All language subtitles for Groarfrench

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,000 --> 00:01:20,100 Ces cochonneries te tueront. 2 00:01:21,600 --> 00:01:23,100 Je descends. 3 00:01:55,900 --> 00:01:59,700 Une enqu�te de Donald Strachey 4 00:03:10,000 --> 00:03:12,400 Albany, Etat de New York 5 00:03:47,300 --> 00:03:48,400 Excusez-moi. 6 00:03:51,200 --> 00:03:52,800 Vous �tes Donald Strachey ? 7 00:03:52,900 --> 00:03:54,700 Donald Strachey, le priv� ? 8 00:03:54,800 --> 00:03:56,800 - Que puis-je faire pour vous ? - Vous en avez assez fait ! 9 00:03:59,200 --> 00:04:02,100 A cause de vos photos, mon mari veut divorcer ! 10 00:04:02,600 --> 00:04:04,200 Vous �tes un connard ! 11 00:04:08,100 --> 00:04:09,100 C'est pas un scoop ! 12 00:04:25,700 --> 00:04:27,300 Un peu de respect ! 13 00:04:28,200 --> 00:04:30,400 O� est le probl�me ? On m'a convi�. 14 00:04:30,600 --> 00:04:33,300 Pour photographier le s�nateur au chevet de l'�v�que ? 15 00:04:33,400 --> 00:04:36,700 ll est dans le coma. Elle r�conforte un pr�tre. 16 00:04:37,900 --> 00:04:40,700 J'ai compris ! Les votes des catholiques ! 17 00:04:40,900 --> 00:04:42,600 Ne pensez pas trop. 18 00:04:43,800 --> 00:04:45,700 S�nateur ? On est pr�ts. 19 00:04:59,600 --> 00:05:00,600 C'est entr�e libre ? 20 00:05:00,700 --> 00:05:04,700 J'ai n�goci�, on m'a promis un badge. 21 00:05:04,800 --> 00:05:05,600 Que fais-tu l� ? 22 00:05:06,200 --> 00:05:09,200 J'ai un nouveau client. Que fait ton photographe ? 23 00:05:09,600 --> 00:05:13,600 Sache que le s�nateur Glassman s'inqui�te pour l'�v�que. 24 00:05:14,500 --> 00:05:17,500 ll a chut� dans le presbyt�re. Fracture du cr�ne. 25 00:05:17,700 --> 00:05:22,000 Cette visite rapportera combien au s�nateur ? Deux, trois points ? 26 00:05:22,600 --> 00:05:24,400 Tu estimes mal mon int�grit�. 27 00:05:24,500 --> 00:05:27,300 Je l'adore. Am�ne-la dans une pi�ce vide. 28 00:05:27,500 --> 00:05:29,200 - On testera les gants en latex. - Ec�urant ! 29 00:05:29,600 --> 00:05:30,700 Tu m'aimes pour �a. 30 00:05:30,800 --> 00:05:33,600 Je veux voir le bouleversement, le drame. 31 00:05:33,800 --> 00:05:34,600 �a suffit ! 32 00:05:34,800 --> 00:05:36,200 Merci. 33 00:05:36,500 --> 00:05:38,800 Veillez � nous envoyer votre texte. 34 00:05:40,400 --> 00:05:43,300 Votre c�t� paternel ressort bien en photo. 35 00:05:45,800 --> 00:05:48,000 Merci de vous �tre lib�r�e 36 00:05:48,200 --> 00:05:49,100 pour voir l'�v�que. 37 00:05:49,300 --> 00:05:50,800 C'est naturel. Je prierai pour lui. 38 00:05:52,300 --> 00:05:53,800 Votre t�l�phone. 39 00:05:54,500 --> 00:05:58,200 Tu n'as jamais song� � r�int�grer le s�minaire ? 40 00:05:59,000 --> 00:06:02,700 La maison a-t-elle chang� de politique sur le mariage gay ? 41 00:06:02,800 --> 00:06:04,700 ll nous reste du chemin � faire. 42 00:06:04,800 --> 00:06:06,800 Alors je reste sur mes positions. 43 00:06:07,000 --> 00:06:08,200 Que Dieu te garde. 44 00:06:10,400 --> 00:06:12,100 Ce ne serait pas le d�tective... 45 00:06:12,300 --> 00:06:13,200 Nora Charles. 46 00:06:13,300 --> 00:06:14,000 Bonjour. 47 00:06:14,500 --> 00:06:17,000 - A l'aff�t de scandales ? - Et vous, d'accusations ? 48 00:06:17,100 --> 00:06:19,100 - Autant que possible. - Le temps presse. 49 00:06:19,200 --> 00:06:20,700 Votre discours est dans votre mallette 50 00:06:20,800 --> 00:06:23,400 et votre mallette, dans la voiture. 51 00:06:23,800 --> 00:06:26,200 - Un tortionnaire. - A qui le dites-vous ! 52 00:06:30,700 --> 00:06:32,000 Qui est ton client ? 53 00:06:32,400 --> 00:06:34,300 ll ne me l'a pas dit. 54 00:06:34,400 --> 00:06:36,500 Un client myst�re ? Raconte. 55 00:06:36,600 --> 00:06:38,100 Si tu me fais cracher le morceau. 56 00:06:38,300 --> 00:06:40,200 Encore mieux. Ne me dis rien. 57 00:07:08,000 --> 00:07:08,900 Donald Strachey ? 58 00:07:09,100 --> 00:07:10,500 Faut voir. Qui �tes-vous ? 59 00:07:10,700 --> 00:07:12,300 Eddie Santon, on s'est parl�s. 60 00:07:12,900 --> 00:07:16,500 Je vous ai reconnu d'apr�s la photo de l'affaire Purcell. Bravo ! 61 00:07:16,600 --> 00:07:19,800 Le coup classique du cadavre dans une pi�ce close. 62 00:07:20,100 --> 00:07:22,400 Vous n'avez pas l'air malade. 63 00:07:23,200 --> 00:07:25,200 Ce n'est pas moi qui vous engage. 64 00:07:33,400 --> 00:07:34,700 John Rutka. 65 00:07:35,900 --> 00:07:37,800 - On a tent� de le tuer ! - Pas �tonnant ! 66 00:07:38,200 --> 00:07:39,400 Tu connais mon travail. 67 00:07:39,600 --> 00:07:40,200 Malheureusement. 68 00:07:40,400 --> 00:07:43,000 Le Rapport Rutka est aussi sur internet. 69 00:07:43,200 --> 00:07:45,400 Je ne le toucherais pas avec des pincettes. 70 00:07:45,600 --> 00:07:46,800 Dr�le que tu sois ici 71 00:07:47,200 --> 00:07:48,800 apr�s avoir ruin� la vie du docteur. 72 00:07:49,000 --> 00:07:49,800 Je t'en prie ! 73 00:07:50,000 --> 00:07:51,700 Ed Polk, du conseil d'administration, 74 00:07:51,900 --> 00:07:55,100 �tait la plus grande folle de l'Etat de New York. 75 00:07:55,200 --> 00:07:59,700 Et il m�ritait de perdre travail et famille ? Tout ce qu'il avait ? 76 00:07:59,900 --> 00:08:03,100 ll a vot� contre l'am�lioration des soins du V.l.H. 77 00:08:03,800 --> 00:08:04,600 ll le m�ritait. 78 00:08:05,500 --> 00:08:06,600 Toi aussi, peut-�tre. 79 00:08:06,700 --> 00:08:08,900 On lui a tir� dessus chez nous ! 80 00:08:09,100 --> 00:08:11,500 La police est sur le coup. Pourquoi moi ? 81 00:08:11,600 --> 00:08:15,300 Les flics ne se fatiguent pas pour des p�dales ! 82 00:08:17,400 --> 00:08:18,300 Tu le sais. 83 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 Strachey, j'ai besoin de ton aide. 84 00:08:21,500 --> 00:08:24,300 Tu es le seul priv� gay du comt� du Capitol. 85 00:08:24,600 --> 00:08:25,900 Peut-�tre de tout l'Etat de New York. 86 00:08:26,700 --> 00:08:29,000 Et �a me rendrait sympathisant ? 87 00:08:29,200 --> 00:08:30,400 C'est �a ? 88 00:08:31,200 --> 00:08:34,500 Tu t'es plant�. Bonne chance pour la danse classique. 89 00:09:10,700 --> 00:09:12,000 C'est vrai ? 90 00:09:13,100 --> 00:09:15,400 ll a dit �a ? Et quoi d'autre ? 91 00:09:37,900 --> 00:09:41,000 Monsieur, les heures de visite sont termin�es. 92 00:09:52,400 --> 00:09:54,600 Partez ou j'appelle la s�curit�. 93 00:09:54,800 --> 00:09:55,700 O� il est ? 94 00:09:55,900 --> 00:09:58,500 M. Rutka est parti. Vous �tes un ami ? 95 00:10:00,100 --> 00:10:02,200 Vous voulez laisser les fleurs ? 96 00:10:09,000 --> 00:10:11,200 �a devrait suffire, pour le moment. 97 00:10:12,400 --> 00:10:15,000 Pour le moment ? La chemin�e devrait �tre finie. 98 00:10:15,400 --> 00:10:20,000 Ce n'est pas aussi simple que �a. ll faut de la tendresse... 99 00:10:20,700 --> 00:10:23,100 et de l'amour. Ma facture. 100 00:10:23,600 --> 00:10:27,200 Je ne ressens pas de l'amour, mais de l'extorsion. 101 00:10:31,400 --> 00:10:32,800 Pour moi ? Tu n'aurais pas d�. 102 00:10:33,000 --> 00:10:34,200 Je ne l'ai pas fait. 103 00:10:35,300 --> 00:10:38,600 Avec ce qu'on te file, c'est toi qui devrais nous g�ter. 104 00:10:39,200 --> 00:10:41,800 Bonne soir�e. A la semaine prochaine. 105 00:10:45,100 --> 00:10:47,900 La semaine prochaine ? Pas demain ? 106 00:10:48,400 --> 00:10:51,300 Elle va � un rallye r�serv� aux lesbiennes, 107 00:10:51,400 --> 00:10:53,300 du genre ''Bats-toi pour tes droits''. 108 00:10:53,500 --> 00:10:56,600 J'appr�cie que tu veuilles travailler avec la communaut�. 109 00:10:56,800 --> 00:10:58,800 Mais pour une fois, engageons quelqu'un 110 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 qui ne voit pas le monde comme un char de gay pride. 111 00:11:04,100 --> 00:11:05,700 Qui est ton client myst�re ? 112 00:11:06,100 --> 00:11:07,800 Rien d'important. 113 00:11:08,900 --> 00:11:10,400 Je l'ai envoy� sur les roses. 114 00:11:11,000 --> 00:11:12,100 Sur les roses ? 115 00:11:13,600 --> 00:11:15,900 Tu as consult� notre compte ? La maison, 116 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 la voiture... 117 00:11:17,100 --> 00:11:19,700 On est dans la panade. Tu as besoin de ce job. 118 00:11:20,400 --> 00:11:21,400 C'�tait John Rutka. 119 00:11:22,100 --> 00:11:23,600 Envoie-le sur les roses. 120 00:11:27,900 --> 00:11:30,200 Salut, Donald. C'est John Rutka. 121 00:11:31,900 --> 00:11:34,000 Qu'est-ce que tu fais ici ? 122 00:11:34,200 --> 00:11:37,000 Je te demande cinq minutes, rien de plus. 123 00:11:37,200 --> 00:11:38,800 Non, c'est hors de question ! 124 00:11:39,000 --> 00:11:41,400 Je refuse qu'il entre dans ma maison ! 125 00:11:41,600 --> 00:11:43,800 Ch�ri, je vais g�rer le probl�me. 126 00:11:44,400 --> 00:11:47,500 Tu ne m'as pas compris, � l'h�pital ? 127 00:11:47,700 --> 00:11:50,500 Je vais recommencer tr�s intelligiblement. 128 00:11:50,700 --> 00:11:53,700 Tu es pr�t ? Va te faire foutre ! 129 00:11:56,300 --> 00:11:58,400 Le probl�me Rutka est r�gl�. 130 00:11:59,000 --> 00:12:02,300 Donald Strachey est un homosexuel d�go�t� de lui-m�me, 131 00:12:02,500 --> 00:12:04,400 un tra�tre envers les droits des gays ! 132 00:12:05,500 --> 00:12:08,100 ll s'en veut tellement d'�tre gay 133 00:12:08,200 --> 00:12:10,700 qu'il se fiche qu'un homo se fasse flinguer. 134 00:12:10,900 --> 00:12:14,600 Donald Strachey est un hypocrite ! Un Judas ! 135 00:12:15,200 --> 00:12:17,900 ll pr�f�re voir un homo crever comme un chien, 136 00:12:18,300 --> 00:12:20,200 plut�t que justice soit faite ! 137 00:12:21,800 --> 00:12:23,200 Probl�me r�gl�... 138 00:12:23,900 --> 00:12:26,400 Comment va le s�nateur Glassman ? 139 00:12:27,200 --> 00:12:29,600 - Comment savez-vous... ? - Votre collaboration ? 140 00:12:31,700 --> 00:12:33,400 C'est mon boulot de savoir cela. 141 00:12:34,700 --> 00:12:37,200 Elle a souvent vot� en faveur des gays. 142 00:12:37,500 --> 00:12:39,700 Si seulement le s�nat �tait comme elle... 143 00:12:40,500 --> 00:12:44,500 Vous ne la d�truirez pas et je pourrai garder mon poste ? 144 00:12:45,000 --> 00:12:47,200 Ce que je fais, c'est pour notre bien � tous. 145 00:12:47,400 --> 00:12:49,500 Vous �tes une vraie m�re Teresa ! 146 00:12:51,900 --> 00:12:54,700 - Tu devrais sortir Dr Watson. - J'en reviens. 147 00:12:54,900 --> 00:12:57,100 ll en a encore besoin. 148 00:13:03,200 --> 00:13:06,900 Excusez-moi, je dois sortir le chien, pour notre bien � tous. 149 00:13:11,300 --> 00:13:12,600 Je peux m'asseoir ? 150 00:13:12,700 --> 00:13:15,000 Fais comme chez toi. 151 00:13:16,400 --> 00:13:18,200 Qu'est-ce que tu viens faire ici ? 152 00:13:18,800 --> 00:13:21,000 Tu es sorti pour bonne conduite ? 153 00:13:21,200 --> 00:13:24,500 C'�tait trop dangereux. lls voudront finir le travail. 154 00:13:25,000 --> 00:13:26,600 Tu me taquines... 155 00:13:27,000 --> 00:13:28,700 On t'a d�j� tir� dessus ? 156 00:13:31,100 --> 00:13:32,900 En fait, oui. 157 00:13:33,500 --> 00:13:34,700 �a ne m'a pas plus. 158 00:13:35,000 --> 00:13:36,500 A moi non plus. 159 00:13:37,200 --> 00:13:39,000 Mais tu t'en fiches, pas vrai ? 160 00:13:39,800 --> 00:13:41,900 Je m�rite de me faire tirer dessus 161 00:13:42,100 --> 00:13:43,100 et de mourir ? 162 00:13:44,500 --> 00:13:45,700 Je ne suis pas de cet avis. 163 00:13:47,100 --> 00:13:49,100 On forme un club tr�s priv�. 164 00:13:49,200 --> 00:13:52,100 J'aurais fait ce site pour avoir des amis ? 165 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 J'imprimerais et que je financerais le rapport 166 00:13:56,200 --> 00:14:00,000 pour aller � la f�te de No�l de la chambre de commerce ? 167 00:14:00,600 --> 00:14:02,100 Non, Donald. 168 00:14:02,600 --> 00:14:06,400 Quelqu'un doit parler pour tous les Matthew Shepperd, 169 00:14:06,600 --> 00:14:10,100 pour tous les gays, hommes ou femmes, brutalis�s et tu�s, 170 00:14:10,700 --> 00:14:13,700 avant que l'hypocrisie religieuse et l'homophobie 171 00:14:13,800 --> 00:14:17,900 ne transforment ce pays en Allemagne nazie moderne. 172 00:14:22,700 --> 00:14:24,800 T'as r�p�t� ton speech en chemin ? 173 00:14:25,200 --> 00:14:26,300 Je t'emmerde ! 174 00:14:26,400 --> 00:14:28,800 Calme-toi. On est � Albany, 175 00:14:29,000 --> 00:14:31,800 pas dans un �pisode de Will & Grace. 176 00:14:32,000 --> 00:14:33,200 C'est le monde r�el. 177 00:14:33,400 --> 00:14:37,200 Beaucoup d'homos vivent dans l'anonymat. �a les regarde ! 178 00:14:38,400 --> 00:14:39,800 Jolie maison. 179 00:14:41,000 --> 00:14:42,900 Les travaux te co�tent un max ? 180 00:14:43,800 --> 00:14:46,000 - Un max. - Je m'en doute. 181 00:14:47,400 --> 00:14:50,700 Je me doute aussi que photographier des femmes infid�les, 182 00:14:50,900 --> 00:14:52,900 �a ne paie pas les factures. 183 00:14:53,400 --> 00:14:56,200 Si tu n'acceptes pas mon affaire pour la cause... 184 00:14:58,800 --> 00:15:00,700 accepte pour le pognon. 185 00:15:02,900 --> 00:15:04,400 Quelqu'un veut ma mort. 186 00:15:05,500 --> 00:15:06,600 Je l'ai peut-�tre ''out�'' 187 00:15:06,800 --> 00:15:08,900 et il veut se venger. 188 00:15:10,400 --> 00:15:13,600 Ou il craint de faire la couverture du rapport 189 00:15:13,800 --> 00:15:15,400 et il veut m'arr�ter. 190 00:15:16,400 --> 00:15:18,300 J'ai besoin de protection. 191 00:15:21,000 --> 00:15:22,500 �a fait beaucoup de protection. 192 00:15:23,000 --> 00:15:26,200 Mon p�re est d�c�d�, il m'a l�gu� de l'argent. 193 00:15:27,800 --> 00:15:29,800 ll y en a encore. 194 00:15:30,600 --> 00:15:31,700 Tu vas accepter ? 195 00:15:31,900 --> 00:15:34,200 Je ne peux pas te prot�ger 24h/24. 196 00:15:34,900 --> 00:15:38,300 Si quelqu'un t'en veut vraiment, il t'aura. 197 00:15:38,700 --> 00:15:41,500 Alors d�masque-le et aide-moi � l'arr�ter. 198 00:15:42,500 --> 00:15:43,900 Je t'en prie. 199 00:15:46,200 --> 00:15:47,800 Je ne veux pas mourir comme �a. 200 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Tu n'es pas s�rieux ? 201 00:15:55,200 --> 00:15:58,000 Si je devais aimer mes clients, on cr�verait de faim. 202 00:15:58,200 --> 00:16:00,100 La question n'est pas d'aimer. 203 00:16:00,200 --> 00:16:03,200 ll y a les bons et les mauvais, dans ce monde. 204 00:16:03,400 --> 00:16:05,000 John Rutka est mauvais. 205 00:16:05,200 --> 00:16:09,400 Avec les proches pleines. La maison ne se retapera pas seule. 206 00:16:10,500 --> 00:16:13,400 Je pourrais demander un pr�t � mon p�re. 207 00:16:13,900 --> 00:16:14,800 Pardon ? 208 00:16:14,900 --> 00:16:16,500 Le r�publicain du Congr�s 209 00:16:16,700 --> 00:16:20,900 qui ne t'adresse pas la parole, vu que tu travailles � gauche ? 210 00:16:22,400 --> 00:16:25,800 ll veut juste que je jette un �il sur ses dossiers... 211 00:16:27,700 --> 00:16:30,100 pour voir si je trouve une piste. 212 00:16:30,200 --> 00:16:32,100 Ces rapports ont d�truit des vies. 213 00:16:32,300 --> 00:16:33,900 Tu ne devrais pas y participer. 214 00:16:34,000 --> 00:16:37,100 Je n'y participe pas, c'est juste un job. 215 00:16:40,900 --> 00:16:42,200 Alors ? 216 00:16:49,200 --> 00:16:51,300 On a besoin d'un nouveau seau. 217 00:16:57,200 --> 00:17:00,000 Salut, entre. Un bonbon ? 218 00:17:03,200 --> 00:17:05,200 Vous savez quoi faire. 219 00:17:06,400 --> 00:17:09,400 J'aimerais que tu cr�ves, enfoir�! 220 00:17:09,600 --> 00:17:12,500 et que tu chopes le sida, sale tantouze ! 221 00:17:13,100 --> 00:17:15,000 Un autre client satisfait. 222 00:17:15,700 --> 00:17:18,000 J'en re�ois une demi-douzaine par jour. 223 00:17:18,200 --> 00:17:19,900 Tu poss�des une arme ? 224 00:17:22,300 --> 00:17:26,100 Mais par les temps qui courent, je ne serais pas contre. 225 00:17:27,600 --> 00:17:29,200 Tu vis seul, ici ? 226 00:17:29,800 --> 00:17:30,900 Eddie habite avec moi. 227 00:17:32,000 --> 00:17:34,300 ll bosse au magasin de reprographie. 228 00:17:34,400 --> 00:17:37,000 C'est pour �a qu'on tire autant d'exemplaires. 229 00:17:37,200 --> 00:17:40,800 Des heures sup � l'�il et ils nous font une ristourne. 230 00:17:42,100 --> 00:17:44,200 Pourquoi tu as quitt� New York ? 231 00:17:44,300 --> 00:17:47,100 Le glamour et la fi�vre d'Albany te manquaient ? 232 00:17:47,700 --> 00:17:49,200 C'est une maison de famille. 233 00:17:49,900 --> 00:17:52,200 Ma m�re est morte il y a deux ans 234 00:17:52,600 --> 00:17:55,600 et mon p�re, l'�t� dernier. ll me l'a l�gu�e. 235 00:17:55,800 --> 00:17:57,500 Tu me tiens �a ? 236 00:18:02,800 --> 00:18:04,200 Tu en manges un paquet. 237 00:18:06,100 --> 00:18:07,600 �a calme mes nerfs. 238 00:18:07,900 --> 00:18:09,500 Et �a ronge tes dents. 239 00:18:15,800 --> 00:18:17,800 Tr�s high-tech, John. 240 00:18:18,500 --> 00:18:19,700 Allons-y. 241 00:18:24,600 --> 00:18:26,400 Tu m'aides � monter ou pas ? 242 00:18:30,200 --> 00:18:31,800 Ne te fais pas des id�es. 243 00:18:32,800 --> 00:18:34,200 Parole de scout. 244 00:18:38,000 --> 00:18:39,600 Voici mes dossiers. 245 00:18:40,400 --> 00:18:41,600 Toutes ces bo�tes ? 246 00:18:42,800 --> 00:18:45,400 Combien de temps pour rassembler ces salet�s ? 247 00:18:45,800 --> 00:18:48,600 Tu trouves les relations homosexuelles sales ? 248 00:18:49,400 --> 00:18:52,200 M�me quand il s'agit de ton petit mari ? 249 00:18:52,400 --> 00:18:53,300 C'est diff�rent ! 250 00:18:53,400 --> 00:18:55,800 Pas pour les fanatiques religieux au pouvoir. 251 00:18:56,300 --> 00:18:58,000 Notre sexualit� les obs�de. 252 00:18:59,600 --> 00:19:01,200 Comment tu as r�unis �a ? 253 00:19:02,100 --> 00:19:03,700 J'ai mes sources. 254 00:19:04,000 --> 00:19:05,300 R�ceptionnistes... 255 00:19:06,100 --> 00:19:06,800 livreurs. 256 00:19:07,400 --> 00:19:11,200 Quelques billets bien plac�s et je sais qui entre et qui sort. 257 00:19:11,400 --> 00:19:12,100 Surtout qui entre. 258 00:19:13,000 --> 00:19:15,200 Je travaille comme un d�tective. 259 00:19:15,600 --> 00:19:19,500 Brillant. Tu devrais tout enregistrer sur ordinateur. 260 00:19:19,700 --> 00:19:22,000 Je l'ai fait, mais ils plantent, 261 00:19:22,600 --> 00:19:24,200 les disques durs s'effacent. 262 00:19:24,400 --> 00:19:26,200 Rien ne vaut la paperasse. 263 00:19:27,000 --> 00:19:28,300 Alors ? 264 00:19:29,500 --> 00:19:31,400 Ce sont des d�chets toxiques 265 00:19:31,600 --> 00:19:34,200 qu'on devrait enterrer dans le d�sert. 266 00:19:36,500 --> 00:19:38,200 L�, il a fallu �tre inventif. 267 00:19:39,000 --> 00:19:41,500 Une cam�ra de portable programm�e. 268 00:19:42,200 --> 00:19:43,900 J'en ai toute une s�rie. 269 00:19:45,800 --> 00:19:47,700 Sur son bureau, � son travail. 270 00:19:47,900 --> 00:19:50,200 L'argent du gouvernement � l'�uvre. 271 00:19:51,200 --> 00:19:52,900 Bruno Slinger, du Congr�s. 272 00:19:53,500 --> 00:19:57,100 Deux heures apr�s avoir vot� contre l'union gay. 273 00:19:57,900 --> 00:19:59,400 Bon Dieu, Rutka ! 274 00:19:59,600 --> 00:20:02,800 Des culs et des cons au Congr�s. N'est-ce pas ? 275 00:20:04,100 --> 00:20:05,300 C'est Eddie ? 276 00:20:05,800 --> 00:20:07,400 ll est au travail. 277 00:20:12,500 --> 00:20:13,900 Appelle les secours ! 278 00:20:32,300 --> 00:20:33,800 Maintenant, tu me crois ? 279 00:20:35,400 --> 00:20:39,500 Pas de conclusion h�tive, c'est peut-�tre un accident. 280 00:20:40,200 --> 00:20:41,800 Ce n'est pas un accident. 281 00:20:50,300 --> 00:20:51,500 De l'essence ! 282 00:20:53,200 --> 00:20:55,300 Je te l'ai dit. Quelqu'un veut ma mort. 283 00:21:06,400 --> 00:21:08,900 On �tait � l'�tage, on a entendu du bruit. 284 00:21:09,200 --> 00:21:12,400 Mon ami est descendu, et tout br�lait. 285 00:21:12,700 --> 00:21:13,500 C'est fini. 286 00:21:14,200 --> 00:21:16,000 On a trouv� �a sous le canap�. 287 00:21:16,200 --> 00:21:18,300 Vous avez un permis pour cette arme ? 288 00:21:18,500 --> 00:21:20,500 Non. Mais moi, oui. C'est la mienne. 289 00:21:20,700 --> 00:21:21,700 M. Strachey ! 290 00:21:21,900 --> 00:21:22,800 Vous, ici ? 291 00:21:22,900 --> 00:21:26,000 J'�tais pass� voir un patient. J'ai bien fait. 292 00:21:26,300 --> 00:21:28,500 ll aurait pu p�rir dans les flammes. 293 00:21:28,900 --> 00:21:30,600 La police va inspecter les lieux. 294 00:21:31,000 --> 00:21:31,900 Des id�es ? 295 00:21:32,000 --> 00:21:34,400 S�rement un homophobe tordu ! 296 00:21:35,100 --> 00:21:36,400 De par son travail, 297 00:21:36,600 --> 00:21:39,200 mon ami se fait des ennemis. ll est journaliste. 298 00:21:39,600 --> 00:21:40,500 Ne m'aidez pas. 299 00:21:40,800 --> 00:21:41,800 Critique de films ? 300 00:21:43,300 --> 00:21:44,500 Bien jou�, Cole ! 301 00:21:44,800 --> 00:21:47,400 - J'�tais ravi de te voir. - Moi aussi. On y va. 302 00:21:49,500 --> 00:21:51,300 Tu as ferm� le grenier ? 303 00:21:51,600 --> 00:21:53,800 Laisse tomber le grenier ! 304 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 Et l'arme ? 305 00:21:55,200 --> 00:21:57,400 - Elle n'est pas � moi. - Silence ! 306 00:21:57,900 --> 00:21:59,800 Je l'ai emprunt�e � un ami de l'h�pital 307 00:22:00,000 --> 00:22:03,400 o� je travaillais � New York. C'�tait pour me d�fendre. 308 00:22:03,900 --> 00:22:06,700 On va mettre les choses au clair tout de suite. 309 00:22:06,900 --> 00:22:08,700 Tu veux mon aide ? Plus de baratin. 310 00:22:08,900 --> 00:22:09,800 C'est pas vrai ! 311 00:22:10,300 --> 00:22:11,700 On veut me supprimer... 312 00:22:11,800 --> 00:22:13,300 La ferme ! 313 00:22:15,100 --> 00:22:19,000 Qui sera en couverture du prochain Rapport Rutka ? 314 00:22:19,500 --> 00:22:20,500 Je n'en sais rien. 315 00:22:20,700 --> 00:22:21,500 Comment �a ? 316 00:22:21,600 --> 00:22:25,700 Je n'ai pas encore d�cid�. J'h�site entre trois noms. 317 00:22:25,800 --> 00:22:28,500 File-moi les trois dossiers en question, 318 00:22:29,000 --> 00:22:31,600 que je connaisse nos trois suspects. 319 00:22:32,400 --> 00:22:33,100 O� tu vas ? 320 00:22:33,300 --> 00:22:35,500 Rassembler les pi�ces du puzzle. 321 00:22:35,700 --> 00:22:37,100 Le travail de d�tective ! 322 00:23:08,700 --> 00:23:10,200 Tout va bien, l�-bas ? 323 00:23:10,400 --> 00:23:13,600 C'�tait juste un petit incendie. Rien de grave. 324 00:23:13,900 --> 00:23:16,400 �a ne tourne pas rond dans cette maison. 325 00:23:16,600 --> 00:23:17,500 Vous les surveillez ? 326 00:23:18,700 --> 00:23:19,900 Vous �tes un ami ? 327 00:23:20,800 --> 00:23:21,900 D'une certaine fa�on. 328 00:23:22,100 --> 00:23:24,200 Je ne fourre pas mon nez partout, 329 00:23:24,400 --> 00:23:27,400 mais depuis qu'ils sont l�, c'est f�tes 330 00:23:27,600 --> 00:23:30,000 et r�unions � gogo. Un foutu bordel ! 331 00:23:30,300 --> 00:23:31,600 Passez-moi l'expression. 332 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Je n'ai rien contre ces deux types, 333 00:23:34,400 --> 00:23:36,900 mais c'est toujours ''gay ceci'', ''gay cela''. 334 00:23:37,300 --> 00:23:39,000 Gay, gay, gay ! 335 00:23:39,100 --> 00:23:40,700 �a suffit avec le mot ''gay''. 336 00:23:41,000 --> 00:23:44,800 Vous n'avez rien remarqu� de particulier, aujourd'hui ? 337 00:23:45,300 --> 00:23:47,000 Avant l'incendie ? 338 00:23:48,800 --> 00:23:51,900 Seulement Eddie qui courait au travail. 339 00:23:52,100 --> 00:23:55,000 D'habitude, il part plus t�t. ll devait �tre en retard. 340 00:23:55,300 --> 00:23:56,700 C'�tait � quelle heure ? 341 00:23:56,900 --> 00:23:58,800 ll y a environ une heure. 342 00:23:59,200 --> 00:24:01,000 Une heure ? Vous �tes s�re ? 343 00:24:01,200 --> 00:24:03,700 Tout � fait. Je reste ici 344 00:24:03,900 --> 00:24:06,000 pendant 1 h45 tous les matins. 345 00:24:06,300 --> 00:24:08,700 On n'obtient pas un corps pareil 346 00:24:08,900 --> 00:24:11,100 en glandant devant Jerry Springer ! 347 00:24:11,200 --> 00:24:13,000 Non, madame. Vous avez raison. 348 00:24:13,600 --> 00:24:15,500 C'�tait bien Eddie Santon ? 349 00:24:15,700 --> 00:24:19,400 Evidemment : tatouages, boucles d'oreilles et muscles. 350 00:24:19,900 --> 00:24:21,900 On est � Albany, monsieur. 351 00:24:22,100 --> 00:24:25,200 Les sp�cimens de ce genre, �a ne court pas les rues. 352 00:24:27,300 --> 00:24:28,700 Je suis en nage. 353 00:24:29,500 --> 00:24:31,000 �a vous dit d'entrer 354 00:24:31,200 --> 00:24:34,100 pour boire une limonade ou... autre chose ? 355 00:24:35,500 --> 00:24:39,300 Merci. J'adorerais, mais le devoir m'appelle. 356 00:24:40,000 --> 00:24:41,600 Une autre fois, peut-�tre. 357 00:24:41,800 --> 00:24:46,100 Je ne ferme jamais � cl� la porte de derri�re. Au cas o�... 358 00:25:01,700 --> 00:25:03,800 Bon Dieu ! Ne refais jamais �a ! 359 00:25:04,600 --> 00:25:06,300 Je hais qu'on se faufile. 360 00:25:06,500 --> 00:25:08,500 Je n'aime pas �a non plus 361 00:25:08,700 --> 00:25:11,100 et je d�teste aussi qu'on me mente. 362 00:25:11,600 --> 00:25:12,600 Comment ? 363 00:25:12,700 --> 00:25:14,000 Tu te sers de moi. 364 00:25:14,200 --> 00:25:16,500 Je ne suis pas un pigeon. 365 00:25:17,500 --> 00:25:19,600 Je ne vois pas de quoi tu parles. 366 00:25:22,500 --> 00:25:23,900 Tu vas bien ? 367 00:25:24,200 --> 00:25:26,300 J'ai vu la fum�e. Je te croyais... 368 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 Mort ? 369 00:25:28,000 --> 00:25:30,200 Arr�te, tu savais qu'il �tait en vie. 370 00:25:30,300 --> 00:25:32,100 Tu as assist� au spectacle. 371 00:25:32,300 --> 00:25:33,700 J'�tais au boulot. 372 00:25:33,900 --> 00:25:37,400 Ta voisine t'a vu t'enfuir juste avant l'incendie. 373 00:25:39,200 --> 00:25:40,200 Elle est cingl�e. 374 00:25:40,400 --> 00:25:43,500 Elle t'a d�crit : muscles, tatouages et boucles d'oreilles. 375 00:25:43,700 --> 00:25:46,800 C'est le genre de femme qui mate les hommes. 376 00:25:46,900 --> 00:25:49,000 Je te le jure, j'�tais au travail. 377 00:25:49,300 --> 00:25:52,700 Tu me crois ? Je ne te ferais jamais de mal. 378 00:25:53,400 --> 00:25:55,000 Red Coontz. 379 00:25:57,700 --> 00:25:59,400 Comment ? 380 00:25:59,500 --> 00:26:01,500 C'est un micheton de Bruno Slinger. 381 00:26:01,900 --> 00:26:03,500 ll ressemble � Eddie. 382 00:26:04,400 --> 00:26:07,100 ll a d� l'envoyer pour le compromettre. 383 00:26:08,200 --> 00:26:10,000 Voil� ! Tu vois ? 384 00:26:12,000 --> 00:26:13,800 Tu sais contre qui on se bat. 385 00:26:15,800 --> 00:26:19,800 Je ne sais rien du tout, mais je vais comprendre. 386 00:26:20,000 --> 00:26:22,800 Je vous le garantis, si vous vous foutez de moi, 387 00:26:23,000 --> 00:26:26,400 je reviens et je te fais bouffer ton ch�que ! 388 00:26:35,900 --> 00:26:40,300 Alison, tu ne peux pas rester l�-bas, j'ai besoin de toi ! 389 00:26:40,700 --> 00:26:42,500 Ma maison n'est pas finie ! 390 00:26:48,300 --> 00:26:51,400 Salut, beau gosse. Bonne promenade ? 391 00:26:52,200 --> 00:26:53,300 Merveilleuse, 392 00:26:53,500 --> 00:26:55,500 sauf quand j'ai fr�l� la crise cardiaque. 393 00:26:55,700 --> 00:27:00,300 ll me fallait du bois tendre. La chemin�e faisait l'affaire. 394 00:27:00,500 --> 00:27:01,600 Tu l'as descendue ? 395 00:27:03,500 --> 00:27:06,900 Je vais voir Karen Pain au labo. Elle me doit un service. 396 00:27:07,300 --> 00:27:08,500 Qu'est-ce qui se passe ? 397 00:27:08,700 --> 00:27:13,000 Si tu as de la chance, je reviendrai avec une bonne bouteille. 398 00:27:17,100 --> 00:27:20,200 Watson, un conseil. N'�pouse jamais un priv�. 399 00:27:35,000 --> 00:27:36,300 D�marre... 400 00:27:37,200 --> 00:27:38,600 M. Strachey ! 401 00:27:41,700 --> 00:27:44,900 lnspecteur Bradley Baley, police d'Albany. 402 00:27:45,200 --> 00:27:47,400 �a vous dit qu'on fasse un tour ? 403 00:27:56,100 --> 00:27:58,000 Vous aimez Albany ? 404 00:27:58,800 --> 00:28:00,000 En effet. 405 00:28:00,100 --> 00:28:04,700 Je viens d'emm�nager, il y a beaucoup � faire. 406 00:28:05,200 --> 00:28:06,000 Vous... 407 00:28:06,200 --> 00:28:07,500 et votre ami. 408 00:28:08,700 --> 00:28:09,900 lnspecteur Baley... 409 00:28:10,100 --> 00:28:13,500 Tout le monde m'appelle Bub. Je peux vous appeler Donald ? 410 00:28:13,700 --> 00:28:15,100 Je vous en prie. 411 00:28:15,700 --> 00:28:18,200 Pourquoi on tourne en rond ? 412 00:28:18,500 --> 00:28:22,500 Parce que je voudrais discuter. Je pr�f�re le faire en priv�. 413 00:28:22,700 --> 00:28:23,700 Entre gentlemen. 414 00:28:23,900 --> 00:28:25,200 Que voulez-vous savoir ? 415 00:28:25,400 --> 00:28:27,300 Comment vous connaissez votre client ? 416 00:28:27,400 --> 00:28:30,300 Vous savez que c'est mon client, vous avez la r�ponse. 417 00:28:30,900 --> 00:28:33,500 En effet, c'est le cas. 418 00:28:34,100 --> 00:28:36,300 Vous appartenez � la communaut� gay ? 419 00:28:37,300 --> 00:28:40,600 Rutka engagerait quelqu'un qui n'en fait pas partie ? 420 00:28:41,200 --> 00:28:44,100 - Vous �tes honn�te. C'est rare. - J'essaie. 421 00:28:44,600 --> 00:28:46,200 Vous n'�tes pas m�l� 422 00:28:46,400 --> 00:28:48,700 � un incendie ou une fausse agression ? 423 00:28:49,000 --> 00:28:50,700 Question ou accusation ? 424 00:28:50,900 --> 00:28:53,400 Ni l'une ni l'autre. Une simple discussion. 425 00:28:53,600 --> 00:28:56,900 Mais je me sentirais plus � l'aise avec un avocat. 426 00:29:04,900 --> 00:29:07,700 Je connais John Rutka depuis toujours. 427 00:29:07,900 --> 00:29:09,500 C'est un menteur hors pair. 428 00:29:09,800 --> 00:29:11,700 - Vraiment ? - C'est visc�ral. 429 00:29:12,400 --> 00:29:16,400 D�s l'�ge de six ou sept ans, il mentait sur ses corv�es, 430 00:29:16,600 --> 00:29:19,400 ses devoirs, les lieux o� il tra�nait... 431 00:29:19,500 --> 00:29:21,100 ll a bris� le c�ur de sa m�re. 432 00:29:21,300 --> 00:29:24,700 Les enfants mentent. Pourquoi Rutka serait � part ? 433 00:29:26,100 --> 00:29:27,800 Parce qu'il n'a jamais cess�. 434 00:29:29,000 --> 00:29:31,300 ll a �t� arr�t� pour vol de m�dicaments 435 00:29:31,500 --> 00:29:33,700 � l'h�pital o� il �tait infirmier. 436 00:29:34,600 --> 00:29:37,100 Charges abandonn�es contre sa d�mission. 437 00:29:37,300 --> 00:29:38,700 Ce n'est pas un enfant de c�ur. 438 00:29:39,800 --> 00:29:43,300 C'est dr�le, il en a �t� un. ll avait m�me une jolie voix. 439 00:29:44,700 --> 00:29:49,100 Mais pourquoi s'acharne-t-il � faire le malheur des gens ? 440 00:29:49,300 --> 00:29:51,300 ll se bat pour une cause. 441 00:29:51,500 --> 00:29:53,300 Pourquoi ici et pas � Manhattan ? 442 00:29:57,200 --> 00:29:58,500 Venez-en au but. 443 00:30:00,100 --> 00:30:04,500 Rutka et Santon vont moisir en taule. Qu'ils quittent la ville. 444 00:30:05,100 --> 00:30:07,000 Albany est leur maison. 445 00:30:07,100 --> 00:30:09,300 S'ils partent, j'enterrerai l'affaire. 446 00:30:09,500 --> 00:30:13,200 J'ai parl� aux coll�gues d'Eddie, au magasin. 447 00:30:14,100 --> 00:30:15,700 C'�tait son jour de cong� ? 448 00:30:16,200 --> 00:30:18,500 Vous n'�tes pas le seul enqu�teur. 449 00:30:18,700 --> 00:30:21,900 John Rutka a menti toute sa vie. Aujourd'hui aussi. 450 00:30:22,100 --> 00:30:23,300 lls auraient tout orchestr� ? 451 00:30:24,000 --> 00:30:27,500 Et je vais les accuser d'incendie et de fraude. 452 00:30:29,200 --> 00:30:32,000 �a me d�go�te, je le connais depuis toujours. 453 00:30:33,700 --> 00:30:35,100 Je comprends votre probl�me. 454 00:30:35,400 --> 00:30:37,600 Alors vous leur parlerez ? 455 00:30:38,800 --> 00:30:40,100 Entre gentlemen ? 456 00:30:43,500 --> 00:30:45,100 Tu as perdu la t�te ? 457 00:30:45,300 --> 00:30:47,100 Accepte l'offre de Baley. 458 00:30:47,900 --> 00:30:49,000 Fais tes valises. 459 00:30:49,500 --> 00:30:50,900 Bub Baley est un fasciste ! 460 00:30:52,000 --> 00:30:55,100 Quand on �tait gosses, on �tait amis. 461 00:30:55,300 --> 00:30:57,100 C'est du pass�. Maintenant... 462 00:30:58,600 --> 00:31:00,300 il veut que je fiche le camp, 463 00:31:00,500 --> 00:31:03,100 comme les autres flics homophobes ! 464 00:31:03,800 --> 00:31:06,300 Ceux qui t'ont chop� � l'h�pital ? 465 00:31:06,500 --> 00:31:08,100 C'�tait de la morphine ! 466 00:31:08,600 --> 00:31:10,100 Pour le copain d'un ami ! 467 00:31:10,300 --> 00:31:11,900 ll �tait mourant, il souffrait. 468 00:31:12,100 --> 00:31:13,600 Tu as d�j� v�cu �a ? 469 00:31:14,400 --> 00:31:15,100 Oui. 470 00:31:15,800 --> 00:31:17,100 Et je n'ai rien vol�. 471 00:31:17,300 --> 00:31:20,100 J'ai rembours� avec mon job d'infirmier. 472 00:31:20,300 --> 00:31:22,400 C'est un scandale, les malades du sida souffrent 473 00:31:22,600 --> 00:31:24,900 pour que d'autres s'enrichissent. 474 00:31:25,400 --> 00:31:27,000 Tu n'es pas au boulot ? 475 00:31:27,300 --> 00:31:28,900 Tu as pris ta journ�e comme hier ? 476 00:31:31,500 --> 00:31:33,200 Baley a appel� le magasin. 477 00:31:33,400 --> 00:31:34,700 J'y �tais. lls mentent ! 478 00:31:35,500 --> 00:31:36,800 Le dire aux flics ? 479 00:31:37,000 --> 00:31:38,700 Le travail au noir, c'est ill�gal. 480 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 Comme un incendie. 481 00:31:40,400 --> 00:31:41,500 Attends. 482 00:31:41,700 --> 00:31:43,400 Tu es de son c�t� ? 483 00:31:43,700 --> 00:31:46,200 Tu pr�f�res croire Baley plut�t qu'un gay ? 484 00:31:48,000 --> 00:31:51,300 -Tu d�teste autant�tre homo? -Epargne-moi ton la�us. 485 00:31:51,500 --> 00:31:53,900 Alors, c'est �a. Tu ne te supportes pas. 486 00:31:55,100 --> 00:31:56,700 Je sais tout sur toi. 487 00:31:57,100 --> 00:31:59,900 Je sais ce qui t'est arriv�, ce qui t'a rendu comme �a. 488 00:32:02,600 --> 00:32:03,600 �a suffit. 489 00:32:03,700 --> 00:32:05,000 Qu'est-ce que tu ressens 490 00:32:05,200 --> 00:32:09,500 quand tu te regardes dans la glace et que tu vois un homo ? 491 00:32:09,700 --> 00:32:12,500 Je parie que tu as envie de te tuer, de mourir. 492 00:32:14,700 --> 00:32:15,900 Je vous l�che ! 493 00:32:16,600 --> 00:32:17,700 C'est �a, fuis ! 494 00:32:17,900 --> 00:32:19,200 Tu fais pareil avec ta vie. 495 00:32:19,400 --> 00:32:21,800 Parfois, il faut se lever et se battre. 496 00:32:22,000 --> 00:32:24,600 J'esp�re que tu n'as pas honte de toi. 497 00:32:25,400 --> 00:32:27,100 J'ai eu un autre message. 498 00:32:27,300 --> 00:32:30,000 lls ont cram� la maison. Maintenant, c'est mon tour. 499 00:32:30,300 --> 00:32:32,700 Un meurtre gay pour gonfler les statistiques. 500 00:32:32,800 --> 00:32:34,400 Ce sera ta faute. 501 00:32:34,600 --> 00:32:35,700 N'insiste pas ! 502 00:32:35,900 --> 00:32:39,200 Je te renverrai ton ch�que. Moins les frais. 503 00:32:39,500 --> 00:32:41,500 lls vont me tuer, Strachey, 504 00:32:42,800 --> 00:32:45,000 et tu en seras responsable. 505 00:32:45,200 --> 00:32:48,100 Tu n'es qu'un foutu homo qui ne s'assume pas ! 506 00:32:49,800 --> 00:32:51,700 Gay, gay, gay ! 507 00:32:51,900 --> 00:32:54,000 Toujours le m�me refrain ! 508 00:33:18,300 --> 00:33:19,300 C'est quoi ? 509 00:33:19,900 --> 00:33:21,500 J'adore, �a fait kitch. 510 00:33:22,300 --> 00:33:24,600 J'avais command� du minimalisme. 511 00:33:24,700 --> 00:33:26,500 �a donne du cachet � la pi�ce. 512 00:33:26,700 --> 00:33:27,700 Tu plaisantes ? 513 00:33:29,500 --> 00:33:31,300 Liberace a envahi mon plafond ! 514 00:33:31,700 --> 00:33:33,100 Tu d�testes ce lustre ? 515 00:33:33,300 --> 00:33:35,300 Je d�teste ce lustre. 516 00:33:38,700 --> 00:33:40,300 Dure journ�e au boulot ? 517 00:33:40,700 --> 00:33:43,500 - D�barrasse-m'en. - Tu vas le sentir passer. 518 00:34:10,900 --> 00:34:13,400 Je sais tout sur toi. 519 00:34:13,600 --> 00:34:17,100 Je sais ce qui t'est arriv�, ce qui t'a rendu comme �a. 520 00:34:23,700 --> 00:34:24,900 Tu vas bien ? 521 00:34:27,700 --> 00:34:29,000 Je r�fl�chissais. 522 00:34:29,100 --> 00:34:30,400 Comment va Rutka ? 523 00:34:32,500 --> 00:34:35,200 Ne parlons pas de lui, ce soir. D'accord ? 524 00:34:35,700 --> 00:34:37,000 �a me para�t bien. 525 00:34:40,700 --> 00:34:41,900 Habille-toi. 526 00:34:42,500 --> 00:34:44,700 - Comment ? - Habille-toi ! 527 00:34:44,900 --> 00:34:46,400 Mais je suis habill�. 528 00:34:46,500 --> 00:34:48,000 Habille-toi pour sortir. 529 00:34:48,300 --> 00:34:49,400 On sort ? 530 00:34:49,800 --> 00:34:51,200 En public ? 531 00:38:21,100 --> 00:38:23,700 Sois ce que tu as envie d'�tre... 532 00:38:36,300 --> 00:38:39,000 Flash spcial. Le corps d'un activiste gay 533 00:38:39,200 --> 00:38:41,900 atretrouv�. La thse du meurtre est avance. 534 00:38:42,500 --> 00:38:47,400 John Rutka atretrouv� dans une grange, non loin d'Albany. 535 00:38:47,600 --> 00:38:49,700 Son corps est trs endommag�, 536 00:38:49,900 --> 00:38:50,900 ayanttbr�l�. 537 00:38:51,200 --> 00:38:53,000 La police n'a fait aucun commentaire, 538 00:38:53,100 --> 00:38:56,700 mais nous vous informerons ds que nous en saurons plus. 539 00:39:05,700 --> 00:39:07,400 Oui, c'est Strachey. 540 00:39:10,500 --> 00:39:14,600 J'�tais au travail. Les flics sont venus me chercher. 541 00:39:16,500 --> 00:39:18,700 lls m'ont dit ce qu'il avait subi. 542 00:39:21,100 --> 00:39:23,500 C'est arriv� comme il l'avait pr�vu. 543 00:39:26,600 --> 00:39:28,700 Comme il t'avait dit. 544 00:39:34,000 --> 00:39:36,300 ll t'a demand� de l'aide... 545 00:39:37,100 --> 00:39:38,700 et tu n'as rien fait. 546 00:39:40,800 --> 00:39:42,800 Tu n'as pas lev� le petit doigt ! 547 00:39:49,900 --> 00:39:52,000 J'ai l'impression d'�tre un vrai merdeux. 548 00:39:54,100 --> 00:39:55,900 ll y a autre chose ? 549 00:40:07,000 --> 00:40:08,200 La vache ! 550 00:40:09,100 --> 00:40:13,200 Comme John ne leur a pas donn� les dossiers, ils l'ont tu�. 551 00:40:13,400 --> 00:40:14,800 Tu as pr�venu les flics ? 552 00:40:15,000 --> 00:40:16,900 Je ne leur fais pas confiance. 553 00:40:18,600 --> 00:40:23,100 ll avait des dossiers sur trois types qu'il voulait balancer. 554 00:40:24,100 --> 00:40:26,400 Oui, il m'en a parl�. 555 00:40:26,600 --> 00:40:29,400 ll m'a dit qu'il les avait rang�s l�. 556 00:40:32,400 --> 00:40:33,600 Un sur Slinger. 557 00:40:34,000 --> 00:40:35,600 Ronnie Linkletter, de la t�l� ? 558 00:40:35,800 --> 00:40:37,100 ll le d�testait. 559 00:40:37,300 --> 00:40:40,600 ll chante : ''C'est important d'�tre toi-m�me.'' 560 00:40:40,800 --> 00:40:42,300 et cache son homosexualit�. 561 00:40:42,400 --> 00:40:43,900 M�me ses marionnettes sont gay. 562 00:40:44,100 --> 00:40:46,600 Tu as une id�e pour le troisi�me type ? 563 00:40:47,200 --> 00:40:49,400 ll n'a jamais mentionn� personne, 564 00:40:49,500 --> 00:40:53,300 mais il a dit qu'il le connaissait depuis l'enfance. 565 00:40:53,500 --> 00:40:56,000 Le ''trou-du-cul hypocrite supr�me''. 566 00:40:56,700 --> 00:40:58,600 Le dossier n'est pas l�... 567 00:41:00,100 --> 00:41:01,900 Tu crois que c'est celui du meurtrier ? 568 00:41:02,100 --> 00:41:03,800 John avait fait une liste ? 569 00:41:04,900 --> 00:41:06,200 Oui, sur l'ordinateur. 570 00:41:06,400 --> 00:41:08,700 Base de donn�es, comptes bancaires, agenda... 571 00:41:09,400 --> 00:41:10,900 ll faut que �a disparaisse. 572 00:41:11,300 --> 00:41:12,100 Quoi ? 573 00:41:12,300 --> 00:41:14,200 C'est une enqu�te pour meurtre. 574 00:41:14,300 --> 00:41:15,900 La police va fouiner partout. 575 00:41:16,100 --> 00:41:18,800 Ces dossiers peuvent relancer l'industrie du chantage. 576 00:41:19,200 --> 00:41:20,700 Je vais les mettre en s�ret�. 577 00:41:20,900 --> 00:41:22,300 O� �a ? 578 00:41:23,300 --> 00:41:24,700 J'ai mon id�e. 579 00:41:29,100 --> 00:41:31,100 Un peu t�t pour un vide-grenier. 580 00:41:31,300 --> 00:41:34,700 On va planquer �a. Va aider Eddie, il d�charge le reste. 581 00:41:35,800 --> 00:41:37,300 Eddie Santon ? 582 00:41:40,700 --> 00:41:42,800 - Je suis navr�. - Merci. 583 00:41:43,300 --> 00:41:46,700 Je n'approuvais pas son travail, mais... 584 00:41:47,200 --> 00:41:49,300 ll voulait faire bouger les choses. 585 00:41:50,500 --> 00:41:52,600 Si je peux faire quelque chose... 586 00:41:52,800 --> 00:41:54,200 Merci, j'appr�cie. 587 00:41:54,900 --> 00:41:55,900 Un verre ? 588 00:41:56,100 --> 00:41:58,400 Je sais qu'il est un peu t�t, 589 00:41:58,600 --> 00:42:02,100 mais vu les circonstances, on peut faire une exception. 590 00:42:02,900 --> 00:42:04,100 Enfoir� ! 591 00:42:04,500 --> 00:42:05,500 Qu'est-ce que tu fais ? 592 00:42:05,700 --> 00:42:08,900 Une amie a analys� l'arme trouv�e chez John. 593 00:42:09,100 --> 00:42:11,800 C'est de l� que provient la balle qui a bless� John. 594 00:42:12,400 --> 00:42:15,300 - De quoi tu parles ? - C'est toi qui as tir� ? 595 00:42:16,800 --> 00:42:17,800 C'est termin� ! 596 00:42:18,000 --> 00:42:19,400 Dis-moi la v�rit� ! 597 00:42:19,600 --> 00:42:20,300 C'est toi ? 598 00:42:20,500 --> 00:42:21,800 Oui ! 599 00:42:23,400 --> 00:42:25,900 Oui, c'est moi. J'ai tir� ! 600 00:42:26,900 --> 00:42:28,900 Mais c'�tait l'id�e de John. 601 00:42:30,300 --> 00:42:32,400 Et tu as mis le feu � la maison ? 602 00:42:33,500 --> 00:42:35,300 Oui, c'est moi. 603 00:42:39,000 --> 00:42:40,900 ll avait tout planifi�. 604 00:42:43,200 --> 00:42:46,100 ll voulait mettre en sc�ne un jeu de piste 605 00:42:46,300 --> 00:42:47,900 pour qu'on lui pr�te de l'attention 606 00:42:48,100 --> 00:42:50,600 et pour montrer les risques qu'il encourait. 607 00:42:54,900 --> 00:42:57,000 Comment tu as pu tirer sur ton mec ? 608 00:42:57,200 --> 00:42:58,700 Je ne sais pas. 609 00:42:59,900 --> 00:43:01,600 ll m'a dit que je le devais, 610 00:43:01,800 --> 00:43:04,600 que �a faisait partie de son projet. 611 00:43:04,800 --> 00:43:05,900 �a m'a rendu malade. 612 00:43:06,100 --> 00:43:08,200 Pourquoi moi, Eddie ? 613 00:43:08,400 --> 00:43:09,400 Pourquoi ? 614 00:43:09,900 --> 00:43:11,200 ll �tait menac� de mort. 615 00:43:11,400 --> 00:43:14,100 Les flics ne bougeaient pas. Tu aurais pu le sauver. 616 00:43:15,800 --> 00:43:17,600 Tu parles... 617 00:43:18,500 --> 00:43:20,800 O� il est, Eddie ? 618 00:43:20,900 --> 00:43:21,800 Quoi ? 619 00:43:23,000 --> 00:43:25,500 O� est John Rutka ? 620 00:43:25,700 --> 00:43:28,300 La chaleur a fait fondre ses dents dans sa m�choire. 621 00:43:28,500 --> 00:43:31,900 D'apr�s la dentition et l'os du pied, c'est John Rutka. 622 00:43:32,100 --> 00:43:33,900 Plut�t ce qu'il en reste. 623 00:43:37,000 --> 00:43:38,500 Je lui avais parl�. 624 00:43:39,200 --> 00:43:41,400 ll n'allait pas partir. 625 00:43:43,600 --> 00:43:45,500 - Evidemment. - Evidemment. 626 00:43:46,700 --> 00:43:48,900 �a doit �tre dur pour vous aussi, 627 00:43:49,400 --> 00:43:51,800 vous le connaissiez depuis l'enfance. 628 00:43:52,000 --> 00:43:53,500 C'est vraiment triste. 629 00:43:54,000 --> 00:43:55,600 Vous �tes toujours honn�te ? 630 00:43:56,400 --> 00:43:58,200 - J'essaie. - Tant mieux. 631 00:43:58,700 --> 00:44:03,300 Un ami a entendu parler de dossiers, de photos des gays du coin. 632 00:44:03,500 --> 00:44:05,200 Vous savez o� ils sont ? 633 00:44:05,300 --> 00:44:06,700 Vous avez fouill� chez lui ? 634 00:44:06,800 --> 00:44:08,700 On a un mandat. Alors ? 635 00:44:09,400 --> 00:44:11,100 John Rutka �tait un menteur, 636 00:44:11,300 --> 00:44:13,000 vous aviez raison. 637 00:44:13,200 --> 00:44:14,900 ll aura menti l�-dessus aussi. 638 00:44:15,600 --> 00:44:18,000 Peut-�tre. Mais si vous aviez des infos, 639 00:44:18,200 --> 00:44:19,500 vous me le diriez ? 640 00:44:20,300 --> 00:44:24,300 Je vais me renseigner et je vous tiens au courant. 641 00:44:25,000 --> 00:44:26,200 C'est correct. 642 00:44:26,800 --> 00:44:30,000 Une derni�re signature. A la famille, maintenant. 643 00:44:30,900 --> 00:44:32,900 Ses parents ne sont pas morts ? 644 00:44:34,000 --> 00:44:36,100 ll ne vous avait pas parl� de sa s�ur ? 645 00:44:41,700 --> 00:44:45,300 Mon fr�re �tait un cingl� et un menteur, 646 00:44:45,500 --> 00:44:47,900 mais il �tait de ma famille. �a compte. 647 00:44:48,700 --> 00:44:50,800 Je suis d�sol�, pour toi et pour John. 648 00:44:51,300 --> 00:44:53,900 J'appr�cie, Bub. Merci. 649 00:44:54,500 --> 00:44:57,400 On l'enterre samedi � l'�glise St Michael. 650 00:44:57,500 --> 00:44:58,700 J'y serai. 651 00:45:01,300 --> 00:45:04,800 Je m'�tais promis de ne pas craquer. 652 00:45:07,300 --> 00:45:08,700 Appelle, si tu as besoin. 653 00:45:13,500 --> 00:45:15,300 Je dois y aller. 654 00:45:15,400 --> 00:45:17,100 La lecture du testament a eu lieu. 655 00:45:17,300 --> 00:45:19,700 J'ai plein de d�tails � r�gler. 656 00:45:20,200 --> 00:45:23,300 ll me l�gue une part du bowling pour �tre gentil 657 00:45:23,400 --> 00:45:25,700 ou pour me so�ler une derni�re fois ? 658 00:45:26,000 --> 00:45:27,300 Un peu des deux. 659 00:45:30,200 --> 00:45:32,700 Je suis Donald Strachey, d�tective priv�. 660 00:45:32,900 --> 00:45:35,300 Je travaillais avec votre fr�re et Eddie. 661 00:45:35,400 --> 00:45:37,700 Je suis navr� de sa disparition. 662 00:45:38,700 --> 00:45:39,900 Comment va Eddie ? 663 00:45:40,200 --> 00:45:42,000 ll fait de son mieux. 664 00:45:43,100 --> 00:45:44,900 ll est toujours sous le choc. 665 00:45:45,100 --> 00:45:47,100 �a a d� �tre terrible pour lui. 666 00:45:47,300 --> 00:45:50,500 Leur s�paration et maintenant, �a. C'est affreux. 667 00:45:50,600 --> 00:45:53,100 lls n'avaient pas l'air d'avoir rompu. 668 00:45:54,500 --> 00:45:57,500 Je l'ai suppos� � cause du testament... 669 00:45:57,700 --> 00:45:58,700 Le testament ? 670 00:45:58,800 --> 00:46:00,700 ll n'a rien laiss� � Eddie. 671 00:46:00,800 --> 00:46:01,900 A qui, alors ? 672 00:46:02,200 --> 00:46:03,500 A moi. 673 00:46:05,400 --> 00:46:07,500 Vous semblez surprise. 674 00:46:07,700 --> 00:46:09,600 Oui, je ne m'y attendais pas. 675 00:46:11,500 --> 00:46:16,100 C'est �trange d'�tre l�gataire d'un testament et de l'ignorer. 676 00:46:20,300 --> 00:46:23,000 D'accord, je crois que je vous suis. 677 00:46:23,200 --> 00:46:25,200 Laissez-moi vous dire une chose. 678 00:46:25,400 --> 00:46:28,500 John �tait un boulet, mais il �tait de ma famille. 679 00:46:28,600 --> 00:46:30,400 R�fl�chissez une seconde. 680 00:46:30,600 --> 00:46:34,600 Je l'aurais tu� pour un demi-bowling et une baraque ? 681 00:46:34,700 --> 00:46:37,900 Excusez-moi, mais je dois enterrer mon fr�re. 682 00:46:39,300 --> 00:46:40,500 Quel cr�tin ! 683 00:46:43,200 --> 00:46:45,100 Vous avez compris, Donald ? 684 00:46:45,300 --> 00:46:48,600 Non. D'habitude, on me tape dessus. 685 00:47:57,200 --> 00:47:58,400 Cable John. 686 00:47:59,300 --> 00:48:01,600 Oui, Cable John est r�pertori�. 687 00:48:04,800 --> 00:48:05,600 Des trouvailles ? 688 00:48:05,800 --> 00:48:08,500 Non, mais on a les dossiers de la base de donn�es. 689 00:48:08,600 --> 00:48:11,200 Et le supr�me... ? Comment John l'appelait ? 690 00:48:11,400 --> 00:48:15,100 Le ''trou-du-cul hypocrite supr�me''. ll n'y a aucune entr�e. 691 00:48:15,300 --> 00:48:16,800 Mais il y en a bien d'autres. 692 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 On est dessus depuis des heures. 693 00:48:19,100 --> 00:48:20,300 ll est tard, j'y vais. 694 00:48:20,500 --> 00:48:22,800 Tu n'es pas oblig� de partir. 695 00:48:23,000 --> 00:48:25,500 Tu peux rester chez nous quelque temps. 696 00:48:25,600 --> 00:48:27,800 Merci, mais je dois aller au travail. 697 00:48:28,300 --> 00:48:30,200 Tu retournes au magasin ? 698 00:48:30,400 --> 00:48:34,100 La vie doit continuer. A demain. 699 00:48:37,700 --> 00:48:39,400 C'est le ch�que 700 00:48:39,600 --> 00:48:42,000 que John m'avait donn�. 701 00:48:42,200 --> 00:48:45,400 Je pensais lui rendre. Tu devrais le garder. 702 00:48:47,600 --> 00:48:49,200 Non merci. 703 00:48:49,400 --> 00:48:51,800 C'�tait entre John et toi. ll t'appartient. 704 00:48:52,500 --> 00:48:55,400 Consid�re �a comme une avance. 705 00:48:56,500 --> 00:48:58,800 D'accord. Bonne nuit. 706 00:49:00,800 --> 00:49:03,800 Eddie, vous aviez quoi comme voiture ? 707 00:49:04,000 --> 00:49:06,700 Une Toyota. John se m�fiait des am�ricaines. 708 00:49:06,800 --> 00:49:10,900 Elles consomment autant d'essence que lui, de vodka. Pourquoi ? 709 00:49:11,100 --> 00:49:15,800 On pense juste changer de voiture. Bonne nuit. 710 00:49:23,800 --> 00:49:24,800 Une voiture ? 711 00:49:25,700 --> 00:49:27,300 Non, ch�ri. 712 00:49:28,200 --> 00:49:31,600 Tu crois que c'est prudent de le laisser partir ? 713 00:49:32,400 --> 00:49:34,000 Va � la fen�tre. 714 00:49:34,900 --> 00:49:35,900 Vas-y. 715 00:49:38,500 --> 00:49:41,100 - Qu'est-ce que tu vois ? - Rien. 716 00:49:41,700 --> 00:49:43,800 Attends ! Eddie marche dans la rue. 717 00:49:45,000 --> 00:49:49,900 ll doit y avoir une voiture bleue avec deux types qui boivent du caf�. 718 00:49:52,500 --> 00:49:53,900 lls mangent des beignets. 719 00:49:54,400 --> 00:49:55,500 Des flics ! 720 00:49:58,000 --> 00:50:00,700 Bub Baley file Eddie depuis la mort de John. 721 00:50:00,900 --> 00:50:02,800 ll ne craint rien. 722 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 Crois-moi. Regarde �a ! 723 00:50:06,200 --> 00:50:07,700 Les comptes bancaires de Rutka. 724 00:50:07,900 --> 00:50:11,500 Premi�re r�gle du d�tective : ''suivre la route de briques jaunes''. 725 00:50:11,700 --> 00:50:13,200 Je fais Doroth�e ? 726 00:50:14,100 --> 00:50:16,700 Mon ch�que vient de la Rutka Report lncorporated. 727 00:50:16,900 --> 00:50:19,900 ll devait payer ses indics de la m�me fa�on. 728 00:50:20,800 --> 00:50:22,600 Je t'ai d�j� dit que tu es un g�nie ? 729 00:50:22,800 --> 00:50:24,100 Pas r�cemment. 730 00:50:25,600 --> 00:50:27,800 Nous y voil�. 731 00:50:28,300 --> 00:50:29,600 Attends une seconde. 732 00:50:29,800 --> 00:50:32,900 Merde ! ll n'y a que des initiales. N. Z. 733 00:50:33,300 --> 00:50:34,400 Et D. R. 734 00:50:37,600 --> 00:50:40,400 H. G. lls sont pay�s tous les mois. 735 00:50:40,800 --> 00:50:44,000 D. R. s'en tire bien. Plus que les deux autres r�unis. 736 00:50:44,200 --> 00:50:45,800 1 4 000 dollars. 737 00:50:46,100 --> 00:50:47,900 Je vais commencer par l�. 738 00:50:48,300 --> 00:50:49,800 Comment vas-tu faire ? 739 00:50:51,300 --> 00:50:55,100 Voir celui qui conna�t les histoires troubles de la ville. 740 00:50:58,400 --> 00:51:00,700 Oui, c'est Dik Steele. 741 00:51:00,900 --> 00:51:02,800 Moi aussi. 742 00:51:03,000 --> 00:51:05,600 Je suis tellement excit�. 743 00:51:05,800 --> 00:51:08,200 Oui, je bande ! 744 00:51:08,400 --> 00:51:11,000 Je bande tellement. 745 00:51:12,500 --> 00:51:14,400 Je vais... jouir ! 746 00:51:14,600 --> 00:51:16,500 Tu sais ce qui est bien avec les amis ? 747 00:51:16,700 --> 00:51:18,600 Un salaire minimal ? 748 00:51:18,800 --> 00:51:19,900 Tr�s dr�le ! 749 00:51:20,000 --> 00:51:23,000 La meilleure chose, c'est que quand je pose, 750 00:51:23,200 --> 00:51:25,000 il n'y a qu'un Dik Steel. 751 00:51:25,200 --> 00:51:27,300 Mais l�, il y en a une douzaine. 752 00:51:27,500 --> 00:51:30,100 Je me fais en une heure ce que je gagnais en un jour. 753 00:51:30,200 --> 00:51:33,500 Tu es la fiert� de la libre entreprise. 754 00:51:33,700 --> 00:51:36,900 C'est la m�thode USA ! Quoi de neuf ? 755 00:51:37,200 --> 00:51:40,900 ll faut que je te parle. En priv�. 756 00:51:41,100 --> 00:51:42,800 J'attendais que tu le demandes. 757 00:51:46,400 --> 00:51:48,000 C'est l'heure de mon breuvage. 758 00:51:48,700 --> 00:51:50,100 Le corps est un temple. 759 00:51:50,300 --> 00:51:52,400 J'ai d�j� entendu ton sermon. 760 00:51:54,100 --> 00:51:56,200 Je voudrais une info, Dik. 761 00:51:57,100 --> 00:51:58,600 De quel genre ? 762 00:51:59,900 --> 00:52:02,800 Rutka a ''out�'' l'un de tes clients ? 763 00:52:03,700 --> 00:52:05,200 Qui pourrait l'avoir tu� ? 764 00:52:05,500 --> 00:52:07,700 Tu es plus qu'une belle queue, Dik. 765 00:52:09,800 --> 00:52:12,200 Je sais qui aurait voulu sa mort : 766 00:52:12,400 --> 00:52:14,300 tous les homos qui se planquent. 767 00:52:14,500 --> 00:52:17,400 Mais je doute que l'un de mes clients soit coupable. 768 00:52:20,000 --> 00:52:22,500 Ma s�ance photo ! �a t'emb�te si je me change ? 769 00:52:23,000 --> 00:52:24,600 Fais comme chez toi. 770 00:52:24,800 --> 00:52:28,900 Certains de tes clients honteux font partie de la police ? 771 00:52:29,300 --> 00:52:32,700 Je ne peux pas r�pondre. Ce serait trahir leur confiance. 772 00:52:32,900 --> 00:52:35,400 Ce n'est pas ce que je te demande. 773 00:52:36,300 --> 00:52:38,500 Je te donne des initiales, toi, des noms. 774 00:52:38,700 --> 00:52:40,100 Peut-�tre ceux de tes clients. 775 00:52:40,300 --> 00:52:41,400 Tu peux faire �a ? 776 00:52:42,100 --> 00:52:44,000 Laisse tomber. On devrait s'�clater... 777 00:52:44,100 --> 00:52:45,100 Les initiales. 778 00:52:47,300 --> 00:52:50,900 H.G., D.R. et N.Z. 779 00:52:51,500 --> 00:52:52,900 Tu ne veux pas de noms. 780 00:52:57,300 --> 00:52:58,700 C'est �a que tu veux. 781 00:53:05,000 --> 00:53:06,600 Bon, d'accord ! 782 00:53:07,200 --> 00:53:09,000 J'ai une dette envers toi, 783 00:53:09,200 --> 00:53:11,000 tu m'as d�pann�, un jour. 784 00:53:11,800 --> 00:53:14,900 Mais tu me demandes d'agir comme John Rutka. 785 00:53:15,800 --> 00:53:18,300 A part que John Rutka est mort. 786 00:53:18,700 --> 00:53:21,400 Je cherche son meurtrier. Tu peux m'aider. 787 00:53:22,000 --> 00:53:23,600 Apr�s, on sera quittes ? 788 00:53:25,200 --> 00:53:26,900 Ce sera un bon d�but. 789 00:53:28,700 --> 00:53:30,000 D'accord. 790 00:53:32,200 --> 00:53:35,400 Je ne sais pas pour les deux premiers, mais N. Z... 791 00:53:35,800 --> 00:53:38,800 Nathan Zenck. �a doit �tre Nathan Zenck. 792 00:53:40,200 --> 00:53:41,800 Bienvenue au Parmoli Plaza Hotel. 793 00:53:42,000 --> 00:53:43,100 Puis-je vous aider ? 794 00:53:55,600 --> 00:53:58,200 Bienvenue au Parmoli Plaza Hotel. 795 00:53:58,400 --> 00:53:59,500 Puis-je vous aider ? 796 00:53:59,600 --> 00:54:01,900 Je cherche M. Nathan Zenck. 797 00:54:02,400 --> 00:54:04,800 Certainement. Quel est votre nom ? 798 00:54:05,000 --> 00:54:06,400 Je suis l'ami d'un ami. 799 00:54:11,000 --> 00:54:12,300 Un instant. 800 00:54:15,600 --> 00:54:17,900 M. Zenck ? Un homme d�sire vous voir. 801 00:54:18,400 --> 00:54:19,600 ll n'a pas dit... 802 00:54:19,800 --> 00:54:21,000 C'est l'ami d'un... 803 00:54:28,800 --> 00:54:31,600 Je suis navr�. M. Zenck est absent. 804 00:54:31,800 --> 00:54:32,600 Vraiment ? 805 00:54:32,800 --> 00:54:35,300 Vraiment. Puis-je vous aider ? 806 00:54:41,100 --> 00:54:41,800 Qu'est-ce que... ? 807 00:54:42,000 --> 00:54:43,700 ll a dit que j'irai en prison. 808 00:54:44,500 --> 00:54:45,300 Qui �tes-vous ? 809 00:54:45,400 --> 00:54:48,000 Donald Strachey. Je travaillais pour Rutka. 810 00:54:48,200 --> 00:54:49,800 Tout comme vous. 811 00:54:50,400 --> 00:54:51,700 Je ne vous suis pas. 812 00:54:52,200 --> 00:54:55,000 John Rutka vous payait grassement chaque mois, 813 00:54:55,200 --> 00:54:57,100 en �change de vos tuyaux. 814 00:55:03,000 --> 00:55:04,600 C'est permis, ici ? 815 00:55:05,000 --> 00:55:07,300 Dehors, tout de suite ! 816 00:55:10,900 --> 00:55:12,000 Oust ! 817 00:55:15,000 --> 00:55:16,500 Je sais qui vous �tes : 818 00:55:17,100 --> 00:55:20,600 la petite chochotte qui fait du grabuge en ville. 819 00:55:21,300 --> 00:55:22,600 Vous n'avez rien sur moi, 820 00:55:22,800 --> 00:55:25,500 donc virez votre cul d'ici ! 821 00:55:26,000 --> 00:55:27,300 Pourquoi pas ? 822 00:55:27,400 --> 00:55:29,800 Je donnerai aux flics les comptes de Rutka, 823 00:55:30,000 --> 00:55:31,800 ceux o� sont pr�cis�s votre nom, 824 00:55:32,000 --> 00:55:33,200 les montants et dates. 825 00:55:33,300 --> 00:55:34,800 Et avec le t�moignage du r�ceptionniste, 826 00:55:35,000 --> 00:55:38,300 vous pourrez faire une croix sur l'h�tellerie. 827 00:55:40,400 --> 00:55:41,400 Que voulez-vous ? 828 00:55:41,500 --> 00:55:44,600 Les acteurs des films que vous vendiez � Rutka. 829 00:55:46,100 --> 00:55:47,200 Je ne m'en souviens pas. 830 00:55:49,000 --> 00:55:50,400 Je peux vous aider. 831 00:55:54,000 --> 00:55:54,700 D'accord ! 832 00:55:55,400 --> 00:55:57,700 L'un d'eux �tait Slinger, du Congr�s. 833 00:55:58,400 --> 00:56:01,100 ll venait avec la nouille de la t�l� 834 00:56:01,300 --> 00:56:02,200 qui s'appelait... 835 00:56:02,300 --> 00:56:03,200 Ronnie Linkletter ? 836 00:56:03,400 --> 00:56:04,800 Tous les deux ? Vous �tes s�r ? 837 00:56:05,000 --> 00:56:08,400 ll paluchait Slinger avec une marionnette ! 838 00:56:08,600 --> 00:56:09,600 Vous avez vendu �a ? 839 00:56:10,100 --> 00:56:11,600 ll faut bien vivre. 840 00:56:11,800 --> 00:56:13,100 - Qui d'autre ? - Je ne sais pas. 841 00:56:13,300 --> 00:56:15,700 ll y a un troisi�me mec. Rutka l'appelait 842 00:56:15,900 --> 00:56:16,900 ''l'hypocrite supr�me''. 843 00:56:17,100 --> 00:56:19,100 ll voulait sa peau par-dessus tout. 844 00:56:19,200 --> 00:56:21,500 Je ne sais pas ! ll ne m'a rien dit ! 845 00:56:21,700 --> 00:56:25,000 A qui alors ? A une autre raclure d'informateur ? 846 00:56:25,200 --> 00:56:26,200 Je ne sais pas ! 847 00:56:26,800 --> 00:56:28,000 S'il vous pla�t, non ! 848 00:56:28,200 --> 00:56:31,200 C'est bon, d'accord. Merde ! 849 00:56:31,600 --> 00:56:35,700 Howie Glance qui g�re le Foutain of Eden Hotel 850 00:56:35,900 --> 00:56:36,700 pr�s de l'a�roport. 851 00:56:36,800 --> 00:56:40,200 Tr�s bien, c'est H. G. Dites-moi qui est D. R. ? 852 00:56:40,400 --> 00:56:41,900 J'en sais rien. Della Reese ! 853 00:56:42,400 --> 00:56:44,300 Vous allez foutre le camp ? 854 00:56:44,800 --> 00:56:47,000 ll faudra que j'explique �a ! 855 00:56:48,600 --> 00:56:50,200 Merci, Nathan. 856 00:56:50,500 --> 00:56:51,400 Une derni�re chose. 857 00:56:55,800 --> 00:56:57,900 Pour vous lib�rer de la tentation. 858 00:56:59,700 --> 00:57:02,700 Ce n'est pas le jour pour demander une augmentation. 859 00:57:45,000 --> 00:57:45,800 Salut, Howie. 860 00:57:46,000 --> 00:57:47,400 Je ne vous connais pas. 861 00:57:48,600 --> 00:57:49,400 On a un ami commun. 862 00:57:49,900 --> 00:57:50,600 John Rutka. 863 00:57:50,800 --> 00:57:51,700 Connais pas. 864 00:57:51,900 --> 00:57:53,100 Vraiment ? 865 00:57:53,300 --> 00:57:55,700 Pourquoi ces 6 000 dollars l'an dernier ? 866 00:57:56,200 --> 00:57:57,800 Service de nettoyage ? 867 00:57:59,600 --> 00:58:02,500 Les bact�ries pullulent dans ce genre d'endroit. 868 00:58:02,700 --> 00:58:03,900 Les maladies... 869 00:58:04,300 --> 00:58:06,100 Quelqu'un doit d�sinfecter. 870 00:58:07,600 --> 00:58:10,200 Ton motel et toi �tes r�f�renc�s 90 fois 871 00:58:10,400 --> 00:58:13,600 dans les comptes de John Rutka. 872 00:58:14,800 --> 00:58:19,200 Tes clients n'appr�cieront pas s'ils apprennent que tu les balances. 873 00:58:22,800 --> 00:58:25,600 Vous me faites chanter. C'est le but de votre visite ? 874 00:58:25,800 --> 00:58:28,500 Non. Je veux des infos sur Ronnie Linkletter. 875 00:58:29,000 --> 00:58:30,400 Je regrette, 876 00:58:30,600 --> 00:58:32,500 je ne regarde pas la t�l�. 877 00:58:34,600 --> 00:58:35,900 Tu as eu tort ! 878 00:58:36,100 --> 00:58:38,100 Laissez-moi, je ne sais rien. 879 00:58:38,800 --> 00:58:42,800 Ton cerveau manque d'oxyg�ne ? Je peux arranger �a. 880 00:58:43,400 --> 00:58:44,600 Essayons �a. 881 00:58:45,000 --> 00:58:46,500 �a fait quel effet ? 882 00:58:46,700 --> 00:58:50,400 ll para�t que si l'on respire de l'oxyg�ne pur 883 00:58:50,600 --> 00:58:53,000 plus de deux secondes, le cerveau grossit 884 00:58:53,200 --> 00:58:55,700 jusqu'� remplir la bo�te cr�nienne. 885 00:58:55,900 --> 00:59:00,000 Quand la place manque, il explose comme un grain de raisin pourri. 886 00:59:09,700 --> 00:59:11,800 On va reprendre depuis le d�but. 887 00:59:12,300 --> 00:59:14,900 Ronnie Linkletter ? 888 00:59:19,400 --> 00:59:22,400 ll venait tous les mercredis avec son copain. 889 00:59:22,600 --> 00:59:23,800 - Bruno Slinger ? - Non. 890 00:59:24,200 --> 00:59:26,400 Non, pas Slinger. Je le connais. 891 00:59:26,700 --> 00:59:28,500 C'�tait quelqu'un d'autre. 892 00:59:29,400 --> 00:59:31,600 Je ne l'ai jamais vu d'assez pr�t. 893 00:59:31,800 --> 00:59:34,000 M. Rutka aurait pay� cher pour �a. 894 00:59:35,100 --> 00:59:37,800 ll avait une Buick bleue avec des vitres teint�es. 895 00:59:37,900 --> 00:59:38,700 Je ne voyais rien. 896 00:59:38,800 --> 00:59:40,500 Tu as relev� les plaques ? 897 00:59:40,600 --> 00:59:41,800 Bien s�r. 898 00:59:44,200 --> 00:59:47,600 M. Rutka voulait que je note ce genre de choses. 899 00:59:47,800 --> 00:59:50,800 �a me rapportait des bonus. Surtout pour cette info. 900 00:59:52,400 --> 00:59:55,500 ll voulait pi�ger le trou-du-cul supr�me. 901 00:59:56,400 --> 00:59:57,600 ll l'a fait ? 902 00:59:58,400 --> 01:00:01,800 Pas apr�s ce qui est arriv� dans la chambre 3. 903 01:00:02,200 --> 01:00:04,800 Qu'est-ce qui est arriv� dans la chambre 3 ? 904 01:00:13,200 --> 01:00:15,400 Le miroir au plafond. 905 01:00:15,900 --> 01:00:18,600 J'imagine que les heures de baise sur le lit 906 01:00:18,800 --> 01:00:21,800 ont endommag� les fixations. ll est tomb� ! 907 01:00:24,100 --> 01:00:25,800 Le copain de Ronnie y est rest� ? 908 01:00:26,000 --> 01:00:26,700 Je n'en sais rien. 909 01:00:29,200 --> 01:00:30,600 Je vous le jure ! 910 01:00:32,500 --> 01:00:34,700 Ronnie a d� appeler de son portable. 911 01:00:35,100 --> 01:00:37,000 Une voiture blanche est arriv�e, 912 01:00:37,200 --> 01:00:38,100 avec deux hommes. 913 01:00:38,600 --> 01:00:40,200 Du genre hommes d'affaires 914 01:00:40,600 --> 01:00:41,800 ou mafiosi. 915 01:00:42,900 --> 01:00:46,200 Je craignais que le copain de Ronnie soit un parrain, 916 01:00:46,400 --> 01:00:48,100 donc je suis rest� � l'�cart. 917 01:00:51,600 --> 01:00:55,500 L'un a pris la voiture blanche, l'autre, celle du copain. 918 01:00:55,700 --> 01:00:57,100 Tu as pr�venu quelqu'un ? 919 01:00:59,000 --> 01:01:01,200 Ronnie m'a pay� pour que je la boucle. 920 01:01:05,000 --> 01:01:08,600 Je suis entr�, j'ai nettoy� le sang et j'ai fait le lit. 921 01:01:10,600 --> 01:01:12,100 Et la police ? 922 01:01:13,500 --> 01:01:16,800 J'ai lou� la chambre une heure apr�s � un nain 923 01:01:17,000 --> 01:01:18,400 et deux putes. 924 01:01:19,100 --> 01:01:20,400 Soir�e rentable. 925 01:01:21,100 --> 01:01:24,200 Le 29 novembre. Voici le num�ro de la Buick bleue. 926 01:01:25,900 --> 01:01:27,400 Et pour la voiture blanche ? 927 01:01:27,600 --> 01:01:29,300 La plaque �tait camoufl�e. 928 01:01:31,800 --> 01:01:33,800 - Tu l'as dit � Rutka ? - Bien s�r. 929 01:01:34,800 --> 01:01:35,800 On avait un march�. 930 01:01:36,100 --> 01:01:38,300 C'est regrettable pour M. Rutka. 931 01:01:38,400 --> 01:01:40,200 - Vous l'aimiez ? - Pas plus que �a. 932 01:01:40,800 --> 01:01:41,700 Mais son fric, oui. 933 01:01:43,300 --> 01:01:45,100 Si vous voulez bien m'excuser, 934 01:01:45,800 --> 01:01:47,400 j'ai du m�nage � faire. 935 01:02:32,200 --> 01:02:33,700 Qu'est-ce que tu fais ? 936 01:02:37,600 --> 01:02:38,800 Les immatriculations ? 937 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 Helen, c'est Donald Strachey. 938 01:02:41,100 --> 01:02:43,100 Salut, beau gosse. Toujours gay ? 939 01:02:43,800 --> 01:02:45,400 Toujours aussi jolie ? 940 01:02:45,600 --> 01:02:47,300 Donne-moi le numro. 941 01:03:03,600 --> 01:03:04,500 Voil� les ennuis ! 942 01:03:04,700 --> 01:03:05,800 Pourquoi �a ? 943 01:03:06,000 --> 01:03:07,800 Le dernier client, c'est des ennuis 944 01:03:08,000 --> 01:03:10,400 parce que je me fais toujours avoir. 945 01:03:10,500 --> 01:03:11,300 Je suis Art Murphy. 946 01:03:11,500 --> 01:03:12,600 Donald Strachey. 947 01:03:12,800 --> 01:03:14,600 Vous avez une id�e en t�te ? 948 01:03:14,800 --> 01:03:16,200 Oui, cette voiture. 949 01:03:18,200 --> 01:03:20,400 Vous avez bon go�t, mais elle est prise. 950 01:03:20,600 --> 01:03:22,100 C'est ma voiture, 951 01:03:22,300 --> 01:03:24,100 mais j'en ai un paquet qui... 952 01:03:24,300 --> 01:03:27,100 Je ne m'int�resse qu'� cette voiture 953 01:03:27,700 --> 01:03:30,900 et � sa pr�sence devant le Fontain of Eden Motel. 954 01:03:33,400 --> 01:03:35,200 J'ai oubli� votre nom. 955 01:03:35,400 --> 01:03:37,800 Strachey. Je suis d�tective priv�. 956 01:03:37,900 --> 01:03:41,000 J'enqu�te sur la mort de John Rutka. 957 01:03:43,200 --> 01:03:45,500 Le gay retrouv� br�l� ? 958 01:03:45,700 --> 01:03:47,700 En effet. Vous le connaissiez ? 959 01:03:48,000 --> 01:03:49,500 Je ne fr�quente ni ces personnes 960 01:03:49,700 --> 01:03:52,200 ni le Garden of Eden Motel. 961 01:03:52,400 --> 01:03:54,700 Le Fontain of Eden Motel. 962 01:03:54,900 --> 01:03:57,000 Votre voiture y �tait, elle. 963 01:03:57,900 --> 01:04:02,100 Dites-moi � qui vous la pr�tez et je ne pr�viens pas les flics. 964 01:04:03,900 --> 01:04:07,100 Qui conduit ma voiture ? �a ne vous regarde pas ! 965 01:04:07,300 --> 01:04:08,100 Et qui que ce soit, 966 01:04:08,300 --> 01:04:10,600 il n'a rien � voir avec ce foutu meurtre ! 967 01:04:10,800 --> 01:04:11,700 Parce qu'il est mort ? 968 01:04:12,400 --> 01:04:14,700 Pour qui vous vous prenez ? 969 01:04:14,800 --> 01:04:17,600 Vous venez chez moi et vous m'accusez ? 970 01:04:17,800 --> 01:04:20,800 - Calmez-vous. - Ne me dites pas de me calmer ! 971 01:04:21,000 --> 01:04:22,800 Vous m'entendez ? 972 01:04:24,000 --> 01:04:25,100 Tr�s bien, du calme. 973 01:04:25,200 --> 01:04:26,200 D�gagez ! 974 01:04:26,400 --> 01:04:27,400 Du calme ! 975 01:04:27,600 --> 01:04:29,800 La ferme ! Foutez-moi le camp ! 976 01:04:30,400 --> 01:04:31,600 D'accord... 977 01:04:32,400 --> 01:04:35,000 Je ne veux plus entendre un mot. De l'air ! 978 01:04:35,400 --> 01:04:37,400 Foutez-moi le camp ! 979 01:04:41,100 --> 01:04:43,400 Esp�ce d'enfoir� ! 980 01:05:24,600 --> 01:05:26,800 Timothy ? O� tu es ? 981 01:05:32,900 --> 01:05:35,200 Les dossiers ou je t'arrache la t�te ! 982 01:05:43,000 --> 01:05:44,000 Pour qui tu travailles ? 983 01:06:23,700 --> 01:06:25,200 - J'ai besoin de toi. - Je suis l�. 984 01:06:31,200 --> 01:06:32,600 Quand je partirai... 985 01:06:33,400 --> 01:06:35,000 Non, �coute-moi. 986 01:06:36,200 --> 01:06:37,700 Ne reste pas seul. 987 01:06:38,300 --> 01:06:40,200 Je veux que tu trouves quelqu'un. 988 01:06:41,400 --> 01:06:42,600 Quelqu'un... 989 01:06:43,800 --> 01:06:44,600 de gros, 990 01:06:45,200 --> 01:06:47,700 de laid avec un petit p�nis. 991 01:06:47,900 --> 01:06:49,800 Ne me fais pas rire. 992 01:06:50,000 --> 01:06:51,800 Quel est le pire ? Ma t�te ou ma jambe ? 993 01:06:53,300 --> 01:06:55,100 En voici un pour ta t�te. 994 01:06:56,600 --> 01:06:58,400 Un autre pour ta jambe. 995 01:06:59,800 --> 01:07:01,600 Et un dernier pour toi. 996 01:07:06,800 --> 01:07:08,900 Je suis d�sol�. 997 01:07:10,000 --> 01:07:13,200 Les risques du m�tier. J'ai �pous� un priv�. 998 01:07:14,400 --> 01:07:15,400 Qui c'�tait ? 999 01:07:16,600 --> 01:07:17,300 Je ne sais pas. 1000 01:07:18,800 --> 01:07:20,400 Je ne l'ai pas bien vu. 1001 01:07:23,400 --> 01:07:26,300 Je te promets qu'il n'a pas fini de boiter. 1002 01:07:27,100 --> 01:07:28,000 Et les dossiers ? 1003 01:07:28,500 --> 01:07:30,400 lls sont � l'abri. Pour le moment. 1004 01:07:30,900 --> 01:07:32,900 Jusqu'� ce que je les br�le. 1005 01:07:33,500 --> 01:07:34,300 Quoi ? 1006 01:07:35,600 --> 01:07:38,900 - On n'a pas le coupable. - Je m'en fous, c'est fini. 1007 01:07:39,100 --> 01:07:40,200 Tu abandonnes ? 1008 01:07:41,000 --> 01:07:43,800 Tu te souviens de ce que tu me disais ? 1009 01:07:44,700 --> 01:07:46,600 Que ces dossiers �taient destructeurs ? 1010 01:07:46,800 --> 01:07:48,900 lls commencent � nous atteindre. 1011 01:07:49,100 --> 01:07:50,400 Je sais ce que j'ai dit, 1012 01:07:50,800 --> 01:07:52,900 mais c'�tait avant que Rutka ne meure. 1013 01:07:54,400 --> 01:07:56,200 Un docteur ! Ton cerveau est touch�. 1014 01:07:56,800 --> 01:08:00,200 ll est mort et personne ne cherche le coupable. 1015 01:08:00,500 --> 01:08:01,600 Sauf nous. 1016 01:08:03,500 --> 01:08:05,400 Tu te soucies de John Rutka ? 1017 01:08:06,500 --> 01:08:09,000 Et ton couplet sur le bien et le mal ? 1018 01:08:09,800 --> 01:08:12,800 John Rutka n'�tait pas fondamentalement mauvais, 1019 01:08:13,000 --> 01:08:14,900 mais son meurtre, si. 1020 01:08:16,800 --> 01:08:18,700 Tu dois aller jusqu'au bout, 1021 01:08:19,600 --> 01:08:21,000 pour lui. 1022 01:08:23,100 --> 01:08:24,500 Et pour nous. 1023 01:08:31,600 --> 01:08:34,700 Tu peux faire ce que tu as envie 1024 01:08:34,900 --> 01:08:36,200 Parce que tu es � part ! 1025 01:08:36,400 --> 01:08:37,700 Parce que tu es toi-m�me ! 1026 01:08:37,900 --> 01:08:39,200 Putain ! 1027 01:08:39,600 --> 01:08:41,100 Tu m'as �cras� le pied ! 1028 01:08:41,800 --> 01:08:42,600 Bon Dieu ! 1029 01:08:42,800 --> 01:08:45,700 Deux pas � gauche, un pas � droite, abruti ! 1030 01:08:45,700 --> 01:08:48,600 C'est toi qui t'emm�les les pinceaux ! 1031 01:08:48,800 --> 01:08:49,700 On recommence ! 1032 01:08:49,900 --> 01:08:52,600 Non, il est trop naze. Je vais dans ma loge. 1033 01:08:52,800 --> 01:08:54,800 D�gage de mon chemin ! 1034 01:08:55,400 --> 01:08:57,300 Va te faire foutre, Ronnie ! 1035 01:09:02,000 --> 01:09:02,900 Merde ! 1036 01:09:03,200 --> 01:09:05,300 Tu te sens toi-m�me, aujourd'hui ? 1037 01:09:05,400 --> 01:09:06,400 J'appelle la s�curit�. 1038 01:09:06,600 --> 01:09:10,100 Vas-y. L'un d'eux devait �tre � la botte de John Rutka. 1039 01:09:12,600 --> 01:09:13,900 Qu'est-ce que tu veux ? 1040 01:09:14,100 --> 01:09:15,900 Comment va ton copain ? 1041 01:09:16,200 --> 01:09:17,200 Je ne comprends pas. 1042 01:09:17,400 --> 01:09:19,500 Bien s�r que si. Ton petit ami... 1043 01:09:19,600 --> 01:09:23,500 Celui qui te baisait tous les mercredis au motel. 1044 01:09:23,900 --> 01:09:26,100 Celui qui s'est pris un miroir. 1045 01:09:26,900 --> 01:09:27,900 ll est mort ? 1046 01:09:28,100 --> 01:09:29,600 Laisse-moi tranquille. 1047 01:09:30,100 --> 01:09:31,700 ll a surv�cu 1048 01:09:32,100 --> 01:09:36,100 et il a d�cid� de se d�barrasser de John Rutka ? 1049 01:09:37,200 --> 01:09:38,800 C'est ce que tu as fait, mercredi ? 1050 01:09:39,000 --> 01:09:41,800 Ton mec et toi, vous avez fait griller Rutka ? 1051 01:09:42,000 --> 01:09:44,700 Non. Je n'ai rien � voir l�-dedans. 1052 01:09:44,800 --> 01:09:46,500 - J'avais un rendez-vous. - Avec qui ? 1053 01:09:47,100 --> 01:09:49,500 - �a me regarde. - Serait-ce Bruno Slinger ? 1054 01:09:52,500 --> 01:09:54,000 Pas de panique, Ronnie. 1055 01:09:54,700 --> 01:09:57,200 Je ne veux pas vous ''outer''. 1056 01:09:58,500 --> 01:10:01,700 J'ai besoin de r�ponses et toi, d'un alibi. 1057 01:10:02,900 --> 01:10:04,300 C'�tait Bruno ? 1058 01:10:07,100 --> 01:10:10,500 Oui ! S'il d�couvre que je te l'ai dit... 1059 01:10:10,700 --> 01:10:13,400 - ll te tuera ? - Non, c'est pas son genre. 1060 01:10:13,500 --> 01:10:15,600 Mais c'�tait le genre de ton ex, 1061 01:10:15,800 --> 01:10:17,500 celui du Fontain of Eden motel. 1062 01:10:26,100 --> 01:10:28,100 Ce n'�tait pas mon mec. 1063 01:10:28,700 --> 01:10:30,700 ll ne l'a jamais �t�. 1064 01:10:36,700 --> 01:10:40,500 Je vais t'accorder une faveur, Ronnie. 1065 01:10:40,700 --> 01:10:42,600 Tu me dis son nom 1066 01:10:42,900 --> 01:10:45,800 et je d�truis les dossiers vous concernant. 1067 01:10:47,400 --> 01:10:50,600 ll ne figure dans aucun dossier, il est trop prudent. 1068 01:10:50,700 --> 01:10:52,700 D'accord, il est vivant. Super. 1069 01:10:54,700 --> 01:10:56,700 Dis-moi son nom, Ronnie. 1070 01:10:58,100 --> 01:10:59,900 Dis-moi son putain de nom ! 1071 01:11:00,100 --> 01:11:02,300 Je crois que je vais �tre malade. 1072 01:11:04,100 --> 01:11:06,400 Pourquoi tu t'infliges �a ? 1073 01:11:07,200 --> 01:11:10,200 Pourquoi tu le prot�ges ? Qu'est-ce qu'il a sur toi ? 1074 01:11:39,600 --> 01:11:41,300 Mon pied me fait mal ! 1075 01:11:57,300 --> 01:11:58,900 L'homme de mes r�ves... 1076 01:11:59,000 --> 01:12:00,700 La ferme ! 1077 01:12:05,100 --> 01:12:07,400 Mais c'est Slinger, du Congr�s. 1078 01:12:08,400 --> 01:12:12,100 Croyez-moi, les photos ne vous rendent pas justice. 1079 01:12:12,300 --> 01:12:14,300 Faut avouer que le cuir, c'est dur � porter. 1080 01:12:15,100 --> 01:12:16,600 O� est mon dossier ? 1081 01:12:16,900 --> 01:12:19,100 C'est une question � un million. 1082 01:12:20,000 --> 01:12:22,300 Dommage que votre gouine n'en sache rien. 1083 01:12:22,400 --> 01:12:23,500 �a suffit ! 1084 01:12:23,900 --> 01:12:27,000 Je n'ai pas de probl�me particulier avec vous. 1085 01:12:27,200 --> 01:12:29,700 Je veux juste le dossier sur moi. 1086 01:12:30,600 --> 01:12:31,600 Et pas de question. 1087 01:12:31,800 --> 01:12:34,400 �a m'emb�te parce que j'ai des questions. 1088 01:12:36,500 --> 01:12:38,600 Pourquoi vous l'avez tu� ? 1089 01:12:38,900 --> 01:12:41,900 Un membre du Congr�s avec le bras long 1090 01:12:42,300 --> 01:12:44,400 aurait pu g�rer la situation autrement. 1091 01:12:44,800 --> 01:12:46,200 Bien essay�. 1092 01:12:47,200 --> 01:12:49,900 Mais ce n'est pas moi. Et pourtant, j'aurais voulu. 1093 01:12:50,200 --> 01:12:52,000 Ce n'est pas mon genre. 1094 01:12:52,500 --> 01:12:55,600 Vous �tes plut�t du genre rapt et torture ? 1095 01:12:55,700 --> 01:12:57,100 Ecoutez, 1096 01:12:57,700 --> 01:13:00,200 je n'ai pas le temps de jouer aux devinettes. 1097 01:13:00,400 --> 01:13:03,900 Vous savez o� j'�tais quand Rutka a �t� carbonis�. 1098 01:13:04,100 --> 01:13:05,400 Vous avez parl� � Ronnie. 1099 01:13:05,800 --> 01:13:09,000 On va faire vite. O� est mon dossier ? 1100 01:13:09,900 --> 01:13:12,600 Vous voulez le savoir ? Approchez. 1101 01:13:13,400 --> 01:13:14,900 Je vais vous le dire. 1102 01:13:18,700 --> 01:13:21,500 ll est dans le coffre d'une banque. 1103 01:13:21,900 --> 01:13:24,400 Si un malheur arrive � Timmy ou moi, 1104 01:13:24,600 --> 01:13:26,800 il part direct � la presse. 1105 01:13:27,800 --> 01:13:29,500 Si vous me tuez, 1106 01:13:29,600 --> 01:13:31,900 vous serez en premi�re page. 1107 01:13:44,500 --> 01:13:45,700 Merci, beau gosse. 1108 01:13:45,900 --> 01:13:47,700 Appelle-moi, si tu veux. 1109 01:13:50,300 --> 01:13:52,300 Combien �a va me co�ter ? 1110 01:13:52,700 --> 01:13:54,900 - Dix ? Vingt ? - Une. 1111 01:13:57,700 --> 01:13:58,800 Vous r�pondez 1112 01:13:59,000 --> 01:14:01,700 � une question et le dossier est � vous. 1113 01:14:03,400 --> 01:14:05,200 Donnez-moi d'abord le dossier. 1114 01:14:07,600 --> 01:14:09,600 Qui est l'ex de Ronnie ? 1115 01:14:09,700 --> 01:14:11,800 C'est �a, votre question ? 1116 01:14:12,900 --> 01:14:14,500 Facile. Je n'en sais rien. 1117 01:14:15,300 --> 01:14:16,900 Ronnie n'en a jamais parl�, 1118 01:14:17,100 --> 01:14:18,600 n'a jamais cit� son nom. 1119 01:14:18,700 --> 01:14:20,200 �a me pla�t. 1120 01:14:20,500 --> 01:14:22,500 ll ne parlera pas de moi non plus. 1121 01:14:23,700 --> 01:14:26,500 Maintenant, o� est mon dossier ? 1122 01:14:34,800 --> 01:14:36,200 Je vous l'enverrai. 1123 01:14:39,700 --> 01:14:41,900 Doublez-moi et vous suivrez les traces de Rutka. 1124 01:14:42,100 --> 01:14:43,900 Je gratterai l'allumette moi-m�me. 1125 01:14:44,100 --> 01:14:47,800 Voyons, Slinger... Je mentirais � un �lu du peuple ? 1126 01:14:48,500 --> 01:14:49,600 Une derni�re chose. 1127 01:14:53,800 --> 01:14:55,500 Laissez Ronnie tranquille. 1128 01:14:55,600 --> 01:14:57,200 ll en a assez bav� 1129 01:14:57,400 --> 01:14:59,000 avec toute cette merde. 1130 01:14:59,200 --> 01:15:02,000 Qu'une personne de confiance l'attaque... 1131 01:15:03,300 --> 01:15:04,500 De confiance ? 1132 01:15:04,700 --> 01:15:07,500 C'est vous, le d�tective priv�. 1133 01:15:07,600 --> 01:15:09,500 Vous n'avez pas fait vos devoirs ? 1134 01:15:11,500 --> 01:15:14,200 Rutka �tait comme un grand fr�re pour Ronnie. 1135 01:15:15,500 --> 01:15:18,700 lls se sont disput�s il y a quelque temps. 1136 01:15:19,300 --> 01:15:21,000 - A quel sujet ? - Je n'en sais rien. 1137 01:15:22,200 --> 01:15:24,100 Rutka voulait balancer un pr�tre. 1138 01:15:24,300 --> 01:15:25,200 Ronnie �tait contre. 1139 01:15:25,700 --> 01:15:27,500 Pourquoi ? ll est pratiquant ? 1140 01:15:28,800 --> 01:15:31,000 Vous ne savez pas grand-chose. 1141 01:15:34,300 --> 01:15:37,500 Rutka et Ronnie chantaient � la chorale de St. Michael. 1142 01:15:37,900 --> 01:15:39,900 ll l'a encourag� � faire du show-biz. 1143 01:15:40,500 --> 01:15:42,300 Si on consid�re les marionnettes 1144 01:15:42,500 --> 01:15:44,000 comme du show-biz... 1145 01:15:53,900 --> 01:15:56,100 Pourquoi j'irai ? Le p�re Morgan te conna�t. 1146 01:15:56,300 --> 01:15:57,800 Mais c'est toi qu'il appr�cie. 1147 01:15:58,000 --> 01:16:02,300 Trouve le nom du pr�tre de St Michael quand Rutka �tait gamin. 1148 01:16:02,900 --> 01:16:05,700 Tu ne m'aurais pas forc� si je tenais debout. 1149 01:16:09,200 --> 01:16:10,900 Des gays... 1150 01:16:12,100 --> 01:16:13,500 Qu'est-ce que tu fais ? 1151 01:16:23,700 --> 01:16:26,300 C'est Art Murphy, le vendeur de voitures ! 1152 01:16:27,100 --> 01:16:29,900 Un catholique irlandais au chevet de l'�v�que ? 1153 01:16:30,100 --> 01:16:32,700 Un lrlandais comme toi. Tu pourras l'aborder. 1154 01:16:32,900 --> 01:16:36,700 D�couvre � qui il pr�te sa Buick bleue. Vas-y. 1155 01:16:36,900 --> 01:16:37,600 Et toi ? 1156 01:16:37,700 --> 01:16:41,200 La derni�re fois, il a voulu me d�foncer la t�te. 1157 01:16:41,500 --> 01:16:42,400 Vas-y ! 1158 01:16:47,800 --> 01:16:50,000 Pardonnez-moi. Je d�range ? 1159 01:16:51,500 --> 01:16:52,300 Entrez. 1160 01:16:55,500 --> 01:16:56,500 C'est terrible ! 1161 01:16:57,700 --> 01:16:58,500 Comment va-t-il ? 1162 01:16:59,100 --> 01:17:00,900 Son �tat s'am�liore. 1163 01:17:01,300 --> 01:17:02,900 ll peut se r�veiller � tout moment. 1164 01:17:05,700 --> 01:17:07,300 On se conna�t ? 1165 01:17:08,100 --> 01:17:10,800 Pas exactement. Je suis Timmy Callihan. 1166 01:17:11,000 --> 01:17:13,700 Joan Murphy et voici mon mari Art. 1167 01:17:14,400 --> 01:17:16,400 Deux Murphy et un Callihan ! 1168 01:17:16,900 --> 01:17:18,800 Un grand jour pour les lrlandais ! 1169 01:17:23,400 --> 01:17:26,200 Vous �tes Art Murphy, le vendeur de voitures ? 1170 01:17:26,700 --> 01:17:29,300 Oui, c'est moi. Vous �tes dans le milieu ? 1171 01:17:29,500 --> 01:17:31,800 En fait, oui. Je voudrais changer 1172 01:17:32,500 --> 01:17:35,600 ma Toyota... Flacker. 1173 01:17:37,300 --> 01:17:38,000 Flacker ? 1174 01:17:40,300 --> 01:17:41,200 Je ne connais pas. 1175 01:17:42,300 --> 01:17:44,000 Elle est un peu petite. 1176 01:17:44,400 --> 01:17:45,800 ll y a peu de place pour moi, 1177 01:17:46,500 --> 01:17:48,500 ma femme et mes enfants. 1178 01:17:50,100 --> 01:17:51,200 Je cherche plus spacieux. 1179 01:17:51,400 --> 01:17:53,500 Une voiture du genre Buick. 1180 01:17:54,200 --> 01:17:56,100 Maintenant, je vous suis. J'en ai une. 1181 01:17:56,500 --> 01:17:57,900 C'est vrai ? 1182 01:17:59,100 --> 01:18:00,700 N'est-ce pas incroyable ? 1183 01:18:01,500 --> 01:18:05,800 Je pourrais peut-�tre passer un jour pour faire un tour avec. 1184 01:18:06,900 --> 01:18:10,500 Je vous souhaite bonne chance. Personne n'a le droit 1185 01:18:10,700 --> 01:18:11,900 de toucher � sa voiture, 1186 01:18:12,100 --> 01:18:14,300 sauf mon fr�re quand il faisait ses visites. 1187 01:18:14,500 --> 01:18:17,500 ll peut le d�duire de ses imp�ts. 1188 01:18:20,700 --> 01:18:23,900 Je rendrais tout pour qu'il se remette. 1189 01:18:24,500 --> 01:18:26,300 Avec l'aide de Dieu... 1190 01:18:34,600 --> 01:18:37,900 L'�v�que McFee... est votre fr�re ? 1191 01:18:39,600 --> 01:18:41,300 Et il emprunte la voiture ? 1192 01:18:43,400 --> 01:18:44,400 N'est-ce pas charmant ? 1193 01:18:45,000 --> 01:18:48,300 lls ont menti pour couvrir sa relation avec Ronnie. 1194 01:18:48,500 --> 01:18:50,100 Qu'est-ce qu'ils cachent encore ? 1195 01:18:50,600 --> 01:18:52,100 Je ne me sens pas � l'aise. 1196 01:18:52,300 --> 01:18:54,100 Timothy, je t'en prie ! 1197 01:18:55,900 --> 01:18:58,000 Tu viens ? 1198 01:19:03,800 --> 01:19:04,800 Tout ira bien. 1199 01:19:05,000 --> 01:19:06,900 Je ne l'ai pas vu depuis le s�minaire. 1200 01:19:07,000 --> 01:19:09,900 Je suis pr�t � r�pondre � ses questions. 1201 01:19:10,000 --> 01:19:12,500 - Pourquoi... - Je m'en occupe. 1202 01:19:12,700 --> 01:19:15,300 Je ne pense pas que ce soit une bonne id�e. 1203 01:19:15,500 --> 01:19:17,100 Parle-lui. Reste zen ! 1204 01:19:19,700 --> 01:19:21,400 Qu'est-ce qui vous am�ne ? 1205 01:19:21,600 --> 01:19:22,500 Timothy avait des questions. 1206 01:19:23,600 --> 01:19:25,400 On passait dans le coin, 1207 01:19:25,600 --> 01:19:27,000 il faisait beau et on s'est dit... 1208 01:19:29,200 --> 01:19:30,900 Je suis sur l'affaire Rutka. 1209 01:19:31,100 --> 01:19:32,100 Vous connaissez ? 1210 01:19:32,200 --> 01:19:33,500 L'activiste homosexuel. 1211 01:19:34,300 --> 01:19:36,000 C'est tr�s regrettable. 1212 01:19:37,300 --> 01:19:38,700 On voudrait juste savoir 1213 01:19:38,900 --> 01:19:41,300 qui officiait quand Rutka �tait enfant. 1214 01:19:41,400 --> 01:19:42,700 Fin 50, d�but 60. 1215 01:19:42,800 --> 01:19:45,100 C'�tait bien avant mon arriv�e ici. 1216 01:19:45,300 --> 01:19:46,800 Je peux jeter un �il. 1217 01:19:47,000 --> 01:19:47,700 Super. 1218 01:19:47,900 --> 01:19:49,900 Laissez-moi un instant. Attendez ici. 1219 01:19:55,300 --> 01:19:56,400 Mielleux... 1220 01:20:01,700 --> 01:20:02,800 P�re Morgan ! 1221 01:20:03,700 --> 01:20:04,400 Qu'y a-t-il ? 1222 01:20:05,000 --> 01:20:06,200 A qui est cette voiture ? 1223 01:20:06,700 --> 01:20:07,700 Au dioc�se. 1224 01:20:07,900 --> 01:20:08,900 Qui la conduit ? 1225 01:20:09,500 --> 01:20:10,600 L'�v�que... 1226 01:20:11,100 --> 01:20:12,300 jusqu'� son accident. 1227 01:20:12,900 --> 01:20:13,700 Et depuis ? 1228 01:20:14,300 --> 01:20:15,000 C'est moi. 1229 01:20:27,100 --> 01:20:30,300 O� �tiez-vous la nuit o� John Rutka a �t� tu� 1230 01:20:30,500 --> 01:20:31,900 et voulez-vous un avocat ? 1231 01:20:32,100 --> 01:20:33,500 Bub, je t'assure... 1232 01:20:34,100 --> 01:20:35,500 Vous ne comprenez pas. 1233 01:20:36,500 --> 01:20:38,500 Vous �tes arr�t� pour meurtre. 1234 01:20:58,300 --> 01:21:01,600 ll est sorti du coma hier. Depuis, c'est la cohue. 1235 01:21:04,900 --> 01:21:07,200 Vous souvenez-vous de l'accident ? 1236 01:21:07,400 --> 01:21:09,700 Que savez-vous de l'enqu�te sur le dioc�se ? 1237 01:21:09,900 --> 01:21:11,300 Quelle est votre r�action ? 1238 01:21:11,500 --> 01:21:13,200 Dehors, ou c'est la taule ! 1239 01:21:15,900 --> 01:21:16,500 C'est... ? 1240 01:21:17,500 --> 01:21:18,300 Je vous connais. 1241 01:21:19,900 --> 01:21:21,300 Ev�que McFee, 1242 01:21:21,500 --> 01:21:22,400 inspecteur Baley. 1243 01:21:25,500 --> 01:21:27,100 J'ai quelques questions. 1244 01:22:04,300 --> 01:22:07,700 Adieu, John Rutka. Certaines personnes l'aimaient. 1245 01:22:07,900 --> 01:22:09,500 lnspecteur Baley, voici mon ami 1246 01:22:09,800 --> 01:22:10,600 Timothy Callihan. 1247 01:22:10,700 --> 01:22:12,600 - Enchant�. - Moi de m�me. 1248 01:22:12,800 --> 01:22:14,800 - Votre ami a �t� brillant. - Je lui ai tout appris. 1249 01:22:15,100 --> 01:22:16,100 Je le voulais depuis un bail. 1250 01:22:17,200 --> 01:22:19,900 Mais le p�re Morgan prot�geait juste l'�v�que. 1251 01:22:20,100 --> 01:22:21,300 Je parlais de l'�v�que. 1252 01:22:21,400 --> 01:22:24,300 Des rumeurs circulaient sur son compte. 1253 01:22:24,400 --> 01:22:27,000 ll brutalisait des enfants, il les mena�ait. 1254 01:22:27,600 --> 01:22:28,400 Les gosses se taisaient. 1255 01:22:28,500 --> 01:22:31,200 ll para�t que d'autres hommes ont port� plainte. 1256 01:22:31,600 --> 01:22:33,800 Pourquoi Rutka n'a pas balanc� McFee ? 1257 01:22:34,000 --> 01:22:36,100 L'�uvre de sa vie est achev�e. 1258 01:22:51,000 --> 01:22:53,300 Sache que John aurait �t� fier de toi. 1259 01:22:54,500 --> 01:22:57,100 Eddie, j'aurais aim� faire davantage. 1260 01:22:57,900 --> 01:22:59,600 J'ai parl� � l'avocat de John. 1261 01:22:59,700 --> 01:23:02,500 - Tu n'as qu'� envoyer ta facture. - On verra... 1262 01:23:02,700 --> 01:23:05,500 O� tu veux qu'on envoie la facture ? 1263 01:23:05,600 --> 01:23:07,900 A David Rezudo. ll est � Albany. 1264 01:23:09,100 --> 01:23:10,500 Tu pars en voyage ? 1265 01:23:10,700 --> 01:23:12,800 ll ne me reste plus rien, ici. 1266 01:23:13,300 --> 01:23:16,500 Je retourne � Manhattan, voir ce que l'avenir me r�serve. 1267 01:23:16,700 --> 01:23:19,100 Je vais vivre au jour le jour. 1268 01:23:20,900 --> 01:23:22,100 Au revoir, Eddie. 1269 01:23:22,300 --> 01:23:23,500 Salut. 1270 01:23:26,700 --> 01:23:27,700 Prends soin de toi. 1271 01:23:31,000 --> 01:23:32,100 Toi aussi. 1272 01:23:33,100 --> 01:23:34,500 Donald Strachey. 1273 01:23:36,400 --> 01:23:40,800 Eddie prend un nouveau d�part � New York. Affaire class�e. 1274 01:23:40,900 --> 01:23:43,900 S'il y a une enqu�te que je voulais termin�e, 1275 01:23:44,100 --> 01:23:45,500 c'�tait bien celle-l�. 1276 01:23:49,300 --> 01:23:51,700 David Rezudo, l'avocat des Rutka. 1277 01:23:51,800 --> 01:23:54,700 Les comptes de John ! 1 4 000 dollars � D.R. 1278 01:23:54,800 --> 01:23:56,200 C'est David Rezudo ! 1279 01:24:00,700 --> 01:24:01,900 Affaire class�e ? 1280 01:24:04,700 --> 01:24:06,100 - Excusez-moi. - Bon Dieu ! 1281 01:24:06,500 --> 01:24:10,700 Votre fr�re a donn� 1 4 000 dollars � un certain David Rezudo. 1282 01:24:11,700 --> 01:24:14,900 M. Strachey, ce n'est ni le lieu ni le moment. 1283 01:24:15,100 --> 01:24:17,000 Savez-vous dans quel but ? 1284 01:24:18,000 --> 01:24:20,300 Bien s�r, pour une assurance vie. 1285 01:24:20,600 --> 01:24:22,800 - Le b�n�ficiaire ? - Eddie, �videmment ! 1286 01:24:24,100 --> 01:24:25,400 Combien il a touch� ? 1287 01:24:25,600 --> 01:24:27,100 Ce ne sont pas vos oignons. 1288 01:24:27,500 --> 01:24:30,300 Est-ce assez pour qu'Eddie se la coule douce ? 1289 01:24:31,500 --> 01:24:33,100 Arr�tez �a ! 1290 01:24:33,300 --> 01:24:36,100 Eddie Santon vient de devenir richissime. 1291 01:24:39,400 --> 01:24:41,900 Excusez-moi ! Pardon ! 1292 01:24:42,100 --> 01:24:44,500 Timmy, je t'aime ! 1293 01:24:44,700 --> 01:24:45,800 Je t'aime aussi. 1294 01:24:45,900 --> 01:24:47,400 Super ! Rentre en taxi. 1295 01:24:49,100 --> 01:24:50,500 O� tu vas ? 1296 01:24:51,900 --> 01:24:54,800 D'accord, je vais rentrer en taxi. 1297 01:24:55,800 --> 01:24:57,300 Je pr�parerai le d�ner... 1298 01:24:59,100 --> 01:25:01,000 et deux martinis bien frais. 1299 01:25:02,900 --> 01:25:04,700 Je vais prendre un taxi. 1300 01:25:05,900 --> 01:25:07,300 Un d�tective priv� ! 1301 01:25:26,700 --> 01:25:30,800 Dernier appel pour le vol 431 � destination de Mexico. 1302 01:25:34,700 --> 01:25:36,400 Tu m'inviteras � d�jeuner � Mexico ? 1303 01:25:36,600 --> 01:25:37,800 Tu es riche ! 1304 01:25:41,900 --> 01:25:43,900 C'est merveilleux de te voir. 1305 01:25:44,900 --> 01:25:48,100 Je te remercie d'avoir d�masqu� mon meurtrier. 1306 01:25:49,100 --> 01:25:50,200 Un bonbon ? 1307 01:25:53,200 --> 01:25:54,500 De fausses dents. 1308 01:25:57,400 --> 01:25:58,900 F�licitations, John. 1309 01:25:59,600 --> 01:26:00,600 Joli coup. 1310 01:26:01,100 --> 01:26:04,100 Mes amis ont ram� pour trouver un corps � l'h�pital. 1311 01:26:05,400 --> 01:26:07,700 lls y ont plac� mes anciennes dents 1312 01:26:07,800 --> 01:26:09,800 et cr�� une blessure par balle. 1313 01:26:10,100 --> 01:26:12,400 �a a fonctionn� � merveille. 1314 01:26:12,700 --> 01:26:14,800 Non, pas du tout, John. 1315 01:26:16,200 --> 01:26:18,900 Le p�re Morgan a �t� inculp� pour meurtre � tort. 1316 01:26:19,100 --> 01:26:22,600 ll a �touff� les crimes sexuels de McFee. 1317 01:26:22,800 --> 01:26:24,500 ll n'a pas commis de meurtre. 1318 01:26:25,500 --> 01:26:26,300 Ecoute ! 1319 01:26:27,900 --> 01:26:31,400 Les ''outings'', c'est fini ! lls n'ont plus le moindre impact. 1320 01:26:32,100 --> 01:26:34,100 Je devais frapper plus fort pour McFee. 1321 01:26:34,400 --> 01:26:35,800 Maintenant, c'est fini. 1322 01:26:39,100 --> 01:26:40,500 L'�v�que inculp� 1323 01:26:42,500 --> 01:26:43,800 Maltraitance... 1324 01:26:48,700 --> 01:26:49,500 Tu �tais au courant ? 1325 01:26:51,000 --> 01:26:52,400 Tu avais tout maniganc� ? 1326 01:26:53,700 --> 01:26:56,100 ll n'y est pour rien. 1327 01:26:57,100 --> 01:26:58,600 J'ai d�test� faire �a, 1328 01:27:00,100 --> 01:27:02,100 mais le chagrin d'Eddie �tait fondamental 1329 01:27:02,300 --> 01:27:03,900 pour que l'illusion fonctionne. 1330 01:27:04,100 --> 01:27:06,800 Au d�but, j'�tais furieux. Mais John est revenu. 1331 01:27:07,000 --> 01:27:08,400 C'est tout ce qui compte. 1332 01:27:11,300 --> 01:27:13,000 Tu vas monter dans cet avion, 1333 01:27:13,400 --> 01:27:17,500 tu seras extrad� et tu iras en prison pour fraude � l'assurance. 1334 01:27:18,200 --> 01:27:21,200 �a d�pendra de ce que tu diras ou pas. 1335 01:27:21,500 --> 01:27:24,100 J'aimerais te boucler moi-m�me. 1336 01:27:24,400 --> 01:27:25,100 Tu ne le feras pas. 1337 01:27:25,300 --> 01:27:27,400 - Attention ! - Toi, fais attention ! 1338 01:27:27,500 --> 01:27:29,100 On apporte le fric � Mexico 1339 01:27:29,300 --> 01:27:30,500 pour un labo. 1340 01:27:30,700 --> 01:27:34,000 On fournira des soins aux malades du sida d�munis. 1341 01:27:34,200 --> 01:27:35,900 - lci et ailleurs. - Ferme-la ! 1342 01:27:36,100 --> 01:27:37,100 ll a raison. 1343 01:27:37,800 --> 01:27:39,800 Les assurances ne couvent pas longtemps. 1344 01:27:40,000 --> 01:27:43,300 100 000 dollars, c'est une broutille pour elle. 1345 01:27:43,500 --> 01:27:45,300 Elles d�pensent plus pour les avocats 1346 01:27:45,500 --> 01:27:49,300 qui roulent les malades dans le besoin. 1347 01:27:49,500 --> 01:27:51,000 Alors, est-ce criminel ? 1348 01:27:51,200 --> 01:27:53,400 Tu mens depuis que tu es n� ! 1349 01:27:55,400 --> 01:27:57,600 Pas depuis ce jour-l�. 1350 01:27:58,700 --> 01:28:00,800 J'ai appris � mentir ! 1351 01:28:03,700 --> 01:28:05,900 Tu sais qui me l'a enseign� ? 1352 01:28:08,900 --> 01:28:10,600 McFee �tait un d�mon. 1353 01:28:13,300 --> 01:28:15,300 ''Ne le dis � personne, John, 1354 01:28:16,300 --> 01:28:18,100 ''ou tu iras en enfer. 1355 01:28:18,900 --> 01:28:21,400 ''Tu conna�tras la damnation �ternelle.'' 1356 01:28:24,500 --> 01:28:26,900 Des mots terribles pour un enfant... 1357 01:28:28,100 --> 01:28:29,400 Apr�s il faisait... 1358 01:28:32,800 --> 01:28:35,800 ce qu'il a fait semaine apr�s semaine. 1359 01:28:36,000 --> 01:28:38,300 Donald, je n'avais que neuf ans ! 1360 01:28:42,800 --> 01:28:44,000 Neuf ans... 1361 01:28:50,500 --> 01:28:51,300 Va-t'en 1362 01:28:51,500 --> 01:28:54,700 et dis-leur que je suis en vie. Sauve Morgan. 1363 01:28:57,000 --> 01:29:00,100 Tu m'as vu en voiture avec Eddie et tu nous as perdus. 1364 01:29:00,600 --> 01:29:03,200 Mais laisse-nous accomplir notre devoir. 1365 01:29:18,000 --> 01:29:20,700 Bub a dit que tu avais quelque chose sur moi. 1366 01:29:21,700 --> 01:29:23,100 Qu'est-ce que c'est ? 1367 01:29:23,400 --> 01:29:25,300 J'ai un dossier sur toi. 1368 01:29:26,100 --> 01:29:28,500 Je sais tout de ta carri�re militaire. 1369 01:29:29,200 --> 01:29:32,800 Tu �tais sergent. Tu gravissais les �chelons. 1370 01:29:32,900 --> 01:29:35,600 On t'a surpris au lit avec un lieutenant. 1371 01:29:36,500 --> 01:29:38,200 Tu l'as charg� 1372 01:29:38,700 --> 01:29:40,600 et tu as mis les voiles, 1373 01:29:40,700 --> 01:29:42,800 d�s qu'ils ont cri� 1374 01:29:43,000 --> 01:29:44,200 au p�d� ! 1375 01:29:44,900 --> 01:29:48,300 Pas une bagarre, pas un regard. 1376 01:29:51,600 --> 01:29:53,200 C'est ta chance. 1377 01:29:54,100 --> 01:29:56,700 Tu peux faire quelque chose de juste, 1378 01:29:57,300 --> 01:29:58,900 pour une fois. 1379 01:30:02,300 --> 01:30:03,400 De juste... 1380 01:30:07,900 --> 01:30:10,800 Comme �a, tu l'as paum� dans la circulation ? 1381 01:30:11,000 --> 01:30:14,300 C'est ce que tu diras, si on te le demande. 1382 01:30:16,800 --> 01:30:19,300 Alors, saint Timothy ? 1383 01:30:19,500 --> 01:30:22,800 O� �a se situe dans l'�chelle du bien et du mal ? 1384 01:30:24,200 --> 01:30:25,500 Je suis un criminel ? 1385 01:30:25,700 --> 01:30:29,700 Non. Je pense plus que tout est noir ou blanc. 1386 01:30:31,000 --> 01:30:32,300 Au Kansas, peut-�tre. 1387 01:30:33,100 --> 01:30:34,700 Mais pas ici. 1388 01:30:37,800 --> 01:30:39,400 Et le p�re Morgan ? 1389 01:30:41,600 --> 01:30:44,500 Lib�r� pour manque de preuves. Son alibi �tait solide. 1390 01:30:44,700 --> 01:30:47,000 Pour la police, qui a tu� John Rutka ? 1391 01:30:47,200 --> 01:30:47,900 Personne. 1392 01:30:50,600 --> 01:30:54,800 lls vont fouiner un peu, puis abandonneront l'affaire. 1393 01:30:55,500 --> 01:30:57,800 Dans deux ans, tout le monde aura oubli�. 1394 01:30:59,900 --> 01:31:01,100 Qu'est-ce que tu fais ? 1395 01:31:03,400 --> 01:31:05,800 J'utilise notre nouvelle chemin�e 1396 01:31:06,000 --> 01:31:08,600 pour faire quelque chose de vraiment bien. 1397 01:31:11,700 --> 01:31:14,400 - �a existe, tu sais. - J'existe. 1398 01:34:20,800 --> 01:34:23,100 Adaptation : C�line Merlin 1399 01:34:23,200 --> 01:34:25,400 Sous-titrage TVS - TlTRA FlLM 1400 01:34:51,800 --> 01:34:53,300 Je m'appelle Donald Strachey. 1401 01:34:53,600 --> 01:34:55,400 - Que puis-je pour vous ? - Vous avez assez fait ! 1402 01:34:56,200 --> 01:34:57,600 Je suis un dtective, 1403 01:34:58,800 --> 01:35:00,800 T'es le seul priv� gay du coin. 1404 01:35:01,800 --> 01:35:03,200 un dtective gay. 1405 01:35:06,200 --> 01:35:07,300 Dans cette ville, 1406 01:35:07,400 --> 01:35:09,000 remplie de coins sombres 1407 01:35:09,800 --> 01:35:11,100 o� cacher la v�rit�, 1408 01:35:11,200 --> 01:35:13,700 John, tu es un menteur ! Tu mens depuis ta naissance ! 1409 01:35:13,800 --> 01:35:15,200 j'ai toujours mon mec. 1410 01:35:16,400 --> 01:35:19,000 - Je t'ai dit que t'�tais g�nial ? - Pas r�cemment. 1411 01:35:21,000 --> 01:35:22,100 Tu veux faire un outing. 1412 01:35:22,700 --> 01:35:26,100 La plupart des gays vivent cach�s, que �a te plaise ou non. 1413 01:35:26,900 --> 01:35:28,700 Tu lib�res un secret dangereux. 1414 01:35:30,200 --> 01:35:31,600 Le d�put� Bruno Slinger : 1415 01:35:32,400 --> 01:35:34,400 Les dollars du gouvernement � l'�uvre. 1416 01:35:34,600 --> 01:35:35,800 �a sent le roussi. 1417 01:35:36,600 --> 01:35:38,500 C'est pas un accident, on veut ma mort. 1418 01:35:40,400 --> 01:35:43,200 Le corps de John Rutka a �t� trouv� dans une grange. 1419 01:35:43,600 --> 01:35:45,000 - Qui h�rite ? - Moi. 1420 01:35:45,200 --> 01:35:46,200 O� tu vas ? 1421 01:35:46,400 --> 01:35:47,800 Cherchez les pi�ces du puzzle. 1422 01:35:48,000 --> 01:35:49,300 L�, o� bossent les d�tectives. 1423 01:35:49,400 --> 01:35:51,200 Vous trouvez pas �a bizarre ? 1424 01:35:51,600 --> 01:35:53,400 Je l'aurais tu� ? Vous �tes tar� ! 1425 01:35:53,600 --> 01:35:55,600 Je cherche son assassin et vous pouvez m'aider. 1426 01:35:56,000 --> 01:35:57,600 Vous ne savez rien. 1427 01:36:00,800 --> 01:36:03,600 Bassur ''Les Enqu�tes de Donald Strachey''par Richard Stevenson, 1428 01:36:04,400 --> 01:36:05,400 M�chant gar�on ! 1429 01:36:05,600 --> 01:36:08,200 Here! prsente une premire mondiale : 1430 01:36:09,600 --> 01:36:10,800 Pour qui tu bosses ? 1431 01:36:11,000 --> 01:36:11,900 Chad Allen, 1432 01:36:12,000 --> 01:36:13,000 Sebastian Spence, 1433 01:36:13,600 --> 01:36:14,800 Jack Wetherall 1434 01:36:15,000 --> 01:36:16,000 et Sean Young. 1435 01:36:16,400 --> 01:36:17,800 Tu l'as descendu ? 1436 01:36:18,600 --> 01:36:21,200 Third Man Out : Une enqu�te de Donald Strachey. 1437 01:36:22,100 --> 01:36:23,800 O� est mon dossier ? 1438 01:36:24,000 --> 01:36:25,400 C'est la question � $ 1 million. 104957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.