Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,770 --> 00:00:05,160
Pero
2
00:00:05,653 --> 00:00:06,850
yo mismo.
3
00:00:07,920 --> 00:00:08,520
No señor
4
00:00:09,000 --> 00:00:09,360
mire
5
00:00:09,780 --> 00:00:13,320
este es El niño que
montero le entregó a
6
00:00:13,323 --> 00:00:13,830
pizarro para que trajera
El cementerio señora
7
00:00:14,340 --> 00:00:16,721
no puede ser otro
como podría serlo.
8
00:00:17,520 --> 00:00:20,880
Piense que tal vez es su dolor
El que no le permite aceptarlos no
9
00:00:21,012 --> 00:00:22,012
agita.
10
00:00:22,680 --> 00:00:24,550
Estoy completamente segura.
11
00:00:25,000 --> 00:00:26,530
Este no es mía.
12
00:00:27,690 --> 00:00:29,011
Esta no es la manta con la que
13
00:00:29,220 --> 00:00:30,379
como El.
14
00:00:44,460 --> 00:00:45,968
Perdóname Alfonso.
15
00:00:47,100 --> 00:00:49,240
Perdóname pero
yo no pudo continuar.
16
00:00:51,810 --> 00:00:53,680
No soy la esposa
que está esperas.
17
00:00:56,430 --> 00:00:56,910
Cierra
18
00:00:57,180 --> 00:00:58,562
la más amplia.
19
00:01:00,510 --> 00:01:01,870
Por favor entendemos.
20
00:01:02,250 --> 00:01:04,653
Yo sé que tiene su rápido
dame una oportunidad.
21
00:01:07,440 --> 00:01:10,570
Yo no tengo derecho jugar
así con tus sentimientos Alfonso.
22
00:01:11,877 --> 00:01:14,080
Tú eres El mejor
hombre que yo conocía.
23
00:01:15,996 --> 00:01:18,949
Es una buena persona y te
pido por favor que me entiendes.
24
00:01:21,120 --> 00:01:22,120
Esta.
25
00:01:23,460 --> 00:01:23,820
Este hotel
26
00:01:23,998 --> 00:01:25,360
es la más grande.
27
00:01:25,920 --> 00:01:27,850
Vocación de toda mi vida.
28
00:01:31,050 --> 00:01:32,260
Para piano.
29
00:01:32,610 --> 00:01:32,730
Que
30
00:01:33,210 --> 00:01:38,020
por favor Alfonso nunca voy a poder
hacerte feliz me entiendes nunca.
31
00:01:39,090 --> 00:01:40,860
Ni siquiera pueden
ser feliz yo misma
32
00:01:41,190 --> 00:01:44,380
es más nunca se si algún
día voy a poder ser feliz.
33
00:01:45,750 --> 00:01:46,750
Perdóname.
34
00:01:48,360 --> 00:01:49,360
Perdóname.
35
00:01:55,200 --> 00:01:56,200
Por.
36
00:01:58,860 --> 00:02:01,270
Favor les pido excusas trato.
37
00:02:01,740 --> 00:02:03,280
No habrá boda hoy.
38
00:02:07,804 --> 00:02:08,220
Yo ya
39
00:02:08,363 --> 00:02:09,363
conocía.
40
00:02:10,080 --> 00:02:11,080
Las.
41
00:02:14,820 --> 00:02:15,940
Por favor.
42
00:02:17,130 --> 00:02:18,130
Calma.
43
00:02:18,764 --> 00:02:19,764
María.
44
00:02:20,525 --> 00:02:22,659
Para piedad por
favor huye de todo.
45
00:02:23,100 --> 00:02:24,730
Pero más de mí.
46
00:02:26,130 --> 00:02:27,850
Cómo te sientes hermana.
47
00:02:28,200 --> 00:02:29,476
Quieres que hablemos.
48
00:02:31,980 --> 00:02:33,430
Perdóname Alejandro.
49
00:02:35,190 --> 00:02:36,790
Perdóname por haber.
50
00:02:37,350 --> 00:02:40,690
Avergonzado de esta manera
la familia delante de todos.
51
00:02:41,130 --> 00:02:42,643
Pero lamento mucho.
52
00:02:43,890 --> 00:02:45,880
Pero no puedo
casarme con Alfonso.
53
00:02:46,290 --> 00:02:47,800
No tengo nada claro.
54
00:02:48,630 --> 00:02:51,040
Cuando pidió por
nosotros no te preocupes.
55
00:02:51,510 --> 00:02:52,630
Te queremos.
56
00:02:52,920 --> 00:02:55,401
Que queremos y
siempre íbamos apoyar.
57
00:02:57,330 --> 00:03:00,270
Así está enamorada de
Fernando Sánchez se nunca.
58
00:03:03,012 --> 00:03:04,962
El corazón nadie pagarla.
59
00:03:05,730 --> 00:03:08,470
Qué más quisiera
yo que te olvidarás de.
60
00:03:08,940 --> 00:03:10,210
Ahora de sufriste.
61
00:03:10,950 --> 00:03:12,182
Pero tal parece que tu amor
62
00:03:12,720 --> 00:03:14,980
está por encima de todo es.
63
00:03:17,910 --> 00:03:20,021
Qué es lo que no puedes olvidar.
64
00:03:21,060 --> 00:03:21,870
Qué parte de
65
00:03:22,050 --> 00:03:23,502
la qué tipo de sigue.
66
00:03:23,678 --> 00:03:25,900
La que te permite
seguir hacia adelante.
67
00:03:27,270 --> 00:03:30,850
Me es casi imposible
decírtelo en palabras Alejandro.
68
00:03:33,480 --> 00:03:34,900
Creo que.
69
00:03:35,610 --> 00:03:38,440
Ese ha sido mi gran error
durante todo este tiempo.
70
00:03:39,480 --> 00:03:41,860
Tratar de explicarme El por qué.
71
00:03:43,230 --> 00:03:44,530
Y no puedo.
72
00:03:44,820 --> 00:03:46,150
Creo que.
73
00:03:48,210 --> 00:03:50,050
Lo único que sé es que.
74
00:03:50,490 --> 00:03:51,910
Nada ni nadie.
75
00:03:52,740 --> 00:03:53,670
Llenan El vacío
76
00:03:53,850 --> 00:03:54,750
que la dejaba en mi
77
00:03:55,320 --> 00:03:56,320
entonces.
78
00:03:57,121 --> 00:03:57,181
El
79
00:03:57,776 --> 00:04:00,070
a seguir sufrimiento por ahí.
80
00:04:02,550 --> 00:04:04,930
No puedo perdonarle
la muerte de Regina.
81
00:04:06,870 --> 00:04:09,070
Pero tampoco puedo
dejar de amarlo.
82
00:04:11,400 --> 00:04:12,672
De los sé.
83
00:04:12,960 --> 00:04:14,257
Tal vez estoy.
84
00:04:14,910 --> 00:04:17,560
Condenada de por
vida sufres por El.
85
00:04:22,920 --> 00:04:23,130
Oh
86
00:04:23,640 --> 00:04:24,940
señor lo.
87
00:04:26,100 --> 00:04:27,870
La compañera
maría pedía por favor
88
00:04:28,440 --> 00:04:29,440
coordenadas.
89
00:04:32,010 --> 00:04:33,660
Señora puede que
usted tenga la razón
90
00:04:34,050 --> 00:04:34,830
pero por favor
91
00:04:35,160 --> 00:04:36,857
le pido que nos ilusiones.
92
00:04:37,920 --> 00:04:38,849
Yo sé lo que le dijo.
93
00:04:39,480 --> 00:04:41,261
Revistas Samantha sargento.
94
00:04:52,140 --> 00:04:54,190
Tiene toda la razón señora.
95
00:04:55,650 --> 00:04:56,009
Esta
96
00:04:56,143 --> 00:04:56,910
es la frazadas la
97
00:04:57,060 --> 00:04:58,570
volvimos a mí.
98
00:04:59,160 --> 00:05:00,420
Yo yo de una frase común
99
00:05:00,960 --> 00:05:02,590
y esto está muy fina.
100
00:05:03,420 --> 00:05:04,976
Hasta tiene un disco.
101
00:05:05,670 --> 00:05:08,654
Es El escudo de la familia
Sánchez se montada.
102
00:05:15,150 --> 00:05:16,150
Maldición.
103
00:05:17,610 --> 00:05:20,110
Se desmayo sin
dar un solo grito.
104
00:05:20,760 --> 00:05:22,990
Tal vez reventó por
dentro homicidas.
105
00:05:23,605 --> 00:05:25,660
Qué hacemos ahora
con El comandante.
106
00:05:27,030 --> 00:05:27,509
Encierra
107
00:05:27,696 --> 00:05:29,340
las El damas
humedad que tengamos
108
00:05:29,610 --> 00:05:30,790
más bien.
109
00:05:31,290 --> 00:05:32,250
Con El jorobado y la
110
00:05:32,599 --> 00:05:33,210
y la gitana
111
00:05:33,690 --> 00:05:34,690
cobardes.
112
00:05:36,300 --> 00:05:40,419
Si Fernando Sánchez de moncada no
se muere interrogatorio que le espera.
113
00:05:41,430 --> 00:05:43,060
Molino en El calabozo.
114
00:05:43,682 --> 00:05:45,150
El primero de los
tres que fallezca
115
00:05:45,439 --> 00:05:46,780
lo dejas ahí.
116
00:05:46,980 --> 00:05:48,220
Que se puta.
117
00:05:49,931 --> 00:05:50,790
Sí es bueno conocer
118
00:05:51,309 --> 00:05:53,320
me van a suplicar que los maten.
119
00:05:54,840 --> 00:05:56,320
Con orden El comandante.
120
00:05:57,720 --> 00:05:59,230
Otra cosa mejías.
121
00:05:59,791 --> 00:06:00,791
Señor.
122
00:06:02,940 --> 00:06:05,170
Redobla la vigilancia
en la Ciudad.
123
00:06:05,580 --> 00:06:07,181
La raíz está aquí.
124
00:06:07,800 --> 00:06:08,820
Y parece ser que.
125
00:06:09,480 --> 00:06:11,890
Exista un complot
que busca destruirnos.
126
00:06:12,660 --> 00:06:14,590
Si le defrauda
vamos a la corona.
127
00:06:15,180 --> 00:06:17,020
Será El fin de todos nosotros.
128
00:06:17,670 --> 00:06:18,960
María ángel me Quito a mi hijo
129
00:06:19,410 --> 00:06:22,950
seguramente ya perdió
El suyo por eso me lo
130
00:06:22,950 --> 00:06:23,950
quitaron por eso me lo
arrancaron de los brazos.
131
00:06:24,810 --> 00:06:26,620
Ese monstruo de monteros.
132
00:06:28,170 --> 00:06:32,471
Y ahora seguramente también le están
haciendo creer a digo que mi hijo está maría.
133
00:06:33,779 --> 00:06:33,960
Ahora.
134
00:06:34,710 --> 00:06:35,450
Puede que todo lo que
135
00:06:35,550 --> 00:06:37,332
expedición o sea cierto.
136
00:06:37,650 --> 00:06:40,060
Pero se lo ruego no sufras más.
137
00:06:40,550 --> 00:06:42,460
Trate de llevar estas cosas.
138
00:06:43,519 --> 00:06:44,710
Tal vez.
139
00:06:45,150 --> 00:06:47,560
Tal vez Diego ya se dio
cuenta que es nuestro.
140
00:06:48,480 --> 00:06:49,480
Así.
141
00:06:49,830 --> 00:06:51,550
Dice que pensar gestión.
142
00:06:54,180 --> 00:06:55,734
Lo que sí sí.
143
00:06:56,310 --> 00:06:56,610
Es que
144
00:06:56,730 --> 00:06:58,270
voy a tener clemencia
145
00:06:58,590 --> 00:07:00,731
con los que cometieron
este injusticia.
146
00:07:02,010 --> 00:07:03,010
Stefani.
147
00:07:07,650 --> 00:07:09,340
A dónde se fue merecía.
148
00:07:10,440 --> 00:07:11,919
Regreso a la hacienda.
149
00:07:12,360 --> 00:07:13,380
Quería estar sola
150
00:07:13,980 --> 00:07:15,490
necesita pensar.
151
00:07:17,700 --> 00:07:19,600
Me imagino cómo debe sentirse.
152
00:07:20,670 --> 00:07:24,270
Que hable con Ella
Alejandro antes de venir a la
153
00:07:24,270 --> 00:07:25,390
iglesia y estaba
completamente llena de dudas.
154
00:07:25,800 --> 00:07:27,490
No se ha olvidado de Fernando.
155
00:07:28,158 --> 00:07:30,520
Ella le afectó mucho verlo aquí.
156
00:07:31,260 --> 00:07:32,260
Como.
157
00:07:32,970 --> 00:07:34,050
Fernando estuvo aquí hoy
158
00:07:34,620 --> 00:07:35,980
y dónde está.
159
00:07:37,980 --> 00:07:41,743
Hace un momento se lo llevaron
preso los soldados de montero.
160
00:07:43,560 --> 00:07:44,560
Porque.
161
00:07:45,480 --> 00:07:49,109
Seguramente le dará cargos por
haber abandonado la gobernación
162
00:07:49,230 --> 00:07:50,230
eso.
163
00:07:50,310 --> 00:07:52,470
Se considera alta
traición a la corona
164
00:07:53,040 --> 00:07:55,750
yo creo que montero los
está utilizando para salvarse.
165
00:07:56,670 --> 00:07:59,710
Creo que lo que quieres
congraciarse con El duque.
166
00:08:04,500 --> 00:08:06,130
Maldito montero.
167
00:08:08,330 --> 00:08:11,440
Malditos todos los que
me arrancaron á mi hijo.
168
00:08:13,590 --> 00:08:15,910
Es que me hicieron
creer que estaba muerta.
169
00:08:17,040 --> 00:08:18,640
Voy a acabar contables.
170
00:08:21,510 --> 00:08:22,510
Después.
171
00:08:23,850 --> 00:08:26,050
Estas recuperar a mi hija.
172
00:08:29,160 --> 00:08:30,490
Esta fija.
173
00:08:33,990 --> 00:08:34,990
Oficio.
174
00:08:41,490 --> 00:08:42,490
Luego.
175
00:08:48,750 --> 00:08:49,750
De.
176
00:08:59,100 --> 00:09:00,100
Bien.
177
00:09:00,510 --> 00:09:01,510
Leído.
178
00:09:04,320 --> 00:09:05,320
Bien.
179
00:09:11,310 --> 00:09:12,310
Esta.
180
00:09:14,670 --> 00:09:15,120
El ministro
181
00:09:15,420 --> 00:09:16,420
de.
182
00:09:17,010 --> 00:09:18,010
Estado.
183
00:09:33,739 --> 00:09:34,739
Pacífica.
184
00:09:39,836 --> 00:09:40,836
Verdad.
185
00:09:51,531 --> 00:09:52,531
Qué.
186
00:10:06,250 --> 00:10:08,840
Estamos enamorados
de la misma mujer.
187
00:10:18,555 --> 00:10:19,555
Clic.
188
00:10:23,020 --> 00:10:25,070
Mosquito maceteros okay.
189
00:10:25,900 --> 00:10:27,410
Tirado cobarde.
190
00:10:28,570 --> 00:10:29,860
Enemiga matarlo mientras
191
00:10:30,010 --> 00:10:30,460
podría
192
00:10:30,970 --> 00:10:31,970
a.
193
00:10:33,880 --> 00:10:35,980
Ese maldito hombres
una ratas que los
194
00:10:36,430 --> 00:10:37,910
no merece vivir.
195
00:10:44,740 --> 00:10:47,030
Pero ti también
te han hecho daño.
196
00:10:48,130 --> 00:10:49,210
Y si quieres merece que
197
00:10:49,470 --> 00:10:50,605
me nombre.
198
00:10:53,500 --> 00:10:54,830
Vamos gitana.
199
00:10:55,723 --> 00:10:57,500
Había un pedazo de tela.
200
00:10:58,150 --> 00:11:00,200
Necesito limpiar mis heridos.
201
00:11:02,170 --> 00:11:02,886
Ayudarle que
202
00:11:03,190 --> 00:11:05,030
después yo te voy a corresponde.
203
00:11:06,460 --> 00:11:08,000
Seremos libres.
204
00:11:09,100 --> 00:11:10,000
Ayudándome a mí.
205
00:11:10,600 --> 00:11:10,930
Porque
206
00:11:11,530 --> 00:11:11,800
porque
207
00:11:12,070 --> 00:11:12,790
tu odias
208
00:11:12,967 --> 00:11:13,510
montero
209
00:11:13,780 --> 00:11:15,320
alto como yo.
210
00:11:16,210 --> 00:11:18,620
No pienses que
todo está perdido.
211
00:11:19,450 --> 00:11:19,840
Nuestras
212
00:11:19,979 --> 00:11:21,950
es más fuerte que yo.
213
00:11:23,320 --> 00:11:24,850
Ni siquiera la
maldición de se le
214
00:11:24,977 --> 00:11:26,480
ha podido conmigo.
215
00:11:29,710 --> 00:11:31,250
Aquí donde bebés.
216
00:11:32,560 --> 00:11:35,030
Todavía tengo
unas bajo la manga.
217
00:11:44,020 --> 00:11:45,770
Tienes un cámara para escapar.
218
00:11:47,800 --> 00:11:48,310
Algo
219
00:11:48,580 --> 00:11:49,940
mucho mejor.
220
00:11:55,150 --> 00:11:58,490
Soy El dueño de un
secreto que nadie sospecha.
221
00:11:59,738 --> 00:12:01,143
Cuando los ida.
222
00:12:01,659 --> 00:12:03,320
Más desatar una guerra.
223
00:12:07,090 --> 00:12:07,300
El.
224
00:12:08,096 --> 00:12:09,620
Día temía El jorobado.
225
00:12:11,980 --> 00:12:15,139
Pero tengo en mis manos
las llaves de limpiar no.
226
00:12:15,190 --> 00:12:16,619
Incluye afrontarlo.
227
00:12:17,380 --> 00:12:18,234
Temas centrales
228
00:12:18,399 --> 00:12:19,399
ya.
229
00:12:19,930 --> 00:12:20,930
Además.
230
00:12:37,690 --> 00:12:38,990
Hay Bernardo.
231
00:12:40,960 --> 00:12:43,010
La Srta maría piano se casó.
232
00:12:46,450 --> 00:12:47,600
No sé.
233
00:12:48,070 --> 00:12:51,070
No no Alejandro salió para convencerla
que regresará pero ya no quiso
234
00:12:51,430 --> 00:12:52,790
por eso la traje.
235
00:12:54,975 --> 00:12:56,360
Una cosa Bernardo.
236
00:12:56,860 --> 00:12:57,920
A pesar.
237
00:12:58,000 --> 00:12:59,870
De eso sino llora
todo El camino.
238
00:13:11,798 --> 00:13:14,390
Fernando que has
dicho conmigo por dios.
239
00:13:15,280 --> 00:13:18,740
Qué has hecho conmigo por
dios porque me has vuelto loca.
240
00:13:23,350 --> 00:13:24,670
Porque me tengo que pedir
241
00:13:24,880 --> 00:13:28,730
negándole felicidades por
pensar en ti por dios Barca.
242
00:13:35,890 --> 00:13:36,890
Para.
243
00:13:46,300 --> 00:13:47,540
Este hombre.
244
00:13:48,220 --> 00:13:48,970
Este hombre no es.
245
00:13:49,630 --> 00:13:51,080
El señor gobernador.
246
00:13:52,180 --> 00:13:54,350
Don Fernando Sánchez de moncada.
247
00:13:54,430 --> 00:13:55,760
Casi aquí.
248
00:13:57,588 --> 00:13:58,588
Extraño.
249
00:13:59,620 --> 00:14:00,155
Esa ropa
250
00:14:00,400 --> 00:14:01,550
de mujer.
251
00:14:04,090 --> 00:14:04,870
Esta es otra muy
252
00:14:05,050 --> 00:14:06,386
tita rata.
253
00:14:09,190 --> 00:14:10,688
Entonces ya montejo.
254
00:14:11,110 --> 00:14:12,860
Nos vendió a montejo.
255
00:14:13,420 --> 00:14:15,800
Me alegra que la suerte
le haya dado la espalda.
256
00:14:16,510 --> 00:14:18,770
Ten cuidado con
lo que dices gitana.
257
00:14:20,710 --> 00:14:21,550
Más nos vale que
258
00:14:21,700 --> 00:14:24,380
mis contactos nos
ayudan a salir de aquí.
259
00:14:25,810 --> 00:14:28,100
Era El último hombres
que esperaba encontrarme.
260
00:14:30,580 --> 00:14:32,486
Le tienes miedo El más.
261
00:14:33,610 --> 00:14:34,970
Es otro prisionera.
262
00:14:35,830 --> 00:14:37,220
Igual que tú.
263
00:14:37,840 --> 00:14:39,202
Y para yo.
264
00:14:42,340 --> 00:14:43,910
Tú no sabes nada.
265
00:14:44,170 --> 00:14:45,170
Nada.
266
00:14:56,650 --> 00:14:56,778
El
267
00:14:57,112 --> 00:14:58,112
sería.
268
00:15:00,160 --> 00:15:01,550
El santo y seña.
269
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
Quieras.
270
00:15:12,790 --> 00:15:14,450
Vengo en nombre de olmos.
271
00:15:15,070 --> 00:15:16,370
Abra la Puerta.
272
00:15:16,570 --> 00:15:18,656
Necesito darle
un mensaje de del.
273
00:15:20,770 --> 00:15:22,640
Toca con su clave secreta.
274
00:15:23,320 --> 00:15:25,670
Olmos me dijo que
podía confiar en usted.
275
00:15:28,330 --> 00:15:29,330
Momento.
276
00:15:41,650 --> 00:15:42,980
Voy a ir al grano.
277
00:15:45,040 --> 00:15:46,670
Vienen tiempos difíciles.
278
00:15:47,920 --> 00:15:50,570
Y voy a necesitar huir
de la Ciudad con mi mujer.
279
00:15:51,559 --> 00:15:53,450
El señor olmos como está.
280
00:15:53,620 --> 00:15:54,640
En tener que están prisión
281
00:15:55,180 --> 00:15:56,870
no se preocupe por eso.
282
00:15:57,160 --> 00:15:59,900
Yo me encargaré de
sacarlo de la prisión del callao.
283
00:16:00,850 --> 00:16:03,170
Vamos a necesitar huir por mar.
284
00:16:03,460 --> 00:16:05,150
Yo puedo arreglar El viaje.
285
00:16:05,830 --> 00:16:07,480
Pero la condición
es que El señor
286
00:16:07,600 --> 00:16:09,170
olmos dos acompañe
287
00:16:09,400 --> 00:16:10,610
así será.
288
00:16:12,520 --> 00:16:13,700
Esté preparado.
289
00:16:14,560 --> 00:16:16,010
Porque va a ser pronto.
290
00:16:16,480 --> 00:16:17,480
Muy.
291
00:16:17,830 --> 00:16:18,830
Pronto.
292
00:16:19,180 --> 00:16:20,571
Señor esmeralda.
293
00:16:20,890 --> 00:16:21,813
Tomes es que te llevas
294
00:16:22,084 --> 00:16:23,084
nueve.
295
00:16:23,569 --> 00:16:25,600
Estas vez que piensa
en montero y El mariachis
296
00:16:25,900 --> 00:16:27,680
y en los que pudo haber pasado.
297
00:16:30,040 --> 00:16:31,360
Ella solemnemente escasea
298
00:16:31,840 --> 00:16:34,750
y sin escrúpulos cambiaron
de su hijo por El mío seguido
299
00:16:34,924 --> 00:16:36,922
por favor os lo suplico
300
00:16:37,300 --> 00:16:39,850
no pienses más en eso
se lo repito una vez más
301
00:16:40,030 --> 00:16:41,440
piense que su hijo está vivo
302
00:16:41,650 --> 00:16:43,630
y que es un milagro
del cielo señora
303
00:16:44,050 --> 00:16:46,730
si ese es El único al
igual que en mi corazón.
304
00:16:47,080 --> 00:16:48,400
Pero no puedo vivir sabiendo
305
00:16:48,552 --> 00:16:50,480
esto es andan sueltos por ahí.
306
00:16:51,700 --> 00:16:53,660
Montero ya le envié un mensaje.
307
00:16:55,060 --> 00:16:57,870
Sino que duermas
con El mismo temo.
308
00:16:58,030 --> 00:17:00,290
Que me hizo sentir
en aquella mazmorra.
309
00:17:00,700 --> 00:17:03,800
Como sea señora sigo pensando
que su plan es muy peligroso.
310
00:17:04,060 --> 00:17:05,260
Porque nos habla con Don Diego
311
00:17:05,620 --> 00:17:09,530
si quiere yo puedo arreglar una
cita entre los dos un sargento es una.
312
00:17:09,700 --> 00:17:10,180
Señora
313
00:17:10,690 --> 00:17:12,080
si por favor.
314
00:17:12,520 --> 00:17:14,540
De se mueve y amor por él.
315
00:17:14,800 --> 00:17:15,873
Yo soy testigo y se
316
00:17:16,000 --> 00:17:16,593
cuanto
317
00:17:16,813 --> 00:17:17,050
la
318
00:17:17,200 --> 00:17:18,100
usted señora
319
00:17:18,460 --> 00:17:21,180
ahora que sabe que El
hijo de los dos está amigo.
320
00:17:22,300 --> 00:17:22,842
Dice la
321
00:17:23,440 --> 00:17:23,890
señora
322
00:17:24,250 --> 00:17:26,390
que serán ser una nueva vida.
323
00:17:26,530 --> 00:17:28,520
Feliz como se lo merece.
324
00:17:28,570 --> 00:17:29,960
Puede ser feliz.
325
00:17:30,310 --> 00:17:33,160
Sabiendo que montero maría
ángel fernández Sánchez se moncada
326
00:17:33,460 --> 00:17:35,570
están por ahí destruyendo vidas.
327
00:17:36,730 --> 00:17:39,740
Pero cada El lágrimas
que derramé por su cuenta.
328
00:17:41,590 --> 00:17:44,871
Señora por favor no sargento no.
329
00:17:46,720 --> 00:17:48,950
Tengo que culminar
con mi venganza.
330
00:17:49,360 --> 00:17:50,480
Y después.
331
00:17:51,100 --> 00:17:53,990
Después pérez y tendré
un futuro con Diego.
332
00:17:58,390 --> 00:18:01,940
Así que la monjita remendada
no se casó con su novio.
333
00:18:02,260 --> 00:18:02,740
Así es
334
00:18:03,190 --> 00:18:05,662
dejó plantado
al novio del altar.
335
00:18:07,420 --> 00:18:08,740
Que pena con la
familia no cierto
336
00:18:09,340 --> 00:18:10,610
era de suponerse.
337
00:18:11,260 --> 00:18:13,940
Esa mujer siempre estuvo
enamorada de mi padre.
338
00:18:14,560 --> 00:18:15,560
Que.
339
00:18:16,090 --> 00:18:17,090
Sí.
340
00:18:17,410 --> 00:18:20,180
Es una historia que
quisiera olvidar pero así es.
341
00:18:20,470 --> 00:18:22,700
Esta mujer volvió loco mi padre.
342
00:18:23,200 --> 00:18:25,160
Tal vez por eso
no se case con él.
343
00:18:25,780 --> 00:18:26,960
Pero dime.
344
00:18:27,430 --> 00:18:29,990
Todas la familia de la
vega estaba presente
345
00:18:30,130 --> 00:18:31,430
mi tía también.
346
00:18:32,530 --> 00:18:34,280
Si tu tía también.
347
00:18:34,510 --> 00:18:35,510
Porque.
348
00:18:36,100 --> 00:18:36,910
No debía estarlo
349
00:18:37,357 --> 00:18:37,501
no
350
00:18:37,646 --> 00:18:38,646
no.
351
00:18:38,865 --> 00:18:40,810
Es solo que me enteré
que estaba un poco en ser
352
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
tranquila
353
00:18:42,370 --> 00:18:44,420
ya Diego me lo contó todo.
354
00:18:46,090 --> 00:18:49,940
Querías deshacerte de tus
propias tía envenenando la maría.
355
00:18:51,790 --> 00:18:53,907
No seas estúpido Santiago.
356
00:18:54,910 --> 00:18:57,800
Estos son inventos de
Diego para alejarme de mi hijo.
357
00:18:58,660 --> 00:19:00,490
A propósito me tienes
alguna noticia de dijo.
358
00:19:01,180 --> 00:19:05,200
Cariño en verdad tú crees que Diego
pueda llegar a ser El Zorro un bandido
359
00:19:05,534 --> 00:19:07,460
estoy pagando para
que lo averigües.
360
00:19:07,720 --> 00:19:09,490
Tú me dijiste que estudiaste
con El en la escuela
361
00:19:09,640 --> 00:19:11,080
sí pero ya te dije que
362
00:19:11,260 --> 00:19:14,740
que exageré un poco es más
esta mañana estábamos practicando
363
00:19:14,741 --> 00:19:17,000
esgrima con El y maldita sea
Santiago no juegues conmigo.
364
00:19:18,130 --> 00:19:20,180
Voy a permitir que me engañes.
365
00:19:21,070 --> 00:19:23,630
Ni yo te puedo hacer
creer algo que no esa.
366
00:19:24,850 --> 00:19:25,971
Es más.
367
00:19:27,910 --> 00:19:29,170
Aquí está tu dinero
368
00:19:29,410 --> 00:19:30,770
sino me crees.
369
00:19:36,040 --> 00:19:39,018
Diego no es más que
El hijo de un hombre rico.
370
00:19:39,730 --> 00:19:41,060
Igual que yo.
371
00:19:41,620 --> 00:19:45,740
Con la única diferencia de que su
papá no murió en la ruina como El mío.
372
00:19:48,010 --> 00:19:49,100
De acuerdo.
373
00:19:51,040 --> 00:19:52,190
El dinero.
374
00:19:52,960 --> 00:19:54,500
Sigue siendo tuyo.
375
00:19:55,150 --> 00:19:57,230
Ahora necesito que
me hagas empresas.
376
00:19:58,630 --> 00:20:00,500
De qué se trata.
377
00:20:02,650 --> 00:20:04,790
Es algo sentimental Santiago.
378
00:20:06,682 --> 00:20:09,002
Una madre tiene
que estar con su hijo.
379
00:20:10,522 --> 00:20:12,542
Quiero que me traigas a mi hijo.
380
00:20:18,862 --> 00:20:21,152
Pero hay será El
baile de máscaras.
381
00:20:23,332 --> 00:20:25,322
Así es estará muy bien vigilado.
382
00:20:26,572 --> 00:20:30,536
Tú que se estado ahí conoces algunos salida
alternativa por donde no pueden escapar.
383
00:20:33,922 --> 00:20:35,162
Por El techo.
384
00:20:36,772 --> 00:20:39,319
En habrá problema de
escapar por El techo donde más
385
00:20:39,504 --> 00:20:41,267
escapar gozarán cable.
386
00:20:42,600 --> 00:20:44,720
Si la reina no neutraliza
El duque montero ha.
387
00:20:45,322 --> 00:20:46,862
En cáliz ahora pérdida.
388
00:20:50,512 --> 00:20:51,722
Qué te pasa.
389
00:21:00,172 --> 00:21:01,262
La condesa.
390
00:21:02,632 --> 00:21:05,102
Debe haber venido del
pueblo por El baile de máscaras.
391
00:21:07,822 --> 00:21:10,052
Que habrá momentos
de conocer la Bernardo.
392
00:21:10,672 --> 00:21:11,032
Estamos
393
00:21:11,152 --> 00:21:12,152
pendientes.
394
00:21:22,257 --> 00:21:25,052
Estás pidiendo que me
robe El hijo de Diego.
395
00:21:25,462 --> 00:21:27,542
Eso es ir demasiado lejos.
396
00:21:27,742 --> 00:21:30,392
Recuerda que este
niño también es mi hijo.
397
00:21:32,662 --> 00:21:32,902
Sí.
398
00:21:33,502 --> 00:21:38,312
Pero por más que necesite dinero no soy
un ladrón y mucho menos un ladrón de niños.
399
00:21:39,175 --> 00:21:40,175
Quien.
400
00:21:40,306 --> 00:21:40,671
Palabra
401
00:21:40,854 --> 00:21:42,277
fin a Santiago.
402
00:21:43,342 --> 00:21:45,722
Yo soy la madre de este niño.
403
00:21:46,552 --> 00:21:47,992
Diego y yo estamos peleado si
404
00:21:48,502 --> 00:21:52,162
no sé quién le metió dirías en la cabeza
sobre mí por eso no me deja verlo pues vas a
405
00:21:52,162 --> 00:21:53,452
tener que resolver
esos transforma
406
00:21:53,812 --> 00:21:55,263
y como dime.
407
00:21:55,342 --> 00:21:59,252
Si Diego arma todos sus empleados con
cuchillos para que ellos me acerqué mi hijo.
408
00:22:00,383 --> 00:22:01,655
Amo Santiago.
409
00:22:02,032 --> 00:22:03,922
Si uno se entera que
fuiste tú quien me otra
410
00:22:04,192 --> 00:22:05,692
maría ángel por favor razona
411
00:22:05,902 --> 00:22:08,882
Diego está utilizando su
dinero para quitarme mi hijo.
412
00:22:09,082 --> 00:22:11,612
Porque no voy a hacer
yo lo mismo con El.
413
00:22:11,992 --> 00:22:14,912
Simplemente estoy haciendo
lo que me está haciendo a mí.
414
00:22:18,849 --> 00:22:20,042
Estás loco.
415
00:22:21,322 --> 00:22:22,322
Entonces.
416
00:22:22,942 --> 00:22:24,032
Lo harás.
417
00:22:24,502 --> 00:22:27,032
Traerás a un niño en
los brazos de su madre.
418
00:22:28,492 --> 00:22:29,702
Está bien.
419
00:22:30,232 --> 00:22:32,092
Pero eso te va a
costar mucho más.
420
00:22:32,692 --> 00:22:33,898
Que esto.
421
00:22:34,222 --> 00:22:35,572
Me estoy arriesgando demasiado
422
00:22:35,872 --> 00:22:36,872
perfecta.
423
00:22:37,492 --> 00:22:39,782
Acordar cortaremos
la suma que tú quieras.
424
00:22:40,852 --> 00:22:42,513
Pero tráeme mío.
425
00:22:46,312 --> 00:22:47,552
Puedo pasar.
426
00:22:48,412 --> 00:22:49,412
Naturalmente.
427
00:22:54,592 --> 00:22:55,922
Cómo te sientes.
428
00:22:57,352 --> 00:22:59,102
Como sino hubiera muerto.
429
00:23:01,672 --> 00:23:03,962
Me siento muy mal por
lo que le dice Alfonso.
430
00:23:04,762 --> 00:23:07,052
Un hombre tan
amable tan educado.
431
00:23:07,795 --> 00:23:11,132
Han dispuesto formar un hogar
como dios manda con una buena mujer.
432
00:23:11,632 --> 00:23:11,722
El
433
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
desprecio.
434
00:23:14,092 --> 00:23:15,902
Dejándolo plantado en.
435
00:23:16,801 --> 00:23:19,742
Diego habló con él
para explicar las cosas.
436
00:23:20,932 --> 00:23:22,352
Primaria pía.
437
00:23:22,762 --> 00:23:25,892
A pesar de todo creo que
existe vienen no casarte con.
438
00:23:26,032 --> 00:23:27,302
Con El tiempo.
439
00:23:27,537 --> 00:23:29,250
Ambos hubieran lamentado.
440
00:23:30,607 --> 00:23:31,132
Te sientes por
441
00:23:31,312 --> 00:23:32,312
tanto.
442
00:23:32,452 --> 00:23:34,382
Lo llevas marcado en El corazón.
443
00:23:35,062 --> 00:23:37,776
Igual que lleva tu
hermana marcado en y.
444
00:23:37,972 --> 00:23:41,368
Si hubieras visto su mirada de
cuando se lo llevaban esos soldados.
445
00:23:42,682 --> 00:23:44,312
Se veía tan sereno.
446
00:23:44,572 --> 00:23:46,832
Tan dispuesto a
aceptar su suerte.
447
00:23:47,152 --> 00:23:48,362
Tal vez.
448
00:23:48,832 --> 00:23:51,572
Irte Fernando ha cambiado y.
449
00:23:52,020 --> 00:23:53,792
Arrepentido de todo.
450
00:23:54,202 --> 00:23:55,291
Me gustaría.
451
00:23:56,097 --> 00:23:57,542
Hablar con Alejandro.
452
00:23:59,772 --> 00:24:02,072
Yo sé que la reinas
lo admira mucho.
453
00:24:02,902 --> 00:24:04,350
Y tal vez Ella.
454
00:24:04,732 --> 00:24:06,512
Podría hablar con él.
455
00:24:06,922 --> 00:24:09,112
Y ayudarlo para que
los paquetes y pero
456
00:24:09,622 --> 00:24:13,713
no te atreves a pedirle nada por
todos los doloroso que ha pasado.
457
00:24:13,822 --> 00:24:15,518
Fernando mató a Regina
458
00:24:15,682 --> 00:24:18,035
ni para Alejandro
eso pesa mucho.
459
00:24:21,682 --> 00:24:25,322
Pues entonces maría piano no
le pidas más de lo que puede dar.
460
00:24:26,092 --> 00:24:26,902
Vamos a hacer una cosa
461
00:24:27,442 --> 00:24:28,622
tú y yo.
462
00:24:28,942 --> 00:24:30,902
Vamos averiguar
cómo está Fernando.
463
00:24:31,132 --> 00:24:32,092
Y de alguna manera
464
00:24:32,602 --> 00:24:33,922
vamos a tratar
de sacarlo de allí
465
00:24:34,072 --> 00:24:35,162
te parece.
466
00:24:35,752 --> 00:24:36,752
Gracias.
467
00:24:37,381 --> 00:24:39,002
Es muy buena con miel.
468
00:24:40,612 --> 00:24:42,542
Tengo mucho miedo porque.
469
00:24:45,382 --> 00:24:48,302
Yo sé que montero
odia Fernando un.
470
00:24:48,592 --> 00:24:50,962
Dice que es capaz hacerle
cualquier cosa almudena
471
00:24:51,082 --> 00:24:53,047
tengo mucho miedo por El.
472
00:24:55,072 --> 00:24:56,523
Beba Don Fernando.
473
00:24:59,422 --> 00:25:01,112
Acabaron con él.
474
00:25:02,842 --> 00:25:04,952
No creo que le
queda mucho tiempo.
475
00:25:05,032 --> 00:25:06,032
Podemos.
476
00:25:07,036 --> 00:25:08,256
Sí señor.
477
00:25:08,422 --> 00:25:10,265
Aquí os todito tornando.
478
00:25:11,059 --> 00:25:12,867
Los fiel de sus sirvientes.
479
00:25:21,922 --> 00:25:23,192
Dónde estamos.
480
00:25:23,992 --> 00:25:25,232
En un calabozo.
481
00:25:26,480 --> 00:25:28,022
La prisión del callao.
482
00:25:32,662 --> 00:25:33,932
Estás aquí.
483
00:25:35,152 --> 00:25:36,602
Parece que son.
484
00:25:37,355 --> 00:25:38,122
Razones
485
00:25:38,332 --> 00:25:40,908
personales del
comandante entero.
486
00:25:42,652 --> 00:25:45,321
Parece que El me
odia porque yo soy
487
00:25:45,442 --> 00:25:46,862
fiel a usted.
488
00:25:47,422 --> 00:25:48,422
Estos.
489
00:25:48,772 --> 00:25:50,151
Porque me negociación.
490
00:25:52,882 --> 00:25:53,882
Porque.
491
00:25:56,662 --> 00:25:58,682
Es un agita las dos Fernando.
492
00:25:58,822 --> 00:26:00,965
Del campamento de sobra colina.
493
00:26:02,212 --> 00:26:03,722
Me llamo la hija.
494
00:26:05,572 --> 00:26:06,843
Estoy aquí.
495
00:26:07,552 --> 00:26:09,452
Seguramente por tu culpa.
496
00:26:10,342 --> 00:26:13,621
Montero me torturó para sacar
mi formación sobre tu esposa.
497
00:26:16,135 --> 00:26:16,702
Cáliz
498
00:26:16,882 --> 00:26:18,392
de estar muerta.
499
00:26:20,782 --> 00:26:21,962
Yo mismo.
500
00:26:25,342 --> 00:26:26,912
Te equivocas fernanda.
501
00:26:28,762 --> 00:26:29,762
Allí.
502
00:26:31,042 --> 00:26:32,342
Está viva.
503
00:26:39,082 --> 00:26:40,184
Su excelencia.
504
00:26:41,122 --> 00:26:42,122
Adelante.
505
00:26:43,462 --> 00:26:46,952
Que traigo correspondencia nueva
de la reina que debo enviar a España.
506
00:26:47,602 --> 00:26:49,202
Muy bien visual.
507
00:26:50,692 --> 00:26:53,132
Señor aquí está pasando
algo muy delicado.
508
00:26:53,872 --> 00:26:56,662
La reina me pidió que llevar a
estas cartas con carácter urgente
509
00:26:57,172 --> 00:27:00,482
y que si era necesario obligar
al barco a salir de inmediato.
510
00:27:10,582 --> 00:27:11,032
Sara
511
00:27:11,240 --> 00:27:12,240
liberal.
512
00:27:15,790 --> 00:27:17,222
Como sobrevivió.
513
00:27:19,582 --> 00:27:21,362
Ni Ella misma lo sabe.
514
00:27:22,942 --> 00:27:24,662
Que que fue un milagro.
515
00:27:26,362 --> 00:27:28,682
Se salvó del disparo
que tú le diste.
516
00:27:29,182 --> 00:27:30,602
Alguien la encontró.
517
00:27:31,173 --> 00:27:32,342
La ayuda.
518
00:27:34,162 --> 00:27:35,822
Gracias a dios.
519
00:27:36,954 --> 00:27:40,510
Gracias a dios no voy a tener
que cargar su muerte de conciencia.
520
00:27:42,232 --> 00:27:44,607
Gracias a dios tus Fernando.
521
00:27:45,112 --> 00:27:48,122
Esa mujer libro es
un peligro para usted.
522
00:27:48,652 --> 00:27:49,802
Es verdad.
523
00:27:50,692 --> 00:27:51,992
Y más ahora.
524
00:27:52,162 --> 00:27:54,484
Que piensa entrevistarse
con su prima.
525
00:27:55,972 --> 00:27:57,602
La reina de España.
526
00:27:57,802 --> 00:27:58,802
Sí.
527
00:27:59,782 --> 00:28:01,532
La reina de España.
528
00:28:06,292 --> 00:28:08,012
Ya no me importa contarla.
529
00:28:11,452 --> 00:28:14,222
Sé que ninguno de
los tres saldrá vivo aquí.
530
00:28:17,092 --> 00:28:18,278
Para cali.
531
00:28:19,755 --> 00:28:21,602
Entrevistarse con la reina.
532
00:28:22,132 --> 00:28:22,342
Iba a
533
00:28:22,642 --> 00:28:24,452
de toda la Puerta.
534
00:28:25,936 --> 00:28:27,458
Montero lo sabe.
535
00:28:30,862 --> 00:28:32,612
Tuvo hablaste con él.
536
00:28:35,002 --> 00:28:36,002
Sí.
537
00:28:41,092 --> 00:28:43,022
Luces yo dije por qué.
538
00:28:43,522 --> 00:28:45,272
De torturó olmos.
539
00:28:46,972 --> 00:28:48,043
Y ojalá.
540
00:28:48,802 --> 00:28:49,685
Ojalá que no pues
541
00:28:49,823 --> 00:28:50,823
detenerla.
542
00:28:53,031 --> 00:28:54,031
Detenga.
543
00:28:55,432 --> 00:28:57,532
Porque cuando la reina
sepa lo que tú la hiciste a
544
00:28:57,749 --> 00:28:58,749
cali.
545
00:29:00,052 --> 00:29:01,262
Ella misma.
546
00:29:02,452 --> 00:29:03,452
Hamacas.
547
00:29:04,846 --> 00:29:05,846
Esta.
548
00:29:08,011 --> 00:29:09,842
Es la voluntad de dios.
549
00:29:11,572 --> 00:29:13,742
Aquí está esperando la muerte.
550
00:29:15,232 --> 00:29:16,672
Nosotros vamos a salir de aquí
551
00:29:16,792 --> 00:29:18,022
vamos escapar estoy seguro
552
00:29:18,532 --> 00:29:20,313
no iba a morir aquí.
553
00:29:20,662 --> 00:29:22,202
Confía en mí.
554
00:29:22,504 --> 00:29:23,504
También.
555
00:29:28,552 --> 00:29:29,552
Catalina.
556
00:29:30,682 --> 00:29:31,892
Cuando estabas.
557
00:29:32,782 --> 00:29:34,142
El dónde vienes.
558
00:29:34,372 --> 00:29:38,002
Estaba visitando unos
clientes que les estoy cociendo
559
00:29:38,002 --> 00:29:40,472
los vestidos para la fiesta
de máscaras y tú vas a ir.
560
00:29:40,762 --> 00:29:41,762
Sí.
561
00:29:42,262 --> 00:29:44,192
La reina invitó a Tobias
562
00:29:44,452 --> 00:29:45,352
a mi padre y a mí.
563
00:29:46,162 --> 00:29:47,462
Así es que.
564
00:29:48,592 --> 00:29:50,208
Tu marido a era.
565
00:29:50,392 --> 00:29:50,992
No lo sé
566
00:29:51,472 --> 00:29:54,302
tal vez no porque lo
noté muy extraño y.
567
00:29:54,952 --> 00:29:58,622
No imaginé que por nada del mundo
se perdieron la fiesta de disfraces.
568
00:29:59,753 --> 00:30:01,444
Mejor que no vaya.
569
00:30:02,062 --> 00:30:03,732
Sí quizás no vaya.
570
00:30:04,882 --> 00:30:05,882
Porque.
571
00:30:05,992 --> 00:30:07,322
Que estás maquinando.
572
00:30:08,256 --> 00:30:09,656
Si fiesta catalina.
573
00:30:10,099 --> 00:30:11,536
Haber muchas sorpresas.
574
00:30:12,546 --> 00:30:13,876
Y una de ellas.
575
00:30:14,826 --> 00:30:15,516
Es que voy
576
00:30:16,026 --> 00:30:16,626
a matar
577
00:30:16,986 --> 00:30:18,076
a mortero.
578
00:30:18,516 --> 00:30:20,686
Quiero que estés conmigo
cuando eso suceda.
579
00:30:20,886 --> 00:30:23,026
Porque de ahí nos
vamos a escapar tuyo.
580
00:30:23,736 --> 00:30:24,006
No
581
00:30:24,276 --> 00:30:26,376
no aníbal esto es
muy peligroso es muy
582
00:30:26,510 --> 00:30:29,176
no me digas lo que
tengo que hacer catalina.
583
00:30:29,616 --> 00:30:31,546
Tú me vas a obedecer y punto.
584
00:30:32,826 --> 00:30:35,476
Así es que esto maletas y
de tu marido se de cuenta.
585
00:30:36,276 --> 00:30:38,086
Porque nos espera
un largo viaje.
586
00:30:39,216 --> 00:30:40,703
Vamos a ir lejos.
587
00:30:41,526 --> 00:30:43,276
Nos espera una nueva vida.
588
00:30:44,166 --> 00:30:45,166
Juntos.
589
00:30:57,246 --> 00:30:58,246
Alfonso.
590
00:30:59,736 --> 00:31:01,306
Se va de la Ciudad.
591
00:31:03,396 --> 00:31:06,309
El no pudo soportar
lo que sucede hoy.
592
00:31:08,466 --> 00:31:08,571
El
593
00:31:08,706 --> 00:31:10,195
todo tomar distancia.
594
00:31:12,155 --> 00:31:14,086
Ha pedido que te dijera que.
595
00:31:14,616 --> 00:31:16,246
No te preocupa horas.
596
00:31:16,686 --> 00:31:18,162
El podía entenderte.
597
00:31:18,816 --> 00:31:20,127
Siempre hombre.
598
00:31:20,496 --> 00:31:21,736
María pida.
599
00:31:22,536 --> 00:31:24,256
Pero yo no es El padre.
600
00:31:25,296 --> 00:31:27,346
Y me di cuenta
de eso en El altar.
601
00:31:27,966 --> 00:31:30,137
Nunca debía aceptar esa boda.
602
00:31:32,281 --> 00:31:35,566
Soy hidratada ese amor por
Fernando Sancho de moncada.
603
00:31:37,206 --> 00:31:38,456
María vida.
604
00:31:38,976 --> 00:31:40,206
Chino abandonas
605
00:31:40,326 --> 00:31:41,326
eso.
606
00:31:41,376 --> 00:31:43,576
Nunca pasó a ser feliz.
607
00:31:44,436 --> 00:31:45,736
Yo lo sé.
608
00:31:46,716 --> 00:31:47,716
Sí.
609
00:31:51,996 --> 00:31:55,426
Por culpa de ese sentimiento
fracaso El matrimonio con.
610
00:31:55,536 --> 00:31:56,896
Algún su.
611
00:31:58,146 --> 00:32:00,616
El fracaso del
matrimonio con dios.
612
00:32:01,506 --> 00:32:01,623
No
613
00:32:01,746 --> 00:32:03,739
dónde piensas llegar hija.
614
00:32:04,206 --> 00:32:05,206
Sí.
615
00:32:07,056 --> 00:32:10,098
Tal vez esa sea mi
única manera de amar.
616
00:32:11,226 --> 00:32:13,396
Tal vez pese a todo lo
que ha hecho Fernando.
617
00:32:13,836 --> 00:32:16,186
Es la única persona
en la que puedo.
618
00:32:16,596 --> 00:32:18,976
Confiar y a la cual
le puedo ser leal.
619
00:32:21,936 --> 00:32:22,716
Fernando esta.
620
00:32:23,346 --> 00:32:24,346
Prisionero.
621
00:32:25,836 --> 00:32:27,853
El comandante montero los resto.
622
00:32:29,076 --> 00:32:30,736
Yo tengo mucho miedo.
623
00:32:31,206 --> 00:32:32,596
Por El porqué.
624
00:32:34,146 --> 00:32:36,406
Ella no es El mismo
hombre de antes.
625
00:32:36,756 --> 00:32:37,056
No
626
00:32:37,476 --> 00:32:39,070
nos El viejo hombre.
627
00:32:40,116 --> 00:32:44,657
Es un hombre que renunció a su
fortuna renunció son visión de poder.
628
00:32:45,397 --> 00:32:45,657
Los
629
00:32:45,799 --> 00:32:46,799
cómoda.
630
00:32:48,876 --> 00:32:50,445
Almudena y yo.
631
00:32:51,246 --> 00:32:52,910
Vamos a hablar con montero.
632
00:32:54,906 --> 00:32:57,526
Y vamos a pedirle de
rodillas si es necesario.
633
00:32:57,786 --> 00:32:58,896
Que nos deje ver a Fernando
634
00:32:59,106 --> 00:33:00,813
lo que quiero comprobar
que El está bien padre
635
00:33:00,966 --> 00:33:01,228
no no
636
00:33:01,569 --> 00:33:01,776
no
637
00:33:02,046 --> 00:33:03,046
no.
638
00:33:03,756 --> 00:33:05,836
Ustedes no pueden hacer eso.
639
00:33:06,576 --> 00:33:10,576
Montero jamás les va a permitir
ver a Fernando entiéndelo.
640
00:33:11,856 --> 00:33:14,166
Seguramente pensará que
ustedes lo van a traicionar
641
00:33:14,406 --> 00:33:16,396
y lo más probable.
642
00:33:16,536 --> 00:33:18,616
Es que las encierre a las dos.
643
00:33:18,936 --> 00:33:20,056
No tengo.
644
00:33:20,081 --> 00:33:21,081
Mía.
645
00:33:22,146 --> 00:33:23,536
Es un mis manos.
646
00:33:23,646 --> 00:33:25,426
Por favor confíe en mí.
647
00:33:27,216 --> 00:33:28,606
Yo puedo llegar.
648
00:33:28,656 --> 00:33:28,716
A
649
00:33:28,896 --> 00:33:31,516
está Fernando y lo
llevó un mensaje tuyo.
650
00:33:32,166 --> 00:33:35,326
Prométeme que ustedes no
van a hacer nada maría pía.
651
00:33:36,696 --> 00:33:37,696
Prométemelo.
652
00:33:43,536 --> 00:33:47,266
Tengo que contra del lugar donde montero
esconde su nuevo cargamento de armas.
653
00:33:47,346 --> 00:33:48,946
Pasa dinamitar.
654
00:33:49,296 --> 00:33:49,956
Así es padre
655
00:33:50,258 --> 00:33:51,006
en estas armas
656
00:33:51,126 --> 00:33:52,356
ejército estará debilitado
657
00:33:52,716 --> 00:33:55,606
y hay que hacerlo antes de la
fiesta de máscaras de la reina.
658
00:33:58,116 --> 00:33:58,326
Bueno
659
00:33:58,476 --> 00:34:01,818
yo sé que es peligroso pero cuando
los a importado nosotros El peligro.
660
00:34:02,556 --> 00:34:06,916
Además lo más interesante de todo esto
es que montero mismo me llevar ese lugar.
661
00:34:07,596 --> 00:34:08,596
Como.
662
00:34:09,426 --> 00:34:11,201
Pienso secuestradas lo.
663
00:34:11,346 --> 00:34:11,706
Viejo
664
00:34:12,063 --> 00:34:13,696
padre no se preocupe.
665
00:34:14,256 --> 00:34:16,576
Montero siento mis
pueden su cuello.
666
00:34:16,699 --> 00:34:17,526
Llevar a ese lugar.
667
00:34:18,186 --> 00:34:20,599
Digo Bernardo
tiene toda la razón.
668
00:34:22,236 --> 00:34:23,896
Temeraria y peligrosa.
669
00:34:24,396 --> 00:34:26,736
Otro tiene un ejército
entero cuidándolo
670
00:34:27,066 --> 00:34:27,846
hay soldados
671
00:34:28,146 --> 00:34:29,476
en todas partes.
672
00:34:29,706 --> 00:34:31,276
No se preocupe padre.
673
00:34:31,836 --> 00:34:33,166
Todo está calculado.
674
00:34:36,036 --> 00:34:37,036
Bien.
675
00:34:39,636 --> 00:34:40,876
Dios te bendiga.
676
00:34:41,592 --> 00:34:42,336
Nombre del padre
677
00:34:42,486 --> 00:34:42,966
del hijo
678
00:34:43,236 --> 00:34:44,926
y del espíritu santo.
679
00:34:45,786 --> 00:34:46,786
Me.
680
00:35:00,790 --> 00:35:01,790
Señora.
681
00:35:04,236 --> 00:35:04,762
Va a salir
682
00:35:04,986 --> 00:35:05,986
sola.
683
00:35:06,246 --> 00:35:08,116
Tengo cosas que
hacer es tarjeta.
684
00:35:09,066 --> 00:35:11,466
Ese coraje se parece
mucho al causa Zorro
685
00:35:11,856 --> 00:35:11,930
y
686
00:35:12,155 --> 00:35:17,392
que ustedes son muy amigos desde que le
ayudó a rescatará a su señora madre señora.
687
00:35:17,496 --> 00:35:17,706
Pero
688
00:35:18,276 --> 00:35:19,296
nos enojar a
689
00:35:19,416 --> 00:35:21,376
se usa su color favorito
690
00:35:21,576 --> 00:35:21,936
pues no
691
00:35:22,056 --> 00:35:22,326
sé
692
00:35:22,806 --> 00:35:26,256
lo que sí sé es que El negro es El único
con las que me ayuda con carne la noche
693
00:35:26,736 --> 00:35:28,236
y ni siquiera El sonrisa argenta
694
00:35:28,476 --> 00:35:29,808
parece haber.
695
00:35:30,036 --> 00:35:30,564
Ni siquiera y.
696
00:35:31,266 --> 00:35:33,586
Acojo sí sí por supuesto sidra.
697
00:35:33,966 --> 00:35:34,356
De baile
698
00:35:34,596 --> 00:35:35,736
quiere que le diga
699
00:35:36,003 --> 00:35:37,156
que la compañía.
700
00:35:39,906 --> 00:35:40,906
Saca.
701
00:35:40,956 --> 00:35:42,801
La noche es muy larga sargento.
702
00:35:43,116 --> 00:35:46,426
Y no voy a permitir que
mis enemigos tamaño.
703
00:35:48,131 --> 00:35:50,416
Atemoriza oírla hablar así.
704
00:35:50,886 --> 00:35:54,166
Pues es El único lenguaje
que tenía en este momento.
705
00:35:59,106 --> 00:36:00,527
Sabe que sargento.
706
00:36:06,726 --> 00:36:08,815
A veces me siento como ellas.
707
00:36:11,076 --> 00:36:13,126
Qué tienen en la llama del amor.
708
00:36:13,866 --> 00:36:15,436
Pero al mismo tiempo.
709
00:36:15,966 --> 00:36:17,806
Espinas para defenderse.
710
00:36:21,996 --> 00:36:22,996
Entonces.
711
00:36:23,616 --> 00:36:25,546
Te vas a robar a mi hijo.
712
00:36:26,166 --> 00:36:27,166
Sí.
713
00:36:27,426 --> 00:36:31,847
Le voy a pagar una muy buena suma
de dinero a Santiago para que me lo traiga
714
00:36:31,986 --> 00:36:34,488
pero hay algo que no
entiendo maría ángela.
715
00:36:34,806 --> 00:36:36,876
Cómo puedes confiar
en El recién llegado
716
00:36:37,086 --> 00:36:39,166
El otro día lo conocí discúlpame
717
00:36:39,336 --> 00:36:41,506
están imbécil como tu marido.
718
00:36:42,636 --> 00:36:45,434
Santiago es un
rico venido a menos.
719
00:36:46,056 --> 00:36:47,106
Necesita El dinero
720
00:36:47,226 --> 00:36:49,486
además le tienen envidia Diego.
721
00:36:51,726 --> 00:36:52,442
Y quién te dice
722
00:36:52,613 --> 00:36:52,875
que
723
00:36:52,986 --> 00:36:53,796
es capaz de vender
724
00:36:53,936 --> 00:36:55,966
en formación a dijo de la vega.
725
00:36:56,676 --> 00:36:58,971
Porque le di la
codicia empezamos.
726
00:37:00,066 --> 00:37:02,536
El área exactamente
lo que yo le pido.
727
00:37:03,276 --> 00:37:04,636
Eso lo tengo.
728
00:37:06,186 --> 00:37:08,116
Es lo que tengas que hacer pero.
729
00:37:08,766 --> 00:37:10,906
Trae de regreso a mi hijo.
730
00:37:13,236 --> 00:37:14,416
Por ahora.
731
00:37:15,096 --> 00:37:16,756
Me tengo que ir cariño.
732
00:37:17,706 --> 00:37:19,386
Hoy aprisionar
un poco a tu padre
733
00:37:19,626 --> 00:37:21,126
para ver si me
puede decir algo sobre
734
00:37:21,360 --> 00:37:22,360
cali.
735
00:37:23,766 --> 00:37:27,076
No debe ahora es hacer no
te todos nuestros enemigos.
736
00:37:27,336 --> 00:37:27,427
Y
737
00:37:27,626 --> 00:37:28,876
de la vida.
738
00:37:29,646 --> 00:37:30,246
Quieres fil
739
00:37:30,366 --> 00:37:30,696
sea
740
00:37:31,056 --> 00:37:33,976
la dueña y señora
de toda esta fiesta.
741
00:37:38,376 --> 00:37:38,526
Es
742
00:37:38,736 --> 00:37:41,326
muy lindo mío mun.
743
00:37:43,086 --> 00:37:44,086
City.
744
00:37:46,116 --> 00:37:47,116
Dolores
745
00:37:47,256 --> 00:37:47,826
Buenas noches
746
00:37:48,156 --> 00:37:49,116
como ésta un Santiago
747
00:37:49,528 --> 00:37:49,836
bien
748
00:37:50,256 --> 00:37:52,006
has visto a Diego.
749
00:37:52,626 --> 00:37:54,916
El grito traviesos
salió hace un rato.
750
00:37:56,466 --> 00:37:58,176
Qué hermoso es
su hijo no cierto.
751
00:37:58,776 --> 00:38:00,166
Venta que sí.
752
00:38:02,646 --> 00:38:05,596
Supe que la señora maría
ángel quería quedarse.
753
00:38:06,906 --> 00:38:07,906
Y.
754
00:38:08,466 --> 00:38:10,806
Mientras nosotros estamos
cuidando a este niño
755
00:38:11,166 --> 00:38:12,376
esta mujer.
756
00:38:12,516 --> 00:38:14,472
No va a ser capaz de hacer café.
757
00:38:16,056 --> 00:38:20,026
Y ustedes dos son las únicas que
están a cargo de la vigilancia del niño.
758
00:38:21,696 --> 00:38:23,476
Usted que Toledo en Santiago.
759
00:38:23,676 --> 00:38:25,815
Qué porque nosotras
somos mujeres.
760
00:38:26,316 --> 00:38:28,296
No vamos a ser capaz
de defender la este niño
761
00:38:28,566 --> 00:38:31,246
no señor usted no sabe
de lo que soy capaz.
762
00:38:31,506 --> 00:38:33,106
Alemán fue amalia.
763
00:38:34,746 --> 00:38:36,966
Sabe manejar muy
bien los cuchillo
764
00:38:37,176 --> 00:38:38,956
y no solamente la cocina.
765
00:38:42,096 --> 00:38:46,366
Pero ahora sí entiendo porque llegó esta
confiado en dejar su hijo en vuestras manos.
766
00:38:47,016 --> 00:38:48,348
Siete quince.
767
00:38:49,896 --> 00:38:51,346
Dios mío bowl.
768
00:38:53,480 --> 00:38:55,246
No sé qué hacer amiga.
769
00:38:55,896 --> 00:38:58,516
Esta situación se me
está saliendo de las manos.
770
00:39:00,036 --> 00:39:01,396
Tanto así.
771
00:39:02,886 --> 00:39:04,186
Peor aún.
772
00:39:04,836 --> 00:39:06,576
Mi amante no quieren
entender razones
773
00:39:06,846 --> 00:39:08,566
se quiere ir de la Ciudad.
774
00:39:08,991 --> 00:39:10,696
Llevarme con él.
775
00:39:11,166 --> 00:39:12,916
Y vas a dejar a tu marido.
776
00:39:13,206 --> 00:39:14,326
No quiero.
777
00:39:16,836 --> 00:39:18,785
Aunque mi futuro
al lado de Tobias no
778
00:39:19,116 --> 00:39:20,626
haga nada envidiable
779
00:39:20,856 --> 00:39:23,266
es mi marido y ni
siquiera me toca.
780
00:39:25,176 --> 00:39:27,736
Pues no veo porqué lo
piensas tanto catalina.
781
00:39:28,806 --> 00:39:30,316
Este con este hombre.
782
00:39:30,636 --> 00:39:32,236
La vidas para disfrutarla.
783
00:39:33,276 --> 00:39:34,908
Yo quiero Marian.
784
00:39:36,216 --> 00:39:36,378
Yo
785
00:39:36,576 --> 00:39:37,608
a Tobias.
786
00:39:38,886 --> 00:39:40,278
Tienes su nombre.
787
00:39:41,286 --> 00:39:42,286
Culto.
788
00:39:43,566 --> 00:39:44,566
Refinado.
789
00:39:46,266 --> 00:39:48,346
A veces con sentido del humor.
790
00:39:49,026 --> 00:39:50,387
También El otro.
791
00:39:51,126 --> 00:39:52,126
Estos.
792
00:39:52,686 --> 00:39:53,226
Brusco
793
00:39:53,586 --> 00:39:54,586
libres.
794
00:39:54,816 --> 00:39:57,436
No me trata como una
mujer sino como un objeto.
795
00:39:58,416 --> 00:39:59,986
Y ni siquiera sonríe.
796
00:40:01,026 --> 00:40:03,376
Creo que no te voy a
poder ayudar en eso.
797
00:40:04,176 --> 00:40:05,836
Tengo mis propios problemas.
798
00:40:06,576 --> 00:40:07,576
Cierto.
799
00:40:08,556 --> 00:40:09,556
Cuéntame.
800
00:40:09,816 --> 00:40:10,966
Al fin.
801
00:40:11,960 --> 00:40:12,366
El bebé
802
00:40:12,908 --> 00:40:13,908
si.
803
00:40:14,348 --> 00:40:15,427
Se quiere deshacer de mí.
804
00:40:16,028 --> 00:40:17,658
Por eso ya me a tu padre.
805
00:40:19,028 --> 00:40:22,548
Qué vida tan desgraciada la
de nosotras las mujeres verdad.
806
00:40:23,618 --> 00:40:25,188
Catalina querida.
807
00:40:25,838 --> 00:40:27,048
No llores.
808
00:40:27,878 --> 00:40:28,298
Vez
809
00:40:28,748 --> 00:40:30,438
arréglate con tu esposo
810
00:40:30,548 --> 00:40:31,758
se feliz
811
00:40:31,928 --> 00:40:32,288
haz
812
00:40:32,529 --> 00:40:34,278
lo que quieras catalina.
813
00:40:34,658 --> 00:40:37,298
Pero déjame dormir
street tan cansada amiga
814
00:40:37,808 --> 00:40:38,808
varios.
815
00:40:46,598 --> 00:40:48,288
Me mandó llamar su excelencia.
816
00:40:48,488 --> 00:40:50,898
Estamos metidos en
serios problemas misael.
817
00:40:51,908 --> 00:40:54,738
Según esas cartas la reino
sabe que su prima Mercedes.
818
00:40:55,028 --> 00:40:55,507
La llamada
819
00:40:55,658 --> 00:40:58,038
la cali por los
gitanos está viva.
820
00:40:58,418 --> 00:40:59,658
No es posible.
821
00:41:00,301 --> 00:41:03,128
Los dos que sabe que va
venir a esta Ciudad y que es
822
00:41:03,128 --> 00:41:04,238
muy probable que intenta
entrar a la fiesta de máscaras
823
00:41:04,628 --> 00:41:05,618
señor no comprendo
824
00:41:06,008 --> 00:41:08,868
usted me dijo que El comandante
montero le había asegurado.
825
00:41:09,218 --> 00:41:11,198
Que esa mujer había muerto
a manos de Fernando Sánchez
826
00:41:11,438 --> 00:41:13,727
pues por lo visto
montero me mintió.
827
00:41:14,708 --> 00:41:14,828
Te
828
00:41:14,933 --> 00:41:17,478
un grupo de hombres armados
para que vayan a buscarlo.
829
00:41:19,298 --> 00:41:21,948
Montero va a tener que
responderme varias preguntas.
830
00:41:23,888 --> 00:41:26,358
Parecer no sabe
con quién se metió.
831
00:41:27,698 --> 00:41:29,838
Si está siendo su
juego mis espaldas.
832
00:41:31,713 --> 00:41:33,558
Va a pagar con su vida.
833
00:41:34,208 --> 00:41:36,288
Veías comandante.
834
00:41:37,178 --> 00:41:40,998
Voy a la prisión del callao a seguir
interrogando Fernando Sánchez de moncada.
835
00:41:41,108 --> 00:41:42,880
Pero necesito que
me lo cálices al duque
836
00:41:43,057 --> 00:41:48,018
Forbes de la resto de Fernando por traición
a la corona y por abandonar su cargo.
837
00:41:48,428 --> 00:41:49,238
Como órdenes señor
838
00:41:49,418 --> 00:41:50,958
Buenas noches montero.
839
00:42:01,178 --> 00:42:03,438
Catalina porque
no me dejas en paz.
840
00:42:11,018 --> 00:42:12,018
Ti.
841
00:42:13,298 --> 00:42:15,526
Te sorprenderme maría ángel.
842
00:42:16,598 --> 00:42:18,138
Estoy muy recuperada.
843
00:42:18,848 --> 00:42:19,868
Y vive preguntarte
844
00:42:20,078 --> 00:42:21,228
por qué.
845
00:42:22,298 --> 00:42:23,928
Porque querías matarme.
846
00:42:26,648 --> 00:42:27,648
Vamos.
847
00:42:35,888 --> 00:42:36,888
Sí.
848
00:42:41,648 --> 00:42:43,278
Muy bien Zorro.
849
00:42:43,808 --> 00:42:46,428
Esta vez voy a acabar
contigo desgraciado.
850
00:42:56,228 --> 00:42:56,510
Creo que
851
00:42:56,651 --> 00:42:58,698
El momento de que
vivimos montero.
852
00:43:00,938 --> 00:43:02,088
Yo no.
853
00:43:04,091 --> 00:43:06,288
Una vez hoy te
desgraciado matarlo.
854
00:43:13,988 --> 00:43:14,988
Nadie.
855
00:43:25,238 --> 00:43:26,388
En entrevista.
856
00:43:27,542 --> 00:43:28,542
Por.
857
00:43:36,908 --> 00:43:37,908
Siguiente.
858
00:43:39,128 --> 00:43:39,428
Nada
859
00:43:39,908 --> 00:43:40,908
más.
55921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.