:31:37,279
Non preoccuparti,
fai vedere che non hai i capelli.
323
00:31:37,487 --> 00:31:43,244
La fotografia serve a dimostrare
il miglioramento ottenuto.
324
00:31:43,447 --> 00:31:47,565
- La differenza si deve vedere.
- Posso comprare la "'paglietta"'?
325
00:31:47,767 --> 00:31:52,716
Allora io parlo turco!
Cosa ti ho sempre detto?
326
00:31:52,927 --> 00:31:56,044
Il cappello � nemico del bulbo!
327
00:31:56,247 --> 00:31:58,317
Hai capito?
328
00:31:58,527 --> 00:32:00,836
Lo compro a Roma, dopo la cura.
329
00:32:01,047 --> 00:32:07,077
Dopo la cura puoi comprarti
tutte le pagliette che vuoi.
330
00:32:07,287 --> 00:32:10,120
Hai presente
le pagliette delle terme?
331
00:32:10,327 --> 00:32:12,204
Ho capito.
332
00:32:12,407 --> 00:32:16,446
Adesso guarda l�.
Fai uno sguardo serio.
333
00:32:16,647 --> 00:32:19,320
Fermo! Pronti...
334
00:32:19,527 --> 00:32:22,883
Mi voglio rovinare, Fanny.
335
00:32:23,087 --> 00:32:25,885
Questi sono capelli!
336
00:32:26,087 --> 00:32:30,160
- Non mi piacciono!
- Sono freschi, li ho tagliati ora.
337
00:32:30,367 --> 00:32:35,236
- Sono i capelli di un vecchio.
- Te li do per quattro "corrierini".
338
00:32:35,447 --> 00:32:39,679
Non posso mettere
i capelli da strega alle bambole.
339
00:32:39,887 --> 00:32:44,483
Le bambole non possono giocare
a fare le streghe?
340
00:32:44,687 --> 00:32:46,962
L'affare era buono.
341
00:32:47,167 --> 00:32:50,318
Ho i riccioli neri. Eccoli qui.
342
00:32:50,527 --> 00:32:55,885
Ma per avere questi, carina,
devi "sganciare"' sei corrierini.
343
00:32:57,327 --> 00:33:03,084
- Facciamo quattro? - Cinque.
- Va bene. - Affare fatto.
344
00:33:03,287 --> 00:33:05,278
- Quanti sono?
- Tre.
345
00:33:05,487 --> 00:33:09,400
- Portami gli ultimi due numeri
di maggio. - Va bene.
346
00:33:12,327 --> 00:33:14,477
Ciao, Leone.
347
00:33:14,687 --> 00:33:19,283
- Buongiorno, Camillo.
- Ciao, Fanny. - Questa � per voi.
348
00:33:27,927 --> 00:33:31,442
- Cosa balli?
- E' una sorpresa.
349
00:33:31,647 --> 00:33:36,801
- Verrete a vedermi?
- A te fa piacere, se vengo? - S�.
350
00:33:41,127 --> 00:33:46,281
- A tua sorella farebbe piacere?
- Penso di si.
351
00:33:46,487 --> 00:33:49,479
Ha detto che dovete mettervi
la cravatta.
352
00:33:51,447 --> 00:33:54,280
Senti, Fanny.
353
00:33:54,487 --> 00:33:57,957
A Bernard farebbe piacere,
se vengo?
354
00:33:58,167 --> 00:34:02,479
Bernard � tornato in Francia.
Hanno litigato e si sono lasciati.
355
00:34:04,447 --> 00:34:07,086
In che senso "lasciati"?
356
00:34:07,287 --> 00:34:10,563
Lasciati! Hanno litigato
per colpa vostra.
357
00:34:10,767 --> 00:34:16,478
Bernard ha saputo che siete stato
con Vittoria alle terme.
358
00:34:16,687 --> 00:34:22,796
Mia sorella vi ha difeso e ha detto
che un po' di piet� ci vuole.
359
00:34:23,007 --> 00:34:27,717
Lui si � arrabbiato e ha detto
che gli avete mandato un topo morto.
360
00:34:27,927 --> 00:34:33,320
Quale topo morto?
Io non gli ho mandato nessun topo.
361
00:34:33,527 --> 00:34:35,677
Va bene.
362
00:34:35,887 --> 00:34:39,675
Lui ha detto: "Se lo difendete,
lo amate ancora."
363
00:34:39,887 --> 00:34:44,642
Lei tremava e ha detto:
"E se anche fosse?"
364
00:34:44,847 --> 00:34:50,524
Lui ha risposto: "Basta!
Avete superato ogni limite!"
365
00:34:50,727 --> 00:34:53,799
- Poi � andato via.
- E dopo?
366
00:34:54,007 --> 00:34:56,680
Mi hanno mandato a dormire,
367
00:34:58,607 --> 00:35:02,600
- Non sei riuscita
a sentire altro? - No.
368
00:35:04,567 --> 00:35:08,401
Brava! I discorsi dei grandi
non si ascoltano.
369
00:35:08,607 --> 00:35:13,476
"Sulla frontiera nevosa
gi� spunta il mattino, Din don!"
370
00:35:13,687 --> 00:35:18,602
"S'ode lontano uno squillo
che annuncia il Natale. Din don!
371
00:35:21,807 --> 00:35:25,846
Forse per te sar� facile, Camillo.
Ma io non ci riesco.
372
00:35:26,047 --> 00:35:30,723
Non so usare le tecniche
con le donne. Preferisco pagarle.
373
00:35:30,927 --> 00:35:36,365
- Che dici, Orlando?
Tu sei troppo onesto. - "Din don".
374
00:35:36,567 --> 00:35:38,603
Stai zitto un attimo!
375
00:35:38,807 --> 00:35:42,322
Se io avessi
saputo scrivere le tue poesie...
376
00:35:42,527 --> 00:35:45,599
non sai quante donne
avrei fatto innamorare.
377
00:35:45,807 --> 00:35:50,005
Tu sai scrivere e sai parlare bene.
Usa queste tecniche.
378
00:35:50,207 --> 00:35:52,926
"Al confine lo straniero, din don!"
379
00:35:54,327 --> 00:35:58,002
- Hai capito?
- "Fiocca, la neve fiocca..."
380
00:36:02,007 --> 00:36:05,682
Tu dovresti inventare
nuove parole.
381
00:36:05,887 --> 00:36:10,642
- Sai cosa ho fatto con Rosa,
la figlia del fotografo? - No.
382
00:36:10,847 --> 00:36:15,125
- Ho pianto. - Perch�?
- Non ho pianto per davvero.
383
00:36:15,327 --> 00:36:17,795
Ho finto di piangere.
384
00:36:18,007 --> 00:36:22,523
Ho iniziato a dire: "Questo mondo
� triste e io sto male".
385
00:36:22,727 --> 00:36:26,003
"Nelle mie condizioni
� ancora pi� triste."
386
00:36:26,207 --> 00:36:30,678
Lei si � commossa
e mi ha preso la mano.
387
00:36:30,887 --> 00:36:35,278
Poi mi ha detto: "Purtroppo
solo nel dolore si migliora."
388
00:36:35,487 --> 00:36:39,719
Mi veniva da ridere
e ho dovuto trattenermi.
389
00:36:39,927 --> 00:36:43,476
Tu pensa alla frase che ha detto,
"Solo nel dolore..."
390
00:36:43,687 --> 00:36:46,997
Mi piace fare finta di commuovermi.
391
00:36:47,207 --> 00:36:52,327
- L'unica cosa da fare � dire bugie.
- A chi? - Non lo so.
392
00:36:52,527 --> 00:36:56,361
Camillo, non esagerare
con la soluzione.
393
00:36:56,567 --> 00:37:01,516
- Hai il braccio tutto screpolato.
- Lo so, non preoccuparti.
394
00:37:01,727 --> 00:37:06,596
- Lo hai inventato tu? - No, tu.
- E io so quanto ce ne vuole.
395
00:37:06,807 --> 00:37:11,119
Tu pensa a fare il poeta
e a trovare le parole.
396
00:37:11,327 --> 00:37:15,605
- Dovresti essere bravo a dire
le bugie. - A chi dovrei dirle?
397
00:37:15,807 --> 00:37:21,086
Nessuno mi ha mai amato.
Non sai cosa darei per innamorarmi.
398
00:37:21,287 --> 00:37:25,166
- Ho desiderato pi� innamorarmi
che camminare. - Cosa?
399
00:37:25,367 --> 00:37:31,078
Credo che camminare
non si possa cambiare con nulla.
400
00:37:31,287 --> 00:37:34,563
Specialmente per te
che vivi solo.
401
00:37:34,767 --> 00:37:38,123
Camillo invece
ha un fratello come me.
402
00:37:38,327 --> 00:37:43,037
- Sono anni che mi occupo di questi
pezzi di legno. - Metti gi�!
403
00:37:43,247 --> 00:37:47,638
- Leone, metti gi�.
- Tu stai zitto, per favore!
404
00:37:47,847 --> 00:37:52,204
Se lo dice lui, � una cosa,
se lo dici tu, � un'altra.
405
00:37:52,407 --> 00:37:57,276
- Sei in un ordine di idee sbagliato.
- Leone, ma cosa... - Zitto!
406
00:37:57,487 --> 00:38:01,560
- Ascolta... - Non ti ha detto nulla.
- Mi ha detto: "Metti gi�!"
407
00:38:01,767 --> 00:38:06,966
- Allora? - Lui "metti gi�"
va a dirlo a casa sua! - Va bene.
408
00:38:07,167 --> 00:38:10,762
"Metti gi�" lo dice
a suo fratello, non a me.
409
00:38:10,967 --> 00:38:17,486
Io voglio dire che lui, da quando
siete amici, vi frequentate,
410
00:38:17,687 --> 00:38:23,922
e uscite da soli, pensa
che io non serva pi� a niente.
411
00:38:24,127 --> 00:38:28,996
- Non ha detto nulla di tutto questo.
- Invece lo ha detto.
412
00:38:29,207 --> 00:38:31,846
Questa � una cosa sbagliata.
413
00:38:32,047 --> 00:38:36,279
Lui senza di me non pu� fare,
senza di te, pu�!
414
00:38:36,487 --> 00:38:40,446
Adesso basta!
Vai via! Va bene?
415
00:38:40,647 --> 00:38:43,559
- Scusami.
- Vai via.
416
00:38:43,767 --> 00:38:48,443
- L'illuso batte il muso!
- Leone, vuoi andartene? - Vado via.
417
00:38:48,647 --> 00:38:50,638
- Vai.
- Vado.
418
00:38:52,287 --> 00:38:56,075
- Parla con il tuo amico.
- Vai via.
419
00:38:56,607 --> 00:39:00,156
- Perch� � arrabbiato con me?
- Non � arrabbiato.
420
00:39:00,367 --> 00:39:05,043
- Non � la prima volta che fa cos�.
- Non devi farci caso.
421
00:39:05,167 --> 00:39:07,556
- E' geloso.
- Mi dispiace.
422
00:39:07,687 --> 00:39:10,724
Vede che siamo amici
e parliamo spesso.
423
00:39:10,927 --> 00:39:15,443
Lui vorrebbe stare con noi
e allora si comporta cos�.
424
00:39:15,647 --> 00:39:19,560
Devi smetterla di dire
che non ti ama nessuno.
425
00:39:19,767 --> 00:39:23,203
Prima prova
e poi vedi se qualcuna ti ama.
426
00:39:23,407 --> 00:39:27,366
Tu stai sempre zitto,
non dici niente,
427
00:39:27,567 --> 00:39:30,127
Parla! Inventa qualche bugia!
428
00:39:30,327 --> 00:39:34,957
Ti piacer� qualcuna.
Qual � la tua donna ideale?
429
00:39:35,167 --> 00:39:41,242
Io non ho una donna ideale.
Per me l'importante � essere amato.
430
00:39:41,847 --> 00:39:44,439
Che tipo di donna ti piace?
431
00:39:44,647 --> 00:39:48,981
Non lo so.
Mi piacerebbe bionda.
432
00:39:49,927 --> 00:39:54,205
Con gli occhi azzurri
e le mani affusolate.
433
00:39:54,407 --> 00:39:59,925
Sensibile, intelligente, capace di
capire senza parlare. Niente di pi�.
434
00:40:00,927 --> 00:40:04,086
Cazzo! Niente di pi�?
Meno male!
435
00:40:04,287 --> 00:40:10,044
Per fare la tua donna ideale,
occorrono sette donne insieme.
436
00:40:10,247 --> 00:40:13,319
Hai questo ideale femminile?
Trovalo!
437
00:40:13,527 --> 00:40:18,760
Cos� ti muovi e ti sciogli.
Voglio vederti dire le bugie.
438
00:40:50,287 --> 00:40:52,278
Che c'�?
439
00:40:53,527 --> 00:40:55,518
Forse c'� troppo vento.
440
00:40:57,327 --> 00:40:59,522
Possiamo tirare su la cappotta.
441
00:41:01,287 --> 00:41:04,085
- Vedi qualcuno in giro?
- No.
442
00:41:05,527 --> 00:41:07,518
Che hai visto?
443
00:41:07,727 --> 00:41:09,604
Leone, guarda.
444
00:41:24,647 --> 00:41:28,322
Hai visto?
Questa � la pozione!
445
00:41:47,887 --> 00:41:49,878
Hai visto?
446
00:41:51,567 --> 00:41:55,196
Questo significa
che non hai pi� bisogno di me?
447
00:41:55,407 --> 00:41:59,764
Leone, questa cosa
non deve saperla nessuno.
448
00:41:59,967 --> 00:42:04,722
- Specialmente Orlando.
- Allora hai ancora bisogno di me?
449
00:42:04,927 --> 00:42:06,918
Certo! Andiamo via.
450
00:42:09,047 --> 00:42:11,083
"Il mio paziente � guarito.
451
00:42:11,287 --> 00:42:15,439
E' guarito in seguito alla speranza
di rivedere la donna...
452
00:42:15,647 --> 00:42:18,923
che desiderava riavvicinare.
453
00:42:19,127 --> 00:42:21,721
Lei ha lasciato Bernard.
454
00:42:21,927 --> 00:42:26,796
Camillo si � avvicinato a ottenere
le attenzioni che desiderava.
455
00:42:27,007 --> 00:42:31,444
Le speranze possono essere
pi� efficaci di una medicina.
456
00:42:31,647 --> 00:42:37,756
Voi non mi date speranze
e la mia sola prospettiva...
457
00:42:37,967 --> 00:42:42,836
� quella di andare a lavorare
nella fabbrica di mio padre.
458
00:42:43,047 --> 00:42:48,041
Tutto sarebbe diverso, se potessi
dedicarmi alla psicanalisi.
459
00:42:48,167 --> 00:42:51,056
Sarei tra i primi in Italia."
460
00:44:29,887 --> 00:44:32,560
Aah!
461
00:44:35,007 --> 00:44:36,998
Camillo!
462
00:44:47,447 --> 00:44:50,041
Vittoria, vieni qui!
463
00:44:50,247 --> 00:44:53,364
Fermi!
Il fratello � mio e lo spingo io.
464
00:44:53,567 --> 00:44:56,001
Camillo, ora ti riprendi.
465
00:44:56,207 --> 00:44:59,756
Come stai, Camillo?
Camillo, rispondi!
466
00:44:59,967 --> 00:45:04,279
- Sta bene, non preoccupatevi.
- Ha bisogno d'aria.
467
00:45:14,527 --> 00:45:16,916
- Fermati.
- Che c'�?
468
00:45:19,647 --> 00:45:23,162
- Io sto benissimo.
- Come?
469
00:45:24,287 --> 00:45:28,326
Ho fatto finta
perch� ero stufo del balletto.
470
00:45:28,527 --> 00:45:31,280
Gli piace fingere.
471
00:45:31,487 --> 00:45:34,604
Non ce la facevo pi� a stare l�.
472
00:45:34,807 --> 00:45:41,326
- Volevo rimanere da solo con te.
- L'ha fatto per stare con te.
473
00:45:41,527 --> 00:45:45,884
- Vai, Leone.
- Vado a vedere il balletto di Fanny.
474
00:45:46,087 --> 00:45:48,078
Vieni con me, Vittoria.
475
00:45:53,327 --> 00:45:56,046
Devo farti vedere una cosa.
476
00:45:56,247 --> 00:45:59,205
Vai un po' indietro. Mettiti l�.
477
00:45:59,407 --> 00:46:03,195
- Qui? - Vai indietro.
Arriva fino alla colonna.
478
00:46:03,407 --> 00:46:05,716
Ecco.
Sei pronta?
479
00:46:05,927 --> 00:46:07,280
Guarda.
480
00:46:25,967 --> 00:46:31,166
- Da quanto?
- E gi� qualche giorno che cammino.
481
00:46:31,367 --> 00:46:35,121
Ma non l'ho detto
a nessuno perch�... Sediamoci.
482
00:46:35,327 --> 00:46:40,765
Potrebbe arrivare qualcuno
che ancora non mi ha visto.
483
00:46:40,967 --> 00:46:45,324
Non l'ho detto a nessuno
soprattutto perch�
484
00:46:45,527 --> 00:46:48,883
non voglio farlo sapere
a un mio amico.
485
00:46:49,087 --> 00:46:52,875
L'ho conosciuto a Lourdes
e anche lui � malato.
486
00:46:53,087 --> 00:46:55,203
Lui non cammina proprio.
487
00:46:55,407 --> 00:46:59,002
La sua malattia � definitiva.
Non cammina.
488
00:46:59,207 --> 00:47:05,157
Allora mi dispiace fargli vedere
che ho ripreso a camminare.
489
00:47:05,367 --> 00:47:10,316
Volevo rimanere solo con te,
perch� volevo chiederti una cosa.
490
00:47:10,527 --> 00:47:15,647
Hai un'amica bionda,
occhi azzurri, mani affusolate?
491
00:47:15,847 --> 00:47:18,202
Non � per me, � per lui.
492
00:47:19,487 --> 00:47:21,796
- Non � per me.
- Ho capito.
493
00:47:22,007 --> 00:47:26,125
Io vorrei aiutarlo
perch� � un ragazzo che soffre.
494
00:47:26,327 --> 00:47:29,285
E un ragazzo intelligente.
495
00:47:29,487 --> 00:47:33,560
E' bello, intelligente.
Lui ha l'anima.
496
00:47:33,767 --> 00:47:37,965
- E' un ragazzo con l'anima.
- Tutti l'abbiamo.
497
00:47:38,167 --> 00:47:40,840
- Anche io?
- Certo.
498
00:47:42,167 --> 00:47:48,117
Lui � diverso da me. Io lo conosco,
� completamente un'altra persona.
499
00:47:48,327 --> 00:47:54,004
- Lui scrive poesie.
- Allora avr� l'anima sensibile.
500
00:47:54,207 --> 00:47:56,846
- Io ho l'anima sensibile?
- No.
501
00:47:57,047 --> 00:48:01,723
Esatto! Lui ha l'anima sensibile.
E' diverso da me.
502
00:48:01,927 --> 00:48:06,398
Ha qualcosa in pi�
e ha quest'anima molto sensibile.
503
00:48:06,607 --> 00:48:09,280
Lui scrive, fa cose...
504
00:48:09,487 --> 00:48:13,605
E' un ragazzo bello!
Viene voglia di aiutarlo.
505
00:48:13,807 --> 00:48:16,446
Sai qual � la cosa pi� triste?
506
00:48:16,647 --> 00:48:20,845
Sai qual �
la cosa che mi fa pi� male?
507
00:48:21,047 --> 00:48:24,278
Lui � solo, � un ragazzo solo.
508
00:48:24,487 --> 00:48:29,197
Non ha una donna!
Vive da solo. Come si fa?
509
00:48:29,407 --> 00:48:31,682
Come sai queste cose?
510
00:48:31,887 --> 00:48:37,280
Lo so perch� sono andato a casa sua
e non c'� nessuno. E solo!
511
00:48:37,487 --> 00:48:39,921
E' una persona veramente...
512
00:48:40,127 --> 00:48:42,322
Ti faccio un esempio.
513
00:48:42,527 --> 00:48:48,841
Lui a casa ha degli asciugamani.
Sono nuovi e non so se li conosci.
514
00:48:49,047 --> 00:48:54,075
Pensa che cosa strana:
Questi asciugamani sono ricamati.
515
00:48:54,287 --> 00:49:00,203
In un asciugamano c � scritto "lui"
e nell'altro c'� scritto "lei".
516
00:49:01,207 --> 00:49:06,076
Una volta mi � capitato
di entrare nel suo bagno.
517
00:49:06,287 --> 00:49:11,805
Non sai come era ridotto
l asciugamano con la scritta "lui".
518
00:49:12,007 --> 00:49:17,035
Non era un asciugamano.
Era uno straccio, una pezza.
519
00:49:17,247 --> 00:49:22,799
Faceva pena vedere un asciugamano
ridotto in quelle condizioni.
520
00:49:23,007 --> 00:49:27,159
Come pu� un asciugamano
essere ridotto in questo modo?
521
00:49:27,367 --> 00:49:31,485
L'asciugamano con scritto "lei"
era candido!
522
00:49:31,687 --> 00:49:36,317
Era pulitissimo come se fosse
appena uscito dal negozio.
523
00:49:36,527 --> 00:49:39,837
Uno era pulito,
l'altro faceva schifo.
524
00:49:40,047 --> 00:49:44,677
Allora mentre ero in bagno
ho pensato una cosa.
525
00:49:44,887 --> 00:49:49,324
La solitudine
si rivela nei modi pi� strani.
526
00:49:49,527 --> 00:49:52,678
Anche mettendo a confronto
due asciugamani.
527
00:49:52,887 --> 00:49:59,201
Questa storia mi ha cos� colpito
che ho pensato di aiutarlo.
528
00:49:59,407 --> 00:50:04,242
Dobbiamo fare questa cosa
facendo finta di non conoscerci.
529
00:50:04,447 --> 00:50:09,282
Non dobbiamo far capire
che l'incontro � organizzato.
530
00:50:09,487 --> 00:50:15,198
Dobbiamo incontrarci per caso
e presentargli la tua amica.
531
00:50:31,407 --> 00:50:35,400
- Ci sono ancora posti?
- S�, c'� ancora un tavolo.
532
00:50:39,367 --> 00:50:42,598
- Sbrighiamoci.
- Aspetta un momento.
533
00:50:42,807 --> 00:50:48,086
- Mia madre mi ha detto che sarebbe
passata. - Addio ultimo tavolo.
534
00:50:56,287 --> 00:50:58,278
Entriamo lo stesso.
535
00:51:22,287 --> 00:51:25,836
Scusatemi,
ma non abbiamo pi� posti.
536
00:51:26,047 --> 00:51:31,041
Posso fare accomodare al vostro
tavolo quelle due signorine?
537
00:51:32,007 --> 00:51:33,998
- Certo.
- Grazie.
538
00:51:36,527 --> 00:51:41,760
Guarda quanto � carina
quella con il vestito verde.
539
00:51:41,967 --> 00:51:47,678
- Ti piace, vero? - Chi l'ha detto?
- Non ti piace? - Non lo so.
540
00:51:47,887 --> 00:51:54,120
- E' il tuo tipo: Bionda, sensibile,
intelligente. - Come fai a dirlo?
541
00:51:54,327 --> 00:51:56,444
Zitto! Stanno arrivando.
542
00:51:56,647 --> 00:52:00,845
Speriamo di non crearvi fastidio,
ma i posti erano finiti.
543
00:52:01,047 --> 00:52:04,119
E' un piacere.
Prego.
544
00:52:39,527 --> 00:52:43,281
Lui si � buttato tra le fiamme e...
545
00:52:43,487 --> 00:52:50,325
- Signorine, un tavolo ora � libero.
Volete approfittare? - No, grazie.
546
00:52:50,527 --> 00:52:55,885
Lui si � buttato tra le fiamme
e cercava questo vecchio,
547
00:52:56,087 --> 00:52:59,397
...ma non riusciva a trovarlo.
548
00:52:59,607 --> 00:53:05,557
Lui non riusciva a vedere dov'era,
perch� c'era molto fumo.
549
00:53:05,767 --> 00:53:08,281
Poi l'hanno visto tra le fiamme.
550
00:53:08,487 --> 00:53:13,720
Lo spettacolo era impressionate
e tutti gridavano: "Aaah!"
551
00:53:13,927 --> 00:53:20,765
Dicevano: "Perch� rischiare la vita
di un giovane per un vecchio?"
552
00:53:20,967 --> 00:53:23,527
Allora lui, prima di entrare...
553
00:53:23,727 --> 00:53:29,279
...si � girato e ha risposto
a queste persone con fermezza.
554
00:53:29,487 --> 00:53:32,877
Ha detto: "Ma perch�..."
555
00:53:33,087 --> 00:53:35,362
Lo ha detto prima di entrare.
556
00:53:35,567 --> 00:53:38,957
Si � girato e ha detto: "Perch�..."
557
00:53:39,167 --> 00:53:44,082
- Cosa hai detto prima di entrare?
- Non mi ricordo.
558
00:53:44,287 --> 00:53:48,644
Non riesce a ricordare.
Pensate che uomo � questo!
559
00:53:48,847 --> 00:53:51,600
Questo gi� spiega tutto!
560
00:53:51,807 --> 00:53:56,562
Comunque � entrato nella casa
e ha visto il vecchio.
561
00:53:56,767 --> 00:53:59,406
Ecco cosa ha detto!
"Perch�...
562
00:53:59,607 --> 00:54:03,156
La... che ha...
563
00:54:03,287 --> 00:54:06,885
La vita di un uomo ha un'et�?"
564
00:54:07,447 --> 00:54:12,484
Questa � la frase che ha detto
prima di entrare. E' bella?
565
00:54:12,887 --> 00:54:16,160
- E' bellissima!
- E' veramente bella, signorina.
566
00:54:16,367 --> 00:54:21,316
- Dove eravamo rimasti?
- Stava portando fuori il vecchio.
567
00:54:21,527 --> 00:54:26,999
Era quasi riuscito
a portarlo fuori dalla casa...
568
00:54:27,127 --> 00:54:30,278
...quando proprio in quel momento...
569
00:54:30,487 --> 00:54:36,596
ln quel momento gli � caduta
addosso una trave enorme.
570
00:54:36,807 --> 00:54:39,765
La trave lo ha colpito
sulla schiena.
571
00:54:44,267 --> 00:54:46,038
E' successo quello che � successo.
572
00:54:46,147 --> 00:54:48,606
Il posto era pieno di gente
che guardava...
573
00:54:48,727 --> 00:54:52,356
...ma nessuno si � mosso.
Non � vero?
574
00:54:54,547 --> 00:54:58,482
- Rimanevano indifferenti.
- Odio l'indifferenza!
575
00:54:58,687 --> 00:55:02,999
Io sono una passionale!
Ho bisogno di sentimenti forti!
576
00:55:03,207 --> 00:55:09,777
Io sono una pazza e penso
che anche voi siete un po' matti.
577
00:55:10,087 --> 00:55:12,643
Certo!
Anche noi siamo...
578
00:55:12,847 --> 00:55:19,140
Veramente il pi� scapestrato
del gruppo � lui.
579
00:55:19,747 --> 00:55:21,238
Quale gruppo?
580
00:55:22,147 --> 00:55:24,684
Il gruppo... Volevo dire...
581
00:55:24,887 --> 00:55:27,163
Quando siamo io e lui...
582
00:55:27,367 --> 00:55:32,157
Per fare un gruppo
ci vogliono pi� di due persone.
583
00:55:34,847 --> 00:55:37,278
- Non va bene un gruppo di due?
- No.
584
00:55:38,687 --> 00:55:41,536
Comunque lui � il pi� scapestrato
di noi due,
585
00:55:41,747 --> 00:55:44,181
Noi due come gruppo.
586
00:55:44,387 --> 00:55:47,697
Lui � il pi� scapestrato
del gruppo.
587
00:55:47,907 --> 00:55:52,344
Poi, continuando a stare
sempre insieme a lui...
588
00:55:52,827 --> 00:55:55,625
...anche io
sono diventato scapestrato.
589
00:55:55,827 --> 00:56:00,378
Come si dice? Chi va con lo zoppo
impara a zoppicare!
590
00:56:02,787 --> 00:56:05,017
E' un proverbio.
591
00:56:07,587 --> 00:56:12,615
Che bell incontro! Lui mi ricorda
un ragazzo che avevo conosciuto.
592
00:56:12,827 --> 00:56:19,346
Eravamo fermi alla stazione di notte
e c era lo sciopero dei treni...
593
00:56:19,547 --> 00:56:22,266
La mattina dopo arriva Mussolini.
594
00:56:22,467 --> 00:56:26,619
E' venuto e ha mandato a casa
gli scioperanti.
595
00:56:26,827 --> 00:56:30,979
Se non fosse arrivato,
chiss� quanto avremmo aspettato.
596
00:56:31,187 --> 00:56:35,260
Sapete cosa ci ha detto?
Mi ricordo ancora.
597
00:56:35,467 --> 00:56:38,379
"Queste cose non accadranno pi�".
598
00:56:38,587 --> 00:56:42,819
Infatti da quando c � lui,
i treni arrivano in orario.
599
00:56:44,227 --> 00:56:50,496
Per fare arrivare i treni in orario
non serviva farlo Capo del Governo.
600
00:56:50,707 --> 00:56:55,701
Bastava farlo capostazione
e i treni arrivavano lo stesso.
601
00:56:59,707 --> 00:57:02,301
Io e Vittoria andiamo via.
602
00:57:02,507 --> 00:57:05,817
Vi informo
che sono iscritta al Partito.
603
00:57:06,027 --> 00:57:12,660
Se il Duce passer� per questa citt�
sar� in prima fila ad applaudirlo.
604
00:57:21,747 --> 00:57:24,545
- Buongiorno, avvocato.
- Buongiorno.
605
00:57:36,387 --> 00:57:40,380
Cosa fa una bella signorina come lei
in un posto cos� brutto?
606
00:57:40,587 --> 00:57:46,219
Sono l'avvocato Ubaldo Piro e il mio
� un interessamento professionale.
607
00:57:50,107 --> 00:57:56,262
Non so se faccio bene, ma sono qui
per segnalare un possibile agitatore.
608
00:57:56,467 --> 00:58:02,064
Non era d'accordo con l'avvento
al potere di Mussolini e quindi...
609
00:58:02,267 --> 00:58:07,219
Ha fatto bene, ma queste
non sono cose per una ragazza.
610
00:58:07,627 --> 00:58:11,382
Lei mi dica il nome di quest'uomo
e ci penso io.
611
00:58:12,787 --> 00:58:15,665
Grazie, ma non so se faccio bene.
612
00:58:17,867 --> 00:58:24,022
- Si chiama Camillo Pianese.
- Pianese. - A me � sembrato che...
613
00:58:32,587 --> 00:58:36,102
Vada, signorina, stia tranquilla.
614
00:58:36,307 --> 00:58:41,381
Hai visto, caro camerata?
Abbiamo mantenuto la promessa.
615
00:58:51,827 --> 00:58:54,546
Io volevo dirti queste cose.
616
00:58:54,747 --> 00:58:59,025
Conosciamo due ragazze,
non sappiamo cosa pensano...
617
00:58:59,227 --> 00:59:03,140
...e tu dici certe cose?
E' incredibile!
618
00:59:03,347 --> 00:59:07,135
Non preoccuparti, Orlando.
Perch� ti agiti?
619
00:59:07,347 --> 00:59:10,578
Quando � andata via,
ti ha salutato.
620
00:59:10,787 --> 00:59:15,781
- Era arrabbiata con me e non mi
interessa. - Non lo dico per questo.
621
00:59:18,427 --> 00:59:23,581
Io ho visto che vi siete simpatici.
Ti ha salutato, vero?
622
00:59:23,787 --> 00:59:29,419
Quando vi rivedrete, ti scuserai
per il mio comportamento.
623
00:59:30,987 --> 00:59:35,060
Dille che non siamo amici
e che mi conosci appena.
624
00:59:35,267 --> 00:59:41,103
Non preoccuparti per me
e pensa solo ad uscire con lei.
625
00:59:41,307 --> 00:59:44,185
Puoi prendermi l'acido?
626
00:59:44,387 --> 00:59:47,743
Ancora l'acido?
Guarda come ti sei ridotto!
627
00:59:47,947 --> 00:59:51,986
Comunque non ho
nessuna intenzione di rivederla.
628
00:59:52,187 --> 00:59:55,896
Perch�, Orlando?
Ti stai preoccupando per me.
629
00:59:56,107 --> 01:00:00,305
Pensi che se io dovessi incontrarla,
verrei escluso.
630
01:00:00,507 --> 01:00:05,217
Non preoccuparti
e cerca di stare insieme a lei.
631
01:00:05,427 --> 01:00:11,502
Vi piacete, perch� devo ostacolare
un amore cos� bello e spontaneo?
632
01:00:11,707 --> 01:00:15,222
Spontaneo?
A me piace l'altra ragazza.
633
01:00:15,427 --> 01:00:18,021
- Chi ti piace?
- L'altra.
634
01:00:18,227 --> 01:00:21,537
- Vittoria?
- Certo, erano due.
635
01:00:21,747 --> 01:00:26,104
Sei diventato pazzo!
Ti piace Vittoria?
636
01:00:27,427 --> 01:00:32,376
- Perch� non pu� piacermi?
- Pu� piacerti ma...
637
01:00:32,587 --> 01:00:36,978
Cosa significa che ti piace?
Sei scemo?
638
01:00:37,187 --> 01:00:40,065
Tu hai capito chi � Vittoria?
639
01:00:41,787 --> 01:00:43,903
Non capisci nulla di donne!
640
01:00:44,107 --> 01:00:49,022
Seconde me, stai scherzando.
Non fare lo scemo!
641
01:00:49,227 --> 01:00:52,139
Anita � bella e intelligente.
642
01:00:52,347 --> 01:00:55,703
Ha un modo di parlare interessante.
643
01:00:55,907 --> 01:01:01,539
E' proprio il tuo tipo: Bionda,
occhi azzurri, mani affusolate.
644
01:01:01,747 --> 01:01:07,458
Aveva delle mani belle e lunghe,
proprio come piace a te.
645
01:01:07,667 --> 01:01:12,536
E tu vieni a parlarmi di Vittoria?
Smettila, per favore.
646
01:01:13,707 --> 01:01:16,267
Devo andare via.
647
01:01:16,547 --> 01:01:22,543
Hai visto? Non ho una donna ideale.
Per� mi piace Vittoria.
648
01:01:22,747 --> 01:01:26,501
Cosi dolce,
cos� carina, cos� minuta.
649
01:01:26,707 --> 01:01:30,905
Volevo prenderle il viso
tra le mani e accarezzarla.
650
01:01:31,107 --> 01:01:34,019
Il viso tra le mani? Minuta?
651
01:01:34,227 --> 01:01:38,937
Non farti abbagliare da queste cose.
Tu non capisci le donne.
652
01:01:39,147 --> 01:01:43,698
Minuta e dolce non significa niente.
Ora ti sembra carina...
653
01:01:43,907 --> 01:01:46,705
e voglio ammettere che lo �.
654
01:01:46,907 --> 01:01:51,697
Ma questo tipo di donne
con l'et� si "rannicchiano".
655
01:01:51,907 --> 01:01:53,704
Che significa?
656
01:01:53,907 --> 01:01:58,583
Tutto dipende
dalla loro corporatura ossea.
657
01:01:58,787 --> 01:02:01,859
Hanno una corporatura piccola.
658
01:02:02,067 --> 01:02:05,696
Con l'et�
si rimpiccioliscono sempre pi�.
659
01:02:05,907 --> 01:02:09,377
Non riesci neanche pi�
a tenerle per mano.
660
01:02:09,587 --> 01:02:15,344
Avrai fatto tanta fatica
per non trovarti nulla nelle mani.
661
01:02:15,547 --> 01:02:20,985
Invece Anita ha una bella
corporatura che con l'et� cresce.
662
01:02:21,187 --> 01:02:23,940
A me piace Vittoria.
663
01:02:24,147 --> 01:02:29,267
Inoltre il giorno che l'ho
incontrata, ho sognato la Madonna.
664
01:02:31,467 --> 01:02:36,666
- Per me � un segno. - Anche tu
hai sognato la Madonna? - S�.
665
01:02:36,867 --> 01:02:41,941
Questa appare in sogno a tutti,
ma da me non viene mai!
666
01:02:42,147 --> 01:02:45,344
Posso sapere cosa ti ha detto?
667
01:02:45,547 --> 01:02:50,018
Mi ha chiesto
se avevo bisogno di qualcosa.
668
01:02:50,227 --> 01:02:54,698
Io ero emozionato
e non ho saputo chiederle niente.
669
01:02:54,907 --> 01:03:01,460
Le ho detto solo una cosa: "Mi basta
sapere di essere nel vostro cuore."
670
01:03:03,107 --> 01:03:07,942
Ora capisco perch� non viene
mai da me. E' furba!
671
01:03:08,147 --> 01:03:13,016
Va da quelle persone che si scordano
le cose e non chiedono nulla.
672
01:03:13,227 --> 01:03:19,336
Se lo domandasse a me, le risponderei
che certamente mi serve qualcosa.
673
01:03:19,547 --> 01:03:23,665
Voglio soldi e donne.
Voglio guarire e stare bene.
674
01:03:23,867 --> 01:03:28,622
Non smetterei pi� di chiedere!
Invece la Madonna viene da voi.
675
01:03:28,827 --> 01:03:31,819
E infatti
� andata anche da mia sorella.
676
01:03:32,027 --> 01:03:36,942
Vi domanda se vi serve qualcosa
e non sapete cosa rispondere.
677
01:03:37,147 --> 01:03:40,219
Siete troppo emozionati.
E' solo la Madonna!
678
01:03:40,427 --> 01:03:45,626
Lei vuole aiutarti e tu le rispondi
che vuoi stare nel suo cuore.
679
01:03:45,827 --> 01:03:49,536
Stai nel suo cuore
e non risolvere nulla!
680
01:03:49,747 --> 01:03:54,138
E' l'unica cosa
che ho saputo dirle. Ora vado via.
681
01:04:00,947 --> 01:04:04,781
- Ciao, Camillo.
- Leone!
682
01:04:04,987 --> 01:04:06,978
Accompagna Orlando.
683
01:04:17,667 --> 01:04:24,140
- Non ha capito nulla. - Lo so.
- Hai visto come ti reggo il gioco?
684
01:04:24,347 --> 01:04:28,340
Quando vado a Roma,
lo dico a Orlando.
685
01:06:25,067 --> 01:06:26,659
Buongiorno.
686
01:06:26,867 --> 01:06:29,939
Mi chiamo Camillo Pianese
e sono...
687
01:06:30,147 --> 01:06:34,140
Dimenticavo il saluto...
Sono Camillo Pianese.
688
01:06:44,347 --> 01:06:49,023
- Allora? - Come le dicevo prima,
mi chiamo Camillo Pianese.
689
01:06:49,227 --> 01:06:54,176
Non sono di Roma.
Vivo a Acquasalubre, vicino le terme.
690
01:06:54,387 --> 01:06:57,902
Le terme sono sopra e noi
abitiamo sotto.
691
01:06:58,107 --> 01:07:02,339
Io ho fatto delle invenzioni.
Mi diverto a farle.
692
01:07:02,547 --> 01:07:04,981
Ho fatto due invenzioni.
693
01:07:06,147 --> 01:07:09,856
Questa � contro
la caduta dei capelli.
694
01:07:10,067 --> 01:07:14,379
Dovete provarla
perch� � un'invenzione incredibile.
695
01:07:14,587 --> 01:07:21,459
Questa � contro il dolore. Diluita
nell'acqua fa passare ogni dolore.
696
01:07:22,787 --> 01:07:26,223
Ho portato delle prove
da farvi vedere.
697
01:07:26,427 --> 01:07:29,897
Questo mio amico
aveva il bulbo debole.
698
01:07:30,107 --> 01:07:34,100
Ha usato la mia lozione
e potete vedere la differenza.
699
01:07:34,307 --> 01:07:38,346
Doveva venire anche lui, ma poi...
Lasciamo stare.
700
01:07:38,547 --> 01:07:43,667
Questa lozione arresta totalmente
la caduta dei capelli.
701
01:07:43,867 --> 01:07:50,659
Tutti sappiamo che la caduta
dei capelli � un grosso problema.
702
01:07:50,867 --> 01:07:55,099
- Questo non � un problema
per un vero italiano. - Cosa?
703
01:07:55,307 --> 01:08:00,097
La gente soffre senza capelli
perch� la calvizie invecchia.
704
01:08:00,307 --> 01:08:05,222
Una persona di trenta anni
sembra che abbia venti anni in pi�.
705
01:08:05,427 --> 01:08:09,102
I capelli dimostrano l'et�
di una persona.
706
01:08:09,307 --> 01:08:13,459
Se voi parlate
a delle persone senza capelli...
707
01:08:13,667 --> 01:08:20,186
e gli domandate se stanno bene,
vi risponderanno allo stesso modo.
708
01:08:22,347 --> 01:08:27,182
Tutti vi risponderanno
che stanno bene senza capelli.
709
01:08:27,387 --> 01:08:30,743
Una persona pu� stare
senza capelli.
710
01:08:30,947 --> 01:08:35,418
Anzi, senza capelli sta meglio
e assume un'aria...
711
01:08:35,627 --> 01:08:41,099
Non credo che quest'invenzione
possa servire a qualcosa.
712
01:08:41,307 --> 01:08:46,017
- Lo credo anche io.
- E' un'invenzione inutile.
713
01:08:46,227 --> 01:08:51,699
La vita � piena di asprezze e non
consente trastulli da maltusiani
714
01:08:51,907 --> 01:08:56,742
che si truccano non per dare
figli alla patria, ma per lussuria.
715
01:08:56,947 --> 01:08:59,586
Non promettiamo tempi facili.
716
01:08:59,787 --> 01:09:04,460
Silenzio operoso, tenacia paziente,
vivere pericolosamente.
717
01:09:04,467 --> 01:09:09,858
Questi sono i motti di un buon
italiano, non queste sciocchezze.
718
01:09:10,067 --> 01:09:16,745
La via della salvezza � segnata
dal dolore e dal sacrificio.
719
01:09:19,307 --> 01:09:22,379
- Avete detto "dal dolore"?
- Esatto,
720
01:09:22,587 --> 01:09:26,626
- Secondo me, neanche questa serve.
- Infatti non serve.
721
01:09:56,107 --> 01:09:58,746
- Guarda!
- Che succede?
722
01:09:58,947 --> 01:10:02,098
- Camillo cammina?
- E sceso dalla corriera.
723
01:10:03,347 --> 01:10:06,976
- Camillo, sei arrivato!
- Tieni questo.
724
01:10:07,187 --> 01:10:10,145
- E' per me?
- No, � per Orlando.
725
01:10:10,347 --> 01:10:14,579
- Orlando � venuto? - Si, � stato
qui mezz'ora e poi � andato via.
726
01:10:14,787 --> 01:10:17,824
- Che ha detto?
- Niente, dimmi come � andata.
727
01:10:18,027 --> 01:10:19,824
- Niente?
- No.
728
01:10:20,027 --> 01:10:24,384
Come sono andati
la lozione e l'acido? Bene?
729
01:10:24,587 --> 01:10:28,785
Ho inventato delle medicine
contro la calvizie e il dolore...
730
01:10:28,987 --> 01:10:34,619
mentre uno senza capelli dice che
la via della salvezza � il dolore!
731
01:10:34,827 --> 01:10:38,820
- Allora non � andata bene?
- Mi sembra ovvio.
732
01:10:40,507 --> 01:10:43,101
Di l� c'� una sorpresa.
733
01:10:49,767 --> 01:10:54,585
Sono felice di vederti cos�.
Hai visto? Il medico aveva ragione.
734
01:10:54,787 --> 01:10:58,496
- Come ti sembro?
- Mi sembri molto...
735
01:11:00,467 --> 01:11:02,458
Molto suora.
736
01:11:03,987 --> 01:11:06,979
Non pensavo che diventavi cos�...
737
01:11:08,547 --> 01:11:10,299
Suora!
738
01:11:10,427 --> 01:11:13,942
Non credevo
di essermi trasformata cos�.
739
01:11:14,147 --> 01:11:18,857
La Madre superiora dice: "Quando
l'anima cambia, si vede anche fuori".
740
01:11:19,067 --> 01:11:24,061
Io sono solo una novizia
e ho ancora molta strada da fare.
741
01:11:28,667 --> 01:11:32,103
Voi suore potete abbracciare
gli uomini?
742
01:11:32,307 --> 01:11:37,984
- Camillo, ti imbarazza?
Siamo fratelli! - Non mi imbarazza.
743
01:11:38,187 --> 01:11:40,178
Non preoccuparti.
744
01:11:41,987 --> 01:11:48,426
- Sono tua sorella! - Lo so,
devo solo mettere a posto la valigia.
745
01:11:48,627 --> 01:11:53,018
Lascia stare, ti aiuto io.
Tu sei stanco.
746
01:11:56,147 --> 01:12:00,106
Ho conosciuto Orlando.
E un bravo ragazzo!
747
01:12:00,307 --> 01:12:02,343
- Oggi?
- S�.
748
01:12:02,547 --> 01:12:08,383
- Poteva aspettarmi. - Lo ha fatto,
ma aveva un appuntamento.
749
01:12:08,587 --> 01:12:11,181
Un appuntamento? Con chi?
750
01:12:11,387 --> 01:12:15,824
Non lo so, mi ha detto solo
che doveva andare via.
751
01:12:16,027 --> 01:12:21,863
Aveva la faccia di una persona
che doveva venire a Roma con me...
752
01:12:22,067 --> 01:12:26,106
...e non essendo venuto,
voleva darmi una spiegazione?
753
01:12:26,307 --> 01:12:28,901
Che faccia?
Mi � sembrato normale.
754
01:12:29,107 --> 01:12:33,100
Anzi, mi � sembrato felice.
Mi ha parlato di una ragazza.
755
01:12:33,307 --> 01:12:37,346
Ha detto che lei
ha un'intelligenza diversa.
756
01:12:37,547 --> 01:12:41,859
Quando il Signore ti toglie qualcosa,
poi te la restituisce.
757
01:12:42,067 --> 01:12:43,944
Lo so.
758
01:12:44,147 --> 01:12:48,459
Come si chiama questa cosa
che Dio gli ha restituito?
759
01:12:48,667 --> 01:12:53,616
- Ha detto che l'avete incontrata
insieme al bar. - Insieme al bar?
760
01:12:53,827 --> 01:12:58,537
- E' una ragazza bionda?
- No, � francese.
761
01:12:58,747 --> 01:13:01,625
- Francese?
- S�, francese,
762
01:13:01,827 --> 01:13:05,786
- Si chiama Vittoria?
- S�, Vittoria.
763
01:13:14,627 --> 01:13:18,415
Camillo cammina?
Questo � un miracolo!
764
01:13:42,947 --> 01:13:49,344
Sono tornato indietro e ti ho visto
camminare. Nessuno mi ha detto nulla.
765
01:13:49,667 --> 01:13:50,895
Davvero?
766
01:13:51,107 --> 01:13:54,497
Ora che stai bene,
posso dirti una cosa?
767
01:13:54,707 --> 01:13:59,735
Puoi dirmi qualunque cosa.
Preferisco che tu mi dica tutto.
768
01:14:00,347 --> 01:14:04,056
Al posto della lozione,
stai usando succo di limone.
769
01:14:04,267 --> 01:14:08,340
Te l'ho cambiata io,
avevi troppe piaghe.
770
01:14:10,267 --> 01:14:13,259
- Volevi dirmi questo?
- S�.
771
01:14:14,907 --> 01:14:19,822
- Hai cambiato la mia lozione?
- S�, perch� ti faceva male.
772
01:14:20,027 --> 01:14:24,020
Chi ti ha detto che non volevo
avere la pelle screpolata?
773
01:14:24,227 --> 01:14:27,025
Me l'ha detto il tuo dottore.
774
01:14:27,227 --> 01:14:31,539
Il mio dottore?
Pensa alla tua malattia!
775
01:14:31,747 --> 01:14:34,659
Io non mi intrometto!
776
01:14:36,987 --> 01:14:39,626
Perch� sei cos� cattivo?
777
01:14:39,827 --> 01:14:43,945
- Io dovrei essere arrabbiato con te.
- Davvero?
778
01:14:45,027 --> 01:14:49,225
Non sono venuto a Roma
perch� ero arrabbiato.
779
01:14:49,427 --> 01:14:52,942
Ho capito!
Pensi che sia scemo?
780
01:14:54,907 --> 01:14:57,740
Mi sono...
781
01:14:57,947 --> 01:15:01,019
Mi sono sentito tradito
dalla tua guarigione.
782
01:15:01,227 --> 01:15:05,664
Ora � tutto passato.
Io non merito la tua cattiveria.
783
01:15:06,507 --> 01:15:11,297
Io sono cattivo? Tu invece
perch� sei cos� buono con me?
784
01:15:11,507 --> 01:15:16,661
Perch� � tutto passato?
Perch� sei cos� buono?
785
01:15:16,867 --> 01:15:19,381
Devi farti perdonare qualcosa?
786
01:15:19,587 --> 01:15:22,704
Sei buono
perch� devi dirmi qualcosa...
787
01:15:22,907 --> 01:15:27,503
E fai di tutto
per riconquistare la mia amicizia?
788
01:15:30,867 --> 01:15:32,823
No.
789
01:15:33,027 --> 01:15:36,383
Continui ad essere cos� bugiardo?
790
01:15:36,587 --> 01:15:39,340
Benissimo! Non dirmi nulla.
791
01:15:39,547 --> 01:15:43,096
E io ti ho anche comprato
la paglietta!
792
01:15:43,307 --> 01:15:47,220
Te l'ho comprata
perch� non eri venuto.
793
01:15:47,427 --> 01:15:53,138
Te la do e non voglio un soldo!
Te la regalo! Prendi!
794
01:16:22,707 --> 01:16:27,781
- Ecco Pianese.
- E' questo? - Che volete?
795
01:16:30,667 --> 01:16:32,658
Lasciatemi!
796
01:16:34,427 --> 01:16:38,056
Che ho fatto?
Perch� mi picchiate?
797
01:16:50,187 --> 01:16:53,577
Non toccatelo!
Lui non cammina!
798
01:18:03,667 --> 01:18:05,658
Pianese?
799
01:18:15,867 --> 01:18:18,381
- Come stai?
- Bene.
800
01:18:18,587 --> 01:18:24,264
- Ti hanno picchiato?
- Solo qualche colpo sulle mani.
801
01:18:29,027 --> 01:18:30,824
Volevo dirti...
802
01:18:33,347 --> 01:18:38,740
- Ti stai vedendo con Orlando?
- S�, � un ragazzo intelligente.
803
01:18:38,947 --> 01:18:41,222
Molto intelligente...
804
01:18:41,427 --> 01:18:46,057
Lui dice che sei intelligente,
tu dici lo stesso di lui.
805
01:18:46,267 --> 01:18:52,058
Tra voi due � scoppiata
tutta questa intelligenza? Bello!
806
01:18:52,267 --> 01:18:56,897
E' un intelligenza...
Che fai per essere intelligente?
807
01:18:57,107 --> 01:19:02,135
- Niente, parliamo.
- Ho capito, ma che dici?
808
01:19:02,347 --> 01:19:07,296
- Non lo so. - Dirai qualcosa
per essere intelligente.
809
01:19:07,507 --> 01:19:12,786
- Non facevi mai l'intelligente con me.
- Non � vero. - La facevi?
810
01:19:16,947 --> 01:19:19,700
- Non lo so.
- Lo vedi?
811
01:19:19,907 --> 01:19:23,502
Sono sicuro che vi dite le poesie.
812
01:19:23,707 --> 01:19:28,827
Sarei pronto a scommettere.
Voi vi raccontate le poesie.
813
01:19:30,527 --> 01:19:33,623
Ho spedito le poesie a un editore
e non gli sono piaciute.
814
01:19:33,827 --> 01:19:38,298
- Non gli sono piaciute.
- Esatto. - Per forza!
815
01:19:38,507 --> 01:19:44,662
Io non sapevo niente, ma non gli sono
piaciute perch� sono brutte!
816
01:19:44,867 --> 01:19:49,179
Sempre il sole, il cielo, il mare...
"Ho visto il sole..."
817
01:19:49,387 --> 01:19:53,175
"Ho visto il mare..."
Sono poesie senza storia!
818
01:19:53,387 --> 01:19:55,582
Vuoi scrivere una poesia?
819
01:19:55,787 --> 01:20:00,861
Non scrivere cento poesie
da due righe, ma scrivine una lunga.
820
01:20:01,067 --> 01:20:06,585
Scrivi una poesia che racconti
qualcosa e appassioni chi legge.
821
01:20:06,787 --> 01:20:09,824
Una guerra, una battaglia,
dei cavalli...
822
01:20:10,027 --> 01:20:13,303
Scrivi qualcosa di interessante!
823
01:20:13,507 --> 01:20:16,624
Nelle poesie di Orlando
non c'� un cavallo.
824
01:20:16,827 --> 01:20:21,343
Tu lo sai perch� le hai lette,
Hai mai visto un cavallo?
825
01:20:21,547 --> 01:20:24,459
Nelle sue poesie tutto � immobile.
826
01:20:24,667 --> 01:20:29,502
Mettici qualcosa di movimentato,
qualcosa di umano...
827
01:20:29,707 --> 01:20:32,096
Niente, non ci mette niente.
828
01:20:32,307 --> 01:20:35,424
Secondo me, le sue poesie...
829
01:20:35,627 --> 01:20:40,701
A lui non lo dir� mai,
ma le sue poesie non mi piacciono.
830
01:20:40,907 --> 01:20:44,900
Sono troppo corte, troppo...
Insomma, non raccontano niente.
831
01:20:45,107 --> 01:20:51,626
Forse a te piaceranno perch� state
bene insieme e siete intelligenti.
832
01:20:52,027 --> 01:20:58,660
Fidanzatevi, state insieme tra
intelligenti e che Dio vi benedica!
833
01:20:58,867 --> 01:21:05,181
Io traduco le sue poesie in francese.
In Francia si potrebbe fare qualcosa.
834
01:21:05,387 --> 01:21:11,178
In Francia � la stessa cosa.
Pensi che i francesi sono scemi?
835
01:21:12,627 --> 01:21:17,621
Pensi che loro siano interessati
al sole e al mare di Orlando?
836
01:21:17,827 --> 01:21:21,422
Se una cosa � brutta,
� brutta ovunque.
837
01:21:23,107 --> 01:21:26,986
Io torno a Parigi.
Partir� molto presto.
838
01:21:31,507 --> 01:21:33,498
Vai via?
839
01:21:47,867 --> 01:21:54,306
- Vai con Orlando? - No, con pap�.
Orlando mi raggiunger� per le poesie.
840
01:21:56,067 --> 01:21:58,865
- Tu mi ami ancora?
- E tu?
841
01:21:59,067 --> 01:22:03,822
- Ti ho chiesto se mi ami ancora.
- Il tempo � scaduto, signorina.
842
01:22:16,947 --> 01:22:18,938
Non mettere il cappello sul letto.
843
01:22:21,187 --> 01:22:24,065
- Perch�?
- Porta sfortuna.
844
01:22:25,507 --> 01:22:28,260
Un mio amico mi ha detto cos�.
845
01:22:29,387 --> 01:22:32,299
- E' un bel cappello.
- Ti piace?
846
01:22:32,507 --> 01:22:35,067
- Te lo regalo.
- No. - Ti prego.
847
01:22:37,547 --> 01:22:42,575
Con me ha avuto una brutta storia,
forse con te ne avr� una migliore.
848
01:22:43,947 --> 01:22:47,178
E' difficile avere un permesso
per l'emigrazione.
849
01:22:47,387 --> 01:22:51,266
Quando non me l'hanno concesso,
non mi sono stupito.
850
01:22:51,467 --> 01:22:56,018
Mi dispiace che tu
non possa raggiungerci a Parigi.
851
01:22:56,227 --> 01:22:59,185
Le tue poesie sono cos� belle!
852
01:23:01,107 --> 01:23:05,385
Ti ho portato questo manoscritto.
E' un romanzo.
853
01:23:05,587 --> 01:23:10,183
Leggilo quando sarai lontana
e scoprirai che ci sei anche tu.
854
01:23:10,387 --> 01:23:15,859
Grazie, lo metto nella valigia dei
sentimenti. Grazie ancora, Orlando.
855
01:23:22,267 --> 01:23:26,738
E nulla rispetto a quello che tu
mi hai dato in queste settimane.
856
01:23:26,947 --> 01:23:31,020
Io non ho mai avuto una donna
a cui raccontare qualcosa.
857
01:23:31,227 --> 01:23:34,378
E ora che l'avevo trovata,
vai via,
858
01:23:35,707 --> 01:23:39,905
Non vorrei andare, ma noi francesi
in Italia siamo malvisti.
859
01:23:40,107 --> 01:23:43,338
Tra poco sar� impossibile
vivere qui.
860
01:23:43,547 --> 01:23:47,176
Mi dispiace per Fanny.
Lei � nata in Italia.
861
01:23:51,987 --> 01:23:54,182
Lasciami un ricordo...
862
01:23:54,387 --> 01:23:57,379
a cui io possa pensare per sempre.
863
01:23:58,187 --> 01:24:00,781
Io mi sono innamorato di te.
864
01:24:02,747 --> 01:24:05,386
Dimmi che mi ami almeno un po'.
865
01:24:06,587 --> 01:24:10,262
- Io non...
- Non importa, dimmelo lo stesso.
866
01:24:10,467 --> 01:24:13,459
Basta, Orlando, io non posso farlo.
867
01:24:15,307 --> 01:24:17,298
Io ti sono solo amica.
868
01:24:19,387 --> 01:24:23,016
Ho un'altra cosa
importante da dirti.
869
01:24:23,227 --> 01:24:28,176
Una cosa che riguarda Camillo.
Tu, io e Camillo.
870
01:24:29,347 --> 01:24:32,339
E' buffo.
E' tutto cos� buffo!
871
01:24:33,787 --> 01:24:38,497
Noi ci siamo incontrati prima
che Camillo ci facesse conoscere.
872
01:24:38,707 --> 01:24:40,982
- No.
- lnvece s�.
873
01:24:41,187 --> 01:24:45,624
Un giorno sei uscita dal salone
gridando e io ero l�.
874
01:24:45,827 --> 01:24:51,584
Ho cercato di vederti,
ma avevo un asciugamano in faccia.
875
01:24:52,827 --> 01:24:57,264
Se ti avessi vista,
tutto questo non sarebbe successo.
876
01:24:57,467 --> 01:25:00,664
Il 'giochino"' di Camillo...
877
01:25:00,867 --> 01:25:06,180
...il mio amore per te, Anita che lo
denuncia e lui che finisce in galera.
878
01:25:07,667 --> 01:25:11,626
Tutto questo
per un asciugamano in faccia.
879
01:25:14,307 --> 01:25:19,779
La prima volta che lui mi ha parlato
di te, ha parlato di asciugamani.
880
01:25:19,987 --> 01:25:25,983
- Quelli che avevano ricamato
sopra "lui" e "'lei". - Mai avuti.
881
01:25:28,387 --> 01:25:30,696
Camillo � un bugiardo.
882
01:25:30,907 --> 01:25:35,662
Mi ha sempre detto che non
l'amavi pi� e che amavi un altro.
883
01:25:35,867 --> 01:25:38,017
E invece...
884
01:25:38,227 --> 01:25:42,698
In questo caso
sono stata io bugiarda.
885
01:25:42,907 --> 01:25:48,425
Ho fatto di tutto per farglielo
credere, e per crederlo anche io.
886
01:25:48,627 --> 01:25:51,141
Alla fine c'ero quasi riuscita.
887
01:25:52,547 --> 01:25:55,266
"Camillo si � ammalato di nuovo.
888
01:25:55,467 --> 01:26:00,495
E' in prigione da due anni e non
� facile sperare in una cella.
889
01:26:00,707 --> 01:26:05,622
Le sue gambe erano guarite per la
speranza alimentata dal suo cuore?
890
01:26:05,827 --> 01:26:10,662
O Camillo aveva ripreso
a camminare grazie a un miracolo?
891
01:26:15,107 --> 01:26:21,296
I suoi compaesani pensano che non
sia in galera, ma in un convento.
892
01:26:21,507 --> 01:26:25,785
Io ho perso ogni fiducia
e ormai non attendo risposta."
893
01:26:33,947 --> 01:26:36,461
Come stai?
894
01:26:36,667 --> 01:26:38,180
Male.
895
01:26:41,267 --> 01:26:43,462
Sei venuto a liberarmi?
896
01:26:43,667 --> 01:26:47,182
S�, ora sono
una persona importante nel Partito.
897
01:26:49,067 --> 01:26:51,137
Me l'ha detto Leone.
898
01:26:53,387 --> 01:26:54,979
Pensavo...
899
01:26:56,107 --> 01:27:01,739
- Pensavo che ti fossi dimenticato
di me. - Come avrei potuto?
900
01:27:07,067 --> 01:27:11,743
Non sono venuto per non creare
sospetti. Tu sei in galera!
901
01:27:11,947 --> 01:27:16,896
Ora sono diventato
un funzionario politico del Partito.
902
01:27:17,107 --> 01:27:22,340
Sono alla Sezione Cultura
e scrivo i discorsi a D'Ascanio.
903
01:27:22,547 --> 01:27:25,983
- Quando esco?
- Tra quindici giorni.
904
01:27:26,187 --> 01:27:29,862
Quando esci
andiamo insieme da D'Ascanio.
905
01:27:30,067 --> 01:27:33,901
Gli dico che sei mio amico
e che sei un eroe.
906
01:27:34,107 --> 01:27:38,942
Gli racconto che hai salvato
il vecchio. Ti ricordi il vecchio?
907
01:27:39,147 --> 01:27:41,900
Io non ce la faccio pi�.
908
01:27:44,627 --> 01:27:50,020
Non ce la faccio pi� a sentire
le storie del vecchio e dell'eroe...
909
01:27:52,867 --> 01:27:56,780
Tu fai bene
a raccontare queste cose.
910
01:27:56,987 --> 01:28:00,900
Ma io voglio stare tranquillo
e tornare a casa...
911
01:28:01,107 --> 01:28:04,383
tra la gente
che la pensa come me.
912
01:28:04,587 --> 01:28:06,896
Voglio stare tranquillo.
913
01:28:07,107 --> 01:28:10,736
Ascoltami, Camillo,
sono cambiate tante cose.
914
01:28:10,947 --> 01:28:15,543
Per te sar� difficile ricominciare.
lnvece io ora posso aiutarti.
915
01:28:15,747 --> 01:28:20,901
Ma dobbiamo fare in fretta
perch� io parto, vado in Etiopia.
916
01:28:21,107 --> 01:28:26,340
Ma prima di partire,
devo fare qualcosa per te.
917
01:28:26,547 --> 01:28:29,539
Voglio vederti sistemato
al tuo paese.
918
01:28:29,747 --> 01:28:33,057
Voglio che non ti manchi nulla,
hai capito?
919
01:28:33,267 --> 01:28:37,260
Dai, ridi! Ti prego, ridi!
920
01:28:39,307 --> 01:28:40,935
Vittoria?
921
01:28:41,947 --> 01:28:44,586
Vittoria? Non lo so.
922
01:28:44,787 --> 01:28:48,143
Non l'ho pi� vista.
Forse si sar� sposata.
923
01:28:48,347 --> 01:28:54,297
- Chi te l'ha detto? - Cosa?
- Che � sposata. - Ho detto "forse".
924
01:28:56,507 --> 01:29:02,139
- Questo � il programma...
- Voi eravate fidanzati? - No.
925
01:29:02,347 --> 01:29:05,737
- Sei andato in Francia con lei?
- No.
926
01:29:05,947 --> 01:29:09,383
- Siete mai stati insieme?
- No, mai.
927
01:29:11,507 --> 01:29:14,738
- Allora non l'hai pi� vista?
- No.
928
01:29:17,027 --> 01:29:19,541
Io pensavo...
929
01:29:19,747 --> 01:29:21,738
Pensavo che...
930
01:29:26,747 --> 01:29:32,105
Purtroppo adesso devo andare.
Non fare quella faccia e ridi!
931
01:29:32,307 --> 01:29:34,582
Uscirai tra quindici giorni.
932
01:29:34,787 --> 01:29:40,783
La prossima volta non voglio vederti
sulla sedia a rotelle, ma in piedi.
933
01:29:43,867 --> 01:29:49,658
Camillo, resta al tuo paese,
cos� so dove trovarti.
934
01:29:49,867 --> 01:29:51,858
Ciao, Camillo.
935
01:30:31,447 --> 01:30:33,422
Aspetti un momento.
936
01:30:33,627 --> 01:30:36,699
Devono aiutarmi
a prendere le valigie. Leone?
937
01:30:42,107 --> 01:30:43,301
Leone?
938
01:30:53,147 --> 01:30:57,140
Come stai, Camillo?
Forza, dammi la valigia.
939
01:30:58,907 --> 01:31:00,898
Bentornato.
940
01:31:02,787 --> 01:31:05,381
Ma che hai fatto?
941
01:31:08,227 --> 01:31:14,462
- Andiamo via. - Dove vai?
- Preferisco andare a casa di pap�.
942
01:31:15,427 --> 01:31:17,418
Aspetta!
943
01:31:17,627 --> 01:31:20,619
Pap� si � trasferito da noi!
944
01:31:35,427 --> 01:31:39,261
Forza, dammi le valigie.
Le porto io.
945
01:31:39,467 --> 01:31:44,257
- Accidenti quanto pesano!
- Lascia, le porto io. Sono libri.
946
01:31:47,667 --> 01:31:51,660
Dobbiamo raccontarci tutto.
Sono cambiate tante cose.
947
01:32:21,887 --> 01:32:25,824
Queste persone si sono accampate
e stanotte dormono qui.
948
01:32:26,027 --> 01:32:30,225
Hanno detto di vedere
la Madonna riflessa nel vetro.
949
01:32:30,427 --> 01:32:33,260
Camillo � un mese che non esce.
950
01:32:33,467 --> 01:32:36,777
- Portalo con te.
- Non viene. - Invece s�.
951
01:32:36,987 --> 01:32:39,820
Esce e si fa vedere da quella gente.
952
01:32:40,027 --> 01:32:43,383
Vogliono solo parlare con lui
e accarezzarlo.
953
01:32:43,587 --> 01:32:48,581
Lui deve solo uscire e dire
che il miracolo non c'� stato.
954
01:32:48,787 --> 01:32:53,497
Cos� la gente lo vede, si calma,
si tranquillizza e va via.
955
01:32:53,707 --> 01:32:56,016
Non possono rimanere qui fuori
per sempre.
956
01:32:56,227 --> 01:33:01,062
- Andate a comprare un po di latte.
- Lascialo perdere.
957
01:33:01,267 --> 01:33:03,827
A lui queste cose danno fastidio.
958
01:33:04,027 --> 01:33:06,587
Invece lui ha una grande fortuna.
959
01:33:06,787 --> 01:33:12,578
La fortuna di avere un fratello
come me che non gli fa pesare niente.
960
01:33:12,787 --> 01:33:15,301
Andr� io dal lattaio.
961
01:33:15,507 --> 01:33:18,260
Se serve qualcosa, vado io.
962
01:33:18,467 --> 01:33:22,824
Se qualcuno vuole sapere qualcosa,
lo chiede a me.
963
01:33:23,027 --> 01:33:27,862
Tutti mi chiedono se Camillo
� stato miracolato.
964
01:33:28,067 --> 01:33:32,106
Ho avuto molti fastidi
per questa storia.
965
01:33:32,307 --> 01:33:37,859
Ma io non ti faccio pesare niente.
Ci vado io dal lattaio.
966
01:33:38,067 --> 01:33:40,661
Altrimenti a cosa servo?
967
01:33:46,027 --> 01:33:49,019
Camillo, mi porti le forbici?
968
01:34:15,027 --> 01:34:19,225
Che � questa cosa?
C'� scritto: 'Ti amer� per sempre'.
969
01:34:19,427 --> 01:34:22,066
- Chi �? - E' Vittoria!
- Chi?
970
01:34:22,267 --> 01:34:26,897
- Questa lettera stava dentro
il cassetto di Leone. - Non lo so.
971
01:34:27,107 --> 01:34:31,623
Tu non sai niente?
Questa � la mia posta!
972
01:34:31,827 --> 01:34:36,947
"Questo � il mio nuovo indirizzo".
Ora dove � finito l'indirizzo?
973
01:34:37,147 --> 01:34:42,983
Ecco, l'indirizzo sta qui!
Te lo indica lei con la mano.
974
01:34:43,187 --> 01:34:46,065
Non dovete toccare le mie cose!
975
01:34:46,267 --> 01:34:49,020
La lettera l'ha presa Leone.
976
01:34:49,227 --> 01:34:52,663
- L'ha presa lui?
- S� e non te l'ha data.
977
01:34:52,867 --> 01:34:56,382
- Dove sta?
- Chi?
978
01:35:25,587 --> 01:35:30,502
- E' una cartolina di Vittoria.
- Perch� non me l'hai data?
979
01:35:30,707 --> 01:35:37,260
- Perch�? - Mi sono dimenticato.
- Stava dentro il tuo cassetto!
980
01:35:37,467 --> 01:35:43,463
- Perch� non me l'hai data?
- E' stata una dimenticanza.
981
01:35:43,667 --> 01:35:45,578
E stata una dimenticanza?
982
01:35:48,867 --> 01:35:50,937
- Perch�?
- Aaah!
983
01:35:51,147 --> 01:35:53,138
Cosa hai fatto?
984
01:35:55,987 --> 01:35:58,979
Ti sei fatto male?
985
01:36:03,027 --> 01:36:06,019
Fammi vedere cosa hai fatto.
986
01:36:14,027 --> 01:36:17,019
Traditori! Siete tutti traditori.
987
01:36:22,507 --> 01:36:26,978
Leone ha nascosto la lettera
e non mi ha detto niente.
988
01:36:27,187 --> 01:36:29,906
Io non sono un traditore!
989
01:36:30,107 --> 01:36:34,180
Stai zitto! Devi stare zitto!
Sei una serpe!
990
01:36:36,267 --> 01:36:38,098
Traditori!
991
01:36:39,867 --> 01:36:41,858
Deve tornare.
992
01:36:42,067 --> 01:36:47,221
Quando Orlando torna dall'Etiopia,
voglio chiedergli se l'ha vista.
993
01:36:47,427 --> 01:36:53,138
Voglio sapere se � andato in Francia
e voglio vedere cosa mi risponde.
994
01:36:53,347 --> 01:36:58,341
Sai cosa significa Etiopia?
Etiopia significa Parigi!
995
01:36:58,547 --> 01:37:02,779
Hai capito?
Loro stanno insieme a Parigi.
996
01:37:02,987 --> 01:37:04,978
A Parigi!
997
01:37:06,827 --> 01:37:12,743
Quando � venuto in carcere Orlando
mi ha detto di non muovermi da qui.
998
01:37:12,947 --> 01:37:18,419
Cosi poteva trovarmi. Invece
diceva queste cose per bloccarmi.
999
01:37:18,627 --> 01:37:21,919
Certo!
Finalmente l'hai capito!
1000
01:37:30,587 --> 01:37:35,820
Non dargli retta, Leone parla
e non sa neanche quello che dice.
1001
01:37:36,027 --> 01:37:40,418
Perch� Vittoria ha la paglietta
di Orlando in testa?
1002
01:37:40,627 --> 01:37:43,095
Ti sei fissato con la paglietta.
1003
01:37:43,307 --> 01:37:48,301
A Parigi ci sono milioni di
pagliette! Hai capito? Milioni!
1004
01:37:48,507 --> 01:37:50,941
Io conosco questa paglietta!
1005
01:37:51,147 --> 01:37:55,186
L'ho comprata a Roma.
Vedi che ha il nastro marrone?
1006
01:37:55,387 --> 01:37:59,585
Esiste una sola paglietta
con il nastro marrone?
1007
01:38:00,307 --> 01:38:04,220
Lei e la paglietta!
La paglietta e lei!
1008
01:38:08,307 --> 01:38:13,301
- Siete tutti traditori.
- Cominci un'altra volta?
1009
01:38:14,187 --> 01:38:17,782
Traditore e paglietta,
paglietta e traditore.
1010
01:38:17,987 --> 01:38:19,898
Dio mio!
1011
01:38:20,107 --> 01:38:24,259
- Siete tutti traditori.
- Continua.
1012
01:40:04,667 --> 01:40:09,218
- Stai male?
- No, sto bene.
1013
01:40:11,907 --> 01:40:14,023
Ti sei pentito.
1014
01:40:14,227 --> 01:40:18,061
Ti sei pentito
per come mi hai trattato prima.
1015
01:40:18,267 --> 01:40:21,100
Hai capito che tuo fratello...
1016
01:40:21,307 --> 01:40:24,902
- Che hai in mano?
- Niente.
1017
01:40:25,107 --> 01:40:28,338
- Hai un soldatino?
- No.
1018
01:40:28,547 --> 01:40:33,541
- E' un soldatino. - Ho detto di no.
- Allora cos'�? - Niente.
1019
01:40:37,627 --> 01:40:42,542
- Il mio passaporto...
Cosa devi farci? - Niente.
1020
01:40:45,347 --> 01:40:47,941
Allora?
1021
01:40:48,147 --> 01:40:51,457
Ero venuto a chiederti un piacere.
1022
01:40:51,667 --> 01:40:57,981
Puoi prestarmi il tuo passaporto?
Devo andare un momento in Francia.
1023
01:40:58,187 --> 01:41:03,944
Ho la fotografia, ma mi manca
il passaporto. Dovrei unirli.
1024
01:41:07,107 --> 01:41:08,301
No.
1025
01:41:08,507 --> 01:41:10,498
No, non te lo do.
1026
01:41:13,467 --> 01:41:16,027
Leone, per piacere.
1027
01:41:16,227 --> 01:41:18,422
Mi serve.
1028
01:41:18,627 --> 01:41:22,176
Solo tu puoi aiutarmi.
1029
01:41:22,387 --> 01:41:27,142
Tu mi hai sempre aiutato,
senza farmelo mai pesare.
1030
01:41:27,347 --> 01:41:30,862
Leone, ti prego.
Io devo andarmene da qui.
1031
01:41:31,067 --> 01:41:35,618
Non ce la faccio pi� a stare qui.
Mi sento svuotato.
1032
01:41:35,827 --> 01:41:39,183
Ci risiamo.
Il signorino si sente svuotato...
1033
01:41:39,387 --> 01:41:44,507
mi chiede un piacere
e io arrivo e gli riempio il vuoto.
1034
01:41:44,707 --> 01:41:48,143
Ma chi riempie i miei vuoti?
1035
01:41:48,347 --> 01:41:51,225
Tutta la vita in questo modo.
1036
01:41:51,427 --> 01:41:54,658
In seminario ero un prete svuotato.
1037
01:41:54,867 --> 01:41:59,065
Dovevo sposarmi
e invece sono un marito svuotato.
1038
01:41:59,267 --> 01:42:02,304
Come fascista
non mi sono mai riempito...
1039
01:42:05,427 --> 01:42:08,624
Io riesco solo ad occuparmi di te.
1040
01:42:10,027 --> 01:42:14,782
Invece arrivi, prendi il passaporto
e vai in giro per il mondo.
1041
01:42:14,987 --> 01:42:16,978
E io?
1042
01:42:17,587 --> 01:42:19,623
Leone, sei scemo?
1043
01:42:19,827 --> 01:42:25,060
- Per farti piacere dovrei essere
sempre malato? - S�!
1044
01:42:25,267 --> 01:42:30,899
Se tu mi volevi bene, come io
ti ho voluto bene, rimanevi...
1045
01:42:31,107 --> 01:42:34,099
Non te lo do il passaporto.
1046
01:42:37,107 --> 01:42:42,083
Cosi � troppo facile.
Non si va, si resta!
1047
01:42:42,987 --> 01:42:46,426
Vaffanculo tu,
i soldatini e il passaporto!
1048
01:42:46,427 --> 01:42:50,220
Prenditi ogni cosa.
Non voglio niente da te!
1049
01:42:59,267 --> 01:43:03,943
Vai da Liberato a mio nome.
E' un mio amico e pu� aiutarti.
1050
01:43:04,147 --> 01:43:08,937
- Pap�, puoi dire a Leone che...
- Non preoccuparti.
1051
01:43:09,147 --> 01:43:14,904
- Io gli voglio bene, ma devo partire.
- Capir� le tue ragioni.
1052
01:43:15,107 --> 01:43:20,704
- Prendi qualche soldo.
- Non preoccuparti. - Prendili.
1053
01:43:33,987 --> 01:43:35,978
Vai!
1054
01:44:29,467 --> 01:44:34,461
Avete trovato Vittoria, quella
ragazza italiana di cui vi parlavo?
1055
01:44:36,267 --> 01:44:41,785
Chiedigli se l'ha trovata
e traduci quello che dice.
1056
01:44:41,987 --> 01:44:44,182
L'ha trovata?
1057
01:44:44,387 --> 01:44:49,483
- L'ha trovata? - L'ha trovata,
ma ha cambiato indirizzo.
1058
01:44:49,587 --> 01:44:55,376
Questo lo so. Me l'aveva scritto
sulla cartolina, io sono andato e...
1059
01:44:55,587 --> 01:45:00,866
Io voglio sapere, se ha trovato
il nuovo indirizzo, Traduci.
1060
01:45:01,067 --> 01:45:05,106
Ascolta il mio amico.
E' l'unica cosa che voglio sapere.
1061
01:45:05,307 --> 01:45:08,140
(in francese)
Hai trovato il nuovo indirizzo?
1062
01:45:08,347 --> 01:45:11,896
Voglio sapere
dove si trova Vittoria, Traduci.
1063
01:45:12,107 --> 01:45:16,180
(in francese) Dove vive Vittoria?
(in francese) Te l'ho gi� detto.
1064
01:45:16,387 --> 01:45:21,097
- L'ha gi� detto.
- Quando? Dove sta Vittoria?
1065
01:45:21,307 --> 01:45:27,746
(in francese) Dov'�? - Fa delle
traduzioni per uno scrittore.
1066
01:45:27,947 --> 01:45:33,385
- Lavora come traduttrice
per uno scrittore. - Uno scrittore?
1067
01:45:33,587 --> 01:45:37,819
Chiedigli se lo scrittore
� italiano. Traduci.
1068
01:45:38,027 --> 01:45:41,383
(in francese) E' italiano?
- S�.
1069
01:45:41,587 --> 01:45:45,375
- S�, � italiano.
- E' italiano?
1070
01:45:45,587 --> 01:45:49,341
Lo scrittore si chiama Orlando?
1071
01:45:49,547 --> 01:45:54,223
- Traduci.
(in francese) Si chiama Orlando?
1072
01:45:54,427 --> 01:45:58,340
Traduci! Chiedigli come si chiama!
1073
01:45:58,547 --> 01:46:01,345
- Si chiama Orlando?
- Non lo sa.
1074
01:46:01,547 --> 01:46:08,146
Orlando sta su una sedia a rotelle?
Cammina su una sedia a rotelle?
1075
01:46:08,347 --> 01:46:14,263
Questo non capisce cosa dico!
E' francese, ma � stupido!
1076
01:46:14,467 --> 01:46:18,255
Orlando sta
su una sedia a rotelle? Traduci!
1077
01:46:18,387 --> 01:46:22,380
(in francese) Sta su una sedia
a rotelle? - Non lo so.
1078
01:46:22,587 --> 01:46:28,219
- Non lo sa. - Questo non sa niente!
Almeno conosci l'indirizzo?
1079
01:46:28,427 --> 01:46:32,625
- Conosce il nuovo indirizzo? - S�.
- Qual �? Voglio saperlo!
1080
01:46:32,827 --> 01:46:35,705
(in francese) Conosci l'indirizzo?
- S�.
1081
01:46:35,907 --> 01:46:41,743
Allora deve darmelo!
Digli di scrivere l'indirizzo.
1082
01:46:41,947 --> 01:46:46,304
Dice di avere
l'indirizzo e rimane immobile!
1083
01:46:46,507 --> 01:46:49,067
E' francese, ma non capisce.
1084
01:46:49,267 --> 01:46:55,581
Vittoria sta con uno scrittore
italiano? Adesso ci penso io!
1085
01:46:58,107 --> 01:47:02,339
Sai cosa significa questo biglietto?
1086
01:47:02,547 --> 01:47:07,257
Vuol dire che l'Etiopia � Parigi!
Ecco cosa vuol dire.
1087
01:47:48,907 --> 01:47:53,742
- Vorrei parlare con lo scrittore.
- Lei chi �? - Un suo amico.
1088
01:47:53,947 --> 01:47:56,017
Sono io lo scrittore.
1089
01:47:56,227 --> 01:47:59,822
Non dica sciocchezze!
Mi chiami lo scrittore.
1090
01:48:00,027 --> 01:48:02,985
In questa casa c'� un solo
scrittore e sono io.
1091
01:48:03,947 --> 01:48:10,295
Scrittore! Lei sar� quello che
mette a posto e spolvera i libri.
1092
01:48:10,507 --> 01:48:15,581
- Voglio parlare con lo scrittore
e non con chi pulisce. - Sono io.
1093
01:48:15,787 --> 01:48:21,100
- Forse ha sbagliato casa e cerca
un'altra persona. - Io ho sbagliato?
1094
01:48:21,307 --> 01:48:26,939
- Lavora qui una certa Vittoria?
- S�, � la mia traduttrice.
1095
01:48:27,147 --> 01:48:32,426
La sua traduttrice?
Lei scrive e Vittoria traduce?
1096
01:48:32,627 --> 01:48:36,859
- S�, in francese.
- Lei � uno scrittore? - Certo.
1097
01:48:37,067 --> 01:48:42,266
Io sono un amico italiano
di Vittoria. Un vero amico!
1098
01:48:42,467 --> 01:48:46,255
Vittoria viene nel pomeriggio.
Torni pi� tardi.
1099
01:48:46,467 --> 01:48:50,585
- No, mi dia l'indirizzo.
- Non posso darglielo.
1100
01:48:50,787 --> 01:48:54,382
- Lei capisce...
- S�, ho capito.
1101
01:48:54,587 --> 01:48:59,103
Mi dia l'indirizzo
cos� le faccio una sorpresa.
1102
01:48:59,307 --> 01:49:01,901
Non posso darle l'indirizzo.
1103
01:49:03,587 --> 01:49:08,377
- Perch�? - Per discrezione.
Non posso darlo a chiunque passa.
1104
01:49:10,267 --> 01:49:13,657
Giusto, ma io non sono
"chiunque passa"...
1105
01:49:13,867 --> 01:49:18,987
Io sono un suo amico e se vado
a trovarla, le faccio una sorpresa.
1106
01:49:19,187 --> 01:49:24,386
Capisco, si tratta di discrezione.
Grazie e arrivederci.
1107
01:49:32,787 --> 01:49:37,781
Canzone: "QUALCOSA ARRIVERA"
di Pino Daniele.
1108
01:51:46,227 --> 01:51:52,382
- Lascia stare. Sei bella!
- Mi stai dicendo una bugia. - No.
1109
01:51:52,587 --> 01:51:55,101
- Mi dirai ancora bugie?
- No.
1110
01:51:55,307 --> 01:51:57,298
Molto bene.
1111
01:51:58,867 --> 01:52:03,258
- Ci ameremo per sempre?
- Per sempre.
1112
01:52:03,467 --> 01:52:05,901
Per�...
1113
01:52:06,107 --> 01:52:09,816
Purtroppo dopo devo dirti una cosa.
1114
01:52:11,827 --> 01:52:13,818
Cosa?
1115
01:52:14,467 --> 01:52:18,740
Ecco...
Riguarda il topo morto...
1116
01:52:20,067 --> 01:52:22,258
L'ho mandato io.
94824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.