All language subtitles for - Exhibition - 2013 - SPAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,000 --> 00:02:11,190 - �S�? - �Quieres algo? 2 00:02:12,128 --> 00:02:13,814 Um... 3 00:02:14,214 --> 00:02:17,142 Sabes, ser�a bueno si pudieras venir aqu�. 4 00:02:17,342 --> 00:02:20,470 Um...tal vez solo estoy intentando evadirme de mi trabajo... 5 00:02:22,555 --> 00:02:24,741 ... y meterme debajo del escritorio, o algo as�. 6 00:03:19,905 --> 00:03:20,947 �A d�nde vas? 7 00:03:24,075 --> 00:03:25,461 Ah. 8 00:05:37,743 --> 00:05:41,634 Es cierto que, si realmente no hablas sobre ello, o no puedes hacerlo... 9 00:05:41,714 --> 00:05:44,692 ...otras personas van a decidir por ti, �lo sabes? 10 00:05:44,842 --> 00:05:47,290 Lo s�, solo que no quiero discutirlo contigo. 11 00:05:47,570 --> 00:05:48,496 �S�? 12 00:05:48,577 --> 00:05:50,575 S�, simplemente no quiero discutirlo contigo. 13 00:05:50,655 --> 00:05:53,976 S�, est� bien, pero como sabes, yo tengo mucha pr�ctica �no? 14 00:05:54,226 --> 00:05:57,612 No, porque solo dir�s que todo es tonto y simple. 15 00:05:59,440 --> 00:06:01,275 Bueno, pero... ya sabes... 16 00:06:01,525 --> 00:06:03,611 ... que si no lo hago, no lo obtendr�. 17 00:06:14,038 --> 00:06:18,059 Estoy de tu lado. No estoy... no estoy en tu contra, solo estoy interesado. 18 00:06:18,209 --> 00:06:20,144 Solo estoy interesado, eso es todo. 19 00:06:20,294 --> 00:06:21,291 Lo s�, yo solo... 20 00:06:21,372 --> 00:06:23,342 Por qu�... �por qu� no usar a alguien m�s? 21 00:06:23,422 --> 00:06:26,370 Podr�as utilizar a alguien m�s y hacer tu vida mucho m�s f�cil. 22 00:06:26,450 --> 00:06:30,721 No quiero ser menospreciada, criticada... creo que es lo que har�as. 23 00:06:31,764 --> 00:06:33,769 Te detengo, antes de que comiences. 24 00:06:33,849 --> 00:06:35,192 No, no es as�. 25 00:06:48,447 --> 00:06:50,631 Hola. 26 00:06:50,711 --> 00:06:53,711 - �Qu� haces? - Ah, eh, solo... vete... 27 00:06:53,861 --> 00:06:56,646 - ...ser� lo mejor, gracias. - Muy bien, lo siento. 28 00:07:29,113 --> 00:07:31,049 "Aunque fing�a ser una ni�a, 29 00:07:31,199 --> 00:07:33,134 ella me pod�a ver por completo. 30 00:07:33,284 --> 00:07:36,332 Y aunque all�, ella me hizo su alumno, luego 31 00:07:36,412 --> 00:07:39,460 en el juego de la vida, cada momento que pasaba 32 00:07:39,540 --> 00:07:43,511 parec�a saber m�s sobre la vida que el m�s sabio de todos los sabios. 33 00:07:43,711 --> 00:07:46,839 Pod�a ser sabidur�a suprema, o simplemente ingenuidad. 34 00:07:46,939 --> 00:07:50,930 En cualquier caso, es cierto que la vida se agota de tanto talento, 35 00:07:51,010 --> 00:07:53,988 y de vivir tan plenamente el presente, 36 00:07:54,288 --> 00:07:58,309 recolectando con celo cada flor que crece al costado del camino, 37 00:07:58,459 --> 00:08:01,337 y la luz que ilumina cada momento de esta transitoriedad. 38 00:08:01,437 --> 00:08:03,443 �Debo creer que esta ni�a era feliz, 39 00:08:03,523 --> 00:08:06,927 con su apetito de vivir como una verdadera gastronom�a, 40 00:08:07,008 --> 00:08:11,765 al mismo tiempo que era v�ctima de visiones hist�ricas en que deseaba la muerte, 41 00:08:11,915 --> 00:08:15,885 o era una cuidadosa mujer calculadora, claramente inquebrantable 42 00:08:16,035 --> 00:08:20,849 con la intenci�n consciente, de hacerme su amante y esclavo? 43 00:08:21,249 --> 00:08:22,934 Lo que no pod�a creer. 44 00:08:23,034 --> 00:08:26,265 S� que el momento de su rendici�n fue tan simple y completo, 45 00:08:26,346 --> 00:08:29,467 que la agitaci�n y sombras de las profundidades de su alma, 46 00:08:29,548 --> 00:08:33,612 vinieron a ella junto con cada impulso placentero, y fueron sentidos plenamente. 47 00:08:33,762 --> 00:08:35,847 "Vivimos la vida plenamente". 48 00:10:13,862 --> 00:10:16,505 �Te he hecho algo? �Te dije algo? 49 00:12:21,073 --> 00:12:24,052 Luego estaba en el cine, pero la pantalla estaba en blanco... 50 00:12:24,202 --> 00:12:26,487 ... y hab�a solo dos sillas. 51 00:12:28,372 --> 00:12:32,593 Y �l estaba de pie en la puerta, una puerta muy estrecha. 52 00:12:32,843 --> 00:12:36,414 Tuve que atravesarla y nos tocamos. 53 00:12:36,514 --> 00:12:39,364 Pod�a sentir su mirada, sus ojos clavados en m�... 54 00:12:39,445 --> 00:12:41,065 ...a donde quiera que fuera. 55 00:12:44,013 --> 00:12:49,077 Y me llam� y pregunt�: �c�mo me va con el trabajo? 56 00:12:49,227 --> 00:12:52,848 Y �l realmente escuchaba lo que yo le contaba, 57 00:12:53,398 --> 00:12:57,018 No quitaba sus ojos de m�, y cuando habl�, 58 00:12:57,168 --> 00:12:59,211 su voz era hermosa y profunda. 59 00:12:59,654 --> 00:13:01,939 Y yo ansiaba terriblemente que me tocara. 60 00:13:27,807 --> 00:13:31,828 Para ser sincero, apenas era capaz de tomar decisi�n alguna. 61 00:13:31,978 --> 00:13:36,149 Comenc� a tomar decisiones, basadas en las cosa est�pidas que pensaba. 62 00:13:38,234 --> 00:13:42,105 Pensaba que �bamos a encontrar algo maravilloso... 63 00:13:42,405 --> 00:13:45,333 ... con esa actitud en com�n, 64 00:13:45,533 --> 00:13:49,504 basada en alg�n tipo de mezcla de intelecto e intuici�n, 65 00:13:49,704 --> 00:13:52,832 que estar�a m�gicamente sincronizada. 66 00:15:14,164 --> 00:15:17,142 En cierto sentido, un jard�n tiene rastros de un cuerpo, 67 00:15:17,292 --> 00:15:21,263 porque �l fue dise�ado con proporciones humanas. 68 00:15:21,463 --> 00:15:24,441 Entonces, suceden esos momentos donde encuentras constantemente... 69 00:15:24,591 --> 00:15:26,527 ... tres pies aqu�, tres pies all�, 70 00:15:26,677 --> 00:15:31,740 que son b�sicamente las huellas de un hombre adulto. 71 00:15:31,890 --> 00:15:34,938 Y es interesante... que no s� si simplemente fue inconsciente, 72 00:15:35,018 --> 00:15:39,039 pero era como si el arquitecto se hubiera parado en el jard�n, 73 00:15:39,189 --> 00:15:42,237 y luego tratara de llegar a la casa donde estaban sus huellas digitales 74 00:15:42,317 --> 00:15:45,445 sin que hubiera un muro de contenci�n... un muro bajo de contenci�n. 75 00:15:45,645 --> 00:15:47,381 Entonces, estar�a por toda la casa... 76 00:15:47,531 --> 00:15:51,102 y tendr�a esos momentos... de recuperaci�n. 77 00:16:04,857 --> 00:16:08,305 La primera mirada te har� pensar, posiblemente, que es alg�n tipo... 78 00:16:08,385 --> 00:16:10,171 ... de Haya o algo as�. 79 00:16:10,271 --> 00:16:12,476 Pero si miras la forma de sus hojas y el resto, 80 00:16:12,556 --> 00:16:14,561 es algo m�s especial... guau, lo siento... 81 00:16:14,641 --> 00:16:16,427 ... esto me pasa muy seguido. 82 00:16:16,527 --> 00:16:18,732 Te hago saber que la forma de este corte, 83 00:16:18,812 --> 00:16:21,340 hace que tengas niveles diferentes aqu�. 84 00:16:21,490 --> 00:16:25,961 La misma cosa, vista desde diferentes niveles de la casa le dan un especial 85 00:16:26,111 --> 00:16:31,175 tipo de impresiones a las hojas y todo lo dem�s, lo cual sin dudas es muy bueno. 86 00:16:31,325 --> 00:16:33,330 - S�, s�, gracias... - �Es genial, muy �nico! 87 00:16:33,410 --> 00:16:35,496 - �Volvemos a la casa? - S�. 88 00:16:48,008 --> 00:16:52,236 Tengo que confesar que siempre quise entrar a esta casa... as� como ahora. 89 00:16:59,278 --> 00:17:03,449 Estas es la escalera de caracol original, sabes... siempre me pregunt� si ella... 90 00:17:03,649 --> 00:17:07,670 - ... conduc�a directamente al techo. - S�. 91 00:17:07,820 --> 00:17:10,868 Esto ser�a lo �nico que sugerir�a cambiar, 92 00:17:10,948 --> 00:17:12,953 en toda la casa... lo dem�s es correcto. 93 00:17:13,033 --> 00:17:16,012 Sabes, todo esto deber� ser preservado por su importancia. 94 00:17:16,162 --> 00:17:19,054 - Este es el camino hacia aqu� arriba. - S�, es para pensarlo... 95 00:17:19,704 --> 00:17:22,318 ... solo creo que la gente no lo hizo en ese entonces. 96 00:17:22,418 --> 00:17:25,396 Terrazas en el techo... no lo s�, ustedes son los expertos. 97 00:17:25,546 --> 00:17:27,481 S�... afirmamos serlo. 98 00:17:27,631 --> 00:17:30,230 �Les importa si pregunto cu�nto tiempo hace que viven aqu�? 99 00:17:30,310 --> 00:17:32,765 - 18 a�os, �o tal vez 17? - Hubiera dicho 40. 100 00:17:32,845 --> 00:17:34,850 o algo as�...bien, �no lo s�! 101 00:17:34,930 --> 00:17:37,903 - Un peque�o desacuerdo. - Realmente, amo esta casa... 102 00:17:38,059 --> 00:17:40,244 ... siempre lamentar� abandonarla. 103 00:17:42,229 --> 00:17:44,165 �Pasamos al dormitorio? 104 00:17:44,315 --> 00:17:46,600 S�... s�, por supuesto es lo correcto. 105 00:17:53,699 --> 00:17:55,870 Puede llevar alg�n tiempo. 106 00:17:57,870 --> 00:17:59,213 �Est� bien! 107 00:18:03,084 --> 00:18:05,812 Dios, sol�as acomodarla. 108 00:18:06,212 --> 00:18:08,217 No lo hagas en el cuello, que me ahogas. 109 00:18:08,297 --> 00:18:09,740 - �Segura? - S�, claro. 110 00:18:12,168 --> 00:18:14,711 - �Te hago un poco m�s? - S�, pero solo hasta el cuello. 111 00:18:19,767 --> 00:18:22,145 �Vas a salir a terminar algunos asuntos? 112 00:18:22,295 --> 00:18:23,701 - �C�mo estoy? - �Qu�? 113 00:18:23,781 --> 00:18:25,181 �C�mo estoy? 114 00:18:29,552 --> 00:18:33,822 No tengas miedo, solo entra. Conf�a en �l, ya ver�s es asombroso. 115 00:18:34,365 --> 00:18:37,093 Si algo falla, tenemos la botella de vino. 116 00:18:42,707 --> 00:18:44,712 Ir� al Hogar de Delincuencia Juvenil de Feltam. 117 00:18:44,792 --> 00:18:47,770 Oh, no, William, siempre ves lo peor en todos los casos. 118 00:18:47,920 --> 00:18:50,899 - No, no va a llegar tan lejos. - Sucede, sabes... sucede. 119 00:18:51,049 --> 00:18:52,754 Lo ves todos los d�as en el juzgado. 120 00:18:52,834 --> 00:18:55,139 - No ser� el destino de Matthew... - No, no lo ser�. 121 00:18:55,219 --> 00:18:58,198 - Solo tenemos que ayudarlo y apoyarlo. - De acuerdo... correcto. 122 00:18:58,348 --> 00:19:02,368 - Ahora est� haciendo su tarea. - S�... eso est� muy bien �ves? 123 00:19:02,518 --> 00:19:05,497 - Quiero decir, si realmente la hace. - �S�! 124 00:19:05,647 --> 00:19:07,652 �Les molestar�a si voy a echar una mirada, 125 00:19:07,732 --> 00:19:10,780 ya que no lo veo desde aqu�? Solo para ver si todav�a... 126 00:19:10,860 --> 00:19:12,723 No te preocupes tanto por �l, �estar� bien! 127 00:19:12,804 --> 00:19:13,908 No, solo para chequear. 128 00:19:13,988 --> 00:19:17,016 Est� bien, est� bien... lo siento, esta es una noche muy estresante... 129 00:19:17,116 --> 00:19:19,025 ...creo que lo sabes y lo puedes imaginar. 130 00:19:19,106 --> 00:19:20,095 �Entiendo! 131 00:19:20,245 --> 00:19:22,573 Lo siento... es muy aburrido hablar solo de ni�os. 132 00:20:21,765 --> 00:20:23,650 �Estos es de ahora, o... 133 00:20:23,850 --> 00:20:26,893 ... pas� antes alguna vez? 134 00:21:58,437 --> 00:22:01,785 No se trata de quererlo, sino del hecho de que podemos hacerlo. 135 00:22:01,865 --> 00:22:04,458 Tenemos tiempo y podemos hacer algo. Podemos... 136 00:22:04,993 --> 00:22:09,807 ... construir algo... tenemos opciones, �lo sabes? 137 00:22:10,207 --> 00:22:12,292 Deber�amos hacerlo tan pronto como podamos. 138 00:22:34,189 --> 00:22:35,732 Hemos estado aqu� por mucho tiempo. 139 00:22:37,318 --> 00:22:40,296 No tenemos hijos, nada nos impide hacerlo. 140 00:22:40,446 --> 00:22:42,288 Podemos hacer lo que queramos. 141 00:23:06,514 --> 00:23:08,099 Bueno... 142 00:23:14,855 --> 00:23:17,733 - Disfruta de la casa mientras puedas. - S�. 143 00:23:17,883 --> 00:23:21,126 �De acuerdo? Ten cuidado con el fantasma de la casa. 144 00:31:15,547 --> 00:31:19,568 Bueno, hay algo de arrepentimiento. Pero hay nostalgia de verdad. 145 00:31:19,718 --> 00:31:23,738 El arrepentimiento es un poco m�s fuerte porque existe esa nostalgia... 146 00:31:23,888 --> 00:31:26,867 De necesitar tomar esa decisi�n nuevamente... 147 00:31:27,017 --> 00:31:29,022 - ... probablemente har�a lo que hice. - Oh... 148 00:31:29,102 --> 00:31:31,036 Pero la nostalgia es muy duradera al dar... 149 00:31:31,117 --> 00:31:32,081 S�. 150 00:31:32,230 --> 00:31:33,193 ... ese gran paso. 151 00:31:33,273 --> 00:31:36,251 Solo imagina... que todos los mantenimientos importantes... 152 00:31:36,401 --> 00:31:38,300 ... ser�n iguales donde quieras que vayas. 153 00:31:38,381 --> 00:31:39,379 �Exactamente! 154 00:31:39,529 --> 00:31:43,550 Vivo aqu� en una caba�a y ayer tuve que realizar muchas cosas importantes, 155 00:31:43,700 --> 00:31:45,855 - y la caba�a mide solo seis por tres pies. - S�. 156 00:31:45,935 --> 00:31:48,834 Sabes, siempre es supervivencia, aunque sea un lugar tan peque�o... 157 00:31:48,914 --> 00:31:50,919 ... todo se reduce a supervivencia. 158 00:31:50,999 --> 00:31:53,004 S�, pero los arquitectos de esto se quedaron... 159 00:31:53,084 --> 00:31:56,133 ... hasta los ochenta a�os. Y vivieron un matrimonio muy feliz aqu�... 160 00:31:56,213 --> 00:31:59,191 - ... sabes, siento esto en sus paredes. - Oh, �a ellos? 161 00:31:59,341 --> 00:32:01,346 S�, la casa ha grabado el feliz y 162 00:32:01,426 --> 00:32:05,447 - largo matrimonio de ellos... - �Oh, precioso! 163 00:32:05,597 --> 00:32:08,482 - ... desde su construcci�n hasta los 80. - �S�, s�! 164 00:32:37,921 --> 00:32:39,507 Amigo... �qu� pasa? 165 00:32:40,007 --> 00:32:43,577 �Qu� est� pasando? Ese de ah� es mi coche... �qu� pasa? 166 00:32:44,177 --> 00:32:47,156 Vamos... �qu� pasa amigo? 167 00:32:47,306 --> 00:32:50,526 - �Qu� hiciste? - Lo aparqu� ah�, para comprar pintura. 168 00:32:50,876 --> 00:32:53,482 - �Esto es privado! - Para m� no funciona el privado fantasma. 169 00:32:53,562 --> 00:32:55,567 - �Es privado! - Es p�blico, s� s� que parece... 170 00:32:55,647 --> 00:32:58,695 - ... �un poco de todos? - En ninguna parte dice nada... 171 00:32:58,775 --> 00:33:00,723 Aqu� est� mi peque�o coche y �puedo meterlo? 172 00:33:00,804 --> 00:33:01,824 �Ya lo meter�s! 173 00:33:01,904 --> 00:33:03,909 No, no hay nada que diga que es privado. 174 00:33:03,989 --> 00:33:05,862 Para m� parece la trasera de una tienda. 175 00:33:05,943 --> 00:33:08,010 �Mira! Este es el frente del edificio �no? 176 00:33:08,160 --> 00:33:10,095 - �S�? - �Qu� est� pasando... 177 00:33:10,245 --> 00:33:12,181 ... no lo puedo entender? 178 00:33:12,331 --> 00:33:15,379 Ponerte loco por esto... solo estar� 5 minutos y eso es todo. 179 00:33:15,459 --> 00:33:18,507 Solo mira, entremos... ya lo mover�, se tiene que ir. 180 00:33:18,587 --> 00:33:20,522 En 5 minutos...no puedo ahora. 181 00:33:20,672 --> 00:33:23,651 �Sabes qu�? Pondr� un gran cartel sobre la puerta... 182 00:33:23,801 --> 00:33:25,806 ... y escribir� "vete a la mierda". 183 00:33:25,886 --> 00:33:29,977 �Sabes? Debes poner una cerca en todo el largo y as� no tendr�s problemas. 184 00:33:30,057 --> 00:33:31,992 No puedes moverlo ahora, �verdad? 185 00:33:32,142 --> 00:33:34,940 No, no puedo ahora, estoy esperando que me hagan el color... 186 00:33:35,020 --> 00:33:37,033 - Mu�velo, mu�velo, mu�velo... - No, no puedo. 187 00:33:37,113 --> 00:33:39,361 Me consiguen el color y vuelvo, �de acuerdo? 188 00:33:39,441 --> 00:33:43,212 Mu�velo, mu�velo... �mu�velo! 189 00:33:43,612 --> 00:33:45,548 �J�dete, hijo de puta! 190 00:33:45,698 --> 00:33:47,983 - �Por qu� eres tan agresivo? - �Hijo de puta! 191 00:33:52,997 --> 00:33:56,125 - �A d�nde vas ahora? - �Solo a pasear en coche! 192 00:34:38,876 --> 00:34:41,354 - Hola. - Hola. 193 00:34:42,004 --> 00:34:43,790 �Qu� est�s haciendo? 194 00:34:44,090 --> 00:34:45,675 Solo trabajando. 195 00:34:46,175 --> 00:34:48,060 - Aj�. - Solo trabajando. 196 00:34:49,303 --> 00:34:51,389 �Vendr�s arriba? 197 00:34:53,474 --> 00:34:56,302 No puedo en este momento, tal vez m�s tarde. 198 00:34:56,602 --> 00:34:57,945 Aj�. 199 00:34:58,688 --> 00:35:01,616 Entonces me parece que no vendr�s �verdad? 200 00:37:18,511 --> 00:37:19,854 �S�? 201 00:37:22,582 --> 00:37:23,925 �No te mueves! 202 00:37:54,906 --> 00:37:56,349 �Solo hazlo! 203 00:37:56,992 --> 00:38:00,120 Lo s�, lo s�, yo quer�a... hey, hey, jugar un poco. 204 00:38:00,270 --> 00:38:03,505 - �Quieres jugar primero? - �No! 205 00:38:06,376 --> 00:38:07,862 �No? 206 00:38:13,675 --> 00:38:15,761 �No es tal vez demasiado r�pido? 207 00:38:16,803 --> 00:38:18,646 - �Um? - Me encanta cuando es r�pido. 208 00:38:28,273 --> 00:38:30,159 Ya lo sabes... 209 00:38:43,914 --> 00:38:45,999 No puedo con... 210 00:38:48,085 --> 00:38:51,213 ... simplemente, solo un cuerpo. 211 00:38:53,298 --> 00:38:54,741 �Sabes eso? 212 00:38:57,469 --> 00:38:58,812 �Eh? 213 00:39:12,067 --> 00:39:16,088 �Tienen miedo de acercarse demasiado? 214 00:39:16,238 --> 00:39:18,243 No, no tiene nada que ver con eso. 215 00:39:18,323 --> 00:39:20,009 �Son vagos? 216 00:39:23,537 --> 00:39:25,442 Quiz�s quieran que lo digas, para 217 00:39:25,522 --> 00:39:26,585 no verse est�pidos. 218 00:39:26,665 --> 00:39:30,436 No, no har� eso. Nada dir�. 219 00:39:31,036 --> 00:39:34,857 No es mi trabajo clasificarme o decirle nada a la gente... 220 00:39:35,007 --> 00:39:39,178 ... o explicar a la gente qu� tipo o clase de persona soy, 221 00:39:39,478 --> 00:39:42,306 o a qu� subconjunto de aves acu�ticas pertenezco. 222 00:39:43,249 --> 00:39:46,289 - �Sabes a qu� me refiero? - Aja...todo artista lo sabe. 223 00:39:46,369 --> 00:39:47,369 �Pero ellos no! 224 00:39:47,519 --> 00:39:50,498 Es real... y especialmente ahora. 225 00:39:50,648 --> 00:39:53,876 Es un problema muy espec�fico... y no es un viejo problema. 226 00:39:53,976 --> 00:39:59,882 Lo sabes, que a cada artista, a cada m�sico, siempre le preguntan... 227 00:40:00,032 --> 00:40:02,810 ... "�A d�nde perteneces y que te definas a ti mismo?". 228 00:40:03,060 --> 00:40:05,166 No s� por qu� le das tanta importancia. 229 00:40:05,246 --> 00:40:07,251 Suenas como si estuvieras de su lado. 230 00:40:07,331 --> 00:40:11,352 Bueno... solo creo que tienes suerte, de que haya personas que escriban sobre ti, 231 00:40:11,502 --> 00:40:14,550 que se interesen por tus ideas, y que quieran hablar contigo... 232 00:40:14,630 --> 00:40:17,358 ... porque piensan que eres... 233 00:40:17,758 --> 00:40:19,201 ... interesante. 234 00:40:19,844 --> 00:40:23,172 Y el hecho de que quieran tratar contigo, es una... 235 00:40:26,100 --> 00:40:28,185 ... buena posici�n para estar. 236 00:40:34,442 --> 00:40:37,570 Tal vez sea otra cosa, tal vez... 237 00:40:38,612 --> 00:40:40,998 ... tal vez no est�s contento con otra cosa. 238 00:40:42,783 --> 00:40:45,569 Porque antes has lidiado con esto muchas veces. 239 00:40:59,467 --> 00:41:00,509 Hola. 240 00:41:03,638 --> 00:41:04,980 Te amo. 241 00:42:16,728 --> 00:42:18,633 No creo que haya nada malo en �l. 242 00:42:18,713 --> 00:42:21,691 - Hay que darle un poco... - Solo hay que tener mucho cuidado. 243 00:42:21,841 --> 00:42:24,419 - Es dif�cil... - Es una etapa muy sensible, muy dif�cil. 244 00:42:24,769 --> 00:42:26,975 Cuando fui adolescente, yo casi siempre estaba ido. 245 00:42:27,055 --> 00:42:29,160 - As� que ahora, soy muy, muy cuidadoso. - Ya veo. 246 00:42:29,240 --> 00:42:30,177 Yo solo... 247 00:42:30,258 --> 00:42:32,188 S�, s�, tal vez deber�a ir a esa fiesta... 248 00:42:32,268 --> 00:42:35,246 - S� lo quieres decir, pero creo... - �S�? 249 00:42:35,396 --> 00:42:38,225 ... que no est� preparado para ese tipo de cosas. 250 00:42:38,375 --> 00:42:40,630 - Sencillamente no lo est�. - No puedes maniatarlo... 251 00:42:40,710 --> 00:42:42,615 Ahora solo hay que tener mucho cuidado. 252 00:42:42,695 --> 00:42:45,744 No puedes simplemente encerrarlo o algo as�, para salvarlo... 253 00:42:45,824 --> 00:42:48,852 Bueno, ahora todo es m�s dif�cil, hasta hay chicos con cuchillos. 254 00:42:48,952 --> 00:42:50,957 Es fascinante ver las cosas desde aqu�. 255 00:42:51,037 --> 00:42:53,043 S�, eso porque no viste el otro lado. 256 00:42:53,123 --> 00:42:55,058 �Y estamos aqu�...? �Qu� hacemos aqu�? 257 00:42:55,208 --> 00:42:57,213 - �Eres gracioso, verdad? - Pienso... 258 00:42:57,293 --> 00:42:59,279 S�, es abrumador de verdad, ver esos tipos... 259 00:42:59,379 --> 00:43:02,427 Cuando era ni�o, me asustaba la idea de que golpearan... 260 00:43:02,507 --> 00:43:04,562 ... la puerta y que la abrieran o algo as�... 261 00:43:04,642 --> 00:43:06,298 ... era lo que m�s tem�a. 262 00:43:06,378 --> 00:43:08,683 As� que, �est�s seguro que quieres vender tu gran casa? 263 00:43:08,763 --> 00:43:09,761 �Perd�n? 264 00:43:09,841 --> 00:43:11,811 - �De verdad quieres vender? - �Oh, s�! 265 00:43:11,891 --> 00:43:14,940 Es un lugar tan impresionante, para m� ser�a un sue�o vivir all�. 266 00:43:15,020 --> 00:43:17,327 Dices eso, pero qui�n querr�a vivir en esa rara casa. 267 00:43:17,407 --> 00:43:20,453 Lo siento, no quiero ser grosera, es un lugar fant�stico, pero es rara. 268 00:43:20,533 --> 00:43:22,239 - No es... - Te har�a una oferta ahora... 269 00:43:22,319 --> 00:43:25,367 ... pero con mi miserable salario de abogado judicial... 270 00:43:25,447 --> 00:43:28,495 - ... no puedo. - No, no puedes y no es un hogar familiar. 271 00:43:28,575 --> 00:43:31,623 Lo siento, no quise decir... pero realmente no es un lugar familiar �no? 272 00:43:31,703 --> 00:43:34,751 - Es un hogar para artistas, y es tan... - Bueno, ellos son artistas. 273 00:43:34,831 --> 00:43:36,488 Quiero decir, pertenecen a eso. 274 00:43:36,569 --> 00:43:38,922 Exacto, pero no ser�a bueno para nosotros. 275 00:43:39,002 --> 00:43:41,007 No, no, no estoy... Dios estoy caliente. 276 00:43:41,087 --> 00:43:43,023 - �Oh! �Qu�? �Est�s bien? - �Mierda! 277 00:43:43,173 --> 00:43:45,108 �Oh, Dios m�o! 278 00:43:45,258 --> 00:43:47,264 - �Estar� bien, estar� bien...! - �Qu� le pasa? 279 00:43:47,344 --> 00:43:50,392 - Deja, espera, espera... solo denle aire. - �Ser� por la comida? 280 00:43:50,472 --> 00:43:52,477 - Abre la ventana, si quieres. - D�jala, d�jala. 281 00:43:52,557 --> 00:43:54,493 - Llamar� a un doctor, �s�? - �Oh, Dios m�o! 282 00:43:54,643 --> 00:43:56,041 - Creo que... - Estoy bien. 283 00:43:56,121 --> 00:43:57,891 - �Puedes levantarte? - No, no deber�a... 284 00:43:57,971 --> 00:44:01,242 - Por Dios, William, trae un vaso con agua. - Bien, bien... 285 00:44:01,442 --> 00:44:03,947 Pens� que me ibas a dejar tirada all�. 286 00:44:04,027 --> 00:44:05,963 No puedes seguir haciendo este tipo de cosas. 287 00:44:06,113 --> 00:44:08,118 �Por qu�? Pens�... pens� que te alegrar�as. 288 00:44:08,198 --> 00:44:11,726 No, si no tienes cuidado alguien te dar� el beso de la vida. 289 00:44:12,326 --> 00:44:13,954 Y no ser� yo. 290 00:44:14,154 --> 00:44:16,460 - Era divertido para m�. - No pod�a quedarme m�s... 291 00:44:16,540 --> 00:44:20,568 ... escuchando hablar de sus hijos todo el tiempo... solo quer�a volver a casa. 292 00:44:32,381 --> 00:44:34,066 �S�? 293 00:44:40,522 --> 00:44:41,865 �Esto est� mejor! 294 00:44:53,035 --> 00:44:54,478 Espera. 295 00:45:17,017 --> 00:45:18,903 Tengo una idea, tengo una idea... 296 00:45:19,103 --> 00:45:21,038 - Tengo una idea. - No vas a salir. 297 00:45:21,188 --> 00:45:23,024 - �Eh? - �No vas a salir! 298 00:45:23,174 --> 00:45:25,129 S�, s�... ya es demasiado tarde. 299 00:45:25,209 --> 00:45:27,364 No, esto es bueno y nos sentiremos mejor. 300 00:45:27,444 --> 00:45:30,423 - �Es muy tarde! - No, no, no, no, no... 301 00:45:30,573 --> 00:45:33,551 No, no vas a salir de aqu�... esto no tiene sentido. 302 00:45:33,701 --> 00:45:37,529 Esto es bueno y ser� maravilloso... �no crees que te sentir�s mejor? 303 00:45:37,872 --> 00:45:40,850 - Bien, solo un minuto. - No, no... �qu� haces? 304 00:45:41,000 --> 00:45:42,935 Muy bien... �d�nde est� mi abrigo? 305 00:45:43,085 --> 00:45:46,063 - Es muy tarde. - Esto es bueno para ti, bueno para ti. 306 00:45:46,213 --> 00:45:49,341 No, no, esto es bueno para ti. Dos bufandas es mucho. 307 00:45:50,384 --> 00:45:53,175 - Por favor, por favor, no te vayas. - Todo est� bien. 308 00:45:53,255 --> 00:45:54,325 Por favor no te vayas. 309 00:45:54,405 --> 00:45:56,340 Te gustar� y estar�s encantada. 310 00:45:56,490 --> 00:45:58,646 - No, no quiero que te vayas. - Te encantar�. 311 00:45:58,726 --> 00:46:01,474 - Por favor, por favor no te vayas. - No, no, no, te encantar�. 312 00:46:01,554 --> 00:46:04,159 - No, no, no, no... no, no, no. - Ahora estoy muy preocupada. 313 00:46:04,239 --> 00:46:07,710 No, no, espera, espera, deja que me saque mi propia mierda. 314 00:46:07,910 --> 00:46:10,116 - Esto me recuerda... - Espera, espera, �c�mo estoy? 315 00:46:10,196 --> 00:46:12,624 No, por favor no te vayas, te lo ruego. 316 00:46:13,424 --> 00:46:15,329 Va a ser divertido... va a ser muy divertido. 317 00:46:15,409 --> 00:46:17,615 - No, y ahora me preocupas mucho m�s. - No, no, no. 318 00:46:17,695 --> 00:46:19,500 Es demasiado peligroso, esto me recuerda... 319 00:46:19,580 --> 00:46:21,586 No es peligroso, ven echemos un vistazo. 320 00:46:21,666 --> 00:46:22,919 Veamos qu� hay por all�. 321 00:46:23,000 --> 00:46:25,476 Oye, esto me recuerda a lo que ya nos pas�. 322 00:46:25,602 --> 00:46:27,779 Nadie nos ver�... vamos, vamos. 323 00:46:27,922 --> 00:46:30,970 - �Por favor, por favor! - No, no, no... ser� bello y maravilloso. 324 00:46:31,050 --> 00:46:33,335 - �Por favor! - Mira esto... es realmente agradable. 325 00:48:01,566 --> 00:48:04,894 S�, solo...solo, no te preocupes por m�... y vuelve a tu trabajo. 326 00:51:15,268 --> 00:51:16,654 �S�? 327 00:51:16,954 --> 00:51:18,339 Hola. 328 00:51:18,839 --> 00:51:20,282 - Um... - �Qu�? 329 00:51:20,925 --> 00:51:23,253 �Qu� hacemos esta noche? 330 00:51:23,853 --> 00:51:25,910 Estoy... estoy trabajando en este momento. 331 00:51:25,991 --> 00:51:26,975 �Aj�! 332 00:52:38,085 --> 00:52:40,271 �J�dete, mierda! 333 00:52:42,256 --> 00:52:43,599 �Pi�ko! 334 00:54:09,844 --> 00:54:11,287 �Al�jate de m�! 335 01:03:23,526 --> 01:03:26,548 Oye...�est�s bien ah�? 336 01:03:27,697 --> 01:03:29,739 - �Qu�? - �Est�s bien? 337 01:03:43,137 --> 01:03:44,980 �Est�s seguro que est�s bien? 338 01:03:56,893 --> 01:03:58,835 Deja de preocuparte por m�. 339 01:05:38,036 --> 01:05:40,364 - Son ellos. - �S�? 340 01:05:52,634 --> 01:05:54,569 - �Hola! - �Hola! 341 01:05:54,719 --> 01:05:57,767 - Pasen... es un gusto verlos de nuevo. - Lo mismo digo. 342 01:05:57,847 --> 01:06:00,826 - Hola...qu� alegr�a verlos. - Mucho gusto, bienvenido de nuevo. 343 01:06:00,976 --> 01:06:02,474 - Hola. - Hola, �c�mo est�s? 344 01:06:02,554 --> 01:06:04,024 - Me alegro de verte. - S�, bien. 345 01:06:04,104 --> 01:06:06,109 Ok... pueden quitarse el calzado, por favor. 346 01:06:06,189 --> 01:06:08,275 Oh, claro que s�. 347 01:06:17,659 --> 01:06:20,237 - �Ya, est�! - Muy bien, gracias. 348 01:06:20,787 --> 01:06:22,273 Gracias. 349 01:06:24,015 --> 01:06:29,153 Hasta la firma de los contratos, todo depende exclusivamente de usted,. 350 01:06:29,234 --> 01:06:33,150 y nadie necesita saber por qu� quiere o no vender nada. 351 01:06:33,300 --> 01:06:36,028 En ello somos... somos muy estrictos 352 01:06:36,178 --> 01:06:39,458 y seguiremos verificando bien a todos los interesados... 353 01:06:39,539 --> 01:06:43,164 ...incluso a aquellos que se disfrazan de clientes nacionales. 354 01:06:43,727 --> 01:06:46,705 Me gustar�a saber... �podr�a figurar en el contrato, 355 01:06:46,855 --> 01:06:48,840 que no pueden demoler el edificio? 356 01:06:48,940 --> 01:06:53,854 Es dif�cil estipular eso sin correr el riesgo de ahuyentar a muchos compradores... 357 01:06:54,154 --> 01:06:56,089 ... en el acto final de la venta. 358 01:06:56,239 --> 01:06:58,245 Um, pero lo sabr�s... por el instinto. 359 01:06:58,325 --> 01:07:00,330 Tan pronto como la gente entre en la casa, 360 01:07:00,410 --> 01:07:03,758 el instinto te har� ver su gusto y si se enamoran de 361 01:07:03,838 --> 01:07:06,587 la casa tal como est�. Estos inmediatamente comienzan a hablar 362 01:07:06,667 --> 01:07:10,115 sobre lo que har�an en la casa. Cosas como... "�Amo esta cocina!" o... 363 01:07:10,195 --> 01:07:12,773 - ... "me gustar�a hacer esto en el ba�o". - �As� es! 364 01:07:12,923 --> 01:07:14,928 En cierto modo, ni siquiera podr�a estar aqu�... 365 01:07:15,008 --> 01:07:17,214 ... y empezar a pensar en lo que le har�n a la casa. 366 01:07:17,294 --> 01:07:19,099 Saben, debo cortar emocionalmente, 367 01:07:19,179 --> 01:07:23,200 y separarme del todo, de lo contrario va a ser demasiado doloroso. 368 01:07:23,350 --> 01:07:25,355 Pero saben, me gustar�a que nunca sea derribada. 369 01:07:25,435 --> 01:07:27,221 Es importante que esto no suceda. 370 01:07:27,321 --> 01:07:29,526 No tienes que estar aqu�, cuando la mostremos. 371 01:07:29,606 --> 01:07:33,627 Y si quieres, podemos organizar las cosas para que sean m�s apropiadas para ti. 372 01:07:33,777 --> 01:07:37,948 Y vamos a tratar de hacer que todo sea lo m�s indoloro posible. 373 01:07:59,345 --> 01:08:02,623 Sabes, si tengo algunas cosas, ideas en las que estoy trabajando... 374 01:08:02,773 --> 01:08:07,344 ... y que en alg�n momento podr�a ser muy bueno poder desarrollar todo eso. 375 01:08:09,029 --> 01:08:12,358 S�, pero sabes, antes tendr�amos que tener una muy buena charla y... 376 01:08:14,043 --> 01:08:15,486 �S�! 377 01:08:17,171 --> 01:08:19,477 No, no en este a�o, no. 378 01:08:19,557 --> 01:08:21,855 Sabes, este es un buen momento para hacerlo, 379 01:08:21,935 --> 01:08:24,427 ya que a�n no estoy saturada. 380 01:08:25,913 --> 01:08:29,934 No he estado sobreexpuesta, ni nada parecido, as� que ser�a bueno. 381 01:08:30,084 --> 01:08:31,426 S�. 382 01:08:32,169 --> 01:08:33,655 S�. 383 01:08:42,596 --> 01:08:46,467 As� que muchas gracias. S�, eso es realmente agradable de escuchar. 384 01:08:46,767 --> 01:08:51,831 S�, porque creo que he estado bastante... ... trabajando un poco sola, 385 01:08:51,981 --> 01:08:53,916 solitaria, en cierto modo. 386 01:08:54,066 --> 01:08:56,002 Lo cual creo le da fortaleza 387 01:08:56,152 --> 01:08:58,087 tambi�n al trabajo, pero llega un momento 388 01:08:58,237 --> 01:09:03,981 en que tienes que salir y mostrarlo... no tanto para que sea visto, 389 01:09:04,062 --> 01:09:09,557 sino para volver a evaluar lo que hago al dejarlo seguir su vida. 390 01:09:09,707 --> 01:09:13,578 Y s�, si se da de alguna manera, podr�a resultar realmente genial. 391 01:09:37,960 --> 01:09:40,838 S�, s�, suena muy emocionante... s�. 392 01:09:41,188 --> 01:09:44,116 Esa es una perspectiva muy emocionante. 393 01:09:48,287 --> 01:09:49,673 Aj�. 394 01:09:50,273 --> 01:09:53,701 Bien, entonces... �debo esperar un correo electr�nico tuyo o...? S�. 395 01:09:54,544 --> 01:09:56,029 S�. 396 01:10:01,443 --> 01:10:02,735 Aj�, absolutamente. 397 01:10:02,885 --> 01:10:05,713 Eso es... s�, suena muy emocionante. 398 01:10:06,013 --> 01:10:07,949 Genial... muchas gracias. 399 01:10:08,099 --> 01:10:10,284 Adi�s. 400 01:10:46,679 --> 01:10:47,922 �Hola? 401 01:10:49,507 --> 01:10:50,950 �A�n me amas? 402 01:10:51,893 --> 01:10:54,525 Oh, por supuesto... �por qu� lo preguntas ahora? 403 01:10:54,606 --> 01:10:56,001 �Por supuesto que te amo! 404 01:10:59,192 --> 01:11:02,955 �Eso te acaba de surgir de la nada? 405 01:11:04,105 --> 01:11:05,648 M�s o menos. 406 01:11:07,334 --> 01:11:08,426 �Cu�l es el problema? 407 01:11:08,576 --> 01:11:10,232 - Ninguno. - �Est�s segura? 408 01:11:10,312 --> 01:11:11,232 S�. 409 01:11:11,312 --> 01:11:14,504 - Solo... solo necesitaba saberlo. - Aj�. 410 01:11:14,833 --> 01:11:16,318 Bien. 411 01:11:16,918 --> 01:11:18,461 - Hablar� contigo m�s tarde. - Bien. 412 01:14:08,023 --> 01:14:11,944 Tal vez este es un aspecto de tu trabajo en que eres capaz 413 01:14:12,094 --> 01:14:15,422 de poner cosas en la mente de la gente. En un marco cr�tico y anal�tico, 414 01:14:15,572 --> 01:14:19,243 que de otra manera no tendr�an, pero lo haces sin ser 415 01:14:19,393 --> 01:14:23,414 demasiada did�ctica, o sin decirles, exactamente c�mo comportarse o pensar. 416 01:14:23,564 --> 01:14:29,560 Y tengo que decir que hoy en d�a, 417 01:14:29,820 --> 01:14:33,841 cuando veo ciertas situaciones, me siento de alguna forma atra�do por tu trabajo. 418 01:14:33,991 --> 01:14:38,012 Se queda conmigo, me persigue, de alguna manera... me alimenta... 419 01:14:38,162 --> 01:14:41,210 Funciona como una hoja de ruta para tratar de deshacer, 420 01:14:41,290 --> 01:14:45,311 muchos de estos aspectos psicol�gicos de lo dom�stico, 421 01:14:45,461 --> 01:14:48,439 que normalmente son bastante dif�ciles de lograr. 422 01:14:48,589 --> 01:14:51,637 Cuando est�s trabajando en algo para ti misma, �a qu� est�s... 423 01:14:51,717 --> 01:14:52,680 ... respondiendo? 424 01:14:52,760 --> 01:14:57,623 �Es un lugar en s� mismo, o son cosas de tu vida privada, 425 01:14:57,873 --> 01:15:01,844 las que de alguna manera encuentran su camino hacia el trabajo? 426 01:15:02,144 --> 01:15:05,201 Es bastante rid�culo si llegas a un punto en que 427 01:15:05,282 --> 01:15:08,195 no est�s preparada para decir nada en absoluto. 428 01:15:08,276 --> 01:15:12,409 Me hace sentir que me estoy perdiendo algo o que simplemente, 429 01:15:12,490 --> 01:15:16,742 solo estoy ah� al mismo tiempo que t� sin ning�n otro prop�sito. 430 01:15:16,892 --> 01:15:19,790 Lo s�, pero es gracioso, porque hablas de mi trabajo, 431 01:15:19,870 --> 01:15:22,919 pero de hecho te encuentro muy reservado emocionalmente, 432 01:15:22,999 --> 01:15:26,047 ya que nunca hablas de tus emociones o de lo que vas sintiendo. 433 01:15:26,127 --> 01:15:29,255 Esto es una construcci�n, no una... las personas son diferentes. 434 01:15:29,455 --> 01:15:31,260 Algunas personas lo hacen y otras no. 435 01:15:31,340 --> 01:15:33,885 S�, algunas personas hablan sobre su trabajo y otras no. 436 01:15:33,966 --> 01:15:36,474 Bien, bien, entonces est� bien y no me molesta realmente. 437 01:15:36,554 --> 01:15:39,532 - Solo puedo... - Acababas de decir que te molestaba. 438 01:15:39,682 --> 01:15:42,730 Me molesta un poco, pero tengo curiosidad y lo apoyo, 439 01:15:42,810 --> 01:15:46,831 pero tambi�n siento... que hay un cierto obst�culo aqu�. 440 01:15:46,981 --> 01:15:50,009 Te puedo ayudar. Puedo serte �til. Pero soy completamente... 441 01:15:50,109 --> 01:15:52,045 - Pero el punto es que... - ... inutilizado. 442 01:15:52,195 --> 01:15:53,680 ... yo... 443 01:15:54,080 --> 01:15:58,051 ... no quiero tus opiniones, no quiero tus conclusiones, no... 444 01:15:58,201 --> 01:16:02,472 ... quiero tus ideas, no quiero tu inteligencia porque me desequilibra. 445 01:16:02,622 --> 01:16:05,600 Entonces, �qu� se supone que finalmente debo hacer? 446 01:16:05,750 --> 01:16:08,798 - Solo ser una especie de... compa��a. - �S�! 447 01:16:08,878 --> 01:16:11,363 S�, o algo as�. S�, ser�as mi compa�ero. 448 01:16:57,886 --> 01:16:59,421 # El rey estaba en su b�veda, # 449 01:16:59,571 --> 01:17:03,992 # b�veda, b�veda, # 450 01:17:04,142 --> 01:17:05,597 # contando su dinero, # 451 01:17:05,677 --> 01:17:07,233 # con una sonrisa astuta. # 452 01:17:07,313 --> 01:17:10,168 # La reina comenz� a suplicar, rugiendo, # 453 01:17:10,248 --> 01:17:11,763 # y gritando una vez m�s, # 454 01:17:11,844 --> 01:17:13,446 # �Desbloquea esta puerta! # 455 01:17:13,526 --> 01:17:16,954 # El rey respondi�: no puedo estoy ocupado, �no puedes entrar! # 456 01:17:18,740 --> 01:17:23,803 # Cuando t� est�s comiendo miel, me haces esperar, �es la verdad! # 457 01:17:23,953 --> 01:17:26,039 # Y cuando estoy guardando dinero, t�... # 458 01:17:57,320 --> 01:17:58,906 Hola. 459 01:17:59,406 --> 01:18:00,797 Tengo fr�o. 460 01:18:00,877 --> 01:18:03,477 - �Tienes fr�o? - S�... me estoy congelando. 461 01:18:03,577 --> 01:18:06,505 �Por qu� no te pones un abrigo m�s? 462 01:18:06,705 --> 01:18:09,133 Tengo puesto un y�rsey. 463 01:18:09,833 --> 01:18:11,718 - Ponte otro. - Aj�. 464 01:18:12,118 --> 01:18:13,604 �No sientes fr�o? 465 01:18:13,754 --> 01:18:18,025 No, no, no tengo fr�o, pero tal vez, porque ando deprisa... sabes... 466 01:18:18,175 --> 01:18:20,260 ... as� que no pens� en eso. 467 01:18:22,346 --> 01:18:24,716 �Est�s tratando de decirme algo? 468 01:18:26,516 --> 01:18:29,580 - Aj�. - �Quieres que vaya a ver la caldera? 469 01:18:31,730 --> 01:18:33,665 S� pudieras... 470 01:18:33,815 --> 01:18:38,708 Bueno... dejo lo que estoy haciendo, y voy a verla. 471 01:18:39,029 --> 01:18:40,472 De acuerdo. 472 01:19:25,308 --> 01:19:27,957 Los Chanovi son familiares, pero est�n realmente preocupados, 473 01:19:28,037 --> 01:19:30,042 con venderle a una familia, porque... 474 01:19:30,122 --> 01:19:31,085 S�, no tienen hijos, 475 01:19:31,165 --> 01:19:34,213 y creo que les preocupa que esto no sea muy amigable con ni�os. 476 01:19:34,293 --> 01:19:37,341 - Bien, por eso es que vengo a verla. - S�... bien, s�. 477 01:19:37,421 --> 01:19:40,437 Como saben, ellos tienen tres ni�os peque�os. 478 01:19:40,518 --> 01:19:41,442 S�. 479 01:19:41,592 --> 01:19:45,613 Y con los padres, ser�an cinco personas en el piso superior, 480 01:19:45,763 --> 01:19:48,647 as� que me interesar�a ver c�mo se mover�an por la casa... 481 01:19:48,728 --> 01:19:50,896 creo que podr�amos comenzar desde aqu� abajo. 482 01:19:50,976 --> 01:19:53,677 �S�, absolutamente! �C�mo te ayudamos, qu� quieres ver? 483 01:19:53,758 --> 01:19:56,040 Bueno, hay dos cosas claves que me gustar�a ver. 484 01:19:56,190 --> 01:19:59,238 La cabina del ascensor, su elevador y su relaci�n con su centro... 485 01:19:59,318 --> 01:20:01,253 ... solo para ver cu�nto espacio hay, 486 01:20:01,403 --> 01:20:04,532 porque seg�n esto, hay bastante espacio aqu�. 487 01:20:07,660 --> 01:20:09,002 Bueno... 488 01:20:11,831 --> 01:20:15,851 Oh, es... es una cabina peque�a, que de alguna manera funciona 489 01:20:16,001 --> 01:20:18,287 realmente como un ascensor grande. 490 01:20:20,172 --> 01:20:23,743 S�, no s� cu�ntos... 491 01:20:24,043 --> 01:20:26,429 - Tiene paredes muy delgadas �s�? - S�. 492 01:20:27,471 --> 01:20:30,449 �Est� satisfecho con todo lo visto hasta aqu�? 493 01:20:30,599 --> 01:20:32,535 - S�, claro. - Bien. 494 01:20:32,685 --> 01:20:35,813 - Oh... quit�monos los zapatos todos. - Oh s�, claro... lo siento. 495 01:20:38,941 --> 01:20:40,384 Esa es una regla de la casa. 496 01:20:44,155 --> 01:20:48,176 La cerca de patio est� demasiado separada y es necesario que en estos d�as... 497 01:20:48,326 --> 01:20:51,304 ... se reduzca el espacio a un m�ximo de cuatro pulgadas. 498 01:20:51,454 --> 01:20:53,459 As�, cuidando esto se asegura la seguridad 499 01:20:53,539 --> 01:20:56,517 que necesita toda casa familiar, 500 01:20:56,667 --> 01:20:58,603 especialmente con ni�os, �s�? 501 01:20:58,753 --> 01:21:00,338 �S�, exacto! 502 01:25:54,884 --> 01:25:58,412 Conoc� a alguien que de verdad me gust� y que realmente me atrajo. 503 01:26:00,097 --> 01:26:04,068 Y �l me pregunt� sobre mi trabajo y habl� sobre mi trabajo, y... 504 01:26:04,268 --> 01:26:06,353 ... �l realmente escuch� y entendi�. 505 01:26:08,439 --> 01:26:13,524 Ah... y luego anduvimos por un pasillo... 506 01:26:14,695 --> 01:26:16,481 ... con pasos firmes... 507 01:26:16,781 --> 01:26:18,123 ... riendo. 508 01:26:21,994 --> 01:26:24,080 Realmente me gust� el color de voz... 509 01:26:26,165 --> 01:26:28,250 ... podr�a estar escuch�ndola por siempre. 510 01:29:02,529 --> 01:29:04,658 �Oye...! 511 01:29:42,195 --> 01:29:43,693 - �Hola! - Hola... �c�mo te va? 512 01:29:43,773 --> 01:29:45,243 - �C�mo andas? - Bien... con fr�o. 513 01:29:45,323 --> 01:29:49,344 Fr�o, me vest� mal, estoy desabrigada. 514 01:29:49,494 --> 01:29:53,515 - �Fr�o... una taza de t� para calentarte? - �No estar�a mal, no estar�a mal! 515 01:29:53,665 --> 01:29:55,971 - Pero tengo que volver a casa. - Bien no te retendr�. 516 01:29:56,051 --> 01:29:57,641 Quiz�s pueda volver m�s tarde. 517 01:29:57,921 --> 01:29:59,921 - Hasta luego. - Hasta luego, adi�s. 518 01:30:43,715 --> 01:30:47,886 Deber�a tatuarme la casa en la espalda... �qu� te parece? 519 01:30:49,972 --> 01:30:51,657 �Buena idea? 520 01:30:52,057 --> 01:30:54,785 Mejor me la tat�as a m�, y as� tendr�s tu casa all�. 521 01:30:54,935 --> 01:30:58,313 Solo si te tat�o parada frente a la ventana de la casa. 522 01:31:01,442 --> 01:31:05,462 Y luego, si eso no funciona, siempre se puede tatuar... 523 01:31:05,612 --> 01:31:09,783 ... una cortina sobre ti y tatuar a alguien m�s en la otra ventana. 524 01:31:10,826 --> 01:31:12,761 Eres uno de esos que... 525 01:31:12,911 --> 01:31:14,360 ... siempre inventan disparates. 526 01:31:14,440 --> 01:31:16,340 - Es gracioso �no? - No, no lo es. 527 01:33:12,824 --> 01:33:14,829 - Hola, �qu� quieres que hagamos luego? - Ja... 528 01:33:14,909 --> 01:33:17,957 - �Quedarnos en casa o salir? - No s� a qu� te refieres. �Qu� haces? 529 01:33:18,037 --> 01:33:19,973 - �Qu� est�s haciendo? - Um, escribiendo. 530 01:33:20,123 --> 01:33:23,101 - Tendremos hijos alg�n d�a �no? - �S�! 531 01:33:23,251 --> 01:33:25,186 Exacto... y seremos perfectos. 532 01:33:25,336 --> 01:33:27,342 Sabes, a veces creo que prefieres estar en casa. 533 01:33:27,422 --> 01:33:29,427 - No dir� lo contrario, lo estropear�a. - Bien... 534 01:33:29,507 --> 01:33:32,555 - �Qu� quiere hacer m�s tarde �salir o no? - �Qu� te pasa? 535 01:33:32,635 --> 01:33:34,576 - Um, nada. - Es que cuando viajas... 536 01:33:34,656 --> 01:33:36,656 - S�. - ... te extra�o mucho. 537 01:33:36,806 --> 01:33:39,491 - �En serio? En el 2036 tal vez. - �Esa ser� tu pr�xima...? 538 01:34:01,831 --> 01:34:03,329 Todo esto es az�car. 539 01:34:03,409 --> 01:34:04,879 - �Lo hacemos? - S�. 540 01:34:04,959 --> 01:34:08,950 Ejem... vamos a cortar la tor... cortar la casa, por as� decirlo. 541 01:34:09,030 --> 01:34:11,066 Vamos a romper la casa. 542 01:34:11,216 --> 01:34:13,938 Muchos de ustedes han andado por aqu�, 543 01:34:14,019 --> 01:34:17,068 a lo largo de muchos a�os, y ha sido genial,. 544 01:34:17,149 --> 01:34:22,039 pas�ndolo muy bien a�n con algunos m�s nuevos y saben, pensamos, 545 01:34:22,120 --> 01:34:26,706 que esta podr�a ser una buena manera de... no s� c�mo decirlo? 546 01:34:26,856 --> 01:34:29,797 - ... de... �celebrar? - Una buena manera de decir adi�s... 547 01:34:29,877 --> 01:34:30,877 ... s�... adi�s. 548 01:34:31,027 --> 01:34:32,705 - Entonces, �de acuerdo? - �S�! 549 01:34:34,155 --> 01:34:35,261 - Yo corto. - Tu diriges. 550 01:34:35,341 --> 01:34:36,741 - �Sabes lo que haces? - No. 551 01:34:47,711 --> 01:34:49,196 Ah� tienen. 552 01:34:49,796 --> 01:34:52,924 - Tiene que haber algo all�. - Ah, �ah� va el ba�o! 553 01:34:56,052 --> 01:34:58,095 Bueno, intenten morder un poco. 554 01:34:58,245 --> 01:35:02,159 - Muerde un poco este pedazo de pared. - �Fant�stico... est� delicioso! 555 01:35:02,309 --> 01:35:05,287 - Um, esperen, voy a tratar de... - M�tete en la torta... 556 01:35:05,437 --> 01:35:09,608 ... e intenta cortar correctamente el interior de la propiedad. 557 01:35:12,736 --> 01:35:14,671 - �Qui�n quiere una cama? - �S�, una cama! 558 01:35:14,821 --> 01:35:16,949 Espera un minuto. 559 01:35:17,949 --> 01:35:21,078 - �D�nde est� el otro cuchillo? - All� est�... ah�. 560 01:35:23,163 --> 01:35:24,648 Aqu� tienes. 561 01:35:27,334 --> 01:35:30,062 - �Podr�s superar esto? - �Alguien quiere un �rbol de... 562 01:35:30,262 --> 01:35:32,047 ... br�coli, alguien quiere? 563 01:35:32,247 --> 01:35:34,483 - Un bocado de br�coli. - �T� comes eso! 564 01:35:34,633 --> 01:35:35,976 �S�, me gusta esto! 565 01:35:37,761 --> 01:35:39,766 Nunca me gust� esta peque�a habitaci�n. 566 01:35:39,846 --> 01:35:42,675 S�, deber�as haber derribado esta pared de aqu�. 567 01:35:42,975 --> 01:35:44,717 Dios m�o, parece como una casa de okupas. 568 01:37:08,477 --> 01:37:12,411 Recib� una llamada de Susan Shalabi sobre hacer una exposici�n. 569 01:37:12,491 --> 01:37:13,691 �En serio? 570 01:37:16,419 --> 01:37:17,324 Aj�. 571 01:37:17,404 --> 01:37:19,204 - S�. - �Hablas en serio? 572 01:37:20,990 --> 01:37:22,332 �Eso es bueno! 573 01:37:25,061 --> 01:37:27,096 �Se hizo la graciosa por lo que haces? 574 01:37:27,246 --> 01:37:30,224 Tuvimos una buena conversaci�n. �S�... fue realmente buena! 575 01:37:30,374 --> 01:37:31,360 Aj�. 576 01:37:31,460 --> 01:37:33,060 - S�. - �Guau! 577 01:37:35,288 --> 01:37:36,630 �Entonces una exposici�n? 578 01:37:38,616 --> 01:37:39,959 �Excelente! 579 01:37:40,801 --> 01:37:42,807 Y puedes hacer lo que quieras, �verdad? 580 01:37:42,887 --> 01:37:44,329 S�... s�. 581 01:37:44,972 --> 01:37:48,993 Lo dej� abierto... para que muestre todo lo que hago... 582 01:37:49,143 --> 01:37:51,078 - Aj�. - ... completamente abierto, s�. 583 01:37:51,228 --> 01:37:53,234 Entonces, �cu�ndo ser� la exposici�n? 584 01:37:53,314 --> 01:37:55,399 Hacia fines del pr�ximo a�o. 585 01:37:56,442 --> 01:37:59,270 �Completamente sola... nadie m�s? 586 01:37:59,570 --> 01:38:01,056 �Perfecto! 587 01:38:01,656 --> 01:38:03,441 Entonces, �eres feliz ahora? 588 01:38:05,826 --> 01:38:07,912 - Feliz y asustada. - �S�? 589 01:38:08,955 --> 01:38:10,889 No tienes nada que temer, todo es perfecto. 590 01:38:10,970 --> 01:38:11,934 S�. 591 01:38:12,083 --> 01:38:15,131 - �No te parece? - Bueno, estaba pensando hacer... 592 01:38:15,211 --> 01:38:20,274 ... una mezcla de ejecuci�n y dibujos, y... 593 01:38:20,424 --> 01:38:23,003 ... que el trabajo continuar� a lo largo de... 594 01:38:23,553 --> 01:38:27,573 - ... de todo el tiempo que est� all�. - Entonces, �as� ser�a toda la exposici�n? 595 01:38:27,723 --> 01:38:30,772 - No habr�a final a la vista. - �Seguir�a cambiando todo el tiempo? 596 01:38:30,852 --> 01:38:32,942 - S�, s�. - Buena idea. 597 01:38:33,022 --> 01:38:35,022 - Cada d�a ser�a diferente en algo - Aj�. 598 01:38:41,179 --> 01:38:44,327 Y como ya sabes, al improvisar se cometen errores... 599 01:38:44,407 --> 01:38:49,620 ... y se toman giros equivocados y todo estar� all� para que todos lo vean. 600 01:38:51,706 --> 01:38:56,619 Correcto, �se har� en horario normal de galer�a, o estar� abierto m�s tiempo? 601 01:38:56,769 --> 01:38:58,262 No, normal, creo. 602 01:39:00,048 --> 01:39:01,490 �Eso est� bien! 603 01:39:03,176 --> 01:39:06,604 - �Le dijiste algo de esto o todav�a no? - No, a�n no. 604 01:39:07,447 --> 01:39:08,445 Interesante... 605 01:39:08,526 --> 01:39:11,437 Hablamos algo... y le dije algunas cosas... 606 01:39:11,517 --> 01:39:13,303 ... probablemente un poco demasiado. 607 01:39:13,603 --> 01:39:18,016 No creo que puedas haber dicho demasiado. Todo estar� bien... muy bien. 608 01:39:18,816 --> 01:39:21,865 Mira, cuando alguien te ofrece una exposici�n como esa, 609 01:39:21,945 --> 01:39:23,950 es una especie de compromiso... �sabes? 610 01:39:24,030 --> 01:39:27,008 Eso significa que creen en tu trabajo y que quieren mostrarlo, 611 01:39:27,158 --> 01:39:28,944 y eso... 612 01:39:29,244 --> 01:39:31,972 ... est� bien, porque no debes pensar en otra cosa... 613 01:39:32,372 --> 01:39:35,700 ... y te da, en cierto modo, libertad para trabajar... 614 01:39:36,543 --> 01:39:38,285 ... o al menos pensar. 52027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.