All language subtitles for Arsenal.Military.Academy.E13.2160p.WEB-DL.H265.AAC-FLTTH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [محتوى هذه الفيرة هو إعلان] 2 00:01:20,640 --> 00:01:26,210 أكاديمية الترسانة العسكرية 3 00:01:26,890 --> 00:01:28,740 الحلقة الثالثة عشر 4 00:01:32,770 --> 00:01:34,620 لم تقدر علي الفراق أليس كذلك 5 00:01:37,130 --> 00:01:38,650 أنا أتحدث معك ألا تسمعني 6 00:01:40,130 --> 00:01:41,850 لو لم توسلت إلى المدرب 7 00:01:41,890 --> 00:01:42,729 لكنت 8 00:01:44,050 --> 00:01:45,009 إلي أين أنت ذاهب 9 00:01:45,289 --> 00:01:46,050 ماذا هناك 10 00:01:46,050 --> 00:01:46,850 هل ستجبريني علي فعل شيء لا أرغب به 11 00:01:46,970 --> 00:01:47,729 هل ستأتي معي 12 00:01:47,729 --> 00:01:48,570 لا 13 00:01:51,410 --> 00:01:52,289 هل ستأتي معي 14 00:01:52,530 --> 00:01:53,450 لا 15 00:01:58,570 --> 00:01:59,850 هل ستأتي معي 16 00:01:59,850 --> 00:02:00,970 قلت لا 17 00:02:04,730 --> 00:02:05,970 ما رأيك في أن نذهب معًا إلى المطعم لتناول الطعام 18 00:02:05,970 --> 00:02:06,490 حسنًا 19 00:02:07,490 --> 00:02:08,289 يان تشن 20 00:02:08,449 --> 00:02:10,330 لماذا لم يأتي شيه ليانغ تشن حتي الآن 21 00:02:10,330 --> 00:02:11,490 ما الذي تفعله هذه 22 00:02:16,290 --> 00:02:17,490 انهضي بسرعة سأذهب معك 23 00:02:20,690 --> 00:02:21,730 بعد غد في تمام الثامنة مساءً 24 00:02:21,730 --> 00:02:23,290 انتظرني أمام الفندق عند السابعة والنصف لتصطحبيني 25 00:02:23,930 --> 00:02:24,890 ارتدي ملابس أنيقة 26 00:02:24,970 --> 00:02:25,770 ومبهجة 27 00:02:25,770 --> 00:02:26,329 إلي اللقاء 28 00:02:32,570 --> 00:02:34,050 لماذا لا تذهب وتعطيه هذه الأشياء بنفسك 29 00:02:34,050 --> 00:02:35,290 أريدك أن تساعدني وتعطيهم أنت له 30 00:02:35,530 --> 00:02:36,890 أليس من الأفضل أن تذهب أنت 31 00:02:37,329 --> 00:02:39,010 أو نذهب سويًا 32 00:02:39,170 --> 00:02:41,010 فنحن ليس لدينا ما نفعله بعد المحاضرات 33 00:02:41,210 --> 00:02:42,090 لقد ذهبت له في الصباح 34 00:02:42,170 --> 00:02:43,090 لن أذهب مرة أخرى 35 00:02:43,850 --> 00:02:44,810 لكنني اشتريت له الفاكهة 36 00:02:44,810 --> 00:02:45,890 واشتريت أيضًا حساء الشعير 37 00:02:46,010 --> 00:02:47,170 لأنني سمعت أنه يرطب الرئة ويعالج السعال 38 00:02:47,250 --> 00:02:48,250 لذا عليك أن تجعله يحتسيه 39 00:02:48,610 --> 00:02:49,730 اشتريت حساء الشعير أيضًا 40 00:02:50,450 --> 00:02:52,610 إنك لطيف للغاية مع جيون شان 41 00:02:53,370 --> 00:02:54,690 إنه دائمًا ما كان يعتني بي 42 00:02:55,290 --> 00:02:56,090 هيا 43 00:02:56,170 --> 00:02:57,329 لا تتأخر حتى لا يبرد حساء الشعير 44 00:02:57,329 --> 00:02:57,890 حسنًا 45 00:02:57,890 --> 00:02:59,200 سأبدل ملابسي وأذهب 46 00:02:59,200 --> 00:02:59,880 شكرًا لك 47 00:05:25,490 --> 00:05:26,210 تفضل 48 00:05:26,690 --> 00:05:27,530 هذا صحنك 49 00:05:28,210 --> 00:05:29,010 وهذا صحني 50 00:05:30,570 --> 00:05:31,090 تفضل 51 00:05:31,850 --> 00:05:32,370 هيا تناول الطعام 52 00:05:38,250 --> 00:05:39,090 قو يان تشن 53 00:05:43,770 --> 00:05:44,890 بماذا تفكر 54 00:05:49,330 --> 00:05:50,330 أين ليانغ تشن 55 00:05:50,890 --> 00:05:52,330 لقد ذهب لرعاية شن جيون شان 56 00:05:52,530 --> 00:05:53,890 وأنا أجلس هنا لا أجد شيئًا لأفعله 57 00:05:55,490 --> 00:05:56,450 ما يفعله هو أمر ضروري 58 00:05:56,450 --> 00:05:57,770 فشن جيون شان مريض الآن 59 00:05:57,850 --> 00:05:58,970 المرض أمر عادي 60 00:05:59,730 --> 00:06:01,850 هل يجب أن يحظى المريض بمعاملة خاصة 61 00:06:13,210 --> 00:06:14,730 أنتم أسرعوا قليلًا 62 00:06:22,690 --> 00:06:23,650 تفضل 63 00:06:24,650 --> 00:06:25,530 ما هذا 64 00:06:26,610 --> 00:06:27,290 بيضة 65 00:06:27,490 --> 00:06:28,410 أعلم أنه بيضة 66 00:06:28,410 --> 00:06:30,370 أنا أقصد لماذا تعطيني إياه 67 00:06:30,450 --> 00:06:31,570 لأنك لم تأكل الغداء 68 00:06:31,890 --> 00:06:33,210 ستتضور جوعًا بعد قليل 69 00:06:34,530 --> 00:06:35,250 لا أريد 70 00:06:36,610 --> 00:06:37,970 كل البيض يا قو يان تشن 71 00:06:38,050 --> 00:06:39,050 ولا تشعر بالإحراج 72 00:06:39,050 --> 00:06:39,650 كل 73 00:06:39,890 --> 00:06:40,450 كل 74 00:06:47,210 --> 00:06:48,170 لقد رأي المعلم تشو يان لين 75 00:06:49,450 --> 00:06:52,610 يلعب الورق في السكن من قبل المدرب 76 00:06:52,970 --> 00:06:54,610 فجعله يستحم الاستحمام الكبير 77 00:06:57,890 --> 00:06:59,130 درجة الحرارة اليوم منخفضة للغاية 78 00:06:59,650 --> 00:07:01,130 سيصاب بالبرد بالتأكيد 79 00:07:04,370 --> 00:07:05,290 ماذا 80 00:07:06,130 --> 00:07:07,410 ماذا تقصد بماذا 81 00:07:07,930 --> 00:07:08,490 ماذا قلت 82 00:07:08,850 --> 00:07:09,730 قلت إن درجة الحرارة اليوم منخفضة للغاية 83 00:07:09,730 --> 00:07:11,170 حتى أقوى الأجسام لا تستطيع تتحمل ذلك 84 00:07:18,010 --> 00:07:18,970 مرحبًا أيها المدرب لو 85 00:07:24,410 --> 00:07:24,970 لا تفعل هذا 86 00:07:25,490 --> 00:07:26,010 اتركها 87 00:07:26,010 --> 00:07:26,770 لا تفعل 88 00:07:45,850 --> 00:07:46,610 توقف 89 00:07:46,850 --> 00:07:47,810 قف 90 00:07:48,290 --> 00:07:49,690 اقفز 91 00:07:50,490 --> 00:07:51,210 أنا 92 00:07:51,850 --> 00:07:52,810 ما الذي تفعله 93 00:08:03,970 --> 00:08:05,010 لقد عدت 94 00:08:07,290 --> 00:08:08,450 حرارتي مرتفعة 95 00:08:09,930 --> 00:08:11,130 لقد مرضتُ 96 00:08:12,370 --> 00:08:13,570 أنا متعب 97 00:08:15,530 --> 00:08:16,370 وماذا بعد 98 00:08:16,770 --> 00:08:18,610 أريد أن أحتسي حساء الشعير 99 00:08:19,450 --> 00:08:20,490 حسنًا تناوله كما تشاء 100 00:08:20,730 --> 00:08:21,730 أريد أن أتناول حساء الشعير 101 00:08:24,090 --> 00:08:25,290 فلتتناول ما تريد 102 00:08:25,290 --> 00:08:26,290 ماذا تريد مني أن أفعل 103 00:08:26,290 --> 00:08:27,690 أريد أن أحتسي ذلك الذي ستشتريه لي 104 00:08:29,650 --> 00:08:30,610 اشتري لي 105 00:08:36,289 --> 00:08:37,210 شيه ليانغ تشن 106 00:08:37,409 --> 00:08:38,809 ألم تسمع ما قلته 107 00:08:38,929 --> 00:08:39,809 سمعته 108 00:08:39,809 --> 00:08:41,090 لماذا لم ترد علي إذًا 109 00:08:41,210 --> 00:08:42,770 ما علاقتي أنا بمرضك 110 00:08:42,770 --> 00:08:44,290 أنا أري أنك تعاني من اضطرابات عصبية 111 00:08:44,530 --> 00:08:45,330 فلن يجدي معك تناول حساء الشعير 112 00:08:45,330 --> 00:08:46,410 تخلى عن تناول الدواء 113 00:09:07,250 --> 00:09:08,290 انهض واشرب الماء 114 00:09:11,090 --> 00:09:13,050 عليك أن تشرب المزيد من الماء الساخن لأنك مريض 115 00:09:14,090 --> 00:09:15,970 ما علاقتك بمرضي 116 00:09:18,410 --> 00:09:19,530 علي كيفك 117 00:09:19,530 --> 00:09:20,690 فلا يوجد هناك من يريد الاعتناء بك 118 00:09:24,650 --> 00:09:25,770 لماذا لم تدخل إلي الغرفة 119 00:09:25,770 --> 00:09:26,730 غرفة المرضي صغيرة للغاية 120 00:09:26,810 --> 00:09:27,810 وكلما تزاحمنا كلما أثر على جو الغرفة 121 00:09:28,010 --> 00:09:29,210 علينا أن نحتاط أينما ذهبنا 122 00:09:29,410 --> 00:09:30,570 أوشك جيون شان على الشفاء 123 00:09:30,650 --> 00:09:31,810 وسيعود للأكاديمية في الأسبوع القادم 124 00:09:32,010 --> 00:09:32,690 حقًا 125 00:09:33,010 --> 00:09:33,810 هذه أخبار سارة 126 00:09:35,130 --> 00:09:36,230 لقد اشتريت وعاءً آخر من حساء الشعير 127 00:09:36,230 --> 00:09:36,890 تناوله بدلًا عنه 128 00:09:52,490 --> 00:09:53,410 هل تحسنت قليلًا 129 00:10:00,490 --> 00:10:01,170 لا تتحرك 130 00:10:02,850 --> 00:10:03,890 ما زالت حرارتك مرتفعة 131 00:10:03,890 --> 00:10:04,770 انهض لتتناول الدواء 132 00:10:05,010 --> 00:10:05,770 هل أحضرته 133 00:10:06,290 --> 00:10:06,970 في في 134 00:10:06,970 --> 00:10:07,730 اشتريت اليوم 135 00:10:07,730 --> 00:10:08,450 خافضًا للحرارة 136 00:10:08,450 --> 00:10:09,530 انهض بسرعة لتتناول الدواء 137 00:10:13,650 --> 00:10:15,090 كيف أتناول الدواء ومعدتي فارغة 138 00:10:22,850 --> 00:10:23,730 لقد اشتريت حساء الشعير 139 00:10:23,890 --> 00:10:24,650 انهض لتتناوله 140 00:10:26,090 --> 00:10:27,530 لماذا تعطيه لي الذي لا يرغب شين جون شان في تناوله 141 00:10:29,770 --> 00:10:30,730 لا أريد هذا 142 00:10:34,010 --> 00:10:35,450 خلاص على كيفك 143 00:10:45,970 --> 00:10:46,810 لا أستطيع فتحه 144 00:11:03,930 --> 00:11:05,370 أليس باردًا قليلًا 145 00:11:07,210 --> 00:11:08,090 لا 146 00:11:08,650 --> 00:11:09,530 حقًا 147 00:11:09,530 --> 00:11:10,450 دعني أذوق 148 00:11:10,650 --> 00:11:11,490 لا داعي 149 00:11:12,530 --> 00:11:13,610 قلت لا داعي 150 00:11:13,610 --> 00:11:14,450 إنه بارد 151 00:11:14,450 --> 00:11:15,730 لأسخنه لك في المطبخ 152 00:11:15,810 --> 00:11:16,690 ليس باردًا 153 00:11:16,890 --> 00:11:17,930 أنت مريض 154 00:11:17,930 --> 00:11:19,170 لو تناولت شيئًا باردًا ستزداد حالتك سوءً 155 00:11:19,370 --> 00:11:20,370 سأتناوله 156 00:11:22,570 --> 00:11:23,530 كما تريد 157 00:11:29,890 --> 00:11:31,010 لقد اشتريت التفاح 158 00:11:31,010 --> 00:11:31,930 أ ترغب في أن تأكل 159 00:11:34,450 --> 00:11:35,530 لقد غسلت لك واحدة 160 00:11:37,500 --> 00:11:38,730 أحقًا لا تريد أن تأكلها 161 00:11:51,130 --> 00:11:52,130 تذكر أن تتناول الدواء 162 00:11:52,130 --> 00:11:53,050 سأغسل وجهي وأسناني 163 00:12:11,850 --> 00:12:13,370 أيها الطلاب لقد انتهت المحاضرة 164 00:12:13,610 --> 00:12:14,810 شكرًا أيها المدرب 165 00:12:29,730 --> 00:12:30,570 علام تنظر 166 00:12:30,650 --> 00:12:31,770 لم أتعمد فعل هذا 167 00:12:42,050 --> 00:12:42,930 شكرًا 168 00:12:42,930 --> 00:12:43,810 عفوًا 169 00:12:54,850 --> 00:12:55,890 ما المشكلة التي أصبت بها؟ 170 00:13:04,570 --> 00:13:05,810 انتظرني يا جيون شان 171 00:13:21,210 --> 00:13:22,130 وين تشونغ 172 00:13:22,370 --> 00:13:23,570 كيف صحتك في الآونة الأخيرة 173 00:13:23,730 --> 00:13:24,810 لقد تحسنت كثيرًا 174 00:13:24,810 --> 00:13:25,450 من حسن حظك 175 00:13:25,610 --> 00:13:26,530 الهروب من المعاقبة 176 00:13:27,050 --> 00:13:29,330 فما اشتركت في مهمة مصنع الخشب تلك 177 00:13:29,410 --> 00:13:30,850 قلت لك أنني أشعر بالندم 178 00:13:31,050 --> 00:13:33,210 لأنني لم أشارك في هذا الأمر المثير 179 00:13:34,010 --> 00:13:35,130 ستتاح لك فرصة أخري فيما بعد 180 00:13:35,770 --> 00:13:36,530 على فكرة 181 00:13:36,850 --> 00:13:37,850 سنجري فحصًا طبيًا بعد الظهر 182 00:13:38,210 --> 00:13:38,930 هل سمعت عن ذلك 183 00:13:39,490 --> 00:13:40,610 فحص طبي 184 00:13:41,050 --> 00:13:41,610 نعم 185 00:13:41,610 --> 00:13:42,530 لا لم يخبرني أحد 186 00:13:42,690 --> 00:13:44,090 ستجري مستشفى السلام فحصًا طبيًا مجانيًا 187 00:13:44,170 --> 00:13:46,050 وقالت إنه علينا جميعًا أن نخضع له 188 00:13:46,250 --> 00:13:47,770 سمعت ذلك في العيادة عندما كنت عائدًا 189 00:13:48,170 --> 00:13:49,610 ألم نجري فحصًا طبيًا 190 00:13:49,610 --> 00:13:50,810 عندما التحقنا بالأكاديمية 191 00:13:50,810 --> 00:13:51,610 ماذا بك 192 00:13:52,210 --> 00:13:53,290 لا شيء هيا بنا 193 00:13:53,410 --> 00:13:54,050 حسنًا 194 00:13:54,050 --> 00:13:55,450 إننا نمارس تمارينًا عنيفة كل يوم 195 00:13:55,450 --> 00:13:57,330 لذا فإن إعادة إجراء الفحص الطبي هو تأمين لنا 196 00:13:58,130 --> 00:13:59,770 فلا ضرر من تكراره أكثر من مرة 197 00:13:59,770 --> 00:14:00,410 بالتأكيد 198 00:14:04,890 --> 00:14:05,770 شيه ليانغ تشن 199 00:14:05,770 --> 00:14:07,210 يجب أن نذهب لإجراء الفحص الطبي إلي أين أنت ذاهب 200 00:14:07,210 --> 00:14:08,130 لدي شغل هام 201 00:14:24,570 --> 00:14:25,330 قف عندك 202 00:14:26,650 --> 00:14:27,570 إلي أين تذهب 203 00:14:28,690 --> 00:14:29,530 لدي شغل طارئ 204 00:14:29,530 --> 00:14:30,370 عليّ أن أخرج سريعًا 205 00:14:30,370 --> 00:14:31,450 هل لديك إذن الخروج 206 00:14:32,170 --> 00:14:32,850 لا 207 00:14:32,930 --> 00:14:34,330 إذن لن تستطيع الخروج من الأكاديمية بدون طلب الإجازة 208 00:14:35,210 --> 00:14:36,490 أنا حقًا لدي شغل طارئ 209 00:14:36,610 --> 00:14:38,130 لم أري المدرب لو وكذلك المدرب جوه 210 00:14:38,210 --> 00:14:39,170 وبحثت عنهما كثيرًا لكن لم أجدهما 211 00:14:39,490 --> 00:14:40,570 اجعلني أذهب أولًا 212 00:14:40,570 --> 00:14:41,410 وسوف أعطيه إياك بعد ذلك 213 00:14:41,410 --> 00:14:42,090 لا يجوز 214 00:14:42,090 --> 00:14:43,530 إذا لم يكن لديك إذن خروج فإنك لن تستطيع ترك الأكاديمية 215 00:14:44,970 --> 00:14:46,050 كن مرنًا قليلًا 216 00:14:46,130 --> 00:14:47,290 يا أخي 217 00:14:47,290 --> 00:14:48,410 ماذا بك أيها الطالب 218 00:14:48,410 --> 00:14:49,450 لا تعني لا 219 00:14:51,170 --> 00:14:52,010 المدرب جوه 220 00:14:53,810 --> 00:14:54,330 المدرب جوه 221 00:14:54,330 --> 00:14:55,370 هناك طالب يبحث عنك 222 00:14:55,890 --> 00:14:56,610 ماذا هناك 223 00:14:56,730 --> 00:14:57,650 يرغب في الحصول على إذن الخروج 224 00:14:59,130 --> 00:15:00,210 لماذا 225 00:15:00,330 --> 00:15:01,770 قال إن هناك شغل طارئ لدى عائلته 226 00:15:03,370 --> 00:15:05,330 ألا تعيش عائلتك في بيكين 227 00:15:06,770 --> 00:15:07,690 أقصد عائلة صديقي 228 00:15:07,690 --> 00:15:09,010 لدي عائلة صديقي شغل طارئ 229 00:15:10,250 --> 00:15:11,250 اسمع ما سأقوله لك 230 00:15:11,650 --> 00:15:12,410 إذا لم يكن هناك أمر ما 231 00:15:12,410 --> 00:15:13,610 فلا تطلب إذنًا بالخروج 232 00:15:14,210 --> 00:15:15,450 لا أعرف ما الخطأ الذي ارتكب 233 00:15:15,570 --> 00:15:17,010 في الأوراق الخاصة بمستشفى السلام 234 00:15:17,370 --> 00:15:18,370 لذا يجب أن تخضعوا جميعًا 235 00:15:18,450 --> 00:15:19,490 لفحص طبي مجاني 236 00:15:20,970 --> 00:15:22,050 لقد أرسلت مجموعة من 237 00:15:22,050 --> 00:15:23,210 الأوراق غير المنظمة 238 00:15:23,210 --> 00:15:24,050 إليك ما ستفعله 239 00:15:24,130 --> 00:15:25,690 ساعدني في ترتيب 240 00:15:25,690 --> 00:15:27,170 هذه الأوراق 241 00:15:27,650 --> 00:15:28,690 ثم أرسلها لهم 242 00:15:29,650 --> 00:15:30,450 أيها المدرب 243 00:15:30,530 --> 00:15:31,930 أنا حقًا لدي شغل طارئ 244 00:15:31,930 --> 00:15:33,010 بعدما تنتهي مما كلفتك به 245 00:15:33,090 --> 00:15:34,330 سأعطيك إذنًا بالخروج 246 00:15:34,570 --> 00:15:35,410 أيها المدرب 247 00:15:35,410 --> 00:15:36,170 خلاص 248 00:15:36,170 --> 00:15:36,890 كف عن الثرثرة 249 00:15:36,890 --> 00:15:37,530 أنا ذاهب 250 00:15:39,010 --> 00:15:40,170 أيها المدرب جوه 251 00:15:52,130 --> 00:15:52,690 أيها الطبيب 252 00:15:52,690 --> 00:15:54,010 هذه الأوراق الخاصة بجميع الطلاب 253 00:15:54,010 --> 00:15:55,090 حسنًا ضعها هنا 254 00:16:19,850 --> 00:16:20,970 سيبدأ الفحص الآن 255 00:16:20,970 --> 00:16:22,250 إلي أين أنت ذاهب 256 00:16:26,330 --> 00:16:27,290 ماذا تفعلون 257 00:16:29,770 --> 00:16:30,810 اصطفوا 258 00:16:36,770 --> 00:16:37,690 لا تسببوا إزعاجًا 259 00:16:37,690 --> 00:16:38,690 اصطفوا 260 00:16:39,090 --> 00:16:40,530 إلي الأمام إلي الأمام اصطفوا جميعًا 261 00:16:47,530 --> 00:16:48,530 سنجري الكثير من الفحوصات 262 00:16:48,530 --> 00:16:49,090 نعم 263 00:16:52,530 --> 00:16:53,450 قو يان تشن 264 00:16:55,090 --> 00:16:56,090 قو يان تشن 265 00:16:59,690 --> 00:17:00,810 هل أتي قو يان تشن 266 00:17:01,210 --> 00:17:02,050 سأخبرك 267 00:17:02,130 --> 00:17:03,530 قو يان تشن ليس موجودًا 268 00:17:03,650 --> 00:17:05,730 ربما ذهب للحمام 269 00:17:06,329 --> 00:17:07,250 إلى الحمام 270 00:17:07,530 --> 00:17:08,410 أرى 271 00:17:08,530 --> 00:17:09,890 أنه غارق في نومه في المسكن 272 00:17:09,890 --> 00:17:10,690 علام تضحكوا 273 00:17:10,770 --> 00:17:11,369 اذهب 274 00:17:11,369 --> 00:17:12,290 وأحضره إلى هنا 275 00:17:12,290 --> 00:17:13,050 حسنًا 276 00:17:14,369 --> 00:17:15,250 تشو يان لين 277 00:17:15,250 --> 00:17:15,770 حاضر 278 00:17:16,210 --> 00:17:16,849 ادخل 279 00:17:34,610 --> 00:17:35,290 قو يان تشن 280 00:17:35,290 --> 00:17:36,490 هل ما زلت نائمًا 281 00:17:36,850 --> 00:17:38,090 انهض بسرعة 282 00:17:38,730 --> 00:17:39,490 قو يان تشن 283 00:17:40,930 --> 00:17:43,050 جميع طلاب الأكاديمية يخضعون للفحص الطبي 284 00:17:43,250 --> 00:17:44,170 لو لم تأت معي واكتشف المدرب ذلك 285 00:17:44,290 --> 00:17:46,170 سوف تقع في وقائع سيئة جدا 286 00:17:48,730 --> 00:17:49,570 لا جدوى 287 00:17:50,130 --> 00:17:50,890 ماذا تقول 288 00:17:51,850 --> 00:17:52,530 فحص طبي 289 00:17:53,530 --> 00:17:56,170 لقد قلت جميع طلاب الأكاديمية يخضعون للفحص الطبي 290 00:17:58,290 --> 00:17:59,250 أين شيه ليانغ تشن 291 00:17:59,610 --> 00:18:01,970 إنها تقف هناك مع باقي الطلاب في انتظار الفحص 292 00:18:04,810 --> 00:18:05,570 قو يان تشن 293 00:18:05,570 --> 00:18:06,610 قو يان تشن 294 00:18:07,010 --> 00:18:08,090 قو يان تشن 295 00:18:33,530 --> 00:18:34,370 هوانغ سونغ 296 00:18:35,290 --> 00:18:36,290 هل أتي هوانغ سونغ 297 00:18:36,290 --> 00:18:37,930 لقد ذهب للبحث عن قو يان تشن 298 00:18:39,610 --> 00:18:40,730 إذًا فقط يبقى أنتم الثلاثة 299 00:18:42,930 --> 00:18:43,850 لي وين تشونغ 300 00:18:43,850 --> 00:18:44,530 حاضر 301 00:18:45,290 --> 00:18:46,330 شسن جيون شان 302 00:18:46,610 --> 00:18:47,450 حاضر 303 00:18:51,130 --> 00:18:52,330 ما اسمك 304 00:19:16,250 --> 00:19:17,090 أيها المدرب جوه 305 00:19:46,650 --> 00:19:47,930 اسمي شيه ليانغ تشن 306 00:19:49,250 --> 00:19:50,610 أين ورقة الفحص الخاصة بك 307 00:19:52,450 --> 00:19:53,650 لا أعرف 308 00:19:55,290 --> 00:19:56,410 أعتقد أن ورقتك سقطت سهوًا 309 00:19:56,690 --> 00:19:57,330 حسنًا 310 00:19:57,330 --> 00:19:58,010 فلتدخل أنت أولًا 311 00:19:58,010 --> 00:19:58,970 سأعطيك ورقة لتستكملها 312 00:20:00,930 --> 00:20:01,930 ادخل 313 00:20:09,930 --> 00:20:11,090 بسرعة 314 00:20:14,970 --> 00:20:15,850 هل سمعتني 315 00:20:15,970 --> 00:20:16,730 لا تماطل 316 00:20:18,690 --> 00:20:19,530 ما الذي تفعله هل أنت أعمي 317 00:20:21,410 --> 00:20:22,130 ماذا تفعل 318 00:20:23,650 --> 00:20:25,050 هل جننت يا قو يان تشن 319 00:20:26,490 --> 00:20:27,930 كيف يمكن أن يكون هذا سلوكا عند طلاب الأكاديمية العسكرية 320 00:20:27,930 --> 00:20:28,410 خلعني 321 00:20:28,410 --> 00:20:29,170 ماذا هناك 322 00:20:34,450 --> 00:20:35,250 لا تضربني لا تضربني 323 00:20:35,250 --> 00:20:35,690 دعه وشأنه 324 00:20:35,690 --> 00:20:36,250 لا تضربني 325 00:20:38,530 --> 00:20:39,290 لقد ضربني 326 00:20:40,250 --> 00:20:41,730 لقد سبني ثم ضربني 327 00:20:41,730 --> 00:20:42,570 من الذي سبك 328 00:20:42,570 --> 00:20:43,570 هل ضربك 329 00:20:44,050 --> 00:20:45,770 فلتعيد مرة أخرى آخر ما قمت به معه 330 00:20:47,650 --> 00:20:48,490 هكذا 331 00:20:50,010 --> 00:20:50,730 لقد 332 00:20:50,730 --> 00:20:51,970 حملني ثم ضغط عليّ 333 00:20:51,970 --> 00:20:52,610 ثم صفعني بكفيه 334 00:20:54,050 --> 00:20:55,530 بقوة تعادل عشرات أضعاف تلك 335 00:20:58,530 --> 00:20:59,410 أتسمي هذا بأنه هو الذي ضربك 336 00:20:59,410 --> 00:21:00,810 لقد ركلني هو أولًا 337 00:21:00,890 --> 00:21:01,530 لقد ركلني هو أولًا 338 00:21:01,530 --> 00:21:02,450 لا لم أفعل 339 00:21:02,530 --> 00:21:03,370 اخرس 340 00:21:04,490 --> 00:21:05,370 انظروا إلي حالتكم 341 00:21:05,370 --> 00:21:06,370 التي أصبحتم عليها 342 00:21:06,730 --> 00:21:08,410 لقد شوهتم سمعة الأكاديمية 343 00:21:10,010 --> 00:21:11,170 من الذي سبك 344 00:21:11,450 --> 00:21:12,570 هل سمعته بأذنيك 345 00:21:13,330 --> 00:21:14,770 لقد سبني هو وشن جيون شان 346 00:21:15,050 --> 00:21:16,410 من الذي سبك 347 00:21:16,570 --> 00:21:17,250 أوضح قصدك 348 00:21:17,250 --> 00:21:18,090 لقد أخبرني شيه ليانغ تشن بذلك 349 00:21:21,330 --> 00:21:22,330 لم أفعل ذلك 350 00:21:22,330 --> 00:21:23,530 بلي لقد أخبرتني 351 00:21:23,610 --> 00:21:24,210 متي 352 00:21:24,210 --> 00:21:24,930 اخرس 353 00:21:26,410 --> 00:21:27,290 سأضعكم جميعًا 354 00:21:27,490 --> 00:21:28,690 في الحبس 355 00:21:29,730 --> 00:21:30,370 أيها المدرب 356 00:21:30,690 --> 00:21:31,570 أنا لم أتشاجر 357 00:21:31,570 --> 00:21:32,690 ستوضع معهم في الحبس أيضًا 358 00:21:33,410 --> 00:21:34,130 تعالوا إلي هنا 359 00:21:34,410 --> 00:21:35,570 خذوهم 360 00:21:37,410 --> 00:21:38,090 هيا 361 00:21:38,570 --> 00:21:39,730 أنقذوني 362 00:21:44,290 --> 00:21:45,210 الحبس 363 00:21:51,290 --> 00:21:52,210 انتظروني 364 00:21:54,050 --> 00:21:54,770 أيها المدرب 365 00:21:54,770 --> 00:21:56,690 ماذا عن الفحص الطبي 366 00:21:56,690 --> 00:21:57,690 وترغب أيضًا في إجراء الفحص الطبي 367 00:21:59,090 --> 00:22:00,690 أنا لا أستحق ذلك 368 00:22:00,890 --> 00:22:02,250 أيها المدرب أيها المدرب 369 00:22:18,890 --> 00:22:20,970 أسرعوا لاتتباطئوا 370 00:22:25,530 --> 00:22:27,970 ما الذي حدث للتو يا جيون شان 371 00:22:48,090 --> 00:22:50,210 لا تماطل أطلق سراح الرجل 372 00:22:50,770 --> 00:22:52,010 فهو في انتظار أن يمتثل أمام المحكمة 373 00:22:52,850 --> 00:22:53,930 يا الضابط انتظرني 374 00:23:14,330 --> 00:23:15,090 هيا 375 00:23:52,010 --> 00:23:53,090 ما هذا المكان 376 00:23:53,090 --> 00:23:53,890 اطمئن 377 00:23:53,970 --> 00:23:54,850 أوشكنا على الوصول 378 00:24:14,250 --> 00:24:15,090 سيدة تشي تيان 379 00:24:15,570 --> 00:24:16,570 سيد وو 380 00:24:16,850 --> 00:24:17,930 لقد أتعبناك 381 00:24:18,090 --> 00:24:19,050 إنني غير مؤهل في إكمال المهمة 382 00:24:19,410 --> 00:24:20,570 كان يجب أن أستمع لما قلته لي الآنسة 383 00:24:20,850 --> 00:24:21,890 وأن أغادر مصنع الخشب 384 00:24:22,530 --> 00:24:25,050 كانت أعين الشرطة والأكاديمية منصبة عليك 385 00:24:25,810 --> 00:24:27,010 لذا ما حدث كان سيقع لا محالة 386 00:24:27,810 --> 00:24:28,810 انا لا ألومك 387 00:24:29,090 --> 00:24:30,210 شكرًا لكي يا السيدة تشي تيان 388 00:24:31,090 --> 00:24:33,650 هناك شيئًا أود أن أسألك عنه 389 00:24:34,530 --> 00:24:36,090 وأريدك أن تجاوبني بصراحة 390 00:24:36,090 --> 00:24:36,890 تفضلي 391 00:24:37,530 --> 00:24:39,050 بعدما تم القبض عليك 392 00:24:39,890 --> 00:24:42,290 هل تفوهت بكلام لا يجب أن تقوله 393 00:24:42,290 --> 00:24:43,290 كلا 394 00:24:43,290 --> 00:24:44,290 لم أفعل ذلك أبدًا 395 00:24:44,370 --> 00:24:45,730 أنا ولائي لكي يا سيدتي 396 00:24:46,210 --> 00:24:47,370 حتي لو قتلوني فإنني لن أتفوه بأي كلمة 397 00:24:48,690 --> 00:24:49,730 رائع 398 00:24:50,050 --> 00:24:51,130 أنا أعرف أنك يا السيد وو 399 00:24:51,130 --> 00:24:53,050 لن تتكلم بما لا يجب عليك قوله 400 00:24:53,410 --> 00:24:55,050 لذلك أنقذتك من السجن 401 00:24:56,210 --> 00:24:57,570 شكرًا يا سيدتي علي إنقاذ حياتي 402 00:24:59,090 --> 00:25:00,530 هناك أمرًا آخر 403 00:25:03,370 --> 00:25:04,810 سأتعبك يا السيد وو في مساعدتي لإنجازه 404 00:25:05,090 --> 00:25:06,530 سمعًا وطاعة يا سيدتي 405 00:25:12,770 --> 00:25:13,930 هل فهمتني 406 00:25:14,210 --> 00:25:14,970 نعم 407 00:25:15,290 --> 00:25:16,490 سأفعل كل ما قلته لي يا سيدتي 408 00:25:47,530 --> 00:25:48,450 إ اليا سيدة تشي تيان 409 00:26:00,330 --> 00:26:01,330 لقد أتعبناك 410 00:26:01,490 --> 00:26:02,410 يا السيد وو 411 00:26:03,210 --> 00:26:04,370 السيدة تشي تيان 412 00:26:04,810 --> 00:26:06,250 لقد وعدتني من قبل 413 00:26:06,330 --> 00:26:07,090 اطمئن 414 00:26:07,690 --> 00:26:09,090 لقد جهزت كل شيء 415 00:26:09,570 --> 00:26:11,450 أتريد أن تسافر إلي إنجلترا أم إلي أمريكا 416 00:26:11,850 --> 00:26:13,090 لك حرية الاختيار 417 00:26:14,090 --> 00:26:15,370 شكرًا لكي يا سيدتي 418 00:26:15,370 --> 00:26:16,370 شكرًا لكي يا سيدتي 419 00:26:17,290 --> 00:26:19,290 خذوا السيد وو ليرتاح 420 00:26:19,410 --> 00:26:20,450 شكرًا لكي 421 00:26:38,210 --> 00:26:40,730 كيف تسير الأمور في قسم الشرطة 422 00:26:41,570 --> 00:26:42,450 لقد تم الاستعداد 423 00:26:44,370 --> 00:26:45,570 حسنًا افعل ما طلبته منك 424 00:26:45,770 --> 00:26:46,570 حاضر 425 00:26:55,770 --> 00:26:57,730 كيف هي صحة العمال 426 00:26:58,570 --> 00:27:00,490 أغلبهم يعاني من أمراض جلدية 427 00:27:00,730 --> 00:27:01,890 بعضهم يعاني من تينيا كوروبوريس وتينيا كريوريس 428 00:27:02,090 --> 00:27:03,090 والبعض يعاني من قرح في اليد والأرجل 429 00:27:03,330 --> 00:27:05,290 وهناك عددًا قليلًا منهم يعاني من الطاعون 430 00:27:05,410 --> 00:27:06,530 حالتهم خطيرة للغاية 431 00:27:06,810 --> 00:27:08,850 فقد كانوا معرضين لسوء تغذية لفترة طويلة 432 00:27:08,850 --> 00:27:10,010 مما جعل مناعتهم ضعيفة 433 00:27:10,570 --> 00:27:11,570 أنا أرى 434 00:27:11,570 --> 00:27:12,970 أنه يجب أن نتقدم بطلب إلى المستشفى 435 00:27:13,090 --> 00:27:14,090 بأن تمدنا بطاقم ليس لديه أية عدوي 436 00:27:14,090 --> 00:27:16,210 وصحته جيدة 437 00:27:17,290 --> 00:27:19,250 نحن الآن نعاني من النقصان في الطاقم الطبي 438 00:27:21,090 --> 00:27:22,570 غدًا سآتي بنفسي 439 00:27:31,210 --> 00:27:32,210 ما الذي يحدث 440 00:27:32,690 --> 00:27:33,690 هل هناك زلزال 441 00:27:34,210 --> 00:27:35,050 لا أعتقد 442 00:27:35,850 --> 00:27:37,090 وكأن هناك شيئًا حدث بالخارج 443 00:27:40,570 --> 00:27:41,530 هل يظهر رجالنا هناك 444 00:27:41,530 --> 00:27:43,010 نعم لقد ذهب جيو جيون 445 00:27:43,090 --> 00:27:44,450 ابحث عن بعض الرجال الآخرين ليذهبوا معه 446 00:27:44,850 --> 00:27:45,570 وأحضر كاميرا معكم 447 00:27:45,730 --> 00:27:47,570 حتي يلتقطوا أكثر الصور واقعية وتأثيرًا 448 00:27:47,570 --> 00:27:48,570 وأطلعني بآخر التطورات في صباح باكر 449 00:27:48,570 --> 00:27:49,410 أمرك 450 00:27:49,410 --> 00:27:50,090 وأيضًا 451 00:27:50,450 --> 00:27:52,090 كلف البعض بالحرس أمام 452 00:27:52,210 --> 00:27:53,570 أبواب دار البلدية وقسم الشرطة 453 00:27:53,770 --> 00:27:55,530 حتى يخبرونا بكل التحديثات في الحال 454 00:27:55,530 --> 00:27:56,450 لقد كلفت أشخاص بالفعل 455 00:27:56,530 --> 00:27:57,930 ولكن لم تأتني أية معلومات منهم 456 00:27:59,210 --> 00:28:00,570 سأفقد صوابي 457 00:28:01,050 --> 00:28:03,250 حقًا سأفقد صوابي 458 00:28:05,330 --> 00:28:06,850 سيدي من يمكن أن يكون قد فعلها 459 00:28:06,850 --> 00:28:08,050 البريطانيون أم الروس 460 00:28:08,090 --> 00:28:09,010 أم اليابانيون 461 00:28:09,210 --> 00:28:11,050 الكل يقع في دائرة الاتهام 462 00:28:11,090 --> 00:28:12,890 فعندما تواجه البلد أي أزمة فإن الجميع يتغير 463 00:28:13,210 --> 00:28:15,530 فتخرج الأوحاش والأشباح والثعابين من جحورها 464 00:28:15,530 --> 00:28:16,730 حتي هناك البعض من أبناء بلدنا يصبحون 465 00:28:16,730 --> 00:28:19,490 مثل الحشرات التي تكسب من الغزاة الأجانب على حساب فوائد الوطن 466 00:28:19,490 --> 00:28:20,850 أتمنى ألا يكون أحد منا 467 00:28:20,970 --> 00:28:21,850 فهذا فعل قاسٍ للغاية 468 00:28:21,850 --> 00:28:22,770 فقد نجي القليل 469 00:28:22,770 --> 00:28:23,770 من بين كل هؤلاء 470 00:28:23,890 --> 00:28:25,450 وقد تناثرت أشلاء الآخرين بعد الانفجار 471 00:28:25,570 --> 00:28:26,530 ولا نستطيع التعرف على أحد 472 00:28:26,530 --> 00:28:27,410 السيد يو تشي 473 00:28:27,490 --> 00:28:28,730 السيد يو تشي 474 00:28:29,570 --> 00:28:30,250 أسرع 475 00:28:30,250 --> 00:28:31,370 اذهب لترى ماذا هناك أمام البوابة 476 00:28:31,370 --> 00:28:32,210 ماذا حدث 477 00:28:32,210 --> 00:28:33,810 يوجد قتيل أمام البوابة 478 00:28:38,570 --> 00:28:39,050 إنه 479 00:28:39,050 --> 00:28:40,210 انظر يا السيد يو تشي 480 00:28:41,010 --> 00:28:41,890 من هذا 481 00:28:41,890 --> 00:28:42,850 هل ما زال على قيد الحياة 482 00:28:47,690 --> 00:28:48,570 لا 483 00:28:48,810 --> 00:28:49,890 هناك شيئًا ما في يده 484 00:28:50,090 --> 00:28:51,450 أحضره إليّ 485 00:29:01,820 --> 00:29:04,330 [فندق جين هوا] 486 00:29:02,210 --> 00:29:03,330 لقد انتظرنا كثيرًا 487 00:29:03,330 --> 00:29:04,330 ولكنها لم تخرج 488 00:29:05,730 --> 00:29:07,250 سنظل منتظرين حتى تخرج 489 00:29:07,750 --> 00:29:08,950 إن لم تكتب خبرًا جديدًا فلن تحصل على مكافأة 490 00:29:09,620 --> 00:29:10,900 من المؤكد أنها ستخرج اليوم 491 00:29:11,650 --> 00:29:12,370 إن الجميع هنا في انتظارها 492 00:29:12,370 --> 00:29:13,570 إلي متي ننتظر 493 00:29:13,570 --> 00:29:14,690 سننتظر حتي لو اضطررنا أن نظل هكذا ل3 أو 4 ساعات أخري 494 00:29:19,270 --> 00:29:20,230 تاو إر 495 00:29:20,770 --> 00:29:22,330 ألم تنتهي من ترتيب الغرفة بعد 496 00:29:23,170 --> 00:29:25,130 أنت بطبئ للغاية 497 00:29:26,050 --> 00:29:26,810 سيدة مان تينغ 498 00:29:27,250 --> 00:29:28,250 لا تلومينني 499 00:29:28,330 --> 00:29:29,330 المكان يعج بالفوضى 500 00:29:29,570 --> 00:29:30,770 أوشكت أن أنتهي 501 00:29:30,810 --> 00:29:31,450 سأذهب بعدما أنتهي من ترتيب الغرفة 502 00:29:36,170 --> 00:29:37,090 بطيئ 503 00:29:49,730 --> 00:29:50,410 السيدة مان تينغ 504 00:29:50,410 --> 00:29:51,250 إلي أين أنت ذاهبة 505 00:29:51,770 --> 00:29:52,610 سأذهب للبحث عن شن تينغ باي 506 00:29:52,930 --> 00:29:54,050 لن تستطيعي الذهاب أنصتي إليّ 507 00:29:54,050 --> 00:29:55,170 لا جدوى من ذهابك 508 00:29:55,530 --> 00:29:56,170 هذا أمر خطير للغاية 509 00:29:56,170 --> 00:29:57,010 لقد وقع الكثير من القتلي 510 00:29:57,210 --> 00:29:58,610 علاوةً على الأدلة التي يحملها السيد وو بين ضد السيد شن 511 00:29:58,810 --> 00:29:59,850 لا جدوى علي الإطلاق من ذهابك 512 00:30:00,050 --> 00:30:01,450 لقد حسم الجميع الأمر 513 00:30:01,730 --> 00:30:03,610 مستحيل أن يكون شن تينغ باي قد فعل هذا 514 00:30:03,890 --> 00:30:05,810 المسألة ليست ثقتك من عدمها في ارتكابه لهذا 515 00:30:06,270 --> 00:30:07,570 لقد حُسم الأمر 516 00:30:08,050 --> 00:30:09,010 لا جدوى من ذهابك 517 00:30:09,010 --> 00:30:09,930 كف عن الثرثرة 518 00:30:10,170 --> 00:30:10,610 ثرثار 519 00:30:10,610 --> 00:30:11,730 لا جدوى من ذهابك 520 00:30:11,730 --> 00:30:13,210 ستجلبين لنفسك المتاعب 521 00:30:13,450 --> 00:30:14,250 إنك 522 00:30:14,810 --> 00:30:16,290 لماذا لا تستمعين إليّ 523 00:30:19,970 --> 00:30:21,090 هل هذه تشيوي مان تينغ 524 00:30:21,930 --> 00:30:22,850 كيف يمكن أن تكون 525 00:30:24,330 --> 00:30:25,050 إنها هي 526 00:30:25,450 --> 00:30:29,810 السيدة تشيوي السيدة تشيوي 527 00:30:42,410 --> 00:30:43,450 يا إلهي 528 00:30:43,890 --> 00:30:44,450 لقد خفت كثيرًا 529 00:30:44,450 --> 00:30:45,130 إنهم كُثر 530 00:30:45,550 --> 00:30:46,430 لا فائدة مما تفعليه يا السيدة مان تينغ 531 00:30:46,730 --> 00:30:47,730 أراد السيد شن أن يوضح شيئًا من قبل 532 00:30:47,730 --> 00:30:48,730 عند بوابة الغرفة التجارية لشون يوان 533 00:30:49,050 --> 00:30:49,930 ليتحول الأشخاص الواقفين أمام البوابة فجأة 534 00:30:49,930 --> 00:30:51,010 من حالة الهدوء إلي حالة هياج 535 00:30:51,130 --> 00:30:52,690 لدرجة أنهم كسروا بوابة الغرفة التجارية 536 00:30:53,010 --> 00:30:54,970 مستحيل أن يكون شن تينغ باي قد فعل هذا 537 00:30:54,970 --> 00:30:56,290 بمجرد أن تنظر ستجد أن هناك من لفق هذا 538 00:30:56,290 --> 00:30:57,210 ألا تري ذلك 539 00:30:57,210 --> 00:30:57,970 السيدة مان تينغ 540 00:30:57,970 --> 00:30:59,370 لا تعيري لهذا الأمر اهتمامًا 541 00:30:59,570 --> 00:31:00,610 فليس في أيدينا شيئًا نفعله 542 00:31:01,210 --> 00:31:02,050 فنحن لا نستطيع مغادرة هذا المكان 543 00:31:02,050 --> 00:31:03,010 وإذا فكرنا في ذلك 544 00:31:03,010 --> 00:31:04,110 فإن الصحفيين مصطفين أمام البوابة 545 00:31:04,110 --> 00:31:04,890 فما الحل إذًا 546 00:31:13,410 --> 00:31:14,250 لا تفعلي هذا 547 00:31:16,410 --> 00:31:17,330 استعد بسرعة 548 00:31:18,330 --> 00:31:19,130 إنني 549 00:31:47,930 --> 00:31:48,850 السيدة مان تينغ 550 00:31:49,050 --> 00:31:50,250 كوني حذرة 551 00:32:07,410 --> 00:32:07,890 لقد نزلت 552 00:32:49,370 --> 00:32:51,490 أسرع 553 00:33:00,890 --> 00:33:01,700 تحرك 554 00:33:17,930 --> 00:33:18,850 انتهي الوقت 555 00:33:18,850 --> 00:33:19,650 اخرجوا 556 00:33:22,970 --> 00:33:24,450 لقد سجننا لفترة طويلة إنني أتضور جوعًا 557 00:33:31,890 --> 00:33:32,650 من فضلك أخبرني 558 00:33:33,050 --> 00:33:34,650 ماذا حدث البارحة بالأمس 559 00:33:34,930 --> 00:33:35,770 اذهب 560 00:33:35,930 --> 00:33:36,810 أتسأل عما حدث أمس بلا خجل 561 00:33:48,250 --> 00:33:49,050 يبدو أن هناك أمر غير طبيعي 562 00:33:49,170 --> 00:33:50,650 يا ليانغ تشن 563 00:33:56,930 --> 00:33:57,850 ماذا تحسب نفسك فاعلًا 564 00:33:57,970 --> 00:33:58,850 ماذا تفعل 565 00:33:59,530 --> 00:34:00,810 لا توجد مشكلة 566 00:34:11,090 --> 00:34:12,090 توقف 567 00:34:14,969 --> 00:34:15,810 ماذا تفعل 568 00:34:16,050 --> 00:34:17,090 ضعها أرضًا 569 00:34:21,969 --> 00:34:23,290 أنا أري أنكم 570 00:34:23,449 --> 00:34:25,650 تسبقون الأحداث 571 00:34:25,929 --> 00:34:26,770 لقد أخبرتكم 572 00:34:26,850 --> 00:34:28,170 ألا تتهموا أحدًا 573 00:34:28,420 --> 00:34:29,300 قبل أن تتضح الأمور 574 00:34:35,570 --> 00:34:36,210 تعالي معي يا جيون شان 575 00:34:37,350 --> 00:34:38,120 ماذا يحدث 576 00:34:38,120 --> 00:34:39,080 سأخبرك بكل شيء بينما نمشي 577 00:34:44,020 --> 00:34:45,219 لقد اخترتم الوقت المناسب 578 00:34:49,409 --> 00:34:50,650 هيا يا ليانغ تشن 579 00:34:50,650 --> 00:34:52,290 دعينا نذهب لنعرف ما الأمر 580 00:35:24,290 --> 00:35:25,210 السيدة تشيوي 581 00:35:28,210 --> 00:35:29,290 السيد يو تشي 582 00:35:29,290 --> 00:35:30,090 أنا حقًا ممتنة لك 583 00:35:30,090 --> 00:35:31,610 لقد وافقت على مقابلتي في ظل هذه الظروف العصيبة 584 00:35:32,290 --> 00:35:33,290 السيدة تشيوي 585 00:35:33,290 --> 00:35:34,650 لقد كنت كريمة معي 586 00:35:34,650 --> 00:35:36,450 عندما كنت في شانغهاي 587 00:35:36,870 --> 00:35:38,000 لدي تلك المرأة الكريمة طلب 588 00:35:38,270 --> 00:35:39,930 وهل أجرؤ على أن أرد لكي أمرًا 589 00:35:39,930 --> 00:35:40,850 هناك قصة قديمة 590 00:35:40,970 --> 00:35:42,010 لا يهم ماهي 591 00:35:42,330 --> 00:35:43,130 السيد يو تشي 592 00:35:43,130 --> 00:35:44,370 أنا أحترم جدًا 593 00:35:44,370 --> 00:35:45,370 شخصيتك وذكاءك 594 00:35:46,100 --> 00:35:46,960 فما فعلته معك في تلك السنوات 595 00:35:47,270 --> 00:35:48,220 لم يكن تفضلًا مني 596 00:35:48,970 --> 00:35:50,900 ولكن كان نابعًا من ضمير المواطنة الصينية 597 00:35:52,330 --> 00:35:53,090 بالطبع 598 00:35:53,770 --> 00:35:54,650 إذًا 599 00:35:54,650 --> 00:35:56,690 لماذا أردتي مقابلتي اليوم 600 00:35:57,370 --> 00:35:58,810 كان يجب أن تكون قد خمنت ذلك 601 00:35:59,370 --> 00:36:00,610 ليست أنا من أردت مقابلتك 602 00:36:00,890 --> 00:36:02,210 أنا مجرد وسيط 603 00:36:07,530 --> 00:36:08,410 السيد يو تشي 604 00:36:08,970 --> 00:36:10,010 لسوء حظي 605 00:36:10,210 --> 00:36:10,890 تلك هي المرة الأولي التي نتقابل فيها 606 00:36:23,170 --> 00:36:24,420 لقد خرج 607 00:37:11,090 --> 00:37:11,810 السيد يو تشن 608 00:37:13,370 --> 00:37:16,050 هذا جزء من أعمالي 609 00:37:17,370 --> 00:37:19,970 فشركات شن تعمل في شون يوان لثلاثة أجيال 610 00:37:20,690 --> 00:37:23,170 وهي تشمل الكثير من الصناعات 611 00:37:23,500 --> 00:37:24,980 لكن الإتجار بالعمال 612 00:37:25,610 --> 00:37:27,250 ليس أحد أنشطتنا التي تجلب لنا المال 613 00:37:27,250 --> 00:37:28,610 ويمكنك مقارنة تلك الأرباح 614 00:37:29,010 --> 00:37:30,850 مع التي قبلها 615 00:37:31,370 --> 00:37:32,130 وهذه هي 616 00:37:32,850 --> 00:37:34,450 نتيجة تشريح الجثة الموجودة في قسم الشرطة 617 00:37:36,450 --> 00:37:37,490 والتي توضح 618 00:37:37,810 --> 00:37:38,970 أنه عند تشريح الجثة 619 00:37:39,490 --> 00:37:40,650 وُجد أن السيد وو بين قد قُتل 620 00:37:40,650 --> 00:37:42,170 منذ أكثر من 12 ساعة 621 00:37:42,730 --> 00:37:43,690 وهذا أيضًا يشير إلى 622 00:37:44,620 --> 00:37:46,690 أنه عندما وجدتمه مساء أمس 623 00:37:46,690 --> 00:37:49,250 كان قد مر 4 ساعات على موته 624 00:37:50,370 --> 00:37:51,330 ولهذا 625 00:37:51,450 --> 00:37:52,610 فمن المستحيل أن 626 00:37:52,610 --> 00:37:54,370 يكون قد صعد بنفسه إلى غرفتك 627 00:37:54,450 --> 00:37:56,370 وترك لك 628 00:37:56,730 --> 00:37:57,870 الأوراق التي تتهمني 629 00:37:59,770 --> 00:38:00,730 أتقصد 630 00:38:02,200 --> 00:38:04,090 أن هناك من أرسله 631 00:38:04,720 --> 00:38:06,450 بكل تأكيد 632 00:38:08,250 --> 00:38:08,970 ولكن السؤال هنا 633 00:38:10,210 --> 00:38:11,370 ذلك الذي أرسله 634 00:38:11,370 --> 00:38:12,730 لماذا أراد أن يجعل المشهد يبدو 635 00:38:12,730 --> 00:38:14,820 وكأنه جاء بنفسه 636 00:38:17,330 --> 00:38:18,250 السيد يو تشي 637 00:38:18,730 --> 00:38:20,170 لك حرية الحكم علي هذا الأمر 638 00:38:21,130 --> 00:38:22,370 من المؤكد أنك اكتشفت 639 00:38:22,370 --> 00:38:24,410 أن كل هذا مؤامرة 640 00:38:24,570 --> 00:38:26,570 استخدموا فيها وسائل غير منصفة 641 00:38:28,250 --> 00:38:29,970 لقد أرادوا أن يستغلوا غضبكم 642 00:38:30,610 --> 00:38:32,650 ليراهنوا على أنكم سوف تنخدعون بما أمامكم 643 00:38:32,650 --> 00:38:33,690 ويضللوكم 644 00:38:35,890 --> 00:38:36,450 وبكل أسف 645 00:38:37,770 --> 00:38:38,610 لقد كسبوا الرهان 646 00:38:42,170 --> 00:38:43,050 لكننا 647 00:38:43,370 --> 00:38:45,450 وجدنا في بيت وو بين 648 00:38:45,450 --> 00:38:46,370 المخطوطات الكتابية 649 00:38:46,370 --> 00:38:47,970 التي يتبادلها مع صديقه بشكل دائم 650 00:38:48,250 --> 00:38:49,290 وقد كانت بخط يده 651 00:38:49,290 --> 00:38:50,290 السيد يو تشي 652 00:38:51,690 --> 00:38:54,010 لقد كان وو بين يتاجر ببشر فهو رجل ذو جرائم لا تغتفر 653 00:38:55,130 --> 00:38:56,170 لذا فهول بكل تأكيد يعمل لحساب 654 00:38:56,370 --> 00:38:58,850 عصابة ترتكب جرائم لا تغتفر 655 00:39:00,020 --> 00:39:01,300 يمكن لمثل هؤلاء أن 656 00:39:01,690 --> 00:39:03,370 يزيفوا أو يجبروا 657 00:39:03,970 --> 00:39:05,930 أوحتي يخدعوا وو بين ليكتب مثل هذا الجواب 658 00:39:05,930 --> 00:39:07,330 ليرمي غيره بالاتهامات 659 00:39:08,610 --> 00:39:10,250 هذا ليس بأمر صعب 660 00:39:21,890 --> 00:39:23,730 وفيما يتعلق بتفجير المستشفى 661 00:39:24,290 --> 00:39:25,450 فأنا حقًا أشعر بالأسي 662 00:39:26,370 --> 00:39:27,730 ولكن ما يحزنني أكثر 663 00:39:28,400 --> 00:39:30,690 أن صاحب هذا الفعل ما زال طليقًا 664 00:39:31,450 --> 00:39:33,410 واستطاع أن ينجو بفعلته 665 00:39:33,930 --> 00:39:36,570 ولن تستطيع الأرواح التي أُزهقت أن ترقد في السلام 666 00:39:37,570 --> 00:39:39,610 عندما تواجه الدولة أزمة ما تتراكم الكثير من الأحداث 667 00:39:39,970 --> 00:39:41,010 وإن لم نصبح 668 00:39:41,010 --> 00:39:42,170 صفا واحدا 669 00:39:42,490 --> 00:39:44,050 و نترك العدو الخبثاء فعل ما في نيتهم 670 00:39:49,210 --> 00:39:50,370 فلن يبقى هناك أملًا 671 00:39:51,490 --> 00:39:52,930 في هذا البلد 672 00:39:59,420 --> 00:40:00,070 أبي 673 00:40:05,370 --> 00:40:06,490 ألم تنم بعد 674 00:40:07,290 --> 00:40:08,730 لقد لمحت ضوءً في غرفة مكتبك 675 00:40:09,330 --> 00:40:10,290 فجئت لأطمئن عليك 676 00:40:12,090 --> 00:40:13,290 أما زال أمامك مسودات تريد كتابتها 677 00:40:19,450 --> 00:40:21,490 لقد ارتكبت خطأً 678 00:40:26,650 --> 00:40:27,730 ولكن ما زالت هناك فرصة 679 00:40:28,930 --> 00:40:30,450 لدي طريقة لإصلاح الأمر 680 00:40:35,450 --> 00:40:36,330 فلتسترح مبكرا 681 00:40:37,930 --> 00:40:38,610 حسنًا 682 00:41:12,570 --> 00:41:13,530 تغيرت الأحداث بسرعة الرياح 683 00:41:13,770 --> 00:41:14,850 في ظل وجود القاتل المجنون 684 00:41:15,050 --> 00:41:17,250 الذي اغتال رئيس التحرير أعطني جورنالًا 685 00:41:18,050 --> 00:41:18,650 الباقي لك 686 00:41:19,530 --> 00:41:20,650 خبار ساخن خبر ساخن 687 00:41:20,650 --> 00:41:21,730 تغيرت الأحداث بسرعة الرياح 688 00:41:21,730 --> 00:41:22,570 أعطني جورنالًا 689 00:41:30,290 --> 00:41:31,370 لقد قُتل السيد تشانغ يو تشي 690 00:41:31,370 --> 00:41:32,290 كيف حدث هذا 691 00:41:32,690 --> 00:41:33,930 هذا شيء لا يحتمل 692 00:41:36,330 --> 00:41:36,930 مان 693 00:41:37,370 --> 00:41:38,410 السيدة مان تينغ 694 00:41:38,650 --> 00:41:39,730 لماذا لا نذهب 695 00:41:40,420 --> 00:41:41,060 نذهب 696 00:41:43,650 --> 00:41:44,570 إلي أين نذهب 697 00:41:46,090 --> 00:41:47,250 بمجرد أن يحدث شيء ما تقول هيا نذهب 698 00:41:48,130 --> 00:41:49,210 إنك تضيع وقتي بهذا الهراء 699 00:41:54,370 --> 00:41:55,850 إذًا تلك الحثالة 700 00:41:56,410 --> 00:41:58,170 تلاعبني أليس كذلك 51863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.