All language subtitles for FilmyBRO.COM - Melissa.P.2005.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1.mp4-Czech

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from FilmyBRO.COM 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official FilmyBRO movies site: FilmyBRO.COM 3 00:00:41,666 --> 00:00:44,919 "Milý deníčku, dnes je poslední školní den. 4 00:00:45,086 --> 00:00:47,005 Začíná léto. 5 00:00:47,172 --> 00:00:50,091 Ale hlavní je, že Manuelu a mě 6 00:00:50,258 --> 00:00:53,219 pozvali k bazénu v Danielově vile." 7 00:00:54,471 --> 00:00:56,514 "Na tohle jsem čekala už dlouho. 8 00:00:56,681 --> 00:00:59,684 Možná si mě tentokrát všimne." 9 00:01:06,566 --> 00:01:07,776 Elvíro. 10 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 Elvíro. 11 00:01:15,116 --> 00:01:18,370 Můžeš vzbudit svoji vnučku? Mám zpoždění. 12 00:01:20,455 --> 00:01:24,042 Melisso, pospěš si, přijdeš pozdě do školy. 13 00:01:43,353 --> 00:01:44,521 Elvíro. 14 00:01:49,192 --> 00:01:51,528 Copak mě neslyšíš? 15 00:01:51,695 --> 00:01:52,987 Prosím tě, skočíš tam? 16 00:01:53,154 --> 00:01:55,949 Mám zpoždění. Musím se obléct. 17 00:02:03,081 --> 00:02:04,165 Promiň. 18 00:02:04,332 --> 00:02:05,959 To nic, zajdu tam sama. 19 00:02:24,227 --> 00:02:25,854 To je ale nepořádek. 20 00:02:26,646 --> 00:02:28,857 -Zlato, budík. -Běž pryč. 21 00:02:29,024 --> 00:02:32,193 Promiň, zlatíčko, ale přijdeš pozdě do školy. 22 00:02:32,360 --> 00:02:33,653 Běž pryč. 23 00:02:34,070 --> 00:02:35,321 Přijely jsme tam v 16:00. 24 00:02:35,488 --> 00:02:36,740 léto 25 00:02:36,906 --> 00:02:39,576 Celou cestu jsem chtěla zastavit a vrátit se. 26 00:02:39,743 --> 00:02:41,286 Srdce mi bilo až v krku. 27 00:02:41,453 --> 00:02:43,163 -Počkej, nezvoň. -Proč? 28 00:02:43,329 --> 00:02:44,372 Ještě je brzo. 29 00:02:44,539 --> 00:02:47,417 No, Titti říkala, abysme přišli ve čtyři. 30 00:02:47,584 --> 00:02:49,044 Sáhni si. 31 00:02:50,712 --> 00:02:53,131 -Nic necítím. -Blázníš? 32 00:02:53,298 --> 00:02:56,676 Chystá se vybuchnout. Odjedeme, dokud je čas. 33 00:02:56,843 --> 00:03:00,513 Ne. Vzdycháš po něm už rok. Teď konečně... 34 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 A dneska vypadám jako příšera. 35 00:03:03,808 --> 00:03:06,102 Neblázni. Vypadáš skvěle. 36 00:03:13,526 --> 00:03:15,195 Co když zjistí, že neumím plavat? 37 00:03:15,362 --> 00:03:17,697 -Nechoď k bazénu. -Co když pozná, 38 00:03:17,864 --> 00:03:18,990 že jsem se ještě nelíbala? 39 00:03:19,157 --> 00:03:21,743 Blázníš? Vždyť jsme to tolikrát trénovaly. 40 00:03:21,910 --> 00:03:23,453 Tak se uklidni. 41 00:03:27,290 --> 00:03:29,584 -Kdo je to? -Která? 42 00:03:30,168 --> 00:03:32,295 -Ta jediná píchatelná. -Přijely jste. 43 00:03:40,512 --> 00:03:42,806 -Na ni, Patrizio. -Ne, nemám na to náladu. 44 00:03:42,972 --> 00:03:44,683 Ne, nebuď parchant. 45 00:03:44,849 --> 00:03:46,810 -Čau, Manuelo. -Já jsem Manuela. 46 00:03:47,519 --> 00:03:49,062 Já jsem Melissa. 47 00:03:49,270 --> 00:03:52,774 -Tak čau, Melisso. -Pojď, Danieli. 48 00:03:52,941 --> 00:03:54,567 Omluvte mě. 49 00:04:01,574 --> 00:04:03,159 No, já... 50 00:04:12,335 --> 00:04:15,714 Vy kreténi, moje boty! 51 00:04:15,880 --> 00:04:18,883 Stály mě 200 eur. 52 00:04:19,134 --> 00:04:23,263 -Kdo je to? -Lavinia. Arnaldova holka. Je to kráva. 53 00:04:23,680 --> 00:04:27,726 Ať tě ani nenapadne mě tam taky hodit. Jinak ti nakopu prdel, jasný? 54 00:04:31,354 --> 00:04:32,731 Moje lásko. 55 00:04:34,357 --> 00:04:35,900 Půjdu tam. 56 00:04:36,568 --> 00:04:39,487 Opatrně, hodí tě do vody. 57 00:05:10,060 --> 00:05:12,228 Ne, neumí plavat! 58 00:05:12,437 --> 00:05:15,231 Pomoz jí! Udělej něco! 59 00:05:19,944 --> 00:05:21,029 Bála ses? 60 00:05:21,196 --> 00:05:22,739 Já? Ne. 61 00:05:25,492 --> 00:05:27,786 Myslel jsem, že umíš plavat. 62 00:05:28,995 --> 00:05:32,916 Jo, umím plavat, ale najednou jsem se vyděsila. 63 00:05:33,083 --> 00:05:35,293 Cože? Říkalas, že ses nebála. 64 00:05:35,460 --> 00:05:36,795 Potom. 65 00:05:42,300 --> 00:05:43,760 Bála ses. 66 00:05:46,596 --> 00:05:50,016 Pojď. Ukážu ti nejhezčí místo zahrady. 67 00:06:14,332 --> 00:06:17,460 Tak ty neumíš plavat. Jestli chceš, někdy tě to naučím. 68 00:06:17,627 --> 00:06:20,714 Můžeš sem přijít bez všech těch lidí. 69 00:06:20,880 --> 00:06:23,425 -Takže? -Takže... Co? 70 00:06:23,591 --> 00:06:25,010 Takže přijdeš? 71 00:06:25,176 --> 00:06:27,345 -Jo. -Líbí se ti tady? 72 00:06:27,512 --> 00:06:28,763 Jo. 73 00:06:29,514 --> 00:06:30,974 A líbím se ti já? 74 00:06:33,935 --> 00:06:37,397 -Trošku. -Co dělá tvůj táta? 75 00:06:37,605 --> 00:06:39,274 Stavebního inženýra. 76 00:06:41,234 --> 00:06:43,403 -Staví silnice? -Ne, u těžařů. 77 00:06:43,611 --> 00:06:46,322 Je na plošině uprostřed Indického oceánu. 78 00:06:46,489 --> 00:06:48,450 Vrátí se až za rok. 79 00:06:49,617 --> 00:06:50,910 A tvoje máma? 80 00:06:51,077 --> 00:06:52,620 Prodává svatební šaty. 81 00:06:52,787 --> 00:06:55,999 -Máš sourozence? -Ne. Mám kamarádku. 82 00:06:56,166 --> 00:06:58,543 -Svěřuješ se jí? -Jo. 83 00:06:58,710 --> 00:07:01,212 -A říkáš jí všechno? -Jo. 84 00:07:15,226 --> 00:07:17,604 A co jí řekneš o mně? 85 00:07:18,229 --> 00:07:19,647 Nevím. 86 00:07:21,691 --> 00:07:23,068 Vypadáš jako holčička. 87 00:07:23,193 --> 00:07:24,402 Kolik ti je? 88 00:07:24,569 --> 00:07:26,654 Patnáct a půl. 89 00:07:39,417 --> 00:07:41,711 -Máš kluka? -Ne. 90 00:07:42,504 --> 00:07:43,963 A ty máš? 91 00:07:44,130 --> 00:07:46,549 -Co? -Holku. 92 00:07:48,343 --> 00:07:49,719 Ne, nemám. 93 00:07:51,054 --> 00:07:52,097 Jsi panna? 94 00:07:53,473 --> 00:07:54,849 Jo. 95 00:07:55,308 --> 00:07:57,602 -Kolik kluků jsi už líbala? -Dva. 96 00:07:57,769 --> 00:07:59,771 -A kterej byl lepší? -Nevím... 97 00:08:00,939 --> 00:08:02,440 První. 98 00:08:14,953 --> 00:08:16,371 Vstaň. 99 00:08:18,248 --> 00:08:20,125 Co ode mě chceš? 100 00:08:20,917 --> 00:08:22,669 Chceš mě políbit? 101 00:08:26,089 --> 00:08:27,799 Chceš mě políbit? 102 00:08:29,509 --> 00:08:30,927 Chceš mě políbit? 103 00:08:31,845 --> 00:08:33,430 Chceš mě políbit? 104 00:08:35,306 --> 00:08:36,516 Jo. 105 00:08:37,892 --> 00:08:40,270 Tak polib moje péro. 106 00:08:50,488 --> 00:08:52,323 Dej si ho do pusy. 107 00:09:07,964 --> 00:09:09,841 Co to děláš? 108 00:09:31,279 --> 00:09:34,657 Příště mě možná budeš moct políbit na pusu. 109 00:09:41,081 --> 00:09:43,541 Od toho dne jsem ho ještě neviděla. 110 00:09:44,209 --> 00:09:47,671 Bylo to temné léto. Plné tlumeného pláče. 111 00:09:47,837 --> 00:09:51,091 Čekání u telefonu, který nezazvonil. 112 00:09:52,634 --> 00:09:55,887 Chtěla jsem zmizet. Odletět pryč, daleko odsud. 113 00:09:56,888 --> 00:10:00,684 Jako můj otec. Na druhou stranu světa. 114 00:10:03,311 --> 00:10:05,021 podzim 115 00:10:10,026 --> 00:10:12,195 Netvař se tak. Uklidni se. 116 00:10:12,362 --> 00:10:16,324 Zajímalo by mě, co bys dělala ty. Po tom všem prostě zmizel. 117 00:10:16,491 --> 00:10:18,743 Nemyslí na tebe, zapomeň na něj. 118 00:10:18,910 --> 00:10:20,787 Nikdy jsem neřekla, že mu na mně záleží, 119 00:10:20,954 --> 00:10:23,039 ale že mně záleží na něm. 120 00:10:23,623 --> 00:10:25,709 A že každej den je to horší. 121 00:10:26,918 --> 00:10:28,503 Jdeme. 122 00:10:29,379 --> 00:10:31,006 -Dobré ráno. -Dobré ráno. 123 00:10:31,715 --> 00:10:33,550 -Dobré ráno. -Dobré ráno. 124 00:10:42,308 --> 00:10:44,728 Prosím, slečny. 125 00:10:44,894 --> 00:10:47,647 Všichni jsme na vás rádi čekali, že? 126 00:10:48,231 --> 00:10:49,691 Docházka. 127 00:10:51,151 --> 00:10:52,610 -Ademová, Elisabetta? -Tady. 128 00:10:52,777 --> 00:10:54,821 -Bozziniová, Manuela? -Tady. 129 00:10:54,988 --> 00:10:56,698 Caldironovi, Clelia a Leo? 130 00:10:56,865 --> 00:10:58,033 -Tady. -Tady. 131 00:10:58,199 --> 00:10:59,784 De Angelis, Marco? 132 00:10:59,909 --> 00:11:01,119 První den školy. 133 00:11:01,786 --> 00:11:03,204 Cítím se strašně. 134 00:11:03,371 --> 00:11:05,582 Je to nový student. Skvělý začátek. 135 00:11:05,874 --> 00:11:09,210 Musím ho vidět. Ale není tady. 136 00:11:09,377 --> 00:11:12,505 Prázdniny skončily pro všechny kromě něj. 137 00:11:14,841 --> 00:11:16,343 Jmenuju se Marco De Angelis. 138 00:11:20,055 --> 00:11:22,307 Víš, že bych tě měl prostě vyhodit? 139 00:11:25,101 --> 00:11:28,646 Ale ne, to je moc snadné. Zůstaň tu. Najdi si místo. 140 00:11:30,982 --> 00:11:33,610 Za to, co udělal, ho chci nenávidět. 141 00:11:33,735 --> 00:11:36,237 Ale nejde to. Pořád po něm toužím. 142 00:11:37,197 --> 00:11:40,742 Moje oblíbené místo. Říkají mu lavice smrti. 143 00:11:46,748 --> 00:11:47,874 Je to fešák. 144 00:11:48,041 --> 00:11:49,668 To je ale případ. 145 00:11:49,834 --> 00:11:52,879 Takže jsi tvrďák. Tak uděláme první zápis. 146 00:11:53,046 --> 00:11:54,964 Krásnou čtyřkou. 147 00:11:55,590 --> 00:11:57,258 Nechápe, jak moc ho mám ráda. 148 00:11:57,467 --> 00:12:00,887 A i kdyby mě ztrapnil, tak bych mu odpustila. 149 00:12:01,054 --> 00:12:05,141 Kdybych ho mohla stisknout aspoň jednou, pochopil by. 150 00:12:05,600 --> 00:12:07,769 Zavolej mi, lásko. 151 00:12:07,936 --> 00:12:10,605 Zavolej mi, zavolej mi. 152 00:12:10,814 --> 00:12:12,357 Zavolej mi. 153 00:12:23,118 --> 00:12:25,912 Raz. 154 00:12:26,079 --> 00:12:27,747 Dva. 155 00:12:29,290 --> 00:12:30,583 Tři. 156 00:12:30,750 --> 00:12:32,460 Ano, je tady ráno. 157 00:12:33,169 --> 00:12:36,006 Ano, hned ji zavolám. Jak se máš? 158 00:12:36,172 --> 00:12:38,216 Melisso, rychle, to je táta. 159 00:12:38,967 --> 00:12:42,387 Melisso. Otevři, volá táta. 160 00:12:42,554 --> 00:12:44,889 Proč se tam pořád zamykáte? 161 00:12:45,056 --> 00:12:48,601 Zlato, chceš nejdřív svoji matku, nebo dceru? 162 00:12:48,852 --> 00:12:52,605 Tati. Víš, že se mi o tobě zdálo? 163 00:12:52,814 --> 00:12:56,568 Jo. Byli jsme v Paříži. Ale byl to náš dům. 164 00:12:56,735 --> 00:12:59,404 Proč nechodíš do svojí koupelny? 165 00:12:59,571 --> 00:13:03,783 Jo, jsem hodná. Ale ty buď taky hodnej. 166 00:13:03,950 --> 00:13:06,578 Ne, prosím nekuř. 167 00:13:06,745 --> 00:13:10,957 -Ne tady v koupelně, vadí mi to. -Pořád čekám na tvůj e-mail. 168 00:13:11,124 --> 00:13:13,126 Hned s tím přestanu. 169 00:13:13,793 --> 00:13:16,421 Tahle je poslední. Přísahám. 170 00:13:16,588 --> 00:13:18,465 Jo, dám ti ji. 171 00:13:21,676 --> 00:13:23,094 Ahoj, zlatíčko. 172 00:13:25,680 --> 00:13:27,891 Jistě, že beru léky. 173 00:13:28,058 --> 00:13:30,435 Proč to pořád opakuješ? 174 00:13:30,602 --> 00:13:33,355 A pak že jsou staří lidé zabednění. 175 00:13:33,563 --> 00:13:36,358 "Milý deníčku, naše rodina je příšerná. 176 00:13:36,566 --> 00:13:39,235 Otec je strašně daleko, matka mě vůbec nechápe. 177 00:13:39,402 --> 00:13:42,155 Naštěstí je tu babička. A nejlepší kamarádka Manuela." 178 00:13:42,322 --> 00:13:43,365 Zpomal! 179 00:13:43,531 --> 00:13:46,659 Se mnou by ses neměla bát! Nikdy! 180 00:13:46,910 --> 00:13:48,703 Jasně, ale dávej pozor! 181 00:13:48,828 --> 00:13:52,040 -Věříš mi? -Jo, jsi skvělá! 182 00:13:59,923 --> 00:14:01,466 Tělocvik nesnáším. 183 00:14:01,633 --> 00:14:04,052 Ale Manu ho určitě nesnáší ještě víc. 184 00:14:04,219 --> 00:14:06,179 Aspoň se nemusíme učit. 185 00:14:06,346 --> 00:14:09,766 Letos toužím po něčem jiném. 186 00:14:09,933 --> 00:14:11,768 Každý den doufám, že ho ve škole potkám. 187 00:14:11,935 --> 00:14:14,479 Zatím se to povedlo dvakrát na chodbě. 188 00:14:14,688 --> 00:14:17,691 Neviděl mě, nebo předstíral, že mě nevidí. 189 00:14:47,095 --> 00:14:50,640 Je to zvláštní, cítím svoje tělo víc než dřív. 190 00:14:50,932 --> 00:14:52,434 Líbí se mi to. 191 00:14:52,851 --> 00:14:55,437 Ale víc by se mi to líbilo s ním. 192 00:14:56,146 --> 00:14:57,856 Copak, vzrušil ses? 193 00:14:58,023 --> 00:15:01,317 Ale co, máš dobrý nádobíčko. Kdo by to byl řek? 194 00:15:02,152 --> 00:15:04,112 To nic. Jen žárlí. 195 00:15:04,946 --> 00:15:07,991 Chci ho. Vím to jistě. 196 00:15:26,051 --> 00:15:28,553 Ano, byla jsem se v něm podívat. 197 00:15:28,720 --> 00:15:30,555 Vypadá jako vězení. 198 00:15:31,181 --> 00:15:32,932 Ne, byla jsem ještě jinde. 199 00:15:33,099 --> 00:15:35,477 Je přepychový. Počkej chvilku. 200 00:15:35,935 --> 00:15:37,437 Tady je to. 201 00:15:40,357 --> 00:15:42,442 "Luxusní prostředí. 202 00:15:42,734 --> 00:15:45,570 Vysoce kvalifikovaný lékařský personál." 203 00:15:46,404 --> 00:15:48,239 1 800 eur. 204 00:15:48,656 --> 00:15:51,284 Ne, ještě jsem s ní nemluvila. 205 00:15:51,451 --> 00:15:54,245 Víš, že to s ní není snadné, ne? 206 00:15:55,538 --> 00:15:57,332 Proč s ní nepromluvíš ty? 207 00:15:57,499 --> 00:15:59,834 Dobře, dobře. Ano, zkusím to. 208 00:16:00,960 --> 00:16:02,504 Melissa? 209 00:16:03,672 --> 00:16:06,758 Ano, zpočátku bude naštvaná. Ale pak... 210 00:16:06,925 --> 00:16:09,344 Znáš děti, ne? 211 00:16:09,511 --> 00:16:11,888 O skútr se neboj, neustoupila jsem. 212 00:16:12,055 --> 00:16:14,182 Ale pořád jezdí na Manuelině. 213 00:16:14,808 --> 00:16:18,311 Chtěla začít chodit na plavání. 214 00:16:19,729 --> 00:16:22,732 Tentokrát to vypadá... Rozhodla se to naučit. 215 00:16:23,608 --> 00:16:26,194 Haló? Slyšíš mě? 216 00:16:27,612 --> 00:16:29,030 Haló? 217 00:16:30,448 --> 00:16:31,908 Elvíro. 218 00:16:36,287 --> 00:16:39,082 Půjčila jsem ji Melisse. Ale teď ji potřebuju. 219 00:16:39,582 --> 00:16:41,918 Jdu s pár přáteli na čaj. 220 00:16:45,005 --> 00:16:47,465 Jak můžeš v tomhle zmatku žít? 221 00:16:47,882 --> 00:16:51,261 Aspoň ve svém pokoji si můžu dělat, co chci, ne? 222 00:16:51,428 --> 00:16:53,763 Tohle jsem našla v obýváku. 223 00:16:55,598 --> 00:16:59,185 Promiň. Už se to nestane. Slibuju. 224 00:16:59,352 --> 00:17:03,148 Proč jdeš tak pozdě ven? Mám tě přijet vyzvednout? 225 00:17:03,815 --> 00:17:06,067 Nemusíš. Pojedu autobusem. 226 00:17:06,234 --> 00:17:08,194 Ne, vezmi si taxi. 227 00:17:08,945 --> 00:17:10,405 Taxi stojí peníze. 228 00:17:10,572 --> 00:17:14,075 To neřeš. Zaplatím ho. Nechci se o tebe strachovat. 229 00:17:14,784 --> 00:17:16,244 Pak bych si chtěla promluvit. 230 00:17:16,411 --> 00:17:18,955 Ale ne teď, máš naspěch. 231 00:17:19,205 --> 00:17:22,042 Jen povídej. Mí přátelé počkají. 232 00:17:24,669 --> 00:17:27,380 -Vzala sis prášek? -Ano. 233 00:17:29,132 --> 00:17:30,800 Ne, nevzala jsem si ho. 234 00:17:31,634 --> 00:17:33,511 Ale to je moje věc. 235 00:17:33,678 --> 00:17:36,014 Ne, vlastně je to i naše věc. 236 00:17:36,139 --> 00:17:38,600 Nevíš, jak moc tvému nemocnému srdci pomáhá. 237 00:17:42,604 --> 00:17:44,606 Moje máma babičku nesnáší. Někdy si myslím, 238 00:17:44,773 --> 00:17:47,150 že na náš vztah žárlí. 239 00:17:47,317 --> 00:17:50,904 Naštěstí mezi mě a Manu se nedostane. Obdivuju ji. 240 00:17:52,155 --> 00:17:56,368 Manu říká, že bych se neměla bát si s Danielem promluvit. 241 00:17:56,534 --> 00:17:58,703 Říkali, že Daniele už je tady. 242 00:18:20,558 --> 00:18:22,352 Podívej se na mě. 243 00:18:22,519 --> 00:18:25,730 Podívej se na mě. Podívej se na mě. Podívej se na mě. 244 00:19:05,854 --> 00:19:07,647 Nejsi Melissa? 245 00:19:08,148 --> 00:19:10,567 Vyrostla jsi. Málem jsem tě nepoznal. 246 00:19:10,734 --> 00:19:12,068 Kolik ti je? 247 00:19:12,277 --> 00:19:14,320 Skoro 16. 248 00:19:16,239 --> 00:19:17,782 Pojď. 249 00:19:27,542 --> 00:19:29,919 Arnaldo, pamatuješ si na Melissu? 250 00:19:30,128 --> 00:19:31,504 Melissa. 251 00:19:32,547 --> 00:19:35,300 Vypadáš skvěle, i když jsi suchá. Blahopřeju. 252 00:19:35,467 --> 00:19:38,053 Tak si na to shledání připijeme. 253 00:19:42,223 --> 00:19:45,435 -Lavinie, lásko, co je? -Chci pryč, mám tady toho dost. 254 00:19:45,643 --> 00:19:47,270 Myslela jsi na mě? 255 00:19:49,314 --> 00:19:52,484 Chci se tě na něco zeptat. Ale ne tady. 256 00:19:53,735 --> 00:19:55,195 Chceš jít se mnou? 257 00:20:02,535 --> 00:20:04,204 Tak pojď. 258 00:20:32,232 --> 00:20:35,026 Jsi ještě krásnější než v létě. 259 00:20:45,912 --> 00:20:47,997 Můžu se tě na něco zeptat? 260 00:20:50,083 --> 00:20:52,085 Chceš mě políbit? 261 00:21:29,664 --> 00:21:31,916 Jsi ještě panna? 262 00:21:33,168 --> 00:21:34,753 Ano. 263 00:21:35,503 --> 00:21:37,797 Chceš to se mnou dělat? 264 00:21:53,063 --> 00:21:55,065 Takhle tě chci. 265 00:22:05,533 --> 00:22:07,243 Vezmi si ji. 266 00:22:57,460 --> 00:22:59,087 Miluju tě. 267 00:22:59,254 --> 00:23:00,755 Miluju tě. 268 00:23:00,922 --> 00:23:02,632 Miluju tě. 269 00:23:06,011 --> 00:23:07,929 Nemiluju tě. 270 00:23:19,315 --> 00:23:21,234 Jsi blbá. 271 00:23:22,694 --> 00:23:24,404 Kdo se tě ptal? 272 00:23:38,501 --> 00:23:40,378 Tatínku. Milý tatínku. 273 00:23:40,545 --> 00:23:43,715 Ani nevíš, jak moc bych chtěla, abys tady byl. 274 00:23:43,882 --> 00:23:47,344 Řekla bych ti: "Běž za Danielem. Plivni mu do tváře. 275 00:23:47,510 --> 00:23:50,180 Sraz ho na kolena. Zbij ho. 276 00:23:50,347 --> 00:23:53,224 Poniž mě, jako on ponížil mě." 277 00:23:54,476 --> 00:23:57,979 Proč se takhle chovají jen muži? 278 00:23:59,481 --> 00:24:02,734 Od teď slibuju, že se budu chovat stejně jako oni. 279 00:24:02,901 --> 00:24:04,944 Budu myslet jen na vlastní rozkoš. 280 00:24:05,111 --> 00:24:07,238 Ke všem se budu chovat stejně. 281 00:24:07,405 --> 00:24:09,240 Bez ohledu na jejich city. 282 00:24:09,449 --> 00:24:11,868 Bez zájmu o to, kdo stojí přede mnou. 283 00:24:13,953 --> 00:24:15,955 Tvoje dcera, Melissa. 284 00:24:19,793 --> 00:24:23,213 Ne, co to říkáš? 285 00:24:23,380 --> 00:24:26,216 Ne, znám tě, Dario. 286 00:24:26,383 --> 00:24:28,385 Už ses dávno rozhodla. 287 00:24:28,593 --> 00:24:30,387 Vlastně víš co, Dario? 288 00:24:30,553 --> 00:24:33,473 Možná se tam budu mít líp. 289 00:24:33,640 --> 00:24:36,976 Tvoje pozornost mi jde na nervy. Vím, že jsi upřímná, 290 00:24:37,143 --> 00:24:39,479 ale stejně je to otravné. 291 00:24:42,273 --> 00:24:44,401 Jde mi o Melissu. 292 00:24:44,818 --> 00:24:46,903 Hodně na mě spoléhá. 293 00:24:47,946 --> 00:24:49,656 Na mě taky. 294 00:24:52,367 --> 00:24:54,202 Víš to jistě? 295 00:24:57,122 --> 00:24:59,290 Proč jsi na mě taková? 296 00:25:28,111 --> 00:25:30,196 Určitě se tam smí kouřit? 297 00:25:30,363 --> 00:25:33,616 -Jinak tam nepůjdu. -Oficiálně by se nemělo. 298 00:25:33,783 --> 00:25:36,161 Ale kouří tam všichni, tak dělají, že nic nevidí. 299 00:25:36,327 --> 00:25:39,539 Bohužel. Musíš přestat. Víš, jak ti to škodí. 300 00:25:39,706 --> 00:25:42,625 A ty víš, jak mi to pomáhá. 301 00:25:44,794 --> 00:25:47,881 "Milý deníčku, matka dala babičku do hospicu." 302 00:25:49,966 --> 00:25:53,011 -Sakra, leje tam. -Podej mi deštník. 303 00:25:53,762 --> 00:25:57,015 "Ani se mnou tuhle odpornost neprobrala. 304 00:25:57,223 --> 00:25:59,309 Nic pro ni neznamenám. 305 00:25:59,476 --> 00:26:02,062 Až táta přijede na Vánoce, 306 00:26:02,270 --> 00:26:05,732 odvezeme ji zpátky domů. A pak už s námi zůstane navždy. 307 00:26:06,232 --> 00:26:08,693 Podej mi ten deštník. Tak dělej. 308 00:26:09,694 --> 00:26:12,906 Elvíro, kam to jdeš? Všichni zmokneme. 309 00:26:17,869 --> 00:26:19,954 Zlatíčko, proč to děláš? 310 00:26:20,121 --> 00:26:22,332 Víš, že ji zlobí srdce. 311 00:26:22,499 --> 00:26:24,209 Musí být někde, kde se o ni postarají. 312 00:26:24,376 --> 00:26:25,960 No tak. 313 00:26:32,008 --> 00:26:33,051 Děkuju. 314 00:26:39,974 --> 00:26:41,643 Dobrý den. 315 00:26:53,071 --> 00:26:55,448 Co je to tentokrát? 316 00:26:56,282 --> 00:26:57,909 No tak, rozvesel se. 317 00:27:09,838 --> 00:27:11,506 Pěkné, ne? 318 00:27:12,507 --> 00:27:14,384 Teplé barvy. 319 00:27:19,180 --> 00:27:20,932 Sestry jsou tu milé. 320 00:27:21,558 --> 00:27:24,310 Skoro bych tady chtěla sama bydlet. 321 00:27:24,769 --> 00:27:26,646 Kde jsou zásuvky? 322 00:27:26,813 --> 00:27:28,606 Tady je jedna. 323 00:27:29,941 --> 00:27:33,486 -Je v ní zapojená lampa. -Potřebujeme rozdvojku. 324 00:27:36,281 --> 00:27:38,241 Někde tu musí být. 325 00:27:43,663 --> 00:27:46,041 Našla jsem ji. Tu máš. 326 00:27:46,207 --> 00:27:48,877 -Je tu pěkný pořádek. -Že? 327 00:27:54,883 --> 00:27:57,510 Domov je tam, kde je stereo. 328 00:27:59,387 --> 00:28:01,598 Změnilo můj život. 329 00:28:03,600 --> 00:28:05,060 Babi... 330 00:28:06,311 --> 00:28:08,646 Půjdu zavolat vrchní sestru. 331 00:28:27,916 --> 00:28:29,668 Melisso. 332 00:28:30,502 --> 00:28:32,712 Melisso, nebuď smutná. 333 00:28:34,089 --> 00:28:36,091 Nic se mezi námi nezmění. 334 00:28:36,257 --> 00:28:38,343 Můžeš za mnou kdykoliv přijít, 335 00:28:38,510 --> 00:28:41,012 a já ti uvařím skvělý čaj. 336 00:28:41,179 --> 00:28:44,265 Vážně ti nevadí, že se sem stěhuješ? 337 00:28:46,601 --> 00:28:50,980 "Nebe je tam, kde jsem já." To říkával tvůj dědeček. 338 00:28:51,564 --> 00:28:53,942 Byl nádherně sobecký. 339 00:28:56,861 --> 00:28:59,280 Tak se na to podíváme. 340 00:29:01,408 --> 00:29:05,495 Zbavíme se téhle mizerné staré deky. 341 00:29:12,794 --> 00:29:14,421 Vidíš? 342 00:29:15,422 --> 00:29:17,632 Je to tu úplně jiné. 343 00:29:18,258 --> 00:29:20,135 Je to snadné. 344 00:29:23,388 --> 00:29:25,557 Babi. Babi. 345 00:29:26,808 --> 00:29:28,768 Neplač, zlato, 346 00:29:28,977 --> 00:29:32,147 -neloučíme se navždy. -Ale vždyť pláčeš ty. 347 00:29:39,779 --> 00:29:41,364 Hudba. 348 00:30:17,817 --> 00:30:19,194 Tvoje oblíbené. 349 00:30:19,361 --> 00:30:21,112 Rizoto s houbami, nebo paella? 350 00:30:21,780 --> 00:30:23,323 Nic. 351 00:30:23,531 --> 00:30:27,577 O mě se nestarej. Stejně umíš jenom všechno zničit. 352 00:30:28,661 --> 00:30:30,747 Zlatíčko, proč jsi na mě taková? 353 00:30:30,872 --> 00:30:33,333 Vážně ti tolik vadila? 354 00:30:33,833 --> 00:30:35,794 Teď budeš šťastná. 355 00:30:35,960 --> 00:30:38,755 Konečně budeš mít popelníky čistý. 356 00:30:46,179 --> 00:30:48,014 Zlobíš se na mě? 357 00:30:48,973 --> 00:30:50,684 Babičku miluju. 358 00:30:50,892 --> 00:30:53,311 Bez ní bude tenhle dům prázdný. 359 00:30:53,687 --> 00:30:56,314 Věř mi, bude mi chybět víc než tobě. 360 00:30:56,481 --> 00:30:59,609 Vážně? Tak ji přivezeme zpátky. 361 00:31:00,819 --> 00:31:01,861 Hned teď! 362 00:31:02,070 --> 00:31:03,780 Zlatíčko... 363 00:31:05,699 --> 00:31:07,701 ...tam je jí líp. 364 00:31:08,326 --> 00:31:10,662 Viděla jsem její sousedy. Milí lidé. 365 00:31:12,580 --> 00:31:15,291 Táta by to nikdy nedovolil. 366 00:31:18,461 --> 00:31:21,840 Ale on to dovolil. Rozhodli jsme o tom společně. 367 00:31:21,965 --> 00:31:23,675 Lžeš. 368 00:31:23,842 --> 00:31:25,760 Melisso. 369 00:31:25,969 --> 00:31:27,971 Chvilku tu zůstaň. 370 00:31:35,270 --> 00:31:38,648 "Milý deníčku, moje matka je zrůda. A můj otec? 371 00:31:38,815 --> 00:31:40,316 Ušili to spolu? 372 00:31:40,483 --> 00:31:42,527 Nemůžu tomu uvěřit. 373 00:31:42,861 --> 00:31:44,904 Ale co když je to pravda? 374 00:31:45,071 --> 00:31:48,533 Ráda bych se vzbouřila, ale nic nezmůžu. 375 00:31:48,700 --> 00:31:50,118 Vůbec na mně nezáleží." 376 00:31:50,785 --> 00:31:54,831 Jak to dopadlo s babičkou? Já jsem s mámou v kině... 377 00:31:54,998 --> 00:31:56,041 ...hrozná nuda! MANU 378 00:31:56,249 --> 00:31:59,419 "Teď jsem sama. Úplně sama. 379 00:32:00,712 --> 00:32:03,757 Vztek. Vztek. Vztek. 380 00:32:04,507 --> 00:32:08,595 Hnus, vztek, hnus..." 381 00:32:15,185 --> 00:32:18,313 Neuvěřitelný! Je tady Marco, ten novej! 382 00:32:18,480 --> 00:32:21,191 Je krásnej... Mám za ním jít? 383 00:32:48,885 --> 00:32:50,387 Proč mi neodpovídáš? Tak dobře. 384 00:32:50,553 --> 00:32:54,432 Nezapomeň na tu zítřejší písemku z italštiny. Čau! 385 00:33:01,356 --> 00:33:02,941 "Dneska mám narozeniny. 386 00:33:03,108 --> 00:33:06,361 Matka mi dala dárek. Neotevřu ho. 387 00:33:06,528 --> 00:33:09,155 Táta mi volal, když jsem nebyla doma, a už se neozval. 388 00:33:09,322 --> 00:33:11,950 Vstávat bez babičky bylo strašné. 389 00:33:12,117 --> 00:33:13,952 Dům je bez ní prázdný." 390 00:33:14,119 --> 00:33:15,620 Dneska zkoušet nebudeme. 391 00:33:16,246 --> 00:33:18,081 Přečteme si noviny. 392 00:33:19,624 --> 00:33:22,293 "Podle nedávného průzkumu 393 00:33:22,460 --> 00:33:25,922 je mezi Italy 75 procent aktivních katolíků." 394 00:33:26,798 --> 00:33:29,467 "Bude mi 16. Už nejsem dítě. 395 00:33:30,635 --> 00:33:34,723 Chci být ke světu stejně krutá, jako byl on ke mně." 396 00:33:34,889 --> 00:33:37,892 Můžu přerušit tvoje líčení, Titti? 397 00:33:38,059 --> 00:33:42,022 Věříš v něco? Například já jsem agnostik. 398 00:33:43,565 --> 00:33:45,442 U nás všichni chodí na mši. 399 00:33:45,608 --> 00:33:49,320 A i při mši se zajímáš jen o svůj makeup? 400 00:33:50,905 --> 00:33:54,492 -Co dvojčata, růže a květiny? -Jsme panteisti. 401 00:33:54,659 --> 00:33:56,369 Jako Paris Hilton? 402 00:33:56,536 --> 00:34:00,040 "Je to jednoduché. Vzrušit, svést, využít, 403 00:34:00,206 --> 00:34:03,043 a pak odhodit. Každý si bere, co chce." 404 00:34:03,209 --> 00:34:04,502 A ty věříš? 405 00:34:07,714 --> 00:34:08,923 V co? 406 00:34:09,090 --> 00:34:12,093 Třeba v Boha. Je vaše rodina věřící? 407 00:34:12,260 --> 00:34:13,970 Máma ano. 408 00:34:14,137 --> 00:34:15,972 Táta ne. 409 00:34:16,097 --> 00:34:17,724 U sebe nevím. 410 00:34:17,891 --> 00:34:20,226 Ale v něco věřit musíš. 411 00:34:20,435 --> 00:34:22,270 Líbilo by se mi, kdyby Bůh existoval. 412 00:34:22,395 --> 00:34:24,981 Moci se svěřovat někomu, kdo vždy poslouchá. 413 00:34:25,357 --> 00:34:29,527 Kdo ví všechno a nemusí se mu nic vysvětlovat. 414 00:34:29,694 --> 00:34:31,488 Lepší než deníček. 415 00:34:32,197 --> 00:34:36,076 Bylo by skvělé, kdyby byl. Bůh vás nemůže zradit. 416 00:34:36,242 --> 00:34:37,660 Ale Daniele jo. 417 00:34:41,873 --> 00:34:44,209 Kdyby existovala zkouška nedospělosti, 418 00:34:44,376 --> 00:34:46,753 prošla bys jí na výbornou. 419 00:34:52,717 --> 00:34:54,344 Pořád na něj myslíš, co? 420 00:34:54,511 --> 00:34:58,056 Kdybych byla kluk, tak tě neopustím. 421 00:34:58,223 --> 00:35:00,225 Milovala bys mě? 422 00:35:05,146 --> 00:35:06,690 Až do smrti. 423 00:35:06,856 --> 00:35:09,150 Nejradši bych mu nafackovala. 424 00:35:09,693 --> 00:35:11,152 Vlastně se zachoval dobře. 425 00:35:11,319 --> 00:35:14,698 -Že se k tobě choval takhle? -Teď chápu, co je zač. 426 00:35:14,864 --> 00:35:19,160 Je snadný chovat se jako on. Pojď. Něco ti ukážu. 427 00:35:26,167 --> 00:35:27,335 Dobrý den. 428 00:35:27,502 --> 00:35:29,963 -Dva koktejly. -Máte Banana split? 429 00:35:30,130 --> 00:35:31,631 Ne, bohužel. 430 00:35:33,550 --> 00:35:35,552 Je horko, co? 431 00:35:43,101 --> 00:35:45,603 Líbí se ti ten chlap? 432 00:35:46,730 --> 00:35:49,691 -Tenhle chlap? Blázníš? -Chceš si to s ním rozdat? 433 00:35:50,692 --> 00:35:52,694 Ani za boha. 434 00:35:52,861 --> 00:35:54,279 Já taky ne. 435 00:35:54,446 --> 00:35:56,322 Ale on by si to rád rozdal se mnou. 436 00:35:56,865 --> 00:35:59,325 Vidělas, jak se na mě dívá? 437 00:35:59,492 --> 00:36:00,869 Ne. 438 00:36:01,161 --> 00:36:02,829 Vaše koktejly. 439 00:36:06,791 --> 00:36:08,835 Teď ho dovedu k šílenství. 440 00:36:09,002 --> 00:36:10,253 Chceš se vsadit? 441 00:36:22,974 --> 00:36:24,225 Přestaň s tím. 442 00:36:24,351 --> 00:36:27,187 Takhle to dělá Daniele. Jako já, sleduj. 443 00:36:29,439 --> 00:36:31,066 Co dělá? 444 00:36:31,232 --> 00:36:33,151 Dal si ruku do kapsy. 445 00:36:33,318 --> 00:36:36,363 -Proč? -Mysli trochu. 446 00:36:43,995 --> 00:36:45,622 Co to zkoušíš? 447 00:37:31,042 --> 00:37:33,086 -Tak já půjdu, jo? -Já taky. 448 00:37:37,173 --> 00:37:38,591 Pojď. 449 00:37:38,758 --> 00:37:41,386 Vidíš? Hračka, co? 450 00:37:43,138 --> 00:37:44,931 Jsi cvok. 451 00:37:45,098 --> 00:37:47,267 Už mi nikdo neublíží. 452 00:37:47,434 --> 00:37:50,228 Přemůžu bolest svým hněvem. 453 00:37:50,895 --> 00:37:52,856 Pořezala jsem si tvář žiletkou. 454 00:37:53,023 --> 00:37:55,233 Příšerně to bolelo, ale vydržela jsem to. 455 00:37:55,400 --> 00:37:56,943 Jsem silná. 456 00:37:57,110 --> 00:38:01,114 Nepláču. Nepláču. Nepláču. 457 00:38:02,073 --> 00:38:05,827 Táta mi konečně zavolal, že na Vánoce nepřijede. 458 00:38:05,994 --> 00:38:09,080 zima 459 00:38:12,125 --> 00:38:14,169 Elvíro. Melisso! 460 00:38:14,336 --> 00:38:16,963 -Promiň, že jdu pozdě. -To nic. 461 00:38:17,130 --> 00:38:18,757 Moc ti to sluší. 462 00:38:18,923 --> 00:38:21,426 Melisso, pojď sem, přišla babička! 463 00:38:23,136 --> 00:38:24,179 Babi! 464 00:38:24,346 --> 00:38:26,014 Melisso. 465 00:38:26,348 --> 00:38:28,641 Moje lásko. Moje lásko. 466 00:38:32,437 --> 00:38:36,024 Tak co? Co se stalo s mým křeslem? 467 00:38:36,191 --> 00:38:38,860 Tohle se ti nelíbí? Je mnohem pohodlnější. 468 00:38:39,027 --> 00:38:40,362 Je ošklivé. 469 00:38:40,528 --> 00:38:42,238 Ne, je to vážně slavný design. 470 00:38:42,405 --> 00:38:44,532 Doporučila mi ho jedna z klientek paní Adele. 471 00:38:45,742 --> 00:38:47,744 Odkud máš ten škrábanec? 472 00:38:47,911 --> 00:38:49,537 Nic to není. 473 00:39:04,636 --> 00:39:06,513 Cos mi uvařila? 474 00:39:06,680 --> 00:39:08,139 Počkej. 475 00:39:09,182 --> 00:39:12,519 Hned to bude, jen to ohřeju. 476 00:39:12,727 --> 00:39:14,646 Sójovou, nebo čili omáčku? 477 00:39:15,563 --> 00:39:17,732 Nejdřív čaj. Uděláš mi ho, Melisso? 478 00:39:17,899 --> 00:39:19,651 -S jablkem? -Ano. 479 00:39:31,496 --> 00:39:32,997 Tak jo. 480 00:39:33,915 --> 00:39:35,792 Melissa má nějaké problémy. 481 00:39:36,292 --> 00:39:38,294 Prochází těžkým obdobím. 482 00:39:38,461 --> 00:39:40,505 O čem to mluvíš? 483 00:39:41,047 --> 00:39:42,674 Podle mě vypadá spokojeně. 484 00:39:42,841 --> 00:39:45,010 Prohlížíš si ji někdy? 485 00:39:45,677 --> 00:39:47,262 Samozřejmě. 486 00:39:47,971 --> 00:39:51,975 Melissa je ještě dítě. Ještě ani nemá kluka. 487 00:39:52,434 --> 00:39:56,271 Myslím, že by ses jí měla víc věnovat. Znám ji. 488 00:39:56,479 --> 00:39:58,356 A já ne? 489 00:40:03,653 --> 00:40:05,238 Tu máš, babi. 490 00:40:05,697 --> 00:40:08,450 -Co je? Já nedostanu? -Melisso. 491 00:40:17,542 --> 00:40:19,419 Můj pokoj... 492 00:40:20,378 --> 00:40:23,131 ...udělala z něj skladiště. 493 00:40:28,011 --> 00:40:31,848 Dobře, ale za šest minut budeme jíst. 494 00:40:35,643 --> 00:40:37,604 Věděla jsem, že tady bude. 495 00:40:40,023 --> 00:40:43,735 Ukážu ti něco, cos ještě nikdy neviděla. 496 00:40:56,873 --> 00:40:59,459 Věděla jsem, že ho nenajde. 497 00:40:59,876 --> 00:41:02,170 Zavři dveře. 498 00:41:09,844 --> 00:41:11,221 Páni, babi. 499 00:41:11,388 --> 00:41:13,431 Jsi nádherná. 500 00:41:15,141 --> 00:41:17,352 Takhle mě chtěl. 501 00:41:21,314 --> 00:41:24,401 -Děda? -Ne, před ním. 502 00:41:24,943 --> 00:41:26,903 Byla jsem jen trochu starší než ty. 503 00:41:27,070 --> 00:41:28,363 Dva, 504 00:41:28,530 --> 00:41:30,115 tři, 505 00:41:30,281 --> 00:41:32,117 čtyři, 506 00:41:32,283 --> 00:41:34,536 pět... 507 00:41:35,745 --> 00:41:38,790 Utekli jsme spolu do Paříže. 508 00:41:39,207 --> 00:41:40,917 Byla jsi zamilovaná? 509 00:41:42,377 --> 00:41:44,045 Jen v noci. 510 00:41:45,422 --> 00:41:47,966 Vůbec mi nerozuměl. 511 00:41:48,133 --> 00:41:49,843 Jen mému tělu. 512 00:41:50,010 --> 00:41:52,012 A já rozuměla tomu jeho. 513 00:41:52,804 --> 00:41:55,557 Během dne jsem jím pohrdala. 514 00:41:56,391 --> 00:41:58,643 Ale nemohla jsem si pomoct. 515 00:41:59,602 --> 00:42:01,604 Podváděl mě. 516 00:42:02,230 --> 00:42:04,274 Ponižoval mě. 517 00:42:04,858 --> 00:42:06,985 A pak, s polibkem, 518 00:42:07,569 --> 00:42:09,863 jsem mu odpustila cokoliv. 519 00:42:15,702 --> 00:42:18,663 Jednou se nevrátil. 520 00:42:18,830 --> 00:42:21,624 Odešel s jinou ženou. Beze slova. 521 00:42:23,335 --> 00:42:26,046 Ale nechal tam svoji pistoli. 522 00:42:28,840 --> 00:42:33,261 Říkala jsem si: "Mám zastřelit sebe, nebo jeho?" 523 00:42:34,929 --> 00:42:38,391 Ale místo toho jsem stála před zrcadlem. 524 00:42:39,351 --> 00:42:42,896 A začala jsem si takhle česat vlasy. 525 00:42:43,605 --> 00:42:45,273 Pročísnutí... 526 00:42:45,648 --> 00:42:48,068 ...za pročísnutím... 527 00:42:48,234 --> 00:42:50,737 ...za pročísnutím... 528 00:42:51,738 --> 00:42:55,700 Kudrny se mi začaly narovnávat. 529 00:43:03,333 --> 00:43:05,168 Jak jsme daleko? 530 00:43:09,422 --> 00:43:12,550 Ale proč musíme dojít až do 100? 531 00:43:13,843 --> 00:43:17,555 Protože po stém pročísnutí 532 00:43:18,264 --> 00:43:21,226 se mi vlasy zase narovnaly. 533 00:43:22,060 --> 00:43:23,561 Podívala jsem se na sebe... 534 00:43:24,562 --> 00:43:26,981 ...už nade mnou neměl žádnou moc. 535 00:43:27,148 --> 00:43:29,234 Byla jsem jiný člověk. 536 00:43:41,663 --> 00:43:44,749 "Milý deníčku, začal další rok. 537 00:43:45,083 --> 00:43:47,502 Nový rok, nová Melissa. 538 00:43:48,294 --> 00:43:51,047 Nakopnu všechno, co už se mi nelíbí. 539 00:43:51,423 --> 00:43:53,967 A najdu lásku a rozkoš 540 00:43:54,134 --> 00:43:56,720 v něze a vášni." 541 00:43:57,303 --> 00:43:58,471 Haló? 542 00:43:58,638 --> 00:44:00,140 Tady Daniele. 543 00:44:02,100 --> 00:44:04,019 -Ahoj. -Jen ahoj? 544 00:44:04,227 --> 00:44:06,438 -Co bych měla říkat? -Třeba: 545 00:44:06,604 --> 00:44:07,689 "Už je to dlouho. 546 00:44:07,856 --> 00:44:10,358 -Kdes byl, Danieli?" -Dobře. 547 00:44:10,483 --> 00:44:11,901 Kdes byl? 548 00:44:12,068 --> 00:44:13,319 A ty? 549 00:44:13,486 --> 00:44:16,156 -Kdes byla ty? -Nikde. 550 00:44:16,322 --> 00:44:18,158 Chyběl jsem ti? 551 00:44:18,324 --> 00:44:20,243 Protože tys mi chyběla. 552 00:44:21,995 --> 00:44:25,165 Mohla bys ke mně přijít? Hned teď? 553 00:44:25,331 --> 00:44:27,042 Pomilovat se. 554 00:44:27,208 --> 00:44:29,919 -Myslíš jako minule? -Mnohem líp. 555 00:44:30,086 --> 00:44:31,463 Mám pro tebe překvapení. 556 00:44:33,048 --> 00:44:34,591 Melisso. 557 00:44:35,550 --> 00:44:37,218 Jsi tam ještě? 558 00:44:38,345 --> 00:44:39,637 Melisso. 559 00:44:40,347 --> 00:44:41,890 Chceš přijít? 560 00:44:43,767 --> 00:44:45,268 Jo. 561 00:44:57,989 --> 00:44:59,824 Melisso... 562 00:45:15,256 --> 00:45:17,467 Vážně ses změnil. 563 00:45:18,009 --> 00:45:20,053 To je to překvapení? 564 00:45:21,262 --> 00:45:22,555 Ne. 565 00:45:23,598 --> 00:45:25,350 To je mnohem větší. 566 00:45:26,476 --> 00:45:28,061 Zavři oči. 567 00:45:34,859 --> 00:45:38,446 Teď tady počkej. 568 00:45:38,947 --> 00:45:40,740 Nehejbej se. 569 00:45:47,956 --> 00:45:49,499 Danieli? 570 00:45:49,958 --> 00:45:51,793 Nech oči zavřený. 571 00:46:42,761 --> 00:46:44,471 On je to překvapení? 572 00:46:44,637 --> 00:46:46,473 Copak, nelíbí se ti? 573 00:46:48,224 --> 00:46:50,977 Myslela jsem, že chceš bejt se mnou. 574 00:46:52,771 --> 00:46:54,022 Počkej. Počkej. 575 00:46:54,189 --> 00:46:57,734 Trojka je skvělý číslo. Uvidíš. Bude se ti to líbit. 576 00:46:58,068 --> 00:47:00,737 Taky mám překvapení. Odcházím. 577 00:47:01,488 --> 00:47:03,156 Melisso, nechovej se jako dítě. 578 00:47:04,157 --> 00:47:05,617 Dítě? 579 00:47:07,827 --> 00:47:09,704 Tak dítě? 580 00:47:16,419 --> 00:47:17,712 Já že jsem dítě? 581 00:47:17,879 --> 00:47:19,881 Jsi úžasný dítě. 582 00:47:20,048 --> 00:47:22,592 Předvedu ti, co jsem za dítě. 583 00:48:27,282 --> 00:48:28,783 Proč jsi tady? 584 00:48:28,950 --> 00:48:32,912 Tvoje holka tě neumí takhle svlíct? 585 00:48:58,480 --> 00:48:59,522 Poslouchej. 586 00:49:00,815 --> 00:49:02,442 Mám nápad. 587 00:49:06,696 --> 00:49:08,656 Dneska budu tvoje holka já. 588 00:49:08,823 --> 00:49:10,450 Sklapni. 589 00:49:11,993 --> 00:49:13,870 Řekni mi, jestli se ti to líbí. 590 00:49:25,632 --> 00:49:28,426 Danieli, sleduj, jak se to dělá. 591 00:49:36,184 --> 00:49:39,229 Daniele a Arnaldo najednou? Co to říkáš? Přeskočilo ti? 592 00:49:39,396 --> 00:49:41,439 Ani nevím, co se to se mnou stalo. 593 00:49:41,773 --> 00:49:44,567 Najednou do mě něco vjelo. 594 00:49:44,734 --> 00:49:47,487 Hněv. Chtěla jsem jim dát lekci. 595 00:49:47,737 --> 00:49:49,989 Ukázat jim, že nejsem jejich hračka. 596 00:49:50,740 --> 00:49:52,992 A líbilo se mi to. 597 00:49:53,159 --> 00:49:55,286 Nedokážu ten pocit popsat. 598 00:49:56,579 --> 00:49:58,581 Cítila jsem se úplně živá. 599 00:49:58,707 --> 00:50:00,291 A...? 600 00:50:02,210 --> 00:50:03,545 A pak jsi měla orgasmus? 601 00:50:03,712 --> 00:50:04,963 Ne. 602 00:50:05,380 --> 00:50:08,091 Mám tě ráda, ale to, co děláš, je špatný. 603 00:50:08,925 --> 00:50:11,302 Ty kluci to všem vyžvaněj. 604 00:50:11,469 --> 00:50:13,680 Slib mi, že už tak daleko nikdy nezajdeš. 605 00:50:14,681 --> 00:50:16,433 Taky tě mám ráda. 606 00:50:17,934 --> 00:50:20,812 Melisso, co to děláš? Ničíš si nehty. 607 00:50:20,979 --> 00:50:22,522 Prosím tě. 608 00:50:30,780 --> 00:50:32,657 Objevila jsem sex na chatu. 609 00:50:32,866 --> 00:50:36,244 Není tam žádná bolest, jen rozkoš. 610 00:50:37,370 --> 00:50:40,582 Jsem "MYSELF". Hledám někoho na sex. Kohokoliv. 611 00:50:40,749 --> 00:50:43,668 Melisso. Proč se zamykáš? 612 00:50:44,002 --> 00:50:46,755 Můžeš mi pomoct se skládáním tylu? 613 00:50:46,921 --> 00:50:48,590 Dobře, už jdu. 614 00:50:53,845 --> 00:50:56,222 Na chatu můžu říkat cokoliv. 615 00:50:56,389 --> 00:50:58,350 Můžu být cokoliv. 616 00:50:58,558 --> 00:51:00,101 Jsem svobodná. 617 00:51:03,521 --> 00:51:05,565 Manuela to nemůže pochopit. 618 00:51:05,982 --> 00:51:09,778 Ráda bych jí řekla, že chci ošukat prvního, kdo se namane. 619 00:51:09,944 --> 00:51:11,738 Ta by se tvářila. 620 00:51:20,372 --> 00:51:22,791 jaro 621 00:52:06,793 --> 00:52:09,045 CHTĚLA BYCH BÝT ŽENOU NA TOM OBRAZE. 622 00:52:27,355 --> 00:52:29,190 ABY SE NA MĚ VŠICHNI CHODILI DÍVAT 623 00:53:17,155 --> 00:53:20,825 "Milý deníčku, sama tomu nemůžu uvěřit. 624 00:53:20,992 --> 00:53:23,870 Dělala jsem to s hlídačem muzea. 625 00:53:24,079 --> 00:53:27,874 Vzal mě stranou a rozdali jsme si to. 626 00:53:28,291 --> 00:53:31,419 Moje tělo explodovalo rozkoší. 627 00:53:32,754 --> 00:53:36,007 Nechápu, kde vzal Daniele odvahu mi zavolat. 628 00:53:36,174 --> 00:53:40,512 Pořádal u sebe malý večírek s pár lidmi, které jsem neznala. 629 00:53:41,012 --> 00:53:43,848 Nechala jsem se osahávat starším chlapcem, 630 00:53:44,015 --> 00:53:45,767 jen aby Daniele puknul závistí." 631 00:53:45,975 --> 00:53:47,227 Ne, no tak. 632 00:53:47,936 --> 00:53:50,855 "Občas mě přepadnou nejrůznější touhy. 633 00:53:51,022 --> 00:53:54,234 Teď při vyučování mám chuť se udělat během výkladu. 634 00:53:54,401 --> 00:53:58,363 Dneska mi bude 16. Už nejsem dítě. 635 00:53:58,530 --> 00:54:01,533 Cítím se jiná. Cítím se osvobozená, volná. 636 00:54:01,783 --> 00:54:04,786 Chci mluvit s Manuelou, ale ta mě nechápe. 637 00:54:04,994 --> 00:54:07,372 Jen tak tam sedí, schovaná pod vrstvou špeku 638 00:54:07,539 --> 00:54:09,624 a bojí se vlastního stínu." 639 00:54:14,295 --> 00:54:15,839 Promiň. 640 00:54:16,214 --> 00:54:17,716 A co ty? 641 00:54:18,008 --> 00:54:19,509 Tys je nechala... 642 00:54:20,051 --> 00:54:22,470 -Co jsi to za kamarádku? -Já? 643 00:54:22,679 --> 00:54:26,307 Co jsem měla dělat? Schovaná pod vrstvou špeku? 644 00:54:27,308 --> 00:54:29,185 Běžte všichni do prdele! 645 00:54:29,436 --> 00:54:31,187 Ty taky, Manuelo! 646 00:54:39,654 --> 00:54:41,865 Myslej si, že o mně všechno věděj. 647 00:54:42,032 --> 00:54:44,075 Ale nevěděj nic. 648 00:54:45,952 --> 00:54:47,954 Budou říkat, že jsem kurva. 649 00:54:48,246 --> 00:54:52,334 Koupím si sexy šaty a ukážu jim, jaká dokážu bejt kurva. 650 00:54:54,836 --> 00:54:56,921 Jsem jiná než oni. 651 00:54:57,088 --> 00:54:59,591 Mám odvahu bejt sama sebou. 652 00:55:05,513 --> 00:55:07,140 S Manuelou jsem skončila... 653 00:55:07,307 --> 00:55:08,850 ...navždycky." 654 00:55:18,068 --> 00:55:20,487 -Ahoj, Melisso. -Dobrý den. 655 00:55:22,614 --> 00:55:23,823 Babi? 656 00:56:32,267 --> 00:56:36,021 "Milý deničku, bude se na mě někdy někdo takhle dívat? 657 00:56:36,771 --> 00:56:39,816 Kdo mě obejme s takovou vášní?" 658 00:56:40,191 --> 00:56:41,651 Mami. 659 00:56:42,527 --> 00:56:46,740 -Mami. -Ahoj, zlato, není ti nic? 660 00:56:47,449 --> 00:56:48,575 Vidím, že se máš skvěle. 661 00:56:48,742 --> 00:56:51,286 Konečně ti to sluší. To jsou krásné šaty. 662 00:56:51,453 --> 00:56:52,829 Už bylo na čase. 663 00:56:53,663 --> 00:56:56,916 Trochu bych je nastavila. Jinak jsou dokonalé. 664 00:56:57,083 --> 00:56:59,544 -Kolik tě stály? -50 eur. 665 00:56:59,711 --> 00:57:03,089 Proč ta náhlá změna? Líbí se ti nějaký kluk? 666 00:57:03,798 --> 00:57:04,883 Musím se učit. 667 00:57:05,633 --> 00:57:07,761 Melisso, počkej na mě. 668 00:57:09,804 --> 00:57:11,181 Melisso! 669 00:57:12,307 --> 00:57:13,725 Melisso, počkej na mě. 670 00:57:16,936 --> 00:57:19,064 Můžu té svízt? 671 00:57:20,398 --> 00:57:23,485 -Nemám helmu. -Mám tvoji pod sedačkou. 672 00:57:24,194 --> 00:57:25,987 Chci bejt sama. 673 00:58:14,828 --> 00:58:17,330 Melisso, počkej. Můžu ti to vysvětlit. 674 00:58:17,706 --> 00:58:20,792 Chtěla jsem je zastavit, ale nešlo to. 675 00:58:20,959 --> 00:58:22,877 Bylo to hrozný i pro mě. 676 00:58:48,695 --> 00:58:50,488 Tvůj mobil. 677 00:59:08,965 --> 00:59:10,592 Haló? 678 00:59:11,343 --> 00:59:12,719 Ahoj. 679 00:59:14,095 --> 00:59:15,513 Kde? 680 00:59:33,948 --> 00:59:37,160 Arnaldo. Tak jsem přišla. 681 00:59:37,869 --> 00:59:39,704 Je tady Daniele? 682 00:59:41,122 --> 00:59:42,624 Možná. 683 00:59:44,959 --> 00:59:46,503 Pojď. 684 00:59:57,222 --> 00:59:58,890 Proč tohle hnusný místo? 685 00:59:59,641 --> 01:00:01,976 Protože je to hezký místo. 686 01:00:03,269 --> 01:00:04,938 Tak pojď. 687 01:00:11,861 --> 01:00:13,530 Počkej. 688 01:00:18,910 --> 01:00:20,370 Je to hra. 689 01:00:41,224 --> 01:00:43,143 Ale co tady dělám? 690 01:00:43,727 --> 01:00:45,145 To je ale hloupá otázka. 691 01:00:45,854 --> 01:00:47,063 Běž. 692 01:00:47,230 --> 01:00:49,399 Proč jsi mi zavázal oči? 693 01:00:52,027 --> 01:00:53,987 Protože jsi děvka. 694 01:00:55,321 --> 01:00:59,159 A děláš, co ti poručím. A líbí se ti to, že jo? 695 01:01:15,967 --> 01:01:17,469 Chci jít pryč. 696 01:01:17,635 --> 01:01:19,346 Přestaň blbnout. 697 01:01:19,929 --> 01:01:22,474 -Už nechci. -Přestaň blbnout. 698 01:01:22,766 --> 01:01:24,392 Ne. 699 01:02:21,491 --> 01:02:23,451 Klekni si. 700 01:02:25,745 --> 01:02:27,247 Dolů. 701 01:02:27,580 --> 01:02:29,124 Dolů. 702 01:02:30,500 --> 01:02:32,252 A teď se předveď. 703 01:02:32,877 --> 01:02:34,379 Jednoho po druhým. 704 01:02:34,963 --> 01:02:36,506 Jako profík. 705 01:04:07,555 --> 01:04:10,141 Stokrát jsem se pročísla. 706 01:04:10,433 --> 01:04:11,851 Nepomohlo to. 707 01:04:12,060 --> 01:04:15,063 Muka ani bolest to neoslabilo. 708 01:04:15,563 --> 01:04:18,900 No a co? Nepotřebuju zapomenout. 709 01:04:19,859 --> 01:04:23,655 Nikdo mě nedonutí stydět se za to, co jsem. 710 01:04:52,726 --> 01:04:55,687 MYSELF: V mé puse jsem měla 5 různých mužů. 711 01:04:55,854 --> 01:04:57,939 5 různých chutí. 712 01:04:58,481 --> 01:05:00,567 A jak chutnáš ty? 713 01:05:03,778 --> 01:05:06,614 CHIUNQUE: Místo neustálýho odmítání přijď za mnou, 714 01:05:06,781 --> 01:05:09,367 a taky se ti udělám do pusy. 715 01:05:10,368 --> 01:05:12,412 Pořád jen povídáš, 716 01:05:12,579 --> 01:05:14,372 ale všechno si vymejšlíš. 717 01:05:15,457 --> 01:05:17,876 MYSELF: A kde se uděláš? 718 01:05:19,419 --> 01:05:23,590 Ulice Gianna Brezzi 25, byt 13, zítra odpoledne. 719 01:05:24,215 --> 01:05:26,634 Nebo se mojí chuti bojíš? 720 01:05:29,971 --> 01:05:33,350 MYSELF: To ty by ses měl bát. 721 01:05:34,392 --> 01:05:37,312 Uvidíš, jestli si jen vymýšlím. 722 01:05:53,787 --> 01:05:55,330 Melisso. 723 01:05:56,664 --> 01:06:00,168 Melisso, miláčku, pojď se podívat, co jsem ti pořídila. 724 01:06:08,259 --> 01:06:10,011 Melisso. 725 01:06:25,985 --> 01:06:27,404 Haló? 726 01:06:27,862 --> 01:06:29,239 Ano. 727 01:06:30,907 --> 01:06:34,244 Tady máte klíče. Váš otec říkal, abyste na něj počkala. 728 01:06:34,411 --> 01:06:35,787 Byt 13. 729 01:06:36,413 --> 01:06:38,373 Děkuju. 730 01:06:41,543 --> 01:06:43,253 Ano, hned tam budu. 731 01:07:20,623 --> 01:07:22,083 Pusa. Uvnitř. 732 01:07:22,250 --> 01:07:25,086 Chuť spermatu. Péro v puse. 733 01:07:25,253 --> 01:07:27,422 Na jazyku. Poprvé zezadu. Sladká chuť. 734 01:07:27,589 --> 01:07:30,008 Chemie. Nechci být jako moje matka. 735 01:07:30,175 --> 01:07:31,634 Bylo jich pět. Všechny jsem vykouřila. 736 01:07:31,801 --> 01:07:35,555 Špatná známka. Ponížení. Bolest. 737 01:07:35,889 --> 01:07:37,974 Muž z chatu. Jdu tam. 738 01:07:45,857 --> 01:07:47,359 Melisso. 739 01:08:39,744 --> 01:08:43,456 Otevři krabici a vyber si, kdo chceš být. 740 01:08:48,336 --> 01:08:50,130 Jak je jí? Můžu za ní? 741 01:08:50,296 --> 01:08:53,675 Ne, nemůžete. Mrzí mě to. Je na intenzivní péči. 742 01:08:53,842 --> 01:08:56,094 Paní, posaďte se tady. 743 01:09:00,390 --> 01:09:02,142 Prosím posaďte se. 744 01:09:48,563 --> 01:09:49,898 Promiňte. 745 01:09:50,065 --> 01:09:53,026 Vy jste snacha paní Elvíry, že? 746 01:09:57,739 --> 01:10:00,617 Jsem její přítel. 747 01:10:03,036 --> 01:10:06,164 Víte, že mě málem nepoznala? 748 01:10:16,591 --> 01:10:18,009 Ne. 749 01:10:23,264 --> 01:10:24,849 Musíte být silná. 750 01:10:25,767 --> 01:10:27,310 Musíte být silná. 751 01:11:35,128 --> 01:11:36,671 Myself? 752 01:11:46,556 --> 01:11:49,100 Mrzí mě to. Udělali jsme vše, co jsme mohli. 753 01:11:49,601 --> 01:11:50,977 Děkuju. 754 01:11:59,277 --> 01:12:00,653 Myself? 755 01:12:26,096 --> 01:12:27,722 Vylez. 756 01:12:45,240 --> 01:12:47,200 Co to máš na sobě? 757 01:12:49,869 --> 01:12:51,955 Tys všechno smíchala dohromady. 758 01:12:55,458 --> 01:12:57,043 Vyber si. 759 01:13:00,088 --> 01:13:01,631 Musíš si vybrat. 760 01:13:03,675 --> 01:13:05,385 Ty mě nechceš poslechnout? 761 01:13:05,885 --> 01:13:07,929 Kdo si myslíš, že jsi? 762 01:13:10,890 --> 01:13:12,851 Myself! 763 01:13:14,144 --> 01:13:15,729 Ztrestej mě. 764 01:13:25,155 --> 01:13:26,865 Teď je řada na mně. 765 01:13:41,463 --> 01:13:44,966 Chci odejít! Prosím, nechte mě odejít! 766 01:14:08,615 --> 01:14:09,741 Babi! 767 01:14:24,089 --> 01:14:25,757 Kde je? 768 01:14:26,549 --> 01:14:28,593 Snažila jsem se ti dovolat. 769 01:14:28,760 --> 01:14:32,305 Pak tě tam vezmu. Nemusíš se bát. Vypadá překrásně. 770 01:14:32,472 --> 01:14:33,807 Trpěla? 771 01:14:35,141 --> 01:14:36,810 Byla jsi u toho? 772 01:14:37,268 --> 01:14:40,438 Ne. Stalo se to najednou. 773 01:15:46,588 --> 01:15:48,006 Moje holčičko. 774 01:17:10,171 --> 01:17:12,173 Když jsem ji viděla naposledy, 775 01:17:12,799 --> 01:17:15,593 seděla na té lavičce. 776 01:17:19,055 --> 01:17:21,182 Byl s ní nějaký muž. 777 01:17:22,767 --> 01:17:25,061 Povídal jí o lásce. 778 01:17:27,272 --> 01:17:29,065 Chudák babička. 779 01:17:30,400 --> 01:17:33,486 Nevěděla jsem, že jsem ji tolik milovala. 780 01:17:34,404 --> 01:17:36,906 Budou mi chybět její cigarety. 781 01:17:37,073 --> 01:17:38,616 Její nepořádnost. 782 01:17:42,746 --> 01:17:44,497 Jak je to možné? 783 01:17:47,042 --> 01:17:49,210 Nechala mě úplně samotnou. 784 01:17:51,046 --> 01:17:52,922 Jsem tu s tebou. 785 01:17:56,384 --> 01:17:58,428 Jsem tu. 786 01:18:02,640 --> 01:18:04,476 Jsem slepá. 787 01:18:07,771 --> 01:18:10,565 Zatímco babička toho viděla spoustu. 788 01:18:14,569 --> 01:18:16,821 Věděla, že jsi... 789 01:18:22,577 --> 01:18:24,788 Co, mami? 790 01:18:30,960 --> 01:18:32,837 Tohle. 791 01:18:33,421 --> 01:18:35,423 Mami, četla jsi to? 792 01:18:37,050 --> 01:18:38,593 Proč? 793 01:18:39,928 --> 01:18:41,930 Tos neměla. 794 01:18:45,892 --> 01:18:48,728 Ale je to, co tady píše, pravda? 795 01:18:52,399 --> 01:18:55,777 Teď ne. Teď ne, prosím. 796 01:18:56,903 --> 01:18:58,363 Prosím. 797 01:18:58,530 --> 01:19:00,532 Je to pravda, nebo ne? 798 01:19:03,410 --> 01:19:05,537 A jestli to není pravda... 799 01:19:07,038 --> 01:19:09,708 ...jak sis to mohla vymyslet? 800 01:19:13,003 --> 01:19:14,754 Je to pravda. 801 01:19:33,231 --> 01:19:37,318 Nečekala jsem, že to bude takhle těžké. 802 01:19:41,031 --> 01:19:42,699 Odpusť mi. 803 01:19:47,162 --> 01:19:49,247 Už jsem tady. 804 01:19:58,840 --> 01:20:01,468 léto 805 01:20:13,855 --> 01:20:16,775 "Milý deníčku, skončila škola. 806 01:20:16,941 --> 01:20:18,735 Začíná léto." 807 01:20:30,080 --> 01:20:31,790 Bullo. 808 01:20:33,833 --> 01:20:35,251 Pojď sem. 809 01:20:37,837 --> 01:20:40,548 "Může jediné gesto všechno vymazat? 810 01:20:40,715 --> 01:20:42,592 Může se v mém věku člověk změnit? 811 01:20:42,759 --> 01:20:45,220 A já, chci se vážně změnit?" 812 01:20:55,230 --> 01:20:56,606 Melisso. 813 01:20:58,483 --> 01:20:59,984 Dělej. 814 01:21:03,613 --> 01:21:06,074 Volala jsem ti, když jsem slyšela o babičce. 815 01:21:06,241 --> 01:21:09,703 Ale pak jsem zavěsila. Neměla jsem odvahu. 816 01:21:09,869 --> 01:21:12,247 Dovedeš si představit, jak mi bez tebe bylo? 817 01:21:12,414 --> 01:21:15,542 Taky jsi mi chyběla. Strašně. 818 01:21:18,420 --> 01:21:20,130 Přeskočilo ti? 819 01:21:20,463 --> 01:21:23,508 Mám spoustu holek, proč bych bral tu tvojí? 820 01:21:23,675 --> 01:21:26,970 -Hajzle. -Věříš kecům, co ti říkaj lidi? 821 01:21:27,137 --> 01:21:28,221 Danieli, 822 01:21:28,388 --> 01:21:30,181 řekla mi to Lavinia. 823 01:21:37,522 --> 01:21:39,274 Tak ona ti to řekla? 824 01:21:40,150 --> 01:21:44,279 Řekla ti, že se mi udělala do ksichtu? Řekla ti to ta kráva? 825 01:22:21,733 --> 01:22:25,653 Arnaldo! Přece se nebudeme hádat kvůli holce, no ne? 826 01:22:30,492 --> 01:22:32,327 Ahoj, holky. Prošli jste? 827 01:22:32,494 --> 01:22:35,830 Jdeme to zjistit. Já určitě propadla, cejtím to. 828 01:23:04,150 --> 01:23:06,569 -Všechny tři jsme prošly. -A co já? Propadla jsem, že jo? 829 01:23:06,736 --> 01:23:09,406 -Ne, taky jsi prošla. -To se mi ulevilo. 830 01:23:09,572 --> 01:23:14,035 -Musím opakovat trojku. Hajzlové. -Půjdeš ale na mejdan k Danielovi? 831 01:23:14,202 --> 01:23:16,705 Tomu říkáš mejdan? Nejdu. 832 01:23:16,871 --> 01:23:19,833 -Daniele se naštve. -No a co? Nejdu tam. 833 01:23:20,000 --> 01:23:21,501 Propadl. 834 01:23:22,877 --> 01:23:24,504 A ty máš radost? 835 01:23:24,671 --> 01:23:26,715 Jo. Teda ne. 836 01:23:27,257 --> 01:23:30,093 Ne protože jsem propadnul... 837 01:23:30,301 --> 01:23:32,012 ...ale protože se mnou mluvíš. 838 01:23:32,429 --> 01:23:34,347 To je poprvý. 839 01:23:37,392 --> 01:23:38,935 Počkejte na mě. 840 01:23:39,102 --> 01:23:41,521 Ale taky jsem rád, že jsem propadnul. 841 01:23:41,688 --> 01:23:45,191 -Aspoň můžu na uměleckou školu. -Ty odejdeš? 842 01:24:15,263 --> 01:24:16,806 To jsem já? 843 01:24:18,308 --> 01:24:20,018 Jak jsi je nakreslil? 844 01:24:20,185 --> 01:24:22,145 Nikdy jsem si toho nevšimla. 845 01:24:30,987 --> 01:24:33,907 Tady jsem se do tebe zamiloval. 846 01:24:37,702 --> 01:24:38,995 Byl jsi tam. 847 01:24:40,872 --> 01:24:42,374 Vzpomínám si. 848 01:24:46,044 --> 01:24:48,380 Můžu namalovat tvůj první portrét? 849 01:24:48,546 --> 01:24:49,923 První? 850 01:24:50,090 --> 01:24:52,759 První, o kterým budeš vědět. 851 01:26:52,212 --> 01:26:54,005 To je krásnej portrét. 852 01:26:54,964 --> 01:26:57,467 -Co tady děláš? -Hledal jsem tě. 853 01:26:57,592 --> 01:27:00,887 Večer je mejdan. Rodiče jsou mimo město. Můžem to rozjet. 854 01:27:01,054 --> 01:27:03,848 Mejdany už mě nebavěj. Všechny jsou stejný. 855 01:27:05,642 --> 01:27:07,477 Všechny stejný? 856 01:27:12,357 --> 01:27:14,442 Moje mejdany nejsou všechny stejný. 857 01:27:17,612 --> 01:27:19,406 No tak, pobavíme se. 858 01:27:19,531 --> 01:27:22,075 -Už nechci. -Vážně? 859 01:27:22,242 --> 01:27:23,618 Odkdy? 860 01:27:25,453 --> 01:27:26,788 Znám tě. 861 01:27:26,996 --> 01:27:29,624 Bylo to poprvé, co se na mě díval, 862 01:27:29,791 --> 01:27:31,793 a já nic necítila. 863 01:27:31,960 --> 01:27:34,713 Neviděla jsem se v jeho očích. 864 01:27:39,467 --> 01:27:41,553 Byl tam, říkal slova, 865 01:27:41,720 --> 01:27:44,347 která jsem od něj chtěla slyšet tak dlouho. 866 01:27:44,556 --> 01:27:46,474 A už mě to nezajímalo. 867 01:27:46,641 --> 01:27:49,769 Jenom já vím, jak jsi krásná. 868 01:27:55,608 --> 01:27:57,360 Půjdu na ten blbej mejdan. 869 01:27:59,612 --> 01:28:02,073 Budu dost silná na to, abych všem ukázala, 870 01:28:02,240 --> 01:28:05,535 že už mě jejich hrátky nezajímají. 871 01:29:13,061 --> 01:29:14,562 Melisso. 872 01:29:14,979 --> 01:29:16,690 Melisso! 873 01:29:20,110 --> 01:29:21,486 Pojď sem! 874 01:29:21,653 --> 01:29:24,614 Kam to jdeš? Musíš zůstat se mnou! 875 01:29:45,427 --> 01:29:47,345 Jsem jiná. 876 01:29:50,890 --> 01:29:52,809 Říkám si... 877 01:29:54,769 --> 01:29:56,938 ...jak by mě Marco namaloval teď. 878 01:31:18,770 --> 01:31:21,856 Jsem moc šťastná. Je moc pěkný. 879 01:31:22,023 --> 01:31:24,901 Chtěla jsem ti ho ukázat, než odletíš. 880 01:31:25,068 --> 01:31:26,611 Vyzvedla jsem letenky. 881 01:31:26,778 --> 01:31:29,864 Ve Frankfurtu přesedneš. Pak do Jeddah. 882 01:31:30,031 --> 01:31:32,909 Říkal, jestli budu smět na plošinu? 883 01:31:33,076 --> 01:31:35,328 Požádal o povolení, ano. 884 01:31:35,995 --> 01:31:38,081 Moc ráda bych tam byla s vámi. 885 01:31:38,790 --> 01:31:41,084 Ale v červnu je hodně svateb. 886 01:31:41,209 --> 01:31:44,295 Proč nepoprosíš paní Adele o týden dovolené? 887 01:31:44,462 --> 01:31:45,547 Zlato. 888 01:31:45,714 --> 01:31:47,590 Ta byla laskavá už dost. 889 01:31:47,757 --> 01:31:50,427 Dala mi dva týdny volna, abych mohla dohlížet na práci tady. 890 01:31:50,593 --> 01:31:54,931 A táta s tebou rád stráví nějaký čas. Jen vy dva. 891 01:32:07,277 --> 01:32:08,737 Mami! 892 01:32:10,071 --> 01:32:12,657 Líbí se ti? Našla jsem ji v babiččině pokoji. 893 01:32:12,824 --> 01:32:14,242 Byla překrásná. 894 01:32:14,409 --> 01:32:16,828 Moc se ti podobá, miláčku. 56529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.