Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,336 --> 00:03:53,709
Okay, swing.
That's it, swing.
2
00:03:54,382 --> 00:03:56,953
Nice and level.
Put it in there!
3
00:04:02,871 --> 00:04:05,621
Run! Run! Wrong way!
First! First!
4
00:04:05,668 --> 00:04:07,713
Wrong way!
Other way! Other way!
5
00:04:07,738 --> 00:04:11,404
Go, go, go, go!
Hold it! Hold it!
6
00:04:11,762 --> 00:04:15,074
Telephony!
Hey! Telephony! U.S.!
7
00:04:34,420 --> 00:04:37,131
These guys are great natural athletes.
Jerry, they're developing...
8
00:04:37,156 --> 00:04:39,406
their own unique style
of baseball here.
9
00:04:39,774 --> 00:04:41,891
I could file on African baseball
on a regular basis.
10
00:04:41,916 --> 00:04:45,473
- Maybe, you know, do a feature or...
- Yeah, that's fine.
11
00:04:45,684 --> 00:04:47,738
But enough of these
African baseball stories.
12
00:04:47,981 --> 00:04:50,011
George, there's an opening
on the sports desk.
13
00:04:50,356 --> 00:04:54,717
- How soon can you and Suzy get back here?
- Um, about a week.
14
00:04:54,983 --> 00:04:58,756
- When, when do you want me to start?
- Hey, man, we need you by Monday.
15
00:04:58,850 --> 00:05:03,260
- Do you want the job or not?
- Yeah! Uh...
16
00:05:03,368 --> 00:05:06,719
Get the cheeseburgers ready, Jerry,
because I'm gonna be home by Christmas.
17
00:05:06,813 --> 00:05:08,338
- Thanks a lot, buddy.
- See you soon.
18
00:05:08,370 --> 00:05:11,659
All right!
Ooow!
19
00:05:14,417 --> 00:05:16,845
Susan!
20
00:05:17,331 --> 00:05:20,028
I've got real news!
Wait till I tell you.
21
00:05:20,169 --> 00:05:22,020
I don't wanna miss Eric.
22
00:05:25,114 --> 00:05:28,741
Well, that's
downright Jurassic.
23
00:05:29,124 --> 00:05:31,382
Fourth or fifth cervical
vertebra, don't you think?
24
00:05:31,694 --> 00:05:33,421
It's a neck structure
of a brontosaurus.
25
00:05:33,671 --> 00:05:38,032
- Small head, slender neural cord.
- Let's carbon-date it.
26
00:05:38,290 --> 00:05:40,879
- We could.
- I'll get it ready.
27
00:05:41,181 --> 00:05:44,439
Paris or London?
Shall I send a telex?
28
00:05:44,743 --> 00:05:47,376
- You could.
- What's wrong?
29
00:05:47,853 --> 00:05:50,665
This bone is
about 80 years old.
30
00:05:51,634 --> 00:05:53,239
No.
31
00:05:55,196 --> 00:05:58,038
There's no point in showing
me that, Susan, my dear.
32
00:05:58,063 --> 00:06:02,032
I wrote it.
Don't you remember?
33
00:06:02,376 --> 00:06:05,329
This, I think, is more what
you should be looking at.
34
00:06:05,354 --> 00:06:06,651
Oh, no.
35
00:06:07,030 --> 00:06:09,261
It's not a giraffe.
36
00:06:11,657 --> 00:06:14,562
- Or am I just a total idiot?
- On the contrary.
37
00:06:14,587 --> 00:06:16,772
You're the brightest
post-doc we've had out here.
38
00:06:17,441 --> 00:06:19,404
Don't worry about it,
my dear.
39
00:06:20,659 --> 00:06:24,318
- I thought I really had something.
- Excuse me.
40
00:06:24,436 --> 00:06:26,444
- Susan, may I speak with you?
- Hello, George.
41
00:06:26,469 --> 00:06:29,876
I'm afraid that your wife has had a
slight scientific disappointment.
42
00:06:31,211 --> 00:06:33,501
- You all right?
- It's okay.
43
00:06:34,972 --> 00:06:37,386
I just wanted to find something
real important before I left.
44
00:06:37,411 --> 00:06:42,408
Susan, you know that most field
work is patience and frustration.
45
00:06:42,433 --> 00:06:44,464
You're young.
Don't rush it.
46
00:06:45,115 --> 00:06:48,952
In other words, some days you eat the
bone; Other days, the bone eats you.
47
00:06:50,435 --> 00:06:51,990
Come on.
48
00:06:54,675 --> 00:06:57,143
Hi, Nigel. Ready to
sharpen his pencils today?
49
00:06:57,168 --> 00:07:01,801
- Must you always be sarcastic?
- Au revoir, Nigel.
50
00:07:03,590 --> 00:07:05,644
Is that Little Miss
Scientist's latest discovery?
51
00:07:05,669 --> 00:07:06,503
Yes.
52
00:07:06,528 --> 00:07:09,843
From Bateke. She's top-notch
at her job, Nigel...
53
00:07:09,882 --> 00:07:11,576
whether you
like her or not.
54
00:07:12,417 --> 00:07:14,352
- Is it any good?
- I doubt it.
55
00:07:15,293 --> 00:07:18,810
Now don't patronize me, Eric,
please. I know that look.
56
00:07:19,126 --> 00:07:20,307
How good is it?
57
00:07:20,849 --> 00:07:22,880
She knows nothing.
58
00:07:24,185 --> 00:07:29,031
If these scrapings are from Bateke,
I imagine the photo is true.
59
00:07:29,312 --> 00:07:33,045
- A trip is indicated.
- You do know that Etienne is dead.
60
00:07:33,507 --> 00:07:36,251
Oh, yes, terrible thing.
Fine scientist.
61
00:07:37,275 --> 00:07:40,929
Well, are you going to tell her that we're
going to Bateke because of her scrapings?
62
00:07:40,954 --> 00:07:43,861
No, I'm not,
and neither are you.
63
00:07:50,483 --> 00:07:53,334
Mmm, the beer that made
Ogbomosho famous.
64
00:07:53,593 --> 00:07:56,585
How about that? I can finally say
"Ogbomosho," and we're going home.
65
00:07:56,843 --> 00:08:00,648
The Post is really
lucky to get you. It's great.
66
00:08:02,357 --> 00:08:05,388
It's just... I have the funniest
feeling about this bone.
67
00:08:05,833 --> 00:08:07,013
Susan, we made a deal.
68
00:08:07,122 --> 00:08:09,032
I wanted to do something
real while I was here.
69
00:08:09,192 --> 00:08:11,114
We'll start our real
life when we get home.
70
00:08:11,239 --> 00:08:12,889
What's that supposed to mean?
71
00:08:14,973 --> 00:08:16,030
You know.
72
00:08:16,077 --> 00:08:20,179
- A baby.
- Sure, couple, three, four.
73
00:08:20,436 --> 00:08:23,407
- Four!
- I'm one of six!
74
00:08:23,758 --> 00:08:26,391
- Well, then, you have 'em.
- Well, I'd give it a shot.
75
00:08:26,532 --> 00:08:29,188
Carl Yastrzemski Loomis.
That's got kind of a rhythm.
76
00:08:29,290 --> 00:08:32,232
Jane Goodall Loomis, maybe.
77
00:08:32,303 --> 00:08:35,519
Hmm, that'd be all right.
78
00:08:35,559 --> 00:08:38,027
As long as she could
throw a spitball.
79
00:08:41,858 --> 00:08:46,559
- I wanted to find my own dinosaur.
- You'll have a reason to come back.
80
00:08:48,143 --> 00:08:50,078
We'll miss you.
81
00:08:52,581 --> 00:08:54,982
- I'll write. I promise.
- Do that.
82
00:08:55,021 --> 00:08:56,959
- Good morning.
- Morning.
83
00:08:57,021 --> 00:09:00,379
I heard about your husband's job.
Congratulations. Absolutely splendid.
84
00:09:00,404 --> 00:09:01,656
It should suit him.
85
00:09:01,734 --> 00:09:03,953
As you know, I can
help you in Washington.
86
00:09:04,047 --> 00:09:06,904
You choose any school or
museum you like... and I'll see
87
00:09:06,929 --> 00:09:09,113
that you'll get the highest
possible recommendation.
88
00:09:09,186 --> 00:09:11,172
Thank you.
I really appreciate it.
89
00:09:11,289 --> 00:09:16,055
One thing before you go. Dr. Pierre
Dubois from the Red Cross...
90
00:09:16,080 --> 00:09:18,658
is in the lab office up there.
I don't know if that what he wants.
91
00:09:18,689 --> 00:09:20,619
Could you have a chat
with him before you leave?
92
00:09:20,644 --> 00:09:22,395
Sure. Of course I will.
93
00:09:22,471 --> 00:09:25,293
- Are you leaving, too?
- Just for a few days.
94
00:09:25,332 --> 00:09:28,640
In fact, we really
should get going. Chop, chop.
95
00:09:28,713 --> 00:09:32,171
- Well, very best of luck to you.
- Bye.
96
00:09:35,956 --> 00:09:39,393
Do you know anything about
the Senuofo, Dr. Matthews?
97
00:09:39,460 --> 00:09:43,083
- No, not really.
- They are quite remote.
98
00:09:43,263 --> 00:09:47,634
Ten days ago, a government patrol discovered
cholera at one of their villages.
99
00:09:47,705 --> 00:09:51,184
They brought back two patients,
both, uh, died.
100
00:09:51,669 --> 00:09:55,981
It was not cholera. It was staphylococcus.
It's, uh, food poisoning.
101
00:09:56,050 --> 00:09:57,921
Do you understand that
Dr. Kiviat and I...
102
00:09:57,984 --> 00:10:02,014
- are paleontologists, not physicians?
- Oh, yes.
103
00:10:02,091 --> 00:10:06,921
But the Senuofo have eaten the
same diet for a thousand years.
104
00:10:07,281 --> 00:10:10,527
There's never been a recorded
case of staphylococcus before.
105
00:10:10,718 --> 00:10:15,473
They have eaten an animal
they can't or won't identify.
106
00:10:17,676 --> 00:10:19,611
This, uh...
107
00:10:21,909 --> 00:10:23,843
is what they ate.
108
00:10:24,092 --> 00:10:27,386
- Can you identify it?
- Giraffe.
109
00:10:27,552 --> 00:10:30,387
It's impossible.
It's not a mammal.
110
00:10:47,386 --> 00:10:50,515
Listen, George, it's
hardly even a detour.
111
00:10:50,879 --> 00:10:53,935
We catch the ferry,
see what's going on.
112
00:10:54,044 --> 00:10:56,062
It puts us back a day
and a half, maybe two...
113
00:10:56,087 --> 00:10:58,351
Which are the first
two days of my new job.
114
00:10:58,777 --> 00:11:01,796
They've been getting the paper
out without you all this time.
115
00:11:01,821 --> 00:11:04,187
They don't need you Monday.
116
00:11:06,010 --> 00:11:08,557
Dealing with food poisoning
is not your job, Susan.
117
00:11:08,588 --> 00:11:10,110
No, that's not my job.
118
00:11:10,135 --> 00:11:13,011
But finding out what's with
these bones is my job.
119
00:11:15,637 --> 00:11:17,843
Turn off the light.
120
00:11:20,335 --> 00:11:25,413
George, it could be
an entire skeleton.
121
00:11:25,720 --> 00:11:28,744
It could be a major find,
my find.
122
00:11:29,112 --> 00:11:31,260
Go to sleep.
123
00:11:31,768 --> 00:11:35,151
I said, turn off the light, Susan.
We gotta get up and pack tomorrow.
124
00:12:12,411 --> 00:12:14,067
Damn!
125
00:12:20,240 --> 00:12:24,201
Susan! Susan!
126
00:12:28,488 --> 00:12:30,241
No!
127
00:12:37,194 --> 00:12:38,600
Bitch!
128
00:12:41,587 --> 00:12:46,079
Pardonnez-moi. Was there an
English woman on that thing?
129
00:12:46,597 --> 00:12:49,996
- Une femme anglaise?
- Definitely.
130
00:12:51,105 --> 00:12:53,230
Is there any way I can
charter an airplane?
131
00:12:53,261 --> 00:12:54,688
Oh, definitely.
132
00:12:54,760 --> 00:12:57,981
- All right, let's go, right now.
- Next Thursday.
133
00:12:58,254 --> 00:13:02,426
- No, no, no, now. Rapidement.
- Next Thursday.
134
00:13:02,910 --> 00:13:05,963
Isn't there any way
I can get upriver fast?
135
00:13:06,042 --> 00:13:10,334
I have a friend who has got a very fine
airplane. Would you like to charter it?
136
00:13:10,631 --> 00:13:12,342
Yes, definitely.
137
00:13:15,314 --> 00:13:19,223
Kenge Obe offers a variety
of package expeditions...
138
00:13:19,254 --> 00:13:23,475
tailored to the individual tastes
and schedules of the patron.
139
00:13:23,599 --> 00:13:26,624
I seem to be out
of brochures at the moment.
140
00:13:26,803 --> 00:13:29,156
I'm surprised this thing
can even fly!
141
00:13:29,195 --> 00:13:32,826
Oh, yes. Well, that is because of
the skilled ability of the pilot.
142
00:13:32,978 --> 00:13:36,027
How far? How long
is it to Sangha?
143
00:13:36,088 --> 00:13:39,097
A long ways. Long, long ways.
But don't worry.
144
00:13:39,193 --> 00:13:41,855
We have plenty of
outward fuel supplies.
145
00:13:41,979 --> 00:13:45,551
Kenge Obe is always prepared
for every contingency.
146
00:13:46,535 --> 00:13:48,739
- And this...
- Shit.
147
00:13:48,764 --> 00:13:52,641
The finest of
your kind music. Bon appetit.
148
00:13:54,616 --> 00:13:56,157
You like it?
149
00:14:03,614 --> 00:14:07,382
Then she leaves me a note like a
goddamn milkman or something.
150
00:14:07,625 --> 00:14:11,061
I mean, I gave up six months of
my life to come tagging along...
151
00:14:11,153 --> 00:14:15,030
in this godforsaken country,
six months of my career!
152
00:14:15,289 --> 00:14:18,498
- If you look to the left,
- I'm sure it's not godforsaken...
153
00:14:18,523 --> 00:14:21,220
if you come from here,
it's just that...
154
00:14:21,523 --> 00:14:24,015
sometimes she's like
talking to a stone wall.
155
00:14:24,040 --> 00:14:27,777
You know what I mean?
156
00:14:27,802 --> 00:14:30,894
Tried talking to her
about having kids! My God!
157
00:14:31,023 --> 00:14:35,463
You'd think it was some kind
of barbaric custom from dark...
158
00:14:35,632 --> 00:14:38,541
I'm one of six
brothers and sisters!
159
00:14:38,668 --> 00:14:42,837
- Is that so? I myself had 19.
- Nineteen?
160
00:14:42,924 --> 00:14:45,816
Yeah, my father had,
uh, four wives.
161
00:14:45,895 --> 00:14:49,941
Four wives! I got all
I can handle with one!
162
00:14:50,083 --> 00:14:53,222
I can't let her get away with it.
What would you do?
163
00:14:53,321 --> 00:14:55,237
If it were my wife...
164
00:14:55,997 --> 00:14:57,870
I'd whip the bitch.
165
00:16:18,663 --> 00:16:20,080
Susan.
166
00:16:25,853 --> 00:16:27,508
Got your note.
167
00:16:27,533 --> 00:16:29,902
George, he's dying.
168
00:16:30,811 --> 00:16:33,576
Dr. Dubois, this is
my husband, George Loomis.
169
00:16:33,828 --> 00:16:36,730
- Monsieur.
- Bonjour.
170
00:16:37,043 --> 00:16:41,176
Oh, this is my tour guide,
Sky King.
171
00:16:41,764 --> 00:16:44,691
- Do you understand Senuofo?
- Yeah, I speak a little.
172
00:16:44,741 --> 00:16:47,759
We're trying to find out
what this man ate.
173
00:16:49,425 --> 00:16:52,657
That's the chief.
He's preparing to die.
174
00:16:53,454 --> 00:16:56,925
- No, no, no, no. No!
- Huh?
175
00:17:16,850 --> 00:17:19,375
Two of their hunters
found it upriver.
176
00:17:19,689 --> 00:17:21,165
Dead.
177
00:17:24,824 --> 00:17:28,887
They have brought the meat back and
everyone who ate it is sick...
178
00:17:29,027 --> 00:17:30,788
or dead.
179
00:17:46,423 --> 00:17:48,984
Looks like a brontosaurus.
180
00:17:57,781 --> 00:18:00,189
Where? Where upriver?
181
00:18:11,172 --> 00:18:13,642
George, thank you.
182
00:18:23,123 --> 00:18:25,279
You should bloody well tell
me my messages as they come in.
183
00:18:25,311 --> 00:18:26,012
Okay.
184
00:18:26,037 --> 00:18:28,545
It is not okay. You make
things very difficult.
185
00:18:28,570 --> 00:18:29,373
Okay.
186
00:18:31,030 --> 00:18:32,290
Eric.
187
00:18:33,320 --> 00:18:35,948
Apparently your favorite
post-doc and her husband...
188
00:18:35,974 --> 00:18:39,329
are now chasing their bone
at a Sangha village upriver.
189
00:18:40,784 --> 00:18:44,123
- Where did you get that information?
- Dubois.
190
00:18:44,435 --> 00:18:47,294
- Red Cross.
- Damn it.
191
00:18:48,821 --> 00:18:51,776
Blast it!
We're at the wrong place.
192
00:18:53,194 --> 00:18:55,925
Get me government house.
Tommy!
193
00:18:56,052 --> 00:18:58,893
- What is going on?
- You'll find out in due course.
194
00:18:58,918 --> 00:19:02,218
We're going to need
a boat and an escort. Tommy!
195
00:19:06,096 --> 00:19:08,759
She's a persistent
little devil, isn't she?
196
00:19:08,968 --> 00:19:12,963
If this is where they left the
carcass, then it should be here.
197
00:19:13,740 --> 00:19:15,185
Sounds logical.
198
00:19:15,210 --> 00:19:17,946
It must have washed
with the current.
199
00:19:18,470 --> 00:19:22,095
We're gonna have to look over there.
What's downriver?
200
00:19:22,554 --> 00:19:25,368
Hey, Charlie.
201
00:19:31,698 --> 00:19:34,395
No problem.
You won't get lost.
202
00:19:35,610 --> 00:19:38,774
This is the Kenge Obe
communications module.
203
00:19:38,941 --> 00:19:41,933
There's a transceiver.
There's a transmitter chip.
204
00:19:42,072 --> 00:19:44,386
You can... You can
beep each other.
205
00:19:44,411 --> 00:19:47,696
Also, the wraps and radio,
plus this excellent guide.
206
00:19:47,809 --> 00:19:52,319
Rent or buy? Food is extra. I'll be
back to pick you up in two days.
207
00:19:52,551 --> 00:19:56,381
Make it a rental and
tell him he goes with us.
208
00:19:57,170 --> 00:19:58,358
Hey, Charlie.
209
00:20:20,402 --> 00:20:22,491
No problem.
210
00:20:43,490 --> 00:20:45,867
Oh, my God! George.
211
00:20:46,625 --> 00:20:49,883
Hey! Where are ya going?
212
00:21:00,533 --> 00:21:02,667
"No problem."
213
00:21:25,582 --> 00:21:28,013
What a place, huh?
214
00:21:37,990 --> 00:21:41,523
Something big's been through here.
Look at those broken branches.
215
00:21:55,930 --> 00:21:59,050
- George?
- Come on.
216
00:22:02,471 --> 00:22:03,994
Oh, my God!
217
00:22:25,003 --> 00:22:26,058
Hello?
218
00:22:31,898 --> 00:22:33,081
Amigos.
219
00:22:43,511 --> 00:22:46,897
George, maybe you should
give them something?
220
00:22:48,120 --> 00:22:50,662
- We would like to give you a gift.
- Huh?
221
00:22:51,013 --> 00:22:52,617
What would you like
me to give them, Susan?
222
00:22:52,822 --> 00:22:54,421
Show your watch.
223
00:22:54,703 --> 00:22:57,124
Show it.
Show them how it ticks.
224
00:22:57,291 --> 00:23:01,351
- It doesn't tick. It's a goddamn digital.
- Try it anyway, George.
225
00:23:04,722 --> 00:23:06,630
You like my watch?
226
00:23:18,074 --> 00:23:20,599
Have any other ideas?
227
00:23:21,849 --> 00:23:23,560
Oh, terrific.
228
00:23:23,661 --> 00:23:25,209
It's a convention.
229
00:23:30,308 --> 00:23:34,919
Maybe they'd like my... pants.
It's what they could use.
230
00:23:41,381 --> 00:23:43,654
Susan!
231
00:23:44,614 --> 00:23:48,826
- Susan! Don't! Their soul!
- It's okay.
232
00:23:50,020 --> 00:23:52,148
It's just a picture.
233
00:23:52,515 --> 00:23:55,923
It's okay.
Come on, it's all right.
234
00:24:40,168 --> 00:24:43,006
Think happy thoughts.
235
00:24:54,547 --> 00:24:56,432
Mmm.
236
00:25:12,420 --> 00:25:14,858
This is absolute "craporama."
237
00:25:16,779 --> 00:25:20,615
Dead ants. Live ants.
238
00:25:21,248 --> 00:25:22,984
I think I'm going to die.
239
00:25:27,722 --> 00:25:29,047
Ah.
240
00:25:31,606 --> 00:25:36,741
Here, uh, try a little
half-eaten hippie food.
241
00:25:59,306 --> 00:26:00,902
Mmm.
242
00:26:18,074 --> 00:26:20,005
I don't like it
either, the broth.
243
00:26:23,699 --> 00:26:26,568
- I'm George.
- Huh?
244
00:26:26,653 --> 00:26:29,920
- My name, George.
- Cephu.
245
00:26:30,074 --> 00:26:33,512
Cephu, how do you do?
246
00:26:51,300 --> 00:26:53,235
You okay?
247
00:26:58,033 --> 00:26:59,574
It's okay.
248
00:27:16,058 --> 00:27:18,027
This I like.
249
00:27:22,678 --> 00:27:25,029
What is this stuff anyway?
250
00:27:26,623 --> 00:27:27,991
Near beer.
251
00:27:28,055 --> 00:27:29,795
It's near enough.
252
00:28:06,594 --> 00:28:08,060
George?
253
00:28:08,906 --> 00:28:11,127
I feel really strange.
254
00:28:15,778 --> 00:28:17,428
Me too.
255
00:28:48,133 --> 00:28:50,824
Have you seen this thing?
256
00:28:57,172 --> 00:28:59,586
George, did you see that?
257
00:29:00,356 --> 00:29:02,078
What's with him?
258
00:29:14,495 --> 00:29:16,271
Hey.
259
00:29:29,113 --> 00:29:31,249
They just disappeared.
260
00:29:34,587 --> 00:29:36,498
Listen.
261
00:29:37,365 --> 00:29:42,575
George, you hear that?
Do you hear that?
262
00:29:44,169 --> 00:29:48,122
That's an elephant
or something.
263
00:29:51,754 --> 00:29:53,084
Hello?
264
00:29:57,179 --> 00:29:59,162
Where'd everybody go?
265
00:30:01,959 --> 00:30:04,892
I always like to thank the host
of the party before I leave.
266
00:30:13,354 --> 00:30:15,739
Come on,
let's set up a tent.
267
00:30:32,552 --> 00:30:35,265
Those guys just
disappeared into thin air.
268
00:30:35,641 --> 00:30:38,890
And that sound.
I don't know.
269
00:30:39,397 --> 00:30:44,392
It could have been a hippo,
except hippos don't...
270
00:30:44,463 --> 00:30:46,501
make a trumpet sound
like that.
271
00:30:46,712 --> 00:30:50,079
- Spooky, huh?
- Yeah.
272
00:30:50,261 --> 00:30:52,490
I've never heard anything
like it, George.
273
00:30:53,291 --> 00:30:55,544
Whatever it was,
it's gone now.
274
00:31:03,878 --> 00:31:06,541
- Now?
- Why not?
275
00:31:07,120 --> 00:31:09,839
'Cause the natives
might be outside still.
276
00:31:10,168 --> 00:31:12,284
They can watch.
277
00:31:17,979 --> 00:31:19,937
It's a little earthquake.
278
00:31:20,909 --> 00:31:22,307
It stopped.
279
00:31:29,049 --> 00:31:30,620
The wind?
280
00:31:31,940 --> 00:31:33,370
The wind.
281
00:31:34,229 --> 00:31:37,127
Kind of nice how the jungle makes
noises at night, isn't it?
282
00:31:39,472 --> 00:31:40,854
Crickets and stuff.
283
00:31:40,924 --> 00:31:42,222
Yeah.
284
00:31:44,631 --> 00:31:47,340
Yeah, not everybody
gets to experience this.
285
00:31:48,373 --> 00:31:50,516
It's a marvelous
opportunity.
286
00:31:52,657 --> 00:31:54,733
George, you're not sorry
you're here, are you?
287
00:31:54,758 --> 00:31:58,127
No, no, no.
Really, Susan, I'm not.
288
00:32:03,137 --> 00:32:06,616
George, I don't know if I'm in
the mood anymore. Do you mind?
289
00:32:07,517 --> 00:32:09,171
Oh, come on.
290
00:32:33,638 --> 00:32:35,452
Whoa.
291
00:32:49,839 --> 00:32:52,152
Would you be very kind?
Thank you.
292
00:32:54,650 --> 00:32:55,753
Oooh!
293
00:33:00,867 --> 00:33:03,965
Thank you very much.
Oooh!
294
00:33:07,452 --> 00:33:10,342
Is this absolutely
essential, Colonel?
295
00:33:10,412 --> 00:33:13,334
They are fighting men, Professor.
They need their diversions.
296
00:33:13,579 --> 00:33:16,241
I wish you were looking in an
area the government controls.
297
00:33:16,266 --> 00:33:21,026
The natives are scared of the Mokele-Mobembe.
I don't think they'll present any problem to us.
298
00:33:21,060 --> 00:33:24,048
- You aren't frightened?
- On the contrary, my dear Colonel.
299
00:33:24,073 --> 00:33:27,977
I've been on its trail for far too long.
We're like old friends.
300
00:33:28,167 --> 00:33:30,450
Besides, we have
our military escort.
301
00:34:06,608 --> 00:34:07,397
Listen.
302
00:34:07,422 --> 00:34:08,459
Come on.
303
00:34:20,456 --> 00:34:23,045
Oh, George.
304
00:34:23,515 --> 00:34:25,670
Oh, my God!
305
00:34:25,748 --> 00:34:27,504
It's beautiful.
306
00:34:35,736 --> 00:34:37,381
Get down.
307
00:34:44,889 --> 00:34:48,723
The wind's at his back.
He can't get our scent.
308
00:34:51,537 --> 00:34:53,900
I need pictures.
Get my camera.
309
00:34:58,183 --> 00:34:59,654
Quick!
310
00:35:02,029 --> 00:35:03,600
Susan.
311
00:35:37,817 --> 00:35:40,186
- George, look.
- I see.
312
00:35:40,248 --> 00:35:44,576
- It's the female.
- How do you know?
313
00:35:47,719 --> 00:35:50,066
George, it's a hatchling.
314
00:35:51,210 --> 00:35:53,119
It is.
It really is.
315
00:35:53,421 --> 00:35:55,636
Take pictures.
Take pictures.
316
00:36:00,893 --> 00:36:05,818
We're looking at
150 million years ago. My God.
317
00:36:08,793 --> 00:36:12,310
You realize you're gonna be the
most famous scientist in the world?
318
00:36:12,513 --> 00:36:14,717
And you're gonna cover it.
319
00:36:38,337 --> 00:36:41,377
They might be great, but I don't
know how friendly they are.
320
00:36:53,200 --> 00:36:56,059
What I don't understand is what
they're doing this far south.
321
00:36:56,243 --> 00:36:58,981
What I don't understand is
what they're doing alive.
322
00:37:00,176 --> 00:37:03,678
Ready? Maybe they ran out of this
fruit where they used to live.
323
00:37:04,230 --> 00:37:08,209
- Think that's enough?
- Yeah, okay.
324
00:37:08,723 --> 00:37:12,090
Following the food supply.
You know, George, that's not bad.
325
00:37:12,725 --> 00:37:15,397
- I guess we can get a little closer.
- You know what we've got to do?
326
00:37:15,436 --> 00:37:19,032
We've got to get them used to us so we can
stick one of Kenge's radio chips on them.
327
00:37:19,196 --> 00:37:21,094
Jump back, Jack.
328
00:37:22,753 --> 00:37:24,969
Woo! Look at you! Aah!
329
00:37:26,282 --> 00:37:30,403
- George of the jungle.
- Come on.
330
00:37:33,937 --> 00:37:35,562
Chow time.
331
00:37:45,134 --> 00:37:46,981
They're getting used to us.
332
00:37:57,137 --> 00:37:58,725
Great. They love it.
333
00:38:01,779 --> 00:38:04,232
That's it, guys. Pig out.
334
00:38:23,470 --> 00:38:27,339
Hey, look. Behind you.
The baby. Terrific.
335
00:38:27,364 --> 00:38:29,113
You can put
the transmitter on him.
336
00:38:34,132 --> 00:38:36,045
Hey! Hey, you!
Leave that alone.
337
00:38:38,034 --> 00:38:39,548
Oh!
338
00:38:40,898 --> 00:38:43,157
Susan, he's got big teeth.
339
00:38:46,568 --> 00:38:48,047
Where'd he go?
340
00:38:57,251 --> 00:38:59,308
- You see him?
- He's underwater.
341
00:38:59,789 --> 00:39:01,144
On the right.
342
00:39:19,697 --> 00:39:22,690
George? George?
343
00:39:36,447 --> 00:39:39,334
Here, Baby, it's all right.
It's all right.
344
00:39:39,359 --> 00:39:42,428
God, George, you scared her.
No, no, no, stay here.
345
00:39:42,453 --> 00:39:46,228
- Real funny.
- Come on, it's okay. It's all right.
346
00:39:46,494 --> 00:39:49,385
Some food. Come on.
No, no, wait, wait.
347
00:39:49,492 --> 00:39:53,595
Here, here, here. No, no, come on.
Hungry? Free meal.
348
00:39:53,960 --> 00:39:56,862
That's it. Is it...
349
00:39:58,411 --> 00:40:01,632
Look at you.
Are you friendly?
350
00:40:02,012 --> 00:40:05,093
You like that? Yeah.
351
00:40:05,736 --> 00:40:07,483
Look at these ears.
352
00:40:11,053 --> 00:40:12,738
Wow.
353
00:40:15,375 --> 00:40:17,211
Yeah.
354
00:40:20,564 --> 00:40:25,551
Whoa, don't step on me.
Came to visit us.
355
00:40:26,504 --> 00:40:30,066
- Yeah.
- She's like a little elephant, isn't she?
356
00:40:33,315 --> 00:40:37,379
It's playing.
Dinosaurs don't play.
357
00:40:38,083 --> 00:40:40,723
- It's weird.
- Isn't her skin nice?
358
00:40:41,033 --> 00:40:42,918
I thought
it would be more scaly.
359
00:40:43,404 --> 00:40:46,281
Well, you're not so bad.
You're kind of friendly.
360
00:40:48,218 --> 00:40:49,617
Yeah.
361
00:40:52,531 --> 00:40:53,805
What the...
362
00:41:04,851 --> 00:41:07,479
Use the tranquilizer gun.
363
00:41:14,965 --> 00:41:17,934
In the neck.
Aim carefully.
364
00:41:33,039 --> 00:41:35,746
And another.
In the neck.
365
00:41:41,830 --> 00:41:43,246
Give it time.
366
00:42:09,016 --> 00:42:11,370
Get back!
Get back!
367
00:42:13,763 --> 00:42:16,612
Colonel, don't shoot!
368
00:42:19,630 --> 00:42:21,625
Oh, no!
369
00:42:24,416 --> 00:42:26,859
Stop them, for God's sake!
370
00:43:41,905 --> 00:43:43,650
What an animal!
371
00:43:58,050 --> 00:44:00,294
Millions of years.
372
00:44:13,600 --> 00:44:16,300
Have you any idea
what you've done?
373
00:44:17,501 --> 00:44:21,113
- That was a one-of-a-kind specimen.
- No, Professor.
374
00:44:21,441 --> 00:44:23,498
It was one of two.
375
00:44:23,951 --> 00:44:27,239
That is a
one-of-a-kind specimen.
376
00:44:35,576 --> 00:44:37,282
Get down! Susan!
377
00:44:40,191 --> 00:44:42,283
Don't go over there.
378
00:44:42,914 --> 00:44:47,076
- Shh. Keep her quiet.
- Keep her quiet?
379
00:44:47,101 --> 00:44:50,436
- She's trying to get to her mom.
- Quiet!
380
00:44:53,285 --> 00:44:54,600
Keep her here.
381
00:44:55,488 --> 00:44:58,850
Kiviat, what in the
hell are you doing, man?
382
00:44:59,709 --> 00:45:01,842
I was under the impression
you were a scientist.
383
00:45:02,022 --> 00:45:03,938
What? You gonna
have it stuffed...
384
00:45:04,318 --> 00:45:05,610
right here on the spot?
385
00:45:05,646 --> 00:45:08,704
Mr. Loomis, you will
kindly keep your mouth shut.
386
00:45:09,024 --> 00:45:10,672
- Secure the creature would you?
- Yes.
387
00:45:10,701 --> 00:45:13,414
- Don't do it, Nigel.
- Well, I...
388
00:45:15,488 --> 00:45:17,855
- Oh, my God!
- Your prisoner?
389
00:45:18,033 --> 00:45:20,117
We do not take prisoners.
390
00:45:22,992 --> 00:45:25,478
Don't! Don't!
391
00:45:25,890 --> 00:45:27,236
Don't!
392
00:45:28,119 --> 00:45:30,892
- Agh!
- Take cover!
393
00:45:32,572 --> 00:45:33,808
Move!
394
00:45:37,230 --> 00:45:38,254
Susan!
395
00:45:40,630 --> 00:45:42,191
Run, Susan!
396
00:46:11,574 --> 00:46:13,818
Yeah!
397
00:46:21,695 --> 00:46:25,213
Still want to set up your
field lab here, Professor?
398
00:46:26,994 --> 00:46:28,955
We'll have to take her back.
399
00:47:45,080 --> 00:47:47,116
They did a job here,
didn't they?
400
00:47:47,787 --> 00:47:49,523
What a mess!
401
00:47:53,374 --> 00:47:54,828
They got the radio.
402
00:48:02,959 --> 00:48:05,774
- The receiver's okay.
- This works.
403
00:48:10,468 --> 00:48:13,181
Oh, God, George, look!
404
00:48:14,125 --> 00:48:15,423
Doesn't have much
of a chance, does he?
405
00:48:15,448 --> 00:48:17,417
She'll never survive
without her mother.
406
00:48:18,153 --> 00:48:19,900
Baby, come here.
407
00:48:21,001 --> 00:48:24,467
Baby, Baby, come on.
No, no.
408
00:48:24,767 --> 00:48:27,741
Come on, Baby. Come on.
409
00:48:28,240 --> 00:48:30,723
Come on, come on.
410
00:48:30,841 --> 00:48:32,473
Come on.
411
00:48:36,256 --> 00:48:40,159
You know, George, if we caught it,
maybe we could beat Eric back.
412
00:48:41,174 --> 00:48:43,719
It could be our discovery.
413
00:50:35,093 --> 00:50:37,961
- Here.
- Got it covered.
414
00:50:40,498 --> 00:50:43,025
All right, that a girl.
415
00:50:43,873 --> 00:50:45,125
Don't hurt her.
416
00:50:45,516 --> 00:50:47,851
Ow! She bit me!
417
00:50:54,587 --> 00:50:57,918
- Hold on to her, George!
- I'm tryin'!
418
00:50:59,226 --> 00:51:02,215
- Hold on!
- Grab her!
419
00:51:03,109 --> 00:51:04,573
Grab her!
420
00:51:05,441 --> 00:51:07,424
I'm trying! I'm trying!
421
00:51:07,833 --> 00:51:09,409
George, hold her back.
422
00:51:09,601 --> 00:51:11,758
It's okay. It's okay.
423
00:51:12,707 --> 00:51:13,931
Shh.
424
00:51:17,301 --> 00:51:19,056
It's okay. Calm down.
425
00:51:19,086 --> 00:51:21,385
It's me, see?
Look, it's me.
426
00:51:21,612 --> 00:51:23,911
Shh, shh.
427
00:51:24,130 --> 00:51:29,265
You'll be okay.
Shh. You'll be okay.
428
00:51:29,594 --> 00:51:32,823
She'll take a bath.
You'll be fine, Baby.
429
00:51:32,953 --> 00:51:36,721
It's okay.
It's all right. Shh.
430
00:51:48,182 --> 00:51:49,800
Don't do that, idiot!
431
00:51:49,825 --> 00:51:53,190
Oh, my God, she's had
more than 200 CCs already!
432
00:51:53,395 --> 00:51:56,073
Help me! Help me!
433
00:52:03,546 --> 00:52:07,547
Come on, you blockhead!
Take the rope!
434
00:52:09,722 --> 00:52:12,188
- She'll have to have a stimulant.
- I have it.
435
00:52:22,563 --> 00:52:24,118
Help me up.
436
00:52:26,954 --> 00:52:27,852
Right.
437
00:52:28,106 --> 00:52:29,868
Well done, Nigel.
438
00:52:30,790 --> 00:52:31,901
Really.
439
00:52:34,283 --> 00:52:38,894
You must excuse my assistant, my
dear Colonel. Heat of the moment.
440
00:52:40,681 --> 00:52:43,761
You know, I'm, I'm beginning
to take an active interest...
441
00:52:43,786 --> 00:52:46,640
in your career
and, uh...
442
00:52:47,027 --> 00:52:49,124
you know I have
the aid of the president.
443
00:52:49,769 --> 00:52:54,091
One day I should like to
see you "General" Nsogbu.
444
00:52:55,573 --> 00:52:59,380
For all our sakes, we mustn't
lose this one, must we?
445
00:53:01,113 --> 00:53:03,528
Lose one, you keep one.
446
00:53:04,001 --> 00:53:06,901
I call that acceptable
losses, Professor.
447
00:53:32,339 --> 00:53:34,276
What's your problem?
448
00:53:34,570 --> 00:53:36,932
Are you still hungry?
449
00:53:38,162 --> 00:53:40,723
She already ate 200 pounds
of of malumbo fruit.
450
00:53:41,487 --> 00:53:42,802
Oh.
451
00:53:43,709 --> 00:53:46,989
Who said you had to make
such a pig of yourself, hmm?
452
00:53:51,898 --> 00:53:53,578
You'll be okay.
453
00:53:54,379 --> 00:53:55,532
Okay?
454
00:54:14,673 --> 00:54:15,992
Oh...
455
00:54:17,382 --> 00:54:20,718
- Get him outta here. Ow! Get off my toe!
- She wants...
456
00:54:21,023 --> 00:54:24,330
- Oh, get off my foot!
- She's not feeling well.
457
00:54:24,541 --> 00:54:27,603
She's just a baby.
It'll be all right.
458
00:54:27,917 --> 00:54:31,548
- Oh, what breath!
- Shh.
459
00:54:35,504 --> 00:54:37,825
Good God!
460
00:54:39,852 --> 00:54:43,894
- Come on, George. Come on!
- Heave, heave!
461
00:54:48,293 --> 00:54:51,763
George, will you
stop fooling around?
462
00:54:53,738 --> 00:54:59,428
Come on. Aah.
She's still hungry.
463
00:55:02,842 --> 00:55:04,977
Why'd they put
these so high up?
464
00:55:05,185 --> 00:55:07,594
Shoot!
There goes my pants!
465
00:55:09,824 --> 00:55:12,935
Wasps! Wasps!
Ow! Ow! Ow!
466
00:55:14,697 --> 00:55:17,990
Ow! Ow!
Ow-ow-ow!
467
00:55:25,134 --> 00:55:27,777
I don't think we're that far
from where Kenge dropped us off.
468
00:55:27,888 --> 00:55:31,316
If he waits for us, I think we
have a shot at beating Eric.
469
00:55:32,134 --> 00:55:35,323
Nifty. Ow!
470
00:55:36,213 --> 00:55:39,308
- Still hurts, huh?
- Look at the size of this sucker, huh?
471
00:55:48,911 --> 00:55:51,450
Oh, yeah, that feels nice.
472
00:55:52,782 --> 00:55:55,794
- You like that, huh?
- Work your way up right there.
473
00:55:55,914 --> 00:55:59,606
Up, up, now to your left.
Right there.
474
00:56:11,450 --> 00:56:13,411
Yuck!
475
00:56:13,660 --> 00:56:15,466
Come on, Baby.
Come on, come on.
476
00:56:15,495 --> 00:56:19,294
- Not now. Go on, go on.
- No, no, no.
477
00:56:19,537 --> 00:56:20,797
Get outta here.
478
00:56:38,944 --> 00:56:41,407
Hey, hey, go on.
Get outta here.
479
00:56:41,409 --> 00:56:44,608
- Leave my shirt. Get outta here.
- Get out of here.
480
00:56:44,866 --> 00:56:46,126
Play with ya later.
481
00:56:50,647 --> 00:56:52,475
Come here and plant one on me.
482
00:56:53,201 --> 00:56:55,303
- Oh! Oh!
- Oh!
483
00:56:55,910 --> 00:56:57,733
French-kissed my nose!
484
00:57:01,022 --> 00:57:04,158
- It kissed me.
- No.
485
00:57:05,134 --> 00:57:07,502
No, Baby, no.
486
00:57:09,142 --> 00:57:12,011
Dragon breath.
Get outta here!
487
00:57:13,599 --> 00:57:15,058
Come here.
488
00:57:51,177 --> 00:57:54,255
George, Baby...
Where's Baby?
489
00:57:55,692 --> 00:57:56,833
Baby!
490
00:57:56,920 --> 00:58:00,223
- Oh, God!
- I'm sure she's right around here.
491
00:58:00,570 --> 00:58:01,830
Baby!
492
00:58:04,962 --> 00:58:07,236
Baby!
493
00:58:07,687 --> 00:58:09,494
I don't know how she'll
feed herself, George.
494
00:58:09,519 --> 00:58:11,271
She can't reach
the malumbo.
495
00:58:13,451 --> 00:58:15,435
We'll just have
to keep looking.
496
00:58:38,070 --> 00:58:39,492
Wait a minute.
497
00:58:40,151 --> 00:58:42,672
- I got something here.
- Baby?
498
00:58:45,668 --> 00:58:47,715
Yeah, she's over that way.
499
00:59:09,532 --> 00:59:10,825
It's Eric.
500
00:59:19,369 --> 00:59:22,953
- Do you think they have Baby?
- I don't see her.
501
00:59:23,711 --> 00:59:26,382
Could have gotten the signal from
something else over there though.
502
00:59:26,478 --> 00:59:28,539
Oh, look at the mother.
503
00:59:28,861 --> 00:59:31,593
- We have to help her.
- What do you suggest Susan?
504
00:59:31,618 --> 00:59:34,722
- We walk in there with a writ?
- Well we have to try.
505
01:00:20,239 --> 01:00:21,601
Don't you worry.
506
01:00:23,176 --> 01:00:25,421
We'll get you back
to your baby.
507
01:00:25,937 --> 01:00:28,695
I can't get these ropes.
You'll have to use your knife.
508
01:00:34,232 --> 01:00:37,138
I know you miss her.
I miss her too.
509
01:00:41,185 --> 01:00:44,177
- She smells Baby on your belt.
- Huh?
510
01:00:44,584 --> 01:00:46,108
You used it for a leash.
511
01:00:55,331 --> 01:00:56,596
- Come on!
- I'm coming.
512
01:00:59,361 --> 01:01:00,586
Halt! Halt!
513
01:01:00,611 --> 01:01:01,611
Whoa, whoa, whoa!
514
01:01:03,249 --> 01:01:05,675
They were attempting to steal
the people's discovery.
515
01:01:18,441 --> 01:01:22,129
It's really great, Eric. Is
this paleontology by the books?
516
01:01:22,292 --> 01:01:24,535
Welcome to
the People's Army.
517
01:01:26,934 --> 01:01:28,420
- Hey, watch it...
- Hey!
518
01:01:29,836 --> 01:01:34,194
You will stop telling people what to do.
That's a very bad habit you people have got.
519
01:01:34,451 --> 01:01:37,571
You are not a citizen in this country.
You're a criminal and you have no rights.
520
01:01:37,713 --> 01:01:40,406
If that is not clear, we will
make it clear!
521
01:01:45,465 --> 01:01:49,145
- What is the matter with those two?
- They're in a bit of a pickle.
522
01:01:58,935 --> 01:02:00,094
Open up.
523
01:02:06,668 --> 01:02:10,897
So... a
brontosaurus hatchling.
524
01:02:11,416 --> 01:02:15,834
Amazing find.
Remarkable object for study.
525
01:02:16,320 --> 01:02:19,265
- I don't know what you're talking about.
- I... read your notes, my dear.
526
01:02:19,290 --> 01:02:22,125
Your behavioral observations
were most impressive.
527
01:02:22,113 --> 01:02:26,009
A little unschooled, but written
on the run, I realize that.
528
01:02:26,583 --> 01:02:30,632
You've attached a homing transmitter
to the hatchling, have you not?
529
01:02:31,197 --> 01:02:33,991
It can't be too far away.
I think we can track it down.
530
01:02:37,547 --> 01:02:38,754
A hatchling.
531
01:02:39,214 --> 01:02:41,012
That's very dear to me.
532
01:02:41,477 --> 01:02:42,982
I'm going to find it.
533
01:02:44,234 --> 01:02:46,927
You're going to help me,
aren't you? Hmm?
534
01:02:53,182 --> 01:02:54,295
Good night.
535
01:03:05,798 --> 01:03:09,050
- Eric. Eric!
- Go away.
536
01:03:09,295 --> 01:03:14,586
No, listen. It's the animal. Her heartbeat's
irregular. The breathing's impaired.
537
01:03:14,701 --> 01:03:16,844
I told him
no more tranquilizers.
538
01:03:16,994 --> 01:03:19,088
All he ever thinks about
is being made a general.
539
01:03:19,219 --> 01:03:23,604
Now he's planning to airlift her by crate
in a helicopter. She'll never survive it!
540
01:03:24,518 --> 01:03:27,283
Oh, Eric,
what are we doing?
541
01:03:27,308 --> 01:03:30,990
Go to bed, Nigel. Sleep. I'll
have a chat with the colonel.
542
01:03:40,856 --> 01:03:42,077
Colonel!
543
01:03:42,685 --> 01:03:46,023
- May I?
- What is it, Professor?
544
01:03:46,201 --> 01:03:50,180
- More debate about your prize?
- No no. Nothing of the sort my dear fella.
545
01:03:50,205 --> 01:03:54,586
She's become rather restive and I
have just prepared some of this...
546
01:03:54,731 --> 01:03:57,920
very special serum but it
doesn't fit our instrument.
547
01:03:58,028 --> 01:03:59,748
May I? Please.
548
01:04:03,660 --> 01:04:06,320
Thank you.
This is our...
549
01:04:06,345 --> 01:04:09,144
very best stuff.
550
01:04:09,720 --> 01:04:14,556
Guaranteed to reduce her
to near death.
551
01:04:14,969 --> 01:04:19,566
Thank you.
And, uh, total immobility.
552
01:04:19,735 --> 01:04:22,955
- Oh, spare me your sarcasm, Professor.
- Certainly.
553
01:04:46,649 --> 01:04:49,893
Oh, good morning.
What appears to be the problem?
554
01:04:50,160 --> 01:04:51,956
They say that we
killed the colonel.
555
01:04:52,186 --> 01:04:56,211
- We found this in their belongings.
- That confirms my suspicions.
556
01:04:56,468 --> 01:05:00,367
- CIA is what they are.
- What are you talking about?
557
01:05:00,440 --> 01:05:04,262
They're trying to prevent us from taking
back the people's discovery to the capital.
558
01:05:04,287 --> 01:05:07,083
It's a plot to undermine the
revolutionary government.
559
01:05:07,359 --> 01:05:08,622
You're outta your mind.
560
01:05:11,935 --> 01:05:12,759
No!
561
01:05:16,836 --> 01:05:18,573
- Oh, my God!
- Don't shoot!
562
01:05:18,627 --> 01:05:22,580
We need them. There's a
treasure buried out there.
563
01:05:22,605 --> 01:05:26,221
We can track it on our radio
receiver, but we do need them.
564
01:05:26,548 --> 01:05:29,880
- What kind of treasure?
- Gold. CIA.
565
01:05:30,278 --> 01:05:33,804
CIA always has gold. Hidden.
566
01:05:34,486 --> 01:05:36,522
Could be yours.
567
01:06:19,314 --> 01:06:22,193
I think we're on to it. Lower.
568
01:06:42,497 --> 01:06:44,520
There it is!
569
01:06:48,535 --> 01:06:50,051
Here! What is this?
570
01:06:52,484 --> 01:06:54,461
- Is that your treasure?
- That, my friend...
571
01:06:54,486 --> 01:06:57,002
is the most valuable
thing on earth.
572
01:06:57,240 --> 01:06:58,752
But you said gold!
573
01:07:02,302 --> 01:07:03,885
Give me that gun!
574
01:07:40,151 --> 01:07:41,725
Try for the neck.
575
01:07:56,728 --> 01:07:58,114
Don't!
576
01:08:08,652 --> 01:08:10,857
Aaah!
577
01:08:31,323 --> 01:08:32,630
Jump!
578
01:08:42,683 --> 01:08:46,269
Turn back. Turn back!
579
01:08:56,584 --> 01:08:57,970
Hey, babe.
580
01:08:58,506 --> 01:09:01,782
How ya doin', huh?
How ya doin'?
581
01:09:08,246 --> 01:09:09,863
Come on, we gotta go.
582
01:09:09,957 --> 01:09:12,067
Come on, come on!
Let's go, go!
583
01:09:26,199 --> 01:09:29,206
- Let's look for someplace we can hi...!
- George!
584
01:09:29,763 --> 01:09:31,503
What's down there?
585
01:09:32,815 --> 01:09:36,072
There's a cave.
Come on, Susan.
586
01:09:38,151 --> 01:09:39,479
Come on, Baby.
587
01:09:59,675 --> 01:10:00,647
I can't see.
588
01:10:00,718 --> 01:10:03,358
Gotta have light.
I'll make a torch.
589
01:10:05,834 --> 01:10:09,186
Listen. They're landing.
590
01:10:26,561 --> 01:10:27,905
Come on. It's okay.
591
01:10:35,301 --> 01:10:36,903
That's it, Baby.
Come on.
592
01:10:40,958 --> 01:10:43,278
Get a move on, you fellows!
593
01:10:52,922 --> 01:10:54,426
Not so fast.
594
01:11:03,421 --> 01:11:04,483
Quiet! Quiet!
595
01:11:06,016 --> 01:11:09,304
George, Susan,
show yourselves!
596
01:11:09,389 --> 01:11:11,494
Shh. Come on.
597
01:11:12,488 --> 01:11:15,357
All I require
is the hatchling.
598
01:11:15,916 --> 01:11:17,126
What is that?
599
01:11:18,405 --> 01:11:21,098
Oooh! Ah, George!
600
01:11:22,605 --> 01:11:25,012
Oh, they're getting
in my hair!
601
01:11:27,676 --> 01:11:28,826
George!
602
01:11:33,106 --> 01:11:35,311
Watch your eyes!
Come on!
603
01:11:43,589 --> 01:11:44,562
Aaah!
604
01:12:04,110 --> 01:12:06,415
Don't shoot!
You'll hit the animal.
605
01:12:07,422 --> 01:12:08,556
Come on.
606
01:12:11,282 --> 01:12:12,017
Ow!
607
01:12:20,917 --> 01:12:22,287
Oh, my God!
608
01:12:24,426 --> 01:12:25,467
Damn it!
609
01:12:25,944 --> 01:12:28,780
Oh, George. Oh!
610
01:12:29,865 --> 01:12:32,223
The game is over.
611
01:12:32,800 --> 01:12:34,293
Hold this!
612
01:12:34,750 --> 01:12:35,746
Go!
613
01:12:40,085 --> 01:12:40,838
Don't!
614
01:12:49,614 --> 01:12:50,821
Ohhh!
615
01:12:52,715 --> 01:12:53,688
George!
616
01:13:31,785 --> 01:13:33,694
- Susan!
- George!
617
01:13:34,070 --> 01:13:36,608
- We made it! -
- We made it, all right.
618
01:13:37,822 --> 01:13:39,139
We made it!
619
01:13:39,164 --> 01:13:40,525
Where's Baby?
620
01:13:42,490 --> 01:13:44,692
Baby, are you all right?
621
01:14:19,563 --> 01:14:21,768
- What's she doing?
- I don't know.
622
01:14:25,217 --> 01:14:26,697
Hey! Hey!
623
01:14:28,976 --> 01:14:30,320
Over there.
624
01:14:54,388 --> 01:14:57,992
Susan! Susan,
there's nothing we can do.
625
01:15:03,988 --> 01:15:07,491
Well, she's alive.
I said that's all I wanted.
626
01:15:08,247 --> 01:15:10,241
That's all we should want.
627
01:15:12,703 --> 01:15:14,078
There, there.
628
01:15:19,648 --> 01:15:22,221
Hello, George and Susan.
629
01:15:22,396 --> 01:15:25,859
I can't see you, but I'm sure
you're out there somewhere.
630
01:15:26,078 --> 01:15:30,250
It's better for science that we
have the mother and the hatchling.
631
01:15:30,275 --> 01:15:32,672
I'm most profoundly
grateful to you.
632
01:15:32,939 --> 01:15:35,609
Take care of yourselves.
Bye-bye.
633
01:16:07,700 --> 01:16:09,844
I don't know what she
sees in these things.
634
01:16:11,182 --> 01:16:13,844
I think I was starting to
believe we were her parents.
635
01:16:15,117 --> 01:16:17,252
I didn't do that
many drugs in college.
636
01:16:20,331 --> 01:16:22,150
They're probably gonna
dope her silly.
637
01:16:22,787 --> 01:16:26,914
A bunch of grad students giving
her a physical every ten minutes.
638
01:16:27,774 --> 01:16:29,859
That's what I was gonna do.
639
01:16:30,553 --> 01:16:32,117
But she likes you.
640
01:16:44,684 --> 01:16:48,199
- Mokele-Mobembe.
- Mokele-Mobembe? Come on.
641
01:17:05,222 --> 01:17:07,871
Hey, you are late!
642
01:17:07,914 --> 01:17:10,793
And guess what I saw downriver?
Your dinosaur!
643
01:17:10,818 --> 01:17:14,199
We steal it back. It won't be easy,
but Kenge Obe doesn't worry...
644
01:17:14,224 --> 01:17:16,976
- because it's no problem!
- No problem!
645
01:17:17,140 --> 01:17:18,609
Right!
646
01:17:38,356 --> 01:17:39,973
How is the little one?
647
01:17:40,379 --> 01:17:43,770
She's just so scared.
I've given her some morphine.
648
01:17:43,999 --> 01:17:46,689
Splendid.
Absolutely splendid.
649
01:17:46,732 --> 01:17:48,119
Fire!
650
01:17:48,813 --> 01:17:51,650
Get our equipment! Move!
651
01:17:52,679 --> 01:17:54,509
Damn it, move!
652
01:18:48,679 --> 01:18:50,150
Still no Kenge.
653
01:18:50,578 --> 01:18:52,697
We're just gonna
have to wait.
654
01:19:16,656 --> 01:19:20,220
Halt! Stand guard.
655
01:19:56,015 --> 01:19:58,789
Trigger! Cephu...
656
01:20:17,840 --> 01:20:19,168
Let's go.
657
01:20:25,298 --> 01:20:26,119
Aaah!
658
01:20:44,960 --> 01:20:48,337
- Look, George!
- It's about time.
659
01:20:50,874 --> 01:20:54,603
- All right!
- Yeah!
660
01:21:20,308 --> 01:21:21,185
Oh.
661
01:21:32,467 --> 01:21:33,985
No problem.
662
01:21:34,493 --> 01:21:36,501
- Now.
- Why not?
663
01:22:26,027 --> 01:22:27,363
Sic 'em!
664
01:23:01,255 --> 01:23:02,328
Come on!
665
01:23:27,901 --> 01:23:29,261
Hold on!
666
01:24:49,311 --> 01:24:50,967
Stop! Pull over!
667
01:24:51,312 --> 01:24:52,686
Stop, Eric!
668
01:25:05,445 --> 01:25:06,762
I'm warning you!
669
01:25:50,635 --> 01:25:51,832
God.
670
01:25:54,334 --> 01:25:55,418
Oh, God.
671
01:26:30,904 --> 01:26:31,877
George.
672
01:27:23,969 --> 01:27:25,166
George.
673
01:27:34,154 --> 01:27:35,898
Oh, thank God.
674
01:27:53,551 --> 01:27:54,481
Baby...
675
01:27:57,512 --> 01:27:59,285
you don't belong to me.
676
01:28:19,270 --> 01:28:20,668
Just another legend?
677
01:28:21,205 --> 01:28:25,301
If we let it be.
Come on.
48976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.