All language subtitles for Baby.Secret.Of.The.Lost.Legend.1985.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,336 --> 00:03:53,709 Okay, swing. That's it, swing. 2 00:03:54,382 --> 00:03:56,953 Nice and level. Put it in there! 3 00:04:02,871 --> 00:04:05,621 Run! Run! Wrong way! First! First! 4 00:04:05,668 --> 00:04:07,713 Wrong way! Other way! Other way! 5 00:04:07,738 --> 00:04:11,404 Go, go, go, go! Hold it! Hold it! 6 00:04:11,762 --> 00:04:15,074 Telephony! Hey! Telephony! U.S.! 7 00:04:34,420 --> 00:04:37,131 These guys are great natural athletes. Jerry, they're developing... 8 00:04:37,156 --> 00:04:39,406 their own unique style of baseball here. 9 00:04:39,774 --> 00:04:41,891 I could file on African baseball on a regular basis. 10 00:04:41,916 --> 00:04:45,473 - Maybe, you know, do a feature or... - Yeah, that's fine. 11 00:04:45,684 --> 00:04:47,738 But enough of these African baseball stories. 12 00:04:47,981 --> 00:04:50,011 George, there's an opening on the sports desk. 13 00:04:50,356 --> 00:04:54,717 - How soon can you and Suzy get back here? - Um, about a week. 14 00:04:54,983 --> 00:04:58,756 - When, when do you want me to start? - Hey, man, we need you by Monday. 15 00:04:58,850 --> 00:05:03,260 - Do you want the job or not? - Yeah! Uh... 16 00:05:03,368 --> 00:05:06,719 Get the cheeseburgers ready, Jerry, because I'm gonna be home by Christmas. 17 00:05:06,813 --> 00:05:08,338 - Thanks a lot, buddy. - See you soon. 18 00:05:08,370 --> 00:05:11,659 All right! Ooow! 19 00:05:14,417 --> 00:05:16,845 Susan! 20 00:05:17,331 --> 00:05:20,028 I've got real news! Wait till I tell you. 21 00:05:20,169 --> 00:05:22,020 I don't wanna miss Eric. 22 00:05:25,114 --> 00:05:28,741 Well, that's downright Jurassic. 23 00:05:29,124 --> 00:05:31,382 Fourth or fifth cervical vertebra, don't you think? 24 00:05:31,694 --> 00:05:33,421 It's a neck structure of a brontosaurus. 25 00:05:33,671 --> 00:05:38,032 - Small head, slender neural cord. - Let's carbon-date it. 26 00:05:38,290 --> 00:05:40,879 - We could. - I'll get it ready. 27 00:05:41,181 --> 00:05:44,439 Paris or London? Shall I send a telex? 28 00:05:44,743 --> 00:05:47,376 - You could. - What's wrong? 29 00:05:47,853 --> 00:05:50,665 This bone is about 80 years old. 30 00:05:51,634 --> 00:05:53,239 No. 31 00:05:55,196 --> 00:05:58,038 There's no point in showing me that, Susan, my dear. 32 00:05:58,063 --> 00:06:02,032 I wrote it. Don't you remember? 33 00:06:02,376 --> 00:06:05,329 This, I think, is more what you should be looking at. 34 00:06:05,354 --> 00:06:06,651 Oh, no. 35 00:06:07,030 --> 00:06:09,261 It's not a giraffe. 36 00:06:11,657 --> 00:06:14,562 - Or am I just a total idiot? - On the contrary. 37 00:06:14,587 --> 00:06:16,772 You're the brightest post-doc we've had out here. 38 00:06:17,441 --> 00:06:19,404 Don't worry about it, my dear. 39 00:06:20,659 --> 00:06:24,318 - I thought I really had something. - Excuse me. 40 00:06:24,436 --> 00:06:26,444 - Susan, may I speak with you? - Hello, George. 41 00:06:26,469 --> 00:06:29,876 I'm afraid that your wife has had a slight scientific disappointment. 42 00:06:31,211 --> 00:06:33,501 - You all right? - It's okay. 43 00:06:34,972 --> 00:06:37,386 I just wanted to find something real important before I left. 44 00:06:37,411 --> 00:06:42,408 Susan, you know that most field work is patience and frustration. 45 00:06:42,433 --> 00:06:44,464 You're young. Don't rush it. 46 00:06:45,115 --> 00:06:48,952 In other words, some days you eat the bone; Other days, the bone eats you. 47 00:06:50,435 --> 00:06:51,990 Come on. 48 00:06:54,675 --> 00:06:57,143 Hi, Nigel. Ready to sharpen his pencils today? 49 00:06:57,168 --> 00:07:01,801 - Must you always be sarcastic? - Au revoir, Nigel. 50 00:07:03,590 --> 00:07:05,644 Is that Little Miss Scientist's latest discovery? 51 00:07:05,669 --> 00:07:06,503 Yes. 52 00:07:06,528 --> 00:07:09,843 From Bateke. She's top-notch at her job, Nigel... 53 00:07:09,882 --> 00:07:11,576 whether you like her or not. 54 00:07:12,417 --> 00:07:14,352 - Is it any good? - I doubt it. 55 00:07:15,293 --> 00:07:18,810 Now don't patronize me, Eric, please. I know that look. 56 00:07:19,126 --> 00:07:20,307 How good is it? 57 00:07:20,849 --> 00:07:22,880 She knows nothing. 58 00:07:24,185 --> 00:07:29,031 If these scrapings are from Bateke, I imagine the photo is true. 59 00:07:29,312 --> 00:07:33,045 - A trip is indicated. - You do know that Etienne is dead. 60 00:07:33,507 --> 00:07:36,251 Oh, yes, terrible thing. Fine scientist. 61 00:07:37,275 --> 00:07:40,929 Well, are you going to tell her that we're going to Bateke because of her scrapings? 62 00:07:40,954 --> 00:07:43,861 No, I'm not, and neither are you. 63 00:07:50,483 --> 00:07:53,334 Mmm, the beer that made Ogbomosho famous. 64 00:07:53,593 --> 00:07:56,585 How about that? I can finally say "Ogbomosho," and we're going home. 65 00:07:56,843 --> 00:08:00,648 The Post is really lucky to get you. It's great. 66 00:08:02,357 --> 00:08:05,388 It's just... I have the funniest feeling about this bone. 67 00:08:05,833 --> 00:08:07,013 Susan, we made a deal. 68 00:08:07,122 --> 00:08:09,032 I wanted to do something real while I was here. 69 00:08:09,192 --> 00:08:11,114 We'll start our real life when we get home. 70 00:08:11,239 --> 00:08:12,889 What's that supposed to mean? 71 00:08:14,973 --> 00:08:16,030 You know. 72 00:08:16,077 --> 00:08:20,179 - A baby. - Sure, couple, three, four. 73 00:08:20,436 --> 00:08:23,407 - Four! - I'm one of six! 74 00:08:23,758 --> 00:08:26,391 - Well, then, you have 'em. - Well, I'd give it a shot. 75 00:08:26,532 --> 00:08:29,188 Carl Yastrzemski Loomis. That's got kind of a rhythm. 76 00:08:29,290 --> 00:08:32,232 Jane Goodall Loomis, maybe. 77 00:08:32,303 --> 00:08:35,519 Hmm, that'd be all right. 78 00:08:35,559 --> 00:08:38,027 As long as she could throw a spitball. 79 00:08:41,858 --> 00:08:46,559 - I wanted to find my own dinosaur. - You'll have a reason to come back. 80 00:08:48,143 --> 00:08:50,078 We'll miss you. 81 00:08:52,581 --> 00:08:54,982 - I'll write. I promise. - Do that. 82 00:08:55,021 --> 00:08:56,959 - Good morning. - Morning. 83 00:08:57,021 --> 00:09:00,379 I heard about your husband's job. Congratulations. Absolutely splendid. 84 00:09:00,404 --> 00:09:01,656 It should suit him. 85 00:09:01,734 --> 00:09:03,953 As you know, I can help you in Washington. 86 00:09:04,047 --> 00:09:06,904 You choose any school or museum you like... and I'll see 87 00:09:06,929 --> 00:09:09,113 that you'll get the highest possible recommendation. 88 00:09:09,186 --> 00:09:11,172 Thank you. I really appreciate it. 89 00:09:11,289 --> 00:09:16,055 One thing before you go. Dr. Pierre Dubois from the Red Cross... 90 00:09:16,080 --> 00:09:18,658 is in the lab office up there. I don't know if that what he wants. 91 00:09:18,689 --> 00:09:20,619 Could you have a chat with him before you leave? 92 00:09:20,644 --> 00:09:22,395 Sure. Of course I will. 93 00:09:22,471 --> 00:09:25,293 - Are you leaving, too? - Just for a few days. 94 00:09:25,332 --> 00:09:28,640 In fact, we really should get going. Chop, chop. 95 00:09:28,713 --> 00:09:32,171 - Well, very best of luck to you. - Bye. 96 00:09:35,956 --> 00:09:39,393 Do you know anything about the Senuofo, Dr. Matthews? 97 00:09:39,460 --> 00:09:43,083 - No, not really. - They are quite remote. 98 00:09:43,263 --> 00:09:47,634 Ten days ago, a government patrol discovered cholera at one of their villages. 99 00:09:47,705 --> 00:09:51,184 They brought back two patients, both, uh, died. 100 00:09:51,669 --> 00:09:55,981 It was not cholera. It was staphylococcus. It's, uh, food poisoning. 101 00:09:56,050 --> 00:09:57,921 Do you understand that Dr. Kiviat and I... 102 00:09:57,984 --> 00:10:02,014 - are paleontologists, not physicians? - Oh, yes. 103 00:10:02,091 --> 00:10:06,921 But the Senuofo have eaten the same diet for a thousand years. 104 00:10:07,281 --> 00:10:10,527 There's never been a recorded case of staphylococcus before. 105 00:10:10,718 --> 00:10:15,473 They have eaten an animal they can't or won't identify. 106 00:10:17,676 --> 00:10:19,611 This, uh... 107 00:10:21,909 --> 00:10:23,843 is what they ate. 108 00:10:24,092 --> 00:10:27,386 - Can you identify it? - Giraffe. 109 00:10:27,552 --> 00:10:30,387 It's impossible. It's not a mammal. 110 00:10:47,386 --> 00:10:50,515 Listen, George, it's hardly even a detour. 111 00:10:50,879 --> 00:10:53,935 We catch the ferry, see what's going on. 112 00:10:54,044 --> 00:10:56,062 It puts us back a day and a half, maybe two... 113 00:10:56,087 --> 00:10:58,351 Which are the first two days of my new job. 114 00:10:58,777 --> 00:11:01,796 They've been getting the paper out without you all this time. 115 00:11:01,821 --> 00:11:04,187 They don't need you Monday. 116 00:11:06,010 --> 00:11:08,557 Dealing with food poisoning is not your job, Susan. 117 00:11:08,588 --> 00:11:10,110 No, that's not my job. 118 00:11:10,135 --> 00:11:13,011 But finding out what's with these bones is my job. 119 00:11:15,637 --> 00:11:17,843 Turn off the light. 120 00:11:20,335 --> 00:11:25,413 George, it could be an entire skeleton. 121 00:11:25,720 --> 00:11:28,744 It could be a major find, my find. 122 00:11:29,112 --> 00:11:31,260 Go to sleep. 123 00:11:31,768 --> 00:11:35,151 I said, turn off the light, Susan. We gotta get up and pack tomorrow. 124 00:12:12,411 --> 00:12:14,067 Damn! 125 00:12:20,240 --> 00:12:24,201 Susan! Susan! 126 00:12:28,488 --> 00:12:30,241 No! 127 00:12:37,194 --> 00:12:38,600 Bitch! 128 00:12:41,587 --> 00:12:46,079 Pardonnez-moi. Was there an English woman on that thing? 129 00:12:46,597 --> 00:12:49,996 - Une femme anglaise? - Definitely. 130 00:12:51,105 --> 00:12:53,230 Is there any way I can charter an airplane? 131 00:12:53,261 --> 00:12:54,688 Oh, definitely. 132 00:12:54,760 --> 00:12:57,981 - All right, let's go, right now. - Next Thursday. 133 00:12:58,254 --> 00:13:02,426 - No, no, no, now. Rapidement. - Next Thursday. 134 00:13:02,910 --> 00:13:05,963 Isn't there any way I can get upriver fast? 135 00:13:06,042 --> 00:13:10,334 I have a friend who has got a very fine airplane. Would you like to charter it? 136 00:13:10,631 --> 00:13:12,342 Yes, definitely. 137 00:13:15,314 --> 00:13:19,223 Kenge Obe offers a variety of package expeditions... 138 00:13:19,254 --> 00:13:23,475 tailored to the individual tastes and schedules of the patron. 139 00:13:23,599 --> 00:13:26,624 I seem to be out of brochures at the moment. 140 00:13:26,803 --> 00:13:29,156 I'm surprised this thing can even fly! 141 00:13:29,195 --> 00:13:32,826 Oh, yes. Well, that is because of the skilled ability of the pilot. 142 00:13:32,978 --> 00:13:36,027 How far? How long is it to Sangha? 143 00:13:36,088 --> 00:13:39,097 A long ways. Long, long ways. But don't worry. 144 00:13:39,193 --> 00:13:41,855 We have plenty of outward fuel supplies. 145 00:13:41,979 --> 00:13:45,551 Kenge Obe is always prepared for every contingency. 146 00:13:46,535 --> 00:13:48,739 - And this... - Shit. 147 00:13:48,764 --> 00:13:52,641 The finest of your kind music. Bon appetit. 148 00:13:54,616 --> 00:13:56,157 You like it? 149 00:14:03,614 --> 00:14:07,382 Then she leaves me a note like a goddamn milkman or something. 150 00:14:07,625 --> 00:14:11,061 I mean, I gave up six months of my life to come tagging along... 151 00:14:11,153 --> 00:14:15,030 in this godforsaken country, six months of my career! 152 00:14:15,289 --> 00:14:18,498 - If you look to the left, - I'm sure it's not godforsaken... 153 00:14:18,523 --> 00:14:21,220 if you come from here, it's just that... 154 00:14:21,523 --> 00:14:24,015 sometimes she's like talking to a stone wall. 155 00:14:24,040 --> 00:14:27,777 You know what I mean? 156 00:14:27,802 --> 00:14:30,894 Tried talking to her about having kids! My God! 157 00:14:31,023 --> 00:14:35,463 You'd think it was some kind of barbaric custom from dark... 158 00:14:35,632 --> 00:14:38,541 I'm one of six brothers and sisters! 159 00:14:38,668 --> 00:14:42,837 - Is that so? I myself had 19. - Nineteen? 160 00:14:42,924 --> 00:14:45,816 Yeah, my father had, uh, four wives. 161 00:14:45,895 --> 00:14:49,941 Four wives! I got all I can handle with one! 162 00:14:50,083 --> 00:14:53,222 I can't let her get away with it. What would you do? 163 00:14:53,321 --> 00:14:55,237 If it were my wife... 164 00:14:55,997 --> 00:14:57,870 I'd whip the bitch. 165 00:16:18,663 --> 00:16:20,080 Susan. 166 00:16:25,853 --> 00:16:27,508 Got your note. 167 00:16:27,533 --> 00:16:29,902 George, he's dying. 168 00:16:30,811 --> 00:16:33,576 Dr. Dubois, this is my husband, George Loomis. 169 00:16:33,828 --> 00:16:36,730 - Monsieur. - Bonjour. 170 00:16:37,043 --> 00:16:41,176 Oh, this is my tour guide, Sky King. 171 00:16:41,764 --> 00:16:44,691 - Do you understand Senuofo? - Yeah, I speak a little. 172 00:16:44,741 --> 00:16:47,759 We're trying to find out what this man ate. 173 00:16:49,425 --> 00:16:52,657 That's the chief. He's preparing to die. 174 00:16:53,454 --> 00:16:56,925 - No, no, no, no. No! - Huh? 175 00:17:16,850 --> 00:17:19,375 Two of their hunters found it upriver. 176 00:17:19,689 --> 00:17:21,165 Dead. 177 00:17:24,824 --> 00:17:28,887 They have brought the meat back and everyone who ate it is sick... 178 00:17:29,027 --> 00:17:30,788 or dead. 179 00:17:46,423 --> 00:17:48,984 Looks like a brontosaurus. 180 00:17:57,781 --> 00:18:00,189 Where? Where upriver? 181 00:18:11,172 --> 00:18:13,642 George, thank you. 182 00:18:23,123 --> 00:18:25,279 You should bloody well tell me my messages as they come in. 183 00:18:25,311 --> 00:18:26,012 Okay. 184 00:18:26,037 --> 00:18:28,545 It is not okay. You make things very difficult. 185 00:18:28,570 --> 00:18:29,373 Okay. 186 00:18:31,030 --> 00:18:32,290 Eric. 187 00:18:33,320 --> 00:18:35,948 Apparently your favorite post-doc and her husband... 188 00:18:35,974 --> 00:18:39,329 are now chasing their bone at a Sangha village upriver. 189 00:18:40,784 --> 00:18:44,123 - Where did you get that information? - Dubois. 190 00:18:44,435 --> 00:18:47,294 - Red Cross. - Damn it. 191 00:18:48,821 --> 00:18:51,776 Blast it! We're at the wrong place. 192 00:18:53,194 --> 00:18:55,925 Get me government house. Tommy! 193 00:18:56,052 --> 00:18:58,893 - What is going on? - You'll find out in due course. 194 00:18:58,918 --> 00:19:02,218 We're going to need a boat and an escort. Tommy! 195 00:19:06,096 --> 00:19:08,759 She's a persistent little devil, isn't she? 196 00:19:08,968 --> 00:19:12,963 If this is where they left the carcass, then it should be here. 197 00:19:13,740 --> 00:19:15,185 Sounds logical. 198 00:19:15,210 --> 00:19:17,946 It must have washed with the current. 199 00:19:18,470 --> 00:19:22,095 We're gonna have to look over there. What's downriver? 200 00:19:22,554 --> 00:19:25,368 Hey, Charlie. 201 00:19:31,698 --> 00:19:34,395 No problem. You won't get lost. 202 00:19:35,610 --> 00:19:38,774 This is the Kenge Obe communications module. 203 00:19:38,941 --> 00:19:41,933 There's a transceiver. There's a transmitter chip. 204 00:19:42,072 --> 00:19:44,386 You can... You can beep each other. 205 00:19:44,411 --> 00:19:47,696 Also, the wraps and radio, plus this excellent guide. 206 00:19:47,809 --> 00:19:52,319 Rent or buy? Food is extra. I'll be back to pick you up in two days. 207 00:19:52,551 --> 00:19:56,381 Make it a rental and tell him he goes with us. 208 00:19:57,170 --> 00:19:58,358 Hey, Charlie. 209 00:20:20,402 --> 00:20:22,491 No problem. 210 00:20:43,490 --> 00:20:45,867 Oh, my God! George. 211 00:20:46,625 --> 00:20:49,883 Hey! Where are ya going? 212 00:21:00,533 --> 00:21:02,667 "No problem." 213 00:21:25,582 --> 00:21:28,013 What a place, huh? 214 00:21:37,990 --> 00:21:41,523 Something big's been through here. Look at those broken branches. 215 00:21:55,930 --> 00:21:59,050 - George? - Come on. 216 00:22:02,471 --> 00:22:03,994 Oh, my God! 217 00:22:25,003 --> 00:22:26,058 Hello? 218 00:22:31,898 --> 00:22:33,081 Amigos. 219 00:22:43,511 --> 00:22:46,897 George, maybe you should give them something? 220 00:22:48,120 --> 00:22:50,662 - We would like to give you a gift. - Huh? 221 00:22:51,013 --> 00:22:52,617 What would you like me to give them, Susan? 222 00:22:52,822 --> 00:22:54,421 Show your watch. 223 00:22:54,703 --> 00:22:57,124 Show it. Show them how it ticks. 224 00:22:57,291 --> 00:23:01,351 - It doesn't tick. It's a goddamn digital. - Try it anyway, George. 225 00:23:04,722 --> 00:23:06,630 You like my watch? 226 00:23:18,074 --> 00:23:20,599 Have any other ideas? 227 00:23:21,849 --> 00:23:23,560 Oh, terrific. 228 00:23:23,661 --> 00:23:25,209 It's a convention. 229 00:23:30,308 --> 00:23:34,919 Maybe they'd like my... pants. It's what they could use. 230 00:23:41,381 --> 00:23:43,654 Susan! 231 00:23:44,614 --> 00:23:48,826 - Susan! Don't! Their soul! - It's okay. 232 00:23:50,020 --> 00:23:52,148 It's just a picture. 233 00:23:52,515 --> 00:23:55,923 It's okay. Come on, it's all right. 234 00:24:40,168 --> 00:24:43,006 Think happy thoughts. 235 00:24:54,547 --> 00:24:56,432 Mmm. 236 00:25:12,420 --> 00:25:14,858 This is absolute "craporama." 237 00:25:16,779 --> 00:25:20,615 Dead ants. Live ants. 238 00:25:21,248 --> 00:25:22,984 I think I'm going to die. 239 00:25:27,722 --> 00:25:29,047 Ah. 240 00:25:31,606 --> 00:25:36,741 Here, uh, try a little half-eaten hippie food. 241 00:25:59,306 --> 00:26:00,902 Mmm. 242 00:26:18,074 --> 00:26:20,005 I don't like it either, the broth. 243 00:26:23,699 --> 00:26:26,568 - I'm George. - Huh? 244 00:26:26,653 --> 00:26:29,920 - My name, George. - Cephu. 245 00:26:30,074 --> 00:26:33,512 Cephu, how do you do? 246 00:26:51,300 --> 00:26:53,235 You okay? 247 00:26:58,033 --> 00:26:59,574 It's okay. 248 00:27:16,058 --> 00:27:18,027 This I like. 249 00:27:22,678 --> 00:27:25,029 What is this stuff anyway? 250 00:27:26,623 --> 00:27:27,991 Near beer. 251 00:27:28,055 --> 00:27:29,795 It's near enough. 252 00:28:06,594 --> 00:28:08,060 George? 253 00:28:08,906 --> 00:28:11,127 I feel really strange. 254 00:28:15,778 --> 00:28:17,428 Me too. 255 00:28:48,133 --> 00:28:50,824 Have you seen this thing? 256 00:28:57,172 --> 00:28:59,586 George, did you see that? 257 00:29:00,356 --> 00:29:02,078 What's with him? 258 00:29:14,495 --> 00:29:16,271 Hey. 259 00:29:29,113 --> 00:29:31,249 They just disappeared. 260 00:29:34,587 --> 00:29:36,498 Listen. 261 00:29:37,365 --> 00:29:42,575 George, you hear that? Do you hear that? 262 00:29:44,169 --> 00:29:48,122 That's an elephant or something. 263 00:29:51,754 --> 00:29:53,084 Hello? 264 00:29:57,179 --> 00:29:59,162 Where'd everybody go? 265 00:30:01,959 --> 00:30:04,892 I always like to thank the host of the party before I leave. 266 00:30:13,354 --> 00:30:15,739 Come on, let's set up a tent. 267 00:30:32,552 --> 00:30:35,265 Those guys just disappeared into thin air. 268 00:30:35,641 --> 00:30:38,890 And that sound. I don't know. 269 00:30:39,397 --> 00:30:44,392 It could have been a hippo, except hippos don't... 270 00:30:44,463 --> 00:30:46,501 make a trumpet sound like that. 271 00:30:46,712 --> 00:30:50,079 - Spooky, huh? - Yeah. 272 00:30:50,261 --> 00:30:52,490 I've never heard anything like it, George. 273 00:30:53,291 --> 00:30:55,544 Whatever it was, it's gone now. 274 00:31:03,878 --> 00:31:06,541 - Now? - Why not? 275 00:31:07,120 --> 00:31:09,839 'Cause the natives might be outside still. 276 00:31:10,168 --> 00:31:12,284 They can watch. 277 00:31:17,979 --> 00:31:19,937 It's a little earthquake. 278 00:31:20,909 --> 00:31:22,307 It stopped. 279 00:31:29,049 --> 00:31:30,620 The wind? 280 00:31:31,940 --> 00:31:33,370 The wind. 281 00:31:34,229 --> 00:31:37,127 Kind of nice how the jungle makes noises at night, isn't it? 282 00:31:39,472 --> 00:31:40,854 Crickets and stuff. 283 00:31:40,924 --> 00:31:42,222 Yeah. 284 00:31:44,631 --> 00:31:47,340 Yeah, not everybody gets to experience this. 285 00:31:48,373 --> 00:31:50,516 It's a marvelous opportunity. 286 00:31:52,657 --> 00:31:54,733 George, you're not sorry you're here, are you? 287 00:31:54,758 --> 00:31:58,127 No, no, no. Really, Susan, I'm not. 288 00:32:03,137 --> 00:32:06,616 George, I don't know if I'm in the mood anymore. Do you mind? 289 00:32:07,517 --> 00:32:09,171 Oh, come on. 290 00:32:33,638 --> 00:32:35,452 Whoa. 291 00:32:49,839 --> 00:32:52,152 Would you be very kind? Thank you. 292 00:32:54,650 --> 00:32:55,753 Oooh! 293 00:33:00,867 --> 00:33:03,965 Thank you very much. Oooh! 294 00:33:07,452 --> 00:33:10,342 Is this absolutely essential, Colonel? 295 00:33:10,412 --> 00:33:13,334 They are fighting men, Professor. They need their diversions. 296 00:33:13,579 --> 00:33:16,241 I wish you were looking in an area the government controls. 297 00:33:16,266 --> 00:33:21,026 The natives are scared of the Mokele-Mobembe. I don't think they'll present any problem to us. 298 00:33:21,060 --> 00:33:24,048 - You aren't frightened? - On the contrary, my dear Colonel. 299 00:33:24,073 --> 00:33:27,977 I've been on its trail for far too long. We're like old friends. 300 00:33:28,167 --> 00:33:30,450 Besides, we have our military escort. 301 00:34:06,608 --> 00:34:07,397 Listen. 302 00:34:07,422 --> 00:34:08,459 Come on. 303 00:34:20,456 --> 00:34:23,045 Oh, George. 304 00:34:23,515 --> 00:34:25,670 Oh, my God! 305 00:34:25,748 --> 00:34:27,504 It's beautiful. 306 00:34:35,736 --> 00:34:37,381 Get down. 307 00:34:44,889 --> 00:34:48,723 The wind's at his back. He can't get our scent. 308 00:34:51,537 --> 00:34:53,900 I need pictures. Get my camera. 309 00:34:58,183 --> 00:34:59,654 Quick! 310 00:35:02,029 --> 00:35:03,600 Susan. 311 00:35:37,817 --> 00:35:40,186 - George, look. - I see. 312 00:35:40,248 --> 00:35:44,576 - It's the female. - How do you know? 313 00:35:47,719 --> 00:35:50,066 George, it's a hatchling. 314 00:35:51,210 --> 00:35:53,119 It is. It really is. 315 00:35:53,421 --> 00:35:55,636 Take pictures. Take pictures. 316 00:36:00,893 --> 00:36:05,818 We're looking at 150 million years ago. My God. 317 00:36:08,793 --> 00:36:12,310 You realize you're gonna be the most famous scientist in the world? 318 00:36:12,513 --> 00:36:14,717 And you're gonna cover it. 319 00:36:38,337 --> 00:36:41,377 They might be great, but I don't know how friendly they are. 320 00:36:53,200 --> 00:36:56,059 What I don't understand is what they're doing this far south. 321 00:36:56,243 --> 00:36:58,981 What I don't understand is what they're doing alive. 322 00:37:00,176 --> 00:37:03,678 Ready? Maybe they ran out of this fruit where they used to live. 323 00:37:04,230 --> 00:37:08,209 - Think that's enough? - Yeah, okay. 324 00:37:08,723 --> 00:37:12,090 Following the food supply. You know, George, that's not bad. 325 00:37:12,725 --> 00:37:15,397 - I guess we can get a little closer. - You know what we've got to do? 326 00:37:15,436 --> 00:37:19,032 We've got to get them used to us so we can stick one of Kenge's radio chips on them. 327 00:37:19,196 --> 00:37:21,094 Jump back, Jack. 328 00:37:22,753 --> 00:37:24,969 Woo! Look at you! Aah! 329 00:37:26,282 --> 00:37:30,403 - George of the jungle. - Come on. 330 00:37:33,937 --> 00:37:35,562 Chow time. 331 00:37:45,134 --> 00:37:46,981 They're getting used to us. 332 00:37:57,137 --> 00:37:58,725 Great. They love it. 333 00:38:01,779 --> 00:38:04,232 That's it, guys. Pig out. 334 00:38:23,470 --> 00:38:27,339 Hey, look. Behind you. The baby. Terrific. 335 00:38:27,364 --> 00:38:29,113 You can put the transmitter on him. 336 00:38:34,132 --> 00:38:36,045 Hey! Hey, you! Leave that alone. 337 00:38:38,034 --> 00:38:39,548 Oh! 338 00:38:40,898 --> 00:38:43,157 Susan, he's got big teeth. 339 00:38:46,568 --> 00:38:48,047 Where'd he go? 340 00:38:57,251 --> 00:38:59,308 - You see him? - He's underwater. 341 00:38:59,789 --> 00:39:01,144 On the right. 342 00:39:19,697 --> 00:39:22,690 George? George? 343 00:39:36,447 --> 00:39:39,334 Here, Baby, it's all right. It's all right. 344 00:39:39,359 --> 00:39:42,428 God, George, you scared her. No, no, no, stay here. 345 00:39:42,453 --> 00:39:46,228 - Real funny. - Come on, it's okay. It's all right. 346 00:39:46,494 --> 00:39:49,385 Some food. Come on. No, no, wait, wait. 347 00:39:49,492 --> 00:39:53,595 Here, here, here. No, no, come on. Hungry? Free meal. 348 00:39:53,960 --> 00:39:56,862 That's it. Is it... 349 00:39:58,411 --> 00:40:01,632 Look at you. Are you friendly? 350 00:40:02,012 --> 00:40:05,093 You like that? Yeah. 351 00:40:05,736 --> 00:40:07,483 Look at these ears. 352 00:40:11,053 --> 00:40:12,738 Wow. 353 00:40:15,375 --> 00:40:17,211 Yeah. 354 00:40:20,564 --> 00:40:25,551 Whoa, don't step on me. Came to visit us. 355 00:40:26,504 --> 00:40:30,066 - Yeah. - She's like a little elephant, isn't she? 356 00:40:33,315 --> 00:40:37,379 It's playing. Dinosaurs don't play. 357 00:40:38,083 --> 00:40:40,723 - It's weird. - Isn't her skin nice? 358 00:40:41,033 --> 00:40:42,918 I thought it would be more scaly. 359 00:40:43,404 --> 00:40:46,281 Well, you're not so bad. You're kind of friendly. 360 00:40:48,218 --> 00:40:49,617 Yeah. 361 00:40:52,531 --> 00:40:53,805 What the... 362 00:41:04,851 --> 00:41:07,479 Use the tranquilizer gun. 363 00:41:14,965 --> 00:41:17,934 In the neck. Aim carefully. 364 00:41:33,039 --> 00:41:35,746 And another. In the neck. 365 00:41:41,830 --> 00:41:43,246 Give it time. 366 00:42:09,016 --> 00:42:11,370 Get back! Get back! 367 00:42:13,763 --> 00:42:16,612 Colonel, don't shoot! 368 00:42:19,630 --> 00:42:21,625 Oh, no! 369 00:42:24,416 --> 00:42:26,859 Stop them, for God's sake! 370 00:43:41,905 --> 00:43:43,650 What an animal! 371 00:43:58,050 --> 00:44:00,294 Millions of years. 372 00:44:13,600 --> 00:44:16,300 Have you any idea what you've done? 373 00:44:17,501 --> 00:44:21,113 - That was a one-of-a-kind specimen. - No, Professor. 374 00:44:21,441 --> 00:44:23,498 It was one of two. 375 00:44:23,951 --> 00:44:27,239 That is a one-of-a-kind specimen. 376 00:44:35,576 --> 00:44:37,282 Get down! Susan! 377 00:44:40,191 --> 00:44:42,283 Don't go over there. 378 00:44:42,914 --> 00:44:47,076 - Shh. Keep her quiet. - Keep her quiet? 379 00:44:47,101 --> 00:44:50,436 - She's trying to get to her mom. - Quiet! 380 00:44:53,285 --> 00:44:54,600 Keep her here. 381 00:44:55,488 --> 00:44:58,850 Kiviat, what in the hell are you doing, man? 382 00:44:59,709 --> 00:45:01,842 I was under the impression you were a scientist. 383 00:45:02,022 --> 00:45:03,938 What? You gonna have it stuffed... 384 00:45:04,318 --> 00:45:05,610 right here on the spot? 385 00:45:05,646 --> 00:45:08,704 Mr. Loomis, you will kindly keep your mouth shut. 386 00:45:09,024 --> 00:45:10,672 - Secure the creature would you? - Yes. 387 00:45:10,701 --> 00:45:13,414 - Don't do it, Nigel. - Well, I... 388 00:45:15,488 --> 00:45:17,855 - Oh, my God! - Your prisoner? 389 00:45:18,033 --> 00:45:20,117 We do not take prisoners. 390 00:45:22,992 --> 00:45:25,478 Don't! Don't! 391 00:45:25,890 --> 00:45:27,236 Don't! 392 00:45:28,119 --> 00:45:30,892 - Agh! - Take cover! 393 00:45:32,572 --> 00:45:33,808 Move! 394 00:45:37,230 --> 00:45:38,254 Susan! 395 00:45:40,630 --> 00:45:42,191 Run, Susan! 396 00:46:11,574 --> 00:46:13,818 Yeah! 397 00:46:21,695 --> 00:46:25,213 Still want to set up your field lab here, Professor? 398 00:46:26,994 --> 00:46:28,955 We'll have to take her back. 399 00:47:45,080 --> 00:47:47,116 They did a job here, didn't they? 400 00:47:47,787 --> 00:47:49,523 What a mess! 401 00:47:53,374 --> 00:47:54,828 They got the radio. 402 00:48:02,959 --> 00:48:05,774 - The receiver's okay. - This works. 403 00:48:10,468 --> 00:48:13,181 Oh, God, George, look! 404 00:48:14,125 --> 00:48:15,423 Doesn't have much of a chance, does he? 405 00:48:15,448 --> 00:48:17,417 She'll never survive without her mother. 406 00:48:18,153 --> 00:48:19,900 Baby, come here. 407 00:48:21,001 --> 00:48:24,467 Baby, Baby, come on. No, no. 408 00:48:24,767 --> 00:48:27,741 Come on, Baby. Come on. 409 00:48:28,240 --> 00:48:30,723 Come on, come on. 410 00:48:30,841 --> 00:48:32,473 Come on. 411 00:48:36,256 --> 00:48:40,159 You know, George, if we caught it, maybe we could beat Eric back. 412 00:48:41,174 --> 00:48:43,719 It could be our discovery. 413 00:50:35,093 --> 00:50:37,961 - Here. - Got it covered. 414 00:50:40,498 --> 00:50:43,025 All right, that a girl. 415 00:50:43,873 --> 00:50:45,125 Don't hurt her. 416 00:50:45,516 --> 00:50:47,851 Ow! She bit me! 417 00:50:54,587 --> 00:50:57,918 - Hold on to her, George! - I'm tryin'! 418 00:50:59,226 --> 00:51:02,215 - Hold on! - Grab her! 419 00:51:03,109 --> 00:51:04,573 Grab her! 420 00:51:05,441 --> 00:51:07,424 I'm trying! I'm trying! 421 00:51:07,833 --> 00:51:09,409 George, hold her back. 422 00:51:09,601 --> 00:51:11,758 It's okay. It's okay. 423 00:51:12,707 --> 00:51:13,931 Shh. 424 00:51:17,301 --> 00:51:19,056 It's okay. Calm down. 425 00:51:19,086 --> 00:51:21,385 It's me, see? Look, it's me. 426 00:51:21,612 --> 00:51:23,911 Shh, shh. 427 00:51:24,130 --> 00:51:29,265 You'll be okay. Shh. You'll be okay. 428 00:51:29,594 --> 00:51:32,823 She'll take a bath. You'll be fine, Baby. 429 00:51:32,953 --> 00:51:36,721 It's okay. It's all right. Shh. 430 00:51:48,182 --> 00:51:49,800 Don't do that, idiot! 431 00:51:49,825 --> 00:51:53,190 Oh, my God, she's had more than 200 CCs already! 432 00:51:53,395 --> 00:51:56,073 Help me! Help me! 433 00:52:03,546 --> 00:52:07,547 Come on, you blockhead! Take the rope! 434 00:52:09,722 --> 00:52:12,188 - She'll have to have a stimulant. - I have it. 435 00:52:22,563 --> 00:52:24,118 Help me up. 436 00:52:26,954 --> 00:52:27,852 Right. 437 00:52:28,106 --> 00:52:29,868 Well done, Nigel. 438 00:52:30,790 --> 00:52:31,901 Really. 439 00:52:34,283 --> 00:52:38,894 You must excuse my assistant, my dear Colonel. Heat of the moment. 440 00:52:40,681 --> 00:52:43,761 You know, I'm, I'm beginning to take an active interest... 441 00:52:43,786 --> 00:52:46,640 in your career and, uh... 442 00:52:47,027 --> 00:52:49,124 you know I have the aid of the president. 443 00:52:49,769 --> 00:52:54,091 One day I should like to see you "General" Nsogbu. 444 00:52:55,573 --> 00:52:59,380 For all our sakes, we mustn't lose this one, must we? 445 00:53:01,113 --> 00:53:03,528 Lose one, you keep one. 446 00:53:04,001 --> 00:53:06,901 I call that acceptable losses, Professor. 447 00:53:32,339 --> 00:53:34,276 What's your problem? 448 00:53:34,570 --> 00:53:36,932 Are you still hungry? 449 00:53:38,162 --> 00:53:40,723 She already ate 200 pounds of of malumbo fruit. 450 00:53:41,487 --> 00:53:42,802 Oh. 451 00:53:43,709 --> 00:53:46,989 Who said you had to make such a pig of yourself, hmm? 452 00:53:51,898 --> 00:53:53,578 You'll be okay. 453 00:53:54,379 --> 00:53:55,532 Okay? 454 00:54:14,673 --> 00:54:15,992 Oh... 455 00:54:17,382 --> 00:54:20,718 - Get him outta here. Ow! Get off my toe! - She wants... 456 00:54:21,023 --> 00:54:24,330 - Oh, get off my foot! - She's not feeling well. 457 00:54:24,541 --> 00:54:27,603 She's just a baby. It'll be all right. 458 00:54:27,917 --> 00:54:31,548 - Oh, what breath! - Shh. 459 00:54:35,504 --> 00:54:37,825 Good God! 460 00:54:39,852 --> 00:54:43,894 - Come on, George. Come on! - Heave, heave! 461 00:54:48,293 --> 00:54:51,763 George, will you stop fooling around? 462 00:54:53,738 --> 00:54:59,428 Come on. Aah. She's still hungry. 463 00:55:02,842 --> 00:55:04,977 Why'd they put these so high up? 464 00:55:05,185 --> 00:55:07,594 Shoot! There goes my pants! 465 00:55:09,824 --> 00:55:12,935 Wasps! Wasps! Ow! Ow! Ow! 466 00:55:14,697 --> 00:55:17,990 Ow! Ow! Ow-ow-ow! 467 00:55:25,134 --> 00:55:27,777 I don't think we're that far from where Kenge dropped us off. 468 00:55:27,888 --> 00:55:31,316 If he waits for us, I think we have a shot at beating Eric. 469 00:55:32,134 --> 00:55:35,323 Nifty. Ow! 470 00:55:36,213 --> 00:55:39,308 - Still hurts, huh? - Look at the size of this sucker, huh? 471 00:55:48,911 --> 00:55:51,450 Oh, yeah, that feels nice. 472 00:55:52,782 --> 00:55:55,794 - You like that, huh? - Work your way up right there. 473 00:55:55,914 --> 00:55:59,606 Up, up, now to your left. Right there. 474 00:56:11,450 --> 00:56:13,411 Yuck! 475 00:56:13,660 --> 00:56:15,466 Come on, Baby. Come on, come on. 476 00:56:15,495 --> 00:56:19,294 - Not now. Go on, go on. - No, no, no. 477 00:56:19,537 --> 00:56:20,797 Get outta here. 478 00:56:38,944 --> 00:56:41,407 Hey, hey, go on. Get outta here. 479 00:56:41,409 --> 00:56:44,608 - Leave my shirt. Get outta here. - Get out of here. 480 00:56:44,866 --> 00:56:46,126 Play with ya later. 481 00:56:50,647 --> 00:56:52,475 Come here and plant one on me. 482 00:56:53,201 --> 00:56:55,303 - Oh! Oh! - Oh! 483 00:56:55,910 --> 00:56:57,733 French-kissed my nose! 484 00:57:01,022 --> 00:57:04,158 - It kissed me. - No. 485 00:57:05,134 --> 00:57:07,502 No, Baby, no. 486 00:57:09,142 --> 00:57:12,011 Dragon breath. Get outta here! 487 00:57:13,599 --> 00:57:15,058 Come here. 488 00:57:51,177 --> 00:57:54,255 George, Baby... Where's Baby? 489 00:57:55,692 --> 00:57:56,833 Baby! 490 00:57:56,920 --> 00:58:00,223 - Oh, God! - I'm sure she's right around here. 491 00:58:00,570 --> 00:58:01,830 Baby! 492 00:58:04,962 --> 00:58:07,236 Baby! 493 00:58:07,687 --> 00:58:09,494 I don't know how she'll feed herself, George. 494 00:58:09,519 --> 00:58:11,271 She can't reach the malumbo. 495 00:58:13,451 --> 00:58:15,435 We'll just have to keep looking. 496 00:58:38,070 --> 00:58:39,492 Wait a minute. 497 00:58:40,151 --> 00:58:42,672 - I got something here. - Baby? 498 00:58:45,668 --> 00:58:47,715 Yeah, she's over that way. 499 00:59:09,532 --> 00:59:10,825 It's Eric. 500 00:59:19,369 --> 00:59:22,953 - Do you think they have Baby? - I don't see her. 501 00:59:23,711 --> 00:59:26,382 Could have gotten the signal from something else over there though. 502 00:59:26,478 --> 00:59:28,539 Oh, look at the mother. 503 00:59:28,861 --> 00:59:31,593 - We have to help her. - What do you suggest Susan? 504 00:59:31,618 --> 00:59:34,722 - We walk in there with a writ? - Well we have to try. 505 01:00:20,239 --> 01:00:21,601 Don't you worry. 506 01:00:23,176 --> 01:00:25,421 We'll get you back to your baby. 507 01:00:25,937 --> 01:00:28,695 I can't get these ropes. You'll have to use your knife. 508 01:00:34,232 --> 01:00:37,138 I know you miss her. I miss her too. 509 01:00:41,185 --> 01:00:44,177 - She smells Baby on your belt. - Huh? 510 01:00:44,584 --> 01:00:46,108 You used it for a leash. 511 01:00:55,331 --> 01:00:56,596 - Come on! - I'm coming. 512 01:00:59,361 --> 01:01:00,586 Halt! Halt! 513 01:01:00,611 --> 01:01:01,611 Whoa, whoa, whoa! 514 01:01:03,249 --> 01:01:05,675 They were attempting to steal the people's discovery. 515 01:01:18,441 --> 01:01:22,129 It's really great, Eric. Is this paleontology by the books? 516 01:01:22,292 --> 01:01:24,535 Welcome to the People's Army. 517 01:01:26,934 --> 01:01:28,420 - Hey, watch it... - Hey! 518 01:01:29,836 --> 01:01:34,194 You will stop telling people what to do. That's a very bad habit you people have got. 519 01:01:34,451 --> 01:01:37,571 You are not a citizen in this country. You're a criminal and you have no rights. 520 01:01:37,713 --> 01:01:40,406 If that is not clear, we will make it clear! 521 01:01:45,465 --> 01:01:49,145 - What is the matter with those two? - They're in a bit of a pickle. 522 01:01:58,935 --> 01:02:00,094 Open up. 523 01:02:06,668 --> 01:02:10,897 So... a brontosaurus hatchling. 524 01:02:11,416 --> 01:02:15,834 Amazing find. Remarkable object for study. 525 01:02:16,320 --> 01:02:19,265 - I don't know what you're talking about. - I... read your notes, my dear. 526 01:02:19,290 --> 01:02:22,125 Your behavioral observations were most impressive. 527 01:02:22,113 --> 01:02:26,009 A little unschooled, but written on the run, I realize that. 528 01:02:26,583 --> 01:02:30,632 You've attached a homing transmitter to the hatchling, have you not? 529 01:02:31,197 --> 01:02:33,991 It can't be too far away. I think we can track it down. 530 01:02:37,547 --> 01:02:38,754 A hatchling. 531 01:02:39,214 --> 01:02:41,012 That's very dear to me. 532 01:02:41,477 --> 01:02:42,982 I'm going to find it. 533 01:02:44,234 --> 01:02:46,927 You're going to help me, aren't you? Hmm? 534 01:02:53,182 --> 01:02:54,295 Good night. 535 01:03:05,798 --> 01:03:09,050 - Eric. Eric! - Go away. 536 01:03:09,295 --> 01:03:14,586 No, listen. It's the animal. Her heartbeat's irregular. The breathing's impaired. 537 01:03:14,701 --> 01:03:16,844 I told him no more tranquilizers. 538 01:03:16,994 --> 01:03:19,088 All he ever thinks about is being made a general. 539 01:03:19,219 --> 01:03:23,604 Now he's planning to airlift her by crate in a helicopter. She'll never survive it! 540 01:03:24,518 --> 01:03:27,283 Oh, Eric, what are we doing? 541 01:03:27,308 --> 01:03:30,990 Go to bed, Nigel. Sleep. I'll have a chat with the colonel. 542 01:03:40,856 --> 01:03:42,077 Colonel! 543 01:03:42,685 --> 01:03:46,023 - May I? - What is it, Professor? 544 01:03:46,201 --> 01:03:50,180 - More debate about your prize? - No no. Nothing of the sort my dear fella. 545 01:03:50,205 --> 01:03:54,586 She's become rather restive and I have just prepared some of this... 546 01:03:54,731 --> 01:03:57,920 very special serum but it doesn't fit our instrument. 547 01:03:58,028 --> 01:03:59,748 May I? Please. 548 01:04:03,660 --> 01:04:06,320 Thank you. This is our... 549 01:04:06,345 --> 01:04:09,144 very best stuff. 550 01:04:09,720 --> 01:04:14,556 Guaranteed to reduce her to near death. 551 01:04:14,969 --> 01:04:19,566 Thank you. And, uh, total immobility. 552 01:04:19,735 --> 01:04:22,955 - Oh, spare me your sarcasm, Professor. - Certainly. 553 01:04:46,649 --> 01:04:49,893 Oh, good morning. What appears to be the problem? 554 01:04:50,160 --> 01:04:51,956 They say that we killed the colonel. 555 01:04:52,186 --> 01:04:56,211 - We found this in their belongings. - That confirms my suspicions. 556 01:04:56,468 --> 01:05:00,367 - CIA is what they are. - What are you talking about? 557 01:05:00,440 --> 01:05:04,262 They're trying to prevent us from taking back the people's discovery to the capital. 558 01:05:04,287 --> 01:05:07,083 It's a plot to undermine the revolutionary government. 559 01:05:07,359 --> 01:05:08,622 You're outta your mind. 560 01:05:11,935 --> 01:05:12,759 No! 561 01:05:16,836 --> 01:05:18,573 - Oh, my God! - Don't shoot! 562 01:05:18,627 --> 01:05:22,580 We need them. There's a treasure buried out there. 563 01:05:22,605 --> 01:05:26,221 We can track it on our radio receiver, but we do need them. 564 01:05:26,548 --> 01:05:29,880 - What kind of treasure? - Gold. CIA. 565 01:05:30,278 --> 01:05:33,804 CIA always has gold. Hidden. 566 01:05:34,486 --> 01:05:36,522 Could be yours. 567 01:06:19,314 --> 01:06:22,193 I think we're on to it. Lower. 568 01:06:42,497 --> 01:06:44,520 There it is! 569 01:06:48,535 --> 01:06:50,051 Here! What is this? 570 01:06:52,484 --> 01:06:54,461 - Is that your treasure? - That, my friend... 571 01:06:54,486 --> 01:06:57,002 is the most valuable thing on earth. 572 01:06:57,240 --> 01:06:58,752 But you said gold! 573 01:07:02,302 --> 01:07:03,885 Give me that gun! 574 01:07:40,151 --> 01:07:41,725 Try for the neck. 575 01:07:56,728 --> 01:07:58,114 Don't! 576 01:08:08,652 --> 01:08:10,857 Aaah! 577 01:08:31,323 --> 01:08:32,630 Jump! 578 01:08:42,683 --> 01:08:46,269 Turn back. Turn back! 579 01:08:56,584 --> 01:08:57,970 Hey, babe. 580 01:08:58,506 --> 01:09:01,782 How ya doin', huh? How ya doin'? 581 01:09:08,246 --> 01:09:09,863 Come on, we gotta go. 582 01:09:09,957 --> 01:09:12,067 Come on, come on! Let's go, go! 583 01:09:26,199 --> 01:09:29,206 - Let's look for someplace we can hi...! - George! 584 01:09:29,763 --> 01:09:31,503 What's down there? 585 01:09:32,815 --> 01:09:36,072 There's a cave. Come on, Susan. 586 01:09:38,151 --> 01:09:39,479 Come on, Baby. 587 01:09:59,675 --> 01:10:00,647 I can't see. 588 01:10:00,718 --> 01:10:03,358 Gotta have light. I'll make a torch. 589 01:10:05,834 --> 01:10:09,186 Listen. They're landing. 590 01:10:26,561 --> 01:10:27,905 Come on. It's okay. 591 01:10:35,301 --> 01:10:36,903 That's it, Baby. Come on. 592 01:10:40,958 --> 01:10:43,278 Get a move on, you fellows! 593 01:10:52,922 --> 01:10:54,426 Not so fast. 594 01:11:03,421 --> 01:11:04,483 Quiet! Quiet! 595 01:11:06,016 --> 01:11:09,304 George, Susan, show yourselves! 596 01:11:09,389 --> 01:11:11,494 Shh. Come on. 597 01:11:12,488 --> 01:11:15,357 All I require is the hatchling. 598 01:11:15,916 --> 01:11:17,126 What is that? 599 01:11:18,405 --> 01:11:21,098 Oooh! Ah, George! 600 01:11:22,605 --> 01:11:25,012 Oh, they're getting in my hair! 601 01:11:27,676 --> 01:11:28,826 George! 602 01:11:33,106 --> 01:11:35,311 Watch your eyes! Come on! 603 01:11:43,589 --> 01:11:44,562 Aaah! 604 01:12:04,110 --> 01:12:06,415 Don't shoot! You'll hit the animal. 605 01:12:07,422 --> 01:12:08,556 Come on. 606 01:12:11,282 --> 01:12:12,017 Ow! 607 01:12:20,917 --> 01:12:22,287 Oh, my God! 608 01:12:24,426 --> 01:12:25,467 Damn it! 609 01:12:25,944 --> 01:12:28,780 Oh, George. Oh! 610 01:12:29,865 --> 01:12:32,223 The game is over. 611 01:12:32,800 --> 01:12:34,293 Hold this! 612 01:12:34,750 --> 01:12:35,746 Go! 613 01:12:40,085 --> 01:12:40,838 Don't! 614 01:12:49,614 --> 01:12:50,821 Ohhh! 615 01:12:52,715 --> 01:12:53,688 George! 616 01:13:31,785 --> 01:13:33,694 - Susan! - George! 617 01:13:34,070 --> 01:13:36,608 - We made it! - - We made it, all right. 618 01:13:37,822 --> 01:13:39,139 We made it! 619 01:13:39,164 --> 01:13:40,525 Where's Baby? 620 01:13:42,490 --> 01:13:44,692 Baby, are you all right? 621 01:14:19,563 --> 01:14:21,768 - What's she doing? - I don't know. 622 01:14:25,217 --> 01:14:26,697 Hey! Hey! 623 01:14:28,976 --> 01:14:30,320 Over there. 624 01:14:54,388 --> 01:14:57,992 Susan! Susan, there's nothing we can do. 625 01:15:03,988 --> 01:15:07,491 Well, she's alive. I said that's all I wanted. 626 01:15:08,247 --> 01:15:10,241 That's all we should want. 627 01:15:12,703 --> 01:15:14,078 There, there. 628 01:15:19,648 --> 01:15:22,221 Hello, George and Susan. 629 01:15:22,396 --> 01:15:25,859 I can't see you, but I'm sure you're out there somewhere. 630 01:15:26,078 --> 01:15:30,250 It's better for science that we have the mother and the hatchling. 631 01:15:30,275 --> 01:15:32,672 I'm most profoundly grateful to you. 632 01:15:32,939 --> 01:15:35,609 Take care of yourselves. Bye-bye. 633 01:16:07,700 --> 01:16:09,844 I don't know what she sees in these things. 634 01:16:11,182 --> 01:16:13,844 I think I was starting to believe we were her parents. 635 01:16:15,117 --> 01:16:17,252 I didn't do that many drugs in college. 636 01:16:20,331 --> 01:16:22,150 They're probably gonna dope her silly. 637 01:16:22,787 --> 01:16:26,914 A bunch of grad students giving her a physical every ten minutes. 638 01:16:27,774 --> 01:16:29,859 That's what I was gonna do. 639 01:16:30,553 --> 01:16:32,117 But she likes you. 640 01:16:44,684 --> 01:16:48,199 - Mokele-Mobembe. - Mokele-Mobembe? Come on. 641 01:17:05,222 --> 01:17:07,871 Hey, you are late! 642 01:17:07,914 --> 01:17:10,793 And guess what I saw downriver? Your dinosaur! 643 01:17:10,818 --> 01:17:14,199 We steal it back. It won't be easy, but Kenge Obe doesn't worry... 644 01:17:14,224 --> 01:17:16,976 - because it's no problem! - No problem! 645 01:17:17,140 --> 01:17:18,609 Right! 646 01:17:38,356 --> 01:17:39,973 How is the little one? 647 01:17:40,379 --> 01:17:43,770 She's just so scared. I've given her some morphine. 648 01:17:43,999 --> 01:17:46,689 Splendid. Absolutely splendid. 649 01:17:46,732 --> 01:17:48,119 Fire! 650 01:17:48,813 --> 01:17:51,650 Get our equipment! Move! 651 01:17:52,679 --> 01:17:54,509 Damn it, move! 652 01:18:48,679 --> 01:18:50,150 Still no Kenge. 653 01:18:50,578 --> 01:18:52,697 We're just gonna have to wait. 654 01:19:16,656 --> 01:19:20,220 Halt! Stand guard. 655 01:19:56,015 --> 01:19:58,789 Trigger! Cephu... 656 01:20:17,840 --> 01:20:19,168 Let's go. 657 01:20:25,298 --> 01:20:26,119 Aaah! 658 01:20:44,960 --> 01:20:48,337 - Look, George! - It's about time. 659 01:20:50,874 --> 01:20:54,603 - All right! - Yeah! 660 01:21:20,308 --> 01:21:21,185 Oh. 661 01:21:32,467 --> 01:21:33,985 No problem. 662 01:21:34,493 --> 01:21:36,501 - Now. - Why not? 663 01:22:26,027 --> 01:22:27,363 Sic 'em! 664 01:23:01,255 --> 01:23:02,328 Come on! 665 01:23:27,901 --> 01:23:29,261 Hold on! 666 01:24:49,311 --> 01:24:50,967 Stop! Pull over! 667 01:24:51,312 --> 01:24:52,686 Stop, Eric! 668 01:25:05,445 --> 01:25:06,762 I'm warning you! 669 01:25:50,635 --> 01:25:51,832 God. 670 01:25:54,334 --> 01:25:55,418 Oh, God. 671 01:26:30,904 --> 01:26:31,877 George. 672 01:27:23,969 --> 01:27:25,166 George. 673 01:27:34,154 --> 01:27:35,898 Oh, thank God. 674 01:27:53,551 --> 01:27:54,481 Baby... 675 01:27:57,512 --> 01:27:59,285 you don't belong to me. 676 01:28:19,270 --> 01:28:20,668 Just another legend? 677 01:28:21,205 --> 01:28:25,301 If we let it be. Come on. 48976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.