All language subtitles for Kate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,560 --> 00:00:57,392 Tenho um sonho que se repete. 2 00:00:58,720 --> 00:01:03,192 Sou pequena, estou sentada com a minha m�e e ela canta para mim. 3 00:01:04,200 --> 00:01:06,795 Sinto o calor do sol na minha pele... 4 00:01:07,160 --> 00:01:09,152 E ela conforta-me com o seu abra�o. 5 00:01:10,560 --> 00:01:12,233 Eu quero ficar ali. 6 00:01:13,440 --> 00:01:14,430 Para sempre. 7 00:01:15,560 --> 00:01:18,632 Ao acordar, sinto falta do sonho. 8 00:01:19,040 --> 00:01:21,794 Quero tanto que este sonho seja real, 9 00:01:21,880 --> 00:01:24,156 mas sei que � imposs�vel 10 00:01:24,320 --> 00:01:27,472 porque a minha m�e morreu quando eu era muito pequena. 11 00:01:27,920 --> 00:01:30,992 E n�o posso andar ao sol. De todo. 12 00:01:31,840 --> 00:01:35,470 Tenho uma doen�a gen�tica rara que se chama Xeroderma Pigmentosa, 13 00:01:35,720 --> 00:01:40,715 ou XP, que basicamente � uma sensibilidade severa � luz do sol. 14 00:01:41,280 --> 00:01:43,840 Se o sol atingir a minha pele fico com cancro 15 00:01:44,040 --> 00:01:48,398 o meu c�rebro come�a a falhar e posso morrer. Divertido, n�o? 16 00:01:49,000 --> 00:01:52,789 Ent�o, estou sempre em casa atr�s de janelas especiais, 17 00:01:52,960 --> 00:01:56,556 a divertir-me com o meu pai, que � o melhor pai de sempre. 18 00:01:57,000 --> 00:01:58,957 E ainda bem, porque crescer, 19 00:01:59,120 --> 00:02:01,840 com as crian�as daqui, do que estavas � espera. 20 00:02:02,000 --> 00:02:03,912 - N�o acredito. - Sim, � uma vampira. 21 00:02:04,120 --> 00:02:05,793 Por isso � que tem janelas especiais. 22 00:02:05,960 --> 00:02:07,952 N�o te preocupes. N�o nos pode magoar durante o dia. 23 00:02:08,120 --> 00:02:11,557 Mas � noite, mant�m-te longe, bem longe. 24 00:02:11,720 --> 00:02:13,791 Mas nem toda a gente tem medo de mim. 25 00:02:16,400 --> 00:02:18,392 - Ol�, Morgan. - O que � que ela tem? 26 00:02:21,560 --> 00:02:23,870 Ela tem uma coisa que se chama XP. 27 00:02:24,880 --> 00:02:28,874 Basicamente, a luz do sol, magoa-a. 28 00:02:30,320 --> 00:02:31,879 Por isso � que ela nunca pode andar ao sol. 29 00:02:33,240 --> 00:02:35,277 Tamb�m n�o posso estar muito tempo ao sol. 30 00:02:35,920 --> 00:02:37,070 Ela pode brincar � noite? 31 00:02:37,840 --> 00:02:39,115 - Sim, mas... - Vemo-nos � noite! 32 00:02:40,240 --> 00:02:41,913 E gosto de pizza! 33 00:02:42,760 --> 00:02:46,879 A partir da� era eu, a Morgan e o meu pai. 34 00:02:47,120 --> 00:02:48,793 At� que um dia... 35 00:02:49,600 --> 00:02:52,877 Vi o Charlie, e foi isso. 36 00:02:53,200 --> 00:02:55,874 Estava completamente, totalmente, apanhadinha. 37 00:02:56,120 --> 00:02:57,634 Maldita �rvore. 38 00:02:58,000 --> 00:03:00,310 Via-o todos os dias. Ainda assim, 39 00:03:00,680 --> 00:03:02,672 ele n�o sabia que eu existia. 40 00:03:04,120 --> 00:03:08,399 Com o passar do tempo, ver o Charlie passar come�ou a ser parte da minha rotina. 41 00:03:09,520 --> 00:03:11,955 Juntamente com as consultas no m�dico. 42 00:03:13,000 --> 00:03:16,550 Dormir durante o dia e ficar acordada durante a noite, que, 43 00:03:16,880 --> 00:03:20,078 pelo que eu ouvi, � o que todos os adolescentes fazem, 44 00:03:20,480 --> 00:03:23,632 e tocar m�sica, sempre que posso. 45 00:03:24,240 --> 00:03:27,074 Vendo bem as coisas, at� tenho uma vida bem fixe. 46 00:03:27,760 --> 00:03:29,991 Mas ainda continuo com os meus sonhos. 47 00:03:30,360 --> 00:03:31,919 Est�pida �rvore. 48 00:03:32,160 --> 00:03:34,391 Mesmo que pare�a imposs�vel. 49 00:03:34,775 --> 00:03:36,073 "They're not gonna break us" 50 00:03:36,074 --> 00:03:38,506 "Hey, we'll burn so bright" 51 00:03:38,507 --> 00:03:40,807 "Making all the people Come to life" 52 00:03:40,808 --> 00:03:43,207 "Hey, the darkest sky" 53 00:03:43,208 --> 00:03:45,141 "Can't stop me and you Tonight" 54 00:03:45,142 --> 00:03:48,041 "I said hey We'll burn so bright" 55 00:03:48,042 --> 00:03:50,474 "Dancing underneath The city lights" 56 00:03:50,475 --> 00:03:52,807 "Hey, from way up high" 57 00:03:52,808 --> 00:03:54,975 "Shining down Like stars tonight" 58 00:03:57,101 --> 00:03:59,679 AMAR-TE � MEIA-NOITE 59 00:03:59,980 --> 00:04:00,830 Jeremy Pierce. 60 00:04:02,860 --> 00:04:05,091 - Kendall Porter. - Parab�ns. 61 00:04:05,960 --> 00:04:07,360 Peter Rathbard. 62 00:04:09,000 --> 00:04:10,070 Charles Reed. 63 00:04:12,520 --> 00:04:13,874 Parab�ns, Charlie. 64 00:04:15,480 --> 00:04:16,675 Katie Price! 65 00:04:20,840 --> 00:04:22,115 O que tens vestido? 66 00:04:22,320 --> 00:04:26,678 Chap�u e capa. Na faculdade toda a gente usa. 67 00:04:27,320 --> 00:04:28,959 - Aqui tens. - Obrigada. 68 00:04:30,320 --> 00:04:31,993 Mas mais importante, isto � para ti. 69 00:04:34,120 --> 00:04:37,511 Assumo que como oradora de curso, tens o discurso preparado? Certo? 70 00:04:39,240 --> 00:04:41,118 Sim. 71 00:04:42,360 --> 00:04:43,555 Isto sou eu a colocar os �culos. 72 00:04:43,760 --> 00:04:45,035 - Gostei. Bom pormenor. - Obrigada. 73 00:04:45,800 --> 00:04:48,520 Primeiro, gostava de agradecer ao meu mestre. 74 00:04:48,640 --> 00:04:49,630 Bem, quero dizer... 75 00:04:49,720 --> 00:04:51,439 - Ao meu professor de espanhol. - De nada. 76 00:04:51,640 --> 00:04:54,678 - Ao meu professor de ingl�s. - O prazer foi meu. 77 00:04:54,760 --> 00:04:57,480 Mas para que fique registado o meu professor de gin�stica 78 00:04:57,600 --> 00:05:00,877 - n�o fazia a m�nima do que estava a fazer. - O qu�? 79 00:05:00,960 --> 00:05:03,680 N�o vales nada. Eu levanto pesos. 80 00:05:03,760 --> 00:05:04,876 Isto � para ti. 81 00:05:09,880 --> 00:05:12,076 Isto � a coisa mais lamechas que eu j� vi. 82 00:05:12,640 --> 00:05:16,520 Sim! Tive de ir a tr�s lojas para encontrar algo t�o lamechas. 83 00:05:16,680 --> 00:05:19,195 - Quero dizer, � horroroso. - Sim! Do piorio! 84 00:05:19,320 --> 00:05:22,870 Muito bem. Est�s pronta para o teu presente? 85 00:05:24,240 --> 00:05:26,197 - H� um presente envolvido? - Sim, h� um presente, claro! 86 00:05:26,280 --> 00:05:27,873 Claro que h� um presente. � a tua gradua��o. 87 00:05:27,960 --> 00:05:29,155 Isto est� a ficar cada vez melhor. 88 00:05:40,080 --> 00:05:41,116 Isto era da m�e. 89 00:05:52,120 --> 00:05:53,634 Olha, sei que � um pouco antiga, 90 00:05:53,720 --> 00:05:55,598 por isso se quiseres uma nova eu compreendo perf... 91 00:05:55,680 --> 00:05:58,240 N�o! Adorei. Obrigada. Muito obrigada. 92 00:06:06,200 --> 00:06:07,600 �s tal e qual a tua m�e. 93 00:06:08,840 --> 00:06:10,559 Sorte a tua. Ela era uma brasa. 94 00:06:12,480 --> 00:06:14,995 Tenta dormir um pouco. Est� bem? 95 00:06:57,040 --> 00:06:58,269 Essa ficou boa. 96 00:06:58,760 --> 00:07:00,558 H� aqui uma coisa estranha. 97 00:07:03,720 --> 00:07:04,710 Pai. 98 00:07:05,720 --> 00:07:08,633 Estava a pensar se poderia ir tocar o meu lindo presente 99 00:07:08,720 --> 00:07:10,120 esta noite na esta��o dos comboios? 100 00:07:12,560 --> 00:07:13,710 S�o dez da noite. 101 00:07:14,600 --> 00:07:16,717 Porque n�o vem c� a Morgan? Podes tocar para mim. 102 00:07:16,800 --> 00:07:19,952 A Morgan est� ocupada com a fam�lia, E pai, sabes que adoro tocar para ti, 103 00:07:20,040 --> 00:07:22,794 a s�rio que sim, mas tenho de me acostumar 104 00:07:22,920 --> 00:07:24,832 a tocar � frente de outras pessoas. 105 00:07:25,160 --> 00:07:26,389 Por favor... 106 00:07:26,480 --> 00:07:28,153 O Fred est� l�. Ele olha por mim. 107 00:07:28,240 --> 00:07:30,391 Hoje � a minha gradua��o! 108 00:07:30,760 --> 00:07:33,832 A tradi��o americana n�o � isso, estender o hor�rio de recolher obrigat�rio? 109 00:07:37,040 --> 00:07:39,555 Est� bem, vou aumentar o recolher obrigat�rio por mais uma hora, 110 00:07:39,640 --> 00:07:42,280 ou seja, at� � meia-noite, est� bem? 111 00:07:42,360 --> 00:07:44,511 Avisa-me quando chegares ou n�o vou s� ligar ao Fred, 112 00:07:44,600 --> 00:07:47,035 vou mesmo l� e armo barraca e vai ser embara�oso. 113 00:07:47,120 --> 00:07:49,874 Vai tornar-se numa lenda de como os mi�dos devem manter o recolher obrigat�rio! 114 00:07:49,960 --> 00:07:51,076 Adoro-te. 115 00:08:00,041 --> 00:08:03,573 "Come to me, baby Don't be shy, don't be shy" 116 00:08:03,574 --> 00:08:04,640 "Don't be shy" 117 00:08:04,641 --> 00:08:07,574 "Come to me, baby Don't be shy" 118 00:08:07,575 --> 00:08:08,773 Boy. 119 00:08:08,774 --> 00:08:11,573 "It was the summertime" 120 00:08:11,574 --> 00:08:13,207 "Summertime" 121 00:08:15,400 --> 00:08:17,710 - N�o fa�as isso. - O qu�? 122 00:08:17,800 --> 00:08:20,599 Isso. Quero dizer, pareces triste e fazes-me triste. 123 00:08:21,280 --> 00:08:23,078 V�, bebe esta cerveja e anda conviver! 124 00:08:23,160 --> 00:08:24,913 Meu, tu �s uma bala. 125 00:08:25,000 --> 00:08:27,879 Vais come�ar a levantar-te bem cedo, 126 00:08:27,960 --> 00:08:30,191 e a fazer testes bem longe da praia. 127 00:08:30,320 --> 00:08:31,674 E agora, podemos fazer isto, 128 00:08:32,480 --> 00:08:33,675 durante toda a vida. 129 00:08:33,960 --> 00:08:35,713 Esqueci-me, fazer isto a nossa vida toda 130 00:08:35,800 --> 00:08:38,360 � melhor que estudar em Berkeley. 131 00:08:39,120 --> 00:08:41,271 Zoe Carmichael, �s 3 horas. 132 00:08:43,800 --> 00:08:46,110 Charlie. Est�s tramado. 133 00:08:46,200 --> 00:08:47,600 O que � que eu fiz agora? 134 00:08:47,680 --> 00:08:48,875 N�o me arranjaste uma bebida. 135 00:08:49,360 --> 00:08:50,589 N�o sabia que estavas com sede. 136 00:08:50,880 --> 00:08:51,996 Agora estou. 137 00:08:53,480 --> 00:08:55,233 - Desculpa. - Est� tudo bem. 138 00:08:56,200 --> 00:08:57,680 � esta a pior? 139 00:08:58,480 --> 00:09:00,631 Bem, agora que j� n�o nadas, 140 00:09:01,600 --> 00:09:03,751 talvez tenhas algum tempo para mim. 141 00:09:04,360 --> 00:09:06,750 Tamb�m tenho tempo extra para ti. Tamb�m n�o estou na nata��o. 142 00:09:06,840 --> 00:09:08,069 Nunca nadaste, idiota. 143 00:09:08,160 --> 00:09:10,595 - Zoe! Vem c� sua cabra! - Espera! 144 00:09:11,680 --> 00:09:13,160 Vens � minha festa de gradua��o, certo? 145 00:09:13,280 --> 00:09:14,600 Sim, penso que sim. 146 00:09:14,680 --> 00:09:15,670 Boa. 147 00:09:16,520 --> 00:09:17,510 Sim. 148 00:09:20,800 --> 00:09:22,075 O que est�s a fazer? 149 00:09:22,720 --> 00:09:23,836 A fugir de novo. 150 00:09:24,200 --> 00:09:26,271 V� l�, meu. � a nossa noite de gradua��o. 151 00:09:26,360 --> 00:09:29,239 N�o estou com vontade rapazes. Vejo-vos mais tarde. 152 00:09:32,400 --> 00:09:33,550 - Obrigado. - De nada. 153 00:09:37,480 --> 00:09:38,550 Como � que �, Fred? 154 00:09:38,680 --> 00:09:40,239 Estava a pensar que n�o vinhas hoje. 155 00:09:40,320 --> 00:09:42,630 Achas? E desapontar todos os meus fans? 156 00:10:03,041 --> 00:10:04,940 "While you're fast asleep" 157 00:10:04,941 --> 00:10:06,206 "Counting your sheep" 158 00:10:06,207 --> 00:10:08,074 "I'm breathin'" 159 00:10:12,008 --> 00:10:13,773 "I'll be up all night" 160 00:10:13,774 --> 00:10:16,342 "Playing through This twilight dream" 161 00:10:20,607 --> 00:10:21,973 "'Cause all my life" 162 00:10:21,974 --> 00:10:25,007 "I have been Patiently waiting" 163 00:10:29,475 --> 00:10:34,206 "For lights to dim To fulfill my destiny" 164 00:10:36,041 --> 00:10:38,974 "I'll keep reaching" 165 00:10:40,807 --> 00:10:45,206 "As far as I can Till break of day" 166 00:10:45,207 --> 00:10:47,741 "I'll keep reaching" 167 00:10:49,674 --> 00:10:53,940 "The light of my life Will find its way" 168 00:10:53,941 --> 00:10:56,807 "I know if I reach too far" 169 00:10:56,808 --> 00:11:00,075 "I may not ever recover" 170 00:11:03,073 --> 00:11:05,607 "But I know the stars" 171 00:11:05,608 --> 00:11:08,975 "Ain't all I'm meant To discover" 172 00:11:10,907 --> 00:11:13,741 "So I'll keep reaching" 173 00:11:19,773 --> 00:11:22,973 "I know if I reach too far" 174 00:11:22,974 --> 00:11:26,676 "I may not ever recover" 175 00:11:29,141 --> 00:11:31,907 "But I know the stars" 176 00:11:31,908 --> 00:11:35,741 "Ain't all I'm meant to discover" 177 00:11:37,073 --> 00:11:39,174 "So I'll keep rea..." 178 00:11:48,160 --> 00:11:49,560 N�o te queria assustar. 179 00:11:50,000 --> 00:11:50,990 Toma. 180 00:11:53,960 --> 00:11:55,189 Eu? N�o estou assustada. 181 00:11:55,360 --> 00:11:57,317 - N�o sou assustadi�a. - Deixa-me ajudar-te. 182 00:11:57,400 --> 00:11:58,914 Porque est�s a guardar as coisas? Aonde vais? 183 00:12:00,440 --> 00:12:01,920 Para casa. Tenho de ir para casa. 184 00:12:02,000 --> 00:12:04,276 Casa? Espera, vives aqui? 185 00:12:05,120 --> 00:12:06,998 - Espera, n�o andaste na Purdue High. - N�o. 186 00:12:07,120 --> 00:12:08,713 � uma escola bem diferente. 187 00:12:08,800 --> 00:12:12,237 A minha gradua��o foi hoje, e o meu pai � super preocupado. 188 00:12:12,320 --> 00:12:13,754 Por isso, tenho mesmo de... 189 00:12:13,840 --> 00:12:14,956 Deus. 190 00:12:20,840 --> 00:12:22,115 Tenho de ir. 191 00:12:22,200 --> 00:12:23,475 Espera! Espera! O qu�... 192 00:12:23,600 --> 00:12:26,718 Desculpa, porque � que... Qual � a pressa? O que... 193 00:12:28,160 --> 00:12:30,072 Tenho de ir por causa do meu gato. 194 00:12:30,280 --> 00:12:32,840 - O teu gato? - Sim, morreu. 195 00:12:35,040 --> 00:12:38,477 - Assim, n�o tens pressa. - N�o, n�o, tenho. 196 00:12:38,560 --> 00:12:40,279 Tenho de preparar o funeral, 197 00:12:40,360 --> 00:12:43,671 ao meu, gato morto, que morreu. 198 00:12:44,080 --> 00:12:45,639 Est� super morto. 199 00:12:48,360 --> 00:12:50,079 Espera! Espera! Espera! 200 00:12:51,600 --> 00:12:53,034 Nem sei o teu nome! 201 00:13:09,160 --> 00:13:10,753 Tem notado algumas mudan�as nela? 202 00:13:10,840 --> 00:13:12,672 - As fun��es motoras est�o bem? - Sim. 203 00:13:12,760 --> 00:13:15,673 Sem perda de fun��o intelectual, 204 00:13:15,760 --> 00:13:18,958 sem dificuldade em engolir ou em falar. 205 00:13:19,040 --> 00:13:20,554 Acredite nisto. 206 00:13:20,640 --> 00:13:23,792 E, sem ulcera��es nas c�rneas. 207 00:13:23,880 --> 00:13:27,874 A s�rio, n�o tem nada que sugira qualquer neuro degenera��o. 208 00:13:28,960 --> 00:13:30,474 Alguma exposi��o � luz do sol? 209 00:13:30,640 --> 00:13:32,279 N�o. Claro que n�o. 210 00:13:33,520 --> 00:13:35,432 Vou receitar uma nova prescri��o. 211 00:13:35,600 --> 00:13:38,274 Mas ela devia vir a estas consultas consigo. 212 00:13:38,800 --> 00:13:40,632 Sim, bem... Sabe como s�o os adolescentes. 213 00:13:40,720 --> 00:13:42,359 Ficam envergonhados ao p� dos pais. 214 00:13:43,600 --> 00:13:46,399 - Ela tem XP, Jack. - Sei bem o que ela tem. 215 00:13:46,640 --> 00:13:47,869 N�o vai entrar em remiss�o. 216 00:13:47,960 --> 00:13:50,680 E todos os anos o risco torna-se mais s�rio. 217 00:13:50,760 --> 00:13:53,116 Por isso se ela se expuser o m�nimo que seja ao sol... 218 00:13:53,200 --> 00:13:54,316 Ela n�o vai. 219 00:13:55,600 --> 00:13:56,875 Ela atingiu aquela idade que j� fal�mos. 220 00:13:56,960 --> 00:13:58,030 Ela n�o vai. 221 00:14:01,440 --> 00:14:04,114 Alguma novidade, do estudo da Universidade de Washington? 222 00:14:04,200 --> 00:14:07,318 Submeti a Katie para a fase de testes. 223 00:14:07,400 --> 00:14:08,754 Se chegar t�o longe. 224 00:14:09,240 --> 00:14:10,435 N�o tenha muitas expectativas. 225 00:14:10,520 --> 00:14:11,920 Os fundos para o estudo s�o o que s�o. 226 00:14:12,000 --> 00:14:15,357 Estamos a falar de uma doen�a de um num milh�o de pessoas. 227 00:14:18,280 --> 00:14:21,512 Estamos com sorte, porque ela � uma num milh�o. 228 00:14:25,480 --> 00:14:26,914 Funeral do gato? 229 00:14:28,400 --> 00:14:30,232 P�ra de dizer em voz alta. 230 00:14:30,400 --> 00:14:34,314 N�o, eu... Ouvi dizer que animais mortos podem ser afrodis�acos. 231 00:14:34,400 --> 00:14:36,756 Morgan! O que poderia ter dito? 232 00:14:36,840 --> 00:14:39,275 Outra combina��o de palavras em portugu�s completamente diferente. 233 00:14:39,360 --> 00:14:41,397 Do g�nero, "Sou a Katie Price. 234 00:14:41,480 --> 00:14:43,472 "Vi-te passar pela minha janela durante os �ltimos dez anos, 235 00:14:43,560 --> 00:14:45,438 "estou apaixonada por ti, e persigo-te 236 00:14:45,520 --> 00:14:47,159 - "a cada minuto do dia". - N�o comeces. 237 00:14:47,280 --> 00:14:50,273 Ou, "Talvez te lembres do infant�rio 238 00:14:50,360 --> 00:14:52,033 "quando todos me chamavam vampira". 239 00:14:52,160 --> 00:14:53,480 Ningu�m se lembra disso. 240 00:14:54,240 --> 00:14:56,709 - O que � que eu fiz? - � mau, mas vamos resolver isto. 241 00:14:56,800 --> 00:14:59,315 Sinto-me t�o est�pida e chata. 242 00:15:00,000 --> 00:15:01,957 Bem, pelo menos h� M&M � conta disso, ent�o... 243 00:15:04,560 --> 00:15:05,550 Obrigada. 244 00:15:07,880 --> 00:15:10,349 Olha, vais compensar na pr�xima vez. 245 00:15:10,520 --> 00:15:12,079 N�o vai haver uma pr�xima vez. 246 00:15:12,160 --> 00:15:14,117 - N�o sabes se n�o. - Sei. 247 00:15:15,200 --> 00:15:17,351 Isso � bom. Isso � o que a Taylor Swift faz. 248 00:15:17,440 --> 00:15:19,033 Ela tem uma interac��o estranha com os rapazes. 249 00:15:19,120 --> 00:15:20,952 E escreve grandes m�sicas sobre isso. 250 00:15:21,600 --> 00:15:22,590 O qu�? 251 00:15:22,680 --> 00:15:24,000 N�o, n�o. 252 00:15:24,640 --> 00:15:27,519 - V� l�. - O que se passa? 253 00:15:27,600 --> 00:15:28,954 Viste o meu caderno quando chegaste? 254 00:15:29,040 --> 00:15:30,793 O teu caderno? N�o. 255 00:15:30,880 --> 00:15:32,553 Acho que o deixei na esta��o dos comboios. 256 00:15:33,720 --> 00:15:35,120 Podes, por favor, ir buscar? 257 00:15:35,200 --> 00:15:37,476 Morgan, � muito importante. Por favor? 258 00:15:37,960 --> 00:15:39,679 Sabes bem que iria, 259 00:15:39,760 --> 00:15:42,719 mas esta noite vai haver um funeral de um gato. 260 00:15:43,600 --> 00:15:45,353 N�o, n�o. 261 00:15:57,600 --> 00:15:58,920 A minha amiga anda � procura disso. 262 00:15:59,000 --> 00:16:00,673 Conheces? Espera... 263 00:16:01,320 --> 00:16:03,630 Morgan? N�o t�nhamos ingl�s juntos? 264 00:16:03,720 --> 00:16:06,440 - Chamo-me, Charlie. - Charlie Reed, sim. Eu sei. 265 00:16:07,040 --> 00:16:08,633 E era hist�ria. 266 00:16:08,720 --> 00:16:10,757 Mas como a conheces? Mudou-se para aqui? 267 00:16:10,840 --> 00:16:11,990 Primeiro o caderno. 268 00:16:12,080 --> 00:16:15,232 Ou podias dizer-me onde vive e eu entregava-lhe. 269 00:16:16,520 --> 00:16:17,590 Tenho uma ideia melhor. 270 00:16:22,840 --> 00:16:25,275 Pai, preciso ir � esta��o buscar o meu caderno. 271 00:16:25,360 --> 00:16:26,476 Est� com o Fred. 272 00:16:26,560 --> 00:16:28,517 Avisa-me quando chegares e tem cuidado. 273 00:16:37,240 --> 00:16:38,230 Fred? 274 00:16:42,920 --> 00:16:45,196 Que cara�as. 275 00:16:45,280 --> 00:16:46,555 Meu Deus. 276 00:16:48,640 --> 00:16:49,790 Obrigada. 277 00:16:54,360 --> 00:16:56,192 - Purdue Creamery. - Morgan? 278 00:16:56,280 --> 00:16:58,351 Como est� o teu segundo encontro? 279 00:16:58,440 --> 00:16:59,760 Como foste capaz de me fazer isto? 280 00:16:59,840 --> 00:17:01,160 Caramba. Estou de fato de treino. 281 00:17:01,240 --> 00:17:03,880 O meu cabelo est� uma vergonha. Est� atado... 282 00:17:04,280 --> 00:17:06,078 Deus. Pare�o uma idiota. 283 00:17:06,160 --> 00:17:08,629 Por favor, Katie, �s uma grande brasa. 284 00:17:08,720 --> 00:17:11,155 N�o te consigo ver agora, mas sei que est�s um espanto. 285 00:17:11,240 --> 00:17:12,993 Desculpe. Pode dar-me uma bebida... 286 00:17:13,080 --> 00:17:14,639 N�o v�s que estou ao telefone? 287 00:17:16,120 --> 00:17:18,874 Ele gosta mesmo de ti. D� para ver. 288 00:17:19,120 --> 00:17:21,316 Tenta ser tu mesma. N�o sejas tola. 289 00:17:21,400 --> 00:17:22,720 Ligas-me depois? 290 00:17:24,520 --> 00:17:25,510 Adeus. 291 00:17:31,160 --> 00:17:33,834 Meu... 292 00:17:45,280 --> 00:17:46,475 Tu existes. 293 00:17:46,720 --> 00:17:49,315 Pensava que tinha sonhado na noite passada. 294 00:17:49,880 --> 00:17:52,156 Estavas na fase REM do sono? 295 00:17:53,120 --> 00:17:55,237 - O qu�... - � quando acontecem os sonhos. 296 00:17:55,840 --> 00:17:58,799 Sim. A actividade... A actividade cerebral � muito maior 297 00:17:58,880 --> 00:18:02,112 e os teus olhos fartam-se de mexer debaixo das p�lpebras. 298 00:18:02,200 --> 00:18:06,080 � super estranho. Parece uma m�quina de escrever. 299 00:18:06,800 --> 00:18:08,280 De qualquer forma, obrigado por... 300 00:18:08,360 --> 00:18:10,670 Espera, eu... Ainda n�o sei o teu nome. 301 00:18:12,360 --> 00:18:13,840 � Katie. 302 00:18:14,280 --> 00:18:15,396 Katie, e eu sou o Charlie. 303 00:18:17,000 --> 00:18:18,593 Que nome estranho. 304 00:18:18,680 --> 00:18:21,878 Ainda bem que me disseste, caso contr�rio eu n�o sabia. 305 00:18:21,960 --> 00:18:23,110 - O qu�... - Obrigada. 306 00:18:23,240 --> 00:18:24,390 Espera. 307 00:18:24,480 --> 00:18:25,630 Tu n�o... 308 00:18:27,800 --> 00:18:30,634 N�o leste o caderno, pois n�o? 309 00:18:30,720 --> 00:18:32,916 - Eu... S� um bocado. - O qu�? 310 00:18:33,040 --> 00:18:34,110 - O que foi? - A s�rio? 311 00:18:34,240 --> 00:18:35,833 - Leste o meu caderno? - Olha, eu... 312 00:18:35,920 --> 00:18:39,072 Podia ser o meu di�rio. Quero dizer, � quase isso. 313 00:18:39,480 --> 00:18:41,039 Desculpa. 314 00:18:41,120 --> 00:18:42,759 Foste-te embora t�o depressa na outra noite, 315 00:18:42,840 --> 00:18:44,354 e eu n�o sabia a quem pertencia. 316 00:18:44,440 --> 00:18:45,840 S� espreitei. 317 00:18:46,440 --> 00:18:48,113 Mas gosto que ainda escrevas � m�o. 318 00:18:48,200 --> 00:18:50,078 � fixe. � � maneira antiga. 319 00:18:52,920 --> 00:18:55,196 Obrigada, por t�-lo encontrado. 320 00:18:55,320 --> 00:18:56,310 Sim. 321 00:18:58,160 --> 00:18:59,196 Espera. 322 00:18:59,760 --> 00:19:00,976 Que foi, morreu outro gato. Tens de... 323 00:19:04,320 --> 00:19:05,470 Eu... 324 00:19:05,720 --> 00:19:07,518 Eu tenho de... 325 00:19:07,600 --> 00:19:08,795 Vou a p� para casa. 326 00:19:09,280 --> 00:19:10,396 Posso fazer-te companhia? 327 00:19:12,360 --> 00:19:13,430 Sim. 328 00:19:14,040 --> 00:19:16,953 Ent�o, estudas em casa? Bem, deve ter sido selvagem. 329 00:19:17,040 --> 00:19:20,033 Por acaso, foi precisamente o oposto. 330 00:19:20,120 --> 00:19:21,839 O meu pai � super protector. 331 00:19:22,200 --> 00:19:25,034 Ele n�o nos est� a ver agora, pois n�o? 332 00:19:25,400 --> 00:19:28,598 Est�. Tem o telem�vel ligado a montes de c�maras. 333 00:19:31,280 --> 00:19:35,069 Ent�o, o que achas das can��es que leste? 334 00:19:35,160 --> 00:19:37,834 Devo acrescentar que foi sem a minha autoriza��o. 335 00:19:39,640 --> 00:19:40,756 Honestamente, n�o sei... 336 00:19:42,000 --> 00:19:43,992 Quero dizer, uma can��o n�o se l�, certo? 337 00:19:44,120 --> 00:19:45,110 Verdade. 338 00:19:45,440 --> 00:19:47,159 Suponho que terei de te ouvir cantar. 339 00:19:48,680 --> 00:19:52,913 Eu vivo j� aqui em cima. N�o precisas de me acompanhar. 340 00:19:54,640 --> 00:19:55,756 Vives ali em cima? 341 00:19:56,360 --> 00:19:58,192 N�o entendo porque nunca nos conhecemos. 342 00:19:58,280 --> 00:20:00,795 Provavelmente, passei pela tua casa todos os dias antes do treino. 343 00:20:01,360 --> 00:20:05,434 Que coincid�ncia engra�ada. 344 00:20:10,240 --> 00:20:11,230 Obrigada. 345 00:20:14,320 --> 00:20:16,516 N�o queres fazer alguma coisa um dia destes? 346 00:20:19,560 --> 00:20:21,950 - Juntos? - Sim, os dois juntos. 347 00:20:22,400 --> 00:20:23,390 Conviver. 348 00:20:26,360 --> 00:20:28,352 Estou muito ocupada durante o dia. 349 00:20:29,960 --> 00:20:33,351 Mas posso estar livre � noite. 350 00:20:34,480 --> 00:20:35,596 Estou livre � noite. 351 00:20:36,320 --> 00:20:39,313 Bem, podes p�r o teu n�mero aqui. 352 00:20:42,800 --> 00:20:44,314 Tamb�m sou � maneira antiga. 353 00:20:44,600 --> 00:20:45,795 Discreto. 354 00:20:52,240 --> 00:20:55,472 T�o rom�ntico, que at� mete nojo. 355 00:20:57,160 --> 00:20:58,640 O que te disse do teu XP? 356 00:20:58,760 --> 00:21:00,319 N�o surgiu. 357 00:21:00,760 --> 00:21:02,035 Como assim n�o surgiu? 358 00:21:02,400 --> 00:21:04,357 N�o falei sobre isso. 359 00:21:04,800 --> 00:21:07,998 N�o vou assim de repente dizer "Sabes... 360 00:21:08,120 --> 00:21:10,680 "J� agora, a luz do sol vai..." 361 00:21:10,760 --> 00:21:13,832 Sabes, quando dizes a algu�m que est�s doente 362 00:21:13,960 --> 00:21:18,955 come�as a ser mais uma doen�a e do que uma pessoa. 363 00:21:19,240 --> 00:21:21,311 Eu vou contar-lhe. Prometo. 364 00:21:21,400 --> 00:21:23,960 Mas n�o sei quando o vou voltar a ver. 365 00:21:24,040 --> 00:21:25,110 Eu sei. 366 00:21:25,880 --> 00:21:27,475 Sabes aquele chato que trabalha comigo na loja? 367 00:21:27,560 --> 00:21:29,311 O cromo que detestas? 368 00:21:29,400 --> 00:21:30,595 Sim, o Garver. 369 00:21:31,080 --> 00:21:33,754 Os pais dele est�o fora esta noite e ele vai dar uma festa. 370 00:21:33,840 --> 00:21:37,231 E disse-me para levar amigos. Tu vais comigo. 371 00:21:37,320 --> 00:21:40,597 - N�o, n�o, n�o. - E vais levar o Charlie. 372 00:21:40,880 --> 00:21:43,270 Mas ele tem... Tu sabes? 373 00:21:43,400 --> 00:21:46,996 Tenho de esperar que me mande uma mensagem primeiro, n�o �? 374 00:21:47,080 --> 00:21:49,356 Sim, claro. E depois 375 00:21:49,440 --> 00:21:51,113 o esquilo dele manda a resposta pelo pombo dele... 376 00:21:51,200 --> 00:21:53,157 a perguntar se querem juntar os reinos... 377 00:21:53,240 --> 00:21:56,597 Est�s na Inglaterra do Sec. XVIII? �s uma brasa toda-poderosa. 378 00:21:56,680 --> 00:21:58,672 Vais enviar-lhe uma mensagem quer queiras quer n�o. 379 00:22:00,760 --> 00:22:04,071 Est� confiante, est� bem? D�-lhe os factos. 380 00:22:04,480 --> 00:22:05,470 Est� bem. 381 00:22:15,040 --> 00:22:17,032 - Finge que �s dif�cil. - Est� bem. 382 00:22:20,440 --> 00:22:22,909 Mostra-lhe que ele n�o � a �nica raz�o de tu ires. 383 00:22:23,160 --> 00:22:24,480 Est� bem. 384 00:22:25,200 --> 00:22:26,236 Certo. 385 00:22:28,280 --> 00:22:29,270 N�o. 386 00:22:37,240 --> 00:22:39,994 Vai ser uma festa s� de amigos, chata. 387 00:22:40,080 --> 00:22:42,231 � uma festa super chata! 388 00:22:42,320 --> 00:22:43,879 Sabem o que pod�amos fazer? Dev�amos ficar aqui. 389 00:22:44,000 --> 00:22:46,834 Ped�amos comida chinesa. Gostam de comida chinesa, n�o? 390 00:22:46,920 --> 00:22:48,991 V�amos qualquer coisa na Netflix. Vai ser perfeito. 391 00:22:50,200 --> 00:22:52,032 Pai, sabes que me porto bem. 392 00:22:52,120 --> 00:22:54,157 Sabes que n�o vou fazer nada de louco. 393 00:22:54,240 --> 00:22:56,391 Mas juro que se passo mais uma noite aqui 394 00:22:56,520 --> 00:23:00,070 a ouvir toda a gente do outro lado da janela a viver a vida deles 395 00:23:00,160 --> 00:23:02,311 posso dar em doida. 396 00:23:04,640 --> 00:23:07,280 Amanh� podemos pedir Chow Mein 397 00:23:07,360 --> 00:23:09,192 e fazer uma maratona de filmes. 398 00:23:13,480 --> 00:23:15,836 - Est� bem. - Sim, obrigada! 399 00:23:15,920 --> 00:23:17,513 �s o melhor pai do mundo. 400 00:23:17,600 --> 00:23:18,716 Obrigado, Mr. P! 401 00:23:19,120 --> 00:23:22,909 O Charlie vai ter connosco �s 20h a casa do Garver. 402 00:23:23,280 --> 00:23:24,760 Temos de estar prontas. 403 00:23:25,080 --> 00:23:27,549 O que est�s a dizer? Temos, tr�s horas! 404 00:23:28,800 --> 00:23:30,075 J� estamos atrasadas. 405 00:23:32,520 --> 00:23:33,510 Feito. 406 00:23:34,960 --> 00:23:36,110 Mr. P! 407 00:23:37,560 --> 00:23:40,712 Apresento-lhe, Katherine Price de Washington. 408 00:23:54,360 --> 00:23:56,878 Filhota, est�s linda. 409 00:23:56,873 --> 00:23:58,606 "I'll drink your wine" 410 00:23:59,840 --> 00:24:01,115 Adeus, Mr. P. 411 00:24:01,172 --> 00:24:04,038 "I'll spin your clocks And I'll gut your fish" 412 00:24:04,039 --> 00:24:07,606 "I'll fuck you blind And make a run for it" 413 00:24:08,840 --> 00:24:09,910 Vamos. 414 00:24:17,400 --> 00:24:20,040 N�o acredito que o Garver v� dar uma festa. 415 00:24:22,160 --> 00:24:23,310 Vieste! 416 00:24:24,040 --> 00:24:26,236 H� alguma hip�tese de tu ou a brasa da tua amiga... 417 00:24:27,440 --> 00:24:30,956 saberem como tirar cerveja do barril? 418 00:24:31,360 --> 00:24:32,510 N�o. 419 00:24:33,280 --> 00:24:34,634 N�o arranjaram uma torneira? 420 00:24:34,720 --> 00:24:36,234 N�o sabia que vinham em separado. 421 00:24:36,320 --> 00:24:38,676 Porque � que vendem o barril se n�o conseguimos tirar o que tem dentro? 422 00:24:49,400 --> 00:24:51,676 Garver, que raio... 423 00:24:51,800 --> 00:24:54,474 Isto n�o � nenhuma festa. 424 00:24:55,160 --> 00:24:57,117 As festas simples t�m barras eneg�ticas? 425 00:24:58,800 --> 00:25:00,154 Acho t�o fixe. 426 00:25:00,240 --> 00:25:01,879 N�o lhe d�s ouvidos. 427 00:25:01,960 --> 00:25:03,314 Nunca esteve numa festa. 428 00:25:03,400 --> 00:25:05,551 N�o entende o qu�o grave � a situa��o 429 00:25:05,720 --> 00:25:07,154 - Temos de ir. - O qu�, vais embora? 430 00:25:07,240 --> 00:25:09,232 N�o, fiz uma panela grande de chili. 431 00:25:09,360 --> 00:25:12,000 Garver, chili n�o � para festas. 432 00:25:12,640 --> 00:25:15,109 Est�s a ver, a festa vai come�ar a bombar. 433 00:25:19,200 --> 00:25:20,680 O que � que o Charlie Reed faz aqui? 434 00:25:32,360 --> 00:25:33,350 Ol�. 435 00:25:38,960 --> 00:25:40,189 Est�s um espanto. 436 00:25:43,360 --> 00:25:45,158 �... Foi a Morgan. 437 00:25:46,500 --> 00:25:47,875 Penso que n�o. 438 00:25:47,960 --> 00:25:49,155 Para si, senhor. 439 00:25:50,160 --> 00:25:51,389 Obrigado. 440 00:25:52,360 --> 00:25:53,350 Obrigada. 441 00:25:53,640 --> 00:25:54,710 Chili com carne? 442 00:25:59,160 --> 00:26:01,516 Boa, v�-se que est� fresco. 443 00:26:02,240 --> 00:26:04,118 Pensei que ia ser melhor. 444 00:26:04,840 --> 00:26:06,718 Disse para n�o fazeres no mesmo dia da cheerleader. 445 00:26:06,880 --> 00:26:08,030 Qual cheerleader? 446 00:26:08,480 --> 00:26:10,199 Uma loira com um descapot�vel. 447 00:26:10,280 --> 00:26:11,634 - A Zoe Carmichael? - Sim. 448 00:26:12,880 --> 00:26:15,679 Ela tamb�m d� uma festa hoje. Deve estar a bombar. 449 00:26:16,880 --> 00:26:18,394 Querem l� ir? 450 00:26:18,600 --> 00:26:20,080 Gosto da ideia. 451 00:26:23,400 --> 00:26:24,754 Estava a pensar onde andavas? 452 00:26:25,800 --> 00:26:27,837 - Quem � esta gente? - Estes s�o meus amigos. 453 00:26:27,920 --> 00:26:30,310 E aqueles trouxeram um barril. 454 00:26:34,360 --> 00:26:36,272 Boa. Entrem. 455 00:26:50,160 --> 00:26:51,753 Charlie! 456 00:27:03,360 --> 00:27:04,476 Est�s bem? 457 00:27:05,560 --> 00:27:08,120 Vou dar uma volta ali por cima. 458 00:27:08,280 --> 00:27:09,350 Longe dos dois. 459 00:27:12,240 --> 00:27:13,230 Obrigada. 460 00:27:13,360 --> 00:27:15,477 A tua amiga Morgan, parece ser fixe. 461 00:27:16,600 --> 00:27:17,750 Sim, � muito fixe. 462 00:27:18,760 --> 00:27:20,240 H� quanto tempo se conhecem? 463 00:27:20,560 --> 00:27:22,756 N�o sei. Desde sempre. 464 00:27:25,360 --> 00:27:26,430 Ele voltou! 465 00:27:29,000 --> 00:27:31,276 Quem � esta? 466 00:27:32,480 --> 00:27:35,518 Owen, Wes, esta � a Katie Price. 467 00:27:35,600 --> 00:27:36,670 - Ol�. - Ol�. 468 00:27:36,800 --> 00:27:38,553 Katie. tu... Tu... 469 00:27:38,960 --> 00:27:41,350 Conseguiste trazer o Charlie a uma festa. 470 00:27:41,880 --> 00:27:43,712 E fazer com que sorria. 471 00:27:44,160 --> 00:27:46,880 O nosso rapaz n�o estava assim t�o bem h� muito tempo. 472 00:27:46,960 --> 00:27:48,110 Aqui est�s. 473 00:27:51,040 --> 00:27:54,272 Continuo com sede. Vais agora buscar a tal bebida? 474 00:27:54,720 --> 00:27:58,600 Por acaso ia levar a Katie a dar uma volta pela casa. 475 00:27:58,720 --> 00:28:01,040 Est�s pronta? "Tonight, we are victorious" 476 00:28:01,400 --> 00:28:02,870 J� voltamos. 477 00:28:03,040 --> 00:28:05,760 - Prazer em conhecer-vos. - Prazer em conhecer-te, Katie. 478 00:28:06,760 --> 00:28:08,433 - Posso matar a tua sede. - Cala-te. 479 00:28:10,174 --> 00:28:14,738 "Victorious" 480 00:28:17,541 --> 00:28:22,038 "We gotta Turn up the crazy" 481 00:28:22,039 --> 00:28:26,606 "Livin' like A washed up celebrity" 482 00:28:26,607 --> 00:28:31,641 "Shooting fireworks Like it's the Fourth of July" 483 00:28:33,972 --> 00:28:36,540 "Tonight, we are victorious" 484 00:28:36,541 --> 00:28:38,606 "Champagne pouring over us" 485 00:28:39,040 --> 00:28:40,315 Queres dan�ar comigo? 486 00:28:41,000 --> 00:28:44,789 Garver, porque raio pensaste que alguma vez ia dan�ar contigo? 487 00:28:45,207 --> 00:28:47,238 "Until we feel all right" 488 00:28:48,673 --> 00:28:53,006 "Until we feel all right" 489 00:28:53,200 --> 00:28:54,953 Se contas a algu�m sobre isto eu mato-te. 490 00:28:55,480 --> 00:28:56,470 Claro. 491 00:29:05,080 --> 00:29:07,072 - Tens de te manter hidratada. - Obrigada. 492 00:29:09,280 --> 00:29:10,714 Isto � mesmo interessante. 493 00:29:11,040 --> 00:29:14,750 Nunca vi isto acontecer. 494 00:29:15,600 --> 00:29:20,038 Sim, festa t�pica do secund�rio. 495 00:29:21,080 --> 00:29:22,639 S� vi em filmes. 496 00:29:22,760 --> 00:29:25,229 - Tenho de te mostrar. Anda. - Caramba. 497 00:29:25,320 --> 00:29:26,515 Anda. 498 00:29:27,520 --> 00:29:29,830 � mais ou menos assim. 499 00:29:30,680 --> 00:29:32,672 Agarra-se assim... 500 00:29:34,240 --> 00:29:36,391 E abana-se as ancas estranhamente. 501 00:29:39,040 --> 00:29:40,838 - Estou a conseguir? - Sim, mais ou menos. 502 00:29:40,920 --> 00:29:42,798 Recuo lentamente. 503 00:29:49,173 --> 00:29:52,705 "Forever young, we are" 504 00:29:52,706 --> 00:29:54,871 "Always falling free" 505 00:29:54,872 --> 00:29:57,440 "If tomorrow never comes" 506 00:29:57,441 --> 00:29:58,839 "We will always be Forever young" 507 00:29:59,760 --> 00:30:00,796 Pessoal. 508 00:30:01,120 --> 00:30:04,591 Esta � a melhor noite da minha vida. Sim! 509 00:30:07,360 --> 00:30:08,555 Meu... 510 00:30:10,840 --> 00:30:13,560 - Queres ir a outro s�tio? - Est� bem. 511 00:30:16,120 --> 00:30:17,270 N�o percebo. 512 00:30:17,360 --> 00:30:19,158 Como � que te retiraram a bolsa de estudo? 513 00:30:19,600 --> 00:30:24,038 Bem, fui operado e pensaram que nunca mais podia nadar. 514 00:30:25,320 --> 00:30:27,516 E sem a bolsa de estudo n�o posso ir para Berkeley. 515 00:30:28,440 --> 00:30:30,272 Lamento. 516 00:30:31,520 --> 00:30:34,558 E ent�o, como fizeste? Como te magoaste? 517 00:30:34,640 --> 00:30:36,199 Foi um acidente parvo. 518 00:30:36,560 --> 00:30:38,552 Ca� pelas escadas abaixo... 519 00:30:40,520 --> 00:30:41,715 N�o � a verdade. 520 00:30:42,120 --> 00:30:43,759 Isso � o que digo a toda a gente. 521 00:30:44,800 --> 00:30:46,951 Embebedei-me numa noite em casa do Owen, 522 00:30:48,960 --> 00:30:52,954 e os meus amigos desafiaram-me a saltar do telhado para a piscina. 523 00:30:54,280 --> 00:30:56,033 Acabei por bater com o ombro na beira da piscina. 524 00:30:59,280 --> 00:31:00,475 Sou um grande idiota. 525 00:31:01,200 --> 00:31:02,793 N�o quero ser esse tipo, sabes? 526 00:31:06,280 --> 00:31:07,430 Ent�o n�o sejas. 527 00:31:10,040 --> 00:31:12,396 A minha m�e costumava trazer-me aqui quando era pequena. 528 00:31:12,480 --> 00:31:13,470 A s�rio? 529 00:31:13,720 --> 00:31:17,077 Ela sentava-se ali, 530 00:31:17,160 --> 00:31:21,154 e tentava ensinar-me a tocar viola. 531 00:31:21,840 --> 00:31:24,116 Por acaso, o rel�gio era dela. 532 00:31:25,160 --> 00:31:30,110 Passei tanto tempo a olhar para isto no pulso dela e... 533 00:31:35,000 --> 00:31:36,957 Ela morreu quando eu era pequena. 534 00:31:37,320 --> 00:31:38,913 Num acidente de carro. 535 00:31:39,200 --> 00:31:40,600 Lamento muito. 536 00:31:40,680 --> 00:31:42,194 - Podemos ir para outro lugar... - N�o! 537 00:31:42,280 --> 00:31:44,920 N�o, n�o. Estou bem. 538 00:31:45,440 --> 00:31:47,716 - De certeza? - Sim. Sim, garanto-te. 539 00:31:50,800 --> 00:31:52,200 Queres ver uma coisa fixe? 540 00:31:55,920 --> 00:31:57,912 - Isto � teu? - N�o. 541 00:31:58,360 --> 00:32:00,556 Mas � algo de que tomo conta durante o Ver�o. 542 00:32:01,960 --> 00:32:03,599 � um Jespersen 53. 543 00:32:08,760 --> 00:32:12,197 Um dia destes dias podemos lev�-lo a dar uma volta pelo porto 544 00:32:12,720 --> 00:32:13,870 e ver o p�r-do-sol 545 00:32:23,160 --> 00:32:26,471 Parece, perfeito. 546 00:32:49,920 --> 00:32:50,910 � que... 547 00:32:51,320 --> 00:32:52,515 Tens de... 548 00:32:55,840 --> 00:32:56,830 Desculpa. 549 00:32:58,480 --> 00:33:00,517 E ent�o, que vais fazer este ano 550 00:33:00,600 --> 00:33:01,875 agora que n�o vais para Berkeley? 551 00:33:02,400 --> 00:33:05,313 Bem, primeiro vou comprar uma carrinha nova. 552 00:33:07,240 --> 00:33:10,233 E depois vou atravessar o pa�s. 553 00:33:11,640 --> 00:33:14,109 Passei a minha vida na piscina 554 00:33:14,200 --> 00:33:15,714 e ent�o n�o pude ver muita coisa. 555 00:33:18,840 --> 00:33:21,230 - O que vais fazer? - N�o vou fazer nada. 556 00:33:21,840 --> 00:33:25,038 Vou fazer alguns cursos online, talvez. 557 00:33:25,600 --> 00:33:28,832 Mas vou estar aqui. 558 00:33:29,520 --> 00:33:31,716 Queria dizer o que vais fazer amanh�? 559 00:33:34,290 --> 00:33:35,379 Deus. 560 00:33:38,000 --> 00:33:39,480 Eu... 561 00:33:41,320 --> 00:33:43,516 Estou ocupada durante o dia 562 00:33:44,000 --> 00:33:46,640 mas posso estar livre amanh� � noite. 563 00:33:46,720 --> 00:33:47,836 � perfeito. 564 00:33:49,160 --> 00:33:50,435 Vejo-te amanh� � noite? 565 00:33:50,520 --> 00:33:51,510 Est� bem? 566 00:33:58,920 --> 00:34:00,274 Tenho uma coisa para te contar. 567 00:34:02,320 --> 00:34:04,960 N�o tenho nenhum gato. 568 00:34:05,040 --> 00:34:06,554 N�o me digas. 569 00:34:17,720 --> 00:34:20,758 - A quem est�s a enviar? - A ningu�m. 570 00:34:22,600 --> 00:34:26,230 Morgan, com quem est�s a falar? 571 00:34:26,320 --> 00:34:28,198 Garver. 572 00:34:28,600 --> 00:34:30,910 N�o te percebo quando falas baixinho. 573 00:34:31,000 --> 00:34:32,719 Garver! Curti com o Garver. 574 00:34:32,880 --> 00:34:36,157 - N�o! - Ele � mesmo muito engra�ado. 575 00:34:36,240 --> 00:34:39,074 E adora-te. 576 00:34:39,160 --> 00:34:43,871 Posso dizer ao meu pai que vou a tua casa 577 00:34:43,960 --> 00:34:45,917 para poder sair com o Charlie? 578 00:34:48,040 --> 00:34:49,599 Est�s a pedir-me para mentir ao teu pai, 579 00:34:49,680 --> 00:34:51,194 para poderes sair com um rapaz? 580 00:34:52,560 --> 00:34:54,517 Nunca tive tanto orgulho em ti! 581 00:34:57,320 --> 00:34:58,879 Pai, vou � casa da Morgan. 582 00:34:58,960 --> 00:35:01,236 - Pode ser? - Sim, n�o h� problema. 583 00:35:01,600 --> 00:35:02,875 Ent�o, como correu a festa? 584 00:35:05,720 --> 00:35:07,279 A festa foi fixe. 585 00:35:07,680 --> 00:35:09,034 Conheceste algu�m? 586 00:35:09,120 --> 00:35:11,032 N�o, nem por isso. 587 00:35:11,320 --> 00:35:14,279 Toda a gente �... sabes? 588 00:35:14,360 --> 00:35:15,840 N�o estava quase ningu�m... 589 00:35:16,760 --> 00:35:19,070 Bem, vou p�r-me a andar. 590 00:35:19,760 --> 00:35:21,353 - Adoro-te - Adoro-te mais. 591 00:35:26,800 --> 00:35:27,916 � mentira. 592 00:35:28,120 --> 00:35:30,191 Deu para perceber, estavas a gaguejar. 593 00:35:37,720 --> 00:35:40,599 Vou ter com um rapaz chamado Charlie Reed. 594 00:35:40,680 --> 00:35:42,672 Que � muito simp�tico e doce 595 00:35:42,760 --> 00:35:45,992 e eu gosto dele. 596 00:35:46,360 --> 00:35:47,396 Muito. 597 00:35:48,600 --> 00:35:49,670 Est�s zangado? 598 00:35:49,760 --> 00:35:51,479 Bem, n�o estou contente por me teres mentido. 599 00:35:52,320 --> 00:35:54,516 - Sabes que me podes contar tudo. - Eu sei. Eu sei. 600 00:35:54,600 --> 00:35:55,590 Desculpa. 601 00:35:56,320 --> 00:35:57,834 - Confias nesse rapaz? - Sim. 602 00:35:57,920 --> 00:35:59,912 - Vou detest�-lo? - N�o, n�o vais. 603 00:36:00,000 --> 00:36:01,036 Prometo. 604 00:36:02,400 --> 00:36:03,754 - Ele sabe... - Ainda n�o lhe contei. 605 00:36:03,840 --> 00:36:05,035 - N�o, Katie... - Mas vou faz�-lo. 606 00:36:05,120 --> 00:36:07,271 N�o concordo que n�o saiba. 607 00:36:07,360 --> 00:36:11,274 Eu sei, eu vou-lhe contar. Preciso de mais tempo... 608 00:36:11,360 --> 00:36:12,350 Para qu�? 609 00:36:13,000 --> 00:36:15,754 Para ser algu�m al�m de uma doen�a. 610 00:36:17,800 --> 00:36:18,790 Katie. 611 00:36:18,880 --> 00:36:22,760 S� mais uns dias, por favor. Como uma rapariga normal. 612 00:36:26,920 --> 00:36:28,957 Eu e a Katie podemos sair esta noite as duas? 613 00:36:29,080 --> 00:36:31,675 - A noite toda? - J� lhe contei tudo. 614 00:36:31,760 --> 00:36:33,752 O qu�, nem aguentaste duas horas? 615 00:36:33,840 --> 00:36:36,594 � pat�tico. Eu conseguia duas horas. 616 00:36:43,200 --> 00:36:45,112 O que � que a Katie Price quer fazer? 617 00:36:45,240 --> 00:36:46,879 H� tanta coisa que quero fazer. 618 00:36:47,680 --> 00:36:49,876 Just blind and drunk..." - Sempre quis fazer isto. 619 00:36:50,773 --> 00:36:56,107 "...We can never see what's real" 620 00:36:57,106 --> 00:36:59,340 "See what's real" 621 00:37:01,606 --> 00:37:04,138 Pronta? "All kinds of places" 622 00:37:05,406 --> 00:37:10,274 "Take me away So I can find what's real" 623 00:37:11,073 --> 00:37:14,337 "Find what's real" 624 00:37:15,905 --> 00:37:17,873 "Home" 625 00:37:22,338 --> 00:37:24,871 "Home" 626 00:37:24,872 --> 00:37:30,406 "And in the morning I will go" 627 00:37:33,073 --> 00:37:34,937 "I've been stuck With the same kind of people" 628 00:37:36,338 --> 00:37:41,539 "Just blind and drunk We can never see what's real" 629 00:37:42,706 --> 00:37:45,273 "What is real" 630 00:37:49,960 --> 00:37:51,872 Ent�o e aquela? 631 00:37:53,560 --> 00:37:55,119 Aquela chama-se Altair. 632 00:37:55,640 --> 00:37:59,634 E est� a 16 anos-luz o que significa que a luz que vemos 633 00:37:59,720 --> 00:38:01,313 foi criada quando eu tinha dois anos. 634 00:38:05,200 --> 00:38:06,270 Est�s bem? 635 00:38:09,800 --> 00:38:11,951 O treinador de Berkeley ligou para a minha casa. 636 00:38:13,720 --> 00:38:14,710 A s�rio? 637 00:38:14,960 --> 00:38:18,350 Sim, parece que um dos atletas desistiu 638 00:38:18,480 --> 00:38:21,520 e h� uma vaga dispon�vel. 639 00:38:23,480 --> 00:38:25,234 Que loucura. 640 00:38:25,320 --> 00:38:26,470 Podes recuperar o teu lugar? 641 00:38:26,560 --> 00:38:29,359 Tecnicamente, sim. 642 00:38:30,120 --> 00:38:31,952 Vai haver uma prova no pr�ximo m�s 643 00:38:32,080 --> 00:38:34,640 e o treinador de Berkeley vem ver. 644 00:38:35,200 --> 00:38:36,600 Mas tenho de estar em forma nessa altura. 645 00:38:36,680 --> 00:38:38,851 O que � praticamente imposs�vel, tenho de fazer o meu melhor 646 00:38:38,940 --> 00:38:41,150 para mostrar que estou recuperado. 647 00:38:41,240 --> 00:38:42,640 Vais conseguir. 648 00:38:50,880 --> 00:38:53,349 Mas h� outra raz�o que me faz ficar aqui no pr�ximo ano. 649 00:38:58,360 --> 00:39:00,272 Katie, quero-te levar a um encontro a s�rio amanh�. 650 00:39:01,880 --> 00:39:02,870 Est� bem. 651 00:39:05,160 --> 00:39:08,676 E tamb�m vais ter de conhecer o meu pai. 652 00:39:16,360 --> 00:39:17,999 Chega-te aqui mais perto, Cody. 653 00:39:18,320 --> 00:39:19,470 O meu nome � Charlie. 654 00:39:19,640 --> 00:39:21,120 - Charlie. - Sim. 655 00:39:21,200 --> 00:39:22,873 N�o sabia. 656 00:39:24,680 --> 00:39:29,277 Ent�o, como te tratam? Por Charlie, Chuck, Chuckie ou C-Town? 657 00:39:29,400 --> 00:39:32,234 - N�o senhor, s� Charlie. - Charlie, est� bem. 658 00:39:33,760 --> 00:39:35,558 - Alguma vez foste preso? - N�o, senhor. 659 00:39:35,800 --> 00:39:37,075 - A que horas tens de chegar a casa? - Uma da manh�. 660 00:39:37,200 --> 00:39:40,113 - A que horas chegas mesmo a casa? - Por volta das duas. 661 00:39:40,240 --> 00:39:42,197 - N�o � � uma, pois n�o, Charlie? - N�o, senhor, n�o �? 662 00:39:42,280 --> 00:39:44,511 - Disseste que era � uma da manh�. - Sim. 663 00:39:45,560 --> 00:39:47,392 Calma, n�o sou pol�cia. 664 00:39:50,760 --> 00:39:52,399 Quantas vezes fazes a barba? 665 00:39:52,800 --> 00:39:57,670 A barba? Quatro vezes... Quatro vezes por semana, senhor. 666 00:39:57,760 --> 00:39:59,160 - Qual � a tua equipa? - Seahawks. 667 00:39:59,240 --> 00:40:01,675 - Porqu�? - Bem, porque s�o fant�sticos. 668 00:40:01,760 --> 00:40:03,877 Houve uma vez em que estava numa hamburgueria 669 00:40:04,040 --> 00:40:05,952 e o Richard Sherman comeu algumas das minhas batatas. 670 00:40:08,280 --> 00:40:09,430 Isso � bem porreiro. 671 00:40:10,840 --> 00:40:14,720 Est� bem. Charlie, isto � assim... 672 00:40:16,520 --> 00:40:20,196 A Katie parece ser muito forte. E ela �. 673 00:40:20,280 --> 00:40:22,272 - Ol�. - Ela tem de lidar... 674 00:40:22,360 --> 00:40:24,477 - De que estavam a falar? - Nada. 675 00:40:24,880 --> 00:40:26,519 - Est�vamos... - Est�vamos a conhecer-nos. 676 00:40:27,000 --> 00:40:29,117 Obrigado por ma deixar levar a sair, senhor Price. 677 00:40:29,200 --> 00:40:30,236 Est� bem. 678 00:40:31,080 --> 00:40:35,393 N�o te esque�as da caixa da viola. 679 00:40:36,760 --> 00:40:38,672 Espera, eu levo. 680 00:40:39,520 --> 00:40:42,194 Esperem um pouco. Quero tirar uma fotografia. 681 00:40:43,840 --> 00:40:46,674 Muito bem. 682 00:40:47,280 --> 00:40:50,114 S� um pouco... Assim mesmo. 683 00:40:50,840 --> 00:40:52,160 Olha o passarinho... 684 00:40:52,800 --> 00:40:53,790 E... 685 00:40:54,520 --> 00:40:56,910 E, abre. 686 00:41:00,120 --> 00:41:01,440 Parece que s�o para ti. 687 00:41:04,680 --> 00:41:06,831 - Onde � que vamos - N�o sei de nada. 688 00:41:07,080 --> 00:41:09,197 - Fred. - Nem tentes. 689 00:41:09,600 --> 00:41:10,750 Obrigado, Fred. 690 00:41:14,000 --> 00:41:15,195 Est� bem, regra n�1. 691 00:41:15,280 --> 00:41:16,430 Quando est�s num comboio, 692 00:41:16,520 --> 00:41:19,433 Deves trazer sempre comida chinesa na mochila. 693 00:41:19,520 --> 00:41:23,434 N�o sei, nunca estive num comboio. 694 00:41:23,520 --> 00:41:24,556 Nem eu. 695 00:41:24,640 --> 00:41:26,074 - A s�rio? - A s�rio. 696 00:41:28,760 --> 00:41:29,750 Sa�de. 697 00:41:33,080 --> 00:41:34,799 Ainda n�o acredito. 698 00:41:34,880 --> 00:41:36,519 Crescemos na minha cidade, desde mi�dos 699 00:41:36,600 --> 00:41:38,159 e nunca te vi a andar de bicicleta 700 00:41:38,240 --> 00:41:40,357 ou a vender limonada. 701 00:41:40,440 --> 00:41:41,590 Teria comprado a tua limonada. 702 00:41:41,680 --> 00:41:43,512 N�o terias, n�o. N�o gosto de limonada. 703 00:41:44,200 --> 00:41:45,759 - Quem n�o gosta de limonada? - Eu. 704 00:41:47,640 --> 00:41:49,359 Sabes que sei a verdadeira hist�ria, certo? 705 00:41:50,960 --> 00:41:53,873 Tu e o teu pai fazem parte do programa de protec��o de testemunhas. 706 00:41:53,960 --> 00:41:56,111 E testemunharam contra um mafioso. 707 00:41:57,440 --> 00:41:59,159 Muito perto, mas... 708 00:42:00,880 --> 00:42:02,155 A verdade � que... 709 00:42:03,840 --> 00:42:07,072 Fui enviada aqui para te vigiar. 710 00:42:07,860 --> 00:42:10,232 Sim e deram-me instru��es espec�ficas 711 00:42:10,320 --> 00:42:11,879 para nunca ser vista � luz do dia 712 00:42:11,960 --> 00:42:14,680 e tenho-te observado este tempo todo 713 00:42:14,800 --> 00:42:16,314 em seguran�a pela janela do meu quarto. 714 00:42:16,640 --> 00:42:19,917 Hist�ria t�pica de protec��o de testemunhas. 715 00:42:21,640 --> 00:42:24,030 Fecha os olhos e abre as m�os. 716 00:42:27,880 --> 00:42:28,870 Est� bem. 717 00:42:31,560 --> 00:42:33,074 E, abre. 718 00:42:36,400 --> 00:42:38,790 Tenta apanhar com a boca. 719 00:42:41,640 --> 00:42:42,710 Obrigada. 720 00:42:43,680 --> 00:42:45,512 Olha, cheg�mos. 721 00:42:57,139 --> 00:43:00,874 "Won a moment, lost a bet" 722 00:43:05,138 --> 00:43:08,073 "Saw a mountain, went to bed" 723 00:43:12,080 --> 00:43:13,355 Espera, para onde me levas? 724 00:43:13,960 --> 00:43:15,076 Cheg�mos. 725 00:43:15,760 --> 00:43:17,752 Charlie, que s�tio � este? 726 00:43:18,120 --> 00:43:19,270 � a tua surpresa. 727 00:43:19,600 --> 00:43:20,954 Como �, Charlie? 728 00:43:21,080 --> 00:43:22,999 Pensava que Seatle era a minha surpresa. 729 00:43:24,240 --> 00:43:25,390 Anda. 730 00:43:25,800 --> 00:43:27,075 Onde � que vamos? 731 00:43:28,206 --> 00:43:32,170 "Even if you think we're not" 732 00:43:32,171 --> 00:43:36,269 "We're close to close enough" 733 00:43:37,320 --> 00:43:39,880 O teu primeiro concerto ao vivo. 734 00:43:40,038 --> 00:43:46,038 "We're moving From the ground floor" 735 00:43:46,039 --> 00:43:49,037 "Rising tide" 736 00:43:49,038 --> 00:43:52,905 "As the water's pouring in" 737 00:43:52,906 --> 00:43:56,738 "Like it always Should have been" 738 00:43:56,739 --> 00:44:00,839 "We can crawl or we can run" 739 00:44:00,840 --> 00:44:04,871 "Towards the sun" 740 00:44:09,440 --> 00:44:10,840 - Obrigada! - Obrigado! 741 00:44:11,320 --> 00:44:14,438 - Foi espectacular. - Eu sei. 742 00:44:15,520 --> 00:44:19,070 Foi, sem d�vida, uma das melhores coisas de sempre. 743 00:44:19,160 --> 00:44:20,150 Certo? 744 00:44:20,240 --> 00:44:24,234 A m�sica ao vivo � linda. 745 00:44:25,360 --> 00:44:26,680 Tu �s linda. 746 00:44:26,760 --> 00:44:27,876 �s o maior. 747 00:44:30,920 --> 00:44:32,639 - Obrigada. - De nada. 748 00:44:35,080 --> 00:44:37,549 Muito bem. A tua vez. 749 00:44:39,960 --> 00:44:40,996 Para qu�? 750 00:44:43,080 --> 00:44:46,551 N�o, n�o. N�o, n�o, n�o. 751 00:44:46,680 --> 00:44:51,152 - N�o vou. - Sim. Deves-me uma can��o. 752 00:44:51,240 --> 00:44:55,996 - Eu n�o consigo fazer aqui. - Sim, consegues. 753 00:44:56,080 --> 00:44:57,753 Lembra-te, a m�sica ao vivo � um espect�culo. 754 00:44:58,320 --> 00:45:02,200 Tens fome? Tenho fome e tu tens sempre fome. 755 00:45:02,280 --> 00:45:07,355 Olha, ou podemos ter vindo at� esta cidade 756 00:45:08,040 --> 00:45:10,919 debaixo das estrelas, e n�o cantas uma can��o, 757 00:45:12,520 --> 00:45:15,399 ou podemos continuar a melhor noite das nossas vidas. 758 00:45:21,440 --> 00:45:22,874 Estarei aqui a ver. 759 00:45:30,120 --> 00:45:31,839 Vai, estamos � tua espera. 760 00:45:36,706 --> 00:45:38,270 "I put my hair up" 761 00:45:38,271 --> 00:45:41,771 "I slap my lipstick on" 762 00:45:41,772 --> 00:45:44,105 "I can't decide What to wear" 763 00:45:44,106 --> 00:45:46,170 "I try my clothes on" 764 00:45:46,171 --> 00:45:49,071 "About a hundred times" 765 00:45:49,072 --> 00:45:51,638 "I wanna get it right" 766 00:45:51,639 --> 00:45:55,639 "But as long as I've got This perfect feeling" 767 00:45:55,640 --> 00:45:59,037 "I know that everything Will be right" 768 00:45:59,038 --> 00:46:02,970 "As long as I've got This sweetest feeling" 769 00:46:02,971 --> 00:46:05,037 "My troubles will be Out of my sight" 770 00:46:05,038 --> 00:46:08,104 "La da da da Da da da da" 771 00:46:08,105 --> 00:46:10,204 "Da da da da" 772 00:46:10,205 --> 00:46:12,906 "My troubles will be Miles away" 773 00:46:14,272 --> 00:46:16,305 "I slip my shoes on" 774 00:46:16,306 --> 00:46:18,739 "Take a spin or two" 775 00:46:18,740 --> 00:46:20,838 "Tell me How does this look to you?" 776 00:46:20,839 --> 00:46:22,404 "In the mirror" 777 00:46:22,405 --> 00:46:24,337 "I blow a kiss in school" 778 00:46:24,338 --> 00:46:26,639 "'Cause I'm" 779 00:46:26,640 --> 00:46:28,304 "Running late for you" 780 00:46:28,305 --> 00:46:32,771 "But as long as I've got This perfect feeling" 781 00:46:32,772 --> 00:46:36,305 "I know that everything Will be right" 782 00:46:36,306 --> 00:46:40,105 "As long as I've got This sweetest feeling" 783 00:46:40,106 --> 00:46:43,104 "My troubles will be Out of my sight" 784 00:46:43,105 --> 00:46:45,238 "La da da da Da da da da" 785 00:46:45,239 --> 00:46:47,672 "Da da da da" 786 00:46:47,673 --> 00:46:50,004 "My troubles will be Miles away" 787 00:46:50,005 --> 00:46:51,206 Ela � boa. 788 00:46:52,105 --> 00:46:53,903 "When you take me" 789 00:46:53,904 --> 00:46:56,638 "All around this town" 790 00:46:56,639 --> 00:46:58,937 - Whoo! - " All the wonder we've seen" 791 00:46:58,938 --> 00:47:02,770 "As long as I've got This perfect feeling" 792 00:47:02,771 --> 00:47:06,204 "I know that everything Will be right" 793 00:47:06,205 --> 00:47:09,870 "As long as I've got This sweetest feeling" 794 00:47:09,871 --> 00:47:13,038 "My troubles will be Out of my sight" 795 00:47:13,039 --> 00:47:15,405 "La da da da Da da da da" 796 00:47:15,406 --> 00:47:17,405 "Da da da da" 797 00:47:17,406 --> 00:47:21,136 "My troubles will be Miles away" 798 00:47:35,920 --> 00:47:38,230 Provavelmente diria sempre que tinha sido bom, 799 00:47:38,360 --> 00:47:40,795 mas foste mesmo, mas mesmo boa. 800 00:47:42,120 --> 00:47:43,759 Sabes, devias fazer alguma coisa com a tua m�sica. 801 00:47:45,000 --> 00:47:46,514 - N�o, n�o posso. - Tens de fazer, Katie. 802 00:47:46,600 --> 00:47:48,000 Foi incr�vel. 803 00:47:50,440 --> 00:47:52,796 - Est�s pronto? - Para qu�? 804 00:47:54,040 --> 00:47:55,190 Para ires nadar. 805 00:47:57,280 --> 00:47:59,033 N�o, Katie, sabes que j� n�o nado. 806 00:47:59,200 --> 00:48:02,238 Nadas, pois. S� n�o nadas h� algum tempo. 807 00:48:02,440 --> 00:48:05,751 E nunca nadei nesta �gua, 808 00:48:06,080 --> 00:48:07,275 por isso tens de me levar. 809 00:48:10,040 --> 00:48:11,076 Anda! 810 00:48:11,200 --> 00:48:12,429 N�o, a s�rio. N�o vou nadar. 811 00:48:12,600 --> 00:48:14,592 Mas fizeste-me cantar e tamb�m n�o queria. 812 00:48:14,680 --> 00:48:16,512 - Isto � completamente diferente - N�o, n�o �. 813 00:48:17,300 --> 00:48:20,611 Tens ideia de como esta �gua est� fria? 814 00:48:20,960 --> 00:48:22,076 Charlie. 815 00:48:24,240 --> 00:48:27,074 Podemos ter vindo at� esta praia 816 00:48:27,200 --> 00:48:30,352 - debaixo das estrelas e n�o ir nadar... - Minha... 817 00:48:30,520 --> 00:48:33,319 Ou podemos saltar para a �gua 818 00:48:34,320 --> 00:48:36,880 e continuar a ter a melhor noite das nossas vidas. 819 00:48:37,120 --> 00:48:38,440 N�o tenho fato de banho. 820 00:48:38,680 --> 00:48:39,796 Eu tamb�m n�o. 821 00:48:45,760 --> 00:48:46,750 Katie. 822 00:48:48,920 --> 00:48:50,070 Vens? 823 00:48:56,760 --> 00:48:57,910 Despacha-te! 824 00:49:00,560 --> 00:49:02,870 Meu Deus, est� t�o fria. 825 00:49:06,400 --> 00:49:09,472 P�es os bra�os para fora, e depois puxas. 826 00:49:11,640 --> 00:49:13,950 Falta de ar? Parece ser um truque. 827 00:49:18,520 --> 00:49:19,556 Mais ou menos. 828 00:49:21,560 --> 00:49:23,233 V�s, n�o � assim t�o mau. 829 00:49:23,480 --> 00:49:24,994 N�o detestas a �gua. 830 00:49:28,200 --> 00:49:30,157 N�o detesto nada quando estou contigo. 831 00:49:49,280 --> 00:49:51,670 J� pensaste sobre a vaga em Berkeley? 832 00:49:53,480 --> 00:49:54,470 N�o. 833 00:49:59,280 --> 00:50:01,954 Estou sempre a pensar depois da opera��o, 834 00:50:02,680 --> 00:50:04,000 quando n�o podia nadar. 835 00:50:08,480 --> 00:50:10,949 Descobri que nem eu sabia quem era. 836 00:50:12,800 --> 00:50:14,439 Nem ningu�m. 837 00:50:17,640 --> 00:50:20,633 Todos os putos da escola ao longo dos quinze anos 838 00:50:20,720 --> 00:50:23,952 s� me viam como o gajo da piscina. 839 00:50:28,520 --> 00:50:30,193 E n�o quero viver outra vez essa vida. 840 00:50:31,760 --> 00:50:35,800 Sabes... N�o �s o gajo da piscina. 841 00:50:37,560 --> 00:50:42,271 Mas tamb�m n�o �s o gajo que n�o tenta. 842 00:50:49,160 --> 00:50:53,200 Faz tudo o que puderes agora e depois decide. 843 00:50:54,880 --> 00:50:57,156 Porque o agora � que interessa. 844 00:51:02,880 --> 00:51:05,918 - Tens raz�o. - Ainda bem. 845 00:51:11,260 --> 00:51:12,899 Por falar em amanh� de manh�. 846 00:51:13,060 --> 00:51:15,511 Preparada para o melhor nascer do sol do planeta? 847 00:51:19,200 --> 00:51:20,350 O qu�? 848 00:51:23,120 --> 00:51:24,554 Charlie, que horas s�o? 849 00:51:28,800 --> 00:51:29,836 S�o 4:50 da manh�. 850 00:51:32,440 --> 00:51:33,760 N�o � � prova de �gua. 851 00:51:39,280 --> 00:51:40,760 - Meu Deus. - Que foi? 852 00:51:40,840 --> 00:51:42,911 - Meu Deus! - Katie, espera! 853 00:51:43,000 --> 00:51:44,354 - Katie, o que se passa? - Tenho de ir! 854 00:51:44,440 --> 00:51:45,476 Katie, espera! 855 00:51:50,320 --> 00:51:51,310 Katie! 856 00:51:55,960 --> 00:51:56,950 Merda. 857 00:52:06,240 --> 00:52:07,913 Katie, entra. Deixa-me levar-te. 858 00:52:09,720 --> 00:52:11,154 Vai, Charlie, vai! 859 00:52:13,440 --> 00:52:15,397 Katie! Que se passa? 860 00:52:15,640 --> 00:52:19,077 - Tens de ir o mais r�pido poss�vel! - Estou a ir, estou a ir. 861 00:52:19,440 --> 00:52:21,238 - Katie, o que... - Por favor, despacha-te, Charlie. 862 00:52:21,320 --> 00:52:22,993 - Est�s a assustar-me. - Tens de acelerar! 863 00:52:23,080 --> 00:52:24,275 - Mais depressa! - Est� bem, est� bem! 864 00:52:27,160 --> 00:52:28,196 Meu Deus. 865 00:52:30,840 --> 00:52:31,830 Katie! 866 00:52:32,400 --> 00:52:33,390 Katie! 867 00:52:35,280 --> 00:52:36,270 Katie! 868 00:52:40,880 --> 00:52:42,837 Katie. Katie. 869 00:52:45,080 --> 00:52:46,150 Katie. 870 00:52:48,080 --> 00:52:50,117 Katie, por favor, fala comigo. 871 00:52:52,560 --> 00:52:54,517 Katie, por favor, fala comigo. 872 00:52:54,600 --> 00:52:57,354 - Ela est� a� dentro? - Sim. 873 00:52:57,520 --> 00:52:59,034 Est� a�? Sai! 874 00:53:00,080 --> 00:53:01,639 Como pudeste deixar que isto lhe acontecesse? 875 00:53:01,720 --> 00:53:03,598 Acontecer o qu�? O que aconteceu? 876 00:53:04,600 --> 00:53:06,512 Ela n�o te contou? 877 00:53:06,600 --> 00:53:08,319 Contou-me o qu�? N�o sei o que se passa! 878 00:53:08,900 --> 00:53:09,636 Ela est� doente! Ela � doente. 879 00:53:10,260 --> 00:53:12,934 - O que queres dizer doente? - Ela tem XP. 880 00:53:13,080 --> 00:53:15,549 N�o se pode expor ao sol. Pode mat�-la. 881 00:53:15,640 --> 00:53:16,710 Desculpa. 882 00:53:16,920 --> 00:53:17,910 Katie? 883 00:53:40,760 --> 00:53:42,638 Que belo hospital. 884 00:53:43,680 --> 00:53:46,399 Aposto que t�m comida da boa. 885 00:53:48,400 --> 00:53:49,675 Katie Price? 886 00:53:50,880 --> 00:53:52,030 Estamos prontos. 887 00:54:09,720 --> 00:54:11,916 Foi s� um segundo, se tanto. 888 00:54:13,040 --> 00:54:14,713 Est� bem? Vai ficar tudo bem. 889 00:54:14,840 --> 00:54:16,160 Estamos bem, Mr. P. 890 00:54:20,880 --> 00:54:23,839 Ela est� bem? 891 00:54:42,240 --> 00:54:43,469 Est� bem Katie, podes sentar-te. 892 00:54:43,560 --> 00:54:45,074 A enfermeira Jane vai levar-te l� fora. 893 00:54:46,160 --> 00:54:47,594 Na verdade prefiro ficar. 894 00:54:50,160 --> 00:54:51,150 Est� bem. 895 00:54:51,800 --> 00:54:53,917 A exposi��o ao sol foi m�nima. 896 00:54:54,120 --> 00:54:56,760 Os efeitos f�sicos ir�o sarar. 897 00:54:58,160 --> 00:55:00,411 Mas, como sabes, a XP geralmente mantem-se adormecida 898 00:55:00,440 --> 00:55:02,113 at� ser despoletada. 899 00:55:02,480 --> 00:55:04,233 N�o sabemos o que foi isto 900 00:55:04,360 --> 00:55:06,920 at� termos o resultado do teste sangu�neo e radiografias. 901 00:55:08,680 --> 00:55:10,433 E se foi despoletada? 902 00:55:11,440 --> 00:55:12,999 Veremos depois se for o caso. 903 00:55:13,160 --> 00:55:15,311 Se tiveres sintomas como, 904 00:55:15,400 --> 00:55:19,440 tremores, dores musculares, perda de fun��es motoras. 905 00:55:19,520 --> 00:55:21,079 Tens de nos avisar rapidamente. 906 00:55:21,280 --> 00:55:24,478 Est� bem. Vou vestir-me. 907 00:55:26,360 --> 00:55:27,953 Estou ocupada durante o dia 908 00:55:28,200 --> 00:55:29,759 mas posso estar livre � noite. 909 00:55:31,960 --> 00:55:33,314 Estarei livre � noite. 910 00:55:38,400 --> 00:55:40,915 E acerca do UW? E acerca do estudo? 911 00:55:41,000 --> 00:55:42,673 J� come�aram a segunda fase? 912 00:55:42,760 --> 00:55:45,355 Falei com eles na semana passada. Ainda n�o h� novidades. 913 00:55:47,480 --> 00:55:49,233 Est� bem. Obrigado. 914 00:55:59,040 --> 00:56:01,032 Muito bem, Charlie. De volta ao trabalho. 915 00:56:19,920 --> 00:56:21,454 Olha, sei que disse para te fazeres dif�cil 916 00:56:21,480 --> 00:56:23,937 mas ao menos podias ouvir o que ele tem para dizer. 917 00:56:30,160 --> 00:56:32,197 Ele pergunta se pode vir aqui para falar contigo. 918 00:56:32,280 --> 00:56:33,270 N�o. 919 00:56:35,040 --> 00:56:36,440 Por favor, apaga isso. 920 00:56:36,680 --> 00:56:37,716 Katie. 921 00:56:37,960 --> 00:56:41,112 Se eu ler isso, vou ter de responder. 922 00:56:41,200 --> 00:56:44,557 Depois ele responde e depois vamo-nos encontrar. 923 00:56:45,920 --> 00:56:47,149 Coisa que n�o podemos. 924 00:56:47,280 --> 00:56:48,919 Porque n�o podes? Eu... 925 00:56:49,000 --> 00:56:51,469 N�o tens de ser uma m�rtir s� para proteger os sentimentos do Charlie. 926 00:56:51,560 --> 00:56:53,279 Ele � crescido. De certeza que aguenta. 927 00:56:53,360 --> 00:56:56,239 Eu n�o aguento, est� bem? 928 00:56:58,640 --> 00:57:01,758 Ele vai sofrer, e n�o quero ser eu a faz�-lo sofrer. 929 00:57:01,840 --> 00:57:03,320 Por favor, podes apagar isso? 930 00:57:08,640 --> 00:57:10,359 Sim, est� bem. 931 00:57:55,640 --> 00:57:57,518 Pod�amos fazer mais testes. 932 00:57:58,120 --> 00:57:59,918 Os resultados podem ser diferentes. 933 00:58:00,480 --> 00:58:04,110 O c�rebro come�ou a contrair. Uma vez que as vias neurais... 934 00:58:04,280 --> 00:58:06,556 - E o estudo? - Eles fecharam, Jack. 935 00:58:08,040 --> 00:58:11,829 Soube hoje de manh�. N�o h� fundos. 936 00:58:25,400 --> 00:58:29,314 N�o, eu fiz tudo o que era suposto fazer. 937 00:58:33,800 --> 00:58:36,395 Desde que ela era muito nova 938 00:58:37,920 --> 00:58:42,392 por muito que ela chorasse. 939 00:58:43,640 --> 00:58:45,711 ou gritasse, ou pedisse... 940 00:58:47,160 --> 00:58:48,674 Eu n�o a deixava sair. 941 00:58:54,160 --> 00:58:55,958 N�o a deixava ir ao parque. 942 00:58:57,640 --> 00:58:59,393 Nem a deixava ir � praia. 943 00:59:01,320 --> 00:59:02,640 E ela implorava. 944 00:59:03,640 --> 00:59:05,154 Ela implorava. 945 00:59:08,600 --> 00:59:10,831 Por coisas que ela tinha todo o direito de fazer. 946 00:59:11,640 --> 00:59:13,233 E eu neguei-lhe tudo. 947 00:59:14,560 --> 00:59:17,029 E para qu�? 948 00:59:17,120 --> 00:59:19,396 Para isto? N�o. 949 00:59:34,920 --> 00:59:38,960 A XP � uma doen�a que tende a roubar a felicidade da vida das crian�as. 950 00:59:39,560 --> 00:59:41,119 Todos estes anos que tratei da Katie, 951 00:59:41,200 --> 00:59:43,760 ela nunca reclamou, nunca discutiu. 952 00:59:44,160 --> 00:59:46,152 Ela v� sempre o lado positivo das coisas. 953 00:59:49,000 --> 00:59:50,878 E a maneira como ela fala de ti? 954 00:59:51,520 --> 00:59:55,355 Nunca vi uma adolescente gostar tanto de um pai. 955 00:59:58,880 --> 01:00:00,633 �s um �ptimo pai, Jack. 956 01:00:04,800 --> 01:00:05,916 Quanto tempo? 957 01:00:07,400 --> 01:00:09,039 � dif�cil ter uma certeza. 958 01:01:31,600 --> 01:01:33,831 - Ol�, filhota. - Ol�, pai. 959 01:01:33,960 --> 01:01:36,919 Estou esfomeado. Queres encomendar do chin�s? 960 01:01:37,040 --> 01:01:39,555 - Sim. - Isso � um sim? 961 01:01:40,600 --> 01:01:41,795 O que est�s a fazer? 962 01:01:42,600 --> 01:01:45,399 Estou a criar-te um perfil de encontros online. 963 01:01:46,040 --> 01:01:47,679 - O qu�? - Sim. 964 01:01:49,000 --> 01:01:51,720 Olha, est� bem. Tenho esta foto tua. 965 01:01:51,800 --> 01:01:53,359 Acho que o teu cabelo est� melhor. 966 01:01:53,480 --> 01:01:56,200 Mas nesta tens a tua c�mara. 967 01:01:56,280 --> 01:01:57,680 N�o, n�o, n�o. N�o vai acontecer. 968 01:01:57,760 --> 01:01:59,672 N�o, n�o. Vai acontecer. 969 01:01:59,840 --> 01:02:01,911 V�, senta-te aqui. Queres ajudar-me a preencher? 970 01:02:02,440 --> 01:02:04,033 N�o sei. 971 01:02:04,120 --> 01:02:07,238 Est� bem, isto foi o que fiz at� agora. 972 01:02:07,480 --> 01:02:10,359 "O melhor pai do mundo e um excelente fot�grafo". 973 01:02:11,120 --> 01:02:12,110 N�o. 974 01:02:12,200 --> 01:02:14,078 "Procura aventureira" 975 01:02:14,160 --> 01:02:18,632 "interessada em arte, fotografia, e m�sica dos SuperSonics". 976 01:02:18,800 --> 01:02:20,632 SuperSonics � fixe. Isso � importante. 977 01:02:20,720 --> 01:02:22,074 Sabia que ias gostar disto. 978 01:02:22,720 --> 01:02:25,110 "Uma parceira do crime para viajar pelo mundo". 979 01:02:25,200 --> 01:02:26,520 Eu n�o viajo, querida. 980 01:02:28,120 --> 01:02:30,271 Sim, mas vais. 981 01:02:34,120 --> 01:02:35,839 Est� bem, n�o vamos fazer isto. 982 01:02:35,920 --> 01:02:38,480 Por favor, por favor, eu quero. 983 01:02:41,840 --> 01:02:44,514 Perdeste a m�e e agora tamb�m me vais perder. 984 01:02:53,000 --> 01:02:55,879 N�o, h� sempre uma hip�tese. 985 01:02:56,000 --> 01:02:59,311 Sempre soubemos que seria o "quando" e n�o o "se". 986 01:03:00,000 --> 01:03:04,552 Por isso preciso que sejas ego�sta e 987 01:03:05,640 --> 01:03:09,270 que v�s l� fora tirar essas fotos maravilhosas 988 01:03:09,360 --> 01:03:11,317 e voltes a viajar pelo mundo. 989 01:03:11,400 --> 01:03:13,312 Pai, quero que toda a gente veja as tuas fotos. 990 01:03:13,400 --> 01:03:17,235 P�ra, est� bem. N�o posso. N�o posso. 991 01:03:17,840 --> 01:03:19,638 Quero que me prometas 992 01:03:21,440 --> 01:03:24,194 que vais tomar conta de ti. 993 01:03:24,680 --> 01:03:28,515 Quero que tenhas uma vida feliz tal como a que me deste. 994 01:03:29,080 --> 01:03:31,640 E tenta encontrar algu�m 995 01:03:31,720 --> 01:03:35,191 para que possas partilhar essas aventuras incr�veis. 996 01:03:35,280 --> 01:03:38,000 Porque ter algu�m, 997 01:03:41,440 --> 01:03:43,511 � a melhor parte. 998 01:03:44,920 --> 01:03:49,631 Por isso, por favor. Escolhe uma senhora e vai passear. 999 01:03:54,240 --> 01:03:56,914 Est� bem. Est� bem. 1000 01:03:58,320 --> 01:04:00,516 - Prometes-me. - Prometo. 1001 01:04:06,960 --> 01:04:08,030 Ainda bem. 1002 01:04:11,400 --> 01:04:13,517 Agora podemos encomendar comida chinesa. 1003 01:04:16,120 --> 01:04:18,589 - V� l�. - Que fraco. 1004 01:04:19,040 --> 01:04:22,477 Isto nem � basebol. Nem sei o que � isto. 1005 01:04:27,320 --> 01:04:29,277 Comida, finalmente. 1006 01:04:29,360 --> 01:04:31,079 Porque demoraram tanto tempo? 1007 01:04:37,360 --> 01:04:40,717 Meu Deus. O Charlie est� ali fora. 1008 01:04:40,800 --> 01:04:42,996 Eu sei. Eu chamei-o. 1009 01:04:43,080 --> 01:04:45,720 O qu�? Porqu�? 1010 01:04:45,960 --> 01:04:49,874 Porque disseste que a melhor parte 1011 01:04:49,960 --> 01:04:52,197 � ter algu�m para partilhar as nossas aventuras. 1012 01:04:52,240 --> 01:04:54,391 Ent�o, vai falar com ele. 1013 01:04:54,640 --> 01:04:55,710 Conta-lhe a verdade. 1014 01:04:56,960 --> 01:04:58,235 Ele merece isso. 1015 01:04:59,800 --> 01:05:00,995 E tu tamb�m. 1016 01:05:09,280 --> 01:05:10,430 Tu existes. 1017 01:05:12,200 --> 01:05:14,112 Desta vez tinha a certeza que tinha sonhado contigo. 1018 01:05:17,920 --> 01:05:19,240 Charlie, pe�o imensa desculpa. 1019 01:05:19,320 --> 01:05:21,789 Katie, isso n�o � uma coisa que n�o me possas contar. 1020 01:05:21,880 --> 01:05:26,159 Pe�o imensa desculpa, por n�o te ter contado. 1021 01:05:26,640 --> 01:05:27,710 Foi... 1022 01:05:30,920 --> 01:05:35,870 imperdo�vel e muito ego�sta da minha parte. 1023 01:05:38,760 --> 01:05:40,160 N�s nunca ir�amos funcionar. 1024 01:05:42,800 --> 01:05:44,234 Mas eu queria. 1025 01:05:46,000 --> 01:05:47,116 Tu, eu... 1026 01:05:47,200 --> 01:05:51,877 n�o vencemos no fim. 1027 01:05:53,200 --> 01:05:57,194 Por isso estou a despedir-me, Charlie. 1028 01:06:00,440 --> 01:06:01,476 Adeus. 1029 01:06:09,120 --> 01:06:11,760 Sabes, esse foi o pior discurso de separa��o que j� ouvi. 1030 01:06:11,880 --> 01:06:12,996 - O qu�? - Sim. 1031 01:06:13,080 --> 01:06:14,912 Para a� de dois valores. 1032 01:06:15,040 --> 01:06:17,509 Zero de todos os ju�zes, Katie. Foi uma falha total. 1033 01:06:17,600 --> 01:06:20,718 Nunca fiz nada disto! Que esperavas? 1034 01:06:22,200 --> 01:06:23,759 A s�rio, Charlie. 1035 01:06:24,520 --> 01:06:25,874 N�o podemos. 1036 01:06:27,720 --> 01:06:28,915 Podemos. 1037 01:06:38,280 --> 01:06:39,555 O que n�o posso... 1038 01:06:40,960 --> 01:06:42,838 � n�o conseguir estar sem ti. 1039 01:06:43,600 --> 01:06:45,796 Katie, fiz a minha pesquisa sobre o XP. 1040 01:06:46,400 --> 01:06:49,154 Sei o que �. Sei o que est�s a passar. 1041 01:06:49,880 --> 01:06:52,111 Mas n�o somos o casal que n�o tenta. 1042 01:06:52,680 --> 01:06:54,353 Tu sabias antes de mim. 1043 01:07:06,360 --> 01:07:08,033 Mudaste a minha vida, Katie. 1044 01:07:08,440 --> 01:07:10,955 Podes simplesmente deixar-me aqui 1045 01:07:12,120 --> 01:07:15,431 ou podemos ter o melhor Ver�o das nossas vidas. 1046 01:07:18,160 --> 01:07:19,310 Como � que vai ser? 1047 01:08:07,120 --> 01:08:08,474 Anda, Charlie, puxa. 1048 01:08:12,120 --> 01:08:13,156 Vamos, Charlie! 1049 01:08:20,360 --> 01:08:21,953 � isso Charlie, vamos! 1050 01:08:28,040 --> 01:08:30,680 Vai, Charlie! Vamos, Charlie! 1051 01:08:45,760 --> 01:08:48,958 O treinador de Berkeley est� impressionado e vai entrar em contacto. 1052 01:08:49,120 --> 01:08:51,271 Em contacto � bom! 1053 01:08:51,640 --> 01:08:52,869 Tenho tanto orgulho em ti, filho. 1054 01:08:54,160 --> 01:08:55,276 T�o bom. 1055 01:08:58,520 --> 01:09:00,910 - Volto j�. - Claro. 1056 01:09:03,760 --> 01:09:05,433 - Ol�, Charlie. - Ol�. 1057 01:09:05,880 --> 01:09:07,712 Os rumores eram verdadeiros. Parab�ns. 1058 01:09:07,800 --> 01:09:09,632 - Obrigado. - Estiveste bem ali dentro. 1059 01:09:09,840 --> 01:09:11,399 Obrigado por deixar a Katie vir. 1060 01:09:12,840 --> 01:09:14,115 N�o a conseguia impedir. 1061 01:09:14,920 --> 01:09:18,994 Sr. Price, n�o se importa que leve a Katie amanh�? 1062 01:09:22,080 --> 01:09:25,278 Sim. Sim, vai ser muito bom. 1063 01:09:25,520 --> 01:09:26,715 Obrigado. 1064 01:10:05,800 --> 01:10:08,952 - V� l�, v� l�. - Estou confusa. Onde � que... 1065 01:10:17,680 --> 01:10:19,831 - O que � isto? - � para ti. 1066 01:10:20,080 --> 01:10:21,878 - Esta � a Katie? - Sim. 1067 01:10:22,560 --> 01:10:23,676 Vamos a isto. 1068 01:10:25,320 --> 01:10:28,199 - N�o, meu Deus. N�o. - Katie, sim. 1069 01:10:28,280 --> 01:10:29,919 - N�o, n�o posso. - Sim, sim, sim. 1070 01:10:30,480 --> 01:10:31,470 Sim. 1071 01:10:33,240 --> 01:10:36,836 � uma loucura. Como � que pagaste por isto? 1072 01:10:36,960 --> 01:10:39,680 - N�o te preocupes. - Charlie, o dinheiro da carrinha? 1073 01:10:39,760 --> 01:10:41,399 - N�o posso deixar-te... - Katie, j� est� feito. 1074 01:10:41,920 --> 01:10:46,756 Ajudaste-me a atingir os meus sonhos, agora � a minha vez. 1075 01:10:49,920 --> 01:10:51,274 J� n�o consigo tocar. 1076 01:10:51,440 --> 01:10:52,954 Ent�o canta. 1077 01:11:01,680 --> 01:11:02,830 Quando estiveres pronta, Katie. 1078 01:11:03,440 --> 01:11:04,590 Vamos fazer uma. 1079 01:11:05,760 --> 01:11:06,910 Obrigada. 1080 01:11:10,000 --> 01:11:11,798 Como arranjaste isto? 1081 01:11:12,120 --> 01:11:14,589 Esta � a can��o que andei a trabalhar. 1082 01:11:14,760 --> 01:11:16,035 Roubei outra vez o teu caderno. 1083 01:11:30,504 --> 01:11:32,202 "I wish" 1084 01:11:32,203 --> 01:11:34,036 "I could stand" 1085 01:11:34,037 --> 01:11:35,605 "On a star" 1086 01:11:37,771 --> 01:11:39,537 "I wish" 1087 01:11:39,538 --> 01:11:41,370 "I could be" 1088 01:11:41,371 --> 01:11:43,272 "Where you are" 1089 01:11:45,404 --> 01:11:50,404 "They say don't you Ever give up" 1090 01:11:52,303 --> 01:11:57,671 "It's so hard to be something When you're not" 1091 01:11:59,270 --> 01:12:03,336 "But I have walked alone" 1092 01:12:03,337 --> 01:12:07,202 "With the stars In the moonlit night" 1093 01:12:07,203 --> 01:12:10,637 "I have walked alone" 1094 01:12:10,638 --> 01:12:14,302 "No one by my side" 1095 01:12:14,303 --> 01:12:17,803 "Now I walk with you" 1096 01:12:17,804 --> 01:12:21,504 "With my head held high" 1097 01:12:21,505 --> 01:12:25,369 "In the darkest sky" 1098 01:12:25,370 --> 01:12:29,001 "I feel so alive" 1099 01:12:39,040 --> 01:12:40,679 Deixem-me contar as fichas. 1100 01:12:49,480 --> 01:12:51,949 - Aquela. - Aquela? 1101 01:12:53,240 --> 01:12:54,913 � a Charlinium. 1102 01:12:55,240 --> 01:12:58,677 Porque � grande e poderosa. 1103 01:12:59,840 --> 01:13:03,436 E aquela � a minha favorita. 1104 01:13:03,520 --> 01:13:05,512 � a Burritorium, 1105 01:13:06,280 --> 01:13:08,476 porque tem a forma de um burrito. 1106 01:13:09,760 --> 01:13:11,956 Aquela � a Procyon. 1107 01:13:12,360 --> 01:13:14,192 Est� a onze anos-luz. 1108 01:13:15,480 --> 01:13:19,030 Por isso s� t�nhamos sete anos quando foi criada. 1109 01:13:21,920 --> 01:13:26,437 Foi mais ou menos nessa altura que tiveste o teu primeiro skate. 1110 01:13:29,600 --> 01:13:30,795 O qu�? 1111 01:13:33,960 --> 01:13:36,953 Charlie, naquela noite que nos conhecemos na esta��o, 1112 01:13:38,920 --> 01:13:40,513 eu j� sabia quem eras. 1113 01:13:41,760 --> 01:13:42,955 O queres dizer? 1114 01:13:44,560 --> 01:13:47,359 Na escola prim�ria, 1115 01:13:47,600 --> 01:13:51,594 passavas todos os dias pela minha janela quando ias para a nata��o. 1116 01:13:52,000 --> 01:13:54,879 E no 4� ano, 1117 01:13:55,480 --> 01:13:57,312 come�aste a fazer skateboard. 1118 01:13:57,840 --> 01:14:02,631 No 6� ano usaste um Ken Griffey, Jr. Jersey, 1119 01:14:02,800 --> 01:14:06,237 todos os dias durante um m�s. 1120 01:14:07,920 --> 01:14:10,594 No 9� ano, 1121 01:14:11,080 --> 01:14:13,470 rapaste o cabelo. 1122 01:14:16,160 --> 01:14:17,150 E 1123 01:14:21,640 --> 01:14:23,233 todos os dias 1124 01:14:25,640 --> 01:14:28,394 esperava que passasses pela minha janela, 1125 01:14:31,880 --> 01:14:34,349 que era a melhor parte do meu dia. 1126 01:14:37,560 --> 01:14:39,153 Se tivesse olhado para cima, 1127 01:14:41,960 --> 01:14:43,997 podia ter estado contigo este tempo todo. 1128 01:14:48,000 --> 01:14:49,195 Tu estavas. 1129 01:14:56,840 --> 01:15:01,073 Eu amo-te, Charlie. 1130 01:15:05,200 --> 01:15:06,600 Tamb�m te amo. 1131 01:15:10,600 --> 01:15:13,718 N�o acredito que ainda gostasses de mim depois daquele corte de cabelo. 1132 01:15:15,280 --> 01:15:17,840 Estavas t�o feio, meu Deus. 1133 01:15:48,960 --> 01:15:50,519 Est� bem, h� mais frango, 1134 01:15:50,600 --> 01:15:52,956 mas vou comer o resto dos Noodles se ningu�m os quiser. 1135 01:15:53,560 --> 01:15:54,550 Est� bem. 1136 01:15:54,760 --> 01:15:56,638 Vou � marina. Volto dentro de uma hora. 1137 01:15:56,800 --> 01:15:59,360 Um dia quero ver esse iate que andas a limpar. 1138 01:15:59,440 --> 01:16:01,079 Vais perder a tua oportunidade. 1139 01:16:01,280 --> 01:16:03,954 O dono chega amanh�. � a �ltima vez que o vejo. 1140 01:16:05,200 --> 01:16:07,510 - Vemo-nos daqui a uma hora? - Est� bem. 1141 01:16:10,160 --> 01:16:11,833 - Acompanho-te � porta. - Est� bem. 1142 01:16:11,960 --> 01:16:13,076 At� j�. 1143 01:16:13,440 --> 01:16:17,036 Um dia destes podemos levar-te a dar uma volta pelo porto 1144 01:16:18,560 --> 01:16:19,789 e ver o p�r-do-sol. 1145 01:16:23,120 --> 01:16:24,110 Espera. 1146 01:16:25,680 --> 01:16:27,797 Eu quero ir com ele. 1147 01:16:28,880 --> 01:16:30,075 Ir aonde, querida? 1148 01:16:31,640 --> 01:16:32,630 Sair. 1149 01:16:33,920 --> 01:16:36,196 Ir sair de barco. 1150 01:16:36,320 --> 01:16:38,960 Quero ir com ele de barco, agora. 1151 01:16:44,200 --> 01:16:45,190 Querida. 1152 01:16:45,840 --> 01:16:47,957 - � melhor se ficares aqui. - Por favor, pai. 1153 01:16:51,280 --> 01:16:52,760 Deixa-me fazer isto. 1154 01:16:58,520 --> 01:17:00,034 Est� tudo bem, pai. 1155 01:17:01,400 --> 01:17:02,754 Quero mesmo ir. 1156 01:17:13,160 --> 01:17:14,150 Est� bem. 1157 01:17:15,170 --> 01:17:20,336 "I have seen A thousand things" 1158 01:17:20,337 --> 01:17:25,269 "A thousand minds And what they bring" 1159 01:17:25,270 --> 01:17:30,269 "To this world And to this home" 1160 01:17:30,270 --> 01:17:36,436 "But where I stand Well, I" 1161 01:17:36,437 --> 01:17:39,671 "Don't know" 1162 01:17:58,270 --> 01:18:00,671 "I'm an open book" 1163 01:18:02,804 --> 01:18:07,202 "I'll tell you everything I know" 1164 01:18:07,203 --> 01:18:13,503 "To the darkest corners Of my mind" 1165 01:18:15,603 --> 01:18:19,803 "My kingdom is wide" 1166 01:18:19,804 --> 01:18:24,335 "So wide-eyed I can't track the time" 1167 01:18:24,336 --> 01:18:30,803 "Between the spaces Of my mind" 1168 01:18:33,037 --> 01:18:37,602 "'Cause I have seen A thousand things" 1169 01:18:37,603 --> 01:18:42,202 "A thousand minds And what they bring" 1170 01:18:43,203 --> 01:18:47,070 Esperei a minha vida toda para sentir isto. 1171 01:18:47,071 --> 01:18:50,736 "But where I stand Well, I don't know" 1172 01:18:50,737 --> 01:18:54,769 "And people come And people go" 1173 01:18:54,770 --> 01:18:59,268 "People I will never know" 1174 01:18:59,269 --> 01:19:03,536 "But if I did And if I could" 1175 01:19:03,537 --> 01:19:08,103 "I'd wonder when And where they stood" 1176 01:19:08,104 --> 01:19:13,069 "'Cause I have seen A thousand things" 1177 01:19:13,070 --> 01:19:17,702 "A thousand minds And what they bring" 1178 01:19:17,703 --> 01:19:22,335 "To this world And to this home" 1179 01:19:22,336 --> 01:19:28,468 "But where I stand Well, I" 1180 01:19:28,469 --> 01:19:30,603 "Don't know" 1181 01:21:18,560 --> 01:21:19,880 Aqui est� ele. 1182 01:21:19,960 --> 01:21:21,519 Ol�, senhor Price. 1183 01:21:22,120 --> 01:21:24,112 Ainda bem que passaste antes de ir embora. 1184 01:21:24,200 --> 01:21:26,556 Claro. Vou-me embora hoje. 1185 01:21:26,960 --> 01:21:29,919 Sim, o primeiro treino � dentro de dias. 1186 01:21:30,080 --> 01:21:32,436 - Isso � muito bom. - Sim, estou ansioso. 1187 01:21:32,600 --> 01:21:35,240 O teu treinador mandou-me o teu hor�rio, espero vir a conhec�-lo. 1188 01:21:35,960 --> 01:21:38,680 Mas porque � que o meu treinador lhe mandou o meu hor�rio? 1189 01:21:39,840 --> 01:21:42,639 Fic�mos em contacto depois da Katie ter falado com ele. 1190 01:21:42,880 --> 01:21:44,473 Depois da Katie ter falado com ele! 1191 01:21:45,160 --> 01:21:46,310 Sim, ela ligou-lhe. 1192 01:21:47,200 --> 01:21:49,431 Disse para ele te ver de novo. 1193 01:21:50,480 --> 01:21:52,392 A Katie nunca me contou. 1194 01:21:52,480 --> 01:21:54,551 Sabes o qu�? Espera a�, est� bem? 1195 01:21:54,680 --> 01:21:55,796 Tenho uma coisa para ti. 1196 01:22:09,440 --> 01:22:10,954 Ela queria que ficasses com isto. 1197 01:22:24,680 --> 01:22:25,716 Eu... 1198 01:22:29,280 --> 01:22:30,430 Nunca lhe pedi desculpa. 1199 01:22:33,680 --> 01:22:35,034 Nunca lhe pedi desculpa. 1200 01:22:35,120 --> 01:22:37,476 Nunca devia ter deixado a Katie chegar t�o tarde a casa... 1201 01:22:38,000 --> 01:22:40,993 P�ra. P�ra! 1202 01:22:42,880 --> 01:22:45,315 Ningu�m tem culpa, est� bem? 1203 01:22:48,600 --> 01:22:50,751 N�s sab�amos desde que ela era pequena, 1204 01:22:51,840 --> 01:22:53,832 que todos os dias iam ser uma d�diva. 1205 01:22:55,960 --> 01:22:57,474 Eu � que te devia agradecer. 1206 01:22:59,480 --> 01:23:01,517 Tudo o que eu queria era faz�-la feliz. 1207 01:23:03,600 --> 01:23:05,592 E tu fizeste-a t�o feliz. 1208 01:23:07,320 --> 01:23:08,436 Obrigado. 1209 01:23:14,800 --> 01:23:17,315 - Boa sorte na escola, filho. - Obrigado. 1210 01:23:27,360 --> 01:23:29,829 A seguir, uma m�sica que estourou no YouTube. 1211 01:23:29,920 --> 01:23:32,196 J� tem mais de duas milh�es de visualiza��es em duas semanas. 1212 01:23:32,280 --> 01:23:34,317 Preparem-se para ouvir. 1213 01:23:34,400 --> 01:23:36,119 N�o se esque�am de ouvir aqui primeiro. 1214 01:23:36,480 --> 01:23:38,870 Isto chama-se, Charlie Song de Katie Price. 1215 01:23:41,704 --> 01:23:43,235 "I wish" 1216 01:23:43,236 --> 01:23:45,068 "I could be" 1217 01:23:45,069 --> 01:23:46,670 "Where you are" 1218 01:23:48,770 --> 01:23:53,803 "They say don't you Ever give up" 1219 01:23:56,036 --> 01:24:01,270 "It's so hard to be something When you're not" 1220 01:24:03,036 --> 01:24:07,436 "But I have walked alone" 1221 01:24:07,437 --> 01:24:11,036 "With the stars In the moonlit night" 1222 01:24:11,037 --> 01:24:14,269 "I have walked alone" 1223 01:24:14,270 --> 01:24:17,770 "No one by my side" 1224 01:24:17,771 --> 01:24:21,503 "Now I walk with you" 1225 01:24:21,504 --> 01:24:25,335 "With my head held high" 1226 01:24:25,336 --> 01:24:29,102 "In the darkest sky" 1227 01:24:29,103 --> 01:24:32,804 "I feel so alive" 1228 01:24:43,770 --> 01:24:46,871 "But you're here On my mind" 1229 01:24:48,637 --> 01:24:53,268 "But I have walked alone" 1230 01:24:53,269 --> 01:24:56,469 "With the stars In the moonlit night" 1231 01:24:56,470 --> 01:25:00,169 - " I have walked alone" - Sim! 1232 01:25:00,170 --> 01:25:02,969 - " No one by my side" - Sim! 1233 01:25:03,570 --> 01:25:06,669 - Hey, � a minha filhota. � a minha filhota! - " Now I walk with you" 1234 01:25:06,670 --> 01:25:09,469 Est�o a ouvir? Baixem isso. Baixem! Ou�am. Ou�am. 1235 01:25:09,470 --> 01:25:11,402 "Head held high" 1236 01:25:11,403 --> 01:25:14,669 "In the darkest sky" 1237 01:25:14,670 --> 01:25:18,504 "I feel so alive" 1238 01:25:20,360 --> 01:25:24,476 Querido, Charlie. Sempre estive mais confort�vel a escrever letras de can��es 1239 01:25:24,800 --> 01:25:27,440 do que frases reais. 1240 01:25:27,760 --> 01:25:30,798 N�o consigo explicar o quanto significaste para mim 1241 01:25:30,920 --> 01:25:33,833 desde o momento em que nos conhecemos pela primeira vez. 1242 01:25:34,120 --> 01:25:38,034 Ou a alegria que me deste, desde a primeira vez que te vi pela janela. 1243 01:25:38,480 --> 01:25:41,552 Apesar do nosso tempo juntos ter sido curto, 1244 01:25:41,640 --> 01:25:44,439 as estrelas brilharam a cada momento. 1245 01:25:44,760 --> 01:25:46,274 E a luz desses momentos 1246 01:25:46,360 --> 01:25:48,955 ir� brilhar nos pr�ximos milhares de anos. 1247 01:25:53,200 --> 01:25:55,112 Espero que de alguma forma 1248 01:25:55,440 --> 01:25:58,114 possa olhar para baixo e consiga ver-te, Charlie. 1249 01:25:58,320 --> 01:26:02,314 E todos os momentos fant�sticos que te esperam por ti a� em baixo. 1250 01:26:03,040 --> 01:26:04,360 E se precisares de mim, 1251 01:26:05,200 --> 01:26:07,192 tudo o que tens de fazer � olhar para cima. 1252 01:26:07,640 --> 01:26:08,790 E lembra-te... 1253 01:26:09,880 --> 01:26:10,870 Eu amo-te. 1254 01:26:11,037 --> 01:26:14,602 "In the darkest sky" 1255 01:26:14,603 --> 01:26:18,237 "I feel so alive" 1256 01:26:21,470 --> 01:26:23,035 "They're not gonna break us" 1257 01:26:23,036 --> 01:26:25,268 "Hey, we'll burn so bright" 1258 01:26:25,269 --> 01:26:27,636 "Making all the people Come to life" 1259 01:26:27,637 --> 01:26:30,068 "Hey, the darkest sky" 1260 01:26:30,069 --> 01:26:32,269 "Can't stop me and you Tonight" 1261 01:26:32,270 --> 01:26:34,802 "I said hey We'll burn so bright" 1262 01:26:34,803 --> 01:26:37,368 "Dancing underneath The city lights" 1263 01:26:37,369 --> 01:26:39,536 "Hey, from way up high" 1264 01:26:39,537 --> 01:26:41,938 "Shining down Like stars tonight" 1265 01:26:44,603 --> 01:26:47,301 "When it's too far For me to reach it" 1266 01:26:47,302 --> 01:26:49,669 "I close my eyes And believe it" 1267 01:26:49,670 --> 01:26:54,801 "Ain't no other way to do" 1268 01:26:54,802 --> 01:26:57,302 "When you fall You gonna hit hard" 1269 01:26:57,303 --> 01:26:59,368 "When you love With your whole heart" 1270 01:26:59,369 --> 01:27:04,101 "Remember the hard times Make you" 1271 01:27:04,102 --> 01:27:07,168 "That's when We'll show the world" 1272 01:27:07,169 --> 01:27:08,468 "They're not gonna break us" 1273 01:27:08,469 --> 01:27:10,736 "Hey, we'll burn so bright" 1274 01:27:10,737 --> 01:27:13,269 "Making all the people Come to life" 1275 01:27:13,270 --> 01:27:15,568 "Hey, the darkest sky" 1276 01:27:15,569 --> 01:27:17,735 "Can't stop me And you tonight" 1277 01:27:17,736 --> 01:27:20,436 "I said hey We'll burn so bright" 1278 01:27:20,437 --> 01:27:22,768 "Dancing underneath The city lights" 1279 01:27:22,769 --> 01:27:25,136 "Hey, from way up high" 1280 01:27:25,137 --> 01:27:28,268 "Shining down Like stars tonight" 1281 01:27:28,269 --> 01:27:30,734 "When you fall You gonna hit hard" 1282 01:27:30,735 --> 01:27:33,369 "When you love With your whole heart" 1283 01:27:33,370 --> 01:27:37,603 "The hard times make you" 1284 01:26:19,860 --> 01:26:23,052 imfreemozart CC 93243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.