Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,156 --> 00:00:02,301
Corrected & Synced by Bakugan
2
00:00:07,508 --> 00:00:08,540
Shh.
3
00:00:23,341 --> 00:00:24,274
What?
4
00:00:25,343 --> 00:00:26,809
You guys okay?
5
00:00:26,878 --> 00:00:27,815
- Max!
- Max!
6
00:00:27,874 --> 00:00:28,807
Max!
7
00:00:33,118 --> 00:00:34,784
Oh, I'm so happy you're back!
8
00:00:34,853 --> 00:00:35,952
Temporarily, yeah, maybe.
9
00:00:36,021 --> 00:00:37,053
It's... it's a long story.
10
00:00:37,122 --> 00:00:39,255
Well, then I'm temporarily happy.
11
00:00:39,324 --> 00:00:40,924
Okay, I, uh, really...
12
00:00:40,992 --> 00:00:41,958
No, wait!
13
00:00:42,027 --> 00:00:43,393
First, let me thank you
14
00:00:43,461 --> 00:00:46,095
for getting all of us
out of that creepy room.
15
00:00:46,164 --> 00:00:47,096
Yeah, no, of course.
16
00:00:47,165 --> 00:00:48,298
Mmm!
17
00:00:48,366 --> 00:00:49,532
- Great to have you back.
- You too, thank you.
18
00:00:49,601 --> 00:00:50,533
Okay, I gotta tell you guys...
19
00:00:50,602 --> 00:00:51,534
Thanks, Max.
20
00:00:51,603 --> 00:00:52,869
Yeah, no worries, it's all good.
21
00:00:52,938 --> 00:00:54,203
It's all good, yeah.
22
00:00:54,272 --> 00:00:55,705
Okay, but I gotta really
tell you guys something...
23
00:00:55,774 --> 00:00:58,007
- Miss you, bud.
- Yeah, I miss you too, man.
24
00:00:58,076 --> 00:00:59,509
- Ahh!
- Yeah.
25
00:00:59,578 --> 00:01:01,244
You already got it, Anika, come on.
26
00:01:01,313 --> 00:01:03,580
Do your biological parents
know that you're here?
27
00:01:03,648 --> 00:01:05,315
Oh yeah, they insisted I come, actually.
28
00:01:05,383 --> 00:01:07,650
So, tell us what happened.
29
00:01:07,719 --> 00:01:08,685
Oh, sure, yeah.
30
00:01:08,753 --> 00:01:10,119
Okay, so...
31
00:01:10,188 --> 00:01:11,521
Wait, who are you?
32
00:01:11,590 --> 00:01:12,522
That's Jennie.
33
00:01:12,591 --> 00:01:13,823
She's super smart.
34
00:01:13,892 --> 00:01:15,959
So... what happened?
35
00:01:16,027 --> 00:01:17,226
Yeah, right, okay.
36
00:01:17,295 --> 00:01:18,628
So, I found out somebody's
been listening in on
37
00:01:18,697 --> 00:01:19,729
all of our communications.
38
00:01:19,798 --> 00:01:21,030
That's why I stopped contacting you.
39
00:01:21,099 --> 00:01:22,031
It wasn't safe anymore.
40
00:01:22,100 --> 00:01:23,066
I knew it!
41
00:01:23,134 --> 00:01:24,067
They all thought you were killed by
42
00:01:24,135 --> 00:01:25,101
some sort of Spanish tiger.
43
00:01:25,170 --> 00:01:26,135
No, you didn't.
44
00:01:26,204 --> 00:01:27,136
But I told them there's no such thing
45
00:01:27,205 --> 00:01:28,137
as Spanish tigers.
46
00:01:28,206 --> 00:01:29,138
No, we told you.
47
00:01:29,207 --> 00:01:30,373
Only bulls... very mean ones.
48
00:01:30,442 --> 00:01:31,941
Right, well, I decided to
come back to see
49
00:01:32,010 --> 00:01:33,076
if I could help you guys out in person.
50
00:01:33,144 --> 00:01:34,410
You know, Tim flew over and got me.
51
00:01:34,479 --> 00:01:36,946
Well, we're so glad that
you decided to come home.
52
00:01:37,015 --> 00:01:39,182
So, all this malware on here,
53
00:01:39,250 --> 00:01:41,517
you didn't do it yourself?
54
00:01:41,586 --> 00:01:43,119
Is that my laptop?
55
00:01:43,188 --> 00:01:45,521
No, it's a toaster.
56
00:01:45,590 --> 00:01:47,156
I thought tech was kind of your thing.
57
00:01:47,225 --> 00:01:48,591
You'll get used to it.
58
00:01:48,660 --> 00:01:49,692
What's this malware you talk about?
59
00:01:49,761 --> 00:01:50,693
Look.
60
00:01:50,762 --> 00:01:52,395
It's infested with the stuff.
61
00:01:52,464 --> 00:01:53,997
- Maybe we can try to...
- Backtrack the code.
62
00:01:54,065 --> 00:01:54,998
- Yeah.
- Yes.
63
00:01:55,066 --> 00:01:55,999
That could work.
64
00:01:56,067 --> 00:01:57,634
Okay.
65
00:01:57,702 --> 00:01:58,968
Is it okay if we borrow this?
66
00:01:59,037 --> 00:02:00,370
I don't think it matters what I say.
67
00:02:00,438 --> 00:02:01,371
Yep, you're right.
68
00:02:01,439 --> 00:02:02,739
Let's go.
69
00:02:02,807 --> 00:02:04,574
You have my permission, by the way.
70
00:02:05,644 --> 00:02:07,310
Oh... yeah.
71
00:02:15,387 --> 00:02:16,319
Nope.
72
00:02:22,661 --> 00:02:23,593
Hi!
73
00:02:23,662 --> 00:02:24,594
Oh, hi, didn't see you there.
74
00:02:26,064 --> 00:02:28,431
Why are you wearing sunglasses inside?
75
00:02:28,500 --> 00:02:29,532
Oh, these?
76
00:02:29,601 --> 00:02:30,967
Well, remember when Jerry blinded us
77
00:02:31,036 --> 00:02:32,268
with that bright flashy thing?
78
00:02:32,337 --> 00:02:33,836
Uh-huh.
79
00:02:33,905 --> 00:02:35,371
Well, I'm not letting that happen again.
80
00:02:36,841 --> 00:02:39,275
Plus, I look pretty
styling, don't you think?
81
00:02:39,344 --> 00:02:40,910
What are you doing?
82
00:02:40,979 --> 00:02:42,245
Looking for a hiding place.
83
00:02:42,313 --> 00:02:43,379
For what?
84
00:02:43,448 --> 00:02:44,681
For the crown, silly.
85
00:02:44,749 --> 00:02:46,249
The super-secret room
has been compromised,
86
00:02:46,317 --> 00:02:47,850
so we need a new place to hide it.
87
00:02:47,919 --> 00:02:49,419
Right.
88
00:02:49,487 --> 00:02:50,853
I'm pretty good at hiding things...
89
00:02:50,922 --> 00:02:52,989
if I do say so myself.
90
00:02:53,058 --> 00:02:56,225
Then again, I might just be
really good at losing things.
91
00:02:56,294 --> 00:02:57,760
But they're pretty much the same thing.
92
00:02:57,829 --> 00:02:58,761
I guess.
93
00:03:00,098 --> 00:03:01,597
I've got an idea.
94
00:03:01,666 --> 00:03:03,099
You found your way out of the maze
95
00:03:03,168 --> 00:03:04,467
and you found the super-secret room.
96
00:03:04,536 --> 00:03:05,568
So what if I hide the crown
97
00:03:05,637 --> 00:03:06,803
and you go look for it
98
00:03:06,871 --> 00:03:08,271
and when you can't find it,
we'll be sure no one can!
99
00:03:08,339 --> 00:03:10,139
- That sounds fun.
- But it's also very serious.
100
00:03:10,208 --> 00:03:11,741
Yes, of course.
101
00:03:11,810 --> 00:03:13,276
It'll be fun...
102
00:03:13,344 --> 00:03:14,911
but not too much fun.
103
00:03:14,979 --> 00:03:16,045
Just enough fun.
104
00:03:17,115 --> 00:03:18,114
Let's go.
105
00:03:19,918 --> 00:03:21,918
It's so cool that
Max is helping you guys.
106
00:03:21,986 --> 00:03:23,019
Yeah.
107
00:03:23,088 --> 00:03:24,487
Well, we need all the help we can get
108
00:03:24,556 --> 00:03:26,122
between keeping Evie in the family,
109
00:03:26,191 --> 00:03:27,423
keeping the crown safe,
110
00:03:27,492 --> 00:03:29,892
finding which one within
the relatives is a mole.
111
00:03:29,961 --> 00:03:32,995
So, Max's biological
parents live in Spain?
112
00:03:34,666 --> 00:03:36,666
That's pretty awesome.
113
00:03:36,735 --> 00:03:40,236
Or, as the Spanish say,
that's pretty maravilloso.
114
00:03:41,940 --> 00:03:43,840
All right, let's check on Max's laptop.
115
00:03:46,611 --> 00:03:47,543
Look.
116
00:03:47,612 --> 00:03:49,512
Got this malware detector.
117
00:03:49,581 --> 00:03:50,780
You don't mind if I...
118
00:03:50,849 --> 00:03:51,948
- Oh no, go ahead.
- All right.
119
00:03:58,156 --> 00:03:59,088
Hmm...
120
00:04:03,294 --> 00:04:04,694
Almost there.
121
00:04:06,631 --> 00:04:07,563
There it is.
122
00:04:11,136 --> 00:04:12,735
And start scan.
123
00:04:16,908 --> 00:04:17,840
There we go.
124
00:04:27,452 --> 00:04:29,018
It's, uh, a lot of files.
125
00:04:32,724 --> 00:04:34,056
Wait, what's that?
126
00:04:36,361 --> 00:04:37,827
That's the same sun symbol we saw
127
00:04:37,896 --> 00:04:39,495
when my computer got hacked.
128
00:04:39,564 --> 00:04:41,364
And the one on Jerry's bracelet.
129
00:05:14,132 --> 00:05:15,698
What are you so happy about, huh?
130
00:05:15,767 --> 00:05:17,867
Well, we may have
a bit of a mess on our hands
131
00:05:17,936 --> 00:05:19,735
but I'm so glad we're
back together again
132
00:05:19,804 --> 00:05:21,337
under one roof.
133
00:05:21,406 --> 00:05:23,372
Here, here.
134
00:05:23,441 --> 00:05:24,874
Got it!
135
00:05:24,943 --> 00:05:26,409
We got it, we got it, we got it!
136
00:05:28,413 --> 00:05:29,779
Oh... thank you.
137
00:05:29,848 --> 00:05:31,013
Hey!
138
00:05:31,082 --> 00:05:32,048
You got what exactly?
139
00:05:32,116 --> 00:05:33,049
Nothing much.
140
00:05:33,117 --> 00:05:36,352
Just a cover-up of epic proportions.
141
00:05:36,421 --> 00:05:38,621
So, what did you find?
142
00:05:38,690 --> 00:05:40,389
I back-traced the source code,
143
00:05:40,458 --> 00:05:43,693
then I rerouted a little
Trojan Horse into the...
144
00:05:43,761 --> 00:05:45,661
In English, please?
145
00:05:45,730 --> 00:05:47,163
That is English.
146
00:05:47,232 --> 00:05:48,664
Thank you.
147
00:05:48,733 --> 00:05:51,267
Turns out, it was a Trojan Horse virus
148
00:05:51,336 --> 00:05:53,669
and it all came from one IP address
149
00:05:53,738 --> 00:05:55,071
right here in Holland.
150
00:05:58,076 --> 00:05:59,075
It's Jerry!
151
00:06:04,315 --> 00:06:05,348
Wait, who's Jerry?
152
00:06:05,416 --> 00:06:06,582
You know, the fake cop,
153
00:06:06,651 --> 00:06:07,917
the one who locked us up,
154
00:06:07,986 --> 00:06:09,185
the one who did everything.
155
00:06:09,254 --> 00:06:10,820
Oh...
156
00:06:10,889 --> 00:06:12,321
So he knew every move we were gonna make
157
00:06:12,390 --> 00:06:13,522
before we made it?
158
00:06:13,591 --> 00:06:15,424
Until now... yes.
159
00:06:15,493 --> 00:06:18,494
So... now what?
160
00:06:18,563 --> 00:06:19,562
I got it.
161
00:06:21,065 --> 00:06:22,965
We'll send him on a wild goose chase.
162
00:06:23,034 --> 00:06:24,233
I don't know what a wild goose chase is
163
00:06:24,302 --> 00:06:25,268
but it sounds really fun.
164
00:06:25,336 --> 00:06:26,402
It is.
165
00:06:26,471 --> 00:06:28,037
I saw this movie about
this cop and this criminal
166
00:06:28,106 --> 00:06:29,906
and the cop chased the con
around the world...
167
00:06:31,910 --> 00:06:34,176
Or was it the other way around?
168
00:06:34,245 --> 00:06:36,112
God, it was such a great movie.
169
00:06:36,180 --> 00:06:37,513
It had the director
that directed the other...
170
00:06:37,582 --> 00:06:38,781
Okay, just tell us about the plan.
171
00:06:41,052 --> 00:06:42,051
What plan?
172
00:06:42,120 --> 00:06:43,052
About the goose chase, silly.
173
00:06:43,121 --> 00:06:44,253
Oh, right, yeah.
174
00:06:44,322 --> 00:06:47,590
Okay, so, I take the crown
and I hit the road, right?
175
00:06:47,659 --> 00:06:49,558
Then we'll send this Jerry guy a message
176
00:06:49,627 --> 00:06:50,760
from wherever I go.
177
00:06:50,828 --> 00:06:53,195
Paris or Moscow or Shanghai or whatever.
178
00:06:53,264 --> 00:06:54,830
That's not what I was expecting.
179
00:06:54,899 --> 00:06:56,565
The word "goose chase"
is very misleading.
180
00:06:56,634 --> 00:06:57,566
No, no, no, no.
181
00:06:57,635 --> 00:06:58,668
No way.
182
00:06:58,736 --> 00:07:00,503
It's not safe to go on a trip like that
183
00:07:00,571 --> 00:07:02,905
all by yourself.
184
00:07:02,974 --> 00:07:04,907
Definitely not as a goose being chased.
185
00:07:07,278 --> 00:07:08,644
But he doesn't have to
go on a real trip.
186
00:07:19,023 --> 00:07:20,356
Okay, Max, places, please, places.
187
00:07:23,494 --> 00:07:24,427
You sure this is gonna work?
188
00:07:24,495 --> 00:07:25,928
Sure as I'm standing here.
189
00:07:29,267 --> 00:07:31,400
Hey, a little bit of dust there.
190
00:07:31,469 --> 00:07:32,702
It's good?
191
00:07:32,770 --> 00:07:34,036
Okay.
192
00:07:34,105 --> 00:07:35,204
You just remember your lines.
193
00:07:37,775 --> 00:07:39,342
Looks pretty green for Paris.
194
00:07:39,410 --> 00:07:42,144
Not for long.
195
00:07:43,214 --> 00:07:44,146
Yo!
196
00:07:44,215 --> 00:07:45,548
That's so cool!
197
00:07:45,616 --> 00:07:46,582
Are you serious?
198
00:07:46,651 --> 00:07:47,883
When Jerry sees the video,
199
00:07:47,952 --> 00:07:50,119
he'll think you're in Paris.
200
00:07:50,188 --> 00:07:51,354
Right.
201
00:07:51,422 --> 00:07:53,022
Or London.
202
00:07:53,091 --> 00:07:54,757
Or Moscow.
203
00:07:58,262 --> 00:07:59,795
That's crazy.
204
00:07:59,864 --> 00:08:01,630
But you'll be here the whole time.
205
00:08:01,699 --> 00:08:04,600
A wild goose chase without the goose.
206
00:08:06,104 --> 00:08:07,837
Oh yo.
207
00:08:07,905 --> 00:08:09,905
Ahh...
208
00:08:09,974 --> 00:08:11,707
Ooh, the... the "Egypts."
209
00:08:11,776 --> 00:08:13,976
Like that... is that what they do?
210
00:08:14,045 --> 00:08:16,112
We should do one on the moon.
211
00:08:21,552 --> 00:08:23,486
I don't think Jerry would buy it.
212
00:08:23,554 --> 00:08:24,487
Why not?
213
00:08:24,555 --> 00:08:25,955
It's a pretty rad place to hide out.
214
00:08:26,024 --> 00:08:27,056
I once saw this movie about
215
00:08:27,125 --> 00:08:28,257
this Martian that, like...
216
00:08:28,326 --> 00:08:30,659
Let's just see if he
falls for Paris, okay?
217
00:08:30,728 --> 00:08:31,660
All right.
218
00:08:31,729 --> 00:08:32,695
Ready?
219
00:08:32,764 --> 00:08:34,030
Born ready.
220
00:08:34,098 --> 00:08:35,131
I need a sec.
221
00:08:35,199 --> 00:08:36,665
I gotta set up the baud rate
222
00:08:36,734 --> 00:08:38,334
on the recording.
223
00:08:38,403 --> 00:08:40,069
Wait, so if I'm not staying in Amsterdam
224
00:08:40,138 --> 00:08:41,070
and I'm not traveling the world,
225
00:08:41,139 --> 00:08:42,304
where am I staying?
226
00:08:42,373 --> 00:08:43,806
Well, we're going to talk to Daniel
227
00:08:43,875 --> 00:08:44,940
to see if you can crash with him
228
00:08:45,009 --> 00:08:46,575
for as long as you want.
229
00:08:46,644 --> 00:08:47,843
Man!
230
00:08:47,912 --> 00:08:49,111
His place smells like body spray
231
00:08:49,180 --> 00:08:50,146
and sweaty gym clothes.
232
00:08:50,214 --> 00:08:51,280
Okay, maybe.
233
00:08:51,349 --> 00:08:53,282
But it's not safe for you being here.
234
00:08:53,351 --> 00:08:54,583
They might be watching us
235
00:08:54,652 --> 00:08:57,119
and if they discover
you're staying in this house,
236
00:08:57,188 --> 00:08:58,921
the whole plan fails.
237
00:08:58,990 --> 00:09:00,022
All right, good point.
238
00:09:00,091 --> 00:09:03,092
No, no, no, no, no, no, no.
239
00:09:03,161 --> 00:09:05,027
Oh, come on, Daniel, he's our brother.
240
00:09:05,096 --> 00:09:06,228
I know, I know.
241
00:09:06,297 --> 00:09:07,530
It's just that I've got a lot
242
00:09:07,598 --> 00:09:08,631
on my plate right now and...
243
00:09:08,699 --> 00:09:09,865
We all do!
244
00:09:09,934 --> 00:09:12,168
I mean, my plate is
so full I need two plates.
245
00:09:12,236 --> 00:09:13,169
I need a platter!
246
00:09:14,372 --> 00:09:16,572
Your boss won't find out... we promise.
247
00:09:16,641 --> 00:09:17,740
It's not that.
248
00:09:17,809 --> 00:09:18,741
Then what is it?
249
00:09:19,811 --> 00:09:21,243
It's just that, uh...
250
00:09:21,312 --> 00:09:22,945
What?!
251
00:09:23,014 --> 00:09:24,113
My room's a little messy.
252
00:09:25,850 --> 00:09:26,782
So?
253
00:09:26,851 --> 00:09:27,817
My room's messy too.
254
00:09:29,053 --> 00:09:29,985
Wait, hold on.
255
00:09:30,054 --> 00:09:31,487
How messy are we talking here?
256
00:09:31,556 --> 00:09:33,656
Pretty messy.
257
00:09:33,724 --> 00:09:35,091
I'm sure it's fine.
258
00:09:35,159 --> 00:09:36,492
I mean, it's not like you leave your
259
00:09:36,561 --> 00:09:38,060
dirty underwear all over the place.
260
00:09:42,233 --> 00:09:43,632
Right?
261
00:09:43,701 --> 00:09:44,633
Right.
262
00:09:45,803 --> 00:09:46,735
Okay, fine.
263
00:09:46,804 --> 00:09:47,770
You pick him up this afternoon.
264
00:09:49,440 --> 00:09:51,073
Fine.
265
00:09:55,079 --> 00:09:57,680
Simone, I have to take a personal day.
266
00:09:57,748 --> 00:09:59,849
I need to pick somebody up...
267
00:09:59,917 --> 00:10:02,518
and clean up a disaster area.
268
00:10:22,440 --> 00:10:23,639
Shh... look, it's Lucia.
269
00:10:33,084 --> 00:10:34,583
What is she doing here?
270
00:10:34,652 --> 00:10:36,185
Where is she going?
271
00:10:36,254 --> 00:10:37,186
Come on, let's follow her.
272
00:10:46,964 --> 00:10:47,897
Anika?
273
00:10:47,965 --> 00:10:49,398
Yeah, one second!
274
00:10:49,467 --> 00:10:51,200
Why is it taking so long?
275
00:10:57,475 --> 00:10:58,574
Done!
276
00:10:58,643 --> 00:10:59,575
Are you ready?
277
00:10:59,644 --> 00:11:00,576
Yup, all hidden.
278
00:11:01,979 --> 00:11:03,512
Is it in the washing machine?
279
00:11:04,615 --> 00:11:05,681
The washing machine?
280
00:11:05,750 --> 00:11:06,749
What washing machine?
281
00:11:06,817 --> 00:11:07,750
This one.
282
00:11:08,819 --> 00:11:09,752
Found it!
283
00:11:11,489 --> 00:11:13,455
Okay, let me try again.
284
00:11:13,524 --> 00:11:15,391
Since this was just a warm-up.
285
00:11:16,661 --> 00:11:17,960
Are you sure you weren't peeking?
286
00:11:19,230 --> 00:11:20,162
Really sure?
287
00:11:20,231 --> 00:11:21,163
Promise.
288
00:11:21,232 --> 00:11:22,164
Okay.
289
00:11:22,233 --> 00:11:23,566
Are you ready for round two?
290
00:11:23,634 --> 00:11:24,833
Since round one was just a warm-up.
291
00:11:26,003 --> 00:11:27,203
Found it!
292
00:11:27,271 --> 00:11:29,572
Okay, that was just to
give you confidence.
293
00:11:29,640 --> 00:11:30,773
You ready to get serious?
294
00:11:30,841 --> 00:11:31,907
Round three.
295
00:11:31,976 --> 00:11:33,008
Found it!
296
00:11:33,077 --> 00:11:34,777
Seriously easy.
297
00:11:34,845 --> 00:11:36,345
You ready to get serious?
298
00:11:36,414 --> 00:11:37,379
Round four.
299
00:11:39,483 --> 00:11:40,916
Found it!
300
00:11:42,687 --> 00:11:43,686
Found it!
301
00:11:43,754 --> 00:11:44,920
You're pretty good at this...
302
00:11:44,989 --> 00:11:46,355
for a beginner.
303
00:11:46,424 --> 00:11:47,590
But no more Ms. Nice Girl.
304
00:11:51,829 --> 00:11:53,395
Are you ready to take
this to the next level?
305
00:11:53,464 --> 00:11:54,396
Uh-huh.
306
00:12:18,756 --> 00:12:20,656
An empty parking garage.
307
00:12:20,725 --> 00:12:22,825
Classic bad guy meet-up place.
308
00:12:22,893 --> 00:12:24,460
She's up to something devious.
309
00:12:24,528 --> 00:12:25,461
All right.
310
00:12:25,529 --> 00:12:26,462
Come on, let's get closer.
311
00:12:32,837 --> 00:12:34,303
What are you doing?
312
00:12:34,372 --> 00:12:35,904
I'm sneaking.
313
00:12:35,973 --> 00:12:37,773
You've been reading way too many comics.
314
00:12:37,842 --> 00:12:38,807
There she is.
315
00:12:40,511 --> 00:12:41,443
What is she even doing?
316
00:12:43,114 --> 00:12:44,680
Maybe she just wants to
get away from it all.
317
00:12:44,749 --> 00:12:47,116
You know, relax,
reconsider her life choices.
318
00:12:48,386 --> 00:12:49,351
- Nah.
- Nah.
319
00:12:50,721 --> 00:12:52,821
I mean... seems like
she's waiting for someone.
320
00:13:01,432 --> 00:13:02,698
Jerry.
321
00:13:06,604 --> 00:13:07,903
No way.
322
00:13:07,972 --> 00:13:08,904
Yes way.
323
00:13:08,973 --> 00:13:09,905
Come on.
324
00:13:39,737 --> 00:13:41,370
Why is Jerry here?
325
00:13:41,439 --> 00:13:42,871
Wait, are they dating?
326
00:13:42,940 --> 00:13:44,440
No, definitely not.
327
00:13:44,508 --> 00:13:45,674
Ugh...
328
00:13:45,743 --> 00:13:47,876
You're messing everything up again!
329
00:13:47,945 --> 00:13:48,944
What are you talking about?
330
00:13:49,013 --> 00:13:50,412
I'm getting really close.
331
00:13:52,016 --> 00:13:53,949
That's all I ever hear from you guys!
332
00:13:54,018 --> 00:13:55,184
"Getting really close.
333
00:13:55,252 --> 00:13:57,186
Erik is almost convicted."
334
00:13:57,254 --> 00:13:58,187
Huh?
335
00:13:58,255 --> 00:14:00,289
"Really close, almost, getting there."
336
00:14:00,358 --> 00:14:01,557
It's... it's... it's not easy.
337
00:14:01,625 --> 00:14:03,125
It takes a lot of work.
338
00:14:03,194 --> 00:14:04,126
Oh...
339
00:14:04,195 --> 00:14:05,227
It doesn't matter anyway.
340
00:14:05,296 --> 00:14:06,762
I'm taking matters into
my own hands now.
341
00:14:08,499 --> 00:14:09,431
Oh, are you?
342
00:14:12,837 --> 00:14:14,169
Are you?
343
00:14:14,238 --> 00:14:15,637
Evie will be an adult
344
00:14:15,706 --> 00:14:16,972
by the time you guys figure out
345
00:14:17,041 --> 00:14:18,440
how to do your job right.
346
00:14:19,777 --> 00:14:20,776
No.
347
00:14:20,845 --> 00:14:21,777
I have my own plans.
348
00:14:23,114 --> 00:14:24,680
Evie and her inheritance
349
00:14:24,749 --> 00:14:26,782
will be in my hands again very soon.
350
00:14:29,387 --> 00:14:30,452
We have to warn the others.
351
00:14:30,521 --> 00:14:31,587
Absolutely.
352
00:14:39,764 --> 00:14:41,363
So, you sure you're ready?
353
00:14:41,432 --> 00:14:42,865
Ready as rain.
354
00:14:42,933 --> 00:14:44,299
What does that mean?
355
00:14:44,368 --> 00:14:45,701
Just that I'm ready.
356
00:14:45,770 --> 00:14:46,702
Let's go.
357
00:14:46,771 --> 00:14:48,003
You'll never find it.
358
00:14:48,072 --> 00:14:50,572
It's the best hiding place
in the whole wide world.
359
00:14:54,578 --> 00:14:56,912
So...
360
00:14:56,981 --> 00:14:58,580
it's in here.
361
00:14:58,649 --> 00:14:59,982
No, it isn't.
362
00:15:00,050 --> 00:15:02,117
It is, isn't it?
363
00:15:02,186 --> 00:15:03,118
No.
364
00:15:06,690 --> 00:15:07,623
Found it!
365
00:15:15,766 --> 00:15:16,832
Hey.
366
00:15:16,901 --> 00:15:17,966
Aren't you forgetting something?
367
00:15:19,870 --> 00:15:21,036
Do we have to?
368
00:15:21,105 --> 00:15:22,304
I mean, these are really comfy.
369
00:15:43,627 --> 00:15:44,860
All set.
370
00:15:44,929 --> 00:15:47,162
Okay, action.
371
00:15:49,366 --> 00:15:50,365
- I'm in Germany...
- What?
372
00:15:50,434 --> 00:15:51,366
No, no, no, no, no, no, no.
373
00:15:51,435 --> 00:15:52,367
Cut, cut.
374
00:15:52,436 --> 00:15:54,203
You're starting in Paris.
375
00:15:54,271 --> 00:15:55,504
That's France.
376
00:15:56,974 --> 00:15:58,373
Paris, got you.
377
00:15:58,442 --> 00:15:59,374
Still born ready.
378
00:15:59,443 --> 00:16:00,509
So, okay.
379
00:16:00,578 --> 00:16:01,510
Uh, bonjour...
380
00:16:01,579 --> 00:16:03,011
No, no, cut.
381
00:16:04,215 --> 00:16:05,814
We're doing the outside
goodbye scene first.
382
00:16:07,818 --> 00:16:09,017
I knew that.
383
00:16:09,086 --> 00:16:10,686
Jeez, come on.
384
00:16:10,754 --> 00:16:11,720
You ready?
385
00:16:15,826 --> 00:16:17,926
Okay, it's hidden.
386
00:16:17,995 --> 00:16:20,162
No clues, no hints, no nothing.
387
00:16:20,231 --> 00:16:21,930
Just if you find the crown, I give up.
388
00:16:27,271 --> 00:16:31,006
How about a teeny, tiny hint?
389
00:16:31,075 --> 00:16:32,040
Uh-uh.
390
00:16:32,109 --> 00:16:34,076
This is a five-star hiding spot.
391
00:16:34,144 --> 00:16:35,511
Just, uh, give me a minute, though.
392
00:16:38,682 --> 00:16:40,582
Oops, showtime.
393
00:16:40,651 --> 00:16:41,650
No rest for the weary.
394
00:16:45,422 --> 00:16:46,755
- Gonna miss you, bud.
- All right.
395
00:16:46,824 --> 00:16:47,923
Bye, Kate, bye, Evie.
396
00:16:49,527 --> 00:16:50,459
I'm off to Paris.
397
00:16:52,296 --> 00:16:54,863
So, this is it.
398
00:16:54,932 --> 00:16:56,131
Goodbye, Max.
399
00:16:57,601 --> 00:16:58,700
Please be careful.
400
00:16:58,769 --> 00:17:00,669
You'll be sorely missed
on your road trip.
401
00:17:00,738 --> 00:17:02,104
The one that you're about to undertake.
402
00:17:03,440 --> 00:17:05,274
Maybe a little more subtle, Anika.
403
00:17:05,342 --> 00:17:07,142
This is as subtle as I get.
404
00:17:07,211 --> 00:17:08,677
All right, Max, we really have to hurry
405
00:17:08,746 --> 00:17:10,178
so that you don't miss your flight.
406
00:17:10,247 --> 00:17:11,313
Oh yeah, of course.
407
00:17:11,382 --> 00:17:12,881
Did you put the crown in the bag?
408
00:17:12,950 --> 00:17:14,249
Yup, of course.
409
00:17:14,318 --> 00:17:15,884
Take good care of the crown.
410
00:17:15,953 --> 00:17:17,619
Bring it back in one piece.
411
00:17:17,688 --> 00:17:18,921
- I will.
- Bye.
412
00:17:18,989 --> 00:17:20,489
- Gonna miss you.
- Bye.
413
00:17:20,558 --> 00:17:22,691
- We'll miss you so much!
- Take many pictures!
414
00:17:22,760 --> 00:17:24,059
- Yes!
- Have fun!
415
00:17:24,128 --> 00:17:25,394
Maximilian.
416
00:17:25,462 --> 00:17:26,862
- Goodbye.
- Bye!
417
00:17:26,931 --> 00:17:28,163
Have fun!
418
00:17:28,232 --> 00:17:29,431
Bye!
419
00:17:30,734 --> 00:17:32,167
Max is leaving.
420
00:17:32,236 --> 00:17:34,002
He's going to Paris.
421
00:17:34,071 --> 00:17:36,305
He's taking the crown with him.
422
00:17:36,373 --> 00:17:37,372
What do you want me to do?
423
00:17:47,217 --> 00:17:48,150
Pretty hard, huh?
424
00:17:48,218 --> 00:17:49,217
Give up?
425
00:17:49,286 --> 00:17:50,819
No, no, just...
426
00:17:50,888 --> 00:17:52,454
give me... give me a second.
427
00:17:52,523 --> 00:17:53,689
You can have all the seconds you want.
428
00:17:53,757 --> 00:17:54,890
Minutes even.
429
00:17:54,959 --> 00:17:55,891
Ha.
430
00:18:00,497 --> 00:18:01,430
Not there.
431
00:18:02,666 --> 00:18:03,665
Not there either.
432
00:18:09,940 --> 00:18:11,573
Okay, I give up.
433
00:18:12,643 --> 00:18:13,575
I won!
434
00:18:13,644 --> 00:18:14,810
Victory's mine!
435
00:18:14,878 --> 00:18:16,078
I won!
436
00:18:16,146 --> 00:18:17,813
Anika won!
437
00:18:19,183 --> 00:18:20,415
Congratulations.
438
00:18:20,484 --> 00:18:21,850
I'm glad you're happy.
439
00:18:21,919 --> 00:18:23,619
I am, I really am.
440
00:18:23,687 --> 00:18:24,886
So, do you wanna see where I hid it?
441
00:18:25,990 --> 00:18:26,922
Come on, I'll show you.
442
00:18:31,061 --> 00:18:32,027
Ta-da!
443
00:18:33,731 --> 00:18:35,797
Uh, Anika...
444
00:18:35,866 --> 00:18:37,165
where is it?
445
00:18:37,234 --> 00:18:38,367
I thought I...
446
00:18:38,435 --> 00:18:40,235
No, I only thought about
putting it here.
447
00:18:40,304 --> 00:18:42,838
But then I decided to
hide it somewhere else.
448
00:18:42,906 --> 00:18:44,406
Where?
449
00:18:44,475 --> 00:18:45,807
Um...
450
00:18:50,581 --> 00:18:51,513
Where is it?!
451
00:18:55,152 --> 00:18:56,418
Hey, what's going on?
452
00:18:56,487 --> 00:18:57,719
Anika hid the crown
453
00:18:57,788 --> 00:18:59,688
but she doesn't remember
where she put it.
454
00:18:59,757 --> 00:19:00,689
It's just temporary!
455
00:19:00,758 --> 00:19:02,124
I'll remember, I'll remember!
456
00:19:04,628 --> 00:19:05,694
Anika, this isn't funny.
457
00:19:06,764 --> 00:19:08,030
I'm not joking!
458
00:19:09,133 --> 00:19:10,165
I knew I was a good hider.
459
00:19:10,234 --> 00:19:12,534
I just didn't know I was... that good.
460
00:19:13,771 --> 00:19:15,137
Oh!
461
00:19:15,205 --> 00:19:16,405
Come on... you need to help me!
462
00:19:35,426 --> 00:19:36,558
You can see there's nothing there!
463
00:19:36,627 --> 00:19:37,559
No, I just...
464
00:19:38,896 --> 00:19:39,861
- Where is she going?
- Ahh...
465
00:19:41,965 --> 00:19:44,666
This is the only room
we haven't searched yet.
466
00:19:44,735 --> 00:19:45,667
I don't think Anika would have
467
00:19:45,736 --> 00:19:46,802
hidden it in here.
468
00:19:46,870 --> 00:19:48,070
This room's been compromised.
469
00:19:48,138 --> 00:19:50,038
Yeah, that's why
I hid it in the first place.
470
00:19:50,107 --> 00:19:51,573
I'm going to look anyway.
471
00:19:55,679 --> 00:19:56,611
If you think about it,
472
00:19:56,680 --> 00:19:59,448
this is the best way to hide something.
473
00:19:59,516 --> 00:20:01,450
No, it definitely isn't.
474
00:20:01,518 --> 00:20:03,819
I mean, if we can't find it,
how can the bad guys?
475
00:20:03,887 --> 00:20:05,887
I don't think I agree with
that line of reasoning.
476
00:20:05,956 --> 00:20:07,089
Well, she's not wrong.
477
00:20:07,157 --> 00:20:08,256
Thank you, Sal.
478
00:20:08,325 --> 00:20:09,257
Just weird.
479
00:20:09,326 --> 00:20:10,625
I know.
480
00:20:12,296 --> 00:20:13,395
Hey, guys, what's this?
481
00:20:16,800 --> 00:20:18,500
Did you find it?
482
00:20:18,569 --> 00:20:19,534
No.
483
00:20:20,938 --> 00:20:21,870
But look.
484
00:20:24,875 --> 00:20:26,408
What is it?
485
00:20:26,477 --> 00:20:27,676
I don't know.
486
00:20:27,745 --> 00:20:28,777
It's heavy.
487
00:20:30,447 --> 00:20:32,013
I think it's gold-plated.
488
00:20:32,082 --> 00:20:33,782
Or it could be real gold.
489
00:20:33,851 --> 00:20:36,051
I feel like I've seen
this somewhere before.
490
00:20:37,988 --> 00:20:40,756
Well, let's focus on
finding the crown first.
491
00:20:40,824 --> 00:20:41,857
Focus!
492
00:20:41,925 --> 00:20:43,425
Folk, fake!
493
00:20:43,494 --> 00:20:45,293
Fake cake!
494
00:20:45,362 --> 00:20:46,328
Table!
495
00:20:46,396 --> 00:20:48,130
Table, it's the table, it's the table!
496
00:20:48,198 --> 00:20:49,131
What is she talking about?
497
00:20:54,304 --> 00:20:55,637
Ta-da!
498
00:20:55,706 --> 00:20:57,739
Is that a great hiding spot or what?
499
00:20:57,808 --> 00:20:58,940
A little too good maybe.
500
00:20:59,009 --> 00:20:59,941
No, no, no.
501
00:21:00,010 --> 00:21:02,477
It was just... perfect.
502
00:21:02,546 --> 00:21:03,779
Don't feel bad.
503
00:21:03,847 --> 00:21:05,514
You probably would have found it...
504
00:21:05,582 --> 00:21:07,516
eventually.
505
00:21:08,786 --> 00:21:09,818
I'll get it.
506
00:21:14,191 --> 00:21:15,123
Lucia.
507
00:21:16,960 --> 00:21:17,993
What brings you here?
508
00:21:18,061 --> 00:21:19,461
Hello, Erik.
509
00:21:19,530 --> 00:21:20,729
May I come in?
510
00:21:20,798 --> 00:21:22,597
Absolutely not.
511
00:21:22,666 --> 00:21:23,665
What's going on?
512
00:21:25,302 --> 00:21:26,668
Hi, Evie.
513
00:21:26,737 --> 00:21:27,869
Pack your bags, sweetie.
514
00:21:27,938 --> 00:21:28,970
You're coming with me.
515
00:21:30,541 --> 00:21:31,473
Lucia, I...
516
00:21:31,542 --> 00:21:32,908
I have some bad news for you, Erik.
517
00:21:32,976 --> 00:21:34,242
You can just add it to
518
00:21:34,311 --> 00:21:36,444
the rest of the bad news
you've been getting lately.
519
00:21:36,513 --> 00:21:37,646
What's this all about?
520
00:21:37,714 --> 00:21:39,915
You're gonna come live with me, sweetie.
521
00:21:39,983 --> 00:21:42,317
I'm gonna take you away
from these bad people.
522
00:21:42,386 --> 00:21:43,952
And when Erik is convicted...
523
00:21:44,021 --> 00:21:46,388
You mean "if" I am convicted.
524
00:21:46,456 --> 00:21:49,524
Just a formality
as far as I'm concerned.
525
00:21:49,593 --> 00:21:52,160
And when you are convicted,
526
00:21:52,229 --> 00:21:54,930
Evie will be placed back in my custody.
527
00:21:54,998 --> 00:22:00,078
Corrected & Synced by Bakugan
33341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.