Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
FilmyBRO.COM
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official FilmyBRO movies site:
FilmyBRO.COM
3
00:00:41,666 --> 00:00:44,919
"Milý deníčku,
dnes je poslední školní den.
4
00:00:45,086 --> 00:00:47,005
Začíná léto.
5
00:00:47,172 --> 00:00:50,091
Ale hlavní je, že Manuelu a mě
6
00:00:50,258 --> 00:00:53,219
pozvali k bazénu v Danielově vile."
7
00:00:54,471 --> 00:00:56,514
"Na tohle jsem čekala už dlouho.
8
00:00:56,681 --> 00:00:59,684
Možná si mě tentokrát všimne."
9
00:01:06,566 --> 00:01:07,776
Elvíro.
10
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
Elvíro.
11
00:01:15,116 --> 00:01:18,370
Můžeš vzbudit svoji vnučku?
Mám zpoždění.
12
00:01:20,455 --> 00:01:24,042
Melisso, pospěš si,
přijdeš pozdě do školy.
13
00:01:43,353 --> 00:01:44,521
Elvíro.
14
00:01:49,192 --> 00:01:51,528
Copak mě neslyšíš?
15
00:01:51,695 --> 00:01:52,987
Prosím tě, skočíš tam?
16
00:01:53,154 --> 00:01:55,949
Mám zpoždění. Musím se obléct.
17
00:02:03,081 --> 00:02:04,165
Promiň.
18
00:02:04,332 --> 00:02:05,959
To nic, zajdu tam sama.
19
00:02:24,227 --> 00:02:25,854
To je ale nepořádek.
20
00:02:26,646 --> 00:02:28,857
-Zlato, budík.
-Běž pryč.
21
00:02:29,024 --> 00:02:32,193
Promiň, zlatíčko,
ale přijdeš pozdě do školy.
22
00:02:32,360 --> 00:02:33,653
Běž pryč.
23
00:02:34,070 --> 00:02:35,321
Přijely jsme tam v 16:00.
24
00:02:35,488 --> 00:02:36,740
léto
25
00:02:36,906 --> 00:02:39,576
Celou cestu jsem chtěla
zastavit a vrátit se.
26
00:02:39,743 --> 00:02:41,286
Srdce mi bilo až v krku.
27
00:02:41,453 --> 00:02:43,163
-Počkej, nezvoň.
-Proč?
28
00:02:43,329 --> 00:02:44,372
Ještě je brzo.
29
00:02:44,539 --> 00:02:47,417
No, Titti říkala,
abysme přišli ve čtyři.
30
00:02:47,584 --> 00:02:49,044
Sáhni si.
31
00:02:50,712 --> 00:02:53,131
-Nic necítím.
-Blázníš?
32
00:02:53,298 --> 00:02:56,676
Chystá se vybuchnout.
Odjedeme, dokud je čas.
33
00:02:56,843 --> 00:03:00,513
Ne. Vzdycháš po něm už rok.
Teď konečně...
34
00:03:00,680 --> 00:03:02,682
A dneska vypadám jako příšera.
35
00:03:03,808 --> 00:03:06,102
Neblázni. Vypadáš skvěle.
36
00:03:13,526 --> 00:03:15,195
Co když zjistí, že neumím plavat?
37
00:03:15,362 --> 00:03:17,697
-Nechoď k bazénu.
-Co když pozná,
38
00:03:17,864 --> 00:03:18,990
že jsem se ještě nelíbala?
39
00:03:19,157 --> 00:03:21,743
Blázníš? Vždyť jsme to
tolikrát trénovaly.
40
00:03:21,910 --> 00:03:23,453
Tak se uklidni.
41
00:03:27,290 --> 00:03:29,584
-Kdo je to?
-Která?
42
00:03:30,168 --> 00:03:32,295
-Ta jediná píchatelná.
-Přijely jste.
43
00:03:40,512 --> 00:03:42,806
-Na ni, Patrizio.
-Ne, nemám na to náladu.
44
00:03:42,972 --> 00:03:44,683
Ne, nebuď parchant.
45
00:03:44,849 --> 00:03:46,810
-Čau, Manuelo.
-Já jsem Manuela.
46
00:03:47,519 --> 00:03:49,062
Já jsem Melissa.
47
00:03:49,270 --> 00:03:52,774
-Tak čau, Melisso.
-Pojď, Danieli.
48
00:03:52,941 --> 00:03:54,567
Omluvte mě.
49
00:04:01,574 --> 00:04:03,159
No, já...
50
00:04:12,335 --> 00:04:15,714
Vy kreténi, moje boty!
51
00:04:15,880 --> 00:04:18,883
Stály mě 200 eur.
52
00:04:19,134 --> 00:04:23,263
-Kdo je to?
-Lavinia. Arnaldova holka. Je to kráva.
53
00:04:23,680 --> 00:04:27,726
Ať tě ani nenapadne mě tam taky hodit.
Jinak ti nakopu prdel, jasný?
54
00:04:31,354 --> 00:04:32,731
Moje lásko.
55
00:04:34,357 --> 00:04:35,900
Půjdu tam.
56
00:04:36,568 --> 00:04:39,487
Opatrně, hodí tě do vody.
57
00:05:10,060 --> 00:05:12,228
Ne, neumí plavat!
58
00:05:12,437 --> 00:05:15,231
Pomoz jí! Udělej něco!
59
00:05:19,944 --> 00:05:21,029
Bála ses?
60
00:05:21,196 --> 00:05:22,739
Já? Ne.
61
00:05:25,492 --> 00:05:27,786
Myslel jsem, že umíš plavat.
62
00:05:28,995 --> 00:05:32,916
Jo, umím plavat,
ale najednou jsem se vyděsila.
63
00:05:33,083 --> 00:05:35,293
Cože? Říkalas, že ses nebála.
64
00:05:35,460 --> 00:05:36,795
Potom.
65
00:05:42,300 --> 00:05:43,760
Bála ses.
66
00:05:46,596 --> 00:05:50,016
Pojď. Ukážu ti
nejhezčí místo zahrady.
67
00:06:14,332 --> 00:06:17,460
Tak ty neumíš plavat.
Jestli chceš, někdy tě to naučím.
68
00:06:17,627 --> 00:06:20,714
Můžeš sem přijít
bez všech těch lidí.
69
00:06:20,880 --> 00:06:23,425
-Takže?
-Takže... Co?
70
00:06:23,591 --> 00:06:25,010
Takže přijdeš?
71
00:06:25,176 --> 00:06:27,345
-Jo.
-Líbí se ti tady?
72
00:06:27,512 --> 00:06:28,763
Jo.
73
00:06:29,514 --> 00:06:30,974
A líbím se ti já?
74
00:06:33,935 --> 00:06:37,397
-Trošku.
-Co dělá tvůj táta?
75
00:06:37,605 --> 00:06:39,274
Stavebního inženýra.
76
00:06:41,234 --> 00:06:43,403
-Staví silnice?
-Ne, u těžařů.
77
00:06:43,611 --> 00:06:46,322
Je na plošině uprostřed
Indického oceánu.
78
00:06:46,489 --> 00:06:48,450
Vrátí se až za rok.
79
00:06:49,617 --> 00:06:50,910
A tvoje máma?
80
00:06:51,077 --> 00:06:52,620
Prodává svatební šaty.
81
00:06:52,787 --> 00:06:55,999
-Máš sourozence?
-Ne. Mám kamarádku.
82
00:06:56,166 --> 00:06:58,543
-Svěřuješ se jí?
-Jo.
83
00:06:58,710 --> 00:07:01,212
-A říkáš jí všechno?
-Jo.
84
00:07:15,226 --> 00:07:17,604
A co jí řekneš o mně?
85
00:07:18,229 --> 00:07:19,647
Nevím.
86
00:07:21,691 --> 00:07:23,068
Vypadáš jako holčička.
87
00:07:23,193 --> 00:07:24,402
Kolik ti je?
88
00:07:24,569 --> 00:07:26,654
Patnáct a půl.
89
00:07:39,417 --> 00:07:41,711
-Máš kluka?
-Ne.
90
00:07:42,504 --> 00:07:43,963
A ty máš?
91
00:07:44,130 --> 00:07:46,549
-Co?
-Holku.
92
00:07:48,343 --> 00:07:49,719
Ne, nemám.
93
00:07:51,054 --> 00:07:52,097
Jsi panna?
94
00:07:53,473 --> 00:07:54,849
Jo.
95
00:07:55,308 --> 00:07:57,602
-Kolik kluků jsi už líbala?
-Dva.
96
00:07:57,769 --> 00:07:59,771
-A kterej byl lepší?
-Nevím...
97
00:08:00,939 --> 00:08:02,440
První.
98
00:08:14,953 --> 00:08:16,371
Vstaň.
99
00:08:18,248 --> 00:08:20,125
Co ode mě chceš?
100
00:08:20,917 --> 00:08:22,669
Chceš mě políbit?
101
00:08:26,089 --> 00:08:27,799
Chceš mě políbit?
102
00:08:29,509 --> 00:08:30,927
Chceš mě políbit?
103
00:08:31,845 --> 00:08:33,430
Chceš mě políbit?
104
00:08:35,306 --> 00:08:36,516
Jo.
105
00:08:37,892 --> 00:08:40,270
Tak polib moje péro.
106
00:08:50,488 --> 00:08:52,323
Dej si ho do pusy.
107
00:09:07,964 --> 00:09:09,841
Co to děláš?
108
00:09:31,279 --> 00:09:34,657
Příště mě možná budeš moct
políbit na pusu.
109
00:09:41,081 --> 00:09:43,541
Od toho dne jsem ho ještě neviděla.
110
00:09:44,209 --> 00:09:47,671
Bylo to temné léto.
Plné tlumeného pláče.
111
00:09:47,837 --> 00:09:51,091
Čekání u telefonu,
který nezazvonil.
112
00:09:52,634 --> 00:09:55,887
Chtěla jsem zmizet.
Odletět pryč, daleko odsud.
113
00:09:56,888 --> 00:10:00,684
Jako můj otec.
Na druhou stranu světa.
114
00:10:03,311 --> 00:10:05,021
podzim
115
00:10:10,026 --> 00:10:12,195
Netvař se tak. Uklidni se.
116
00:10:12,362 --> 00:10:16,324
Zajímalo by mě, co bys dělala ty.
Po tom všem prostě zmizel.
117
00:10:16,491 --> 00:10:18,743
Nemyslí na tebe, zapomeň na něj.
118
00:10:18,910 --> 00:10:20,787
Nikdy jsem neřekla,
že mu na mně záleží,
119
00:10:20,954 --> 00:10:23,039
ale že mně záleží na něm.
120
00:10:23,623 --> 00:10:25,709
A že každej den je to horší.
121
00:10:26,918 --> 00:10:28,503
Jdeme.
122
00:10:29,379 --> 00:10:31,006
-Dobré ráno.
-Dobré ráno.
123
00:10:31,715 --> 00:10:33,550
-Dobré ráno.
-Dobré ráno.
124
00:10:42,308 --> 00:10:44,728
Prosím, slečny.
125
00:10:44,894 --> 00:10:47,647
Všichni jsme na vás rádi čekali, že?
126
00:10:48,231 --> 00:10:49,691
Docházka.
127
00:10:51,151 --> 00:10:52,610
-Ademová, Elisabetta?
-Tady.
128
00:10:52,777 --> 00:10:54,821
-Bozziniová, Manuela?
-Tady.
129
00:10:54,988 --> 00:10:56,698
Caldironovi, Clelia a Leo?
130
00:10:56,865 --> 00:10:58,033
-Tady.
-Tady.
131
00:10:58,199 --> 00:10:59,784
De Angelis, Marco?
132
00:10:59,909 --> 00:11:01,119
První den školy.
133
00:11:01,786 --> 00:11:03,204
Cítím se strašně.
134
00:11:03,371 --> 00:11:05,582
Je to nový student. Skvělý začátek.
135
00:11:05,874 --> 00:11:09,210
Musím ho vidět. Ale není tady.
136
00:11:09,377 --> 00:11:12,505
Prázdniny skončily
pro všechny kromě něj.
137
00:11:14,841 --> 00:11:16,343
Jmenuju se Marco De Angelis.
138
00:11:20,055 --> 00:11:22,307
Víš, že bych tě měl prostě vyhodit?
139
00:11:25,101 --> 00:11:28,646
Ale ne, to je moc snadné.
Zůstaň tu. Najdi si místo.
140
00:11:30,982 --> 00:11:33,610
Za to, co udělal, ho chci nenávidět.
141
00:11:33,735 --> 00:11:36,237
Ale nejde to. Pořád po něm toužím.
142
00:11:37,197 --> 00:11:40,742
Moje oblíbené místo.
Říkají mu lavice smrti.
143
00:11:46,748 --> 00:11:47,874
Je to fešák.
144
00:11:48,041 --> 00:11:49,668
To je ale případ.
145
00:11:49,834 --> 00:11:52,879
Takže jsi tvrďák.
Tak uděláme první zápis.
146
00:11:53,046 --> 00:11:54,964
Krásnou čtyřkou.
147
00:11:55,590 --> 00:11:57,258
Nechápe, jak moc ho mám ráda.
148
00:11:57,467 --> 00:12:00,887
A i kdyby mě ztrapnil,
tak bych mu odpustila.
149
00:12:01,054 --> 00:12:05,141
Kdybych ho mohla stisknout
aspoň jednou, pochopil by.
150
00:12:05,600 --> 00:12:07,769
Zavolej mi, lásko.
151
00:12:07,936 --> 00:12:10,605
Zavolej mi, zavolej mi.
152
00:12:10,814 --> 00:12:12,357
Zavolej mi.
153
00:12:23,118 --> 00:12:25,912
Raz.
154
00:12:26,079 --> 00:12:27,747
Dva.
155
00:12:29,290 --> 00:12:30,583
Tři.
156
00:12:30,750 --> 00:12:32,460
Ano, je tady ráno.
157
00:12:33,169 --> 00:12:36,006
Ano, hned ji zavolám. Jak se máš?
158
00:12:36,172 --> 00:12:38,216
Melisso, rychle, to je táta.
159
00:12:38,967 --> 00:12:42,387
Melisso. Otevři, volá táta.
160
00:12:42,554 --> 00:12:44,889
Proč se tam pořád zamykáte?
161
00:12:45,056 --> 00:12:48,601
Zlato, chceš nejdřív
svoji matku, nebo dceru?
162
00:12:48,852 --> 00:12:52,605
Tati.
Víš, že se mi o tobě zdálo?
163
00:12:52,814 --> 00:12:56,568
Jo. Byli jsme v Paříži.
Ale byl to náš dům.
164
00:12:56,735 --> 00:12:59,404
Proč nechodíš do svojí koupelny?
165
00:12:59,571 --> 00:13:03,783
Jo, jsem hodná.
Ale ty buď taky hodnej.
166
00:13:03,950 --> 00:13:06,578
Ne, prosím nekuř.
167
00:13:06,745 --> 00:13:10,957
-Ne tady v koupelně, vadí mi to.
-Pořád čekám na tvůj e-mail.
168
00:13:11,124 --> 00:13:13,126
Hned s tím přestanu.
169
00:13:13,793 --> 00:13:16,421
Tahle je poslední. Přísahám.
170
00:13:16,588 --> 00:13:18,465
Jo, dám ti ji.
171
00:13:21,676 --> 00:13:23,094
Ahoj, zlatíčko.
172
00:13:25,680 --> 00:13:27,891
Jistě, že beru léky.
173
00:13:28,058 --> 00:13:30,435
Proč to pořád opakuješ?
174
00:13:30,602 --> 00:13:33,355
A pak že jsou staří lidé zabednění.
175
00:13:33,563 --> 00:13:36,358
"Milý deníčku,
naše rodina je příšerná.
176
00:13:36,566 --> 00:13:39,235
Otec je strašně daleko,
matka mě vůbec nechápe.
177
00:13:39,402 --> 00:13:42,155
Naštěstí je tu babička.
A nejlepší kamarádka Manuela."
178
00:13:42,322 --> 00:13:43,365
Zpomal!
179
00:13:43,531 --> 00:13:46,659
Se mnou by ses neměla bát! Nikdy!
180
00:13:46,910 --> 00:13:48,703
Jasně, ale dávej pozor!
181
00:13:48,828 --> 00:13:52,040
-Věříš mi?
-Jo, jsi skvělá!
182
00:13:59,923 --> 00:14:01,466
Tělocvik nesnáším.
183
00:14:01,633 --> 00:14:04,052
Ale Manu ho určitě
nesnáší ještě víc.
184
00:14:04,219 --> 00:14:06,179
Aspoň se nemusíme učit.
185
00:14:06,346 --> 00:14:09,766
Letos toužím po něčem jiném.
186
00:14:09,933 --> 00:14:11,768
Každý den doufám,
že ho ve škole potkám.
187
00:14:11,935 --> 00:14:14,479
Zatím se to povedlo
dvakrát na chodbě.
188
00:14:14,688 --> 00:14:17,691
Neviděl mě,
nebo předstíral, že mě nevidí.
189
00:14:47,095 --> 00:14:50,640
Je to zvláštní,
cítím svoje tělo víc než dřív.
190
00:14:50,932 --> 00:14:52,434
Líbí se mi to.
191
00:14:52,851 --> 00:14:55,437
Ale víc by se mi to líbilo s ním.
192
00:14:56,146 --> 00:14:57,856
Copak, vzrušil ses?
193
00:14:58,023 --> 00:15:01,317
Ale co, máš dobrý nádobíčko.
Kdo by to byl řek?
194
00:15:02,152 --> 00:15:04,112
To nic. Jen žárlí.
195
00:15:04,946 --> 00:15:07,991
Chci ho. Vím to jistě.
196
00:15:26,051 --> 00:15:28,553
Ano, byla jsem se v něm podívat.
197
00:15:28,720 --> 00:15:30,555
Vypadá jako vězení.
198
00:15:31,181 --> 00:15:32,932
Ne, byla jsem ještě jinde.
199
00:15:33,099 --> 00:15:35,477
Je přepychový. Počkej chvilku.
200
00:15:35,935 --> 00:15:37,437
Tady je to.
201
00:15:40,357 --> 00:15:42,442
"Luxusní prostředí.
202
00:15:42,734 --> 00:15:45,570
Vysoce kvalifikovaný
lékařský personál."
203
00:15:46,404 --> 00:15:48,239
1 800 eur.
204
00:15:48,656 --> 00:15:51,284
Ne, ještě jsem s ní nemluvila.
205
00:15:51,451 --> 00:15:54,245
Víš, že to s ní není snadné, ne?
206
00:15:55,538 --> 00:15:57,332
Proč s ní nepromluvíš ty?
207
00:15:57,499 --> 00:15:59,834
Dobře, dobře. Ano, zkusím to.
208
00:16:00,960 --> 00:16:02,504
Melissa?
209
00:16:03,672 --> 00:16:06,758
Ano, zpočátku bude naštvaná.
Ale pak...
210
00:16:06,925 --> 00:16:09,344
Znáš děti, ne?
211
00:16:09,511 --> 00:16:11,888
O skútr se neboj, neustoupila jsem.
212
00:16:12,055 --> 00:16:14,182
Ale pořád jezdí na Manuelině.
213
00:16:14,808 --> 00:16:18,311
Chtěla začít chodit na plavání.
214
00:16:19,729 --> 00:16:22,732
Tentokrát to vypadá...
Rozhodla se to naučit.
215
00:16:23,608 --> 00:16:26,194
Haló? Slyšíš mě?
216
00:16:27,612 --> 00:16:29,030
Haló?
217
00:16:30,448 --> 00:16:31,908
Elvíro.
218
00:16:36,287 --> 00:16:39,082
Půjčila jsem ji Melisse.
Ale teď ji potřebuju.
219
00:16:39,582 --> 00:16:41,918
Jdu s pár přáteli na čaj.
220
00:16:45,005 --> 00:16:47,465
Jak můžeš v tomhle zmatku žít?
221
00:16:47,882 --> 00:16:51,261
Aspoň ve svém pokoji
si můžu dělat, co chci, ne?
222
00:16:51,428 --> 00:16:53,763
Tohle jsem našla v obýváku.
223
00:16:55,598 --> 00:16:59,185
Promiň. Už se to nestane. Slibuju.
224
00:16:59,352 --> 00:17:03,148
Proč jdeš tak pozdě ven?
Mám tě přijet vyzvednout?
225
00:17:03,815 --> 00:17:06,067
Nemusíš. Pojedu autobusem.
226
00:17:06,234 --> 00:17:08,194
Ne, vezmi si taxi.
227
00:17:08,945 --> 00:17:10,405
Taxi stojí peníze.
228
00:17:10,572 --> 00:17:14,075
To neřeš. Zaplatím ho.
Nechci se o tebe strachovat.
229
00:17:14,784 --> 00:17:16,244
Pak bych si chtěla promluvit.
230
00:17:16,411 --> 00:17:18,955
Ale ne teď, máš naspěch.
231
00:17:19,205 --> 00:17:22,042
Jen povídej. Mí přátelé počkají.
232
00:17:24,669 --> 00:17:27,380
-Vzala sis prášek?
-Ano.
233
00:17:29,132 --> 00:17:30,800
Ne, nevzala jsem si ho.
234
00:17:31,634 --> 00:17:33,511
Ale to je moje věc.
235
00:17:33,678 --> 00:17:36,014
Ne, vlastně je to i naše věc.
236
00:17:36,139 --> 00:17:38,600
Nevíš, jak moc tvému
nemocnému srdci pomáhá.
237
00:17:42,604 --> 00:17:44,606
Moje máma babičku nesnáší.
Někdy si myslím,
238
00:17:44,773 --> 00:17:47,150
že na náš vztah žárlí.
239
00:17:47,317 --> 00:17:50,904
Naštěstí mezi mě a Manu se nedostane.
Obdivuju ji.
240
00:17:52,155 --> 00:17:56,368
Manu říká, že bych se neměla bát
si s Danielem promluvit.
241
00:17:56,534 --> 00:17:58,703
Říkali, že Daniele už je tady.
242
00:18:20,558 --> 00:18:22,352
Podívej se na mě.
243
00:18:22,519 --> 00:18:25,730
Podívej se na mě. Podívej se na mě.
Podívej se na mě.
244
00:19:05,854 --> 00:19:07,647
Nejsi Melissa?
245
00:19:08,148 --> 00:19:10,567
Vyrostla jsi. Málem jsem tě nepoznal.
246
00:19:10,734 --> 00:19:12,068
Kolik ti je?
247
00:19:12,277 --> 00:19:14,320
Skoro 16.
248
00:19:16,239 --> 00:19:17,782
Pojď.
249
00:19:27,542 --> 00:19:29,919
Arnaldo, pamatuješ si na Melissu?
250
00:19:30,128 --> 00:19:31,504
Melissa.
251
00:19:32,547 --> 00:19:35,300
Vypadáš skvěle,
i když jsi suchá. Blahopřeju.
252
00:19:35,467 --> 00:19:38,053
Tak si na to shledání připijeme.
253
00:19:42,223 --> 00:19:45,435
-Lavinie, lásko, co je?
-Chci pryč, mám tady toho dost.
254
00:19:45,643 --> 00:19:47,270
Myslela jsi na mě?
255
00:19:49,314 --> 00:19:52,484
Chci se tě na něco zeptat.
Ale ne tady.
256
00:19:53,735 --> 00:19:55,195
Chceš jít se mnou?
257
00:20:02,535 --> 00:20:04,204
Tak pojď.
258
00:20:32,232 --> 00:20:35,026
Jsi ještě krásnější než v létě.
259
00:20:45,912 --> 00:20:47,997
Můžu se tě na něco zeptat?
260
00:20:50,083 --> 00:20:52,085
Chceš mě políbit?
261
00:21:29,664 --> 00:21:31,916
Jsi ještě panna?
262
00:21:33,168 --> 00:21:34,753
Ano.
263
00:21:35,503 --> 00:21:37,797
Chceš to se mnou dělat?
264
00:21:53,063 --> 00:21:55,065
Takhle tě chci.
265
00:22:05,533 --> 00:22:07,243
Vezmi si ji.
266
00:22:57,460 --> 00:22:59,087
Miluju tě.
267
00:22:59,254 --> 00:23:00,755
Miluju tě.
268
00:23:00,922 --> 00:23:02,632
Miluju tě.
269
00:23:06,011 --> 00:23:07,929
Nemiluju tě.
270
00:23:19,315 --> 00:23:21,234
Jsi blbá.
271
00:23:22,694 --> 00:23:24,404
Kdo se tě ptal?
272
00:23:38,501 --> 00:23:40,378
Tatínku. Milý tatínku.
273
00:23:40,545 --> 00:23:43,715
Ani nevíš, jak moc bych chtěla,
abys tady byl.
274
00:23:43,882 --> 00:23:47,344
Řekla bych ti: "Běž za Danielem.
Plivni mu do tváře.
275
00:23:47,510 --> 00:23:50,180
Sraz ho na kolena. Zbij ho.
276
00:23:50,347 --> 00:23:53,224
Poniž mě, jako on ponížil mě."
277
00:23:54,476 --> 00:23:57,979
Proč se takhle chovají jen muži?
278
00:23:59,481 --> 00:24:02,734
Od teď slibuju, že se budu
chovat stejně jako oni.
279
00:24:02,901 --> 00:24:04,944
Budu myslet jen na vlastní rozkoš.
280
00:24:05,111 --> 00:24:07,238
Ke všem se budu chovat stejně.
281
00:24:07,405 --> 00:24:09,240
Bez ohledu na jejich city.
282
00:24:09,449 --> 00:24:11,868
Bez zájmu o to,
kdo stojí přede mnou.
283
00:24:13,953 --> 00:24:15,955
Tvoje dcera, Melissa.
284
00:24:19,793 --> 00:24:23,213
Ne, co to říkáš?
285
00:24:23,380 --> 00:24:26,216
Ne, znám tě, Dario.
286
00:24:26,383 --> 00:24:28,385
Už ses dávno rozhodla.
287
00:24:28,593 --> 00:24:30,387
Vlastně víš co, Dario?
288
00:24:30,553 --> 00:24:33,473
Možná se tam budu mít líp.
289
00:24:33,640 --> 00:24:36,976
Tvoje pozornost mi jde na nervy.
Vím, že jsi upřímná,
290
00:24:37,143 --> 00:24:39,479
ale stejně je to otravné.
291
00:24:42,273 --> 00:24:44,401
Jde mi o Melissu.
292
00:24:44,818 --> 00:24:46,903
Hodně na mě spoléhá.
293
00:24:47,946 --> 00:24:49,656
Na mě taky.
294
00:24:52,367 --> 00:24:54,202
Víš to jistě?
295
00:24:57,122 --> 00:24:59,290
Proč jsi na mě taková?
296
00:25:28,111 --> 00:25:30,196
Určitě se tam smí kouřit?
297
00:25:30,363 --> 00:25:33,616
-Jinak tam nepůjdu.
-Oficiálně by se nemělo.
298
00:25:33,783 --> 00:25:36,161
Ale kouří tam všichni, tak dělají,
že nic nevidí.
299
00:25:36,327 --> 00:25:39,539
Bohužel. Musíš přestat.
Víš, jak ti to škodí.
300
00:25:39,706 --> 00:25:42,625
A ty víš, jak mi to pomáhá.
301
00:25:44,794 --> 00:25:47,881
"Milý deníčku,
matka dala babičku do hospicu."
302
00:25:49,966 --> 00:25:53,011
-Sakra, leje tam.
-Podej mi deštník.
303
00:25:53,762 --> 00:25:57,015
"Ani se mnou tuhle
odpornost neprobrala.
304
00:25:57,223 --> 00:25:59,309
Nic pro ni neznamenám.
305
00:25:59,476 --> 00:26:02,062
Až táta přijede na Vánoce,
306
00:26:02,270 --> 00:26:05,732
odvezeme ji zpátky domů.
A pak už s námi zůstane navždy.
307
00:26:06,232 --> 00:26:08,693
Podej mi ten deštník. Tak dělej.
308
00:26:09,694 --> 00:26:12,906
Elvíro, kam to jdeš?
Všichni zmokneme.
309
00:26:17,869 --> 00:26:19,954
Zlatíčko, proč to děláš?
310
00:26:20,121 --> 00:26:22,332
Víš, že ji zlobí srdce.
311
00:26:22,499 --> 00:26:24,209
Musí být někde,
kde se o ni postarají.
312
00:26:24,376 --> 00:26:25,960
No tak.
313
00:26:32,008 --> 00:26:33,051
Děkuju.
314
00:26:39,974 --> 00:26:41,643
Dobrý den.
315
00:26:53,071 --> 00:26:55,448
Co je to tentokrát?
316
00:26:56,282 --> 00:26:57,909
No tak, rozvesel se.
317
00:27:09,838 --> 00:27:11,506
Pěkné, ne?
318
00:27:12,507 --> 00:27:14,384
Teplé barvy.
319
00:27:19,180 --> 00:27:20,932
Sestry jsou tu milé.
320
00:27:21,558 --> 00:27:24,310
Skoro bych tady chtěla sama bydlet.
321
00:27:24,769 --> 00:27:26,646
Kde jsou zásuvky?
322
00:27:26,813 --> 00:27:28,606
Tady je jedna.
323
00:27:29,941 --> 00:27:33,486
-Je v ní zapojená lampa.
-Potřebujeme rozdvojku.
324
00:27:36,281 --> 00:27:38,241
Někde tu musí být.
325
00:27:43,663 --> 00:27:46,041
Našla jsem ji. Tu máš.
326
00:27:46,207 --> 00:27:48,877
-Je tu pěkný pořádek.
-Že?
327
00:27:54,883 --> 00:27:57,510
Domov je tam, kde je stereo.
328
00:27:59,387 --> 00:28:01,598
Změnilo můj život.
329
00:28:03,600 --> 00:28:05,060
Babi...
330
00:28:06,311 --> 00:28:08,646
Půjdu zavolat vrchní sestru.
331
00:28:27,916 --> 00:28:29,668
Melisso.
332
00:28:30,502 --> 00:28:32,712
Melisso, nebuď smutná.
333
00:28:34,089 --> 00:28:36,091
Nic se mezi námi nezmění.
334
00:28:36,257 --> 00:28:38,343
Můžeš za mnou kdykoliv přijít,
335
00:28:38,510 --> 00:28:41,012
a já ti uvařím skvělý čaj.
336
00:28:41,179 --> 00:28:44,265
Vážně ti nevadí,
že se sem stěhuješ?
337
00:28:46,601 --> 00:28:50,980
"Nebe je tam, kde jsem já."
To říkával tvůj dědeček.
338
00:28:51,564 --> 00:28:53,942
Byl nádherně sobecký.
339
00:28:56,861 --> 00:28:59,280
Tak se na to podíváme.
340
00:29:01,408 --> 00:29:05,495
Zbavíme se téhle mizerné staré deky.
341
00:29:12,794 --> 00:29:14,421
Vidíš?
342
00:29:15,422 --> 00:29:17,632
Je to tu úplně jiné.
343
00:29:18,258 --> 00:29:20,135
Je to snadné.
344
00:29:23,388 --> 00:29:25,557
Babi. Babi.
345
00:29:26,808 --> 00:29:28,768
Neplač, zlato,
346
00:29:28,977 --> 00:29:32,147
-neloučíme se navždy.
-Ale vždyť pláčeš ty.
347
00:29:39,779 --> 00:29:41,364
Hudba.
348
00:30:17,817 --> 00:30:19,194
Tvoje oblíbené.
349
00:30:19,361 --> 00:30:21,112
Rizoto s houbami, nebo paella?
350
00:30:21,780 --> 00:30:23,323
Nic.
351
00:30:23,531 --> 00:30:27,577
O mě se nestarej.
Stejně umíš jenom všechno zničit.
352
00:30:28,661 --> 00:30:30,747
Zlatíčko, proč jsi na mě taková?
353
00:30:30,872 --> 00:30:33,333
Vážně ti tolik vadila?
354
00:30:33,833 --> 00:30:35,794
Teď budeš šťastná.
355
00:30:35,960 --> 00:30:38,755
Konečně budeš mít popelníky čistý.
356
00:30:46,179 --> 00:30:48,014
Zlobíš se na mě?
357
00:30:48,973 --> 00:30:50,684
Babičku miluju.
358
00:30:50,892 --> 00:30:53,311
Bez ní bude tenhle dům prázdný.
359
00:30:53,687 --> 00:30:56,314
Věř mi, bude mi chybět víc než tobě.
360
00:30:56,481 --> 00:30:59,609
Vážně? Tak ji přivezeme zpátky.
361
00:31:00,819 --> 00:31:01,861
Hned teď!
362
00:31:02,070 --> 00:31:03,780
Zlatíčko...
363
00:31:05,699 --> 00:31:07,701
...tam je jí líp.
364
00:31:08,326 --> 00:31:10,662
Viděla jsem její sousedy. Milí lidé.
365
00:31:12,580 --> 00:31:15,291
Táta by to nikdy nedovolil.
366
00:31:18,461 --> 00:31:21,840
Ale on to dovolil.
Rozhodli jsme o tom společně.
367
00:31:21,965 --> 00:31:23,675
Lžeš.
368
00:31:23,842 --> 00:31:25,760
Melisso.
369
00:31:25,969 --> 00:31:27,971
Chvilku tu zůstaň.
370
00:31:35,270 --> 00:31:38,648
"Milý deníčku, moje matka je zrůda.
A můj otec?
371
00:31:38,815 --> 00:31:40,316
Ušili to spolu?
372
00:31:40,483 --> 00:31:42,527
Nemůžu tomu uvěřit.
373
00:31:42,861 --> 00:31:44,904
Ale co když je to pravda?
374
00:31:45,071 --> 00:31:48,533
Ráda bych se vzbouřila,
ale nic nezmůžu.
375
00:31:48,700 --> 00:31:50,118
Vůbec na mně nezáleží."
376
00:31:50,785 --> 00:31:54,831
Jak to dopadlo s babičkou?
Já jsem s mámou v kině...
377
00:31:54,998 --> 00:31:56,041
...hrozná nuda! MANU
378
00:31:56,249 --> 00:31:59,419
"Teď jsem sama. Úplně sama.
379
00:32:00,712 --> 00:32:03,757
Vztek. Vztek. Vztek.
380
00:32:04,507 --> 00:32:08,595
Hnus, vztek, hnus..."
381
00:32:15,185 --> 00:32:18,313
Neuvěřitelný!
Je tady Marco, ten novej!
382
00:32:18,480 --> 00:32:21,191
Je krásnej... Mám za ním jít?
383
00:32:48,885 --> 00:32:50,387
Proč mi neodpovídáš? Tak dobře.
384
00:32:50,553 --> 00:32:54,432
Nezapomeň na tu zítřejší
písemku z italštiny. Čau!
385
00:33:01,356 --> 00:33:02,941
"Dneska mám narozeniny.
386
00:33:03,108 --> 00:33:06,361
Matka mi dala dárek. Neotevřu ho.
387
00:33:06,528 --> 00:33:09,155
Táta mi volal, když jsem
nebyla doma, a už se neozval.
388
00:33:09,322 --> 00:33:11,950
Vstávat bez babičky bylo strašné.
389
00:33:12,117 --> 00:33:13,952
Dům je bez ní prázdný."
390
00:33:14,119 --> 00:33:15,620
Dneska zkoušet nebudeme.
391
00:33:16,246 --> 00:33:18,081
Přečteme si noviny.
392
00:33:19,624 --> 00:33:22,293
"Podle nedávného průzkumu
393
00:33:22,460 --> 00:33:25,922
je mezi Italy 75 procent
aktivních katolíků."
394
00:33:26,798 --> 00:33:29,467
"Bude mi 16. Už nejsem dítě.
395
00:33:30,635 --> 00:33:34,723
Chci být ke světu stejně krutá,
jako byl on ke mně."
396
00:33:34,889 --> 00:33:37,892
Můžu přerušit tvoje líčení, Titti?
397
00:33:38,059 --> 00:33:42,022
Věříš v něco?
Například já jsem agnostik.
398
00:33:43,565 --> 00:33:45,442
U nás všichni chodí na mši.
399
00:33:45,608 --> 00:33:49,320
A i při mši se zajímáš
jen o svůj makeup?
400
00:33:50,905 --> 00:33:54,492
-Co dvojčata, růže a květiny?
-Jsme panteisti.
401
00:33:54,659 --> 00:33:56,369
Jako Paris Hilton?
402
00:33:56,536 --> 00:34:00,040
"Je to jednoduché.
Vzrušit, svést, využít,
403
00:34:00,206 --> 00:34:03,043
a pak odhodit.
Každý si bere, co chce."
404
00:34:03,209 --> 00:34:04,502
A ty věříš?
405
00:34:07,714 --> 00:34:08,923
V co?
406
00:34:09,090 --> 00:34:12,093
Třeba v Boha.
Je vaše rodina věřící?
407
00:34:12,260 --> 00:34:13,970
Máma ano.
408
00:34:14,137 --> 00:34:15,972
Táta ne.
409
00:34:16,097 --> 00:34:17,724
U sebe nevím.
410
00:34:17,891 --> 00:34:20,226
Ale v něco věřit musíš.
411
00:34:20,435 --> 00:34:22,270
Líbilo by se mi, kdyby Bůh existoval.
412
00:34:22,395 --> 00:34:24,981
Moci se svěřovat někomu,
kdo vždy poslouchá.
413
00:34:25,357 --> 00:34:29,527
Kdo ví všechno
a nemusí se mu nic vysvětlovat.
414
00:34:29,694 --> 00:34:31,488
Lepší než deníček.
415
00:34:32,197 --> 00:34:36,076
Bylo by skvělé, kdyby byl.
Bůh vás nemůže zradit.
416
00:34:36,242 --> 00:34:37,660
Ale Daniele jo.
417
00:34:41,873 --> 00:34:44,209
Kdyby existovala
zkouška nedospělosti,
418
00:34:44,376 --> 00:34:46,753
prošla bys jí na výbornou.
419
00:34:52,717 --> 00:34:54,344
Pořád na něj myslíš, co?
420
00:34:54,511 --> 00:34:58,056
Kdybych byla kluk,
tak tě neopustím.
421
00:34:58,223 --> 00:35:00,225
Milovala bys mě?
422
00:35:05,146 --> 00:35:06,690
Až do smrti.
423
00:35:06,856 --> 00:35:09,150
Nejradši bych mu nafackovala.
424
00:35:09,693 --> 00:35:11,152
Vlastně se zachoval dobře.
425
00:35:11,319 --> 00:35:14,698
-Že se k tobě choval takhle?
-Teď chápu, co je zač.
426
00:35:14,864 --> 00:35:19,160
Je snadný chovat se jako on.
Pojď. Něco ti ukážu.
427
00:35:26,167 --> 00:35:27,335
Dobrý den.
428
00:35:27,502 --> 00:35:29,963
-Dva koktejly.
-Máte Banana split?
429
00:35:30,130 --> 00:35:31,631
Ne, bohužel.
430
00:35:33,550 --> 00:35:35,552
Je horko, co?
431
00:35:43,101 --> 00:35:45,603
Líbí se ti ten chlap?
432
00:35:46,730 --> 00:35:49,691
-Tenhle chlap? Blázníš?
-Chceš si to s ním rozdat?
433
00:35:50,692 --> 00:35:52,694
Ani za boha.
434
00:35:52,861 --> 00:35:54,279
Já taky ne.
435
00:35:54,446 --> 00:35:56,322
Ale on by si to rád rozdal se mnou.
436
00:35:56,865 --> 00:35:59,325
Vidělas, jak se na mě dívá?
437
00:35:59,492 --> 00:36:00,869
Ne.
438
00:36:01,161 --> 00:36:02,829
Vaše koktejly.
439
00:36:06,791 --> 00:36:08,835
Teď ho dovedu k šílenství.
440
00:36:09,002 --> 00:36:10,253
Chceš se vsadit?
441
00:36:22,974 --> 00:36:24,225
Přestaň s tím.
442
00:36:24,351 --> 00:36:27,187
Takhle to dělá Daniele.
Jako já, sleduj.
443
00:36:29,439 --> 00:36:31,066
Co dělá?
444
00:36:31,232 --> 00:36:33,151
Dal si ruku do kapsy.
445
00:36:33,318 --> 00:36:36,363
-Proč?
-Mysli trochu.
446
00:36:43,995 --> 00:36:45,622
Co to zkoušíš?
447
00:37:31,042 --> 00:37:33,086
-Tak já půjdu, jo?
-Já taky.
448
00:37:37,173 --> 00:37:38,591
Pojď.
449
00:37:38,758 --> 00:37:41,386
Vidíš? Hračka, co?
450
00:37:43,138 --> 00:37:44,931
Jsi cvok.
451
00:37:45,098 --> 00:37:47,267
Už mi nikdo neublíží.
452
00:37:47,434 --> 00:37:50,228
Přemůžu bolest svým hněvem.
453
00:37:50,895 --> 00:37:52,856
Pořezala jsem si tvář žiletkou.
454
00:37:53,023 --> 00:37:55,233
Příšerně to bolelo,
ale vydržela jsem to.
455
00:37:55,400 --> 00:37:56,943
Jsem silná.
456
00:37:57,110 --> 00:38:01,114
Nepláču.
Nepláču. Nepláču.
457
00:38:02,073 --> 00:38:05,827
Táta mi konečně zavolal,
že na Vánoce nepřijede.
458
00:38:05,994 --> 00:38:09,080
zima
459
00:38:12,125 --> 00:38:14,169
Elvíro. Melisso!
460
00:38:14,336 --> 00:38:16,963
-Promiň, že jdu pozdě.
-To nic.
461
00:38:17,130 --> 00:38:18,757
Moc ti to sluší.
462
00:38:18,923 --> 00:38:21,426
Melisso, pojď sem, přišla babička!
463
00:38:23,136 --> 00:38:24,179
Babi!
464
00:38:24,346 --> 00:38:26,014
Melisso.
465
00:38:26,348 --> 00:38:28,641
Moje lásko. Moje lásko.
466
00:38:32,437 --> 00:38:36,024
Tak co?
Co se stalo s mým křeslem?
467
00:38:36,191 --> 00:38:38,860
Tohle se ti nelíbí?
Je mnohem pohodlnější.
468
00:38:39,027 --> 00:38:40,362
Je ošklivé.
469
00:38:40,528 --> 00:38:42,238
Ne, je to vážně slavný design.
470
00:38:42,405 --> 00:38:44,532
Doporučila mi ho jedna
z klientek paní Adele.
471
00:38:45,742 --> 00:38:47,744
Odkud máš ten škrábanec?
472
00:38:47,911 --> 00:38:49,537
Nic to není.
473
00:39:04,636 --> 00:39:06,513
Cos mi uvařila?
474
00:39:06,680 --> 00:39:08,139
Počkej.
475
00:39:09,182 --> 00:39:12,519
Hned to bude, jen to ohřeju.
476
00:39:12,727 --> 00:39:14,646
Sójovou, nebo čili omáčku?
477
00:39:15,563 --> 00:39:17,732
Nejdřív čaj. Uděláš mi ho, Melisso?
478
00:39:17,899 --> 00:39:19,651
-S jablkem?
-Ano.
479
00:39:31,496 --> 00:39:32,997
Tak jo.
480
00:39:33,915 --> 00:39:35,792
Melissa má nějaké problémy.
481
00:39:36,292 --> 00:39:38,294
Prochází těžkým obdobím.
482
00:39:38,461 --> 00:39:40,505
O čem to mluvíš?
483
00:39:41,047 --> 00:39:42,674
Podle mě vypadá spokojeně.
484
00:39:42,841 --> 00:39:45,010
Prohlížíš si ji někdy?
485
00:39:45,677 --> 00:39:47,262
Samozřejmě.
486
00:39:47,971 --> 00:39:51,975
Melissa je ještě dítě.
Ještě ani nemá kluka.
487
00:39:52,434 --> 00:39:56,271
Myslím, že by ses jí měla
víc věnovat. Znám ji.
488
00:39:56,479 --> 00:39:58,356
A já ne?
489
00:40:03,653 --> 00:40:05,238
Tu máš, babi.
490
00:40:05,697 --> 00:40:08,450
-Co je? Já nedostanu?
-Melisso.
491
00:40:17,542 --> 00:40:19,419
Můj pokoj...
492
00:40:20,378 --> 00:40:23,131
...udělala z něj skladiště.
493
00:40:28,011 --> 00:40:31,848
Dobře, ale za šest minut
budeme jíst.
494
00:40:35,643 --> 00:40:37,604
Věděla jsem, že tady bude.
495
00:40:40,023 --> 00:40:43,735
Ukážu ti něco,
cos ještě nikdy neviděla.
496
00:40:56,873 --> 00:40:59,459
Věděla jsem, že ho nenajde.
497
00:40:59,876 --> 00:41:02,170
Zavři dveře.
498
00:41:09,844 --> 00:41:11,221
Páni, babi.
499
00:41:11,388 --> 00:41:13,431
Jsi nádherná.
500
00:41:15,141 --> 00:41:17,352
Takhle mě chtěl.
501
00:41:21,314 --> 00:41:24,401
-Děda?
-Ne, před ním.
502
00:41:24,943 --> 00:41:26,903
Byla jsem jen trochu starší než ty.
503
00:41:27,070 --> 00:41:28,363
Dva,
504
00:41:28,530 --> 00:41:30,115
tři,
505
00:41:30,281 --> 00:41:32,117
čtyři,
506
00:41:32,283 --> 00:41:34,536
pět...
507
00:41:35,745 --> 00:41:38,790
Utekli jsme spolu do Paříže.
508
00:41:39,207 --> 00:41:40,917
Byla jsi zamilovaná?
509
00:41:42,377 --> 00:41:44,045
Jen v noci.
510
00:41:45,422 --> 00:41:47,966
Vůbec mi nerozuměl.
511
00:41:48,133 --> 00:41:49,843
Jen mému tělu.
512
00:41:50,010 --> 00:41:52,012
A já rozuměla tomu jeho.
513
00:41:52,804 --> 00:41:55,557
Během dne jsem jím pohrdala.
514
00:41:56,391 --> 00:41:58,643
Ale nemohla jsem si pomoct.
515
00:41:59,602 --> 00:42:01,604
Podváděl mě.
516
00:42:02,230 --> 00:42:04,274
Ponižoval mě.
517
00:42:04,858 --> 00:42:06,985
A pak, s polibkem,
518
00:42:07,569 --> 00:42:09,863
jsem mu odpustila cokoliv.
519
00:42:15,702 --> 00:42:18,663
Jednou se nevrátil.
520
00:42:18,830 --> 00:42:21,624
Odešel s jinou ženou.
Beze slova.
521
00:42:23,335 --> 00:42:26,046
Ale nechal tam svoji pistoli.
522
00:42:28,840 --> 00:42:33,261
Říkala jsem si:
"Mám zastřelit sebe, nebo jeho?"
523
00:42:34,929 --> 00:42:38,391
Ale místo toho
jsem stála před zrcadlem.
524
00:42:39,351 --> 00:42:42,896
A začala jsem si takhle česat vlasy.
525
00:42:43,605 --> 00:42:45,273
Pročísnutí...
526
00:42:45,648 --> 00:42:48,068
...za pročísnutím...
527
00:42:48,234 --> 00:42:50,737
...za pročísnutím...
528
00:42:51,738 --> 00:42:55,700
Kudrny se mi začaly narovnávat.
529
00:43:03,333 --> 00:43:05,168
Jak jsme daleko?
530
00:43:09,422 --> 00:43:12,550
Ale proč musíme dojít až do 100?
531
00:43:13,843 --> 00:43:17,555
Protože po stém pročísnutí
532
00:43:18,264 --> 00:43:21,226
se mi vlasy zase narovnaly.
533
00:43:22,060 --> 00:43:23,561
Podívala jsem se na sebe...
534
00:43:24,562 --> 00:43:26,981
...už nade mnou neměl žádnou moc.
535
00:43:27,148 --> 00:43:29,234
Byla jsem jiný člověk.
536
00:43:41,663 --> 00:43:44,749
"Milý deníčku,
začal další rok.
537
00:43:45,083 --> 00:43:47,502
Nový rok, nová Melissa.
538
00:43:48,294 --> 00:43:51,047
Nakopnu všechno,
co už se mi nelíbí.
539
00:43:51,423 --> 00:43:53,967
A najdu lásku a rozkoš
540
00:43:54,134 --> 00:43:56,720
v něze a vášni."
541
00:43:57,303 --> 00:43:58,471
Haló?
542
00:43:58,638 --> 00:44:00,140
Tady Daniele.
543
00:44:02,100 --> 00:44:04,019
-Ahoj.
-Jen ahoj?
544
00:44:04,227 --> 00:44:06,438
-Co bych měla říkat?
-Třeba:
545
00:44:06,604 --> 00:44:07,689
"Už je to dlouho.
546
00:44:07,856 --> 00:44:10,358
-Kdes byl, Danieli?"
-Dobře.
547
00:44:10,483 --> 00:44:11,901
Kdes byl?
548
00:44:12,068 --> 00:44:13,319
A ty?
549
00:44:13,486 --> 00:44:16,156
-Kdes byla ty?
-Nikde.
550
00:44:16,322 --> 00:44:18,158
Chyběl jsem ti?
551
00:44:18,324 --> 00:44:20,243
Protože tys mi chyběla.
552
00:44:21,995 --> 00:44:25,165
Mohla bys ke mně přijít? Hned teď?
553
00:44:25,331 --> 00:44:27,042
Pomilovat se.
554
00:44:27,208 --> 00:44:29,919
-Myslíš jako minule?
-Mnohem líp.
555
00:44:30,086 --> 00:44:31,463
Mám pro tebe překvapení.
556
00:44:33,048 --> 00:44:34,591
Melisso.
557
00:44:35,550 --> 00:44:37,218
Jsi tam ještě?
558
00:44:38,345 --> 00:44:39,637
Melisso.
559
00:44:40,347 --> 00:44:41,890
Chceš přijít?
560
00:44:43,767 --> 00:44:45,268
Jo.
561
00:44:57,989 --> 00:44:59,824
Melisso...
562
00:45:15,256 --> 00:45:17,467
Vážně ses změnil.
563
00:45:18,009 --> 00:45:20,053
To je to překvapení?
564
00:45:21,262 --> 00:45:22,555
Ne.
565
00:45:23,598 --> 00:45:25,350
To je mnohem větší.
566
00:45:26,476 --> 00:45:28,061
Zavři oči.
567
00:45:34,859 --> 00:45:38,446
Teď tady počkej.
568
00:45:38,947 --> 00:45:40,740
Nehejbej se.
569
00:45:47,956 --> 00:45:49,499
Danieli?
570
00:45:49,958 --> 00:45:51,793
Nech oči zavřený.
571
00:46:42,761 --> 00:46:44,471
On je to překvapení?
572
00:46:44,637 --> 00:46:46,473
Copak, nelíbí se ti?
573
00:46:48,224 --> 00:46:50,977
Myslela jsem, že chceš bejt se mnou.
574
00:46:52,771 --> 00:46:54,022
Počkej. Počkej.
575
00:46:54,189 --> 00:46:57,734
Trojka je skvělý číslo.
Uvidíš. Bude se ti to líbit.
576
00:46:58,068 --> 00:47:00,737
Taky mám překvapení.
Odcházím.
577
00:47:01,488 --> 00:47:03,156
Melisso, nechovej se jako dítě.
578
00:47:04,157 --> 00:47:05,617
Dítě?
579
00:47:07,827 --> 00:47:09,704
Tak dítě?
580
00:47:16,419 --> 00:47:17,712
Já že jsem dítě?
581
00:47:17,879 --> 00:47:19,881
Jsi úžasný dítě.
582
00:47:20,048 --> 00:47:22,592
Předvedu ti, co jsem za dítě.
583
00:48:27,282 --> 00:48:28,783
Proč jsi tady?
584
00:48:28,950 --> 00:48:32,912
Tvoje holka tě neumí takhle svlíct?
585
00:48:58,480 --> 00:48:59,522
Poslouchej.
586
00:49:00,815 --> 00:49:02,442
Mám nápad.
587
00:49:06,696 --> 00:49:08,656
Dneska budu tvoje holka já.
588
00:49:08,823 --> 00:49:10,450
Sklapni.
589
00:49:11,993 --> 00:49:13,870
Řekni mi, jestli se ti to líbí.
590
00:49:25,632 --> 00:49:28,426
Danieli, sleduj, jak se to dělá.
591
00:49:36,184 --> 00:49:39,229
Daniele a Arnaldo najednou?
Co to říkáš? Přeskočilo ti?
592
00:49:39,396 --> 00:49:41,439
Ani nevím, co se to se mnou stalo.
593
00:49:41,773 --> 00:49:44,567
Najednou do mě něco vjelo.
594
00:49:44,734 --> 00:49:47,487
Hněv. Chtěla jsem jim dát lekci.
595
00:49:47,737 --> 00:49:49,989
Ukázat jim, že nejsem jejich hračka.
596
00:49:50,740 --> 00:49:52,992
A líbilo se mi to.
597
00:49:53,159 --> 00:49:55,286
Nedokážu ten pocit popsat.
598
00:49:56,579 --> 00:49:58,581
Cítila jsem se úplně živá.
599
00:49:58,707 --> 00:50:00,291
A...?
600
00:50:02,210 --> 00:50:03,545
A pak jsi měla orgasmus?
601
00:50:03,712 --> 00:50:04,963
Ne.
602
00:50:05,380 --> 00:50:08,091
Mám tě ráda, ale to,
co děláš, je špatný.
603
00:50:08,925 --> 00:50:11,302
Ty kluci to všem vyžvaněj.
604
00:50:11,469 --> 00:50:13,680
Slib mi, že už tak daleko
nikdy nezajdeš.
605
00:50:14,681 --> 00:50:16,433
Taky tě mám ráda.
606
00:50:17,934 --> 00:50:20,812
Melisso, co to děláš? Ničíš si nehty.
607
00:50:20,979 --> 00:50:22,522
Prosím tě.
608
00:50:30,780 --> 00:50:32,657
Objevila jsem sex na chatu.
609
00:50:32,866 --> 00:50:36,244
Není tam žádná bolest,
jen rozkoš.
610
00:50:37,370 --> 00:50:40,582
Jsem "MYSELF".
Hledám někoho na sex. Kohokoliv.
611
00:50:40,749 --> 00:50:43,668
Melisso. Proč se zamykáš?
612
00:50:44,002 --> 00:50:46,755
Můžeš mi pomoct se skládáním tylu?
613
00:50:46,921 --> 00:50:48,590
Dobře, už jdu.
614
00:50:53,845 --> 00:50:56,222
Na chatu můžu říkat cokoliv.
615
00:50:56,389 --> 00:50:58,350
Můžu být cokoliv.
616
00:50:58,558 --> 00:51:00,101
Jsem svobodná.
617
00:51:03,521 --> 00:51:05,565
Manuela to nemůže pochopit.
618
00:51:05,982 --> 00:51:09,778
Ráda bych jí řekla, že chci
ošukat prvního, kdo se namane.
619
00:51:09,944 --> 00:51:11,738
Ta by se tvářila.
620
00:51:20,372 --> 00:51:22,791
jaro
621
00:52:06,793 --> 00:52:09,045
CHTĚLA BYCH BÝT ŽENOU
NA TOM OBRAZE.
622
00:52:27,355 --> 00:52:29,190
ABY SE NA MĚ VŠICHNI
CHODILI DÍVAT
623
00:53:17,155 --> 00:53:20,825
"Milý deníčku,
sama tomu nemůžu uvěřit.
624
00:53:20,992 --> 00:53:23,870
Dělala jsem to s hlídačem muzea.
625
00:53:24,079 --> 00:53:27,874
Vzal mě stranou a rozdali jsme si to.
626
00:53:28,291 --> 00:53:31,419
Moje tělo explodovalo rozkoší.
627
00:53:32,754 --> 00:53:36,007
Nechápu, kde vzal Daniele
odvahu mi zavolat.
628
00:53:36,174 --> 00:53:40,512
Pořádal u sebe malý večírek
s pár lidmi, které jsem neznala.
629
00:53:41,012 --> 00:53:43,848
Nechala jsem se osahávat
starším chlapcem,
630
00:53:44,015 --> 00:53:45,767
jen aby Daniele puknul závistí."
631
00:53:45,975 --> 00:53:47,227
Ne, no tak.
632
00:53:47,936 --> 00:53:50,855
"Občas mě přepadnou
nejrůznější touhy.
633
00:53:51,022 --> 00:53:54,234
Teď při vyučování mám chuť
se udělat během výkladu.
634
00:53:54,401 --> 00:53:58,363
Dneska mi bude 16.
Už nejsem dítě.
635
00:53:58,530 --> 00:54:01,533
Cítím se jiná.
Cítím se osvobozená, volná.
636
00:54:01,783 --> 00:54:04,786
Chci mluvit s Manuelou,
ale ta mě nechápe.
637
00:54:04,994 --> 00:54:07,372
Jen tak tam sedí,
schovaná pod vrstvou špeku
638
00:54:07,539 --> 00:54:09,624
a bojí se vlastního stínu."
639
00:54:14,295 --> 00:54:15,839
Promiň.
640
00:54:16,214 --> 00:54:17,716
A co ty?
641
00:54:18,008 --> 00:54:19,509
Tys je nechala...
642
00:54:20,051 --> 00:54:22,470
-Co jsi to za kamarádku?
-Já?
643
00:54:22,679 --> 00:54:26,307
Co jsem měla dělat?
Schovaná pod vrstvou špeku?
644
00:54:27,308 --> 00:54:29,185
Běžte všichni do prdele!
645
00:54:29,436 --> 00:54:31,187
Ty taky, Manuelo!
646
00:54:39,654 --> 00:54:41,865
Myslej si, že o mně všechno věděj.
647
00:54:42,032 --> 00:54:44,075
Ale nevěděj nic.
648
00:54:45,952 --> 00:54:47,954
Budou říkat, že jsem kurva.
649
00:54:48,246 --> 00:54:52,334
Koupím si sexy šaty a ukážu jim,
jaká dokážu bejt kurva.
650
00:54:54,836 --> 00:54:56,921
Jsem jiná než oni.
651
00:54:57,088 --> 00:54:59,591
Mám odvahu bejt sama sebou.
652
00:55:05,513 --> 00:55:07,140
S Manuelou jsem skončila...
653
00:55:07,307 --> 00:55:08,850
...navždycky."
654
00:55:18,068 --> 00:55:20,487
-Ahoj, Melisso.
-Dobrý den.
655
00:55:22,614 --> 00:55:23,823
Babi?
656
00:56:32,267 --> 00:56:36,021
"Milý deničku, bude se na mě
někdy někdo takhle dívat?
657
00:56:36,771 --> 00:56:39,816
Kdo mě obejme s takovou vášní?"
658
00:56:40,191 --> 00:56:41,651
Mami.
659
00:56:42,527 --> 00:56:46,740
-Mami.
-Ahoj, zlato, není ti nic?
660
00:56:47,449 --> 00:56:48,575
Vidím, že se máš skvěle.
661
00:56:48,742 --> 00:56:51,286
Konečně ti to sluší.
To jsou krásné šaty.
662
00:56:51,453 --> 00:56:52,829
Už bylo na čase.
663
00:56:53,663 --> 00:56:56,916
Trochu bych je nastavila.
Jinak jsou dokonalé.
664
00:56:57,083 --> 00:56:59,544
-Kolik tě stály?
-50 eur.
665
00:56:59,711 --> 00:57:03,089
Proč ta náhlá změna?
Líbí se ti nějaký kluk?
666
00:57:03,798 --> 00:57:04,883
Musím se učit.
667
00:57:05,633 --> 00:57:07,761
Melisso, počkej na mě.
668
00:57:09,804 --> 00:57:11,181
Melisso!
669
00:57:12,307 --> 00:57:13,725
Melisso, počkej na mě.
670
00:57:16,936 --> 00:57:19,064
Můžu té svízt?
671
00:57:20,398 --> 00:57:23,485
-Nemám helmu.
-Mám tvoji pod sedačkou.
672
00:57:24,194 --> 00:57:25,987
Chci bejt sama.
673
00:58:14,828 --> 00:58:17,330
Melisso, počkej.
Můžu ti to vysvětlit.
674
00:58:17,706 --> 00:58:20,792
Chtěla jsem je zastavit,
ale nešlo to.
675
00:58:20,959 --> 00:58:22,877
Bylo to hrozný i pro mě.
676
00:58:48,695 --> 00:58:50,488
Tvůj mobil.
677
00:59:08,965 --> 00:59:10,592
Haló?
678
00:59:11,343 --> 00:59:12,719
Ahoj.
679
00:59:14,095 --> 00:59:15,513
Kde?
680
00:59:33,948 --> 00:59:37,160
Arnaldo.
Tak jsem přišla.
681
00:59:37,869 --> 00:59:39,704
Je tady Daniele?
682
00:59:41,122 --> 00:59:42,624
Možná.
683
00:59:44,959 --> 00:59:46,503
Pojď.
684
00:59:57,222 --> 00:59:58,890
Proč tohle hnusný místo?
685
00:59:59,641 --> 01:00:01,976
Protože je to hezký místo.
686
01:00:03,269 --> 01:00:04,938
Tak pojď.
687
01:00:11,861 --> 01:00:13,530
Počkej.
688
01:00:18,910 --> 01:00:20,370
Je to hra.
689
01:00:41,224 --> 01:00:43,143
Ale co tady dělám?
690
01:00:43,727 --> 01:00:45,145
To je ale hloupá otázka.
691
01:00:45,854 --> 01:00:47,063
Běž.
692
01:00:47,230 --> 01:00:49,399
Proč jsi mi zavázal oči?
693
01:00:52,027 --> 01:00:53,987
Protože jsi děvka.
694
01:00:55,321 --> 01:00:59,159
A děláš, co ti poručím.
A líbí se ti to, že jo?
695
01:01:15,967 --> 01:01:17,469
Chci jít pryč.
696
01:01:17,635 --> 01:01:19,346
Přestaň blbnout.
697
01:01:19,929 --> 01:01:22,474
-Už nechci.
-Přestaň blbnout.
698
01:01:22,766 --> 01:01:24,392
Ne.
699
01:02:21,491 --> 01:02:23,451
Klekni si.
700
01:02:25,745 --> 01:02:27,247
Dolů.
701
01:02:27,580 --> 01:02:29,124
Dolů.
702
01:02:30,500 --> 01:02:32,252
A teď se předveď.
703
01:02:32,877 --> 01:02:34,379
Jednoho po druhým.
704
01:02:34,963 --> 01:02:36,506
Jako profík.
705
01:04:07,555 --> 01:04:10,141
Stokrát jsem se pročísla.
706
01:04:10,433 --> 01:04:11,851
Nepomohlo to.
707
01:04:12,060 --> 01:04:15,063
Muka ani bolest to neoslabilo.
708
01:04:15,563 --> 01:04:18,900
No a co?
Nepotřebuju zapomenout.
709
01:04:19,859 --> 01:04:23,655
Nikdo mě nedonutí stydět se
za to, co jsem.
710
01:04:52,726 --> 01:04:55,687
MYSELF: V mé puse jsem měla
5 různých mužů.
711
01:04:55,854 --> 01:04:57,939
5 různých chutí.
712
01:04:58,481 --> 01:05:00,567
A jak chutnáš ty?
713
01:05:03,778 --> 01:05:06,614
CHIUNQUE: Místo neustálýho
odmítání přijď za mnou,
714
01:05:06,781 --> 01:05:09,367
a taky se ti udělám do pusy.
715
01:05:10,368 --> 01:05:12,412
Pořád jen povídáš,
716
01:05:12,579 --> 01:05:14,372
ale všechno si vymejšlíš.
717
01:05:15,457 --> 01:05:17,876
MYSELF: A kde se uděláš?
718
01:05:19,419 --> 01:05:23,590
Ulice Gianna Brezzi 25,
byt 13, zítra odpoledne.
719
01:05:24,215 --> 01:05:26,634
Nebo se mojí chuti bojíš?
720
01:05:29,971 --> 01:05:33,350
MYSELF: To ty by ses měl bát.
721
01:05:34,392 --> 01:05:37,312
Uvidíš, jestli si jen vymýšlím.
722
01:05:53,787 --> 01:05:55,330
Melisso.
723
01:05:56,664 --> 01:06:00,168
Melisso, miláčku, pojď se podívat,
co jsem ti pořídila.
724
01:06:08,259 --> 01:06:10,011
Melisso.
725
01:06:25,985 --> 01:06:27,404
Haló?
726
01:06:27,862 --> 01:06:29,239
Ano.
727
01:06:30,907 --> 01:06:34,244
Tady máte klíče. Váš otec říkal,
abyste na něj počkala.
728
01:06:34,411 --> 01:06:35,787
Byt 13.
729
01:06:36,413 --> 01:06:38,373
Děkuju.
730
01:06:41,543 --> 01:06:43,253
Ano, hned tam budu.
731
01:07:20,623 --> 01:07:22,083
Pusa. Uvnitř.
732
01:07:22,250 --> 01:07:25,086
Chuť spermatu. Péro v puse.
733
01:07:25,253 --> 01:07:27,422
Na jazyku.
Poprvé zezadu. Sladká chuť.
734
01:07:27,589 --> 01:07:30,008
Chemie.
Nechci být jako moje matka.
735
01:07:30,175 --> 01:07:31,634
Bylo jich pět.
Všechny jsem vykouřila.
736
01:07:31,801 --> 01:07:35,555
Špatná známka. Ponížení. Bolest.
737
01:07:35,889 --> 01:07:37,974
Muž z chatu. Jdu tam.
738
01:07:45,857 --> 01:07:47,359
Melisso.
739
01:08:39,744 --> 01:08:43,456
Otevři krabici a vyber si,
kdo chceš být.
740
01:08:48,336 --> 01:08:50,130
Jak je jí? Můžu za ní?
741
01:08:50,296 --> 01:08:53,675
Ne, nemůžete. Mrzí mě to.
Je na intenzivní péči.
742
01:08:53,842 --> 01:08:56,094
Paní, posaďte se tady.
743
01:09:00,390 --> 01:09:02,142
Prosím posaďte se.
744
01:09:48,563 --> 01:09:49,898
Promiňte.
745
01:09:50,065 --> 01:09:53,026
Vy jste snacha paní Elvíry, že?
746
01:09:57,739 --> 01:10:00,617
Jsem její přítel.
747
01:10:03,036 --> 01:10:06,164
Víte, že mě málem nepoznala?
748
01:10:16,591 --> 01:10:18,009
Ne.
749
01:10:23,264 --> 01:10:24,849
Musíte být silná.
750
01:10:25,767 --> 01:10:27,310
Musíte být silná.
751
01:11:35,128 --> 01:11:36,671
Myself?
752
01:11:46,556 --> 01:11:49,100
Mrzí mě to.
Udělali jsme vše, co jsme mohli.
753
01:11:49,601 --> 01:11:50,977
Děkuju.
754
01:11:59,277 --> 01:12:00,653
Myself?
755
01:12:26,096 --> 01:12:27,722
Vylez.
756
01:12:45,240 --> 01:12:47,200
Co to máš na sobě?
757
01:12:49,869 --> 01:12:51,955
Tys všechno smíchala dohromady.
758
01:12:55,458 --> 01:12:57,043
Vyber si.
759
01:13:00,088 --> 01:13:01,631
Musíš si vybrat.
760
01:13:03,675 --> 01:13:05,385
Ty mě nechceš poslechnout?
761
01:13:05,885 --> 01:13:07,929
Kdo si myslíš, že jsi?
762
01:13:10,890 --> 01:13:12,851
Myself!
763
01:13:14,144 --> 01:13:15,729
Ztrestej mě.
764
01:13:25,155 --> 01:13:26,865
Teď je řada na mně.
765
01:13:41,463 --> 01:13:44,966
Chci odejít! Prosím,
nechte mě odejít!
766
01:14:08,615 --> 01:14:09,741
Babi!
767
01:14:24,089 --> 01:14:25,757
Kde je?
768
01:14:26,549 --> 01:14:28,593
Snažila jsem se ti dovolat.
769
01:14:28,760 --> 01:14:32,305
Pak tě tam vezmu.
Nemusíš se bát. Vypadá překrásně.
770
01:14:32,472 --> 01:14:33,807
Trpěla?
771
01:14:35,141 --> 01:14:36,810
Byla jsi u toho?
772
01:14:37,268 --> 01:14:40,438
Ne. Stalo se to najednou.
773
01:15:46,588 --> 01:15:48,006
Moje holčičko.
774
01:17:10,171 --> 01:17:12,173
Když jsem ji viděla naposledy,
775
01:17:12,799 --> 01:17:15,593
seděla na té lavičce.
776
01:17:19,055 --> 01:17:21,182
Byl s ní nějaký muž.
777
01:17:22,767 --> 01:17:25,061
Povídal jí o lásce.
778
01:17:27,272 --> 01:17:29,065
Chudák babička.
779
01:17:30,400 --> 01:17:33,486
Nevěděla jsem,
že jsem ji tolik milovala.
780
01:17:34,404 --> 01:17:36,906
Budou mi chybět její cigarety.
781
01:17:37,073 --> 01:17:38,616
Její nepořádnost.
782
01:17:42,746 --> 01:17:44,497
Jak je to možné?
783
01:17:47,042 --> 01:17:49,210
Nechala mě úplně samotnou.
784
01:17:51,046 --> 01:17:52,922
Jsem tu s tebou.
785
01:17:56,384 --> 01:17:58,428
Jsem tu.
786
01:18:02,640 --> 01:18:04,476
Jsem slepá.
787
01:18:07,771 --> 01:18:10,565
Zatímco babička
toho viděla spoustu.
788
01:18:14,569 --> 01:18:16,821
Věděla, že jsi...
789
01:18:22,577 --> 01:18:24,788
Co, mami?
790
01:18:30,960 --> 01:18:32,837
Tohle.
791
01:18:33,421 --> 01:18:35,423
Mami, četla jsi to?
792
01:18:37,050 --> 01:18:38,593
Proč?
793
01:18:39,928 --> 01:18:41,930
Tos neměla.
794
01:18:45,892 --> 01:18:48,728
Ale je to, co tady píše, pravda?
795
01:18:52,399 --> 01:18:55,777
Teď ne.
Teď ne, prosím.
796
01:18:56,903 --> 01:18:58,363
Prosím.
797
01:18:58,530 --> 01:19:00,532
Je to pravda, nebo ne?
798
01:19:03,410 --> 01:19:05,537
A jestli to není pravda...
799
01:19:07,038 --> 01:19:09,708
...jak sis to mohla vymyslet?
800
01:19:13,003 --> 01:19:14,754
Je to pravda.
801
01:19:33,231 --> 01:19:37,318
Nečekala jsem,
že to bude takhle těžké.
802
01:19:41,031 --> 01:19:42,699
Odpusť mi.
803
01:19:47,162 --> 01:19:49,247
Už jsem tady.
804
01:19:58,840 --> 01:20:01,468
léto
805
01:20:13,855 --> 01:20:16,775
"Milý deníčku, skončila škola.
806
01:20:16,941 --> 01:20:18,735
Začíná léto."
807
01:20:30,080 --> 01:20:31,790
Bullo.
808
01:20:33,833 --> 01:20:35,251
Pojď sem.
809
01:20:37,837 --> 01:20:40,548
"Může jediné gesto všechno vymazat?
810
01:20:40,715 --> 01:20:42,592
Může se v mém věku člověk změnit?
811
01:20:42,759 --> 01:20:45,220
A já, chci se vážně změnit?"
812
01:20:55,230 --> 01:20:56,606
Melisso.
813
01:20:58,483 --> 01:20:59,984
Dělej.
814
01:21:03,613 --> 01:21:06,074
Volala jsem ti,
když jsem slyšela o babičce.
815
01:21:06,241 --> 01:21:09,703
Ale pak jsem zavěsila.
Neměla jsem odvahu.
816
01:21:09,869 --> 01:21:12,247
Dovedeš si představit,
jak mi bez tebe bylo?
817
01:21:12,414 --> 01:21:15,542
Taky jsi mi chyběla.
Strašně.
818
01:21:18,420 --> 01:21:20,130
Přeskočilo ti?
819
01:21:20,463 --> 01:21:23,508
Mám spoustu holek,
proč bych bral tu tvojí?
820
01:21:23,675 --> 01:21:26,970
-Hajzle.
-Věříš kecům, co ti říkaj lidi?
821
01:21:27,137 --> 01:21:28,221
Danieli,
822
01:21:28,388 --> 01:21:30,181
řekla mi to Lavinia.
823
01:21:37,522 --> 01:21:39,274
Tak ona ti to řekla?
824
01:21:40,150 --> 01:21:44,279
Řekla ti, že se mi udělala do ksichtu?
Řekla ti to ta kráva?
825
01:22:21,733 --> 01:22:25,653
Arnaldo! Přece se nebudeme
hádat kvůli holce, no ne?
826
01:22:30,492 --> 01:22:32,327
Ahoj, holky. Prošli jste?
827
01:22:32,494 --> 01:22:35,830
Jdeme to zjistit.
Já určitě propadla, cejtím to.
828
01:23:04,150 --> 01:23:06,569
-Všechny tři jsme prošly.
-A co já? Propadla jsem, že jo?
829
01:23:06,736 --> 01:23:09,406
-Ne, taky jsi prošla.
-To se mi ulevilo.
830
01:23:09,572 --> 01:23:14,035
-Musím opakovat trojku. Hajzlové.
-Půjdeš ale na mejdan k Danielovi?
831
01:23:14,202 --> 01:23:16,705
Tomu říkáš mejdan? Nejdu.
832
01:23:16,871 --> 01:23:19,833
-Daniele se naštve.
-No a co? Nejdu tam.
833
01:23:20,000 --> 01:23:21,501
Propadl.
834
01:23:22,877 --> 01:23:24,504
A ty máš radost?
835
01:23:24,671 --> 01:23:26,715
Jo. Teda ne.
836
01:23:27,257 --> 01:23:30,093
Ne protože jsem propadnul...
837
01:23:30,301 --> 01:23:32,012
...ale protože se mnou mluvíš.
838
01:23:32,429 --> 01:23:34,347
To je poprvý.
839
01:23:37,392 --> 01:23:38,935
Počkejte na mě.
840
01:23:39,102 --> 01:23:41,521
Ale taky jsem rád,
že jsem propadnul.
841
01:23:41,688 --> 01:23:45,191
-Aspoň můžu na uměleckou školu.
-Ty odejdeš?
842
01:24:15,263 --> 01:24:16,806
To jsem já?
843
01:24:18,308 --> 01:24:20,018
Jak jsi je nakreslil?
844
01:24:20,185 --> 01:24:22,145
Nikdy jsem si toho nevšimla.
845
01:24:30,987 --> 01:24:33,907
Tady jsem se do tebe zamiloval.
846
01:24:37,702 --> 01:24:38,995
Byl jsi tam.
847
01:24:40,872 --> 01:24:42,374
Vzpomínám si.
848
01:24:46,044 --> 01:24:48,380
Můžu namalovat tvůj první portrét?
849
01:24:48,546 --> 01:24:49,923
První?
850
01:24:50,090 --> 01:24:52,759
První, o kterým budeš vědět.
851
01:26:52,212 --> 01:26:54,005
To je krásnej portrét.
852
01:26:54,964 --> 01:26:57,467
-Co tady děláš?
-Hledal jsem tě.
853
01:26:57,592 --> 01:27:00,887
Večer je mejdan. Rodiče jsou
mimo město. Můžem to rozjet.
854
01:27:01,054 --> 01:27:03,848
Mejdany už mě nebavěj.
Všechny jsou stejný.
855
01:27:05,642 --> 01:27:07,477
Všechny stejný?
856
01:27:12,357 --> 01:27:14,442
Moje mejdany nejsou všechny stejný.
857
01:27:17,612 --> 01:27:19,406
No tak, pobavíme se.
858
01:27:19,531 --> 01:27:22,075
-Už nechci.
-Vážně?
859
01:27:22,242 --> 01:27:23,618
Odkdy?
860
01:27:25,453 --> 01:27:26,788
Znám tě.
861
01:27:26,996 --> 01:27:29,624
Bylo to poprvé, co se na mě díval,
862
01:27:29,791 --> 01:27:31,793
a já nic necítila.
863
01:27:31,960 --> 01:27:34,713
Neviděla jsem se v jeho očích.
864
01:27:39,467 --> 01:27:41,553
Byl tam, říkal slova,
865
01:27:41,720 --> 01:27:44,347
která jsem od něj chtěla slyšet
tak dlouho.
866
01:27:44,556 --> 01:27:46,474
A už mě to nezajímalo.
867
01:27:46,641 --> 01:27:49,769
Jenom já vím, jak jsi krásná.
868
01:27:55,608 --> 01:27:57,360
Půjdu na ten blbej mejdan.
869
01:27:59,612 --> 01:28:02,073
Budu dost silná na to,
abych všem ukázala,
870
01:28:02,240 --> 01:28:05,535
že už mě jejich hrátky nezajímají.
871
01:29:13,061 --> 01:29:14,562
Melisso.
872
01:29:14,979 --> 01:29:16,690
Melisso!
873
01:29:20,110 --> 01:29:21,486
Pojď sem!
874
01:29:21,653 --> 01:29:24,614
Kam to jdeš?
Musíš zůstat se mnou!
875
01:29:45,427 --> 01:29:47,345
Jsem jiná.
876
01:29:50,890 --> 01:29:52,809
Říkám si...
877
01:29:54,769 --> 01:29:56,938
...jak by mě Marco namaloval teď.
878
01:31:18,770 --> 01:31:21,856
Jsem moc šťastná. Je moc pěkný.
879
01:31:22,023 --> 01:31:24,901
Chtěla jsem ti ho ukázat,
než odletíš.
880
01:31:25,068 --> 01:31:26,611
Vyzvedla jsem letenky.
881
01:31:26,778 --> 01:31:29,864
Ve Frankfurtu přesedneš.
Pak do Jeddah.
882
01:31:30,031 --> 01:31:32,909
Říkal, jestli budu smět na plošinu?
883
01:31:33,076 --> 01:31:35,328
Požádal o povolení, ano.
884
01:31:35,995 --> 01:31:38,081
Moc ráda bych tam byla s vámi.
885
01:31:38,790 --> 01:31:41,084
Ale v červnu je hodně svateb.
886
01:31:41,209 --> 01:31:44,295
Proč nepoprosíš paní Adele
o týden dovolené?
887
01:31:44,462 --> 01:31:45,547
Zlato.
888
01:31:45,714 --> 01:31:47,590
Ta byla laskavá už dost.
889
01:31:47,757 --> 01:31:50,427
Dala mi dva týdny volna,
abych mohla dohlížet na práci tady.
890
01:31:50,593 --> 01:31:54,931
A táta s tebou rád stráví nějaký čas.
Jen vy dva.
891
01:32:07,277 --> 01:32:08,737
Mami!
892
01:32:10,071 --> 01:32:12,657
Líbí se ti?
Našla jsem ji v babiččině pokoji.
893
01:32:12,824 --> 01:32:14,242
Byla překrásná.
894
01:32:14,409 --> 01:32:16,828
Moc se ti podobá, miláčku.
56529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.