Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,656 --> 00:00:07,890
Sí
2
00:00:08,117 --> 00:00:09,180
sí sí estoy bien
3
00:00:09,360 --> 00:00:10,458
y tiene.
4
00:00:12,150 --> 00:00:13,390
Buenas tardes.
5
00:00:13,740 --> 00:00:15,430
Se encuentra bien señorita.
6
00:00:17,460 --> 00:00:19,840
Mucho gusto mi nombre
es Diego del área.
7
00:00:21,930 --> 00:00:23,440
Tenemos que hablar.
8
00:00:27,899 --> 00:00:28,710
Señora por favor
9
00:00:28,860 --> 00:00:30,881
vámonos de aquí que
nos van a reconoce.
10
00:00:35,923 --> 00:00:36,075
Si
11
00:00:36,273 --> 00:00:38,070
le pedí Alejandro que
me trajera está aquí
12
00:00:38,670 --> 00:00:40,210
tenía que hablar contigo.
13
00:00:41,430 --> 00:00:43,933
Mi alma se alegra de
verla de pie nuevamente.
14
00:00:45,030 --> 00:00:47,320
Y radiante como El sol madrina.
15
00:00:47,730 --> 00:00:49,272
Las hecho una lay.
16
00:00:50,940 --> 00:00:52,240
Que tú me quieres.
17
00:00:52,950 --> 00:00:54,310
Pero qué ingrata
18
00:00:54,480 --> 00:00:56,370
y que desleal que
fui contigo ocultando
19
00:00:56,549 --> 00:00:57,940
algo que no hiciste.
20
00:00:58,710 --> 00:00:59,950
Yo la entiendo.
21
00:01:00,780 --> 00:01:03,670
Éramos dos mujeres
enamoradas del mismo nombre.
22
00:01:04,392 --> 00:01:05,523
Es cierto.
23
00:01:07,048 --> 00:01:08,620
Yo no podía entender.
24
00:01:09,679 --> 00:01:12,480
Alejandro de y en ti lo que
tú significaba es para El.
25
00:01:13,170 --> 00:01:16,740
Odio mi condición de
enferma y loca de celos
26
00:01:16,742 --> 00:01:17,160
quise sacarte de
nuestras vidas como fuera
27
00:01:17,529 --> 00:01:18,390
eso ya no importa
28
00:01:18,930 --> 00:01:21,220
en sus ojos veo
que ahora créeme.
29
00:01:23,340 --> 00:01:24,789
Chocar la ahí.
30
00:01:25,230 --> 00:01:26,040
Que mi corazón
31
00:01:26,460 --> 00:01:27,014
siempre
32
00:01:27,219 --> 00:01:28,720
dolor por ti.
33
00:01:29,070 --> 00:01:30,781
Aunque te thriller aplicable.
34
00:01:32,896 --> 00:01:34,300
Te quiero muchísimo.
35
00:01:34,980 --> 00:01:36,750
Y te pido perdón
por lo que te dice
36
00:01:37,290 --> 00:01:38,980
no tengo nada que perdonarle.
37
00:01:40,320 --> 00:01:42,460
Sé que su corazón es pura.
38
00:01:42,960 --> 00:01:45,070
Y que no hubo
maldad en lo que hizo.
39
00:01:45,120 --> 00:01:47,398
Quiero también
agradecer tu generosidad
40
00:01:47,580 --> 00:01:49,960
tenía que hacerlo
eso era mi destino.
41
00:01:51,450 --> 00:01:54,250
Y me siento aliviada de
que nos volvamos a ver.
42
00:01:55,230 --> 00:01:56,500
Porque ahora.
43
00:01:57,330 --> 00:01:58,230
Podré irme en paz
44
00:01:58,440 --> 00:01:58,976
no no no.
45
00:01:59,714 --> 00:02:01,618
No tú no te puedes decir.
46
00:02:01,769 --> 00:02:04,530
Porque no regresas con nosotros
eres parte de nuestra familia
47
00:02:04,770 --> 00:02:05,861
no puedo.
48
00:02:06,900 --> 00:02:09,550
Tengo que volver a la
gran montaña con los míos.
49
00:02:16,770 --> 00:02:18,640
Hacerlo pronto capitolio.
50
00:02:20,662 --> 00:02:21,570
Medio montero
51
00:02:21,927 --> 00:02:22,927
ocho.
52
00:02:24,030 --> 00:02:24,418
Yo puedo
53
00:02:24,600 --> 00:02:26,205
por lo foro de América.
54
00:02:26,490 --> 00:02:29,807
Mis contactos los
compusieron por rutas seguro.
55
00:02:30,480 --> 00:02:32,560
Trate de aguantar
un poco más olmos.
56
00:02:32,639 --> 00:02:35,290
Yo voy a venir por usted
cuando sea El momento oportuno.
57
00:02:35,520 --> 00:02:36,810
Lo creo que puedo soportar
58
00:02:36,930 --> 00:02:38,290
mucho tiempo.
59
00:02:39,360 --> 00:02:40,360
Algo.
60
00:02:41,401 --> 00:02:41,549
Te
61
00:02:41,737 --> 00:02:42,524
su bestia que
62
00:02:42,630 --> 00:02:43,140
pusieron
63
00:02:43,380 --> 00:02:43,980
verdugo
64
00:02:44,280 --> 00:02:46,450
no puedo cambiar
una orden de montero.
65
00:02:46,740 --> 00:02:49,300
Eso lo pondrá furioso y
no quiero que sospecha.
66
00:02:51,000 --> 00:02:52,570
Olmos no se desespera.
67
00:02:53,040 --> 00:02:55,540
De verdad yo voy a planear
la muerte de montero.
68
00:02:55,818 --> 00:02:56,760
Y ustedes me va a llevar a mi
69
00:02:57,150 --> 00:02:58,360
y a mi mujer.
70
00:02:58,440 --> 00:02:59,770
Fuera de América.
71
00:03:00,210 --> 00:03:00,600
Mujer
72
00:03:01,171 --> 00:03:03,850
no sabía que estos
son asuntos míos.
73
00:03:04,560 --> 00:03:05,800
Sólo piense.
74
00:03:06,420 --> 00:03:07,510
En España.
75
00:03:07,830 --> 00:03:10,410
Vamos a recibir honores militares
por haber salvado a la reina
76
00:03:10,890 --> 00:03:12,060
a la verdadera reina
77
00:03:12,570 --> 00:03:14,644
porque nosotros
vamos a liberar a
78
00:03:14,754 --> 00:03:15,838
la calidad.
79
00:03:16,410 --> 00:03:18,130
De su principal verdugo.
80
00:03:18,900 --> 00:03:19,440
El duque
81
00:03:19,770 --> 00:03:21,970
jacobo almagro de castellón.
82
00:03:22,680 --> 00:03:23,680
Roque.
83
00:03:24,450 --> 00:03:26,320
El hombre al que tradición.
84
00:03:26,700 --> 00:03:27,629
Así eso El mozo
85
00:03:28,170 --> 00:03:29,321
cuando yo acabe con montero
86
00:03:29,430 --> 00:03:31,480
ese hombre va a
querer nuestro pellejo.
87
00:03:33,000 --> 00:03:34,570
Confío en usted.
88
00:03:35,460 --> 00:03:36,420
Va a tener buena paga
89
00:03:36,690 --> 00:03:37,870
y su libertad.
90
00:03:38,698 --> 00:03:39,180
Qué más quiere.
91
00:03:39,840 --> 00:03:42,670
Lo haré sin cobrar
honorarios capital.
92
00:03:44,940 --> 00:03:46,350
Yo le diré todo lo que usted
93
00:03:46,926 --> 00:03:47,926
saber.
94
00:03:48,810 --> 00:03:50,080
Para preparar
95
00:03:50,310 --> 00:03:51,310
nuestros.
96
00:03:53,340 --> 00:03:56,160
Cómo le las órdenes a estas
mujeres para que hagan daño Diego.
97
00:03:56,880 --> 00:03:59,439
De qué hablas me encontré
con Dolores y con la idea
98
00:03:59,699 --> 00:03:59,786
que
99
00:03:59,977 --> 00:04:00,450
a mi hijo
100
00:04:00,930 --> 00:04:02,241
quiere tocarlo.
101
00:04:02,760 --> 00:04:04,230
Y casi me matan con un cuchillo
102
00:04:04,615 --> 00:04:08,130
pero creo que haya sido como tú dices y
además tampoco me parece que es El momento
103
00:04:08,306 --> 00:04:09,120
para que lo vemos del
104
00:04:09,420 --> 00:04:10,420
sur.
105
00:04:12,360 --> 00:04:13,630
Allá va.
106
00:04:14,160 --> 00:04:15,460
Con su esposa.
107
00:04:16,203 --> 00:04:17,130
Señora por favor
108
00:04:17,460 --> 00:04:18,150
vámonos ya
109
00:04:18,330 --> 00:04:20,710
seguir mirándonos
le hace bien señora.
110
00:04:23,850 --> 00:04:25,397
Se lo que está pensando.
111
00:04:26,160 --> 00:04:29,230
Mándalo traicionada y
Don Diego mochileros ello.
112
00:04:33,540 --> 00:04:33,959
Vamos
113
00:04:34,320 --> 00:04:34,770
por favor
114
00:04:35,220 --> 00:04:36,220
trato.
115
00:04:39,600 --> 00:04:40,600
Vale.
116
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
No.
117
00:04:45,060 --> 00:04:46,060
Suéltame.
118
00:04:46,830 --> 00:04:50,940
Tú sabes de leyes
fine quieres separar del
119
00:04:50,940 --> 00:04:52,318
niño para registrarlo tú
solo cálmate maría no.
120
00:04:52,560 --> 00:04:55,980
Me quieres sacar de la vida de mi hijo pero
no lo vas a lograr porque yo soy tu madre
121
00:04:55,980 --> 00:04:59,280
y yo no te separe de la vida de tu
hijo tú sola no existía con tus acciones
122
00:04:59,400 --> 00:05:01,650
y no quiero que te le acerques
porque a ti te creo capaz de lo peor
123
00:05:01,770 --> 00:05:02,460
era piensa
124
00:05:02,581 --> 00:05:03,690
lo que quieres de mí
125
00:05:04,200 --> 00:05:05,160
pero tú y yo
126
00:05:05,310 --> 00:05:07,380
lo vamos a registrar
y lo vamos a utilizar
127
00:05:07,560 --> 00:05:09,780
juntos tenemos
ninguna de las dos cosas
128
00:05:09,960 --> 00:05:11,950
su tenlo por seguro marea.
129
00:05:13,170 --> 00:05:14,520
Y entonces nuestro trato que
130
00:05:14,970 --> 00:05:16,200
era un engaño una mentira
131
00:05:16,410 --> 00:05:16,716
no
132
00:05:16,920 --> 00:05:18,040
lo es.
133
00:05:19,260 --> 00:05:20,543
Y de no separaremos
134
00:05:20,910 --> 00:05:24,240
y te voy a dar una
cantidad de dinero para que
135
00:05:24,240 --> 00:05:25,240
te largueza vivir España
como te dé la gana.
136
00:05:25,860 --> 00:05:26,860
Si.
137
00:05:27,210 --> 00:05:28,920
Ya decidiste a
dónde voy a vivir digo
138
00:05:29,400 --> 00:05:30,910
eso ni lo sueñes
139
00:05:31,050 --> 00:05:32,670
te juro que no te
lo voy a permitir
140
00:05:32,910 --> 00:05:33,240
y fin
141
00:05:33,660 --> 00:05:35,230
robarme mi hijo.
142
00:05:35,310 --> 00:05:37,230
Ser un El escándalo
que tú y tu familia
143
00:05:37,440 --> 00:05:38,610
van a salir muy mal librados
144
00:05:39,029 --> 00:05:39,119
y
145
00:05:39,419 --> 00:05:40,050
que tengo como se
146
00:05:40,170 --> 00:05:43,080
hace El escándalo que
te dé la gana pero mi
147
00:05:43,080 --> 00:05:43,470
hijo lo voy a defender
de ti hasta El final.
148
00:05:44,100 --> 00:05:46,320
Y desde cuándo amas tanto
El y hijo de la mujer que más o
149
00:05:46,624 --> 00:05:47,881
es mi hijo.
150
00:05:48,600 --> 00:05:50,110
Y con eso basta.
151
00:05:51,250 --> 00:05:52,600
Si te le acercas.
152
00:05:53,550 --> 00:05:56,770
En las como digo de la vega es
capaz de defender a su familia.
153
00:05:58,710 --> 00:05:59,980
Para que sepas.
154
00:06:00,240 --> 00:06:02,110
Ya hablé con El juez quintana.
155
00:06:02,670 --> 00:06:06,160
Ay no vas a poder engañarlo
porque ya sabe que yo soy la madre.
156
00:06:11,010 --> 00:06:11,280
María.
157
00:06:11,970 --> 00:06:13,125
Ya tengo.
158
00:06:17,700 --> 00:06:18,360
Entonces debo.
159
00:06:19,110 --> 00:06:20,590
Famosos arbitraje.
160
00:06:21,390 --> 00:06:23,650
Ahora no Santiago
surge un imprevisto.
161
00:06:24,870 --> 00:06:25,870
Mareante.
162
00:06:26,670 --> 00:06:27,450
Sí maría
163
00:06:27,810 --> 00:06:29,111
varias exacto.
164
00:06:29,910 --> 00:06:33,460
Juan Dolores que estoy que echo
camelia pasear al niño por dios.
165
00:06:33,690 --> 00:06:36,240
Aparentemente se encontrarán
con mari ángeles discutieron y.
166
00:06:37,020 --> 00:06:38,560
Quién sabe qué pasó.
167
00:06:39,152 --> 00:06:40,750
Diego ten cuidado.
168
00:06:41,760 --> 00:06:44,530
Por lo que me has contado
y por lo que yo sé de Ella.
169
00:06:45,810 --> 00:06:46,900
Es peligroso.
170
00:06:47,160 --> 00:06:48,580
Sí lo sé.
171
00:06:49,260 --> 00:06:49,920
Estoy seguro que
172
00:06:50,036 --> 00:06:53,648
quieres hacer algo y la única manera
de chantajear vez usando mi hijo.
173
00:06:54,150 --> 00:06:55,960
Yo voy a permitir Santiago.
174
00:06:57,330 --> 00:06:58,588
Somos acompáñame y luego vemos
175
00:06:58,710 --> 00:06:58,800
de.
176
00:06:59,700 --> 00:07:01,180
Bendita máscaras.
177
00:07:05,790 --> 00:07:06,599
Cómo le parecía
178
00:07:06,870 --> 00:07:07,994
al esmeralda.
179
00:07:08,430 --> 00:07:10,920
Es una casa digna de
toda una condesas y ahora
180
00:07:11,220 --> 00:07:13,283
quiere que vayamos
a de los jardines.
181
00:07:13,530 --> 00:07:15,090
Ahora no sargento.
182
00:07:15,840 --> 00:07:16,929
Por favor.
183
00:07:17,370 --> 00:07:19,390
No me pongo esa
carita melancólica
184
00:07:19,530 --> 00:07:20,760
quiere que le
sirva algo de beber
185
00:07:21,270 --> 00:07:23,562
si por favor perfecto señor.
186
00:07:25,260 --> 00:07:26,980
Pensé que me iba a desmayar.
187
00:07:27,887 --> 00:07:29,350
No podría soportarlo.
188
00:07:30,093 --> 00:07:31,930
Me lanzar y en sus brazos
189
00:07:32,040 --> 00:07:33,040
señora.
190
00:07:33,750 --> 00:07:34,380
Disculpe
191
00:07:34,560 --> 00:07:37,090
que le acompaña con
una copita de jerez.
192
00:07:37,470 --> 00:07:39,610
Me gusta muchísimo frío.
193
00:07:42,270 --> 00:07:43,270
Usted.
194
00:07:43,331 --> 00:07:44,970
Usted debería
haber con Don Diego
195
00:07:45,330 --> 00:07:47,230
estoy seguro absoluta.
196
00:07:48,630 --> 00:07:49,889
Y podrían solucionar todos
197
00:07:50,460 --> 00:07:51,760
nuevos agentes.
198
00:07:52,590 --> 00:07:54,881
Yo no tengo nada
que ofrece argentino.
199
00:07:55,140 --> 00:07:57,160
Mi corazón está lleno de odio.
200
00:07:57,630 --> 00:07:59,080
Y si mi hijo.
201
00:07:59,220 --> 00:08:01,090
No puedo pensar en la felicidad.
202
00:08:02,545 --> 00:08:04,470
Un jóvenes pueden
tener más hijos
203
00:08:04,740 --> 00:08:05,490
Ella tiene una
204
00:08:06,030 --> 00:08:06,210
de
205
00:08:06,600 --> 00:08:07,780
con maría.
206
00:08:08,820 --> 00:08:09,510
La familia
207
00:08:09,990 --> 00:08:11,700
en cambio yo no tengo
nada que ofrecer la.
208
00:08:12,480 --> 00:08:13,690
En mi corazón.
209
00:08:14,670 --> 00:08:15,881
Su mayoría.
210
00:08:16,701 --> 00:08:18,250
Que no me deja vivir.
211
00:08:18,510 --> 00:08:19,840
Si los veo.
212
00:08:20,463 --> 00:08:20,583
La
213
00:08:20,922 --> 00:08:21,986
acudían vistosos y.
214
00:08:22,828 --> 00:08:24,150
Que tienen problemas y dar
215
00:08:24,330 --> 00:08:24,630
sí
216
00:08:24,870 --> 00:08:25,800
pero también tienen un
217
00:08:25,934 --> 00:08:26,577
son muy fuerte que
218
00:08:26,910 --> 00:08:27,910
y.
219
00:08:28,110 --> 00:08:29,290
Un hijo.
220
00:08:33,060 --> 00:08:34,720
Y con hacienda dijo.
221
00:08:35,280 --> 00:08:38,050
José que terminará
por aceptará maría.
222
00:08:38,100 --> 00:08:39,190
Y maría.
223
00:08:39,960 --> 00:08:42,310
Habrá conseguido
todo lo que quería.
224
00:08:45,570 --> 00:08:46,720
Don Diego.
225
00:08:48,330 --> 00:08:50,440
Que sorpresa
encontrarlo por acá.
226
00:08:51,900 --> 00:08:54,280
Lamento lo podrás decir
lo mismo comandante.
227
00:08:55,020 --> 00:08:57,370
El famoso comandante militar.
228
00:08:58,020 --> 00:08:58,440
Montero
229
00:08:59,010 --> 00:09:01,301
mucho gusto Santiago
Michel hermano.
230
00:09:01,500 --> 00:09:04,570
Supongo que su familia ya
recibió la invitación para asistir.
231
00:09:04,650 --> 00:09:06,670
Al baile que ofrece la reina.
232
00:09:07,020 --> 00:09:07,539
Espero que sí
233
00:09:07,710 --> 00:09:08,710
estados.
234
00:09:08,820 --> 00:09:10,461
Pues si vamos asistir.
235
00:09:11,100 --> 00:09:12,370
Aunque claro.
236
00:09:13,230 --> 00:09:16,440
No me pongo a pensar
en la cantidad indeseables
237
00:09:16,440 --> 00:09:17,440
que me toque
encontrarme en esa fiesta.
238
00:09:18,300 --> 00:09:18,450
Me
239
00:09:18,578 --> 00:09:19,720
las ganas.
240
00:09:21,210 --> 00:09:21,630
Sabe
241
00:09:21,870 --> 00:09:23,290
opino lo mismo.
242
00:09:23,640 --> 00:09:26,592
Tal vez sea la última vez
que veamos esos indeseables.
243
00:09:27,600 --> 00:09:29,110
Y uno nunca sabe.
244
00:09:29,550 --> 00:09:31,440
Que destino les tenga
reservada la vida.
245
00:09:32,070 --> 00:09:33,130
Es así.
246
00:09:35,130 --> 00:09:36,130
Caballeros
247
00:09:36,330 --> 00:09:36,870
pueden placer
248
00:09:37,080 --> 00:09:38,080
soldados.
249
00:09:41,790 --> 00:09:43,420
Que odio te tiene.
250
00:09:46,890 --> 00:09:49,120
Claro que El
sentimiento es mutuo.
251
00:09:57,630 --> 00:09:58,630
Villena.
252
00:09:59,159 --> 00:10:00,159
Leído.
253
00:10:03,407 --> 00:10:04,407
Mi.
254
00:10:12,586 --> 00:10:13,586
Temor.
255
00:11:04,875 --> 00:11:05,956
Estamos enamorados
256
00:11:06,152 --> 00:11:07,466
misma mujer.
257
00:11:27,256 --> 00:11:28,373
Los lograré.
258
00:11:28,876 --> 00:11:29,776
Los engañaré a
259
00:11:29,926 --> 00:11:30,926
todos.
260
00:11:31,696 --> 00:11:34,106
Especialmente
al capitán pizarro.
261
00:11:35,986 --> 00:11:37,256
Lo haré caer.
262
00:11:37,936 --> 00:11:38,275
Bajo mis
263
00:11:38,523 --> 00:11:39,523
cantos.
264
00:11:42,256 --> 00:11:43,826
En El baile de máscaras.
265
00:11:44,836 --> 00:11:47,696
Nadie me esperará
disfrazado así.
266
00:11:48,706 --> 00:11:50,876
Pobre capitán pizarro.
267
00:11:51,826 --> 00:11:55,016
Nunca entender al
como una rubia guapa.
268
00:11:55,666 --> 00:11:56,906
Que le coqueteaba.
269
00:11:59,626 --> 00:12:01,246
Termino abriéndole un gran
270
00:12:01,366 --> 00:12:02,366
agujero.
271
00:12:03,528 --> 00:12:05,096
El medio de la frente.
272
00:12:09,646 --> 00:12:10,766
Que tienes.
273
00:12:11,146 --> 00:12:11,685
No ni las
274
00:12:12,106 --> 00:12:12,586
aquino
275
00:12:12,766 --> 00:12:13,360
por favor
276
00:12:13,936 --> 00:12:15,976
en cualquier momento
puede llegar Tobías y
277
00:12:16,216 --> 00:12:17,536
y descubrirnos además
278
00:12:17,806 --> 00:12:19,636
tenemos que estar
más prudentes por favor
279
00:12:20,206 --> 00:12:23,156
muy pronto voy a acabar con
todas tus preocupaciones catalina.
280
00:12:25,456 --> 00:12:27,092
Vas a matar a tu tuvieron.
281
00:12:29,116 --> 00:12:30,504
Te vas a ir conmigo.
282
00:12:31,336 --> 00:12:33,506
Tú y yo vamos a
huir de los ángeles.
283
00:12:33,676 --> 00:12:34,976
Así que prepárate.
284
00:12:35,446 --> 00:12:37,496
Porque te voy a
avisar con poco tiempo.
285
00:12:39,646 --> 00:12:40,366
Pero yo no quiero
286
00:12:40,576 --> 00:12:41,296
no quiero porque
287
00:12:41,806 --> 00:12:43,196
esta es mi caso.
288
00:12:43,336 --> 00:12:44,606
Es que no has entendido.
289
00:12:44,866 --> 00:12:45,436
Tú eres mía.
290
00:12:46,126 --> 00:12:49,976
No quiero la vida que me ofreces y
quién te dijo que tú puedas escoger.
291
00:12:50,866 --> 00:12:51,916
Sí yo ya decidí por ti.
292
00:12:52,666 --> 00:12:53,966
Me vas a obedecer.
293
00:12:54,526 --> 00:12:55,636
Porque acaso sientes lástima
294
00:12:55,875 --> 00:12:56,875
feliz.
295
00:12:57,226 --> 00:12:58,826
Porque si quieres lo mató.
296
00:12:58,876 --> 00:13:00,256
Para que entonces
y tengas un motivo
297
00:13:00,706 --> 00:13:01,006
no
298
00:13:01,486 --> 00:13:01,846
no
299
00:13:02,086 --> 00:13:04,106
te lo suplico no.
300
00:13:04,726 --> 00:13:06,566
Entonces te vas a ir conmigo.
301
00:13:07,936 --> 00:13:08,936
Prepárate.
302
00:13:09,316 --> 00:13:11,186
Porque nos espera
un largo viaje.
303
00:13:11,656 --> 00:13:13,586
Y cuando estemos
juntos catalina.
304
00:13:14,326 --> 00:13:15,326
Nada.
305
00:13:16,006 --> 00:13:17,096
Y nadie.
306
00:13:17,806 --> 00:13:19,046
Nos va separar.
307
00:13:39,556 --> 00:13:41,066
Usted qué hace aquí.
308
00:13:47,116 --> 00:13:48,116
La.
309
00:13:54,019 --> 00:13:55,456
Estuve buscando
por todas la aldea
310
00:13:56,026 --> 00:13:57,145
traigo noticias se llama la
311
00:13:57,346 --> 00:13:57,886
yo también
312
00:13:58,366 --> 00:13:58,845
la vi
313
00:13:59,116 --> 00:14:00,536
hablé con Ella.
314
00:14:00,736 --> 00:14:01,736
Qué.
315
00:14:02,236 --> 00:14:03,907
Estás seguro de jesús.
316
00:14:04,157 --> 00:14:05,157
Alejandra
317
00:14:05,326 --> 00:14:06,016
aquí mismo
318
00:14:06,406 --> 00:14:07,766
porque te extraña.
319
00:14:08,536 --> 00:14:12,566
Acabo de hablar con El consejo de ancianos
y me dijeron que yo mala y desapareció.
320
00:14:12,886 --> 00:14:14,116
Legado sus cosas y
321
00:14:14,446 --> 00:14:14,896
se marchó
322
00:14:15,226 --> 00:14:15,706
nadie
323
00:14:15,976 --> 00:14:17,506
sabe dónde se encuentra
en este momento
324
00:14:17,917 --> 00:14:18,917
hijo.
325
00:14:19,366 --> 00:14:21,236
Es no puede ser posible.
326
00:14:21,706 --> 00:14:24,806
Hablé aquí mismo en
este sitio mira las flores.
327
00:14:26,536 --> 00:14:28,886
Los perdonamos Alejandro y.
328
00:14:29,326 --> 00:14:32,096
Le di las gracias por
haberme salvado la vida.
329
00:14:32,806 --> 00:14:33,806
Hermosa.
330
00:14:35,476 --> 00:14:37,129
Me alegro mucho
que te sientas mejor
331
00:14:37,606 --> 00:14:37,751
te
332
00:14:37,906 --> 00:14:39,266
mucho más contenta.
333
00:14:40,126 --> 00:14:40,904
Y
334
00:14:41,026 --> 00:14:42,717
regresemos las tiendas.
335
00:14:43,216 --> 00:14:44,296
Por El camino me contarás
336
00:14:44,716 --> 00:14:46,436
todo lo que hablaste coño.
337
00:15:13,966 --> 00:15:15,058
Mi amor.
338
00:15:15,466 --> 00:15:17,786
Qué sucede contigo
te noto como distraída.
339
00:15:24,586 --> 00:15:26,757
Fernando Sánchez
estuvo en la hacienda.
340
00:15:28,036 --> 00:15:30,116
Entonces apareció de nuevo.
341
00:15:30,736 --> 00:15:34,193
Me imagino que para tratar de
convencerte de que no te cases conmigo.
342
00:15:34,936 --> 00:15:36,146
No Alfonso.
343
00:15:37,816 --> 00:15:38,816
Fernando.
344
00:15:39,946 --> 00:15:41,816
Se ha convertido en monje.
345
00:15:42,796 --> 00:15:43,426
Esta expiar
346
00:15:43,546 --> 00:15:44,696
sus pecados.
347
00:15:45,166 --> 00:15:46,526
Y eso te preocupa
348
00:15:46,636 --> 00:15:48,236
del quería que.
349
00:15:49,726 --> 00:15:52,946
Que yo lo perdonará por todo
El daño que le causó mi familia.
350
00:15:54,136 --> 00:15:55,376
Y no pude.
351
00:15:55,486 --> 00:15:55,906
Mi amor
352
00:15:56,447 --> 00:15:59,096
tienes tu razones para
eso no te angustias
353
00:15:59,416 --> 00:16:02,576
tú eres una mujer
sensible por eso te afecta.
354
00:16:02,836 --> 00:16:03,365
Alfonso
355
00:16:03,586 --> 00:16:04,586
amor.
356
00:16:04,894 --> 00:16:05,894
Amor.
357
00:16:06,886 --> 00:16:08,636
Mañana nos vamos a casa.
358
00:16:08,776 --> 00:16:12,536
No arruina hemos este momento hablando
de Don Fernando Sánchez de moncada.
359
00:16:13,306 --> 00:16:14,546
Yo te garantizo.
360
00:16:15,196 --> 00:16:16,606
Que te voy ayudar olvidarte de.
361
00:16:17,386 --> 00:16:20,216
Porque te voy a ser la
mujer más feliz del mundo.
362
00:16:23,446 --> 00:16:25,946
Qué clase de bromees esta papá.
363
00:16:26,116 --> 00:16:28,816
Tú qué haces vestido así
parece su mendigo te volviste loco.
364
00:16:29,416 --> 00:16:30,416
Sí.
365
00:16:31,846 --> 00:16:33,356
Vengo de la locura.
366
00:16:34,399 --> 00:16:35,485
La envidia.
367
00:16:36,016 --> 00:16:37,196
Del egoísmo.
368
00:16:37,666 --> 00:16:38,936
De la venganza.
369
00:16:40,126 --> 00:16:41,126
No.
370
00:16:42,556 --> 00:16:44,486
Eso si no lo puedo creer.
371
00:16:45,646 --> 00:16:49,436
Ahora me vas a decir que El hombre
duro que gobernaba sin compasión.
372
00:16:50,056 --> 00:16:52,526
De repente se encontró
con dios en una esquina.
373
00:16:54,436 --> 00:16:56,696
Te conozco perfectamente bien.
374
00:16:57,616 --> 00:16:59,546
Siete créeme amor.
375
00:17:00,376 --> 00:17:00,706
Sé que
376
00:17:00,826 --> 00:17:03,346
pasar un poco de tiempo
para que logres entender esto
377
00:17:03,796 --> 00:17:05,636
entiendo que desapareciste.
378
00:17:06,466 --> 00:17:08,396
Dejaste votado tu cargo.
379
00:17:08,626 --> 00:17:12,086
Tus responsabilidades y
te gastaste todo El dinero.
380
00:17:12,406 --> 00:17:15,476
Mi herencia papá
me de ante la calle.
381
00:17:15,616 --> 00:17:16,616
Se.
382
00:17:17,806 --> 00:17:18,766
Todo mi dinero se lo
383
00:17:18,951 --> 00:17:19,951
montero.
384
00:17:22,276 --> 00:17:23,986
En ambición quise formar un
385
00:17:24,226 --> 00:17:25,226
ejército.
386
00:17:27,646 --> 00:17:29,396
Qué me estás diciendo.
387
00:17:30,226 --> 00:17:31,516
Tú le diste mieres
388
00:17:31,876 --> 00:17:32,536
montero
389
00:17:32,716 --> 00:17:33,916
manifestó estupidez pero
390
00:17:34,156 --> 00:17:34,454
que te
391
00:17:34,966 --> 00:17:35,326
papá
392
00:17:35,515 --> 00:17:36,196
será mejor
393
00:17:36,316 --> 00:17:40,316
hacer algo para detener porque si no va
a correr mucha sangre por estas tierras.
394
00:17:41,986 --> 00:17:42,986
Debiera.
395
00:17:43,779 --> 00:17:45,386
Recomiendo algo.
396
00:17:45,976 --> 00:17:47,546
Regrésate a España.
397
00:17:49,186 --> 00:17:50,266
Aquí se acercan tiempos
398
00:17:50,446 --> 00:17:51,596
muy difíciles.
399
00:17:52,996 --> 00:17:53,996
Además.
400
00:17:55,156 --> 00:17:56,296
Más viejos de la vega
401
00:17:56,626 --> 00:17:57,916
y Diego de la vega tampoco
402
00:17:58,058 --> 00:17:59,058
te.
403
00:17:59,986 --> 00:18:00,986
Ella.
404
00:18:02,398 --> 00:18:03,956
Es otra persona.
405
00:18:05,656 --> 00:18:08,156
Tú lo obligaste a
casarse conmigo.
406
00:18:08,355 --> 00:18:10,406
Otro engaño que yo apoye.
407
00:18:12,586 --> 00:18:15,676
Las vil mentira como toda la
mentira que hemos pedido nuestra vida
408
00:18:16,066 --> 00:18:17,816
como todo lo que nos agobiado.
409
00:18:18,916 --> 00:18:20,156
Time to.
410
00:18:21,106 --> 00:18:22,796
La que se quieren riquezas.
411
00:18:23,146 --> 00:18:25,466
Cuando seguir en
medio de las falsedades.
412
00:18:28,756 --> 00:18:32,426
Eres de esos monjes que
abandonan todos los bienes materiales.
413
00:18:33,616 --> 00:18:34,616
Hija.
414
00:18:35,656 --> 00:18:37,766
Para que se quiere tener todo.
415
00:18:38,776 --> 00:18:41,246
Si no se tiene uno a uno mismo.
416
00:18:42,556 --> 00:18:44,606
La diferencia entre tú y yo.
417
00:18:45,436 --> 00:18:47,396
Es que yo ahora si lo acepto.
418
00:18:49,636 --> 00:18:51,746
Quieres un estúpido papá.
419
00:18:53,116 --> 00:18:54,195
Igual que mi tía
420
00:18:54,334 --> 00:18:55,334
de.
421
00:18:56,896 --> 00:18:58,976
Pero sátira note importa nada.
422
00:18:59,506 --> 00:19:01,136
Mi tuya no me importa.
423
00:19:04,096 --> 00:19:05,416
Te ruego que tal gasten
424
00:19:05,532 --> 00:19:06,532
casa.
425
00:19:07,876 --> 00:19:09,390
Vaya están demonio.
426
00:19:17,176 --> 00:19:18,596
Que dios te bendiga.
427
00:19:37,216 --> 00:19:38,816
Así está bien gracias.
428
00:19:41,536 --> 00:19:41,910
Gracias
429
00:19:42,166 --> 00:19:43,346
muy amable.
430
00:19:45,826 --> 00:19:46,826
Sargentos.
431
00:19:47,236 --> 00:19:49,199
De donde se acuesta
es este muchacha.
432
00:19:50,135 --> 00:19:50,596
Señora
433
00:19:50,836 --> 00:19:52,496
venía con la casa.
434
00:19:53,386 --> 00:19:55,036
Atendía a los inquilinos de
435
00:19:55,156 --> 00:19:57,596
la casa del conde
bracamonte señora.
436
00:19:58,300 --> 00:19:59,300
Muere.
437
00:20:00,586 --> 00:20:01,983
Cocina muy ciencia
438
00:20:02,236 --> 00:20:05,126
tienen para ello una persona
adecuada para este momento.
439
00:20:07,036 --> 00:20:08,036
Gracias
440
00:20:08,206 --> 00:20:10,616
mañana tenemos
muchas cosas que hacer.
441
00:20:11,596 --> 00:20:12,226
Las recuerda
442
00:20:12,766 --> 00:20:14,760
como olvidarlos y ahora.
443
00:20:16,906 --> 00:20:18,416
Quiero ir El cementerio.
444
00:20:20,926 --> 00:20:22,736
Quieren sacar a mi hijo.
445
00:20:23,446 --> 00:20:24,446
Sí.
446
00:20:25,156 --> 00:20:27,356
A dónde vamos a
llevar sus despojos.
447
00:20:28,875 --> 00:20:30,086
No lo sé.
448
00:20:31,756 --> 00:20:33,926
Pero quiero que sea
un lugar hermoso.
449
00:20:35,536 --> 00:20:37,406
Dónde puede llevarle flores.
450
00:20:38,026 --> 00:20:39,026
Visitarla.
451
00:20:41,149 --> 00:20:42,149
Acompañarla.
452
00:20:48,136 --> 00:20:49,196
Un recuerdo.
453
00:20:53,599 --> 00:20:54,599
Sí.
454
00:20:57,856 --> 00:20:58,856
La.
455
00:21:02,133 --> 00:21:03,326
El foro.
456
00:21:05,236 --> 00:21:06,986
Introduzco estela.
457
00:21:09,076 --> 00:21:10,076
Okay.
458
00:21:12,286 --> 00:21:13,286
La.
459
00:21:13,895 --> 00:21:14,895
Tour.
460
00:21:19,276 --> 00:21:21,536
Llegó El momento
de mi de empresas.
461
00:21:25,756 --> 00:21:29,146
Tendrás a tu cargo un grupo de hombres
en El segundo piso del salón de baile
462
00:21:29,536 --> 00:21:31,676
desde ahí podrás observar todo.
463
00:21:31,816 --> 00:21:34,586
Que lleven armas cortas
para que pasen inadvertidos.
464
00:21:35,386 --> 00:21:36,386
Comandante.
465
00:21:37,246 --> 00:21:38,545
Se me olvidó.
466
00:21:39,376 --> 00:21:41,626
Se me olvidó El mapa
que hice del salón y mi casa
467
00:21:42,076 --> 00:21:43,096
méndez Gutiérrez
468
00:21:43,576 --> 00:21:44,428
necesito también es.
469
00:21:45,109 --> 00:21:46,999
Necesario iréis solo.
470
00:21:47,416 --> 00:21:48,346
Pero mi comandantes
471
00:21:48,556 --> 00:21:49,486
iré solo
472
00:21:49,936 --> 00:21:51,202
como venecia.
473
00:22:02,416 --> 00:22:03,416
Hay.
474
00:22:04,996 --> 00:22:06,387
De ahí cobarde.
475
00:22:08,056 --> 00:22:09,056
Son.
476
00:22:09,826 --> 00:22:10,826
Soldados.
477
00:22:11,836 --> 00:22:13,376
No estoy bien.
478
00:22:13,575 --> 00:22:14,956
Acaban de disparar una flecha
479
00:22:15,406 --> 00:22:18,296
así que me trae en este
desgraciado quiero su cabeza.
480
00:22:19,656 --> 00:22:20,656
Tienes.
481
00:22:21,256 --> 00:22:22,256
Hola.
482
00:22:36,526 --> 00:22:38,606
Ella te espera en la cama.
483
00:22:38,986 --> 00:22:40,852
Y yo te esperaré emergencias.
484
00:22:43,516 --> 00:22:44,756
Ya veremos.
485
00:22:45,466 --> 00:22:47,696
No podrán con mi hijo malditos.
486
00:22:48,286 --> 00:22:49,496
No podrá.
487
00:22:59,116 --> 00:23:00,106
Estoy un disparo
488
00:23:00,406 --> 00:23:01,526
que pasó.
489
00:23:01,606 --> 00:23:03,984
No faltan problemas maría ángel.
490
00:23:04,966 --> 00:23:06,807
Qué haces aquí cariño.
491
00:23:07,876 --> 00:23:09,776
Tenía que hablar te Ricardo.
492
00:23:10,426 --> 00:23:13,870
Mi padre me contó que
El dinero de mi herencia
493
00:23:13,870 --> 00:23:14,870
te lo digo para que
armará estuve ejército.
494
00:23:16,906 --> 00:23:18,416
Viste a tu padre.
495
00:23:19,096 --> 00:23:19,606
Anda como
496
00:23:19,786 --> 00:23:20,786
loco.
497
00:23:20,866 --> 00:23:23,516
Está vestido de monje
por todas las calles.
498
00:23:24,316 --> 00:23:28,007
Entonces quizás fue él
quien disparó las flecha.
499
00:23:28,366 --> 00:23:31,226
Para dejar no saber que
ya descubrió lo nuestro.
500
00:23:31,606 --> 00:23:32,416
Qué estás hablando
501
00:23:32,896 --> 00:23:35,876
me acaban de dejar este
mensaje en la Puerta mariachi.
502
00:23:40,696 --> 00:23:42,466
No esto tiene que
ser obra de Diego.
503
00:23:43,096 --> 00:23:44,461
O deberíamos llamar lo hizo.
504
00:23:45,196 --> 00:23:46,358
Y casera.
505
00:23:46,546 --> 00:23:49,196
No veo la hora de
acabar con este maldito.
506
00:23:50,056 --> 00:23:51,626
Escúchame Ricardo.
507
00:23:51,946 --> 00:23:52,595
Tú y yo no
508
00:23:52,696 --> 00:23:54,656
a sacarle provecho a todo esto.
509
00:23:55,066 --> 00:24:00,026
Vamos a acabar con Alejandro con llegó
con toda su familia con nuestro ejército.
510
00:24:00,286 --> 00:24:02,846
Ocuparemos El lugar que
siempre hemos merecido.
511
00:24:04,846 --> 00:24:06,116
Por supuesto.
512
00:24:06,406 --> 00:24:07,816
Pero con calma maría ángel
513
00:24:08,176 --> 00:24:09,716
va muy deprisa
514
00:24:09,826 --> 00:24:11,756
además hay algo que no entiendo.
515
00:24:13,816 --> 00:24:15,146
Estás hablando.
516
00:24:16,216 --> 00:24:17,846
De nuestro ejército.
517
00:24:18,796 --> 00:24:19,796
Sí.
518
00:24:20,266 --> 00:24:23,666
Porque Ricardo tendrás que
llevarme hasta El final de tus planes.
519
00:24:24,286 --> 00:24:26,516
Yo te lo puedo
hacer todo muy fácil.
520
00:24:26,789 --> 00:24:27,956
Muy difícil.
521
00:24:30,496 --> 00:24:31,066
De verdad
522
00:24:31,400 --> 00:24:34,106
no creas que tienes
todo bajo control montero.
523
00:24:34,756 --> 00:24:36,901
Mi padre me dijo
que había tiene tener.
524
00:24:38,026 --> 00:24:39,166
Y lo conozco muy bien
525
00:24:39,766 --> 00:24:41,486
sé que haré cualquier cosa.
526
00:24:44,566 --> 00:24:45,616
Entonces.
527
00:24:47,146 --> 00:24:49,676
Tendré que encargarme
de este problema.
528
00:24:51,886 --> 00:24:53,966
Haz lo que tengas
que hacer mortero.
529
00:24:57,256 --> 00:24:58,796
En nada ni nadie.
530
00:24:59,693 --> 00:25:01,009
Pueden tener.
531
00:25:12,376 --> 00:25:13,376
Alto.
532
00:25:13,650 --> 00:25:14,650
Mueva.
533
00:25:15,946 --> 00:25:17,246
Es una mujer.
534
00:25:17,956 --> 00:25:21,056
Suelte lentamente El arma y
prometo que nada le va a pasar.
535
00:25:30,526 --> 00:25:31,526
No.
536
00:25:34,186 --> 00:25:36,518
Es para que aprendan
a tratar a un arana.
537
00:25:38,896 --> 00:25:40,196
Buenas noches.
538
00:25:40,276 --> 00:25:41,276
Aquí.
539
00:25:48,346 --> 00:25:49,346
Pasen.
540
00:25:53,446 --> 00:25:54,446
Bernardo
541
00:25:54,556 --> 00:25:57,776
quien se saca tu deberías
estar descansando hombre.
542
00:25:59,146 --> 00:26:00,656
El decentes y.
543
00:26:01,396 --> 00:26:02,986
Quieres que vayamos
juntos otra vez
544
00:26:03,372 --> 00:26:04,126
a buscar
545
00:26:04,396 --> 00:26:06,326
al lugar nuestra del
vestido esmeralda.
546
00:26:07,996 --> 00:26:09,600
Gracias gracias.
547
00:26:10,876 --> 00:26:11,587
Entonces lo único que
548
00:26:11,744 --> 00:26:12,744
comido.
549
00:26:17,056 --> 00:26:18,056
Sí.
550
00:26:18,106 --> 00:26:21,656
Sí yo también pienso que debe
haber algo muy importante en ese lugar.
551
00:26:23,335 --> 00:26:24,506
Más adelante.
552
00:26:25,336 --> 00:26:26,894
Porque si bien El
matrimonio de mi tía maría
553
00:26:27,181 --> 00:26:29,337
uso El baile de máscaras
de la reina donde
554
00:26:29,458 --> 00:26:30,866
ir será cali.
555
00:26:31,276 --> 00:26:33,506
Y quiero asistir
para hablar con Ella.
556
00:26:33,826 --> 00:26:35,546
Tu preguntarle por esmeralda.
557
00:26:37,696 --> 00:26:39,326
Primera y un también.
558
00:26:41,986 --> 00:26:43,766
Medida que todo es una.
559
00:26:43,966 --> 00:26:44,836
Ilusión mía
560
00:26:45,406 --> 00:26:46,766
que lo estoy imaginando.
561
00:26:52,036 --> 00:26:53,036
Gracias.
562
00:26:53,986 --> 00:26:55,616
Si voy a tener fe.
563
00:26:56,746 --> 00:26:57,746
Tenerife.
564
00:26:59,048 --> 00:26:59,386
Novia
565
00:26:59,626 --> 00:26:59,671
a
566
00:26:59,990 --> 00:27:01,184
este tener la certeza de
567
00:27:01,456 --> 00:27:02,841
la suerte desvelada.
568
00:27:04,486 --> 00:27:04,860
Dios
569
00:27:04,986 --> 00:27:06,476
sabios que llegan.
570
00:27:07,096 --> 00:27:09,806
Estábamos muy
preocupados por ustedes dos.
571
00:27:09,976 --> 00:27:11,546
Salieron muy temprano.
572
00:27:12,254 --> 00:27:15,804
Lo que pasa maría pies que
fuimos hasta la tribu de judá El hay.
573
00:27:16,006 --> 00:27:19,226
Y tuve un encuentro
muy hermoso con Ella.
574
00:27:19,396 --> 00:27:22,258
Siento que desde aquí en
adelante mi vida aprender.
575
00:27:22,846 --> 00:27:24,386
Quiero mucho por ti.
576
00:27:24,616 --> 00:27:24,946
Y
577
00:27:25,516 --> 00:27:27,836
cómo van los
preparativos de tu boda.
578
00:27:28,786 --> 00:27:29,786
Quién.
579
00:27:30,256 --> 00:27:31,256
Si.
580
00:27:31,336 --> 00:27:33,236
Ya está casi todo listo.
581
00:27:34,456 --> 00:27:38,337
Bueno yo no voy acostar temprano porque
creo que mañana es un día muy necesitado.
582
00:27:38,896 --> 00:27:39,896
Si.
583
00:27:41,116 --> 00:27:42,356
Tienes chance.
584
00:27:45,316 --> 00:27:47,246
Dolores que le
pasa a mi hermana.
585
00:27:47,626 --> 00:27:48,076
Porque
586
00:27:48,556 --> 00:27:51,131
no la veo feliz por
El día de su hogar.
587
00:27:51,556 --> 00:27:53,476
Don Fernando
Sánchez estuvo aquí.
588
00:27:54,106 --> 00:27:55,276
Y
589
00:27:55,846 --> 00:27:56,626
ahora que quieren
590
00:27:56,836 --> 00:27:57,338
la que vino.
591
00:27:58,066 --> 00:28:00,196
Ustedes no me lo van
a que El señor al molina
592
00:28:00,529 --> 00:28:01,743
Don Alejandro.
593
00:28:02,416 --> 00:28:03,106
Don Fernando
594
00:28:03,226 --> 00:28:04,216
se metió de monje
595
00:28:04,456 --> 00:28:06,106
y vino pedirle
perdón a la niña pija.
596
00:28:06,755 --> 00:28:08,216
Estas de cierre.
597
00:28:09,016 --> 00:28:09,466
Si
598
00:28:10,036 --> 00:28:12,586
la publicita está muy
confundía y no sabe qué hace El
599
00:28:12,886 --> 00:28:14,666
pulque no pudo perdonarlo.
600
00:28:15,016 --> 00:28:18,226
Y dice que primero le tienen que
pedir perdón a usted un Alejandro
601
00:28:18,676 --> 00:28:20,610
y también a mi niño El delito.
602
00:28:21,142 --> 00:28:22,916
Imagino cómo debe sentirse.
603
00:28:23,806 --> 00:28:25,256
Mañana se casa.
604
00:28:47,716 --> 00:28:50,906
Juraría que están sonando las
campanas para llamar a tu boda.
605
00:28:51,275 --> 00:28:52,483
Estoy tan feliz por ti
606
00:28:52,996 --> 00:28:55,134
no puedo creer que
te vayas ellos acá.
607
00:28:55,504 --> 00:28:57,956
Hayas encontrado
de nuevo El amor.
608
00:28:59,446 --> 00:29:00,566
Qué ocurre.
609
00:29:01,066 --> 00:29:03,776
No puedo sacar su rostro
de mi mente almudena.
610
00:29:05,206 --> 00:29:07,226
Cada vez que cierro los ojos.
611
00:29:07,936 --> 00:29:10,556
Tengo la imagen de tu
hermano pidiéndome perdón.
612
00:29:11,836 --> 00:29:13,320
Niñez por favor retírense
613
00:29:13,426 --> 00:29:13,965
yo me encargo
614
00:29:14,116 --> 00:29:15,386
muchas gracias.
615
00:29:22,423 --> 00:29:23,670
No es servida.
616
00:29:25,936 --> 00:29:27,091
Es mío.
617
00:29:27,706 --> 00:29:29,097
Fernández municipalidad.
618
00:29:30,076 --> 00:29:33,116
Es la única duda que
atormentan mi cabeza todo El día.
619
00:29:33,886 --> 00:29:34,886
Piña.
620
00:29:35,834 --> 00:29:37,766
Esos pensamientos simulado.
621
00:29:38,056 --> 00:29:40,286
Aquí no hay cabida
para El pasado
622
00:29:40,516 --> 00:29:43,246
mira que dios tiene una oportunidad
de encontrar un hombre pueden
623
00:29:43,576 --> 00:29:45,563
Fernando cambiamos módena.
624
00:29:46,096 --> 00:29:46,216
Lo
625
00:29:46,336 --> 00:29:48,386
en sus ojos es otra persona.
626
00:29:49,066 --> 00:29:50,786
Esta arrepentido por.
627
00:29:51,496 --> 00:29:52,976
Demasiado tarde.
628
00:29:53,956 --> 00:29:57,177
Y lamento tener que ser
yo quien te diga esta pero.
629
00:29:57,406 --> 00:29:59,573
El corazón de mi
hermano se incitado.
630
00:29:59,934 --> 00:30:01,546
No tiene nada
bueno pero ofrecerte
631
00:30:01,816 --> 00:30:04,256
tal vez diosa obrado
El milagro en El.
632
00:30:04,396 --> 00:30:05,636
Que ha cambiado.
633
00:30:07,394 --> 00:30:08,954
Yo siento que yo tuve la culpa
634
00:30:09,494 --> 00:30:11,324
de que Fernando se
perdieron su propia ambición
635
00:30:11,504 --> 00:30:11,864
sí
636
00:30:12,044 --> 00:30:13,044
sí.
637
00:30:13,454 --> 00:30:15,624
Yo siento que no
luche por transformarlo.
638
00:30:16,094 --> 00:30:18,524
Que no fui capaz de
quedarme su lado que tal vez
639
00:30:18,824 --> 00:30:20,594
si yo hubiera acompañado
El nunca hubiera
640
00:30:20,834 --> 00:30:23,814
no no eso no es así maría pilla.
641
00:30:24,254 --> 00:30:26,874
Fernando estilo El único
responsable de sujetos
642
00:30:27,104 --> 00:30:29,844
no puedes cargar con
sus culpas por dios.
643
00:30:30,914 --> 00:30:35,184
El color de Fernando lo joaquín El pecho
a todo El tiempo El modelo todo El tiempo.
644
00:30:36,284 --> 00:30:38,144
Tal vez esa es una
manera de seguir lo mando
645
00:30:38,594 --> 00:30:42,344
y siento que me pierdo otra vez sin Pierre
quisiera que alguien me dijera que es lo
646
00:30:42,344 --> 00:30:44,294
que yo tengo que
hacer pero pero no sé.
647
00:30:44,924 --> 00:30:46,274
Qué es lo que
tengo que hacer dime
648
00:30:46,574 --> 00:30:48,354
casarte con El Thompson.
649
00:30:49,304 --> 00:30:50,484
Tal vez.
650
00:30:50,774 --> 00:30:52,194
Ahora lo dudes.
651
00:30:53,204 --> 00:30:55,304
Pero después con El
tiempo vas a entender que
652
00:30:55,881 --> 00:30:56,894
tu felicidad estaba
653
00:30:57,224 --> 00:30:59,994
ahí en esa iglesia
esperándote en El altar.
654
00:31:00,194 --> 00:31:01,434
Así que.
655
00:31:01,904 --> 00:31:04,554
No lo pienses más
maría pilla por favor.
656
00:31:04,934 --> 00:31:08,444
Agarra tu felicidad con
todas las fuerzas de tu alma
657
00:31:08,864 --> 00:31:11,594
y no permitas que nada ni
nadie ni siquiera Fernando
658
00:31:11,804 --> 00:31:12,961
del arrebaté.
659
00:31:14,444 --> 00:31:16,800
Me preocupa mucho
esta boda Diego.
660
00:31:17,084 --> 00:31:21,374
María pida nunca quiso
introducir firmemente
661
00:31:21,374 --> 00:31:21,734
Alfonso en esta familia
y no entiendo por qué.
662
00:31:22,454 --> 00:31:26,544
No sé si realmente ellas
este cazando enamorada de él.
663
00:31:27,807 --> 00:31:30,054
Ha tenido único amor en su vida.
664
00:31:30,707 --> 00:31:32,274
Es Fernando Sánchez.
665
00:31:34,424 --> 00:31:36,834
Sabes que esto es
muy difícil para Ella.
666
00:31:37,124 --> 00:31:38,634
Eso es lo que me preocupa.
667
00:31:39,704 --> 00:31:40,994
Fernando estuvo ya que
668
00:31:41,204 --> 00:31:42,204
visitándola
669
00:31:42,464 --> 00:31:44,244
sabes que se hizo monja.
670
00:31:44,294 --> 00:31:45,774
Si algo me contaron.
671
00:31:46,514 --> 00:31:47,504
En que está buscando que lo
672
00:31:47,744 --> 00:31:48,744
debo.
673
00:31:49,833 --> 00:31:54,264
Que evento haya ocurrido que lo haya
hecho cambiar de esa manera Diego.
674
00:31:55,394 --> 00:31:56,594
Fernando ha hecho de todo
675
00:31:56,954 --> 00:32:00,924
antes en El pasado para tratar de
ganarse El amor de mi tía maría pie.
676
00:32:01,454 --> 00:32:02,324
Sí es verdad
677
00:32:02,894 --> 00:32:05,694
que Fernando estas
seriamente arrepentido.
678
00:32:06,584 --> 00:32:08,150
Lo perdonar es Diego.
679
00:32:09,914 --> 00:32:11,035
Lo perdonaré.
680
00:32:11,834 --> 00:32:13,544
Pero solamente si tú también
681
00:32:13,874 --> 00:32:14,994
lo personas.
682
00:32:19,904 --> 00:32:22,694
Ya encontramos al monje que
usted nos describió mi comandante
683
00:32:23,084 --> 00:32:23,894
así que usted dirá
684
00:32:24,044 --> 00:32:25,064
cómo procedemos
685
00:32:25,274 --> 00:32:25,904
seguros El.
686
00:32:26,714 --> 00:32:27,254
Si es El
687
00:32:27,712 --> 00:32:31,544
en este momento está al
frente de la admisión pidiendo
688
00:32:31,544 --> 00:32:33,324
limosna yo dejé a uno de
mis hombres vigilando los.
689
00:32:34,154 --> 00:32:35,154
Maldición.
690
00:32:35,744 --> 00:32:37,451
Ahora que estás planeando.
691
00:32:38,414 --> 00:32:41,654
Porque precisamente esta ahí El día
de la boda de maría pida de la abeja
692
00:32:42,194 --> 00:32:43,194
porque.
693
00:32:44,744 --> 00:32:45,194
Ellas
694
00:32:45,524 --> 00:32:45,944
señor
695
00:32:46,214 --> 00:32:47,994
ese hombre es un delincuente.
696
00:32:50,384 --> 00:32:52,884
Así que me encargaré
personalmente de arrestarlo.
697
00:32:53,324 --> 00:32:56,784
De supongo que no tienen la
menor idea de quién es verdad dos.
698
00:32:58,273 --> 00:32:58,994
Fernando Sánchez de
699
00:32:59,166 --> 00:33:00,474
cada mejías
700
00:33:00,614 --> 00:33:00,914
se
701
00:33:01,394 --> 00:33:03,354
El gobernador de esta Ciudad.
702
00:33:03,824 --> 00:33:07,554
Tiene muchas deudas pendientes con
la justicia con los crímenes que cometió.
703
00:33:07,724 --> 00:33:09,433
Y voy hacer que page.
704
00:33:09,854 --> 00:33:11,633
Finalmente por la traición.
705
00:33:12,404 --> 00:33:12,824
Anime
706
00:33:13,424 --> 00:33:14,997
ordena la comandante.
707
00:33:27,014 --> 00:33:28,423
Es aquí señora.
708
00:33:36,637 --> 00:33:38,154
Esperamos argenta.
709
00:33:39,584 --> 00:33:40,001
Vamos
710
00:33:40,364 --> 00:33:41,904
la tiempo que perder.
711
00:33:48,314 --> 00:33:49,314
Chamo.
712
00:34:01,904 --> 00:34:04,284
Que cuadro tan
patético Fernando.
713
00:34:05,324 --> 00:34:08,774
El hombre más poderoso de nuestra
señora de los ángeles convertido en un
714
00:34:09,284 --> 00:34:10,284
asqueroso
715
00:34:10,484 --> 00:34:12,564
miserable monje.
716
00:34:13,243 --> 00:34:14,454
Te da vergüenza.
717
00:34:14,984 --> 00:34:17,124
Pedir limosna de la calle.
718
00:34:18,674 --> 00:34:21,894
Sabía que tarde o temprano
me encontrarías montero.
719
00:34:23,594 --> 00:34:24,594
Mejillas.
720
00:34:25,244 --> 00:34:26,964
Levanta este miserable.
721
00:34:35,534 --> 00:34:37,344
Fernando Sánchez de moncada.
722
00:34:37,694 --> 00:34:39,384
Queda usted arrestado
723
00:34:39,494 --> 00:34:41,210
por abandono del cargo.
724
00:34:41,431 --> 00:34:42,494
Insubordinación.
725
00:34:45,044 --> 00:34:46,734
Por traición a la corona.
726
00:34:48,224 --> 00:34:49,644
Lléveselo mejillas.
727
00:35:01,964 --> 00:35:02,504
María piano
728
00:35:03,014 --> 00:35:04,224
maría pila.
729
00:35:04,634 --> 00:35:06,024
Tenemos general.
730
00:35:06,554 --> 00:35:07,554
Chatea.
731
00:35:08,294 --> 00:35:09,504
María piano.
732
00:35:26,924 --> 00:35:27,924
Es.
733
00:35:29,294 --> 00:35:29,474
Y.
734
00:35:30,134 --> 00:35:31,134
Ahora.
735
00:35:37,424 --> 00:35:39,952
Tu niño va a ser más
feliz y más saludable.
736
00:35:41,084 --> 00:35:42,264
En otros.
737
00:35:42,404 --> 00:35:45,084
No se atreva a tocar a mi hijo.
738
00:36:00,926 --> 00:36:02,594
Y.
739
00:36:08,534 --> 00:36:10,424
Y.
740
00:36:17,864 --> 00:36:18,864
Alfonso.
741
00:36:20,084 --> 00:36:21,914
Entregó y mi hermana maría pía
742
00:36:22,364 --> 00:36:24,384
ante dios y ante los hombres.
743
00:36:25,094 --> 00:36:27,114
Espero que la cuides y protejas.
744
00:36:27,316 --> 00:36:30,144
Así como yo lo he hecho
durante todos estos años.
745
00:36:30,344 --> 00:36:31,914
Y que la mes contribución.
746
00:36:33,314 --> 00:36:33,825
Alejandro es
747
00:36:34,145 --> 00:36:35,874
El más grande de mis años.
748
00:36:36,974 --> 00:36:38,874
Te voy a mandar a maría pía.
749
00:36:39,374 --> 00:36:41,394
Como El más fiel de los esposos.
750
00:36:55,183 --> 00:36:56,364
Amor mío.
751
00:36:56,474 --> 00:36:57,048
Con mi una
752
00:36:57,312 --> 00:36:58,312
falta.
753
00:36:59,114 --> 00:37:02,214
Yo te voy a amar y respetar
hasta El último de mis hijas.
754
00:37:05,354 --> 00:37:06,354
Madre.
755
00:37:27,284 --> 00:37:28,554
Mira te.
756
00:37:29,024 --> 00:37:30,144
Qué vergüenza.
757
00:37:35,534 --> 00:37:36,534
Levántate.
758
00:37:38,024 --> 00:37:40,704
Acaso no eres El
gobernador de esta Ciudad.
759
00:37:46,424 --> 00:37:47,774
Cuántas veces de amenaza este.
760
00:37:48,494 --> 00:37:49,494
Cuántas.
761
00:37:49,934 --> 00:37:51,179
Horas mírate.
762
00:37:52,304 --> 00:37:53,454
Qué vergüenza.
763
00:37:54,441 --> 00:37:55,595
Un escoria.
764
00:37:58,544 --> 00:37:59,934
Abran las reglas.
765
00:38:00,074 --> 00:38:02,124
Tenemos un invitado especial.
766
00:38:02,526 --> 00:38:03,526
No.
767
00:38:05,864 --> 00:38:09,085
A fin de cuentas Ricardo te
está haciendo un favor tapa.
768
00:38:10,245 --> 00:38:12,114
Viste buscando a dios.
769
00:38:13,034 --> 00:38:15,594
Aseguró que muy
pronto lo hacen contra.
770
00:38:17,996 --> 00:38:18,155
No
771
00:38:18,404 --> 00:38:18,824
nobis
772
00:38:18,938 --> 00:38:19,938
un.
773
00:38:20,599 --> 00:38:23,204
Con espíritu tuvo.
774
00:38:24,764 --> 00:38:26,604
Sus un gorda.
775
00:38:28,334 --> 00:38:28,574
Con.
776
00:38:29,299 --> 00:38:30,450
Un omnipotente.
777
00:38:32,675 --> 00:38:32,783
Que.
778
00:38:33,404 --> 00:38:34,404
Lleva.
779
00:38:35,024 --> 00:38:38,356
Por qué crees que El comandante
montero se llevó precio de Fernando.
780
00:38:39,674 --> 00:38:40,064
No se
781
00:38:40,274 --> 00:38:40,394
ha
782
00:38:40,609 --> 00:38:41,864
lo que sí te puedo decir es que
783
00:38:42,181 --> 00:38:44,214
las manos de su peor enemigo.
784
00:38:45,884 --> 00:38:46,244
María
785
00:38:46,616 --> 00:38:46,758
en
786
00:38:47,086 --> 00:38:48,086
línea.
787
00:38:57,254 --> 00:38:58,734
Ya basta soldado.
788
00:39:00,164 --> 00:39:01,374
Ya basta.
789
00:39:03,704 --> 00:39:07,075
Espero que después de este
caluroso recibimiento Fernando.
790
00:39:08,864 --> 00:39:10,794
Estoy dispuesto a cooperar.
791
00:39:17,204 --> 00:39:18,204
Castigo.
792
00:39:19,634 --> 00:39:20,084
Mucho
793
00:39:20,381 --> 00:39:21,834
daño mucha gente.
794
00:39:25,604 --> 00:39:28,404
A mí amigo me engañas
con este disfraz de monje.
795
00:39:30,284 --> 00:39:33,504
Estoy seguro que intentaste
matarme con una flecha.
796
00:39:34,214 --> 00:39:35,604
Cuál es tu plan.
797
00:39:35,984 --> 00:39:36,984
Confianza.
798
00:39:45,974 --> 00:39:47,710
Yo pedirle perdón
a toda la gente
799
00:39:47,860 --> 00:39:49,224
que El hecho daño.
800
00:39:52,304 --> 00:39:53,304
Sí.
801
00:39:54,344 --> 00:39:54,584
Qué
802
00:39:54,824 --> 00:39:55,824
da.
803
00:39:58,604 --> 00:39:59,144
Tú quieres
804
00:39:59,534 --> 00:40:00,534
conmigo.
805
00:40:01,064 --> 00:40:04,362
Por eso le contaste a tu hija
sobre El dinero que me diste
806
00:40:04,784 --> 00:40:06,324
para tomar mi ejército.
807
00:40:07,177 --> 00:40:07,768
Así
808
00:40:08,068 --> 00:40:09,068
desgraciado.
809
00:40:09,958 --> 00:40:11,098
Confidencialidad esté.
810
00:40:11,758 --> 00:40:12,758
Contento.
811
00:40:14,938 --> 00:40:15,938
Control.
812
00:40:22,738 --> 00:40:24,068
Algún día.
813
00:40:25,498 --> 00:40:27,278
Te mostrará El camino.
814
00:40:30,688 --> 00:40:32,348
Si yo te mostraré.
815
00:40:33,568 --> 00:40:34,748
El invierno.
816
00:40:36,118 --> 00:40:37,318
Sí es verdad que
817
00:40:37,738 --> 00:40:39,368
que eres un santo.
818
00:40:42,028 --> 00:40:44,168
Pídele a tu dios que te salve.
819
00:41:16,498 --> 00:41:17,498
Jesucristo.
820
00:41:18,898 --> 00:41:21,548
Bendice hoy con
todas sus fuerzas.
821
00:41:23,458 --> 00:41:24,968
Vuestro amor.
822
00:41:25,948 --> 00:41:26,948
El.
823
00:41:27,328 --> 00:41:29,318
Es El primer testigo.
824
00:41:31,198 --> 00:41:32,708
De esta unión.
825
00:41:33,598 --> 00:41:34,598
Alfonso.
826
00:41:35,818 --> 00:41:37,271
Días de vergara.
827
00:41:38,518 --> 00:41:42,038
Aceptas como legítima
esposa maría pida de la vea.
828
00:41:42,418 --> 00:41:43,628
En la salud.
829
00:41:43,888 --> 00:41:45,068
En la enfermedad.
830
00:41:45,808 --> 00:41:46,348
Alegría y
831
00:41:46,492 --> 00:41:47,492
tristeza
832
00:41:47,758 --> 00:41:49,748
hasta que la muerte los separe.
833
00:41:51,058 --> 00:41:52,238
Sí padre.
834
00:41:52,768 --> 00:41:54,728
Aceptó una y mil veces.
835
00:41:56,908 --> 00:41:58,898
María vida de la vega.
836
00:42:00,628 --> 00:42:01,628
Aceptas.
837
00:42:02,488 --> 00:42:04,228
Alfonso día de vergara
838
00:42:04,498 --> 00:42:06,278
como legítimo esposo
839
00:42:06,448 --> 00:42:07,618
hasta que la muerte
840
00:42:07,798 --> 00:42:09,008
los separe.
841
00:42:17,668 --> 00:42:18,938
María pie.
842
00:42:20,008 --> 00:42:21,008
Uno.
843
00:42:26,668 --> 00:42:27,818
No acepta.
844
00:42:40,978 --> 00:42:43,028
Alfonso perdóname por favor.
845
00:42:43,408 --> 00:42:45,278
Pero no puedo aceptar que.
846
00:42:55,258 --> 00:42:57,098
Señora por favor no.
847
00:42:57,268 --> 00:42:57,991
Te lo suplico no
848
00:42:58,164 --> 00:42:59,758
ser que por favor no se las ti
849
00:42:59,892 --> 00:43:00,892
señora.
850
00:43:01,078 --> 00:43:02,348
Quiero verla.
851
00:43:17,698 --> 00:43:19,598
Si intestinas vigía.
852
00:43:20,608 --> 00:43:22,508
Este no puede decir mi hijo.
853
00:43:31,078 --> 00:43:32,078
Y.
54664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.