All language subtitles for A Walk in the Sun (Lewis Milestone, 1945).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,171 --> 00:01:00,447 This book tells a story 2 00:01:00,547 --> 00:01:03,884 that happened long ago, way back in 1943, 3 00:01:06,303 --> 00:01:08,205 when the lead platoon of the Texas Division 4 00:01:08,305 --> 00:01:11,141 hit the beach at Salerno, sunny Italy. 5 00:01:12,434 --> 00:01:15,921 It tells of Sergeant Tyne, 6 00:01:16,021 --> 00:01:18,215 never had much urge to travel. 7 00:01:18,315 --> 00:01:21,218 Providence Rhode Island may not be much as cities go, 8 00:01:21,318 --> 00:01:22,761 but it was all he wanted. 9 00:01:22,861 --> 00:01:24,346 A one-town man. 10 00:01:24,446 --> 00:01:26,390 Rivera, Italian American. 11 00:01:26,490 --> 00:01:31,019 Likes opera and would like a wife and kids, plenty of kids. 12 00:01:31,119 --> 00:01:35,248 Friedman, lathe operator and amateur boxing champion. 13 00:01:36,083 --> 00:01:37,083 New York City. 14 00:01:39,586 --> 00:01:42,197 Windy, minister's son. 15 00:01:42,297 --> 00:01:44,157 Canton, Ohio. 16 00:01:44,257 --> 00:01:46,843 Used to take long walks alone and just think. 17 00:01:50,639 --> 00:01:53,250 Sergeant Ward, a farmer. 18 00:01:53,350 --> 00:01:54,710 Knows his soil. 19 00:01:54,810 --> 00:01:55,810 Good farmer. 20 00:01:59,022 --> 00:02:01,008 McWilliams, first aid man. 21 00:02:01,108 --> 00:02:04,444 Slow, Southern, dependable. 22 00:02:06,905 --> 00:02:10,934 Archimbeau, platoon scout and prophet. 23 00:02:11,034 --> 00:02:13,286 Talks a lot, but he's all right. 24 00:02:14,663 --> 00:02:16,498 Porter, Sergeant Porter, 25 00:02:17,833 --> 00:02:21,002 well, he has a lot on his mind. 26 00:02:21,962 --> 00:02:23,238 A lot on his mind. 27 00:02:23,338 --> 00:02:25,574 Tranella speaks two languages. 28 00:02:25,674 --> 00:02:26,842 Italian and Brooklyn. 29 00:02:29,177 --> 00:02:30,637 And a lot of other men. 30 00:02:34,558 --> 00:02:36,101 Here's a song about them. 31 00:02:37,018 --> 00:02:38,253 Listen. 32 00:02:38,353 --> 00:02:40,088 ♪ It was just a little walk 33 00:02:40,188 --> 00:02:42,382 ♪ In the warm Italian sun 34 00:02:42,482 --> 00:02:46,928 ♪ But it wasn't an easy thing 35 00:02:47,028 --> 00:02:49,264 ♪ And poets are writing 36 00:02:49,364 --> 00:02:51,350 ♪ The tale of that fight 37 00:02:51,450 --> 00:02:55,562 ♪ And songs for children to sing 38 00:02:55,662 --> 00:02:59,900 ♪ Let them sing of the men of a fighting platoon 39 00:03:00,000 --> 00:03:04,029 ♪ Let them sing of the job they've done 40 00:03:04,129 --> 00:03:06,573 ♪ How they came across the sea 41 00:03:06,673 --> 00:03:08,700 ♪ To sunny Italy 42 00:03:08,800 --> 00:03:13,163 ♪ And took a little walk in the sun 43 00:03:13,263 --> 00:03:17,684 ♪ They took a little walk in the sun 44 00:03:27,611 --> 00:03:30,097 Douse that light. 45 00:03:30,197 --> 00:03:31,615 Douse that light! 46 00:03:55,055 --> 00:03:56,056 Dear Frances, 47 00:03:57,599 --> 00:03:59,000 I'm writing you this letter relaxing 48 00:03:59,100 --> 00:04:00,685 on the deck of a luxury liner. 49 00:04:02,562 --> 00:04:05,132 On shore, the natives have evidently just spotted us 50 00:04:05,232 --> 00:04:07,551 and they're getting up a little reception, 51 00:04:07,651 --> 00:04:09,653 fireworks, music and that sort of stuff. 52 00:04:10,487 --> 00:04:11,487 Ha. 53 00:04:12,239 --> 00:04:13,515 The musicians in our own band 54 00:04:13,615 --> 00:04:15,325 have also struck up a little tune. 55 00:04:18,203 --> 00:04:20,330 The gentle waters of Mare Nostrum. 56 00:04:22,707 --> 00:04:24,568 That's really good. 57 00:04:24,668 --> 00:04:25,919 Mare Nostrum. 58 00:04:29,297 --> 00:04:33,093 Hey, Tinker, hey, Tinker. 59 00:04:35,303 --> 00:04:37,138 Hey do you spell Mari Nostrum? 60 00:04:38,265 --> 00:04:39,416 What's that? 61 00:04:39,516 --> 00:04:40,667 Mediterranean. 62 00:04:40,767 --> 00:04:42,252 That's what the eye-ties call it. 63 00:04:42,352 --> 00:04:44,296 It means our sea. 64 00:04:44,396 --> 00:04:45,630 I want to know how to spell it. 65 00:04:45,730 --> 00:04:46,673 Why? 66 00:04:46,773 --> 00:04:48,633 I'm writing to my sister. 67 00:04:48,733 --> 00:04:50,886 What do you mean, you're writing to your sister? 68 00:04:50,986 --> 00:04:52,429 You're packed on a landing barge, 69 00:04:52,529 --> 00:04:54,139 bouncing on your Mare Nostrum, 70 00:04:54,239 --> 00:04:56,516 waiting to hit the beach like the rest of us slobs. 71 00:04:56,616 --> 00:04:58,185 That's what you're doing. 72 00:04:58,285 --> 00:05:00,395 I'm writing the letter in my head, see. 73 00:05:00,495 --> 00:05:03,148 When I get a minute I put down what I remember in my head 74 00:05:03,248 --> 00:05:05,150 and the letter's all written. 75 00:05:05,250 --> 00:05:06,251 It's the best way. 76 00:05:07,335 --> 00:05:08,403 What a system. 77 00:05:08,503 --> 00:05:09,279 Does it work? 78 00:05:09,379 --> 00:05:10,113 Sure. 79 00:05:10,213 --> 00:05:11,573 You just make up the letter in your head, 80 00:05:11,673 --> 00:05:12,883 then write it down later? 81 00:05:14,050 --> 00:05:15,660 That's pretty good. 82 00:05:15,760 --> 00:05:16,887 Maybe I'll try it. 83 00:05:17,846 --> 00:05:19,706 - Works, huh? - Every time. 84 00:05:19,806 --> 00:05:21,833 Suppose you've got a bad memory. 85 00:05:21,933 --> 00:05:23,794 - Have you got a bad memory? - No, I've got a good one. 86 00:05:23,894 --> 00:05:26,087 Then why are you worrying? 87 00:05:26,187 --> 00:05:27,814 I'm not, I just wondered. 88 00:05:28,690 --> 00:05:30,383 What was that word you wanted to spell? 89 00:05:30,483 --> 00:05:31,484 Mare Nostrum. 90 00:05:32,903 --> 00:05:35,488 I never learned it just in the city of Saint Paul. 91 00:05:39,242 --> 00:05:40,493 Still up there. 92 00:05:42,078 --> 00:05:43,663 You're going to get killed. 93 00:05:48,126 --> 00:05:49,653 Pull one, too high. 94 00:05:49,753 --> 00:05:51,238 Those shells ain't interested in us. 95 00:05:51,338 --> 00:05:52,338 And vice versa. 96 00:05:53,214 --> 00:05:54,241 When a shell's looking for a guy, 97 00:05:54,341 --> 00:05:56,927 it don't whine, it snarls. 98 00:05:59,179 --> 00:06:00,038 You kill me. 99 00:06:00,138 --> 00:06:01,289 You guys kill me. 100 00:06:01,389 --> 00:06:03,208 At Messina they pitched a few strikes. 101 00:06:03,308 --> 00:06:05,769 Here, no control. 102 00:06:06,645 --> 00:06:08,009 What's so funny about Messina? 103 00:06:10,106 --> 00:06:13,385 - Lost a lot of good Joes there. - What do you want us to do? 104 00:06:13,485 --> 00:06:14,636 Cry about it? 105 00:06:14,736 --> 00:06:16,930 That's a lot of cocky chatter. 106 00:06:17,030 --> 00:06:18,974 Better than having the jitters. 107 00:06:19,074 --> 00:06:19,808 Would it make you feel better 108 00:06:19,908 --> 00:06:21,393 if we told you we had the jitters? 109 00:06:21,493 --> 00:06:22,493 Yeah. 110 00:06:23,161 --> 00:06:24,729 It would. 111 00:06:24,829 --> 00:06:27,791 Well, we got them. 112 00:06:28,917 --> 00:06:30,961 Bet that new lieutenant's got them bad. 113 00:06:32,712 --> 00:06:34,656 Don't load your pack on the other guy's shoulders. 114 00:06:34,756 --> 00:06:35,756 I'm not. 115 00:06:37,050 --> 00:06:38,785 His first time out leading a platoon 116 00:06:38,885 --> 00:06:40,996 he's never worked with before. 117 00:06:41,096 --> 00:06:44,374 Boy, I wouldn't want his job for anything. 118 00:06:44,474 --> 00:06:45,892 Nobody's giving it to you. 119 00:06:48,269 --> 00:06:49,269 Porter. 120 00:07:04,536 --> 00:07:07,163 It's a fine time you picked to go to sleep, soldier. 121 00:07:11,543 --> 00:07:12,680 Anything the matter, sir? 122 00:07:15,547 --> 00:07:17,257 Mary and Joseph, all gone. 123 00:07:21,636 --> 00:07:22,579 Pete. 124 00:07:22,679 --> 00:07:23,413 Hey, Pete. 125 00:07:23,513 --> 00:07:24,289 What's the matter? 126 00:07:24,389 --> 00:07:25,165 Shell splinter got the lieutenant. 127 00:07:25,265 --> 00:07:26,599 Smashed his face all to... 128 00:07:27,892 --> 00:07:31,104 - I can't see anything. - I can feel it, it's messy. 129 00:07:32,063 --> 00:07:33,423 I think it took his whole face away. 130 00:07:33,523 --> 00:07:34,257 Where's your flashlight? 131 00:07:34,357 --> 00:07:35,592 You can't shine a light out here, Pete. 132 00:07:35,692 --> 00:07:37,427 I can shine a light if I have to shine a light. 133 00:07:37,527 --> 00:07:38,528 Where is it? 134 00:07:39,571 --> 00:07:40,430 Cover over. 135 00:07:40,530 --> 00:07:41,530 Take a quick look. 136 00:07:44,951 --> 00:07:46,436 Told you. 137 00:07:46,536 --> 00:07:48,663 Left cheek and his eye, covered with blood. 138 00:07:50,123 --> 00:07:52,400 Can't even tell whether the eye's there or not. 139 00:07:52,500 --> 00:07:53,918 Douse that light! 140 00:07:54,794 --> 00:07:57,697 Go get the first aid man, what's his name? 141 00:07:57,797 --> 00:07:59,032 - McWilliams. - Yeah. 142 00:07:59,132 --> 00:08:00,575 He might as well start earning his money. 143 00:08:00,675 --> 00:08:01,701 Where is he? 144 00:08:01,801 --> 00:08:02,744 Down at the stern. 145 00:08:02,844 --> 00:08:04,262 I saw him down in the stern. 146 00:08:07,015 --> 00:08:08,058 Where's McWilliams? 147 00:08:10,602 --> 00:08:12,479 Where's McWilliams, the first aid man? 148 00:08:13,688 --> 00:08:15,715 - Who's that? - Sergeant Porter. 149 00:08:15,815 --> 00:08:17,150 Oh, here I am, Sergeant. 150 00:08:19,277 --> 00:08:20,011 You want me, Sergeant? 151 00:08:20,111 --> 00:08:20,845 Lieutenant's hurt up front. 152 00:08:20,945 --> 00:08:21,888 Sergeant Halverson said for you to go up. 153 00:08:21,988 --> 00:08:23,181 What's the matter with him, Sergeant? 154 00:08:23,281 --> 00:08:24,057 Get up there and see. 155 00:08:24,157 --> 00:08:25,600 You want me to bring him down here? 156 00:08:25,700 --> 00:08:26,700 Just asking. 157 00:08:33,333 --> 00:08:34,150 What is it, Mac? 158 00:08:34,250 --> 00:08:35,026 What's up? 159 00:08:35,126 --> 00:08:36,126 The lieutenant. 160 00:08:39,547 --> 00:08:41,199 That last shell, uh? 161 00:08:41,299 --> 00:08:42,033 Don't know. 162 00:08:42,133 --> 00:08:42,909 Going up to see. 163 00:08:43,009 --> 00:08:45,095 Well, what do you know? 164 00:08:50,517 --> 00:08:51,601 I told him. 165 00:08:52,769 --> 00:08:54,045 What's the matter with the lieutenant, Sarge? 166 00:08:54,145 --> 00:08:55,463 Old rocking-chair get him? 167 00:08:55,563 --> 00:08:57,173 He had his head over the side. 168 00:08:57,273 --> 00:08:59,050 Looking through the binoculars. 169 00:08:59,150 --> 00:09:00,969 What was he looking at? 170 00:09:01,069 --> 00:09:02,237 Is he dead? 171 00:09:03,780 --> 00:09:04,780 Not yet. 172 00:09:06,074 --> 00:09:07,659 What do you know. 173 00:09:09,077 --> 00:09:12,063 It's a purple heart, sure as little apples. 174 00:09:12,163 --> 00:09:13,982 How'd you like to have a purple heart, Jake? 175 00:09:14,082 --> 00:09:15,483 Depends on where I got the purple heart. 176 00:09:15,583 --> 00:09:16,609 In the legs, okay. 177 00:09:16,709 --> 00:09:18,945 In the guts, no. 178 00:09:19,045 --> 00:09:22,115 Purple heart means a nice quiet trip to Jersey City. 179 00:09:22,215 --> 00:09:24,701 I would like a nice quiet trip to Jersey City. 180 00:09:24,801 --> 00:09:27,137 I'd like a nice quiet trip anywhere. 181 00:09:27,971 --> 00:09:30,915 Haven't had a nice quiet trip since this war started. 182 00:09:31,015 --> 00:09:33,585 Jersey City would do fine. 183 00:09:33,685 --> 00:09:36,212 I should go back and see if I can do anything. 184 00:09:36,312 --> 00:09:37,312 Why don't you? 185 00:09:43,862 --> 00:09:45,638 Lieutenant's going to die, he's going to die. 186 00:09:45,738 --> 00:09:47,182 Nothing I can do about it. 187 00:09:47,282 --> 00:09:48,324 Nothing in the world. 188 00:09:49,659 --> 00:09:51,019 Blew a hole out the side of his head. 189 00:09:51,119 --> 00:09:52,729 In the head, no. 190 00:09:52,829 --> 00:09:54,522 I don't want a purple heart in the head. 191 00:09:54,622 --> 00:09:56,274 Joey Sims got a purple heart in the head. 192 00:09:56,374 --> 00:09:57,776 I'll bet he'll look better 193 00:09:57,876 --> 00:10:00,195 when they're through with him than you do now. 194 00:10:00,295 --> 00:10:02,697 I don't want a purple heart in the head. 195 00:10:02,797 --> 00:10:06,326 Is Sergeant Halverson in command now, Sergeant? 196 00:10:06,426 --> 00:10:07,452 He knows what to do. 197 00:10:07,552 --> 00:10:08,828 He always knows what to do. 198 00:10:08,928 --> 00:10:09,971 Shut up. 199 00:10:16,519 --> 00:10:18,671 What did the lieutenant do before he went in the Army? 200 00:10:18,771 --> 00:10:19,798 He was a businessman. 201 00:10:19,898 --> 00:10:21,299 He worked in an office. 202 00:10:21,399 --> 00:10:24,719 Well, I worked in an office, but I was no businessman. 203 00:10:24,819 --> 00:10:27,263 The whole Army's made up of businessmen. 204 00:10:27,363 --> 00:10:28,363 You kill me. 205 00:10:29,908 --> 00:10:31,976 He'll be a businessman in 1956 206 00:10:32,076 --> 00:10:34,120 while we're fighting the Battle of Tibet. 207 00:10:36,080 --> 00:10:37,540 I've got the facts down cold. 208 00:10:39,417 --> 00:10:40,777 Put him on a nice hospital ship 209 00:10:40,877 --> 00:10:42,237 and take him to a nice hospital 210 00:10:42,337 --> 00:10:43,863 and give him a couple of nice medals 211 00:10:43,963 --> 00:10:46,382 and take him home and give him his walking papers 212 00:10:47,383 --> 00:10:48,493 and he'll go back to business 213 00:10:48,593 --> 00:10:50,637 while we're fighting the Battle of Tibet. 214 00:10:52,889 --> 00:10:54,749 I've got the facts. 215 00:10:54,849 --> 00:10:55,892 Maybe he'll die. 216 00:10:56,976 --> 00:10:58,311 Nobody dies. 217 00:11:02,857 --> 00:11:03,983 Nobody dies. 218 00:11:05,693 --> 00:11:10,056 ♪ These are the men of the Texas division 219 00:11:10,156 --> 00:11:14,185 ♪ United States infantry 220 00:11:14,285 --> 00:11:17,397 ♪ They are moving into hell 221 00:11:17,497 --> 00:11:19,190 ♪ And high water 222 00:11:19,290 --> 00:11:23,903 ♪ Rivera and Friedman, Tyne and Porter 223 00:11:24,003 --> 00:11:28,533 ♪ A Texan from Jersey and one from Dakota 224 00:11:28,633 --> 00:11:33,580 ♪ A Texan from out near Duluth, Minnesota 225 00:11:33,680 --> 00:11:38,042 ♪ Kansas, Maine and Tennessee, Lord God 226 00:11:38,142 --> 00:11:42,714 ♪ They're all in the Texas Infantry 227 00:11:42,814 --> 00:11:47,802 ♪ They're all in the Texas infantry 228 00:11:47,902 --> 00:11:50,346 I've got to get word to the captain. 229 00:11:50,446 --> 00:11:52,307 As soon as we land, I've got to get word to him. 230 00:11:52,407 --> 00:11:53,558 Do you know what to do? 231 00:11:53,658 --> 00:11:54,434 Course I know what to do! 232 00:11:54,534 --> 00:11:55,534 We've been briefed. 233 00:11:57,620 --> 00:11:59,606 The farmhouse may be pretty hard to find. 234 00:11:59,706 --> 00:12:01,274 It's on the map. 235 00:12:01,374 --> 00:12:03,109 There's a road from the beach that leads right past. 236 00:12:03,209 --> 00:12:04,736 Six miles is a long way. 237 00:12:04,836 --> 00:12:06,696 What do they expect on the beach? 238 00:12:06,796 --> 00:12:08,448 A reception committee with a dozen taxis? 239 00:12:08,548 --> 00:12:09,548 That's the story. 240 00:12:10,717 --> 00:12:11,759 How's it coming, Mac? 241 00:12:12,760 --> 00:12:14,412 All right, I guess. 242 00:12:14,512 --> 00:12:16,681 We'd better get him to a doctor, though. 243 00:12:17,765 --> 00:12:19,447 He ain't going to be pretty any more. 244 00:12:20,601 --> 00:12:22,670 Might not be alive any more, either. 245 00:12:22,770 --> 00:12:24,272 - Bad, huh? - I guess so. 246 00:12:26,149 --> 00:12:27,567 Trying to talk all the time. 247 00:12:29,277 --> 00:12:30,277 Can't you hear him? 248 00:12:31,779 --> 00:12:33,264 I didn't hear anything. 249 00:12:33,364 --> 00:12:34,364 Ain't words. 250 00:12:35,533 --> 00:12:36,517 Just talk. 251 00:12:36,617 --> 00:12:38,061 Is he comfortable, Mac? 252 00:12:38,161 --> 00:12:40,913 He wouldn't know if he was comfortable or not. 253 00:12:42,749 --> 00:12:43,749 Tough ticket. 254 00:12:44,542 --> 00:12:45,542 He don't mind. 255 00:12:50,131 --> 00:12:51,131 Nearly time. 256 00:12:54,510 --> 00:12:56,287 Well Mac, you can pick us up later. 257 00:12:56,387 --> 00:12:57,247 When it gets lighter, 258 00:12:57,347 --> 00:12:58,581 you'll see a road running from the beach. 259 00:12:58,681 --> 00:12:59,807 We'll be on that road. 260 00:13:01,642 --> 00:13:02,642 Hoist tail! 261 00:13:04,354 --> 00:13:06,923 Hoist tail! 262 00:13:07,023 --> 00:13:08,023 Hoist tail! 263 00:13:09,776 --> 00:13:12,111 There'll be a honey of a show on that beach. 264 00:13:13,529 --> 00:13:14,529 A honey of a show. 265 00:13:15,531 --> 00:13:18,059 Take them up 100 yards from the beach and hit the dirt. 266 00:13:18,159 --> 00:13:21,120 I've got to get word to the captain, then I'll pick you up. 267 00:13:22,121 --> 00:13:23,815 Why don't you let me get word to the captain? 268 00:13:23,915 --> 00:13:26,609 Remember, 100 yards from the beach and hit the dirt. 269 00:13:26,709 --> 00:13:27,777 Doesn't matter where you are. 270 00:13:27,877 --> 00:13:29,070 Don't care if it's a pig pen. 271 00:13:29,170 --> 00:13:30,170 Okay, Hal. 272 00:13:32,423 --> 00:13:34,242 I was wrong, Eddie, they did give you the job. 273 00:13:34,342 --> 00:13:36,244 You know the lieutenant got wounded. 274 00:13:36,344 --> 00:13:38,371 As platoon sergeant, I'm in command. 275 00:13:38,471 --> 00:13:39,998 Each one of you knows what to do. 276 00:13:40,098 --> 00:13:42,083 Porter's going to take you up on the beach. 277 00:13:42,183 --> 00:13:44,127 Just go with him and do as he tells you. 278 00:13:44,227 --> 00:13:45,227 Understand? 279 00:13:46,062 --> 00:13:47,130 Cold water. 280 00:13:47,230 --> 00:13:49,257 Every time, it's cold water. 281 00:13:49,357 --> 00:13:50,717 I'll take you in a wheelchair. 282 00:13:50,817 --> 00:13:52,343 You and your purple heart. 283 00:13:52,443 --> 00:13:53,970 Get them up there, won't you? 284 00:13:54,070 --> 00:13:55,070 Sure thing, Hal. 285 00:14:33,234 --> 00:14:34,844 101, 102. 286 00:14:34,944 --> 00:14:36,512 Hope this beach isn't mined. 287 00:14:36,612 --> 00:14:37,347 109. 288 00:14:37,447 --> 00:14:38,806 - Hey, where's the fire? - 113. 289 00:14:38,906 --> 00:14:40,016 You think I want to get caught out on the beach? 290 00:14:40,116 --> 00:14:41,225 Anything could happen there. 291 00:14:41,325 --> 00:14:42,977 118, 119. 292 00:14:43,077 --> 00:14:44,437 120. 293 00:14:44,537 --> 00:14:45,605 We'll hold here! 294 00:14:45,705 --> 00:14:46,439 Spread out. 295 00:14:46,539 --> 00:14:48,066 - Hit the dirt. - Why here? 296 00:14:48,166 --> 00:14:48,900 100 yards. 297 00:14:49,000 --> 00:14:50,526 100 yards is 120 paces, 298 00:14:50,626 --> 00:14:52,545 I figured out back there on the barge. 299 00:14:55,298 --> 00:14:56,824 - All here. - Good. 300 00:14:56,924 --> 00:14:58,368 - Dig in! - What for? 301 00:14:58,468 --> 00:14:59,452 We'll be out of here in a couple of minutes. 302 00:14:59,552 --> 00:15:00,828 I'm taking no chances. 303 00:15:00,928 --> 00:15:01,928 Dig! 304 00:15:03,764 --> 00:15:05,375 Well, I just conquered Italy. 305 00:15:05,475 --> 00:15:06,209 You can have it. 306 00:15:06,309 --> 00:15:07,251 You can have the whole country. 307 00:15:07,351 --> 00:15:08,252 I don't want any part of it. 308 00:15:08,352 --> 00:15:09,754 I ain't going to give you any part of it. 309 00:15:09,854 --> 00:15:11,798 I found the loving place and it's mine. 310 00:15:11,898 --> 00:15:12,632 It's yours, cold. 311 00:15:12,732 --> 00:15:13,800 It can't be cold. 312 00:15:13,900 --> 00:15:14,717 It's sunny Italy. 313 00:15:14,817 --> 00:15:16,052 You read the wrong book. 314 00:15:16,152 --> 00:15:17,303 I read the soldiers' handbook 315 00:15:17,403 --> 00:15:18,846 that said this was sunny Italy. 316 00:15:18,946 --> 00:15:20,306 You calling the soldiers' handbook a liar? 317 00:15:20,406 --> 00:15:21,140 What page? 318 00:15:21,240 --> 00:15:22,517 I forget the loving page. 319 00:15:22,617 --> 00:15:24,185 You always forget the loving page. 320 00:15:24,285 --> 00:15:25,728 I wouldn't trust you with a popgun. 321 00:15:25,828 --> 00:15:27,146 You've got to trust me with a popgun. 322 00:15:27,246 --> 00:15:29,373 I'm a machine gunner with a machine gun. 323 00:15:33,294 --> 00:15:34,153 Things on that beach 324 00:15:34,253 --> 00:15:36,797 suddenly went dead quiet. 325 00:15:38,424 --> 00:15:40,034 The silence was bad. 326 00:15:40,134 --> 00:15:41,134 Very bad. 327 00:15:42,303 --> 00:15:44,430 Was the enemy 50 miles away? 328 00:15:45,765 --> 00:15:48,601 Was he just behind the beach head, waiting? 329 00:15:51,020 --> 00:15:52,855 If a machine gun would only start up, 330 00:15:53,940 --> 00:15:55,358 a man would know what to do. 331 00:15:56,859 --> 00:15:58,611 But a man can't fight a vacuum. 332 00:16:01,489 --> 00:16:03,307 How long do you think Halverson will take? 333 00:16:03,407 --> 00:16:04,517 Shouldn't be much longer. 334 00:16:04,617 --> 00:16:05,726 How do you know? 335 00:16:05,826 --> 00:16:06,561 I know everything. 336 00:16:06,661 --> 00:16:08,563 What do you think they gave me the Soldier's Medal for? 337 00:16:08,663 --> 00:16:11,524 For pulling a nurse out of a swimming pool in Savannah. 338 00:16:11,624 --> 00:16:12,692 I didn't think you knew. 339 00:16:12,792 --> 00:16:13,901 I know everything. 340 00:16:14,001 --> 00:16:15,736 Who held up the platoon for 20 minutes in Sicily 341 00:16:15,836 --> 00:16:17,363 while he stuck his snout in a barrel of wine? 342 00:16:17,463 --> 00:16:20,007 I'd do it again if I knew where there was a barrel. 343 00:16:21,217 --> 00:16:23,219 Do you know where there's a barrel? 344 00:16:25,471 --> 00:16:26,806 There it goes. 345 00:16:29,308 --> 00:16:31,519 Well, we know where we are now, all right. 346 00:16:32,520 --> 00:16:34,172 Bet they get her in 10 minutes. 347 00:16:34,272 --> 00:16:35,798 When they do, the war will be over. 348 00:16:35,898 --> 00:16:37,633 All we'll have to do is sit here on the beach 349 00:16:37,733 --> 00:16:39,385 and watch the rest of it being fought out. 350 00:16:39,485 --> 00:16:41,445 What are you batting your gums about? 351 00:16:44,407 --> 00:16:45,407 It's cold. 352 00:16:47,868 --> 00:16:49,495 A profound comment. 353 00:16:50,538 --> 00:16:52,607 It's always cold at dawn. 354 00:16:52,707 --> 00:16:55,109 Even if I'm up all night with a girl, or playing cards, 355 00:16:55,209 --> 00:16:58,404 or getting plastered, dawn comes around I begin to shiver. 356 00:16:58,504 --> 00:17:00,781 My feet grow icy, my teeth chatter. 357 00:17:00,881 --> 00:17:01,908 Me, I'm hot. 358 00:17:02,008 --> 00:17:03,008 You kill me. 359 00:17:03,926 --> 00:17:05,620 Nothing can warm me. 360 00:17:05,720 --> 00:17:07,497 Fire wouldn't be bad. 361 00:17:07,597 --> 00:17:09,557 No, even a fire wouldn't do any good. 362 00:17:11,309 --> 00:17:12,351 Profound comment. 363 00:17:13,811 --> 00:17:16,047 Nine and one half minutes to get the gun? 364 00:17:16,147 --> 00:17:17,924 Why should it take Halverson so long? 365 00:17:18,024 --> 00:17:18,758 He'll show. 366 00:17:18,858 --> 00:17:21,219 There was no need for the lieutenant to get hurt. 367 00:17:21,319 --> 00:17:22,053 No need at all. 368 00:17:22,153 --> 00:17:23,362 He got it, anyway. 369 00:17:24,780 --> 00:17:25,515 What are you going to do 370 00:17:25,615 --> 00:17:27,808 if Halverson doesn't come back, Porter? 371 00:17:27,908 --> 00:17:29,310 How do I know? 372 00:17:29,410 --> 00:17:31,312 They'll be sending the planes over soon. 373 00:17:31,412 --> 00:17:32,939 The planes come over, we'll take a powder. 374 00:17:33,039 --> 00:17:34,357 Halverson can- 375 00:17:34,457 --> 00:17:35,666 Take a powder where? 376 00:17:37,168 --> 00:17:38,669 Try and find that farmhouse. 377 00:17:43,758 --> 00:17:45,785 The sun will be up soon. 378 00:17:45,885 --> 00:17:47,286 Even at nine o'clock in the morning, 379 00:17:47,386 --> 00:17:48,638 in the sun, I'd still be. 380 00:17:50,014 --> 00:17:50,831 Why? 381 00:17:50,931 --> 00:17:51,958 Don't ask me why. 382 00:17:52,058 --> 00:17:53,543 That's the way it is. 383 00:17:53,643 --> 00:17:54,710 You guys kill me. 384 00:17:54,810 --> 00:17:56,212 You kill me. 385 00:17:56,312 --> 00:18:00,174 Sergeant, I want a discharge. 386 00:18:00,274 --> 00:18:01,634 I'm all fought out. 387 00:18:01,734 --> 00:18:04,136 In the last war, they sent a guy to France. 388 00:18:04,236 --> 00:18:05,221 It's all there was to it. 389 00:18:05,321 --> 00:18:07,598 They just sent him to France, then he went home. 390 00:18:07,698 --> 00:18:08,432 Simple. 391 00:18:08,532 --> 00:18:09,532 Real simple. 392 00:18:10,576 --> 00:18:11,435 But what do they do this time? 393 00:18:11,535 --> 00:18:12,520 Do they send you to France? 394 00:18:12,620 --> 00:18:14,230 No, they do not send you to France, 395 00:18:14,330 --> 00:18:15,356 they send you to Tunisia, 396 00:18:15,456 --> 00:18:16,524 then they send you to Sicily, 397 00:18:16,624 --> 00:18:18,276 then they send you to Italy. 398 00:18:18,376 --> 00:18:20,503 Who knows where they'll send you after that. 399 00:18:21,504 --> 00:18:24,115 Maybe we'll be in France next year, 400 00:18:24,215 --> 00:18:26,325 around Christmas time, maybe. 401 00:18:26,425 --> 00:18:27,827 Then we'll work our way east. 402 00:18:27,927 --> 00:18:30,179 Yugoslavia, Greece, Turkey. 403 00:18:31,389 --> 00:18:33,432 No, not Turkey. 404 00:18:34,350 --> 00:18:35,668 All I know is in 1958, 405 00:18:35,768 --> 00:18:37,670 we're gonna fight the Battle of Tibet. 406 00:18:37,770 --> 00:18:38,671 I got the facts. 407 00:18:38,771 --> 00:18:39,505 Kill that! 408 00:18:39,605 --> 00:18:41,090 So I want a discharge. 409 00:18:41,190 --> 00:18:42,608 A honorable discharge. 410 00:18:43,943 --> 00:18:44,969 I've done my share. 411 00:18:45,069 --> 00:18:46,762 The next guy can pick up where I left off. 412 00:18:46,862 --> 00:18:48,222 You tell 'em, Jack. 413 00:18:48,322 --> 00:18:49,322 I hear planes. 414 00:18:53,619 --> 00:18:54,353 I guess I was wrong. 415 00:18:54,453 --> 00:18:55,605 I thought I heard them. 416 00:18:55,705 --> 00:18:57,565 They'd probably be ours, anyway. 417 00:18:57,665 --> 00:18:58,774 They'd better be. 418 00:18:58,874 --> 00:19:01,127 We've got enough guys in the Air Force. 419 00:19:04,964 --> 00:19:06,657 There goes Jerry's gun. 420 00:19:06,757 --> 00:19:07,491 Told you. 421 00:19:07,591 --> 00:19:08,868 Eight minutes. 422 00:19:08,968 --> 00:19:10,745 It should have been you, Rivera. 423 00:19:10,845 --> 00:19:12,830 Always, it should have been you. 424 00:19:12,930 --> 00:19:14,790 It always is me. 425 00:19:14,890 --> 00:19:18,102 Archimbeau, go take a look down there. 426 00:19:21,856 --> 00:19:23,215 Every dirty job in the army is my personal property. 427 00:19:23,315 --> 00:19:25,092 Nobody's going to shoot you. 428 00:19:25,192 --> 00:19:26,218 Go on your gut. 429 00:19:26,318 --> 00:19:27,053 Why the gut then? 430 00:19:27,153 --> 00:19:28,362 Because I said the gut. 431 00:19:29,238 --> 00:19:30,238 You kill me. 432 00:19:36,996 --> 00:19:39,315 - Butt me. - Last pack. 433 00:19:39,415 --> 00:19:41,150 Get your filthy hands off it. 434 00:19:41,250 --> 00:19:42,293 Ask and I'll give. 435 00:19:43,294 --> 00:19:44,670 You call that claw clean? 436 00:19:46,172 --> 00:19:47,548 My own dirt I can eat. 437 00:19:51,385 --> 00:19:52,385 Match. 438 00:20:02,605 --> 00:20:03,856 They are kind of dirty. 439 00:20:06,317 --> 00:20:07,927 A man's hands never seem to get clean, 440 00:20:08,027 --> 00:20:09,612 even if you don't touch nothing. 441 00:20:10,863 --> 00:20:11,989 Just stay dirty. 442 00:20:12,865 --> 00:20:15,351 It's sort of a special kind of dirt. 443 00:20:15,451 --> 00:20:16,451 G.I. dirt. 444 00:20:17,912 --> 00:20:19,021 Bet one of them criminologists 445 00:20:19,121 --> 00:20:21,774 could take a sample out of a guy's fingernail, 446 00:20:21,874 --> 00:20:25,544 put it under his microscope and say, "That's G.I. dirt." 447 00:20:26,879 --> 00:20:28,197 The dirt's always the same color, 448 00:20:28,297 --> 00:20:30,382 no matter what country you're fighting in. 449 00:20:31,258 --> 00:20:32,551 Funny thing, I wonder why. 450 00:20:34,845 --> 00:20:35,913 Say! 451 00:20:36,013 --> 00:20:38,390 Never saw that fella till he moved! 452 00:20:40,059 --> 00:20:41,059 Camouflage. 453 00:20:42,561 --> 00:20:45,297 See, I bet that's what G.I. dirt is. 454 00:20:45,397 --> 00:20:46,398 Camouflage. 455 00:20:47,650 --> 00:20:49,819 Think I'll write Frances a letter about that. 456 00:20:50,945 --> 00:20:52,304 Dear Frances- 457 00:20:52,404 --> 00:20:54,240 I can't see the beach or the water. 458 00:20:55,533 --> 00:20:56,392 It's all stopped. 459 00:20:56,492 --> 00:20:59,103 No shouting, no firing, no sound of motors. 460 00:20:59,203 --> 00:21:00,771 The war is over. 461 00:21:00,871 --> 00:21:02,148 Smells like rain. 462 00:21:02,248 --> 00:21:03,566 See if you can smell me a plane. 463 00:21:03,666 --> 00:21:05,568 A little while ago, the place was crawling with troops 464 00:21:05,668 --> 00:21:07,528 and now, for all we know, we might be here alone. 465 00:21:07,628 --> 00:21:09,171 The planes will be coming soon. 466 00:21:10,256 --> 00:21:11,507 They always come soon. 467 00:21:13,425 --> 00:21:14,927 If we were in those woods... 468 00:21:16,011 --> 00:21:16,746 Halverson said he was- 469 00:21:16,846 --> 00:21:17,955 Yeah, I know. 470 00:21:18,055 --> 00:21:18,789 Halverson said. 471 00:21:18,889 --> 00:21:20,249 I never saw anything like it, 472 00:21:20,349 --> 00:21:22,042 I never saw anything like it in my life. 473 00:21:22,142 --> 00:21:23,127 Everybody's gone away. 474 00:21:23,227 --> 00:21:23,961 They forgot us. 475 00:21:24,061 --> 00:21:25,963 They don't want us in the war. 476 00:21:26,063 --> 00:21:28,899 Halverson must be playing black jack down in the barges. 477 00:21:32,069 --> 00:21:33,069 A butt. 478 00:21:33,904 --> 00:21:35,431 What happened to the one I just gave you? 479 00:21:35,531 --> 00:21:36,265 I sent it home. 480 00:21:36,365 --> 00:21:38,434 They're cutting down on the butts at home. 481 00:21:38,534 --> 00:21:39,534 A butt. 482 00:21:42,246 --> 00:21:43,246 A match. 483 00:21:44,456 --> 00:21:45,456 Thanks. 484 00:21:46,166 --> 00:21:47,251 Pays to have friends. 485 00:21:55,759 --> 00:21:56,702 What's the dope? 486 00:21:56,802 --> 00:21:57,787 No dice. 487 00:21:57,887 --> 00:21:59,872 I didn't see Halverson anywhere. 488 00:21:59,972 --> 00:22:00,998 They're bringing down the wounded now. 489 00:22:01,098 --> 00:22:01,999 From where? 490 00:22:02,099 --> 00:22:03,292 I was talking to a couple of guys down there. 491 00:22:03,392 --> 00:22:05,503 They ran into some trouble with that machine gun. 492 00:22:05,603 --> 00:22:06,337 How about Halverson? 493 00:22:06,437 --> 00:22:08,772 I told you, I don't know anything about Halverson. 494 00:22:11,066 --> 00:22:11,801 I saw Mac though. 495 00:22:11,901 --> 00:22:14,053 He said the lieutenant's dying. 496 00:22:14,153 --> 00:22:15,304 Mac says if the lieutenant dies, 497 00:22:15,404 --> 00:22:16,864 he'll go and look for Halverson. 498 00:22:18,365 --> 00:22:19,350 The ocean's full of stuff now. 499 00:22:19,450 --> 00:22:20,935 I guess they're bringing in the rolling stock, 500 00:22:21,035 --> 00:22:22,728 the heavy stuff they're bringing in. 501 00:22:22,828 --> 00:22:23,979 The place is crawling. 502 00:22:24,079 --> 00:22:24,980 How does the beach look? 503 00:22:25,080 --> 00:22:25,815 Empty. 504 00:22:25,915 --> 00:22:26,732 Where was the machine gun? 505 00:22:26,832 --> 00:22:27,608 They didn't tell me. 506 00:22:27,708 --> 00:22:28,526 Over there, somewhere. 507 00:22:28,626 --> 00:22:29,360 Who didn't tell you? 508 00:22:29,460 --> 00:22:30,460 The two guys. 509 00:22:40,262 --> 00:22:41,347 Hit the dirt! 510 00:23:21,971 --> 00:23:23,038 Seems like this war 511 00:23:23,138 --> 00:23:25,332 is nothing but waiting. 512 00:23:25,432 --> 00:23:26,625 Waiting for your chow, 513 00:23:26,725 --> 00:23:28,627 waiting for your pay, 514 00:23:28,727 --> 00:23:32,756 waiting for a letter from home. 515 00:23:32,856 --> 00:23:37,861 ♪ It's a long, long time a man spends a-waiting 516 00:23:40,197 --> 00:23:45,202 ♪ Waiting around in a war 517 00:23:46,620 --> 00:23:51,625 ♪ I think of a girl I've never seen 518 00:23:53,585 --> 00:23:58,549 ♪ Her hair is black and her eyes are green 519 00:24:02,720 --> 00:24:06,974 ♪ Her name is Helen or maybe Irene 520 00:24:13,105 --> 00:24:17,359 ♪ It's a long, long time a-waitin' 521 00:24:25,034 --> 00:24:30,039 ♪ I think of all the things I haven't done 522 00:24:31,832 --> 00:24:36,837 ♪ All of the women I haven't won 523 00:24:39,256 --> 00:24:44,261 ♪ It seems like my life ain't really begun 524 00:24:48,974 --> 00:24:53,228 ♪ It's a long, long time a-waitin' 525 00:25:08,160 --> 00:25:08,894 If they think I'm going 526 00:25:08,994 --> 00:25:11,176 to spend the rest of my life here, they're crazy. 527 00:25:12,289 --> 00:25:13,816 Take the subway home. 528 00:25:13,916 --> 00:25:15,109 Here's a nickel. 529 00:25:15,209 --> 00:25:16,318 It's the only nickel I got. 530 00:25:16,418 --> 00:25:17,987 My last tie with the States. 531 00:25:18,087 --> 00:25:19,571 Take it, it's yours. 532 00:25:19,671 --> 00:25:20,948 It's worth it to get rid of you. 533 00:25:21,048 --> 00:25:21,949 Take a tank. 534 00:25:22,049 --> 00:25:23,158 Or a franc. 535 00:25:23,258 --> 00:25:26,412 Tank, Franc, a poet, a Shakespeare. 536 00:25:26,512 --> 00:25:27,871 The Bard of Avenue Eight. 537 00:25:27,971 --> 00:25:29,248 The card of Avenue Eight. 538 00:25:29,348 --> 00:25:30,557 You guys kill me. 539 00:25:32,226 --> 00:25:33,836 He's worked to death. 540 00:25:33,936 --> 00:25:36,422 He's got those open period blues. 541 00:25:36,522 --> 00:25:37,881 He had to crawl down to Jones beach. 542 00:25:37,981 --> 00:25:39,425 A little recon and he's worked to death! 543 00:25:39,525 --> 00:25:41,635 He wouldn't have kicked if it had been Coney Island. 544 00:25:41,735 --> 00:25:43,637 Crawl it yourself. 545 00:25:43,737 --> 00:25:44,596 When I'm out of the Army 546 00:25:44,696 --> 00:25:47,099 and you're sweating it out off in Tibet, 547 00:25:47,199 --> 00:25:49,743 you'll be laughing out the other side of your face. 548 00:25:52,037 --> 00:25:53,105 Hey, Sergeant. 549 00:25:53,205 --> 00:25:54,690 How long are we going to stay here? 550 00:25:54,790 --> 00:25:56,025 My tail's cold. 551 00:25:56,125 --> 00:25:58,193 We'll stay here till it freezes to the ground. 552 00:25:58,293 --> 00:26:00,070 There's a lot there to spare. 553 00:26:00,170 --> 00:26:02,114 Any ideas where to go, Trasker? 554 00:26:02,214 --> 00:26:03,615 Yeah, Pike's Peak. 555 00:26:03,715 --> 00:26:05,701 If I was there, I'd run up backwards. 556 00:26:05,801 --> 00:26:08,287 I'd go on my hands, pushing a peanut with my nose 557 00:26:08,387 --> 00:26:09,747 then I'd take a train. 558 00:26:09,847 --> 00:26:11,749 Railroads are jammed these days. 559 00:26:11,849 --> 00:26:13,959 Oh, for Pete's sake. 560 00:26:14,059 --> 00:26:16,253 Come on over here with me, Bill. 561 00:26:16,353 --> 00:26:17,353 You too, Hoskins. 562 00:26:22,526 --> 00:26:24,219 Look, something's wrong. 563 00:26:24,319 --> 00:26:25,637 I know something's wrong. 564 00:26:25,737 --> 00:26:27,431 Halverson should have been back by this time. 565 00:26:27,531 --> 00:26:28,265 Am I right? 566 00:26:28,365 --> 00:26:30,100 - Sounds right. - There's no sense in it. 567 00:26:30,200 --> 00:26:31,810 No sense in it at all. 568 00:26:31,910 --> 00:26:32,728 We hang around here any longer, 569 00:26:32,828 --> 00:26:34,271 we'll screw up the whole works. 570 00:26:34,371 --> 00:26:35,481 Planes'll be over soon. 571 00:26:35,581 --> 00:26:37,191 Sure as little apples, they will. 572 00:26:37,291 --> 00:26:38,275 Sure as little apples they'll be sending 573 00:26:38,375 --> 00:26:39,485 a few tanks along here pretty soon 574 00:26:39,585 --> 00:26:41,278 while we're still up in the air. 575 00:26:41,378 --> 00:26:42,821 My idea is we ought to leave somebody here 576 00:26:42,921 --> 00:26:44,114 in case Halverson shows up 577 00:26:44,214 --> 00:26:46,033 and go ahead ourselves while he's waiting. 578 00:26:46,133 --> 00:26:47,659 Six miles is a long way. 579 00:26:47,759 --> 00:26:49,386 A long and weary way. 580 00:26:52,306 --> 00:26:54,083 - What do you think? - It's up to you, Eddie. 581 00:26:54,183 --> 00:26:55,876 You know what you're doing. 582 00:26:55,976 --> 00:26:57,127 I've got to know. 583 00:26:57,227 --> 00:26:58,378 Do it, then. 584 00:26:58,478 --> 00:26:59,213 I've got something up- 585 00:26:59,313 --> 00:27:00,313 Listen! 586 00:27:05,235 --> 00:27:06,053 Planes. 587 00:27:06,153 --> 00:27:07,137 Do you hear anything? 588 00:27:07,237 --> 00:27:07,971 Guns. 589 00:27:08,071 --> 00:27:09,223 Hey, Sergeant, it's guns. 590 00:27:09,323 --> 00:27:10,557 Where are they coming from? 591 00:27:10,657 --> 00:27:11,391 Coming from out to sea, aren't they? 592 00:27:11,491 --> 00:27:12,267 - I think so. - Ack-acks. 593 00:27:12,367 --> 00:27:13,869 - You sure? - Probable sure. 594 00:27:15,454 --> 00:27:16,438 That's it, then. 595 00:27:16,538 --> 00:27:18,232 Must be a ship shooting a plane. 596 00:27:18,332 --> 00:27:19,775 That's the way it is. 597 00:27:19,875 --> 00:27:22,069 Sure as little apples, the way it is. 598 00:27:22,169 --> 00:27:22,903 All right. 599 00:27:23,003 --> 00:27:23,737 Off and on. 600 00:27:23,837 --> 00:27:24,655 Here we go, Jake. 601 00:27:24,755 --> 00:27:26,156 Going over in the woods. 602 00:27:26,256 --> 00:27:27,491 Squad columns! 603 00:27:27,591 --> 00:27:28,325 Hop to it. 604 00:27:28,425 --> 00:27:29,426 Hoist tail! 605 00:27:31,094 --> 00:27:33,080 How do we know those aren't our planes? 606 00:27:33,180 --> 00:27:36,041 Because the ships are ours, dope. 607 00:27:36,141 --> 00:27:38,919 We've got the only ships in the water. 608 00:27:39,019 --> 00:27:41,104 Boy, I wouldn't be a sailor for nothing. 609 00:27:43,482 --> 00:27:44,466 Who's gonna stay here, Eddie? 610 00:27:44,566 --> 00:27:46,176 - Stay here for what? - Halverson. 611 00:27:46,276 --> 00:27:48,053 - I don't know. - I'll stay. 612 00:27:48,153 --> 00:27:50,055 Okay, Bill, you stay here. 613 00:27:50,155 --> 00:27:50,889 Hoist tail! 614 00:27:50,989 --> 00:27:51,723 Get moving! 615 00:27:51,823 --> 00:27:53,100 We haven't got all day! 616 00:27:53,200 --> 00:27:54,226 Get those squads moving. 617 00:27:54,326 --> 00:27:55,811 Spread them out. 618 00:27:55,911 --> 00:27:57,646 We'll be over in the woods, Bill. 619 00:27:57,746 --> 00:27:59,189 Leave me your glasses, will you? 620 00:27:59,289 --> 00:28:00,289 Okay. 621 00:28:14,137 --> 00:28:14,872 Come on! 622 00:28:14,972 --> 00:28:15,972 Shake it, shake it! 623 00:28:38,370 --> 00:28:39,813 The way you come walking over that ridge, 624 00:28:39,913 --> 00:28:42,399 like you were back in Missouri looking for daisies. 625 00:28:42,499 --> 00:28:43,984 Nothing to worry about. 626 00:28:44,084 --> 00:28:46,612 I looked the situation over very carefully. 627 00:28:46,712 --> 00:28:48,655 Made up my mind there was no danger, 628 00:28:48,755 --> 00:28:50,882 so I walked instead of crawled. 629 00:28:52,384 --> 00:28:54,344 Picked this up for self protection. 630 00:28:56,722 --> 00:28:57,706 Where is everybody? 631 00:28:57,806 --> 00:28:58,749 Gone into the woods. 632 00:28:58,849 --> 00:29:00,709 Afraid planes were headed this way. 633 00:29:00,809 --> 00:29:01,543 Yeah. 634 00:29:01,643 --> 00:29:02,643 I heard the echo. 635 00:29:09,443 --> 00:29:10,485 Lieutenant's dead. 636 00:29:12,279 --> 00:29:13,388 It's too bad. 637 00:29:13,488 --> 00:29:14,488 Yeah. 638 00:29:15,449 --> 00:29:16,616 Halverson's dead, too. 639 00:29:17,576 --> 00:29:18,727 Deader than a doornail. 640 00:29:18,827 --> 00:29:19,827 Are you sure? 641 00:29:20,954 --> 00:29:22,648 A guy in A Company told me. 642 00:29:22,748 --> 00:29:24,942 Machine gun got him coming out of the water. 643 00:29:25,042 --> 00:29:27,152 Stitched him right across the middle. 644 00:29:27,252 --> 00:29:28,754 That leaves it up to Porter. 645 00:29:29,921 --> 00:29:31,990 Four ways from the jack. 646 00:29:32,090 --> 00:29:33,242 What? 647 00:29:33,342 --> 00:29:34,076 Nothing. 648 00:29:34,176 --> 00:29:35,202 What's going on down there? 649 00:29:35,302 --> 00:29:37,621 Well, do you mind if I smoke? 650 00:29:37,721 --> 00:29:39,164 Is it okay? 651 00:29:39,264 --> 00:29:41,750 Well, they're bringing in the big stuff now. 652 00:29:41,850 --> 00:29:44,670 And coastguards, everywhere you look, coastguards. 653 00:29:44,770 --> 00:29:47,272 Gee, I'm glad I'm not down on that beach any more. 654 00:29:48,982 --> 00:29:51,426 The place is sure going to get strafed. 655 00:29:51,526 --> 00:29:52,719 It sure is. 656 00:29:52,819 --> 00:29:54,137 We'd better be getting over to the woods. 657 00:29:54,237 --> 00:29:56,323 The planes will be here in a minute. 658 00:30:02,662 --> 00:30:03,855 Noisy. 659 00:30:03,955 --> 00:30:04,956 Put out that butt. 660 00:30:08,585 --> 00:30:10,962 You know the lieutenant never moved his hands? 661 00:30:12,422 --> 00:30:13,799 Good devil never even moved. 662 00:30:22,682 --> 00:30:24,543 Dropping sticks on our transport. 663 00:30:24,643 --> 00:30:26,689 From the sound of the explosions, they missed. 664 00:30:38,782 --> 00:30:40,392 That was no miss. 665 00:30:40,492 --> 00:30:41,492 No miss at all. 666 00:30:43,286 --> 00:30:44,746 We'd better sit tight here. 667 00:30:45,997 --> 00:30:47,941 There may be a few fighters around somewhere. 668 00:30:48,041 --> 00:30:50,444 Don't want any fighters to catch me in an open field. 669 00:30:50,544 --> 00:30:51,278 I don't want any fighters 670 00:30:51,378 --> 00:30:53,015 to catch me in an open field either. 671 00:30:56,341 --> 00:30:58,114 Wonder what's happening down there now. 672 00:31:00,929 --> 00:31:02,080 Plenty. 673 00:31:02,180 --> 00:31:03,348 Plenty of plenty. 674 00:31:05,767 --> 00:31:08,061 Must be a honey of a show on that beach. 675 00:31:09,771 --> 00:31:12,482 Wonder what it will be like when we hit France, Mac. 676 00:31:13,400 --> 00:31:14,134 I don't know. 677 00:31:14,234 --> 00:31:14,968 I've never seen France. 678 00:31:15,068 --> 00:31:18,613 Bet it's just a long concrete wall with a gun every yard. 679 00:31:20,615 --> 00:31:23,226 What's happening down there's worth seeing, too. 680 00:31:23,326 --> 00:31:25,745 Bet they'll set the water afire with oil, too. 681 00:31:26,663 --> 00:31:27,689 Boy, when that day comes, 682 00:31:27,789 --> 00:31:30,776 I want to be somewhere else, far, far away. 683 00:31:30,876 --> 00:31:33,570 This is bad enough. 684 00:31:33,670 --> 00:31:35,405 This ain't so bad. 685 00:31:35,505 --> 00:31:36,948 At least you know where everything is. 686 00:31:37,048 --> 00:31:40,660 You're here and the bombs are out there. 687 00:31:40,760 --> 00:31:41,760 Simple. 688 00:31:42,929 --> 00:31:43,789 You're where you are 689 00:31:43,889 --> 00:31:47,309 and the guys being killed are where they are. 690 00:31:48,852 --> 00:31:50,420 It's simple. 691 00:31:50,520 --> 00:31:51,254 Yeah, I guess you're right. 692 00:31:51,354 --> 00:31:52,631 We've got a grandstand seat. 693 00:31:52,731 --> 00:31:53,465 Yeah. 694 00:31:53,565 --> 00:31:54,674 Only trouble is you can't see nothing. 695 00:31:54,774 --> 00:31:55,592 That's the whole trouble with the war, 696 00:31:55,692 --> 00:31:57,552 you never get to see nothing. 697 00:31:57,652 --> 00:31:59,404 You fight them by ear. 698 00:32:00,322 --> 00:32:01,865 Got to guess what's going on. 699 00:32:03,742 --> 00:32:05,869 Got to guess unless you see. 700 00:32:07,329 --> 00:32:08,063 Sarge, can I go take a look? 701 00:32:08,163 --> 00:32:09,940 You stay where you are. 702 00:32:10,040 --> 00:32:12,167 I want you here. 703 00:32:24,387 --> 00:32:25,387 Good thing, dirt. 704 00:32:33,813 --> 00:32:35,424 I see the planes, Mac. 705 00:32:35,524 --> 00:32:37,092 Six of them. 706 00:32:37,192 --> 00:32:38,510 Is that all? 707 00:32:38,610 --> 00:32:40,178 It's not many, is it? 708 00:32:40,278 --> 00:32:41,388 Gee, you'd think they'd have a couple 709 00:32:41,488 --> 00:32:42,822 of hundred around up there. 710 00:32:44,199 --> 00:32:45,350 Just goes to show you- 711 00:32:45,450 --> 00:32:48,353 Just goes to show you what? 712 00:32:48,453 --> 00:32:49,729 Just goes to show you. 713 00:32:49,829 --> 00:32:50,564 Funny. 714 00:32:50,664 --> 00:32:51,846 Maybe there's more coming. 715 00:32:55,627 --> 00:32:56,653 No. 716 00:32:56,753 --> 00:32:57,753 Just six of them. 717 00:32:58,672 --> 00:32:59,823 I tell you what, Sarge, I got an idea, 718 00:32:59,923 --> 00:33:01,533 what say I take the glasses and go over the ridge 719 00:33:01,633 --> 00:33:02,909 and take a look at the water? 720 00:33:03,009 --> 00:33:04,411 We ought to know what's happening, haven't we? 721 00:33:04,511 --> 00:33:05,787 We ought to know what's going on. 722 00:33:05,887 --> 00:33:07,330 We know what's going on, Mac. 723 00:33:07,430 --> 00:33:08,707 There's no point in it. 724 00:33:08,807 --> 00:33:10,016 No point in guessing. 725 00:33:12,227 --> 00:33:14,588 We got to be getting along to the platoon. 726 00:33:14,688 --> 00:33:16,590 Sarge, you wouldn't go through an open field 727 00:33:16,690 --> 00:33:18,967 with them planes up there, would you? 728 00:33:19,067 --> 00:33:20,719 I wouldn't do that. 729 00:33:20,819 --> 00:33:22,279 No, I wouldn't, either. 730 00:33:25,448 --> 00:33:27,392 They're out of range now. 731 00:33:27,492 --> 00:33:29,077 Probably gone after bigger game. 732 00:33:30,912 --> 00:33:32,731 Suppose I took the glasses and went over the ridge? 733 00:33:32,831 --> 00:33:34,191 Maybe there's a new landing coming off. 734 00:33:34,291 --> 00:33:35,775 We'd want to know if there was. 735 00:33:35,875 --> 00:33:37,002 It stands to reason. 736 00:33:38,295 --> 00:33:39,863 Go and take a look, Mac. 737 00:33:39,963 --> 00:33:41,072 Go and take a look. 738 00:33:41,172 --> 00:33:42,908 It's just for the record. 739 00:33:43,008 --> 00:33:44,342 Get it off your mind. 740 00:33:45,468 --> 00:33:46,203 I think it's a good idea. 741 00:33:46,303 --> 00:33:47,037 Don't hang around, though. 742 00:33:47,137 --> 00:33:48,663 Those bombers may be back. 743 00:33:48,763 --> 00:33:50,599 Here, take a good look. 744 00:34:11,953 --> 00:34:13,897 What is it, what is it? 745 00:34:13,997 --> 00:34:15,749 What do you mean? 746 00:34:44,277 --> 00:34:46,721 Come back, McWilliams! 747 00:34:46,821 --> 00:34:49,140 In a minute, Sarge! 748 00:34:49,240 --> 00:34:50,825 Hurry Mac, hurry! 749 00:34:52,869 --> 00:34:53,869 Come back! 750 00:35:52,721 --> 00:35:54,806 The leg, the right leg. 751 00:35:57,392 --> 00:35:59,127 It's Trasker. 752 00:35:59,227 --> 00:36:01,004 In the middle of a word. 753 00:36:01,104 --> 00:36:04,441 He was just saying when it got him right in the mouth. 754 00:36:05,442 --> 00:36:07,444 In the middle of a word. 755 00:36:52,989 --> 00:36:54,491 Gee, I'm scared. 756 00:37:16,513 --> 00:37:20,709 ♪ This is the story of one little job 757 00:37:20,809 --> 00:37:25,213 ♪ One day from dawn until noon 758 00:37:25,313 --> 00:37:29,592 ♪ Just one battle more in a long, long war 759 00:37:29,692 --> 00:37:33,805 ♪ And the men of a single platoon 760 00:37:33,905 --> 00:37:38,768 ♪ It was 53 men started out that day 761 00:37:38,868 --> 00:37:42,981 ♪ Along the Italian shore 762 00:37:43,081 --> 00:37:47,819 ♪ And some of those were mighty good Joes 763 00:37:47,919 --> 00:37:52,198 ♪ Who'll never see the sun rise any more, poor boys 764 00:37:52,298 --> 00:37:57,136 ♪ They'll never see the sun rise any more 765 00:37:58,680 --> 00:38:00,582 Don't you want to live here? 766 00:38:00,682 --> 00:38:01,499 I didn't say I wanted to live here. 767 00:38:01,599 --> 00:38:03,710 It's a nice country, full of opportunity. 768 00:38:03,810 --> 00:38:05,253 Just look around you. 769 00:38:05,353 --> 00:38:07,213 Opportunity, that's the big thing. 770 00:38:07,313 --> 00:38:09,466 This country is full of opportunity. 771 00:38:09,566 --> 00:38:11,468 - You can have it. - Is that a way to talk 772 00:38:11,568 --> 00:38:13,136 about a country where you're a guest? 773 00:38:13,236 --> 00:38:14,804 They'll kick you out. 774 00:38:14,904 --> 00:38:16,389 No, they won't. 775 00:38:16,489 --> 00:38:18,391 Do you know who you're fighting? 776 00:38:18,491 --> 00:38:19,534 They never told me. 777 00:38:20,827 --> 00:38:21,644 Germans. 778 00:38:21,744 --> 00:38:23,121 That's all I want to know. 779 00:38:24,038 --> 00:38:25,038 You're screwy. 780 00:38:25,832 --> 00:38:26,566 That's life. 781 00:38:26,666 --> 00:38:29,110 We were the same draft board. 782 00:38:29,210 --> 00:38:29,944 Same day. 783 00:38:30,044 --> 00:38:31,044 Forget it. 784 00:38:32,589 --> 00:38:33,823 He was a good guy. 785 00:38:33,923 --> 00:38:34,923 Okay. 786 00:38:39,804 --> 00:38:40,663 Tibet! 787 00:38:40,763 --> 00:38:41,763 Okay. 788 00:39:01,784 --> 00:39:02,852 Go away. 789 00:39:02,952 --> 00:39:04,187 A butt. 790 00:39:04,287 --> 00:39:06,064 Arch is taking it hard. 791 00:39:06,164 --> 00:39:07,899 Nobody dies. 792 00:39:07,999 --> 00:39:11,319 Saturday Evening Post has the best covers. 793 00:39:11,419 --> 00:39:13,671 That guy, what's his name? 794 00:39:14,631 --> 00:39:15,657 Norman Rockwell. 795 00:39:15,757 --> 00:39:16,950 He can draw covers to beat all. 796 00:39:17,050 --> 00:39:18,910 He had some covers about the army. 797 00:39:19,010 --> 00:39:20,578 I'll take a camera picture any day. 798 00:39:20,678 --> 00:39:21,496 Drawing's okay but it ain't real. 799 00:39:21,596 --> 00:39:22,997 I like things to be real. 800 00:39:23,097 --> 00:39:26,125 This guy Rockwell made it look just like a picture. 801 00:39:26,225 --> 00:39:27,627 I used to look at them. 802 00:39:27,727 --> 00:39:30,088 Looks just like a picture, I used to say. 803 00:39:30,188 --> 00:39:31,256 You'd never have known it was painted. 804 00:39:31,356 --> 00:39:33,800 Should have taken a picture and saved time. 805 00:39:33,900 --> 00:39:36,177 You can't get the touch in a picture. 806 00:39:36,277 --> 00:39:37,929 Drawings was all right when we didn't have cameras. 807 00:39:38,029 --> 00:39:39,639 Now they've got cameras, you don't have to draw. 808 00:39:39,739 --> 00:39:40,598 That's screwy. 809 00:39:40,698 --> 00:39:42,016 Why is it screwy? 810 00:39:42,116 --> 00:39:44,435 You might as well say that now they got moving pictures, 811 00:39:44,535 --> 00:39:46,938 there's no sense in taking regular pictures. 812 00:39:47,038 --> 00:39:48,064 You might just as well have a movie 813 00:39:48,164 --> 00:39:49,274 on the cover of magazines. 814 00:39:49,374 --> 00:39:50,859 Some day they'll have it. 815 00:39:50,959 --> 00:39:52,235 Maybe. 816 00:39:52,335 --> 00:39:53,335 No, they won't. 817 00:39:54,462 --> 00:39:57,423 Maybe, some day, they'll have movies that'll smell, though. 818 00:39:58,758 --> 00:40:00,118 Maybe the scene will be in a garden, 819 00:40:00,218 --> 00:40:02,662 or something and you can smell the flowers. 820 00:40:02,762 --> 00:40:03,913 I'd like to see one in a brewery 821 00:40:04,013 --> 00:40:04,873 so I could smell the beer. 822 00:40:04,973 --> 00:40:06,374 If a guy came up to me right now and said, 823 00:40:06,474 --> 00:40:07,417 "What'd you give for this beer?", 824 00:40:07,517 --> 00:40:08,668 I'd give him my G.I. rifle, 825 00:40:08,768 --> 00:40:10,853 my G.I. bayonet and even my G.I. pants. 826 00:40:12,021 --> 00:40:13,021 It's Tyne. 827 00:40:16,734 --> 00:40:18,027 Hey, Sarge, it's Tyne. 828 00:40:27,495 --> 00:40:28,229 Well, come on. 829 00:40:28,329 --> 00:40:30,648 Come on, for Pete's sake, what happened? 830 00:40:30,748 --> 00:40:31,691 Halverson's dead. 831 00:40:31,791 --> 00:40:33,026 McWilliams is dead, too. 832 00:40:33,126 --> 00:40:34,193 Plane got him. 833 00:40:34,293 --> 00:40:35,361 The lieutenant died. 834 00:40:35,461 --> 00:40:36,195 That does it. 835 00:40:36,295 --> 00:40:37,488 Trasker's dead here. 836 00:40:37,588 --> 00:40:39,782 Hoskins and Giorgio got wounded. 837 00:40:39,882 --> 00:40:41,409 I got the lieutenant's map case. 838 00:40:41,509 --> 00:40:42,368 Did you get it from Halverson? 839 00:40:42,468 --> 00:40:43,953 The barge, I had it all the time. 840 00:40:44,053 --> 00:40:44,829 I was going to give it to you. 841 00:40:44,929 --> 00:40:45,830 What's in it? 842 00:40:45,930 --> 00:40:46,998 I don't know. 843 00:40:47,098 --> 00:40:48,182 Look and see. 844 00:40:56,232 --> 00:40:57,342 There's the sea coast. 845 00:40:57,442 --> 00:40:58,343 There's the beach. 846 00:40:58,443 --> 00:40:59,719 Here's the wood where we are. 847 00:40:59,819 --> 00:41:00,678 There's the road. 848 00:41:00,778 --> 00:41:02,405 About 100 yards to the south. 849 00:41:03,322 --> 00:41:04,140 Halverson was a little off. 850 00:41:04,240 --> 00:41:05,600 Where's the farmhouse? 851 00:41:05,700 --> 00:41:06,809 Here, this must be it. 852 00:41:06,909 --> 00:41:08,186 The only house. 853 00:41:08,286 --> 00:41:09,979 See, where's the scale? 854 00:41:10,079 --> 00:41:10,813 There it is. 855 00:41:10,913 --> 00:41:12,148 It's about six miles, all right. 856 00:41:12,248 --> 00:41:13,608 It's nearer to seven. 857 00:41:13,708 --> 00:41:15,109 What's that? 858 00:41:15,209 --> 00:41:15,944 Rocks. 859 00:41:16,044 --> 00:41:16,778 High ground. 860 00:41:16,878 --> 00:41:17,987 Marked for a machine gun. 861 00:41:18,087 --> 00:41:20,239 Farm building's marked for a machine gun, too. 862 00:41:20,339 --> 00:41:21,074 That's me. 863 00:41:21,174 --> 00:41:22,220 I like to work indoors. 864 00:41:24,343 --> 00:41:25,078 Bring it over here. 865 00:41:25,178 --> 00:41:26,621 Let me see it. 866 00:41:26,721 --> 00:41:27,764 Spread out! 867 00:41:34,353 --> 00:41:35,838 Giving you trouble? 868 00:41:35,938 --> 00:41:36,938 Well... 869 00:41:38,608 --> 00:41:39,926 That bridge. 870 00:41:40,026 --> 00:41:41,052 What about it? 871 00:41:41,152 --> 00:41:42,303 You have to blow it. 872 00:41:42,403 --> 00:41:43,137 Yeah. 873 00:41:43,237 --> 00:41:43,972 Blow it. 874 00:41:44,072 --> 00:41:46,224 Jerry will bring stuff over that bridge. 875 00:41:46,324 --> 00:41:47,433 Pain getting bad? 876 00:41:47,533 --> 00:41:49,394 Heinie buzzards! 877 00:41:49,494 --> 00:41:51,270 Do you want somebody to help you down to the beach? 878 00:41:51,370 --> 00:41:52,105 Not me. 879 00:41:52,205 --> 00:41:53,606 They'll be strafing that place for weeks. 880 00:41:53,706 --> 00:41:55,441 Going to stay right here. 881 00:41:55,541 --> 00:41:57,610 - What about Giorgio? - What about Giorgio? 882 00:41:57,710 --> 00:41:58,778 Look, man, you're in command. 883 00:41:58,878 --> 00:42:00,822 Don't ask so many dopey questions. 884 00:42:00,922 --> 00:42:01,922 Leave me alone. 885 00:42:09,430 --> 00:42:11,165 Cousins, go and ask Giorgio if he can get back 886 00:42:11,265 --> 00:42:13,059 to the beach by himself. 887 00:42:19,607 --> 00:42:21,275 Light stuff coming from inland. 888 00:42:24,487 --> 00:42:25,430 Battle's beginning. 889 00:42:25,530 --> 00:42:27,223 Yep, better get moving. 890 00:42:27,323 --> 00:42:28,099 Get your squads together. 891 00:42:28,199 --> 00:42:29,392 Get them on the road. 892 00:42:29,492 --> 00:42:30,810 Giorgio says you can have the beach. 893 00:42:30,910 --> 00:42:31,769 He wants to go along. 894 00:42:31,869 --> 00:42:32,603 He can't go along. 895 00:42:32,703 --> 00:42:34,063 They'll be setting up a hospital here pretty soon. 896 00:42:34,163 --> 00:42:35,106 Tell him to stay here. 897 00:42:35,206 --> 00:42:35,940 Tell him yourself. 898 00:42:36,040 --> 00:42:37,268 You're wearing the stripes. 899 00:42:39,210 --> 00:42:40,111 Squad three. 900 00:42:40,211 --> 00:42:40,945 Fall in. 901 00:42:41,045 --> 00:42:41,779 On the road. 902 00:42:41,879 --> 00:42:43,656 Second squad, fall in. 903 00:42:43,756 --> 00:42:45,241 You'd better go down to the beach, Giorgio. 904 00:42:45,341 --> 00:42:47,076 Wait a minute Sarge, I'm wounded. 905 00:42:47,176 --> 00:42:48,411 I've got privileges. 906 00:42:48,511 --> 00:42:50,038 I don't want to go down to the beach. 907 00:42:50,138 --> 00:42:50,955 I want to go along. 908 00:42:51,055 --> 00:42:52,123 You can't go along. 909 00:42:52,223 --> 00:42:53,291 You won't do any good. 910 00:42:53,391 --> 00:42:54,375 You can't do anything. 911 00:42:54,475 --> 00:42:56,102 Now, go on down to the beach. 912 00:42:57,979 --> 00:43:01,716 I'll stay here with the Sarge. 913 00:43:01,816 --> 00:43:03,401 Suit yourself. 914 00:43:11,784 --> 00:43:12,769 Let's go. 915 00:43:12,869 --> 00:43:13,770 We've got to move. 916 00:43:13,870 --> 00:43:15,438 Where are the binoculars, Bill? 917 00:43:15,538 --> 00:43:16,272 Holy mackerel. 918 00:43:16,372 --> 00:43:17,148 I forgot them. 919 00:43:17,248 --> 00:43:18,107 McWilliams has them. 920 00:43:18,207 --> 00:43:19,358 The only pair we had. 921 00:43:19,458 --> 00:43:20,359 Not doing him any good. 922 00:43:20,459 --> 00:43:22,505 - I'll go back and get them. - Oh, never mind. 923 00:43:28,885 --> 00:43:30,052 Sunny Italy. 924 00:43:30,970 --> 00:43:32,789 Another little hike. 925 00:43:32,889 --> 00:43:34,957 You should have to carry this. 926 00:43:35,057 --> 00:43:36,000 I am happy with you, dear. 927 00:43:36,100 --> 00:43:37,810 You make me very happy. 928 00:43:39,437 --> 00:43:40,755 Now, listen, men. 929 00:43:40,855 --> 00:43:43,508 When we hit the road, we'll go in three squads. 930 00:43:43,608 --> 00:43:45,426 We'll bust Hoskins' squad up. 931 00:43:45,526 --> 00:43:47,845 Kramer, you take the first squad. 932 00:43:47,945 --> 00:43:50,448 Archimbeau, Cousins, scouts. 933 00:43:51,699 --> 00:43:53,326 Rankin, connecting file. 934 00:43:54,243 --> 00:43:56,662 Ward, you take the second squad. 935 00:43:57,622 --> 00:44:00,108 Tyne, you take the third. 936 00:44:00,208 --> 00:44:00,942 You bring up the rear. 937 00:44:01,042 --> 00:44:02,151 Get it? 938 00:44:02,251 --> 00:44:04,487 Now, for Pete's sake, keep your eyes open. 939 00:44:04,587 --> 00:44:06,489 Anything may be coming down that road. 940 00:44:06,589 --> 00:44:07,589 If they bring... 941 00:44:08,799 --> 00:44:09,784 If they bring up tanks, 942 00:44:09,884 --> 00:44:11,869 they'll probably bring them along the road. 943 00:44:11,969 --> 00:44:15,164 Be ready to fan out at any time and keep the bazookas ready. 944 00:44:15,264 --> 00:44:18,084 When I blow my whistle, head for cover. 945 00:44:18,184 --> 00:44:19,352 And I mean cover. 946 00:44:20,269 --> 00:44:21,879 Keep your eyes open for planes. 947 00:44:21,979 --> 00:44:24,173 They may try to shell the road, too. 948 00:44:24,273 --> 00:44:25,466 I don't think they're wide awake yet, 949 00:44:25,566 --> 00:44:27,009 but they're going to be. 950 00:44:27,109 --> 00:44:28,594 It's a stinking situation, right? 951 00:44:28,694 --> 00:44:29,846 Right! 952 00:44:29,946 --> 00:44:31,948 Okay, let's go. 953 00:44:42,041 --> 00:44:43,918 Mail this for me, will, you, Sarge? 954 00:44:45,336 --> 00:44:47,004 It's a letter to my wife. 955 00:44:47,880 --> 00:44:49,407 Yeah. 956 00:44:49,507 --> 00:44:50,408 Sure. 957 00:44:50,508 --> 00:44:51,508 Thanks, Sarge. 958 00:44:57,056 --> 00:44:57,832 How is it, Hosk? 959 00:44:57,932 --> 00:44:59,292 It'll keep. 960 00:44:59,392 --> 00:45:00,334 Got it on ice. 961 00:45:00,434 --> 00:45:01,836 Take it easy. 962 00:45:01,936 --> 00:45:03,379 Tyne, you're a smart apple. 963 00:45:03,479 --> 00:45:04,672 Keep your head. 964 00:45:04,772 --> 00:45:05,506 I'm the boy. 965 00:45:05,606 --> 00:45:06,340 I mean it. 966 00:45:06,440 --> 00:45:07,466 Keep your head, you may need it. 967 00:45:07,566 --> 00:45:08,566 Always have. 968 00:45:11,612 --> 00:45:14,015 I ran into an Australian in Tunis. 969 00:45:14,115 --> 00:45:16,434 They slugged one into his leg at Mareth. 970 00:45:16,534 --> 00:45:18,452 He's always going to walk with a limp. 971 00:45:19,537 --> 00:45:20,621 That's a tough ticket. 972 00:45:21,831 --> 00:45:22,648 Ruins you with the Army. 973 00:45:22,748 --> 00:45:24,442 You'll be all right, Hosk. 974 00:45:24,542 --> 00:45:26,360 You're a smart apple. 975 00:45:26,460 --> 00:45:27,195 Keep your head. 976 00:45:27,295 --> 00:45:28,154 Better hang on to this. 977 00:45:28,254 --> 00:45:29,947 You may need more than you have. 978 00:45:30,047 --> 00:45:31,047 Thanks. 979 00:45:32,258 --> 00:45:33,451 Keep your eye on Porter. 980 00:45:33,551 --> 00:45:34,869 I think he's going to crack. 981 00:45:34,969 --> 00:45:35,745 What makes you think that? 982 00:45:35,845 --> 00:45:37,496 I've seen 'em crack. 983 00:45:37,596 --> 00:45:39,665 He screams just like anyone else. 984 00:45:39,765 --> 00:45:42,043 Once in a while, a guy steps past the scream. 985 00:45:42,143 --> 00:45:43,461 It's hard to tell. 986 00:45:43,561 --> 00:45:45,671 He's a good man but I think he's going to crack. 987 00:45:45,771 --> 00:45:47,298 That's the way it goes. 988 00:45:47,398 --> 00:45:48,733 He's got a lot on his mind. 989 00:45:49,734 --> 00:45:51,219 Keep your head on. 990 00:45:51,319 --> 00:45:52,319 Okay, Hosk. 991 00:45:53,237 --> 00:45:54,697 So long, Giorgio. 992 00:45:55,906 --> 00:45:57,016 That's a funny thing. 993 00:45:57,116 --> 00:45:58,893 - What? - Giorgio. 994 00:45:58,993 --> 00:45:59,810 He's an Italian. 995 00:45:59,910 --> 00:46:01,687 His old man came from this country. 996 00:46:01,787 --> 00:46:04,607 All he'll ever see of it is a beach and a piece of wood. 997 00:46:04,707 --> 00:46:05,608 Funny thing. 998 00:46:05,708 --> 00:46:06,484 Yeah. 999 00:46:06,584 --> 00:46:07,944 Funny thing. 1000 00:46:08,044 --> 00:46:09,712 Well, see you around, Hosk. 1001 00:46:13,090 --> 00:46:14,090 Yep. 1002 00:46:15,843 --> 00:46:16,843 Around. 1003 00:46:39,492 --> 00:46:41,035 Hey, Sergeant. 1004 00:46:43,287 --> 00:46:45,147 Supposing this road is mined? 1005 00:46:45,247 --> 00:46:47,166 Don't worry about it. 1006 00:46:54,215 --> 00:46:56,033 That's one thing I want to do when I get back. 1007 00:46:56,133 --> 00:46:58,286 I want a nice collection of records. 1008 00:46:58,386 --> 00:46:59,829 I know a guy who must have had millions of records, 1009 00:46:59,929 --> 00:47:00,997 millions that guy had. 1010 00:47:01,097 --> 00:47:02,540 He worked in the NBC Studios. 1011 00:47:02,640 --> 00:47:03,874 He had all kinds of autographs. 1012 00:47:03,974 --> 00:47:05,876 You couldn't name anybody he didn't have an autograph of. 1013 00:47:05,976 --> 00:47:07,128 He even used to sign his records. 1014 00:47:07,228 --> 00:47:08,546 He had a record of the Andrew Sisters, 1015 00:47:08,646 --> 00:47:09,755 all three of their autographs. 1016 00:47:09,855 --> 00:47:11,090 That's the kind of life. 1017 00:47:11,190 --> 00:47:12,717 Just the music is all I want. 1018 00:47:12,817 --> 00:47:14,969 I got one collection but I want a big one. 1019 00:47:15,069 --> 00:47:17,555 I got all the Bing Crosby records except the last one. 1020 00:47:17,655 --> 00:47:18,723 You know Russ Columbo? 1021 00:47:18,823 --> 00:47:20,641 My sister used to be nuts about Russ Columbo. 1022 00:47:20,741 --> 00:47:22,643 She stayed in her room all the time the day he died. 1023 00:47:22,743 --> 00:47:23,978 - When did he die, anyway? - I don't know. 1024 00:47:24,078 --> 00:47:25,688 Must have been about 10 years ago. 1025 00:47:25,788 --> 00:47:26,522 She was a kid. 1026 00:47:26,622 --> 00:47:27,815 - She's married now. - Her husband in the Army? 1027 00:47:27,915 --> 00:47:29,692 Beats me, I never heard from her. 1028 00:47:29,792 --> 00:47:30,735 Maybe he's in a war plant. 1029 00:47:30,835 --> 00:47:31,986 That's the life, the war plant. 1030 00:47:32,086 --> 00:47:34,922 I read some place, those guys make 400 or 500 bucks a week. 1031 00:47:37,800 --> 00:47:39,160 I don't care about the dough, 1032 00:47:39,260 --> 00:47:41,162 I'd just like to be able to go home at night. 1033 00:47:41,262 --> 00:47:43,164 If I hadn't gone in the Army, I was going to California. 1034 00:47:43,264 --> 00:47:44,165 Got a job there? 1035 00:47:44,265 --> 00:47:45,958 No, I just always wanted to go to California. 1036 00:47:46,058 --> 00:47:47,601 Out with the movie stars. 1037 00:47:50,187 --> 00:47:51,672 Could have been something else. 1038 00:47:51,772 --> 00:47:54,342 Could have been the engineers or the tanks. 1039 00:47:54,442 --> 00:47:55,968 Could even have been the Navy. 1040 00:47:56,068 --> 00:47:58,346 They looked at me and said here's a guy that can walk. 1041 00:47:58,446 --> 00:47:59,847 They finished me, all right. 1042 00:47:59,947 --> 00:48:00,681 Everybody walks. 1043 00:48:00,781 --> 00:48:01,807 Even monkeys. 1044 00:48:01,907 --> 00:48:03,225 There are limits, plenty of limits. 1045 00:48:03,325 --> 00:48:06,437 I've been thinking, how long have we been in the Army? 1046 00:48:06,537 --> 00:48:07,271 Murder! 1047 00:48:07,371 --> 00:48:08,439 Look at Hoskins. 1048 00:48:08,539 --> 00:48:09,940 Gets a lousy little dig in the leg 1049 00:48:10,040 --> 00:48:11,233 and he's out of the Army, 1050 00:48:11,333 --> 00:48:12,818 but he doesn't want to be out of the Army. 1051 00:48:12,918 --> 00:48:13,918 Justice. 1052 00:48:15,254 --> 00:48:16,906 Where are we going, Rivera? 1053 00:48:17,006 --> 00:48:19,325 I'm going some place where I can set off this weapon. 1054 00:48:19,425 --> 00:48:20,326 Then I'm going to shoot this weapon. 1055 00:48:20,426 --> 00:48:21,827 I'm not going to walk any more. 1056 00:48:21,927 --> 00:48:23,554 There are limits. 1057 00:48:34,023 --> 00:48:35,841 Archimbeau's sure angry at this country. 1058 00:48:35,941 --> 00:48:36,926 Look at him beating it to death. 1059 00:48:37,026 --> 00:48:38,552 You're an insensitive lump. 1060 00:48:38,652 --> 00:48:40,404 He's still got Trasker on his mind. 1061 00:48:42,323 --> 00:48:44,742 I've got lots of dead guys on my mind. 1062 00:48:52,875 --> 00:48:53,875 Planes! 1063 00:48:55,336 --> 00:48:56,921 Hit the dirt! 1064 00:49:20,486 --> 00:49:21,387 Anybody hurt? 1065 00:49:21,487 --> 00:49:23,431 Anybody hurt, anybody hurt? 1066 00:49:23,531 --> 00:49:24,265 All right here. 1067 00:49:24,365 --> 00:49:25,266 Did you see that? 1068 00:49:25,366 --> 00:49:26,100 Did you see that? 1069 00:49:26,200 --> 00:49:26,976 Right out of the blasted sun, the dirty kraut. 1070 00:49:27,076 --> 00:49:28,519 There's some wounded across the road. 1071 00:49:28,619 --> 00:49:29,353 My squad, I think. 1072 00:49:29,453 --> 00:49:30,187 I'd better go over. 1073 00:49:30,287 --> 00:49:31,021 Wait a minute. 1074 00:49:31,121 --> 00:49:31,856 He may be back. 1075 00:49:31,956 --> 00:49:33,040 I'll take my chances. 1076 00:49:38,087 --> 00:49:39,738 Want a hand, Sergeant? 1077 00:49:39,838 --> 00:49:41,615 Won't help him. 1078 00:49:41,715 --> 00:49:43,492 Get over to that ditch. 1079 00:49:43,592 --> 00:49:44,952 - Did he get one? - Yeah. 1080 00:49:45,052 --> 00:49:46,078 Get in the ditch. 1081 00:49:46,178 --> 00:49:46,912 Where did he get it? 1082 00:49:47,012 --> 00:49:48,038 Arm and shoulder. 1083 00:49:48,138 --> 00:49:49,290 Give me a hand. 1084 00:49:49,390 --> 00:49:50,666 Get in the ditch. 1085 00:49:50,766 --> 00:49:52,309 - Who's that? - Never mind. 1086 00:50:09,743 --> 00:50:11,061 Dougan's dead. 1087 00:50:11,161 --> 00:50:12,480 I know. 1088 00:50:12,580 --> 00:50:14,164 Look at that Jerry. 1089 00:50:29,763 --> 00:50:30,956 Shoot him, shoot him! 1090 00:50:31,056 --> 00:50:32,056 Beautiful! 1091 00:50:44,236 --> 00:50:46,739 No more waving for that baby. 1092 00:50:51,201 --> 00:50:53,103 Hey, sulphur somebody, 1093 00:50:53,203 --> 00:50:55,105 you guys want me to die of gangrene? 1094 00:50:55,205 --> 00:50:56,565 They've looked you over, Smitty. 1095 00:50:56,665 --> 00:50:58,192 What you've got is no worse than a scratch. 1096 00:50:58,292 --> 00:51:00,236 It hurts, burns like fire. 1097 00:51:00,336 --> 00:51:01,195 Doesn't yet, but it will. 1098 00:51:01,295 --> 00:51:02,588 Take over, Joe. 1099 00:51:09,553 --> 00:51:10,704 What'll we do with him? 1100 00:51:10,804 --> 00:51:11,705 Leave him here? 1101 00:51:11,805 --> 00:51:12,540 We'll have to. 1102 00:51:12,640 --> 00:51:14,041 We can't take him with us. 1103 00:51:14,141 --> 00:51:15,167 Think we'd better get on with it then. 1104 00:51:15,267 --> 00:51:16,085 I'd wait a while if I were you. 1105 00:51:16,185 --> 00:51:18,462 There might be more planes where that last one came from. 1106 00:51:18,562 --> 00:51:20,172 Better take 10, anyway. 1107 00:51:20,272 --> 00:51:21,840 Tell them, will you? 1108 00:51:21,940 --> 00:51:24,635 Take 10. 1109 00:51:24,735 --> 00:51:27,263 Take 10. 1110 00:51:27,363 --> 00:51:28,138 Take 10. 1111 00:51:28,238 --> 00:51:30,057 - Say Sarge, can I smoke? - Burn. 1112 00:51:30,157 --> 00:51:32,117 Take 10, take 10. 1113 00:51:33,994 --> 00:51:35,688 Butt me, Friedman. 1114 00:51:35,788 --> 00:51:37,565 7.35. 1115 00:51:37,665 --> 00:51:38,399 Match. 1116 00:51:38,499 --> 00:51:40,859 - Take 10. - It is 7.35, Friedman. 1117 00:51:40,959 --> 00:51:43,112 And in 30 minutes, we've covered a mile. 1118 00:51:43,212 --> 00:51:44,280 On a dry track, too. 1119 00:51:44,380 --> 00:51:45,114 A whole mile. 1120 00:51:45,214 --> 00:51:46,907 Stop griping, doughfoot. 1121 00:51:47,007 --> 00:51:49,827 At least you're a mile away from the beach and the shells. 1122 00:51:49,927 --> 00:51:52,454 What was that plane shooting at us, jellybeans? 1123 00:51:52,554 --> 00:51:54,540 Oh, by the way, have you dined yet, Sergeant? 1124 00:51:54,640 --> 00:51:56,350 Yeah, and you have, too. 1125 00:51:58,602 --> 00:52:00,671 How can he turn down a tasty dish like this? 1126 00:52:00,771 --> 00:52:03,090 You know where they get this stuff? 1127 00:52:03,190 --> 00:52:04,190 Sure. 1128 00:52:04,942 --> 00:52:07,303 I know where they get everything. 1129 00:52:07,403 --> 00:52:08,637 Where'd they get this stuff? 1130 00:52:08,737 --> 00:52:10,139 You know the sewers? 1131 00:52:10,239 --> 00:52:10,973 What sewers? 1132 00:52:11,073 --> 00:52:11,807 Any sewers. 1133 00:52:11,907 --> 00:52:12,641 The Hoboken sewers. 1134 00:52:12,741 --> 00:52:13,475 How do you know? 1135 00:52:13,575 --> 00:52:14,310 You got a brother works in the sewers? 1136 00:52:14,410 --> 00:52:15,477 Never mind my relations. 1137 00:52:15,577 --> 00:52:17,313 You want me to tell you how they get it out of the sewers? 1138 00:52:17,413 --> 00:52:18,747 No, I'm eating it. 1139 00:52:20,040 --> 00:52:21,650 We should be in the Heinie Army. 1140 00:52:21,750 --> 00:52:23,485 They wouldn't take me. 1141 00:52:23,585 --> 00:52:24,695 Why should we be in the Heinie Army? 1142 00:52:24,795 --> 00:52:26,113 The food. 1143 00:52:26,213 --> 00:52:27,256 Good food. 1144 00:52:28,132 --> 00:52:28,866 How do you know? 1145 00:52:28,966 --> 00:52:29,700 Are you a spy or something? 1146 00:52:29,800 --> 00:52:32,119 How about that HQ we walked into in Sicily? 1147 00:52:32,219 --> 00:52:33,162 Wine on the tables. 1148 00:52:33,262 --> 00:52:34,262 Steak. 1149 00:52:35,139 --> 00:52:35,956 A picture. 1150 00:52:36,056 --> 00:52:37,249 That was Officers' Mess. 1151 00:52:37,349 --> 00:52:38,083 So what? 1152 00:52:38,183 --> 00:52:39,251 Do our Officers' Mess get wine on the table? 1153 00:52:39,351 --> 00:52:40,085 Do they get steak? 1154 00:52:40,185 --> 00:52:42,921 The Heinies are really eating. 1155 00:52:43,021 --> 00:52:44,021 They won't be. 1156 00:52:44,773 --> 00:52:45,966 Listen, chum. 1157 00:52:46,066 --> 00:52:48,969 In three years, the whole world will be eating C-rations. 1158 00:52:49,069 --> 00:52:50,054 I got it from a friend. 1159 00:52:50,154 --> 00:52:52,431 Give it back to him, I ain't interested. 1160 00:52:52,531 --> 00:52:54,058 What do you get out of it, Friedman? 1161 00:52:54,158 --> 00:52:55,184 Out of what? 1162 00:52:55,284 --> 00:52:56,018 The business. 1163 00:52:56,118 --> 00:52:56,852 What business? 1164 00:52:56,952 --> 00:52:57,686 This business. 1165 00:52:57,786 --> 00:52:59,104 I ain't a member of the firm. 1166 00:52:59,204 --> 00:53:00,814 You saw that Messerschmitt. 1167 00:53:00,914 --> 00:53:01,649 Yeah. 1168 00:53:01,749 --> 00:53:02,900 It was after you. 1169 00:53:03,000 --> 00:53:04,276 I wasn't in when he called. 1170 00:53:04,376 --> 00:53:06,278 Be another one along any minute now. 1171 00:53:06,378 --> 00:53:07,738 I won't be in that, either. 1172 00:53:07,838 --> 00:53:09,114 Friedman, you're a draft dodger. 1173 00:53:09,214 --> 00:53:11,033 You're yellow, Friedman. 1174 00:53:11,133 --> 00:53:12,634 That's what I am, all right. 1175 00:53:32,362 --> 00:53:35,115 I catch you kidding me again, I'll kick you in the gut. 1176 00:53:43,332 --> 00:53:44,333 What's eating him? 1177 00:53:46,460 --> 00:53:47,460 Don't you know? 1178 00:53:54,259 --> 00:53:55,494 I've got a headache. 1179 00:53:55,594 --> 00:53:56,328 A rotten headache. 1180 00:53:56,428 --> 00:53:57,428 Tough. 1181 00:53:58,806 --> 00:53:59,832 Do you trust this operation? 1182 00:53:59,932 --> 00:54:01,625 - How do you mean? - You know. 1183 00:54:01,725 --> 00:54:02,835 I don't like the ring of it. 1184 00:54:02,935 --> 00:54:04,336 It doesn't ring true. 1185 00:54:04,436 --> 00:54:06,104 Something funny about it. 1186 00:54:07,648 --> 00:54:09,591 I wish he'd cut out that groaning. 1187 00:54:09,691 --> 00:54:10,426 He ain't too bad. 1188 00:54:10,526 --> 00:54:12,136 He's just working for his Purple Heart. 1189 00:54:12,236 --> 00:54:13,512 I don't like the responsibility. 1190 00:54:13,612 --> 00:54:14,780 You're stuck with it. 1191 00:54:16,406 --> 00:54:17,599 We'd better get moving, hadn't we? 1192 00:54:17,699 --> 00:54:19,351 I think we had. 1193 00:54:19,451 --> 00:54:21,228 If I were you, I'd keep off the road. 1194 00:54:21,328 --> 00:54:23,355 - Why? - Tanks. 1195 00:54:23,455 --> 00:54:24,957 Let's take it along the ditch. 1196 00:54:25,833 --> 00:54:26,833 Okay. 1197 00:54:27,960 --> 00:54:29,278 What about Smith? 1198 00:54:29,378 --> 00:54:30,629 I'll talk to him. 1199 00:54:35,509 --> 00:54:36,660 How you feeling, Smitty? 1200 00:54:36,760 --> 00:54:37,911 In the pink, Sarge. 1201 00:54:38,011 --> 00:54:39,288 In the pink. 1202 00:54:39,388 --> 00:54:41,331 Do you think you can stay here by yourself for a while? 1203 00:54:41,431 --> 00:54:43,167 Leave me some butts. 1204 00:54:43,267 --> 00:54:44,168 Sure you'll be all right? 1205 00:54:44,268 --> 00:54:45,002 Sure, Sarge. 1206 00:54:45,102 --> 00:54:46,378 Just leave me some butts. 1207 00:54:46,478 --> 00:54:48,438 Somebody'll be along to pick you up. 1208 00:54:51,692 --> 00:54:52,692 He'll stay. 1209 00:54:56,154 --> 00:54:57,614 We'd better get started then. 1210 00:55:04,705 --> 00:55:05,439 All right. 1211 00:55:05,539 --> 00:55:06,648 Hoist tail. 1212 00:55:06,748 --> 00:55:08,792 We'll stick close to the ditch this time. 1213 00:55:09,918 --> 00:55:13,213 Keep the same formation, but stick close to the ditch. 1214 00:55:40,324 --> 00:55:41,350 Hey, Smitty. 1215 00:55:41,450 --> 00:55:42,810 Could I bum one of those butts back? 1216 00:55:42,910 --> 00:55:43,894 Sure, Sarge. 1217 00:55:43,994 --> 00:55:45,479 Help yourself. 1218 00:55:45,579 --> 00:55:47,022 How long do you think I'll be here? 1219 00:55:47,122 --> 00:55:48,273 Beats me. 1220 00:55:48,373 --> 00:55:49,566 Shouldn't be long, though. 1221 00:55:49,666 --> 00:55:52,236 There'll be plenty of company coming up this way soon. 1222 00:55:52,336 --> 00:55:53,487 What company? 1223 00:55:53,587 --> 00:55:54,905 Any kind you want. 1224 00:55:55,005 --> 00:55:56,240 Just take it easy, Smitty. 1225 00:55:56,340 --> 00:55:57,925 If I want anything, I'll ring. 1226 00:56:00,010 --> 00:56:02,387 Hey, Smitty, you forgot to groan. 1227 00:56:24,826 --> 00:56:25,826 Hey, Cousins. 1228 00:56:30,082 --> 00:56:31,900 What comes after Tibet? 1229 00:56:32,000 --> 00:56:33,777 What comes where after Tibet? 1230 00:56:33,877 --> 00:56:35,153 In the war. 1231 00:56:35,253 --> 00:56:37,739 Where are we going to fight the war after Tibet? 1232 00:56:37,839 --> 00:56:39,408 How do I know? 1233 00:56:39,508 --> 00:56:40,826 In bed. 1234 00:56:40,926 --> 00:56:43,537 There's a country, can't think of its name. 1235 00:56:43,637 --> 00:56:45,497 There's a million countries. 1236 00:56:45,597 --> 00:56:47,057 I can't think of their names. 1237 00:56:48,100 --> 00:56:49,835 All right, I just asked. 1238 00:56:49,935 --> 00:56:50,919 Forget it. 1239 00:56:51,019 --> 00:56:52,421 Ask Victor McLaglen. 1240 00:56:52,521 --> 00:56:53,755 In the movies, he's always fighting 1241 00:56:53,855 --> 00:56:55,507 that country around Tibet. 1242 00:56:55,607 --> 00:56:57,234 You kill me, just kill me. 1243 00:56:58,860 --> 00:57:00,195 Hey, Arch, look. 1244 00:57:15,335 --> 00:57:18,071 Two guys, 500 yards to the left, I seen them. 1245 00:57:18,171 --> 00:57:18,906 What are they? 1246 00:57:19,006 --> 00:57:19,740 Search me. 1247 00:57:19,840 --> 00:57:20,949 Too far away. 1248 00:57:21,049 --> 00:57:22,049 Ward. 1249 00:57:25,012 --> 00:57:26,580 Two guys, 500 yards off to the left. 1250 00:57:26,680 --> 00:57:27,414 Take a couple of men. 1251 00:57:27,514 --> 00:57:28,248 Get down and see. 1252 00:57:28,348 --> 00:57:29,348 Johnson, Riddle! 1253 00:57:30,892 --> 00:57:31,892 Take it easy. 1254 00:57:39,359 --> 00:57:40,359 Fan out. 1255 00:57:46,825 --> 00:57:47,825 Hit the dirt. 1256 00:58:06,762 --> 00:58:08,956 Wait a minute, wait a minute. 1257 00:58:09,056 --> 00:58:09,790 Wait a minute. 1258 00:58:09,890 --> 00:58:10,890 You speak English? 1259 00:58:13,393 --> 00:58:14,336 Oh, shut up. 1260 00:58:14,436 --> 00:58:15,854 Come on. 1261 00:58:27,282 --> 00:58:28,308 A couple of Eye-ties. 1262 00:58:28,408 --> 00:58:29,685 Can they speak English? 1263 00:58:29,785 --> 00:58:30,786 Not my kind. 1264 00:58:31,620 --> 00:58:33,063 Hey, Giorgio. 1265 00:58:33,163 --> 00:58:34,247 Giorgio got wounded. 1266 00:58:35,290 --> 00:58:36,024 Yeah. 1267 00:58:36,124 --> 00:58:37,306 What's the matter with me? 1268 00:58:38,585 --> 00:58:39,585 Tranella. 1269 00:58:40,754 --> 00:58:41,613 You want me, Sarge? 1270 00:58:41,713 --> 00:58:42,781 Can you talk Italian? 1271 00:58:42,881 --> 00:58:43,615 Sure, I can talk Italian. 1272 00:58:43,715 --> 00:58:45,092 Talk to these guys. 1273 00:58:46,301 --> 00:58:47,285 What do I say? 1274 00:58:47,385 --> 00:58:49,846 Ask them where they come from, for Pete's sake. 1275 00:59:06,822 --> 00:59:08,156 Hey, Tranella. 1276 00:59:13,036 --> 00:59:15,230 - He says he's from Turin. - Where's that? 1277 00:59:15,330 --> 00:59:16,857 It's north, way up north. 1278 00:59:16,957 --> 00:59:17,691 I don't mean that. 1279 00:59:17,791 --> 00:59:19,026 Find out where they're coming from now. 1280 00:59:19,126 --> 00:59:19,860 Oh. 1281 00:59:19,960 --> 00:59:20,944 Where are you coming from now? 1282 00:59:21,044 --> 00:59:22,879 Oh, I mean, 1283 00:59:32,973 --> 00:59:34,332 He says there's a battle up there, 1284 00:59:34,432 --> 00:59:35,333 they were running away from the battle. 1285 00:59:35,433 --> 00:59:36,960 Before that they were running away from the Germans. 1286 00:59:37,060 --> 00:59:38,086 They're no longer fighting. 1287 00:59:38,186 --> 00:59:39,980 Ask them what's going on up there. 1288 00:59:46,945 --> 00:59:48,305 He says they were lying along the road 1289 00:59:48,405 --> 00:59:50,307 and they saw the Germans bringing up some tanks. 1290 00:59:50,407 --> 00:59:51,950 When was this? 1291 00:59:58,540 --> 00:59:59,316 Says he's got no watch. 1292 00:59:59,416 --> 01:00:00,150 He's not sure. 1293 01:00:00,250 --> 01:00:01,693 Maybe a couple of hours, maybe less. 1294 01:00:01,793 --> 01:00:03,653 For the love of Petronella, see what you can find out. 1295 01:00:03,753 --> 01:00:04,446 Ask him some questions. 1296 01:00:04,546 --> 01:00:05,447 I am, Sergeant! 1297 01:00:05,547 --> 01:00:06,323 Find out something. 1298 01:00:06,423 --> 01:00:07,966 Ask if he knows this country. 1299 01:00:13,388 --> 01:00:15,040 He says he's from the north but he knows this country. 1300 01:00:15,140 --> 01:00:16,124 He was once stationed here. 1301 01:00:16,224 --> 01:00:17,125 Good, where's the map, Eddie? 1302 01:00:17,225 --> 01:00:18,335 What map? 1303 01:00:18,435 --> 01:00:19,603 Oh, it's here. 1304 01:00:29,070 --> 01:00:30,639 We have here a map of the area. 1305 01:00:30,739 --> 01:00:32,199 Tell him that, Tranella. 1306 01:00:41,041 --> 01:00:43,418 Says he knows all about maps, he's a corporal. 1307 01:00:44,294 --> 01:00:46,154 We're about here, I think. 1308 01:00:46,254 --> 01:00:47,672 Ask him if I'm right. 1309 01:00:56,306 --> 01:00:57,707 He says that over there's where the battle is 1310 01:00:57,807 --> 01:00:59,417 and over here's where he saw the tanks. 1311 01:00:59,517 --> 01:01:00,894 Is it bad country? 1312 01:01:06,441 --> 01:01:07,441 He says that, 1313 01:01:09,361 --> 01:01:11,179 he says that it's a good country for defense, 1314 01:01:11,279 --> 01:01:12,973 rough with a lot of ravines. 1315 01:01:13,073 --> 01:01:15,308 The young punk says it's dusty. 1316 01:01:15,408 --> 01:01:16,910 How many Germans? 1317 01:01:21,498 --> 01:01:23,108 Says he doesn't know how many Germans are around. 1318 01:01:23,208 --> 01:01:24,109 He must have said more than that. 1319 01:01:24,209 --> 01:01:26,570 Well, he says that they're beaten, everyone is beaten, 1320 01:01:26,670 --> 01:01:28,255 that they're no longer soldiers. 1321 01:01:33,343 --> 01:01:34,578 What did he say? 1322 01:01:34,678 --> 01:01:36,663 The young punk says he knocked off a Kraut. 1323 01:01:36,763 --> 01:01:37,763 Ask him where. 1324 01:01:49,025 --> 01:01:49,759 Hey, Tranella. 1325 01:01:49,859 --> 01:01:50,859 Una momento, Sergeant. 1326 01:01:59,119 --> 01:02:00,228 Tranella, what are you talking about now? 1327 01:02:00,328 --> 01:02:01,062 About Italy. 1328 01:02:01,162 --> 01:02:03,523 He comes from the section near where my old man came from. 1329 01:02:03,623 --> 01:02:05,442 He says he's a working guy, didn't want the Germans, 1330 01:02:05,542 --> 01:02:06,735 but they don't give you no choice. 1331 01:02:06,835 --> 01:02:07,569 That's malarky, 1332 01:02:07,669 --> 01:02:09,154 all these guys are always looking for a way out. 1333 01:02:09,254 --> 01:02:10,739 What do you know about it? 1334 01:02:10,839 --> 01:02:11,948 The section where this guy comes from, 1335 01:02:12,048 --> 01:02:13,575 my old man told me that they've been fighting the Germans 1336 01:02:13,675 --> 01:02:14,409 ever since they came in, 1337 01:02:14,509 --> 01:02:15,493 and they're still fighting 'em too. 1338 01:02:15,593 --> 01:02:16,970 Okay, okay, okay. 1339 01:02:22,892 --> 01:02:24,252 What's he saying? 1340 01:02:24,352 --> 01:02:25,629 He says now they can't go home, 1341 01:02:25,729 --> 01:02:28,340 that the Germans cover the north, just like beetles. 1342 01:02:28,440 --> 01:02:29,966 He says there's lots of things the matter with Italy. 1343 01:02:30,066 --> 01:02:31,343 You think we've nothing to do but sit around 1344 01:02:31,443 --> 01:02:32,928 while he tells us what's the matter with Italy? 1345 01:02:33,028 --> 01:02:34,679 I just thought my old man would like to know. 1346 01:02:34,779 --> 01:02:36,056 Let your old man read about it in the papers. 1347 01:02:36,156 --> 01:02:37,182 I know what's the matter with Italy. 1348 01:02:37,282 --> 01:02:39,100 Find out about that hill with the farmhouse on it. 1349 01:02:39,200 --> 01:02:40,602 This farmhouse here. 1350 01:02:40,702 --> 01:02:42,704 Ask him if he knows anything about it. 1351 01:02:47,375 --> 01:02:48,235 He says yeah. 1352 01:02:48,335 --> 01:02:50,420 Ask him what kind of bridge this is. 1353 01:02:58,970 --> 01:02:59,746 He says he don't remember. 1354 01:02:59,846 --> 01:03:00,580 Could be wood. 1355 01:03:00,680 --> 01:03:01,414 It could be steel. 1356 01:03:01,514 --> 01:03:02,249 It could be concrete. 1357 01:03:02,349 --> 01:03:03,083 There's lots of bridges. 1358 01:03:03,183 --> 01:03:04,125 A great help he is! 1359 01:03:04,225 --> 01:03:06,294 Ask him, does he know where I can get a pizza? 1360 01:03:06,394 --> 01:03:07,394 Shut up! 1361 01:03:09,397 --> 01:03:11,216 He says there's lots of Krauts a few miles along. 1362 01:03:11,316 --> 01:03:12,316 How many? 1363 01:03:14,110 --> 01:03:16,137 He says he hasn't got any idea. 1364 01:03:16,237 --> 01:03:17,847 We might as well go on. 1365 01:03:17,947 --> 01:03:18,682 Might as well. 1366 01:03:18,782 --> 01:03:20,075 All right, men, get going. 1367 01:03:20,950 --> 01:03:21,685 Thanks, Tranella. 1368 01:03:21,785 --> 01:03:23,019 Any time, Sarge. 1369 01:03:23,119 --> 01:03:24,162 Tell them they can go. 1370 01:03:26,664 --> 01:03:28,900 Hey, Sergeant, now they both want butts. 1371 01:03:29,000 --> 01:03:30,151 Give them a couple. 1372 01:03:30,251 --> 01:03:31,695 Out of my own pack, for the love- 1373 01:03:31,795 --> 01:03:33,338 Give him a couple! 1374 01:03:36,341 --> 01:03:37,993 Hey, Sarge, he says they're our prisoners 1375 01:03:38,093 --> 01:03:39,244 and they're gonna come along. 1376 01:03:39,344 --> 01:03:41,179 Over my dead body. 1377 01:03:45,558 --> 01:03:47,477 Hey, Sarge, they don't want to go. 1378 01:03:49,229 --> 01:03:50,313 That's too bad. 1379 01:03:51,272 --> 01:03:53,133 Now the punks say they're hungry. 1380 01:03:53,233 --> 01:03:54,884 Give them some K-ration. 1381 01:03:54,984 --> 01:03:56,027 They can take this. 1382 01:03:57,612 --> 01:03:58,346 When they get a mouthful of that, 1383 01:03:58,446 --> 01:04:00,724 they'll wish Italy never went out of the war. 1384 01:04:00,824 --> 01:04:03,535 They'll think twice about the Americans next time. 1385 01:04:05,370 --> 01:04:08,248 That's a tough ticket, but I've got to leave you. 1386 01:04:10,959 --> 01:04:11,860 What's the dope? 1387 01:04:11,960 --> 01:04:13,695 They don't know anything. 1388 01:04:13,795 --> 01:04:15,739 We don't know any more than we did before. 1389 01:04:15,839 --> 01:04:16,614 You expect to? 1390 01:04:16,714 --> 01:04:18,425 They might have known something. 1391 01:04:29,936 --> 01:04:32,397 Slap-happiest people I ever saw. 1392 01:04:47,495 --> 01:04:49,064 Dear Frances, 1393 01:04:49,164 --> 01:04:50,857 just left a couple of Italian soldiers 1394 01:04:50,957 --> 01:04:52,000 standing in the road. 1395 01:04:53,209 --> 01:04:54,209 No, cross that out. 1396 01:04:55,795 --> 01:04:57,614 Just left a couple of Italian ex-soldiers 1397 01:04:57,714 --> 01:04:58,756 standing in the road. 1398 01:05:00,133 --> 01:05:00,867 Poor suckers. 1399 01:05:00,967 --> 01:05:02,702 They still don't know what hit them. 1400 01:05:02,802 --> 01:05:04,704 And in a way, it's their own fault. 1401 01:05:04,804 --> 01:05:07,123 They let themselves be sold a bill of goods 1402 01:05:07,223 --> 01:05:09,334 that they were going to boss the world. 1403 01:05:09,434 --> 01:05:11,669 And now the guys that sold it to them have gone 1404 01:05:11,769 --> 01:05:13,396 and they're left holding the bag. 1405 01:05:14,564 --> 01:05:15,298 Poor suckers. 1406 01:05:15,398 --> 01:05:17,609 Right now, they don't even own their own country. 1407 01:05:26,034 --> 01:05:26,851 Bill? 1408 01:05:26,951 --> 01:05:28,353 You ever had a feeling that something 1409 01:05:28,453 --> 01:05:29,562 was going to happen to you? 1410 01:05:29,662 --> 01:05:31,106 I have it all the time. 1411 01:05:31,206 --> 01:05:32,899 I've got it now. 1412 01:05:32,999 --> 01:05:33,733 Don't worry about it. 1413 01:05:33,833 --> 01:05:35,819 I've never had it before. 1414 01:05:35,919 --> 01:05:37,278 I don't like it. 1415 01:05:37,378 --> 01:05:38,238 Something's happened to me. 1416 01:05:38,338 --> 01:05:39,406 What? 1417 01:05:39,506 --> 01:05:40,782 I don't know. 1418 01:05:40,882 --> 01:05:42,175 Can't figure it out. 1419 01:05:43,343 --> 01:05:45,578 It's not that I'm scared, I know I'm not. 1420 01:05:45,678 --> 01:05:48,848 It's just that I can't figure things out. 1421 01:05:50,183 --> 01:05:53,144 Look, if you have to, will you take over? 1422 01:05:54,604 --> 01:05:55,604 I don't feel good. 1423 01:05:56,856 --> 01:05:58,174 Got a headache. 1424 01:05:58,274 --> 01:06:00,009 What are you going to do after the war? 1425 01:06:00,109 --> 01:06:02,178 Join the mob, become a mobster. 1426 01:06:02,278 --> 01:06:03,138 What did you do before the war? 1427 01:06:03,238 --> 01:06:04,973 Friedman, 60 million times you asked me that. 1428 01:06:05,073 --> 01:06:06,558 I told you I was an undertaker. 1429 01:06:06,658 --> 01:06:08,268 - I undertook stiffs. - How'd you like the job? 1430 01:06:08,368 --> 01:06:09,853 Made my hands smell. 1431 01:06:09,953 --> 01:06:11,229 Why don't you join the grave registration squad 1432 01:06:11,329 --> 01:06:13,356 at the QMC, that's right up your alley. 1433 01:06:13,456 --> 01:06:14,941 I can't spell. 1434 01:06:15,041 --> 01:06:16,041 Hey, Justin. 1435 01:06:18,878 --> 01:06:19,654 You look like a bright boy. 1436 01:06:19,754 --> 01:06:23,074 Why don't you join the graves registration squad of the QMC? 1437 01:06:23,174 --> 01:06:23,908 How's the pay? 1438 01:06:24,008 --> 01:06:24,784 Stinks. 1439 01:06:24,884 --> 01:06:25,618 Any future in it? 1440 01:06:25,718 --> 01:06:27,162 What do you care about the future? 1441 01:06:27,262 --> 01:06:28,663 You ain't even living in the present. 1442 01:06:28,763 --> 01:06:30,832 That's right, Jake, you're a smart apple, Jake, 1443 01:06:30,932 --> 01:06:32,917 a character reader, a reader of character. 1444 01:06:33,017 --> 01:06:35,420 What do you mean I ain't living in the present? 1445 01:06:35,520 --> 01:06:36,504 I'll ask him. 1446 01:06:36,604 --> 01:06:38,590 Where are you now? 1447 01:06:38,690 --> 01:06:39,674 Italy. 1448 01:06:39,774 --> 01:06:40,842 How do you know you're in Italy? 1449 01:06:40,942 --> 01:06:42,844 Have you seen any signposts in Italian? 1450 01:06:42,944 --> 01:06:44,429 We just landed in Italy. 1451 01:06:44,529 --> 01:06:45,555 How do you know you landed in Italy? 1452 01:06:45,655 --> 01:06:46,890 Just because somebody told you? 1453 01:06:46,990 --> 01:06:48,516 You believe everything you hear? 1454 01:06:48,616 --> 01:06:49,976 I've just seen a couple of Italians. 1455 01:06:50,076 --> 01:06:52,187 In Tunisia, you seen a million Italians. 1456 01:06:52,287 --> 01:06:53,021 Is that Italy? 1457 01:06:53,121 --> 01:06:54,063 No, it's Tunisia. 1458 01:06:54,163 --> 01:06:56,024 You're ignorant, Justin. 1459 01:06:56,124 --> 01:06:56,858 All right. 1460 01:06:56,958 --> 01:06:58,067 If we're not in Italy, where are we? 1461 01:06:58,167 --> 01:07:00,153 Sunny France, marching to Armentieres. 1462 01:07:00,253 --> 01:07:01,504 Where do you think we was? 1463 01:07:04,424 --> 01:07:05,658 Italy. 1464 01:07:05,758 --> 01:07:06,784 I give up. 1465 01:07:06,884 --> 01:07:07,619 So do I. 1466 01:07:07,719 --> 01:07:08,703 I want to get out of this man's army. 1467 01:07:08,803 --> 01:07:10,096 Me too, move over. 1468 01:07:18,646 --> 01:07:19,897 Hit the dirt! 1469 01:07:26,946 --> 01:07:29,407 - Hey, look, it's a jeep! - It's our guys! 1470 01:07:39,751 --> 01:07:40,902 Where you from? 1471 01:07:41,002 --> 01:07:41,986 We're reconnaissance. 1472 01:07:42,086 --> 01:07:43,154 Seen anything around here? 1473 01:07:43,254 --> 01:07:44,822 Not so far. 1474 01:07:44,922 --> 01:07:45,657 What's your mission? 1475 01:07:45,757 --> 01:07:47,784 Objective is some high ground with a farmhouse on it, 1476 01:07:47,884 --> 01:07:48,868 about three miles up the road. 1477 01:07:48,968 --> 01:07:50,745 Anything up there? 1478 01:07:50,845 --> 01:07:51,846 Wish I knew. 1479 01:07:53,765 --> 01:07:54,582 Want me to run up and see? 1480 01:07:54,682 --> 01:07:56,584 Be nice if you'd scout a couple of miles. 1481 01:07:56,684 --> 01:07:58,419 Take a lot off my mind, anyway. 1482 01:07:58,519 --> 01:07:59,379 Okay. 1483 01:07:59,479 --> 01:08:01,339 It's the first time I've been to Italy. 1484 01:08:01,439 --> 01:08:03,066 Like to see the country. 1485 01:08:07,945 --> 01:08:09,347 That's the kind of job to have. 1486 01:08:09,447 --> 01:08:10,265 No walking. 1487 01:08:10,365 --> 01:08:11,641 Solid comforts. 1488 01:08:11,741 --> 01:08:12,600 Between you and me, Jake, 1489 01:08:12,700 --> 01:08:14,644 motorcycles scare the life out of me. 1490 01:08:14,744 --> 01:08:16,479 I didn't think you were scared of anything. 1491 01:08:16,579 --> 01:08:18,164 Women and motorcycles, Jake. 1492 01:08:19,207 --> 01:08:20,066 A butt. 1493 01:08:20,166 --> 01:08:22,277 When I run out of butts, you'll be in a rotten mess. 1494 01:08:22,377 --> 01:08:24,153 I'll find a new friend. 1495 01:08:24,253 --> 01:08:25,280 I feel better. 1496 01:08:25,380 --> 01:08:28,616 If the road's clear, it might be all right, after all. 1497 01:08:28,716 --> 01:08:30,868 How long do you think it will take him to get back? 1498 01:08:30,968 --> 01:08:32,220 About 10 or 15 minutes. 1499 01:09:02,667 --> 01:09:03,943 What's the idea of leaving the ditch? 1500 01:09:04,043 --> 01:09:05,044 We got no orders. 1501 01:09:05,920 --> 01:09:07,488 The road's easier on the feet. 1502 01:09:07,588 --> 01:09:08,588 Simple. 1503 01:09:10,508 --> 01:09:12,744 It's time that rider was coming back. 1504 01:09:12,844 --> 01:09:15,121 He's only been gone 10 minutes. 1505 01:09:15,221 --> 01:09:17,624 Everything in the Army is simple. 1506 01:09:17,724 --> 01:09:19,083 You live or you die. 1507 01:09:19,183 --> 01:09:21,419 I'd still like to be sitting in his boots. 1508 01:09:21,519 --> 01:09:22,420 Whose boots? 1509 01:09:22,520 --> 01:09:24,130 The guy on the motorcycle. 1510 01:09:24,230 --> 01:09:25,173 That's a life. 1511 01:09:25,273 --> 01:09:26,007 Why? 1512 01:09:26,107 --> 01:09:27,300 Are you feeling a lousy hero? 1513 01:09:27,400 --> 01:09:29,594 - I like my comfort. - The guy's a dead pigeon. 1514 01:09:29,694 --> 01:09:30,678 High mortality rates. 1515 01:09:30,778 --> 01:09:32,055 - So what? - So what? 1516 01:09:32,155 --> 01:09:33,973 That's the first sergeant I ever saw on a motorcycle. 1517 01:09:34,073 --> 01:09:36,601 Most of them are lucky to even make corporal. 1518 01:09:36,701 --> 01:09:38,895 Do you ever think you'll live to make corporal? 1519 01:09:38,995 --> 01:09:41,397 Baby, I just want to live long enough to make civilian. 1520 01:09:41,497 --> 01:09:42,899 You've got no imagination, Rivera. 1521 01:09:42,999 --> 01:09:44,859 You're a lump. 1522 01:09:44,959 --> 01:09:46,819 That's what I am, all right. 1523 01:09:46,919 --> 01:09:48,905 Suppose you still think they'll be back? 1524 01:09:49,005 --> 01:09:51,491 May have gone further than we thought he would. 1525 01:09:51,591 --> 01:09:52,659 Might have got a flat. 1526 01:09:52,759 --> 01:09:55,286 He didn't go too far and he didn't get a flat. 1527 01:09:55,386 --> 01:09:56,871 He ran into trouble. 1528 01:09:56,971 --> 01:09:58,164 Did you hear any firing? 1529 01:09:58,264 --> 01:09:59,916 Didn't hear a thing. 1530 01:10:00,016 --> 01:10:00,958 He ran into trouble. 1531 01:10:01,058 --> 01:10:02,585 Listen Eddie, I don't know what's the matter with you 1532 01:10:02,685 --> 01:10:04,253 and what you're thinking, but you're gonna have everybody 1533 01:10:04,353 --> 01:10:06,130 with their tongues hanging out if you don't snap out of it. 1534 01:10:06,230 --> 01:10:07,298 What's eating you? 1535 01:10:07,398 --> 01:10:08,132 I don't know. 1536 01:10:08,232 --> 01:10:09,926 Still wanna be on a motorcycle, ugly? 1537 01:10:10,026 --> 01:10:11,177 Sure, it's a life. 1538 01:10:11,277 --> 01:10:13,930 In that guy's case, the question is, is it a life? 1539 01:10:14,030 --> 01:10:15,682 He's probably sitting under a tree somewhere, 1540 01:10:15,782 --> 01:10:16,516 reading a book. 1541 01:10:16,616 --> 01:10:18,142 Friedman, it's optimists like you that cause 1542 01:10:18,242 --> 01:10:19,686 all the trouble in the world. 1543 01:10:19,786 --> 01:10:20,603 Where would he get a book? 1544 01:10:20,703 --> 01:10:22,872 How do I know where he'd get a book? 1545 01:10:25,541 --> 01:10:26,275 Last pack. 1546 01:10:26,375 --> 01:10:27,443 I'll let you watch me. 1547 01:10:27,543 --> 01:10:28,569 You've got another loving pack. 1548 01:10:28,669 --> 01:10:29,404 All I got, baby. 1549 01:10:29,504 --> 01:10:30,238 A drag. 1550 01:10:30,338 --> 01:10:31,280 I'll consider it. 1551 01:10:31,380 --> 01:10:32,115 Well? 1552 01:10:32,215 --> 01:10:34,659 It's a funny thing, how many people you meet in the Army 1553 01:10:34,759 --> 01:10:36,494 who cross your path for a few seconds 1554 01:10:36,594 --> 01:10:38,579 - and you never see them again. - Who are you thinking about? 1555 01:10:38,679 --> 01:10:39,664 You've never seen the face before, 1556 01:10:39,764 --> 01:10:41,499 you never see it again. 1557 01:10:41,599 --> 01:10:42,375 Can't forget it. 1558 01:10:42,475 --> 01:10:44,001 Thinking about the guy on the motorcycle? 1559 01:10:44,101 --> 01:10:45,628 Bill, I'm scared of the tanks. 1560 01:10:45,728 --> 01:10:46,754 If they catch us on this road 1561 01:10:46,854 --> 01:10:48,606 they've got us cold, like mackerel. 1562 01:10:54,821 --> 01:10:56,989 Tell them to take a break. 1563 01:11:01,410 --> 01:11:06,274 Jack, Phelps, Dubrowsky, Long, Tranella, Tinker, 1564 01:11:06,374 --> 01:11:10,278 Archimbeau and all bazooka men, front and center. 1565 01:11:10,378 --> 01:11:12,424 The rest of you, take a break, into the woods. 1566 01:11:18,678 --> 01:11:21,456 Sergeant Porter wants you bazooka men up ahead. 1567 01:11:21,556 --> 01:11:23,666 I'm giving you ample protection. 1568 01:11:23,766 --> 01:11:26,002 When you get a mile ahead of us, we'll follow. 1569 01:11:26,102 --> 01:11:27,102 Good hunting. 1570 01:11:35,736 --> 01:11:37,680 Archimbeau, you stay here. 1571 01:11:37,780 --> 01:11:38,514 Watch the road. 1572 01:11:38,614 --> 01:11:40,016 If you see that rider coming back, wave to me. 1573 01:11:40,116 --> 01:11:41,893 I'll never stand it till then. 1574 01:11:41,993 --> 01:11:43,186 'Till when? 1575 01:11:43,286 --> 01:11:44,620 'Till the Battle of Tibet. 1576 01:11:45,496 --> 01:11:48,332 Every dead-head job in the Army is my personal property. 1577 01:12:03,389 --> 01:12:04,707 Something's up with the Sergeant. 1578 01:12:04,807 --> 01:12:05,541 Which Sergeant? 1579 01:12:05,641 --> 01:12:06,709 Porter. 1580 01:12:06,809 --> 01:12:08,169 Nobody tells me nothing. 1581 01:12:08,269 --> 01:12:09,504 Keep your eyes open. 1582 01:12:09,604 --> 01:12:11,339 If you weren't smoking your last butts all the time 1583 01:12:11,439 --> 01:12:12,381 and getting smoke in your eyes, 1584 01:12:12,481 --> 01:12:14,759 you might know more about what's going on. 1585 01:12:14,859 --> 01:12:15,593 Butt. 1586 01:12:15,693 --> 01:12:16,761 What's the matter with Porter? 1587 01:12:16,861 --> 01:12:17,595 How should I know? 1588 01:12:17,695 --> 01:12:18,695 I ain't a doctor. 1589 01:12:36,339 --> 01:12:37,339 Thanks, Bill. 1590 01:12:38,883 --> 01:12:39,617 It's nothing. 1591 01:12:39,717 --> 01:12:41,369 You just didn't think of it, that's all. 1592 01:12:41,469 --> 01:12:46,223 Yeah, I didn't think of it. 1593 01:12:51,103 --> 01:12:52,103 Apples. 1594 01:12:55,149 --> 01:12:56,525 What did you say, Sergeant? 1595 01:12:58,361 --> 01:13:00,179 Oh, guess I said apples. 1596 01:13:00,279 --> 01:13:01,848 Why? 1597 01:13:01,948 --> 01:13:03,975 I'm just thinking of them. 1598 01:13:04,075 --> 01:13:04,809 Oh. 1599 01:13:04,909 --> 01:13:06,769 What kind of apples, Sergeant? 1600 01:13:06,869 --> 01:13:07,979 All kinds. 1601 01:13:08,079 --> 01:13:09,438 Bald ones, Macintosh. 1602 01:13:09,538 --> 01:13:11,274 Reds, Pippins, Russets. 1603 01:13:11,374 --> 01:13:12,108 I was thinking I would like 1604 01:13:12,208 --> 01:13:14,777 to be cutting one open, right now. 1605 01:13:14,877 --> 01:13:17,321 And licking that juice off a knife. 1606 01:13:17,421 --> 01:13:18,823 Cut it out, will you, Sarge? 1607 01:13:18,923 --> 01:13:21,550 Now you got me thinking about something juicy. 1608 01:13:23,761 --> 01:13:25,054 You like apples, Sergeant? 1609 01:13:26,013 --> 01:13:26,747 Not especially. 1610 01:13:26,847 --> 01:13:29,083 Apples just happened to pop into my head. 1611 01:13:29,183 --> 01:13:30,251 I like pears better. 1612 01:13:30,351 --> 01:13:32,587 Maybe we'll come across some growing around here. 1613 01:13:32,687 --> 01:13:33,963 We won't. 1614 01:13:34,063 --> 01:13:35,673 How do you know, Sergeant? 1615 01:13:35,773 --> 01:13:37,091 I'm a farmer. 1616 01:13:37,191 --> 01:13:38,634 A good one. 1617 01:13:38,734 --> 01:13:41,095 The soil is no good around here. 1618 01:13:41,195 --> 01:13:42,722 It's no good, at all. 1619 01:13:42,822 --> 01:13:44,473 It's old and tired and worn out. 1620 01:13:44,573 --> 01:13:45,641 See? 1621 01:13:45,741 --> 01:13:47,518 They say up north it's different. 1622 01:13:47,618 --> 01:13:50,187 They say up north they grow grapes as big as a man's head. 1623 01:13:50,287 --> 01:13:51,355 You can't convince me. 1624 01:13:51,455 --> 01:13:52,581 My mind's made up. 1625 01:13:53,749 --> 01:13:56,652 You know, once I make up my mind about something, 1626 01:13:56,752 --> 01:13:59,255 nothing changes it except an act of God. 1627 01:14:01,465 --> 01:14:02,465 Or my wife. 1628 01:14:05,011 --> 01:14:05,745 Yes. 1629 01:14:05,845 --> 01:14:07,079 Soil's no good. 1630 01:14:07,179 --> 01:14:08,222 It's no good, at all. 1631 01:14:09,473 --> 01:14:12,293 Maybe too many soldiers have been walking on it. 1632 01:14:12,393 --> 01:14:14,520 They've been walking on it for a long time. 1633 01:14:16,105 --> 01:14:18,007 That's what always happens to a country 1634 01:14:18,107 --> 01:14:19,483 when soldiers walk on it. 1635 01:14:23,988 --> 01:14:25,489 I wrote a letter to my wife. 1636 01:14:27,366 --> 01:14:28,366 All right. 1637 01:14:29,285 --> 01:14:31,103 I wrote it in the landing barge. 1638 01:14:31,203 --> 01:14:33,439 It's hard to write something when you can't see it. 1639 01:14:33,539 --> 01:14:35,775 Why didn't you wait till daylight? 1640 01:14:35,875 --> 01:14:37,068 You never can tell. 1641 01:14:37,168 --> 01:14:39,236 A man don't want to take no chances. 1642 01:14:39,336 --> 01:14:41,864 I even wrote the envelope in the dark. 1643 01:14:41,964 --> 01:14:42,907 It looked good. 1644 01:14:43,007 --> 01:14:44,659 How do you know it looked good? 1645 01:14:44,759 --> 01:14:46,327 I saw it in the daylight. 1646 01:14:46,427 --> 01:14:48,179 Then I give it to Sergeant Hoskins. 1647 01:14:50,473 --> 01:14:51,707 What for? 1648 01:14:51,807 --> 01:14:53,459 To mail for me. 1649 01:14:53,559 --> 01:14:55,002 The guy'll probably tear it open and read it. 1650 01:14:55,102 --> 01:14:57,129 He'll be reading it right now. 1651 01:14:57,229 --> 01:14:58,297 He wouldn't do a thing like that. 1652 01:14:58,397 --> 01:15:00,174 You never know what sergeants will do, 1653 01:15:00,274 --> 01:15:01,926 they do some awful funny things. 1654 01:15:02,026 --> 01:15:02,927 He wouldn't do that. 1655 01:15:03,027 --> 01:15:03,761 How do you know? 1656 01:15:03,861 --> 01:15:05,554 Maybe he thinks there's money in it. 1657 01:15:05,654 --> 01:15:06,639 Maybe he's using it for a bandage. 1658 01:15:06,739 --> 01:15:07,515 He's got a bullet hole 1659 01:15:07,615 --> 01:15:09,475 and he may have stuffed it in the bullet hole. 1660 01:15:09,575 --> 01:15:10,309 You're crazy. 1661 01:15:10,409 --> 01:15:11,644 You can't stuff paper in a bullet hole. 1662 01:15:11,744 --> 01:15:13,813 How do you know you can't? 1663 01:15:13,913 --> 01:15:14,955 It crinkles. 1664 01:15:15,998 --> 01:15:17,775 Boy, what a dope. 1665 01:15:17,875 --> 01:15:19,360 Next time you get a bullet hole in you, 1666 01:15:19,460 --> 01:15:22,321 stuff some paper in and see how it feels, then you'll know. 1667 01:15:22,421 --> 01:15:23,698 Cut that stuff out, Riddle. 1668 01:15:23,798 --> 01:15:24,907 He'll mail the letter, he'll mail the letter. 1669 01:15:25,007 --> 01:15:26,325 Now, leave him alone. 1670 01:15:26,425 --> 01:15:27,827 I were just kidding, Sarge. 1671 01:15:27,927 --> 01:15:30,204 You've got a mean streak, Riddle. 1672 01:15:30,304 --> 01:15:32,540 Somebody gonna paste you one of these days. 1673 01:15:32,640 --> 01:15:33,640 I'll wait. 1674 01:15:35,142 --> 01:15:36,002 Okay, Johnson. 1675 01:15:36,102 --> 01:15:37,937 You mailed your letter. 1676 01:15:39,855 --> 01:15:42,483 But you never know what sergeants will do. 1677 01:15:45,236 --> 01:15:46,487 They won't do anything. 1678 01:15:48,322 --> 01:15:49,990 It's time we got moving, Eddie. 1679 01:15:56,372 --> 01:15:57,498 Call Ward, will you? 1680 01:16:00,292 --> 01:16:01,292 Hey, Ward! 1681 01:16:11,470 --> 01:16:12,638 He don't feel so good. 1682 01:16:13,472 --> 01:16:16,375 A guy can pick up anything in this kind of country. 1683 01:16:16,475 --> 01:16:17,475 Ward. 1684 01:16:18,686 --> 01:16:20,046 I can't go on. 1685 01:16:20,146 --> 01:16:21,147 Tyne is taking over. 1686 01:16:22,314 --> 01:16:23,607 Well, it's okay with me. 1687 01:16:24,859 --> 01:16:26,385 Tyne's a good man. 1688 01:16:26,485 --> 01:16:27,485 I know he is. 1689 01:16:28,779 --> 01:16:30,306 You can work with him, Ward. 1690 01:16:30,406 --> 01:16:31,140 I know I can. 1691 01:16:31,240 --> 01:16:32,224 You can go on, Eddie. 1692 01:16:32,324 --> 01:16:33,367 I don't know. 1693 01:16:34,577 --> 01:16:38,064 Do you ever feel like you want to lie down and never get up? 1694 01:16:38,164 --> 01:16:39,190 Sure I have. 1695 01:16:39,290 --> 01:16:40,941 It's the way I feel. 1696 01:16:41,041 --> 01:16:41,984 I want to lie down. 1697 01:16:42,084 --> 01:16:42,902 I've got to get up. 1698 01:16:43,002 --> 01:16:44,653 A guy gets tired after a while. 1699 01:16:44,753 --> 01:16:45,905 You've been at it a long time. 1700 01:16:46,005 --> 01:16:47,406 We've all been at it a long time. 1701 01:16:47,506 --> 01:16:48,616 Why don't you lie down, Eddie? 1702 01:16:48,716 --> 01:16:49,992 You might feel better. 1703 01:16:50,092 --> 01:16:51,886 Need a drink of water. 1704 01:16:54,471 --> 01:16:55,973 Maybe if I rest... 1705 01:16:58,058 --> 01:17:03,063 I've got to lie down. 1706 01:17:10,029 --> 01:17:11,030 Poor dirt. 1707 01:17:15,201 --> 01:17:16,285 Poor country. 1708 01:17:30,841 --> 01:17:31,575 Armored car coming! 1709 01:17:31,675 --> 01:17:33,744 Enemy armored car! 1710 01:17:33,844 --> 01:17:34,844 Take cover! 1711 01:17:42,019 --> 01:17:43,019 Eddie, Eddie. 1712 01:17:52,780 --> 01:17:53,514 That was close, Sergeant. 1713 01:17:53,614 --> 01:17:54,348 That was close. 1714 01:17:54,448 --> 01:17:55,182 Leave him alone. 1715 01:17:55,282 --> 01:17:56,433 - What's the matter with him? - He's sick. 1716 01:17:56,533 --> 01:17:57,810 How do you suppose they get by our bazookas? 1717 01:17:57,910 --> 01:17:59,645 I almost threw a grenade at it. 1718 01:17:59,745 --> 01:18:01,564 It's a good thing you didn't. 1719 01:18:01,664 --> 01:18:02,731 What do you think, Ward? 1720 01:18:02,831 --> 01:18:04,150 I don't like it, none. 1721 01:18:04,250 --> 01:18:05,860 Go on back, Arch, and keep your eyes open. 1722 01:18:05,960 --> 01:18:07,361 Why do I have to always pull this stuff? 1723 01:18:07,461 --> 01:18:08,654 How about somebody else for a change? 1724 01:18:08,754 --> 01:18:10,239 - Okay, get someone else. - I'll do it. 1725 01:18:10,339 --> 01:18:13,117 Here, Arch, watch this rifle, it gets in my way. 1726 01:18:13,217 --> 01:18:14,385 You would do. 1727 01:18:22,476 --> 01:18:23,419 - Tanks. - Yeah. 1728 01:18:23,519 --> 01:18:25,504 Our bazookas let the armored car go by 1729 01:18:25,604 --> 01:18:26,647 to get at the tanks. 1730 01:18:27,523 --> 01:18:28,257 It'll be coming back. 1731 01:18:28,357 --> 01:18:29,592 We've got to get it. 1732 01:18:29,692 --> 01:18:31,385 Without the bazookas we'll have a sweet job. 1733 01:18:31,485 --> 01:18:33,053 Might knock it off with grenades if we're lucky. 1734 01:18:33,153 --> 01:18:34,680 One under the belly might knock it off the road 1735 01:18:34,780 --> 01:18:35,848 or at least shake up the driver anyway. 1736 01:18:35,948 --> 01:18:36,765 How about machine guns? 1737 01:18:36,865 --> 01:18:37,766 Throw everything we've got at her. 1738 01:18:37,866 --> 01:18:38,642 Eddie? 1739 01:18:38,742 --> 01:18:39,643 Leave him alone. 1740 01:18:39,743 --> 01:18:40,477 Nothing you can do. 1741 01:18:40,577 --> 01:18:41,562 No, guess you're right. 1742 01:18:41,662 --> 01:18:43,647 Set your squad as close as you can get. 1743 01:18:43,747 --> 01:18:44,690 Throw grenades on the whistle. 1744 01:18:44,790 --> 01:18:45,816 Just on this side the road though, 1745 01:18:45,916 --> 01:18:47,526 otherwise they'll be throwing grenades in each other's laps. 1746 01:18:47,626 --> 01:18:48,569 Where's Rivera? 1747 01:18:48,669 --> 01:18:49,669 Rivera! 1748 01:18:52,464 --> 01:18:53,199 Got a butt, Sarge? 1749 01:18:53,299 --> 01:18:54,033 How's your gun, doughfoot? 1750 01:18:54,133 --> 01:18:55,659 - Okay. - Set it up down by the road. 1751 01:18:55,759 --> 01:18:56,493 That car's coming back, 1752 01:18:56,593 --> 01:18:58,162 we're gonna try to get it with grenades. 1753 01:18:58,262 --> 01:18:59,330 When the grenades go off, 1754 01:18:59,430 --> 01:19:00,706 let the car have everything you've got. 1755 01:19:00,806 --> 01:19:01,540 Rake it, compris? 1756 01:19:01,640 --> 01:19:02,499 Yes, sure. 1757 01:19:02,599 --> 01:19:04,009 - Set it up in a hurry. - Right. 1758 01:19:05,519 --> 01:19:06,503 I got a job. 1759 01:19:06,603 --> 01:19:07,338 They just hired me. 1760 01:19:07,438 --> 01:19:08,172 100 bucks a minute. 1761 01:19:08,272 --> 01:19:09,006 It ain't enough. 1762 01:19:09,106 --> 01:19:09,840 - Coming? - I'm invited? 1763 01:19:09,940 --> 01:19:11,759 I got a silver-plated bullet with your name on it. 1764 01:19:11,859 --> 01:19:13,093 Your name's Applegloss, ain't it? 1765 01:19:13,193 --> 01:19:14,053 Yeah, that's me all right. 1766 01:19:14,153 --> 01:19:15,346 - Then you're invited. - Then I'll come. 1767 01:19:15,446 --> 01:19:17,431 That's good, especially since you've got the ammo. 1768 01:19:17,531 --> 01:19:19,183 Line up your squad, Ward. 1769 01:19:19,283 --> 01:19:23,103 When the armored car gets abreast of that boulder, see. 1770 01:19:23,203 --> 01:19:23,938 Yeah. 1771 01:19:24,038 --> 01:19:25,481 I'll count 10, then blow the whistle. 1772 01:19:25,581 --> 01:19:27,041 - Okay? - Okay. 1773 01:19:28,625 --> 01:19:30,110 My squad, off and on. 1774 01:19:30,210 --> 01:19:30,903 Don't let anyone else do anything. 1775 01:19:31,003 --> 01:19:32,988 Just stay back and hang on, then shoot the works. 1776 01:19:33,088 --> 01:19:33,822 Did you get that? 1777 01:19:33,922 --> 01:19:34,740 Don't let anyone else do anything. 1778 01:19:34,840 --> 01:19:35,616 Just sit tight. 1779 01:19:35,716 --> 01:19:36,867 Come on, Horn, you here. 1780 01:19:36,967 --> 01:19:38,052 Randall, get in there. 1781 01:19:40,387 --> 01:19:43,374 Okay, when you get the whistle, 1782 01:19:43,474 --> 01:19:45,084 and so help me, the first guy that throws 1783 01:19:45,184 --> 01:19:45,918 before he gets the whistle 1784 01:19:46,018 --> 01:19:49,296 is going to get this grenade right between his teeth. 1785 01:19:49,396 --> 01:19:50,839 If you want to live, throw straight. 1786 01:19:50,939 --> 01:19:52,358 You won't get another chance. 1787 01:19:53,400 --> 01:19:55,135 Johnson, you understand? 1788 01:19:55,235 --> 01:19:56,387 What do you think I am, Sergeant? 1789 01:19:56,487 --> 01:19:57,346 An amateur? 1790 01:19:57,446 --> 01:19:58,446 No. 1791 01:20:07,247 --> 01:20:08,247 Windy? 1792 01:20:10,626 --> 01:20:11,360 Watch Porter. 1793 01:20:11,460 --> 01:20:12,920 Don't let him move around. 1794 01:20:36,610 --> 01:20:39,305 You're crying, Porter. 1795 01:20:39,405 --> 01:20:41,087 You're crying because you're wounded. 1796 01:20:42,116 --> 01:20:43,684 You don't have to be bleeding to be wounded. 1797 01:20:43,784 --> 01:20:45,577 You've just had one battle too many. 1798 01:20:51,417 --> 01:20:53,043 Yeah, you're out of it now. 1799 01:20:54,753 --> 01:20:57,339 No more guesswork and waiting and wondering for you. 1800 01:20:59,299 --> 01:21:00,717 You've built yourself a foxhole 1801 01:21:02,094 --> 01:21:03,094 up there. 1802 01:21:03,887 --> 01:21:08,625 Ain't nothing in the world that can make you come out of it. 1803 01:21:08,725 --> 01:21:09,960 Go ahead, Porter, keep crying. 1804 01:21:10,060 --> 01:21:11,060 We understand. 1805 01:21:27,703 --> 01:21:29,104 Ever go to Coney Island? 1806 01:21:29,204 --> 01:21:29,938 All the time. 1807 01:21:30,038 --> 01:21:31,023 Some joint. 1808 01:21:31,123 --> 01:21:32,191 Ever shoot those electric guns 1809 01:21:32,291 --> 01:21:33,359 that shoot down the airplanes? 1810 01:21:33,459 --> 01:21:34,193 Sure. 1811 01:21:34,293 --> 01:21:35,694 I'm a shock at the stuff. 1812 01:21:35,794 --> 01:21:37,196 Want to know a secret, Friedman? 1813 01:21:37,296 --> 01:21:38,947 You ain't got any secrets. 1814 01:21:39,047 --> 01:21:39,782 You're an open book. 1815 01:21:39,882 --> 01:21:41,450 You ain't bright enough to have any secrets. 1816 01:21:41,550 --> 01:21:43,535 This is a secret, Jake. 1817 01:21:43,635 --> 01:21:44,578 What is it? 1818 01:21:44,678 --> 01:21:46,080 I never could hit those airplanes. 1819 01:21:46,180 --> 01:21:48,457 I used to miss those airplanes all the time. 1820 01:21:48,557 --> 01:21:49,458 Maybe I better go away. 1821 01:21:49,558 --> 01:21:50,542 Maybe you ain't safe to be with. 1822 01:21:50,642 --> 01:21:52,669 How did you get to be a machine gunner? 1823 01:21:52,769 --> 01:21:54,630 I bribed a guy. 1824 01:21:54,730 --> 01:21:55,731 I want a transfer. 1825 01:21:56,565 --> 01:21:57,424 Friedman, it's too late. 1826 01:21:57,524 --> 01:21:58,942 You're stuck with me. 1827 01:22:00,861 --> 01:22:03,055 How are you going to get that car? 1828 01:22:03,155 --> 01:22:05,908 I'm going to aim for the knees and then I work north. 1829 01:22:06,950 --> 01:22:09,478 You think this stuff will go through armor? 1830 01:22:09,578 --> 01:22:10,578 Never has yet. 1831 01:22:21,423 --> 01:22:23,217 Easy, easy. 1832 01:22:43,862 --> 01:22:48,450 Two, three, four, five, six, seven, eight, nine. 1833 01:23:46,550 --> 01:23:47,784 Put some shots through the slits. 1834 01:23:47,884 --> 01:23:49,011 I'll stop Rivera. 1835 01:24:02,149 --> 01:24:03,400 Hold your fire. 1836 01:24:18,624 --> 01:24:19,650 Stay where you are. 1837 01:24:19,750 --> 01:24:21,932 There's nothing out here you haven't seen before. 1838 01:24:24,838 --> 01:24:25,838 Okay. 1839 01:24:28,467 --> 01:24:29,201 Nice looking ruby. 1840 01:24:29,301 --> 01:24:30,677 Wonder where he stole that? 1841 01:24:31,928 --> 01:24:33,372 I don't know if they heard all this noise up ahead 1842 01:24:33,472 --> 01:24:34,206 but whether they did or not, 1843 01:24:34,306 --> 01:24:35,332 we'd better blow out of here. 1844 01:24:35,432 --> 01:24:36,432 Right. 1845 01:24:41,355 --> 01:24:42,506 Get that gun down, doughfoot. 1846 01:24:42,606 --> 01:24:43,606 Right. 1847 01:24:46,818 --> 01:24:47,678 Some smoke screen. 1848 01:24:47,778 --> 01:24:49,930 Like a loving bat, that car's probably full of holes. 1849 01:24:50,030 --> 01:24:50,764 Like a cheese. 1850 01:24:50,864 --> 01:24:51,640 Like a loving cheese. 1851 01:24:51,740 --> 01:24:52,683 I bet you never put a hole in it. 1852 01:24:52,783 --> 01:24:53,517 I never miss. 1853 01:24:53,617 --> 01:24:55,060 How about the airplanes at Coney Island? 1854 01:24:55,160 --> 01:24:56,603 Those were airplanes, that was Coney Island. 1855 01:24:56,703 --> 01:24:58,021 Okay, Rivera, you're a terror. 1856 01:24:58,121 --> 01:24:58,855 I'm a killer. 1857 01:24:58,955 --> 01:25:00,399 I don't know what the platoon'd do without me. 1858 01:25:00,499 --> 01:25:01,483 Win the loving war? 1859 01:25:01,583 --> 01:25:02,442 That's right! 1860 01:25:02,542 --> 01:25:03,277 Win the loving war. 1861 01:25:03,377 --> 01:25:06,363 - Yeah? - You take over my squad. 1862 01:25:06,463 --> 01:25:07,197 Why me? 1863 01:25:07,297 --> 01:25:08,949 Why anybody else? 1864 01:25:09,049 --> 01:25:09,825 Fair enough. 1865 01:25:09,925 --> 01:25:10,925 Oh, Johnson. 1866 01:25:11,593 --> 01:25:13,370 Yes, Sergeant. 1867 01:25:13,470 --> 01:25:14,246 You stay here with the Sergeant. 1868 01:25:14,346 --> 01:25:15,664 Don't let him do anything. 1869 01:25:15,764 --> 01:25:17,541 Just keep him here, you understand? 1870 01:25:17,641 --> 01:25:18,542 Suppose he tries to go somewhere? 1871 01:25:18,642 --> 01:25:20,168 Don't let him. 1872 01:25:20,268 --> 01:25:21,003 How? 1873 01:25:21,103 --> 01:25:21,837 I don't care how. 1874 01:25:21,937 --> 01:25:22,937 Just don't let him. 1875 01:25:24,523 --> 01:25:25,523 Eddie? 1876 01:25:26,900 --> 01:25:28,026 Eddie, how do you feel? 1877 01:25:29,820 --> 01:25:31,071 Okay, watch him, Johnson. 1878 01:25:38,078 --> 01:25:38,979 Listen, men. 1879 01:25:39,079 --> 01:25:41,732 Getting that Jerry car was just a lucky break. 1880 01:25:41,832 --> 01:25:42,691 We heard tanks up ahead 1881 01:25:42,791 --> 01:25:44,443 and we still don't know what's happened. 1882 01:25:44,543 --> 01:25:47,154 Next time, we may not be so lucky, so stay on the alert. 1883 01:25:47,254 --> 01:25:48,280 Arch, you and Cousins, go up ahead. 1884 01:25:48,380 --> 01:25:49,865 If you see anything, just shoot. 1885 01:25:49,965 --> 01:25:50,965 Okay. 1886 01:25:52,884 --> 01:25:54,077 You've got the direction, Arch? 1887 01:25:54,177 --> 01:25:55,177 Can't miss. 1888 01:25:56,930 --> 01:25:58,265 All right, let's go. 1889 01:26:06,648 --> 01:26:09,317 - Our patrol ahead! - Our patrol. 1890 01:26:14,823 --> 01:26:16,808 We lost Phelps, Dubrowski and Long. 1891 01:26:16,908 --> 01:26:19,436 But we knocked out two tanks and an armored car. 1892 01:26:19,536 --> 01:26:22,230 Took every bit of bazooka ammo we had to do it. 1893 01:26:22,330 --> 01:26:23,732 Might as well get rid of these. 1894 01:26:23,832 --> 01:26:24,775 Turn them over to Summers. 1895 01:26:24,875 --> 01:26:25,817 Okay. 1896 01:26:25,917 --> 01:26:28,153 I hope we don't meet any more tanks. 1897 01:26:28,253 --> 01:26:30,656 Without bazookas, I don't want to meet any more tanks 1898 01:26:30,756 --> 01:26:32,491 or armored cars, either. 1899 01:26:32,591 --> 01:26:33,325 Where's Tinker? 1900 01:26:33,425 --> 01:26:35,327 He's all right, he's up ahead. 1901 01:26:35,427 --> 01:26:36,427 Okay, let's go. 1902 01:27:04,080 --> 01:27:06,024 Did you ever go camping when you were a kid? 1903 01:27:06,124 --> 01:27:07,526 Every time we get in a bunch of trees 1904 01:27:07,626 --> 01:27:08,694 you ask me the same question. 1905 01:27:08,794 --> 01:27:10,862 Every time I get in a bunch of trees, I remember. 1906 01:27:10,962 --> 01:27:11,905 For the millionth time, no, 1907 01:27:12,005 --> 01:27:13,156 I never went camping when I was a kid. 1908 01:27:13,256 --> 01:27:14,324 I lived in the city. 1909 01:27:14,424 --> 01:27:16,368 I lived in the city, too, schmegege. 1910 01:27:16,468 --> 01:27:17,202 I got on a train. 1911 01:27:17,302 --> 01:27:18,036 You told me. 1912 01:27:18,136 --> 01:27:19,079 Well, I'm telling you again. 1913 01:27:19,179 --> 01:27:20,497 You're a jukebox, Rivera. 1914 01:27:20,597 --> 01:27:21,957 Somebody keeps putting nickels into you. 1915 01:27:22,057 --> 01:27:24,167 I ain't talking to you any more. 1916 01:27:24,267 --> 01:27:25,085 Hey, Judson? 1917 01:27:25,185 --> 01:27:26,185 Yeah. 1918 01:27:27,229 --> 01:27:29,381 Did you ever go camping in the woods? 1919 01:27:29,481 --> 01:27:30,757 What woods? 1920 01:27:30,857 --> 01:27:31,967 Get that, will you? 1921 01:27:32,067 --> 01:27:33,260 Any woods. 1922 01:27:33,360 --> 01:27:34,094 No. 1923 01:27:34,194 --> 01:27:35,887 Johnson, you don't know what you're missing. 1924 01:27:35,987 --> 01:27:37,597 You've never lived till you've toasted 1925 01:27:37,697 --> 01:27:39,099 a Mickey over the coals. 1926 01:27:39,199 --> 01:27:41,226 It ain't like the Army chow. 1927 01:27:41,326 --> 01:27:42,436 You can sit around a camp fire, 1928 01:27:42,536 --> 01:27:44,104 and shoot it all night if you want to. 1929 01:27:44,204 --> 01:27:46,523 You can go fishing, all that kind of stuff. 1930 01:27:46,623 --> 01:27:48,275 Outdoor men. 1931 01:27:48,375 --> 01:27:49,901 Next time they make you a civilian, Judson, 1932 01:27:50,001 --> 01:27:51,153 try a camp in the woods. 1933 01:27:51,253 --> 01:27:53,196 Just tell them I sent you. 1934 01:27:53,296 --> 01:27:54,030 Tell who? 1935 01:27:54,130 --> 01:27:55,490 The birds and the bees. 1936 01:27:55,590 --> 01:27:56,366 Didn't your old man ever tell you 1937 01:27:56,466 --> 01:27:57,909 about the birds and the bees? 1938 01:27:58,009 --> 01:27:59,119 No. 1939 01:27:59,219 --> 01:27:59,953 Did you hear that, Friedman? 1940 01:28:00,053 --> 01:28:01,663 Judson never heard of the birds and bees. 1941 01:28:01,763 --> 01:28:02,497 Terrible. 1942 01:28:02,597 --> 01:28:04,124 Shall we tell him? 1943 01:28:04,224 --> 01:28:05,876 Maybe we'd better. 1944 01:28:05,976 --> 01:28:06,877 Give us a butt, Judson, 1945 01:28:06,977 --> 01:28:09,921 we'll tell you all about the birds and the bees. 1946 01:28:10,021 --> 01:28:11,481 I haven't got a butt. 1947 01:28:20,740 --> 01:28:23,602 Good thing they invented trains for traveling salesmen. 1948 01:28:23,702 --> 01:28:24,436 Alright, kill me. 1949 01:28:24,536 --> 01:28:25,270 What's the gag? 1950 01:28:25,370 --> 01:28:26,146 No gag. 1951 01:28:26,246 --> 01:28:27,355 If they didn't have trains, 1952 01:28:27,455 --> 01:28:28,940 all the traveling salesmen would have to walk. 1953 01:28:29,040 --> 01:28:30,901 What a job that would be. 1954 01:28:31,001 --> 01:28:32,277 You're a traveling salesman. 1955 01:28:32,377 --> 01:28:34,154 You ain't taken a train lately. 1956 01:28:34,254 --> 01:28:36,364 What do you mean I'm a traveling salesman? 1957 01:28:36,464 --> 01:28:37,449 I'm a murderer. 1958 01:28:37,549 --> 01:28:38,867 You're a traveling salesman, 1959 01:28:38,967 --> 01:28:41,161 selling democracy to the natives. 1960 01:28:41,261 --> 01:28:42,829 So that's what I am, eh? 1961 01:28:42,929 --> 01:28:44,414 What do you know! 1962 01:28:44,514 --> 01:28:45,874 Where did you get that malarky, Jake? 1963 01:28:45,974 --> 01:28:46,750 Out of a book. 1964 01:28:46,850 --> 01:28:47,626 A book? 1965 01:28:47,726 --> 01:28:50,212 You're a decadent democrat, Rivera. 1966 01:28:50,312 --> 01:28:52,214 That's what I am, all right. 1967 01:28:52,314 --> 01:28:53,840 To get back to traveling salesmen, 1968 01:28:53,940 --> 01:28:55,801 how many of those Joes do you think would become 1969 01:28:55,901 --> 01:28:58,261 traveling salesmen if they had to walk everywhere? 1970 01:28:58,361 --> 01:28:59,095 I don't know. 1971 01:28:59,195 --> 01:29:00,931 I never knew a traveling salesman. 1972 01:29:01,031 --> 01:29:02,474 Maybe I'll be one after the war. 1973 01:29:02,574 --> 01:29:05,535 You get to cover a large hunk of territory. 1974 01:29:06,494 --> 01:29:07,979 Baby, you're covering a large hunk of territory 1975 01:29:08,079 --> 01:29:09,372 and you ain't nothing. 1976 01:29:10,290 --> 01:29:11,441 Friedman, I've been good to you. 1977 01:29:11,541 --> 01:29:13,819 Every time you needed it, I'd always give you my last franc. 1978 01:29:13,919 --> 01:29:15,862 I treated you like a brother. 1979 01:29:15,962 --> 01:29:17,239 And every chance you get, you needle me up the back. 1980 01:29:17,339 --> 01:29:18,406 What kind of stuff is that? 1981 01:29:18,506 --> 01:29:20,408 I'm antisocial, I got gabosis! 1982 01:29:20,508 --> 01:29:21,660 Maybe you should go off somewhere. 1983 01:29:21,760 --> 01:29:23,328 - Where? - How should I know? 1984 01:29:23,428 --> 01:29:25,747 Treat you like a brother and you stick a knife in my back. 1985 01:29:25,847 --> 01:29:27,123 He's a crumb, isn't he, Judson? 1986 01:29:27,223 --> 01:29:29,334 Yeah, everybody's a crumb. 1987 01:29:29,434 --> 01:29:30,727 Wish I was home in bed. 1988 01:29:33,647 --> 01:29:36,716 Anybody who would sleep in the noontime is a dope. 1989 01:29:36,816 --> 01:29:37,816 A dope! 1990 01:29:40,987 --> 01:29:41,721 Take it easy, Arch. 1991 01:29:41,821 --> 01:29:43,014 Don't get too far ahead. 1992 01:29:43,114 --> 01:29:44,850 Didn't know I was. 1993 01:29:44,950 --> 01:29:47,143 I was almost asleep on my feet. 1994 01:29:47,243 --> 01:29:49,020 Didn't get any sleep at all last night. 1995 01:29:49,120 --> 01:29:50,105 Keep awake now. 1996 01:29:50,205 --> 01:29:50,939 Okay. 1997 01:29:51,039 --> 01:29:52,941 Say, Sarge, do you think I'll make Sarge 1998 01:29:53,041 --> 01:29:54,693 by the battle of Tibet? 1999 01:29:54,793 --> 01:29:56,528 Sure, they'll make you a General. 2000 01:29:56,628 --> 01:29:58,530 That's all I wanted to know. 2001 01:29:58,630 --> 01:29:59,573 How much farther's this farm? 2002 01:29:59,673 --> 01:30:01,199 We ought to be breaking into the field below 2003 01:30:01,299 --> 01:30:02,075 at any minute now. 2004 01:30:02,175 --> 01:30:04,286 Keep your eyes open and stop when you see the field. 2005 01:30:04,386 --> 01:30:05,386 Right. 2006 01:30:08,181 --> 01:30:09,165 How's it going, Tim? 2007 01:30:09,265 --> 01:30:10,417 I've been here before. 2008 01:30:10,517 --> 01:30:12,252 How's the baby? 2009 01:30:12,352 --> 01:30:14,646 I'll wake her up when it's time to feed her. 2010 01:30:19,401 --> 01:30:21,803 Still thinking about apples, Sergeant? 2011 01:30:21,903 --> 01:30:23,263 Yeah. 2012 01:30:23,363 --> 01:30:24,347 And I've been doing my darndest 2013 01:30:24,447 --> 01:30:25,307 to think about other things 2014 01:30:25,407 --> 01:30:29,811 like cold well water, cold cider fresh in a jug, ice-cream. 2015 01:30:29,911 --> 01:30:31,062 But it don't do no good. 2016 01:30:31,162 --> 01:30:32,480 I still keep thinking about apples. 2017 01:30:32,580 --> 01:30:35,692 A guy always wants something when he can't get it. 2018 01:30:35,792 --> 01:30:36,792 Yep. 2019 01:30:37,794 --> 01:30:41,239 We should be thinking about that farmhouse up ahead. 2020 01:30:41,339 --> 01:30:42,782 About how many men are there. 2021 01:30:42,882 --> 01:30:44,467 And how we're going to take it. 2022 01:30:45,343 --> 01:30:48,388 It's all I keep thinking about, is a big red apple. 2023 01:30:50,181 --> 01:30:51,583 Some day I'm gonna walk into a country 2024 01:30:51,683 --> 01:30:53,627 and they're gonna put out a rug that says Welcome. 2025 01:30:53,727 --> 01:30:55,045 And they're going to let me walk in on it. 2026 01:30:55,145 --> 01:30:56,338 That's what I'm gonna do someday. 2027 01:30:56,438 --> 01:30:57,172 When? 2028 01:30:57,272 --> 01:30:58,590 Next Tuesday, chowder head. 2029 01:30:58,690 --> 01:30:59,424 How do I know when? 2030 01:30:59,524 --> 01:31:00,258 1983. 2031 01:31:00,358 --> 01:31:02,052 I'll look you up then. 2032 01:31:02,152 --> 01:31:04,054 It's a loving way to see Europe. 2033 01:31:04,154 --> 01:31:05,847 If it hadn't been for this war, 2034 01:31:05,947 --> 01:31:06,806 nearest you'd ever got to Europe 2035 01:31:06,906 --> 01:31:08,600 woulda been the Staten Island ferry. 2036 01:31:08,700 --> 01:31:10,310 Anybody can go to Europe. 2037 01:31:10,410 --> 01:31:12,520 I know a guy, once, wigged his way over on a cattle boat. 2038 01:31:12,620 --> 01:31:13,480 Why? 2039 01:31:13,580 --> 01:31:14,648 He wanted to see it. 2040 01:31:14,748 --> 01:31:15,815 Must have been a honey of a dope. 2041 01:31:15,915 --> 01:31:16,691 He was my cousin. 2042 01:31:16,791 --> 01:31:18,193 Then I know he was a honey of a dope. 2043 01:31:18,293 --> 01:31:19,819 Friedman, after we get to this farmhouse, 2044 01:31:19,919 --> 01:31:20,654 I'm going to take you up to the barn 2045 01:31:20,754 --> 01:31:21,488 and beat the bajabas out of you. 2046 01:31:21,588 --> 01:31:22,322 What with? 2047 01:31:22,422 --> 01:31:23,865 The barrel of this loving gun. 2048 01:31:23,965 --> 01:31:26,451 I thought you were really going to get tough! 2049 01:31:26,551 --> 01:31:29,387 That farmhouse is sure little apples full of krauts. 2050 01:31:30,555 --> 01:31:32,140 Sure as little apples is. 2051 01:31:44,277 --> 01:31:45,528 There she is. 2052 01:31:52,035 --> 01:31:53,687 That's it, all right. 2053 01:31:53,787 --> 01:31:55,080 - On the nose. - On the nose. 2054 01:31:56,456 --> 01:31:57,190 What do you think? 2055 01:31:57,290 --> 01:31:59,609 I don't know yet, but I'm gonna to go up and take a look. 2056 01:31:59,709 --> 01:32:01,419 Arch, you come along. 2057 01:32:03,838 --> 01:32:05,090 Take it easy! 2058 01:32:25,860 --> 01:32:27,637 Wish I had those binoculars now. 2059 01:32:27,737 --> 01:32:28,847 Do you see anything? 2060 01:32:28,947 --> 01:32:29,764 Not a thing. 2061 01:32:29,864 --> 01:32:31,991 - How about the windows? - Sun's on them. 2062 01:32:35,161 --> 01:32:37,063 Wish I knew, wish I knew. 2063 01:32:37,163 --> 01:32:38,356 Knew what? 2064 01:32:38,456 --> 01:32:39,357 Nothing. 2065 01:32:39,457 --> 01:32:40,792 Let's get back. 2066 01:32:48,967 --> 01:32:49,701 How's it look? 2067 01:32:49,801 --> 01:32:50,702 It's quiet. 2068 01:32:50,802 --> 01:32:51,536 I don't like it. 2069 01:32:51,636 --> 01:32:52,370 It's too quiet. 2070 01:32:52,470 --> 01:32:53,913 Yeah, they're bad when they're too quiet. 2071 01:32:54,013 --> 01:32:55,123 - Windy? - Yeah. 2072 01:32:55,223 --> 01:32:56,224 Come here. 2073 01:32:58,768 --> 01:32:59,768 Here's the setup. 2074 01:33:00,937 --> 01:33:03,840 There's a stone wall, runs clear around. 2075 01:33:03,940 --> 01:33:08,053 And there's a clear slope up to the house, from the wall. 2076 01:33:08,153 --> 01:33:09,637 Not much cover. 2077 01:33:09,737 --> 01:33:12,223 Pretty hard to tell just what the story is. 2078 01:33:12,323 --> 01:33:13,349 If I had that pair of binoculars 2079 01:33:13,449 --> 01:33:15,101 I would have been able to see more. 2080 01:33:15,201 --> 01:33:15,935 Think there's anyone there? 2081 01:33:16,035 --> 01:33:17,103 That's just what we don't know. 2082 01:33:17,203 --> 01:33:18,605 Anyway, we're not going to take any chances. 2083 01:33:18,705 --> 01:33:19,981 We'll send a patrol up first. 2084 01:33:20,081 --> 01:33:21,107 Four or five guys. 2085 01:33:21,207 --> 01:33:22,567 I'll take it. 2086 01:33:22,667 --> 01:33:24,152 I may need you here. 2087 01:33:24,252 --> 01:33:25,252 I want to take it. 2088 01:33:26,337 --> 01:33:27,906 Okay, you take it. 2089 01:33:28,006 --> 01:33:28,948 Pick yourself four men. 2090 01:33:29,048 --> 01:33:30,048 I'll go. 2091 01:33:32,218 --> 01:33:33,161 No, you don't, doughfoot. 2092 01:33:33,261 --> 01:33:34,245 I need this little instrument. 2093 01:33:34,345 --> 01:33:36,247 I want four volunteers. 2094 01:33:36,347 --> 01:33:37,624 Four congressional medal of honor 2095 01:33:37,724 --> 01:33:39,959 with 10 oakleaf clusters volunteers. 2096 01:33:40,059 --> 01:33:40,794 Any extra pay? 2097 01:33:40,894 --> 01:33:41,920 Oh, no. 2098 01:33:42,020 --> 01:33:44,005 Then I'll go anyway, just to make them feel ashamed. 2099 01:33:44,105 --> 01:33:45,507 Good. 2100 01:33:45,607 --> 01:33:46,508 I'm a hero. 2101 01:33:46,608 --> 01:33:47,383 I've been up front all day. 2102 01:33:47,483 --> 01:33:48,510 I might as well stay there. 2103 01:33:48,610 --> 01:33:49,511 All right. 2104 01:33:49,611 --> 01:33:50,428 I'll go along, Sarge. 2105 01:33:50,528 --> 01:33:51,846 Okay, one more. 2106 01:33:51,946 --> 01:33:53,139 First guys who get to that farmhouse 2107 01:33:53,239 --> 01:33:54,349 will get the wine. 2108 01:33:54,449 --> 01:33:55,225 I'll go. 2109 01:33:55,325 --> 01:33:56,267 That's four. 2110 01:33:56,367 --> 01:33:58,353 Pass out the purple hearts, Mother. 2111 01:33:58,453 --> 01:33:59,896 You take your popgun down by the road 2112 01:33:59,996 --> 01:34:00,939 where you can keep your eye on the road 2113 01:34:01,039 --> 01:34:02,190 and the farmhouse at the same time. 2114 01:34:02,290 --> 01:34:03,108 You got that, doughfoot? 2115 01:34:03,208 --> 01:34:04,025 It's in my head. 2116 01:34:04,125 --> 01:34:04,859 Keep it there. 2117 01:34:04,959 --> 01:34:06,486 And remember to cover if anyone needs it. 2118 01:34:06,586 --> 01:34:08,171 Right, okay chief, let's go. 2119 01:34:11,716 --> 01:34:12,967 All right, let's go. 2120 01:34:53,549 --> 01:34:55,785 Gotta have portable walls to go with every war. 2121 01:34:55,885 --> 01:34:56,953 I'll see they have them next time. 2122 01:34:57,053 --> 01:34:58,846 Wouldn't want you to be disappointed. 2123 01:35:06,271 --> 01:35:07,964 It's a pretty good spot. 2124 01:35:08,064 --> 01:35:09,465 It'll do for a while. 2125 01:35:09,565 --> 01:35:11,567 I ain't planning to raise a family here. 2126 01:35:12,652 --> 01:35:14,362 How's the farmhouse look to you? 2127 01:35:17,031 --> 01:35:18,157 I'll rake the joint. 2128 01:35:20,410 --> 01:35:21,144 Timing's okay. 2129 01:35:21,244 --> 01:35:22,187 You got plenty of grenades? 2130 01:35:22,287 --> 01:35:23,188 Yeah. 2131 01:35:23,288 --> 01:35:24,439 Okay. 2132 01:35:24,539 --> 01:35:25,982 Stay five yards apart. 2133 01:35:26,082 --> 01:35:27,442 Keep on your gut. 2134 01:35:27,542 --> 01:35:28,484 Five yards apart. 2135 01:35:28,584 --> 01:35:29,584 Go on your gut. 2136 01:35:31,254 --> 01:35:32,155 Good luck. 2137 01:35:32,255 --> 01:35:33,198 Same to you. 2138 01:35:33,298 --> 01:35:34,382 Fix bayonets. 2139 01:35:39,470 --> 01:35:40,722 Let's go! 2140 01:36:13,296 --> 01:36:14,030 Go back, go back! 2141 01:36:14,130 --> 01:36:15,465 Patrol, go back! 2142 01:36:16,799 --> 01:36:18,384 Now, Rivera, now! 2143 01:36:22,472 --> 01:36:23,665 Why don't we open up? 2144 01:36:23,765 --> 01:36:24,765 Why don't we open up? 2145 01:36:33,441 --> 01:36:35,526 Go, Rankin, everybody, over the wall! 2146 01:36:48,831 --> 01:36:49,983 - Did you get hit? - No. 2147 01:36:50,083 --> 01:36:51,943 You shouldn't have tried it, you shouldn't have tried it! 2148 01:36:52,043 --> 01:36:52,819 Did everybody get back? 2149 01:36:52,919 --> 01:36:53,653 Tinker. 2150 01:36:53,753 --> 01:36:54,487 They got Tinker. 2151 01:36:54,587 --> 01:36:55,989 I think they got Rankin. 2152 01:36:56,089 --> 01:36:57,657 - Rankin didn't come back. - I knew it, I knew it. 2153 01:36:57,757 --> 01:36:59,300 I thought there was only three. 2154 01:37:02,720 --> 01:37:04,330 - Is that Tinker? - Yeah. 2155 01:37:04,430 --> 01:37:06,708 - Why don't you pull him in? - It's no use, he's dead. 2156 01:37:06,808 --> 01:37:07,542 How do you know he's dead? 2157 01:37:07,642 --> 01:37:08,976 I can tell when a man's dead. 2158 01:37:10,311 --> 01:37:11,045 What a mess. 2159 01:37:11,145 --> 01:37:12,755 What a rotten, filthy, stinking, no good mess. 2160 01:37:12,855 --> 01:37:14,132 Could have been worse. 2161 01:37:14,232 --> 01:37:15,633 They could have waited till you all got up there, 2162 01:37:15,733 --> 01:37:16,926 then let you have it. 2163 01:37:17,026 --> 01:37:18,052 Could have been a lot worse. 2164 01:37:18,152 --> 01:37:19,152 It's bad enough. 2165 01:37:22,198 --> 01:37:23,433 You all right, Tranella? 2166 01:37:23,533 --> 01:37:24,392 In the pink. 2167 01:37:24,492 --> 01:37:26,436 - Cousins? - Okay. 2168 01:37:26,536 --> 01:37:27,536 Tough luck. 2169 01:37:29,288 --> 01:37:30,940 Now we've really got a job on our hands. 2170 01:37:31,040 --> 01:37:32,567 Yeah. 2171 01:37:32,667 --> 01:37:33,776 No element of surprise. 2172 01:37:33,876 --> 01:37:34,569 They've got us cold. 2173 01:37:34,669 --> 01:37:37,071 Probably a machine gun in every window pf that house. 2174 01:37:37,171 --> 01:37:39,157 No one can get near enough to use a grenade. 2175 01:37:39,257 --> 01:37:40,199 If we only had a rocket, 2176 01:37:40,299 --> 01:37:41,701 just one rocket left for our bazooka. 2177 01:37:41,801 --> 01:37:43,661 But we haven't got a rocket. 2178 01:37:43,761 --> 01:37:44,787 No. 2179 01:37:44,887 --> 01:37:46,372 - How about waiting until dark? - We can't wait 'til dark. 2180 01:37:46,472 --> 01:37:49,042 We've got to get in there and get in there fast. 2181 01:37:49,142 --> 01:37:51,127 We'll just have to figure something out. 2182 01:37:51,227 --> 01:37:53,171 I wonder who they knocked off. 2183 01:37:53,271 --> 01:37:55,298 It's too far away to see. 2184 01:37:55,398 --> 01:37:56,883 Hope it ain't anybody I like. 2185 01:37:56,983 --> 01:37:58,217 Hope it ain't anybody I know. 2186 01:37:58,317 --> 01:37:59,469 Me neither. 2187 01:37:59,569 --> 01:38:01,220 It was beautiful, the way I messed up that house. 2188 01:38:01,320 --> 01:38:02,055 It was beautiful. 2189 01:38:02,155 --> 01:38:03,139 I could do that 50 times a day. 2190 01:38:03,239 --> 01:38:04,557 Better keep your eyes open 2191 01:38:04,657 --> 01:38:05,683 or they'll be sending a half-back around 2192 01:38:05,783 --> 01:38:07,685 with a grenade stuck in his mitt. 2193 01:38:07,785 --> 01:38:09,145 They only have to do that once a day. 2194 01:38:09,245 --> 01:38:09,979 Knuckles to them! 2195 01:38:10,079 --> 01:38:11,564 I seen them coming round my end by the millions. 2196 01:38:11,664 --> 01:38:12,940 They never gained a yard around my end. 2197 01:38:13,040 --> 01:38:13,941 I'm indestructible. 2198 01:38:14,041 --> 01:38:14,942 Nobody dies. 2199 01:38:15,042 --> 01:38:16,169 Nobody dies. 2200 01:38:18,671 --> 01:38:20,006 Okay, corpse. 2201 01:38:22,133 --> 01:38:23,133 Close. 2202 01:38:25,219 --> 01:38:26,929 Somebody's careless with firearms. 2203 01:38:27,847 --> 01:38:28,847 Joke. 2204 01:38:31,809 --> 01:38:33,711 I can't think of a thing. 2205 01:38:33,811 --> 01:38:35,463 They've got us cold. 2206 01:38:35,563 --> 01:38:36,798 Pretty and cold. 2207 01:38:36,898 --> 01:38:38,508 It's no place for a gentleman. 2208 01:38:38,608 --> 01:38:40,051 Please, teacher, can I leave the room? 2209 01:38:40,151 --> 01:38:41,151 You and Tinker. 2210 01:38:45,948 --> 01:38:48,518 We should have given you some cover, too. 2211 01:38:48,618 --> 01:38:50,353 It wouldn't have made any difference. 2212 01:38:50,453 --> 01:38:51,521 The only thing I hope is they haven't 2213 01:38:51,621 --> 01:38:53,940 put through a call to send a couple of tanks. 2214 01:38:54,040 --> 01:38:54,774 That'd really put the screws on us. 2215 01:38:54,874 --> 01:38:56,109 I don't think they will. 2216 01:38:56,209 --> 01:38:58,444 We've got a lot of planes around here. 2217 01:38:58,544 --> 01:39:00,405 They'd probably be afraid the planes would see the tanks. 2218 01:39:00,505 --> 01:39:01,739 What makes you think so? 2219 01:39:01,839 --> 01:39:03,007 I just got a feeling. 2220 01:39:04,175 --> 01:39:06,160 I just got a feeling, too. 2221 01:39:06,260 --> 01:39:07,595 I wonder if Rankin's dead. 2222 01:39:08,554 --> 01:39:10,097 Oh gee, I don't know. 2223 01:39:11,432 --> 01:39:14,127 I guess he's safe where he is. 2224 01:39:14,227 --> 01:39:15,227 He can hang on. 2225 01:39:15,937 --> 01:39:16,754 Yeah. 2226 01:39:16,854 --> 01:39:19,023 If anybody can hang on, Rankin can hang on. 2227 01:39:21,359 --> 01:39:22,610 Just look at this leaf. 2228 01:39:23,444 --> 01:39:24,429 What about it? 2229 01:39:24,529 --> 01:39:26,431 Look at the complications. 2230 01:39:26,531 --> 01:39:29,308 Think of all the trouble it took to make this leaf. 2231 01:39:29,408 --> 01:39:31,936 You never saw nothing as complicated as this. 2232 01:39:32,036 --> 01:39:32,812 I'm as complicated as that. 2233 01:39:32,912 --> 01:39:36,399 The human body's the most complicated thing in the world. 2234 01:39:36,499 --> 01:39:38,943 It ain't no more complicated than this leaf. 2235 01:39:39,043 --> 01:39:39,735 Sure it is. 2236 01:39:39,835 --> 01:39:40,570 That leaf's a little thing. 2237 01:39:40,670 --> 01:39:42,113 The human body's a lot bigger. 2238 01:39:42,213 --> 01:39:42,947 That's what I mean. 2239 01:39:43,047 --> 01:39:45,450 It's got a lot more to be complicated about. 2240 01:39:45,550 --> 01:39:48,161 This leaf ain't got nothing to be complicated about 2241 01:39:48,261 --> 01:39:49,871 when you get right down to it. 2242 01:39:49,971 --> 01:39:51,914 What's so fancy about it? 2243 01:39:52,014 --> 01:39:53,666 Look at the veins, for instance. 2244 01:39:53,766 --> 01:39:54,709 Mean to tell me that leaves' veins 2245 01:39:54,809 --> 01:39:57,003 are more important than human veins? 2246 01:39:57,103 --> 01:39:57,837 I didn't say that. 2247 01:39:57,937 --> 01:39:59,605 I only said look at them. 2248 01:40:01,691 --> 01:40:02,717 All right, I'm looking. 2249 01:40:02,817 --> 01:40:03,817 So what? 2250 01:40:05,778 --> 01:40:07,763 - They're fancy. - The trouble with this map 2251 01:40:07,863 --> 01:40:10,183 is there's no detail about the farm. 2252 01:40:10,283 --> 01:40:12,435 It says the wall ends down by the river. 2253 01:40:12,535 --> 01:40:14,020 We know that already. 2254 01:40:14,120 --> 01:40:15,913 Doesn't show us anything new at all. 2255 01:40:16,747 --> 01:40:18,249 Might as well toss it away. 2256 01:40:23,129 --> 01:40:24,839 If we tried the river- 2257 01:40:27,091 --> 01:40:28,676 What did you say? 2258 01:40:31,470 --> 01:40:32,205 Nothing. 2259 01:40:32,305 --> 01:40:33,122 I didn't say anything. 2260 01:40:33,222 --> 01:40:33,956 Oh, come on, Windy. 2261 01:40:34,056 --> 01:40:35,458 This is no time to be writing letters to your sister. 2262 01:40:35,558 --> 01:40:36,558 What did you say? 2263 01:40:38,019 --> 01:40:39,228 I was thinking that... 2264 01:40:40,688 --> 01:40:42,256 Spit it out. 2265 01:40:42,356 --> 01:40:45,510 Well, I said, I'd bet if we tried the river. 2266 01:40:45,610 --> 01:40:47,178 What about if we tried the river? 2267 01:40:47,278 --> 01:40:49,222 Well, we could circle the farm by the river 2268 01:40:49,322 --> 01:40:50,948 and then crawl along by the bank. 2269 01:40:52,450 --> 01:40:53,601 Maybe he's got something there. 2270 01:40:53,701 --> 01:40:54,685 Go on Windy, what else? 2271 01:40:54,785 --> 01:40:56,562 How about forgetting the farm entirely? 2272 01:40:56,662 --> 01:40:57,813 How about just crawling along the wall, 2273 01:40:57,913 --> 01:40:59,065 then wading along the bank of the river 2274 01:40:59,165 --> 01:41:00,858 'till we get to the bridge, and then boom, we blow her? 2275 01:41:00,958 --> 01:41:02,360 How about it, huh? 2276 01:41:02,460 --> 01:41:05,196 Say, you're a pretty shrewd guy, Windy. 2277 01:41:05,296 --> 01:41:06,614 I tell that to myself all the time. 2278 01:41:06,714 --> 01:41:08,824 - Doesn't sound bad. - Sounds good. 2279 01:41:08,924 --> 01:41:11,118 - We'll have to work fast. - Awful fast. 2280 01:41:11,218 --> 01:41:12,218 Yeah. 2281 01:41:13,929 --> 01:41:15,206 What we'll do is this. 2282 01:41:15,306 --> 01:41:16,999 Ward, you take a patrol and go first. 2283 01:41:17,099 --> 01:41:19,335 Windy, you take another one and follow. 2284 01:41:19,435 --> 01:41:21,379 If Ward gets jammed, you'll pitch in. 2285 01:41:21,479 --> 01:41:23,689 I'll stay here with the rest of the platoon. 2286 01:41:25,024 --> 01:41:26,926 I'll give you exactly 30 minutes. 2287 01:41:27,026 --> 01:41:28,970 Then we'll hop over this wall and head for the house. 2288 01:41:29,070 --> 01:41:31,305 You can tell when we start because I'll put Rivera to work. 2289 01:41:31,405 --> 01:41:32,932 You can't help but know. 2290 01:41:33,032 --> 01:41:34,850 The krauts will think we're coming up on this side, 2291 01:41:34,950 --> 01:41:36,269 so they'll pay us all the attention, 2292 01:41:36,369 --> 01:41:37,728 then you can blow the bridge. 2293 01:41:37,828 --> 01:41:38,563 As soon as we hear you blow it, 2294 01:41:38,663 --> 01:41:41,190 we'll all get up and rush the joint. 2295 01:41:41,290 --> 01:41:42,775 How does it sound? 2296 01:41:42,875 --> 01:41:43,609 Sounds right. 2297 01:41:43,709 --> 01:41:44,652 How about you, Windy? 2298 01:41:44,752 --> 01:41:45,486 Check. 2299 01:41:45,586 --> 01:41:47,321 Well, that's the story, then. 2300 01:41:47,421 --> 01:41:49,740 You've cut yourself a tough job, Tyne. 2301 01:41:49,840 --> 01:41:50,575 It's suicide. 2302 01:41:50,675 --> 01:41:51,409 I'm a hero. 2303 01:41:51,509 --> 01:41:52,243 We're all heroes. 2304 01:41:52,343 --> 01:41:53,619 This'll mean a good conduct medal. 2305 01:41:53,719 --> 01:41:54,970 Okay, pick your men. 2306 01:41:56,097 --> 01:41:57,097 You too, Windy. 2307 01:42:00,101 --> 01:42:05,064 Joe, Sam, Rye, Horn, Ross, Tranella, Monty, Miles. 2308 01:42:14,240 --> 01:42:16,183 Ward and Windy will tell you what the setup is. 2309 01:42:16,283 --> 01:42:17,143 It's kind of simple. 2310 01:42:17,243 --> 01:42:19,353 So simple it could go wrong very easily. 2311 01:42:19,453 --> 01:42:21,747 Can't be any worse than Louisiana maneuvers. 2312 01:42:23,541 --> 01:42:25,401 I don't know what else to say 2313 01:42:25,501 --> 01:42:28,321 except it's a stinking situation. 2314 01:42:28,421 --> 01:42:29,922 - Right? - Right. 2315 01:42:31,799 --> 01:42:32,533 Good luck. 2316 01:42:32,633 --> 01:42:34,510 Okay, you gravel agitator, let's go. 2317 01:42:43,769 --> 01:42:44,769 Jack? 2318 01:42:49,233 --> 01:42:51,010 Can you take a note to Rivera? 2319 01:42:51,110 --> 01:42:52,762 Hey, Rivera. 2320 01:42:52,862 --> 01:42:54,472 Somebody's coming up there. 2321 01:42:54,572 --> 01:42:55,556 Maybe it's Marlene Dietrich. 2322 01:42:55,656 --> 01:42:56,641 Has it got legs? 2323 01:42:56,741 --> 01:42:57,558 I can't see. 2324 01:42:57,658 --> 01:42:59,410 It's the way they walk in the army. 2325 01:43:00,244 --> 01:43:01,646 It's Joe Jack. 2326 01:43:01,746 --> 01:43:03,439 Look at that guy travel. 2327 01:43:03,539 --> 01:43:04,623 Not much style. 2328 01:43:11,422 --> 01:43:13,074 Why do they always stick you out in left field? 2329 01:43:13,174 --> 01:43:16,077 Why don't you hang around where a guy can get at you? 2330 01:43:16,177 --> 01:43:17,244 There are three ways to do things. 2331 01:43:17,344 --> 01:43:18,704 The right way, the wrong way and the Army way. 2332 01:43:18,804 --> 01:43:20,456 It's the Army way to stick me in left field! 2333 01:43:20,556 --> 01:43:21,624 What you got, Joe? 2334 01:43:21,724 --> 01:43:22,767 Message from Tyne. 2335 01:43:26,937 --> 01:43:28,631 Wish I had my glasses. 2336 01:43:28,731 --> 01:43:29,465 Cut it, cut it. 2337 01:43:29,565 --> 01:43:30,466 What's he say? 2338 01:43:30,566 --> 01:43:33,678 "Doughfoot, two patrols going try go round farm via river. 2339 01:43:33,778 --> 01:43:35,763 I taking rest platoon over field. 2340 01:43:35,863 --> 01:43:38,766 When blow my whistle synchronize watch 11:40 hours. 2341 01:43:38,866 --> 01:43:40,893 Five minutes after going upfield on dot. 2342 01:43:40,993 --> 01:43:42,853 Give cover 15 seconds before. 2343 01:43:42,953 --> 01:43:43,854 Give cover upfield. 2344 01:43:43,954 --> 01:43:46,190 Remember, cover 11:44 and 45 seconds. 2345 01:43:46,290 --> 01:43:47,775 Hope ammo holds out. 2346 01:43:47,875 --> 01:43:49,777 We are going all the way." 2347 01:43:49,877 --> 01:43:50,695 That's all. 2348 01:43:50,795 --> 01:43:51,737 How's he signed? 2349 01:43:51,837 --> 01:43:54,156 "Tyne, Sergeant, USA." 2350 01:43:54,256 --> 01:43:55,256 Formal, ain't he? 2351 01:43:56,884 --> 01:44:00,037 If this thing is right, it's two minutes to 11:45. 2352 01:44:00,137 --> 01:44:01,414 Have the patrols left yet, Joe? 2353 01:44:01,514 --> 01:44:02,832 Yeah, they left before I came. 2354 01:44:02,932 --> 01:44:04,291 Okay, hop back and say we're all set. 2355 01:44:04,391 --> 01:44:05,668 Tell Tyne I said good luck. 2356 01:44:05,768 --> 01:44:07,311 I'll tell him, Rivera. 2357 01:44:12,566 --> 01:44:13,943 Nobody dies. 2358 01:44:15,027 --> 01:44:16,303 How's the ammo? 2359 01:44:16,403 --> 01:44:18,364 It's been worse and it's been better. 2360 01:44:19,657 --> 01:44:21,784 Tyne really cut himself a piece of cake. 2361 01:44:23,786 --> 01:44:25,020 Hey, Friedman, what's this mean? 2362 01:44:25,120 --> 01:44:27,356 Five minutes after going upfield on dot. 2363 01:44:27,456 --> 01:44:28,190 I don't get it. 2364 01:44:28,290 --> 01:44:29,375 Let me see the note. 2365 01:44:33,587 --> 01:44:34,864 Oh, I get it. 2366 01:44:34,964 --> 01:44:37,366 It means that five minutes after he blows his whistle, 2367 01:44:37,466 --> 01:44:38,909 they're going up the field. 2368 01:44:39,009 --> 01:44:41,370 He wants us to go to work 15 seconds before. 2369 01:44:41,470 --> 01:44:42,955 Oh, is that it? 2370 01:44:43,055 --> 01:44:44,540 Suppose they'll give me money for overtime? 2371 01:44:44,640 --> 01:44:45,640 Sure. 2372 01:44:46,517 --> 01:44:47,893 It's a tricky business. 2373 01:44:50,187 --> 01:44:53,190 Looks like we'll be getting a new platoon pretty soon. 2374 01:44:54,358 --> 01:44:55,885 Mary and Joseph, there's a lot of good men 2375 01:44:55,985 --> 01:44:57,344 going down in this war. 2376 01:44:57,444 --> 01:44:58,387 Why don't they let us alone? 2377 01:44:58,487 --> 01:45:01,474 I wish I had every Nazi right in the palm of my hand. 2378 01:45:01,574 --> 01:45:02,950 I'd crush them to a pulp. 2379 01:45:03,951 --> 01:45:05,327 Why don't they let us alone? 2380 01:45:06,745 --> 01:45:09,815 You catch on slow, Rivera, but you catch on good. 2381 01:45:09,915 --> 01:45:10,915 Yeah. 2382 01:45:30,185 --> 01:45:32,855 Jack be nimble, Jack be quick. 2383 01:45:35,816 --> 01:45:37,301 What are you looking at? 2384 01:45:37,401 --> 01:45:38,569 Not looking. 2385 01:45:39,653 --> 01:45:40,653 Thinking. 2386 01:45:43,741 --> 01:45:45,893 Ward thinks we'll never make it across the field. 2387 01:45:45,993 --> 01:45:47,353 Ward thinks you're throwing yourself away. 2388 01:45:47,453 --> 01:45:49,021 I don't care what he thinks! 2389 01:45:49,121 --> 01:45:50,164 I'm in command here. 2390 01:45:52,041 --> 01:45:53,405 Wish that Jack would get back. 2391 01:46:14,605 --> 01:46:16,382 - Sorry I slipped, Sarge. - Shh! 2392 01:46:16,482 --> 01:46:18,108 See that you don't slip again. 2393 01:46:32,247 --> 01:46:34,208 You oughta write a letter too, Tinker. 2394 01:46:44,468 --> 01:46:47,972 I forgot you're sprawled out on that wall. 2395 01:46:49,014 --> 01:46:50,291 Okay, pal. 2396 01:46:50,391 --> 01:46:53,310 I'll write that letter to your mom. 2397 01:46:55,980 --> 01:47:00,985 Dear Mom, now sleeping against a wall somewhere in Italy. 2398 01:47:03,988 --> 01:47:05,681 Isn't very comfortable but a man has to lie 2399 01:47:05,781 --> 01:47:07,491 where he can these days. 2400 01:47:09,618 --> 01:47:10,352 If you ever get to Italy, 2401 01:47:10,452 --> 01:47:12,998 you must come and see me for I'm always going to be here. 2402 01:47:19,253 --> 01:47:20,253 Water's cold. 2403 01:47:21,547 --> 01:47:24,049 Funny thing on a hot day, when the water's cold. 2404 01:47:27,011 --> 01:47:28,913 You've just come in under the wire, how'd it go? 2405 01:47:29,013 --> 01:47:29,788 Rivera said it's okay. 2406 01:47:29,888 --> 01:47:31,624 He said good luck. 2407 01:47:31,724 --> 01:47:33,000 Nice of him. 2408 01:47:33,100 --> 01:47:34,168 All the watches are synchronized. 2409 01:47:34,268 --> 01:47:36,186 Now we only have to check with Rivera. 2410 01:47:40,816 --> 01:47:42,676 There's Tyne's whistle right on the nose. 2411 01:47:42,776 --> 01:47:44,637 Even the second hand's right on the nose. 2412 01:47:44,737 --> 01:47:46,513 So help me I'm going to cut that house right in two. 2413 01:47:46,613 --> 01:47:48,223 - If the ammo holds out. - The ammo 2414 01:47:48,323 --> 01:47:50,267 had better hold out. 2415 01:47:50,367 --> 01:47:51,852 Five minutes before diversion. 2416 01:47:51,952 --> 01:47:53,145 Yep. 2417 01:47:53,245 --> 01:47:55,606 I figure right behind that farm. 2418 01:47:55,706 --> 01:47:56,440 Quiet. 2419 01:47:56,540 --> 01:47:57,441 That's good. 2420 01:47:57,541 --> 01:47:58,792 Hope it stays that way. 2421 01:48:03,422 --> 01:48:05,257 How do you feel about things, Arch? 2422 01:48:06,258 --> 01:48:09,161 It's a long war. 2423 01:48:09,261 --> 01:48:10,412 That's all I know about it. 2424 01:48:10,512 --> 01:48:12,097 You still worried about Tibet? 2425 01:48:13,307 --> 01:48:14,307 No. 2426 01:48:15,517 --> 01:48:18,020 Sometimes I think we'll never get out of the Army. 2427 01:48:19,396 --> 01:48:20,856 Honest, that's what I think. 2428 01:48:21,982 --> 01:48:24,093 I used to think I'd never get in. 2429 01:48:24,193 --> 01:48:26,136 I figure I'll get out, some day. 2430 01:48:26,236 --> 01:48:27,236 Could be worse. 2431 01:48:28,906 --> 01:48:30,115 I don't know how. 2432 01:48:32,034 --> 01:48:33,227 You don't know! 2433 01:48:33,327 --> 01:48:35,854 You don't get all the stinking details? 2434 01:48:35,954 --> 01:48:37,790 I've got a stinking detail right now. 2435 01:48:39,917 --> 01:48:40,917 Who hasn't? 2436 01:48:43,003 --> 01:48:45,047 Maybe we can sleep all day tomorrow. 2437 01:48:46,298 --> 01:48:48,217 Maybe Germany will surrender tomorrow. 2438 01:48:49,426 --> 01:48:51,954 Who knows? 2439 01:48:52,054 --> 01:48:53,055 Who knows? 2440 01:48:55,891 --> 01:48:57,810 I'm going to check with the men again. 2441 01:49:00,479 --> 01:49:01,463 Remember, when you hear the bridge blow, 2442 01:49:01,563 --> 01:49:02,673 get up and run for the farmhouse. 2443 01:49:02,773 --> 01:49:03,507 Run fast. 2444 01:49:03,607 --> 01:49:04,607 Pass the word along. 2445 01:49:10,656 --> 01:49:12,099 Remember, when you hear the bridge blow, 2446 01:49:12,199 --> 01:49:14,184 get up and run for the farmhouse and run fast. 2447 01:49:14,284 --> 01:49:15,536 Pass the word on. 2448 01:49:24,086 --> 01:49:25,738 What's the matter, Sarge? 2449 01:49:25,838 --> 01:49:26,838 Stomach. 2450 01:49:27,756 --> 01:49:30,050 It feels like it's screwed up in a tight knot. 2451 01:49:31,385 --> 01:49:33,762 I'm feeling a little sick and a little dizzy. 2452 01:49:34,680 --> 01:49:35,848 Who doesn't? 2453 01:49:41,979 --> 01:49:44,506 It's 45 seconds to go. 2454 01:49:44,606 --> 01:49:46,525 45 seconds before Rivera opens up. 2455 01:49:47,901 --> 01:49:50,320 Fix bayonets, fix bayonets. 2456 01:50:00,122 --> 01:50:04,251 Dizzy, sick and dizzy. 2457 01:50:27,316 --> 01:50:28,859 Hey, Arch. 2458 01:50:33,697 --> 01:50:34,697 Good. 2459 01:50:37,284 --> 01:50:40,787 Five, six, seven, eight, nine, 10, 11, 12, 2460 01:50:42,664 --> 01:50:45,209 13, 14, 15. 2461 01:51:05,604 --> 01:51:07,297 Either those kraut gunners are dead 2462 01:51:07,397 --> 01:51:08,924 or they're just playing with us. 2463 01:51:09,024 --> 01:51:09,758 It's deserted. 2464 01:51:09,858 --> 01:51:11,593 Absolutely deserted. 2465 01:51:11,693 --> 01:51:13,195 Let's wait till they catch up. 2466 01:51:14,529 --> 01:51:17,641 Another second we'll blow it to kingdom come. 2467 01:51:17,741 --> 01:51:19,476 What are you laughing at? 2468 01:51:19,576 --> 01:51:20,477 It's so funny. 2469 01:51:20,577 --> 01:51:21,436 We're going to blow up the German bridge. 2470 01:51:21,536 --> 01:51:23,772 I feel just like a little boy at Halloween, 2471 01:51:23,872 --> 01:51:25,332 stealing the parson's cake. 2472 01:51:27,000 --> 01:51:28,000 Come on. 2473 01:51:40,514 --> 01:51:41,999 Nothing slower than crawling. 2474 01:51:42,099 --> 01:51:43,917 Nothing in the world. 2475 01:51:44,017 --> 01:51:46,461 How long would it take to crawl around the world? 2476 01:51:46,561 --> 01:51:48,397 100 years, 1000 years? 2477 01:52:02,577 --> 01:52:03,577 Nobody dies. 2478 01:52:29,187 --> 01:52:30,187 Nobody dies. 2479 01:52:32,941 --> 01:52:34,593 We've come a long way. 2480 01:52:34,693 --> 01:52:35,736 Long six miles. 2481 01:52:38,989 --> 01:52:42,034 Six miles closer to San Francisco, Hoskins. 2482 01:52:43,327 --> 01:52:45,203 Six miles closer to Joplin, Mack. 2483 01:52:46,288 --> 01:52:49,124 Six miles closer to Saint Paul, Tinker. 2484 01:52:50,792 --> 01:52:51,792 It's a long way. 2485 01:52:52,794 --> 01:52:54,171 It's the shortest way home. 2486 01:52:55,422 --> 01:52:58,575 The only way home for all the decent guys in the world. 2487 01:52:58,675 --> 01:52:59,801 It all adds up. 2488 01:53:01,178 --> 01:53:02,220 Nobody dies. 2489 01:53:04,139 --> 01:53:05,265 My head's spinning. 2490 01:53:06,516 --> 01:53:07,726 Everything's spinning. 2491 01:53:08,643 --> 01:53:09,643 That house. 2492 01:53:11,605 --> 01:53:12,605 Field. 2493 01:53:16,318 --> 01:53:17,318 Sky. 2494 01:54:21,716 --> 01:54:22,716 Tibet! 2495 01:54:26,179 --> 01:54:27,179 Tibet. 2496 01:55:11,099 --> 01:55:11,833 The Kraut's stopped. 2497 01:55:11,933 --> 01:55:13,293 Blew enough loving lead into that thing to sink it! 2498 01:55:13,393 --> 01:55:14,127 No wonder it's stopped. 2499 01:55:14,227 --> 01:55:15,587 You sure did! 2500 01:55:15,687 --> 01:55:16,713 They didn't find Baby. 2501 01:55:16,813 --> 01:55:18,607 No, they didn't find Baby. 2502 01:55:44,925 --> 01:55:45,925 Dear Frances, 2503 01:55:46,885 --> 01:55:49,054 we just blew a bridge and took a farmhouse. 2504 01:55:50,680 --> 01:55:51,680 It was so easy. 2505 01:55:53,642 --> 01:55:55,185 So terribly easy. 2506 01:56:12,077 --> 01:56:16,440 ♪ It was just a little walk in the warm Italian sun 2507 01:56:16,540 --> 01:56:20,819 ♪ But it wasn't an easy thing 2508 01:56:20,919 --> 01:56:25,407 ♪ And poets are writing the tale of that fight 2509 01:56:25,507 --> 01:56:29,703 ♪ And songs for children to sing 2510 01:56:29,803 --> 01:56:31,913 ♪ Let them sing of the men 2511 01:56:32,013 --> 01:56:33,999 ♪ Of a fighting platoon 2512 01:56:34,099 --> 01:56:38,170 ♪ Let them sing of the job they've done 2513 01:56:38,270 --> 01:56:40,797 ♪ How they came across the sea 2514 01:56:40,897 --> 01:56:42,841 ♪ To sunny Italy 2515 01:56:42,941 --> 01:56:47,053 ♪ And took a little walk in the sun 2516 01:56:47,153 --> 01:56:49,014 ♪ It's that walk that leads down 2517 01:56:49,114 --> 01:56:51,391 ♪ Through a Philippine town 2518 01:56:51,491 --> 01:56:55,479 ♪ And hits Highway Seven north of Rome 2519 01:56:55,579 --> 01:57:00,066 ♪ It's the same road they had coming out of Stalingrad 2520 01:57:00,166 --> 01:57:04,070 ♪ It's that old Lincoln Highway back home 2521 01:57:04,170 --> 01:57:08,717 ♪ It's where ever men fight to be free 171233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.