All language subtitles for framed.for.murder.(2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: - 1 00:00:12,480 --> 00:00:15,870 2 00:00:18,240 --> 00:00:21,630 3 00:00:25,760 --> 00:00:27,716 4 00:00:27,800 --> 00:00:30,553 5 00:00:30,640 --> 00:00:33,757 6 00:00:33,840 --> 00:00:36,559 7 00:00:38,480 --> 00:00:40,357 - Estou a caminho - Copiado. 8 00:00:51,800 --> 00:00:56,749 ESCOLHIDA PARA MATAR 9 00:01:00,600 --> 00:01:02,033 Onde est� o meu beb�? 10 00:01:02,280 --> 00:01:05,078 - Onde est�? O que fizeram com ele? - Seu beb� est� bem. 11 00:01:05,160 --> 00:01:08,118 O doutor j� o examinou, ele est� bem. Voce o ver� logo. 12 00:01:08,600 --> 00:01:12,798 Agora Sra. Baldwin, por favor,me conte novamente, desde o come�o... 13 00:01:13,160 --> 00:01:17,711 O que aconteceu antes do motorista encontrar voce e o bebe no meio da rua? 14 00:01:18,560 --> 00:01:20,357 Quando eu cheguei em casa... 15 00:01:21,480 --> 00:01:23,471 ...ele estava no telefone... 16 00:01:24,640 --> 00:01:25,789 ...com uma mulher. 17 00:01:27,440 --> 00:01:29,510 N�o falei com ela, mas eu..... 18 00:01:29,600 --> 00:01:31,511 eu sei que era uma mulher... 19 00:01:32,480 --> 00:01:34,277 Ela ainda n�o voltou. 20 00:01:34,360 --> 00:01:37,432 21 00:01:37,520 --> 00:01:41,274 -N�o posso deixar o garoto sozinho aqui! 22 00:01:41,360 --> 00:01:45,114 -Eu chegarei quando eu puder! 23 00:01:45,200 --> 00:01:46,155 24 00:01:50,080 --> 00:01:52,833 Onde voce esteve? Era para estar aqui h� uma hora atr�s. 25 00:01:52,920 --> 00:01:55,195 - Era ela, n�o era? - Era um cliente. 26 00:01:55,600 --> 00:01:56,510 Mentiroso! 27 00:01:56,960 --> 00:01:57,836 Ok. 28 00:01:59,160 --> 00:02:01,799 Era minha amante, minha gatinha, 29 00:02:02,080 --> 00:02:05,550 Era minha amante virtual. Era o FBI, era o "Rider Digest Book Club". 30 00:02:05,640 --> 00:02:07,676 Escolha o que quiser... 31 00:02:08,560 --> 00:02:10,073 Na verdade o que importa, June... 32 00:02:11,240 --> 00:02:14,118 ...� que voce � invejosa, paran�ica, chata... 33 00:02:14,200 --> 00:02:17,431 Que tenta parecer uma coitadinha. Isso deixa qualquer homem irritado! 34 00:02:17,520 --> 00:02:21,308 Prometi a mim mesma te dar mais uma chance! Pelo bem de Sammy! 35 00:02:21,400 --> 00:02:25,279 Para ser um marido. Ser um pai!Para ser um homem. Eu vou te deixar Toni. 36 00:02:25,360 --> 00:02:28,113 - Onde voce est� indo? - Pegar o Sammy. 37 00:02:28,280 --> 00:02:29,872 Ah �? Voce pode ir. 38 00:02:31,000 --> 00:02:34,959 Eu te ajudo a fazer as malas, mas o meu filho fica aqui. 39 00:02:35,240 --> 00:02:39,119 Voc � um mentiroso.Eu n�o poderia ter sido melhor esposa.Ningu�m lhe daria a cust�dia da crian�a. 40 00:02:39,200 --> 00:02:41,077 Ningu�m vai acreditar em voce. 41 00:02:42,200 --> 00:02:45,158 - Voce tem agido como uma louca. - Me deixa! 42 00:02:46,680 --> 00:02:49,911 Todas aquelas p�lulas que te deram. Elas mexeram com sua cabe�a... 43 00:02:52,080 --> 00:02:54,036 Voce disse que ele te batia muito? 44 00:02:56,160 --> 00:02:57,957 Eu nunca contei a ningu�m. 45 00:02:58,120 --> 00:03:01,192 Mas ultimamente estava ficando pior... 46 00:03:02,000 --> 00:03:03,513 Voce foi examinada... 47 00:03:04,480 --> 00:03:06,755 H� marcas de machucados em seus bra�os. 48 00:03:07,360 --> 00:03:09,316 Que podem ser sido causadas por qualquer coisa. 49 00:03:10,200 --> 00:03:11,633 Ele � muito esperto... 50 00:03:12,600 --> 00:03:14,511 Para deixar grandes evidencias. 51 00:03:15,560 --> 00:03:16,913 E o que aconteceu? 52 00:03:17,000 --> 00:03:18,035 Ah! me deixa! 53 00:03:18,360 --> 00:03:19,509 Meu filho... 54 00:03:19,960 --> 00:03:21,712 ...fica comigo! 55 00:03:33,880 --> 00:03:34,630 Sim? 56 00:03:34,880 --> 00:03:37,838 57 00:03:38,160 --> 00:03:41,038 - N�o 58 00:03:41,120 --> 00:03:43,873 -N�o � uma boa hora 59 00:03:43,960 --> 00:03:46,713 June est� agindo como uma louca! 60 00:03:46,800 --> 00:03:47,550 Sim! 61 00:03:52,680 --> 00:03:53,476 N�o. 62 00:03:55,120 --> 00:03:56,155 N�o posso. 63 00:03:56,920 --> 00:04:00,833 - Eu n�o posso sair. - Eu acho que era ela ligando de volta porque... 64 00:04:00,920 --> 00:04:05,118 ele entrou no quarto de Sammy e eu n�o conseguia ouvir. 65 00:04:05,760 --> 00:04:08,035 - N�o posso sair. - Eu o segui... 66 00:04:08,400 --> 00:04:11,710 Eu estava preocupada com Sammy, eu queria o meu bebe. 67 00:04:13,840 --> 00:04:18,072 Ent�o ele se virou e me bloqueou na porta do quarto. 68 00:04:18,160 --> 00:04:19,275 E ent�o... 69 00:04:20,880 --> 00:04:22,836 Ele me olhou daquele jeito.... 70 00:04:24,000 --> 00:04:24,989 ...daquele jeito... 71 00:04:26,320 --> 00:04:28,959 ...que ele sempre me olhava... antes de me bater. 72 00:04:30,440 --> 00:04:31,270 E eu... 73 00:04:32,080 --> 00:04:34,674 ...n�o podia deixar ele me machucar novamente. 74 00:04:35,200 --> 00:04:35,996 Eu... 75 00:04:37,560 --> 00:04:41,348 ...eu n�o podia deixar ele fazer isso! - Porque voce n�o saiu de l�? 76 00:04:41,440 --> 00:04:42,953 E deixar meu filho? 77 00:04:45,120 --> 00:04:46,314 N�o. N�o... 78 00:04:47,040 --> 00:04:48,519 ...Eu n�o podia fazer isso. 79 00:04:49,600 --> 00:04:52,558 Eu tinha de fazer alguma coisa. Ent�o eu bati nele. 80 00:04:53,280 --> 00:04:54,554 - Com o que? 81 00:04:56,160 --> 00:04:57,354 ...com a est�tua. 82 00:04:58,920 --> 00:05:00,273 Com que for�a voce bateu nele? 83 00:05:01,080 --> 00:05:02,911 Eu n�o acho que bati muito forte. 84 00:05:03,880 --> 00:05:04,790 Onde voce o bateu? 85 00:05:06,640 --> 00:05:07,629 No ombro. 86 00:05:09,720 --> 00:05:10,550 Ok. 87 00:05:12,320 --> 00:05:14,356 O que fez depois de bater nele? 88 00:05:16,360 --> 00:05:18,237 Isso n�o foi muito esperto,June... 89 00:05:27,520 --> 00:05:29,272 Eu estava aterrorizada. 90 00:05:30,840 --> 00:05:34,355 Eu bati outra vez... 91 00:05:34,440 --> 00:05:36,317 ...e eu peguei meu beb� no ber�o. 92 00:05:37,560 --> 00:05:39,630 E levei-o para fora da casa. 93 00:05:57,320 --> 00:05:58,309 Vou entrar na casa. 94 00:05:58,880 --> 00:05:59,790 "Copiado". 95 00:06:13,320 --> 00:06:14,639 96 00:06:15,560 --> 00:06:16,595 97 00:06:54,320 --> 00:06:56,197 - Est� machucado. De verdade... 98 00:06:57,080 --> 00:06:59,150 - Chamem uma ambulancia. - "Copiado" 99 00:07:07,640 --> 00:07:08,629 Desculpe a demora... 100 00:07:10,000 --> 00:07:10,910 Ent�o... 101 00:07:11,640 --> 00:07:15,110 A primeira vez que voce golpeou com a est�tua, foi no ombro,certo? 102 00:07:15,200 --> 00:07:15,950 Sim. 103 00:07:17,000 --> 00:07:18,718 Ent�o voce o golpeou novamente... 104 00:07:19,320 --> 00:07:20,150 Onde? 105 00:07:21,200 --> 00:07:22,235 Na testa. 106 00:07:25,760 --> 00:07:28,797 Mas voce tamb�m bateu atr�s da cabe�a mais de uma vez, n�o foi? 107 00:07:29,440 --> 00:07:30,236 N�o. 108 00:07:31,240 --> 00:07:34,198 N�o, eu te disse, eu o golpeei s� 2 vezes. 109 00:07:34,720 --> 00:07:36,631 Voce n�o deu a ele nenhuma chance... 110 00:07:38,360 --> 00:07:40,157 Do que voce est� falando? 111 00:07:40,760 --> 00:07:41,988 Tudo bem. Tudo bem. 112 00:07:42,880 --> 00:07:44,438 Voce s� o golpeou 2 vezes. 113 00:07:45,200 --> 00:07:46,155 Ele caiu no ch�o? 114 00:07:47,200 --> 00:07:47,950 Sim. 115 00:07:48,960 --> 00:07:50,678 N�o estava inconsciente? 116 00:07:51,520 --> 00:07:53,112 Ele estava tentando se levantar. 117 00:07:56,600 --> 00:07:58,955 Estava seu marido vivo, na �ltima vez que o viu? 118 00:08:01,040 --> 00:08:03,793 O que est� dizendo? Ele n�o est� vivo agora? 119 00:08:10,720 --> 00:08:11,869 Meu marido est� vivo? 120 00:08:14,160 --> 00:08:15,912 N�o,Sra Baldwin, ele n�o est�. 121 00:08:30,160 --> 00:08:32,833 Doze anos? � o melhor que voce conseguiu? 122 00:08:33,920 --> 00:08:37,674 Bem, tem o lado bom... sairei em 8 anos se for bem comportada. 123 00:08:39,000 --> 00:08:40,672 Voce precisa ir a um tribunal. 124 00:08:41,600 --> 00:08:43,795 Voce n�o pode se confessar culpada. 125 00:08:44,040 --> 00:08:45,951 Eu n�o tenho escolha, Claire. 126 00:08:47,120 --> 00:08:51,272 Eles disseram que que eu bati nele 4 vezes! Duas depois que ele estava no ch�o!. 127 00:08:52,720 --> 00:08:56,872 Do jeito que est�o me acusando, n�o tem chance do j�ri acreditar em defesa pr�pria. 128 00:08:59,280 --> 00:09:03,159 Se eu for acusada de tentativa de assassinato eu pegarei 25 anos. 129 00:09:03,600 --> 00:09:05,750 Sammy estar� crescido. 130 00:09:08,520 --> 00:09:10,192 Eu cuidarei dele. 131 00:09:12,640 --> 00:09:15,871 Claire,voce o trar� para me visitar, quando estiver grande o suficiente? 132 00:09:16,280 --> 00:09:17,235 O tempo todo. 133 00:09:26,760 --> 00:09:29,149 OITO ANOS DEPOIS. 134 00:09:47,160 --> 00:09:48,798 - Oi! - Oi! 135 00:09:53,240 --> 00:09:55,151 Estou sentindo tantas coisas... 136 00:09:55,520 --> 00:09:58,637 Estou realmente assustada.Uma parte � medo de voltar l� para dentro. 137 00:09:59,040 --> 00:10:00,155 A pris�o � passado. 138 00:10:04,840 --> 00:10:08,594 Sammy estar� voltando logo. Falei com ele esta manh�. 139 00:10:08,960 --> 00:10:13,670 Ele est� viajando com Billy e sua fam�lia, mas ele mal pode esperar para te ver. 140 00:10:15,520 --> 00:10:17,238 Aonde ele est� hoje? 141 00:10:18,120 --> 00:10:19,553 S�o Francisco. 142 00:10:21,640 --> 00:10:23,232 Relaxa,June... 143 00:10:23,560 --> 00:10:25,152 ...tudo vai dar certo. 144 00:10:48,280 --> 00:10:53,149 Pensei em fazer uma boa surpresa. Pensei em cancelar a viagem. A� Sammy poderia estar aqui... 145 00:10:53,240 --> 00:10:55,435 Oh, n�o, eu n�o gostaria que ele perdesse a viagem. 146 00:11:00,680 --> 00:11:02,796 � um lindo telefone , Claire. 147 00:11:03,560 --> 00:11:04,515 Obrigada. 148 00:11:05,320 --> 00:11:06,639 Voce pensou em tudo. 149 00:11:09,040 --> 00:11:11,474 Eu tenho tido fantasias com um hamburguer... 150 00:11:13,600 --> 00:11:14,555 O que � isso? 151 00:11:19,760 --> 00:11:21,432 O "Perlodin"est� funcionando ? 152 00:11:22,560 --> 00:11:24,232 Foi uma �tima escolha... 153 00:11:25,440 --> 00:11:26,555 O que ele faz com o meu organismo... 154 00:11:27,480 --> 00:11:30,756 Uma vez ao dia...e n�o posso te dizer a diferen�a... 155 00:11:31,280 --> 00:11:33,475 ...adeus � vida depressiva... 156 00:11:33,720 --> 00:11:35,915 Sobre o emprego de que te falei. 157 00:11:36,280 --> 00:11:38,475 - Aquele na firma do seu amigo? - Sim. 158 00:11:39,000 --> 00:11:43,790 Ele est� fora do pa�s agora. S� volta em algumas semanas. Mas � meio per�odo... 159 00:11:44,920 --> 00:11:46,831 Est� tudo bem. Obrigada, Claire. 160 00:11:48,240 --> 00:11:52,028 Eu tenho uma coisa para fazer, antes de aceitar alguma coisa de qualquer maneira. 161 00:11:52,400 --> 00:11:53,549 Alguma coisa importante? 162 00:11:56,200 --> 00:11:59,510 Eu gastei horas pesquisando nos arquivos do meu caso. 163 00:12:00,000 --> 00:12:04,039 E no come�o eu estava t�o em depress�o... 164 00:12:04,120 --> 00:12:08,955 t�o mal comigo mesma que eu at� pensei que realmente matei Toni, e que s� n�o me lembrava... 165 00:12:09,520 --> 00:12:12,478 Voce estava lutando por sua vida, qualquer um teria... 166 00:12:12,560 --> 00:12:14,835 Mas de repente me lembrei de tudo ... 167 00:12:14,920 --> 00:12:19,198 ...da neblina...cada momento daquela noite ficou muito claro. 168 00:12:20,560 --> 00:12:22,755 Eu s� bati em Toni 2 vezes. 169 00:12:23,480 --> 00:12:24,469 Duas vezes. 170 00:12:24,560 --> 00:12:28,997 Eu passei por cima dele, peguei Sammy e eu corri. 171 00:12:29,840 --> 00:12:31,831 Toni tentou pegar o meu tornozelo. 172 00:12:32,200 --> 00:12:34,714 Claire, quando eu deixei Toni, ele estava vivo. 173 00:12:36,400 --> 00:12:37,753 Se voce est� dizendo a verdade... 174 00:12:37,840 --> 00:12:41,515 ...ent�o algu�m mais, o verdadeiro assassino, entrou 175 00:12:42,000 --> 00:12:43,672 A porta da frente estava toda aberta. 176 00:12:45,600 --> 00:12:47,955 June, porque algu�m faria isso? 177 00:12:48,520 --> 00:12:50,715 � isso que eu tenho que descobrir. 178 00:12:54,200 --> 00:12:55,918 Eu acho que se eu fosse voce... 179 00:12:56,200 --> 00:13:00,159 ...eu deixaria tudo pr� tr�s. N�o come�aria com essa press�o. 180 00:13:01,200 --> 00:13:05,751 Eu tenho que provar minha inoc�ncia. eu n�o posso deixar Sammy.... 181 00:13:05,840 --> 00:13:09,355 - viver sua vida acreditando que a m�e matou seu pai! - J� se passaram 8 anos. 182 00:13:09,640 --> 00:13:14,191 - Como acha que vai provar sua inocencia? - Eu n�o sei...exatamente... 183 00:13:14,600 --> 00:13:19,310 Eu vou descobrir o que aconteceu naquela noite e descobrir quem gostaria de ver Toni morto. 184 00:13:21,120 --> 00:13:22,917 Vou come�ar imediatamente. 185 00:13:30,120 --> 00:13:32,031 � claro que ele gosta de voce. 186 00:13:32,120 --> 00:13:35,908 Jason n�o teve chance de te conhecer muito bem antes de voce ir para a pris�o. 187 00:13:36,000 --> 00:13:40,039 Quando voce o trouxe,as poucas vezes que eu o vi,n�o pareceu que ele gostasse de mim. 188 00:13:40,600 --> 00:13:43,558 Jason n�o � um cara mente aberta, mas ele entende... 189 00:13:43,640 --> 00:13:46,632 que voce precisa de uma pequena ajuda e concorda com isso. 190 00:13:47,040 --> 00:13:48,837 Fica calma, querida. 191 00:14:05,960 --> 00:14:07,996 Eu n�o acredito que essa � a sua casa, Claire! 192 00:14:08,640 --> 00:14:10,312 Jason est� muito bem de vida. 193 00:14:13,360 --> 00:14:18,150 "Esque�a a contabilidade, fa�a investimento em bancos e se torne um s�cio!" 194 00:14:24,320 --> 00:14:26,276 Oh, Claire... � simplesmente maravilhosa! 195 00:14:28,080 --> 00:14:30,435 June, eu gostaria de lhe apresentar Megan,a nossa governanta. 196 00:14:31,040 --> 00:14:33,952 - Oi Megan, prazer em lhe conhecer. - Oi, June. 197 00:14:34,040 --> 00:14:36,759 Desculpe o atraso, � que pegamos um pouco de tr�nsito. 198 00:14:36,840 --> 00:14:39,354 Sem problema. Tem um torta no forno. 199 00:14:39,840 --> 00:14:41,671 - Obrigada. - Boa noite. 200 00:14:42,360 --> 00:14:45,796 Ok, vamos ajeitar as coisas porque eu tenho de me aprontar. 201 00:14:46,040 --> 00:14:46,870 Se aprontar? 202 00:14:47,080 --> 00:14:50,755 Para um drink com as mulheres que trabalham comigo na Institui��o Beneficente de Grace 203 00:14:50,840 --> 00:14:52,398 Demorarei umas duas horas. 204 00:14:52,720 --> 00:14:56,679 Talvez eu deva esperar por Jason para agradece-lo por me deixar ficar aqui. 205 00:14:56,760 --> 00:15:00,070 Ele est� dirigindo de volta de uma conferencia e chegar� em casa tarde. 206 00:15:00,160 --> 00:15:02,720 Por que voce n�o conversa com ele no caf� da manh�? 207 00:15:03,400 --> 00:15:04,276 Tudo bem. 208 00:15:07,040 --> 00:15:08,519 Ent�o. o que voce acha? 209 00:15:09,480 --> 00:15:11,232 Oh, Claire, � lindo. 210 00:15:12,120 --> 00:15:15,317 �timo. Eu porei outro cobertor na sua cama para voce... 211 00:15:15,400 --> 00:15:18,710 ...e tem um roup�o e toalhas extras no banheiro 212 00:15:19,400 --> 00:15:22,358 - Oh, eu realmente gostaria de tomar um banho. - V� em frente! 213 00:15:22,440 --> 00:15:23,395 OK. 214 00:17:00,160 --> 00:17:01,718 Eu n�o posso acreditar nisso. 215 00:17:02,160 --> 00:17:05,197 Se ela quer provar que � inocente...como diabos ela pretende fazer isso? 216 00:17:05,280 --> 00:17:08,078 Eu n�o tenho a menor id�ia, mas "como" n�o � importante, �? 217 00:17:08,160 --> 00:17:12,119 � sim. Isso atrapalha tudo. N�s acreditamos,durante todo o plano, 218 00:17:12,200 --> 00:17:15,033 ..que ela tinha matado o marido. - Nick, escute. 219 00:17:15,440 --> 00:17:20,150 Eu n�o estou dizendo que isso n�o � um problema,porque �... mas podemos controlar isso 220 00:17:20,720 --> 00:17:25,271 N�s s� temos observar o que ela estiver fazendo e ter certeza de que n�o d� em nada... 221 00:17:25,440 --> 00:17:28,273 - Mas... - Oh, querido, relaxa. 222 00:17:29,800 --> 00:17:33,998 Eu troquei a medica��o e at� amanh� a noite ela estar� bem "interessante". 223 00:17:34,400 --> 00:17:37,358 224 00:17:44,360 --> 00:17:46,271 Ok, querido, ela est� aqui. 225 00:17:47,240 --> 00:17:48,798 June, � o Sammy. 226 00:17:51,640 --> 00:17:52,595 Obrigada. 227 00:17:53,320 --> 00:17:55,117 Sammy, oi querido! 228 00:17:55,400 --> 00:17:58,756 - M�e! Quer adivinhar o que vou fazer? - Eu desisto, me diga. 229 00:17:59,280 --> 00:18:03,956 Eu viajarei para LA, para a Disneylandia! e vou ver o "Queen Mary" tamb�m! 230 00:18:04,040 --> 00:18:06,554 Legal, querido, parece divertido. 231 00:18:06,880 --> 00:18:11,795 Voce sabia que o"Queen Mary" tem 73 metros de altura e pesa 148 toneladas? 232 00:18:12,280 --> 00:18:14,236 Eu n�o sabia disso. 233 00:18:14,560 --> 00:18:16,710 Algumas pessoas dizem at� mais. 234 00:18:16,800 --> 00:18:19,030 Uau! Ent�o � melhor ser cuidadoso . 235 00:18:19,640 --> 00:18:23,918 - Ei, m�e, tenho que ir,vou viajar. - Eu te verei logo,logo mesmo. 236 00:18:24,000 --> 00:18:25,956 - Tudo bem. - Eu te amo, Sammy. 237 00:18:26,720 --> 00:18:27,550 Tchau! 238 00:18:29,760 --> 00:18:31,637 Eu mal posso esperar para v�-lo! 239 00:18:31,960 --> 00:18:32,710 Nada mal. 240 00:18:33,600 --> 00:18:35,830 Bem, aqui est� o aniversariante! 241 00:18:36,400 --> 00:18:39,039 - Feliz anivers�rio, Jason. - Obrigado. 242 00:18:39,120 --> 00:18:41,873 Eu realmente sou agradecida por voce me deixar ficar aqui. 243 00:18:41,960 --> 00:18:42,915 Claro. 244 00:18:43,560 --> 00:18:44,709 Quais s�o os seus planos? 245 00:18:45,560 --> 00:18:49,314 N�s teremos bastante tempo. para discutir isso depois... Agora eu e June temos de decidir... 246 00:18:49,400 --> 00:18:53,552 ... onde ser� sua festa de anivers�rio esta noite - Oh, haver� uma festa? 247 00:18:54,080 --> 00:18:57,152 Eu esqueci de te dizer sobre a festa de anivers�rio de hoje a noite. 248 00:18:57,240 --> 00:19:00,152 N�o � nada grande, s� cerca de 15 convidados. 249 00:19:02,000 --> 00:19:02,876 Ok. 250 00:19:04,160 --> 00:19:05,115 Parece legal. 251 00:19:06,120 --> 00:19:09,954 Obrigada por me inclu�rem. Eu acho que eu vou me aprontar.... 252 00:19:10,040 --> 00:19:14,989 Charles estar� aqui em um minuto.. N�s estamos indo ver Karen Smith. Voce se lembra dela? A secret�ria de Tony... 253 00:19:15,080 --> 00:19:18,595 Eu acho que ela sabe mais do que ela disse... 254 00:19:19,280 --> 00:19:22,113 Eu tenho de ir para o meu quarto para me trocar... 255 00:19:22,800 --> 00:19:23,676 Charlie? 256 00:19:25,680 --> 00:19:28,717 Sim, minha amiga da pris�o. 257 00:19:30,440 --> 00:19:31,839 Sim, � claro. 258 00:19:38,280 --> 00:19:42,193 Uma amiga da pris�o, Claire. Isso � maravilhoso,n�o �? 259 00:19:42,280 --> 00:19:46,671 O que acha que elas ir�o fazer? Talvez planejar um crime. Alugar armas em Waikiki? 260 00:19:46,760 --> 00:19:51,550 - Ela quer provar sua inocencia, Jason. - Isso � est�pido! N�o � um pouco tarde para isso? 261 00:19:51,640 --> 00:19:53,870 June est� muito vulner�vel agora. 262 00:19:54,120 --> 00:19:57,954 N�s tamb�m estamos! Ela n�o � s� uma ex-condenada, ela � uma assassina! 263 00:19:58,040 --> 00:20:00,713 Ela arrebentou o c�rebro do marido dela ,pelo amor de Deus! 264 00:20:00,800 --> 00:20:03,917 - Ele batia nela. - Porque simplesmente n�o o deixou? 265 00:20:04,000 --> 00:20:07,037 Ela estava com medo porque ele iria tirar Sammy dela. 266 00:20:10,600 --> 00:20:11,350 267 00:20:12,160 --> 00:20:13,479 N�o vamos brigar,ok? 268 00:20:24,440 --> 00:20:25,429 Oh, eu atendo. 269 00:20:29,280 --> 00:20:30,156 Charlie! 270 00:20:31,280 --> 00:20:32,918 Isso � um pal�cio,June. 271 00:20:33,400 --> 00:20:34,230 Sim. 272 00:20:35,200 --> 00:20:38,954 Jason, esta � minha amiga Charlie. Charlie, este � meu cunhado Jason. 273 00:20:39,040 --> 00:20:39,916 Ol�. 274 00:20:42,720 --> 00:20:44,790 Bem, vejo voce mais tarde. 275 00:20:46,160 --> 00:20:47,070 276 00:21:06,080 --> 00:21:08,594 Bem, eu acho que ela est� em casa. 277 00:21:09,560 --> 00:21:12,677 �, como eu te disse, ela saiu do trabalho h� algumas semanas atr�s. 278 00:21:13,720 --> 00:21:15,551 Obrigada por investigar, Charlie. 279 00:21:16,080 --> 00:21:16,956 Boa sorte. 280 00:21:17,200 --> 00:21:18,155 Obrigada. 281 00:21:28,000 --> 00:21:28,955 Droga! 282 00:21:30,320 --> 00:21:31,275 Quem �? 283 00:21:35,760 --> 00:21:37,079 Oi, Karen. 284 00:21:37,560 --> 00:21:38,993 Voce se lembra de mim? 285 00:21:39,600 --> 00:21:40,430 June? 286 00:21:42,000 --> 00:21:43,831 O que estou fazendo aqui, certo? 287 00:21:44,680 --> 00:21:46,113 Eu n�o posso te ver agora. 288 00:21:47,160 --> 00:21:50,311 S� alguns minutos do seu tempo, � s� o que eu pe�o. 289 00:21:50,400 --> 00:21:53,836 - Voce n�o entende.Eu tenho uma entrevista de trabalho em menos de uma hora. 290 00:21:54,040 --> 00:21:55,155 Por favor. 291 00:21:59,400 --> 00:22:00,276 OK. 292 00:22:00,800 --> 00:22:01,755 Obrigada. 293 00:22:06,440 --> 00:22:08,032 Essa casa est� uma bagun�a. 294 00:22:09,360 --> 00:22:11,999 Voce deveria ver a minha nos �ltimos oito anos. 295 00:22:16,280 --> 00:22:20,910 Karen, eu n�o quero saber o que voce pensa de mim. Tenho certeza de que n�o � coisa boa. 296 00:22:21,120 --> 00:22:23,918 Mas n�o � por isso que vim aqui para te ver hoje. 297 00:22:25,040 --> 00:22:26,917 Eu vim para te perguntar.... 298 00:22:27,280 --> 00:22:29,111 ..se voce aceita a possibilidade 299 00:22:29,880 --> 00:22:31,791 ... de outra pessoa ter matado Tony. 300 00:22:33,120 --> 00:22:34,348 Voce consegue aceitar isso? 301 00:22:35,840 --> 00:22:36,590 Sim. 302 00:22:37,160 --> 00:22:38,070 Bom... 303 00:22:39,840 --> 00:22:40,795 Obrigada. 304 00:22:44,720 --> 00:22:47,473 N�o � segredo que Tony me tra�a. 305 00:22:48,800 --> 00:22:50,552 O que eu preciso saber �.. 306 00:22:50,880 --> 00:22:52,598 Quantas eram e quem eram... 307 00:22:53,720 --> 00:22:56,632 - Foi h� muito tempo atr�s. - � importante, Karen. 308 00:22:57,360 --> 00:22:58,713 Eu nunca tive provas... 309 00:23:00,360 --> 00:23:03,193 Se voce disser que n�o era da sua conta eu entendo. 310 00:23:04,000 --> 00:23:05,797 Eu precisava daquele trabalho. 311 00:23:06,520 --> 00:23:08,351 Voce chegou a ver alguma delas? 312 00:23:08,440 --> 00:23:12,479 N�o. Eu s� fazia reservas e pagava as contas de cart�o de cr�dito. 313 00:23:13,520 --> 00:23:16,432 Voce nunca mencionou nada disso � pol�cia. Porque? 314 00:23:16,560 --> 00:23:18,312 - Eu estava com medo. - Do que? 315 00:23:19,520 --> 00:23:22,353 - De me envolver. - Mas voce estava envolvida. 316 00:23:22,680 --> 00:23:25,240 Eu deduzi que voce o matou porcausa dessas mulheres 317 00:23:25,320 --> 00:23:28,312 e eu achei que se eu contasse � pol�cia seria pior para voce. 318 00:23:31,920 --> 00:23:33,239 Eu tenho de ir. 319 00:23:33,840 --> 00:23:37,958 Essas mulheres, voce n�o pode pensar em nenhuma delas que tivesse uma raz�o forte para matar Tony? 320 00:23:38,960 --> 00:23:40,712 Todas elas, provavelmente. 321 00:23:41,120 --> 00:23:42,633 Onde ele as levava? 322 00:23:44,320 --> 00:23:45,435 Eu n�o me lembro. 323 00:23:45,600 --> 00:23:48,034 Ent�o, aonde ele te levou? 324 00:23:49,600 --> 00:23:54,116 Ele n�o me levou a lugar nenhum. Eu te disse, eu tenho de ir. Por favor, v�! 325 00:23:57,440 --> 00:24:00,273 Eu j� perdi meu trabalho, eu n�o quero nenhum problema. 326 00:24:01,320 --> 00:24:04,517 N�o haver� nenhum problema se voce me disser s� a verdade. 327 00:24:11,080 --> 00:24:11,956 OK. 328 00:24:21,840 --> 00:24:24,798 Eu tive um caso com o Tony quando voce ainda estava casada com ele. 329 00:24:25,120 --> 00:24:26,030 Eu sei. 330 00:24:27,800 --> 00:24:29,472 Onde ele te levou? 331 00:24:30,520 --> 00:24:32,829 - Por que voce quer saber isso? - Eu prometo... 332 00:24:33,600 --> 00:24:35,272 ...s� ficar� entre n�s. 333 00:24:36,880 --> 00:24:39,952 Por favor, me diga, o que aconteceu entre voce e Tony? 334 00:24:40,040 --> 00:24:41,917 335 00:24:42,600 --> 00:24:43,715 Oi, Nick. 336 00:24:44,640 --> 00:24:46,437 Oi, Sra Givens. 337 00:24:46,680 --> 00:24:49,478 Aqui est� o pagamento pelo servi�o no jardim da frente. 338 00:24:49,880 --> 00:24:53,077 Eu mal posso esperar para ver voce come�ar com a parte de tr�s. 339 00:24:53,160 --> 00:24:57,950 Bem, seu marido tem bom gosto e grandes planos. Ent�o eu espero que n�o enjoe de me ver todo dia. 340 00:24:59,600 --> 00:25:02,910 � claro que n�o. A equipe � competente,mas eu... 341 00:25:03,000 --> 00:25:05,878 ...gosto de ver voce dando uma olhada no que eles est�o fazendo. 342 00:25:05,960 --> 00:25:08,872 Acredite em mim,estarei aqui sempre que eu puder. 343 00:25:11,280 --> 00:25:13,316 Eu vou deixar voce trabalhar. 344 00:25:13,800 --> 00:25:16,837 Mas n�s temos um acordo, � seu anivers�rio. 345 00:25:18,920 --> 00:25:19,796 OK,ent�o... 346 00:25:20,880 --> 00:25:22,233 Ent�o, � isso... 347 00:25:23,280 --> 00:25:27,956 voces sa�ram algumas vezes e terminaram 6 meses antes dele morrer. 348 00:25:28,520 --> 00:25:30,875 Foram tempos terr�veis para mim... 349 00:25:31,840 --> 00:25:36,277 Eu usava drogas,tentei o suic�dio. Uma confus�o... 350 00:25:37,560 --> 00:25:42,076 - Tony n�o me dava aten��o... - E durante essas noites.... 351 00:25:42,480 --> 00:25:46,519 ...voces foram sempre no mesmo lugar? Para um drink ou um jantar? 352 00:25:46,840 --> 00:25:47,875 Nem sempre. 353 00:25:48,480 --> 00:25:53,429 Fomos a um restaurante algumas vezes em "Riverside High" 354 00:25:54,000 --> 00:25:57,117 Eu n�o lembro. Toni tinha um amigo que era barman. 355 00:25:58,280 --> 00:26:01,636 Se voce voltar amanha podemos tentar encontrar o lugar. 356 00:26:01,720 --> 00:26:04,473 Ok, o barman, qual � o nome dele? 357 00:26:05,440 --> 00:26:07,476 Greg.N�o, eu acho que � Craig. 358 00:26:08,080 --> 00:26:09,433 Por que isso � importante? 359 00:26:09,600 --> 00:26:13,559 Porque se eu descobrir com quem Tony estava dormindo... 360 00:26:13,640 --> 00:26:15,596 Talvez eu descubra quem o matou. 361 00:26:16,280 --> 00:26:18,032 Um t�pico triangulo amoroso... 362 00:26:18,920 --> 00:26:21,593 Um marido ciumento... � um ponto de partida. 363 00:26:22,440 --> 00:26:24,556 Com quem ele dormiu depois de voce? 364 00:26:25,360 --> 00:26:27,954 Eu n�o sei. N�o � o tipo de informa��o que daria para mim. 365 00:26:29,320 --> 00:26:32,278 - Eu realmente preciso ir. - N�o. S� mais 5 minutos. 366 00:26:32,360 --> 00:26:35,557 N�o, n�o posso, desculpe. Eu realmente preciso desse trabalho. 367 00:26:37,600 --> 00:26:42,116 Ent�o posso passar para te pegar amanh� de manh� ,digamos �s 10, para procurar pelo "Riverside High"? 368 00:26:42,200 --> 00:26:44,156 Voce viu uma mochila? 369 00:26:44,880 --> 00:26:48,156 - Droga, minhas chaves est�o dentro! - Ent�o, posso? amanh�? 370 00:26:49,120 --> 00:26:49,870 Sim. 371 00:26:50,000 --> 00:26:51,228 �s 10, tudo bem. 372 00:26:52,000 --> 00:26:53,991 - Boa sorte no trabalho... - Por favor,tor�a! 373 00:27:01,640 --> 00:27:04,473 - Oi. - Como foi com Karen? Ela p�de ajudar? 374 00:27:04,800 --> 00:27:09,715 Eu acho que sim. Ela n�o conhecia os casos do Tony. Mas amanh� n�s vamos... 375 00:27:10,600 --> 00:27:14,912 ...at� "Riverside High".Procurar por um barman com quem Toni tinha amizade. 376 00:27:15,520 --> 00:27:20,514 Oh, Voce me daria uns minutinhos? Eu preciso dar um telefonema. A� poderemos falar sobre tudo isso. 377 00:27:20,680 --> 00:27:21,590 Ok. 378 00:27:24,760 --> 00:27:26,876 Parece que a Karen fala demais. 379 00:27:27,040 --> 00:27:30,828 Parece que ela vai mostrar um lugar e � melhor ela se calar. 380 00:27:31,200 --> 00:27:33,111 Ent�o, o que voce quer que eu fa�a? 381 00:27:34,800 --> 00:27:36,995 Eu quero que voce cuide desse problema. 382 00:27:38,440 --> 00:27:41,750 - Isso n�o fazia parte dos planos, Claire. - Faz agora... 383 00:28:17,480 --> 00:28:19,277 384 00:28:22,720 --> 00:28:25,280 Claire, o que seus amigos sabem sobre mim? 385 00:28:25,360 --> 00:28:29,911 N�o se preocupe com isso. Jason n�o tem muitos amigos. Na maioria s�o s� colegas. 386 00:28:30,000 --> 00:28:31,035 - Vamos? - Claro. 387 00:28:31,320 --> 00:28:32,150 Vamos. 388 00:28:39,680 --> 00:28:41,432 Eu gostaria de propor um brinde. 389 00:28:42,400 --> 00:28:44,960 Para o meu maravilhoso marido! 390 00:28:45,480 --> 00:28:50,395 Eu agrade�o a todos por virem aqui esta noite. Foi muito bom estar aqui com voces. 391 00:28:50,480 --> 00:28:52,835 - Obrigado. - Feliz anivers�rio! 392 00:28:57,240 --> 00:28:59,595 - Uma �tima escolha... - Estou feliz que tenha gostado. 393 00:28:59,960 --> 00:29:01,916 Ken, como vai a sua campanha? 394 00:29:26,280 --> 00:29:29,033 Ken, qual vai ser a proposta da sua campanha? 395 00:29:29,520 --> 00:29:33,115 Bem, as pris�es p�blicas est�o implorando por leis mais duras . 396 00:29:33,320 --> 00:29:35,993 Eu vou propor uma mudan�a nas leis... 397 00:29:36,080 --> 00:29:40,835 Que qualquer preso que cometa pelo menos 3 crimes capitais seja condenado a 25 anos ou perp�tua. 398 00:29:41,600 --> 00:29:45,195 - N�o precisaremos de mais espa�o para prend�-los? - Construir mais pris�es, certo?. 399 00:29:45,960 --> 00:29:50,511 - E que n�o sejam country clubes... - Eu n�o acho que nenhuma pris�o seja um country club. 400 00:29:51,480 --> 00:29:55,029 Eu acho que se os prisioneiros tem que ser punidos, eles devem ser punidos... 401 00:29:55,280 --> 00:29:59,273 Isso n�o � justo! O motivo do crime deve ser considerado. 402 00:29:59,520 --> 00:30:03,718 O motivo dos crime n�o deve ser importante.Daria muito trabalho. N�o pode haver exce��es 403 00:30:03,840 --> 00:30:06,400 - Voce n�o deveria construir nenhuma pris�o. - Eu discordo. 404 00:30:07,440 --> 00:30:11,672 A maioria dos crimes s�o cometidos por criminosos reincidentes.Prenda-os... 405 00:30:11,760 --> 00:30:14,035 E os n�meros de crimes diminuir�o.. - Exato. 406 00:30:14,120 --> 00:30:15,439 N�meros n�o mentem. 407 00:30:15,600 --> 00:30:19,673 Criminosos reincidentes n�o devem conviver entre n�s.Isso � fato. 408 00:30:20,520 --> 00:30:24,479 - O que voce acha, Maggy? - No meu modo de ver,se voce j� tem 2 crimes no seu curr�culo... 409 00:30:24,560 --> 00:30:28,951 h� chances de cometer muitos mais. se voce tiver chance... 410 00:30:29,160 --> 00:30:33,358 Ent�o n�o importa os motivos, eles merecem estar atr�s das grades. 411 00:30:33,440 --> 00:30:35,396 Isso � ridiculo, Maggy! 412 00:30:37,440 --> 00:30:39,635 Por que n�s n�o mudamos simplesmente de assunto? 413 00:30:48,000 --> 00:30:49,353 Eu... sinto muito...desculpe. 414 00:30:50,920 --> 00:30:53,593 Eu n�o estou muito bem... 415 00:31:01,720 --> 00:31:03,392 Com licen�a por um instante... 416 00:31:04,320 --> 00:31:05,275 417 00:31:06,680 --> 00:31:08,033 Volte logo. 418 00:31:43,800 --> 00:31:45,028 Voce est� bem? 419 00:31:45,520 --> 00:31:47,192 Eles s�o t�o est�pidos,Claire! 420 00:31:48,280 --> 00:31:52,956 - N�o tem a menor id�ia sobre o que est�o falando! - Eu sei,eu sei, querida.Voce precisa ser mais cuidadosa.. 421 00:31:53,040 --> 00:31:56,191 ...com Jason e seus amigos. - Eu estraguei tudo. Desculpe 422 00:31:56,520 --> 00:31:59,159 - Por que voce n�o volta para a mesa?. - Eu... 423 00:31:59,440 --> 00:32:03,069 Eu n�o gostaria.Eu vou pegar um t�xi para casa. 424 00:32:03,320 --> 00:32:05,675 - Podemos falar de outra coisa... - Por favor! 425 00:32:06,080 --> 00:32:07,195 Eu s� quero ir. 426 00:32:09,160 --> 00:32:10,036 Ok. 427 00:32:14,280 --> 00:32:15,952 - Obrigada. - De nada. 428 00:32:50,280 --> 00:32:51,235 Jason. 429 00:32:55,200 --> 00:32:58,715 Eu gostaria de me desculpar pelo que aconteceu esta noite. 430 00:32:59,080 --> 00:33:01,435 Eu acho que voce realmente gostou da cena,June 431 00:33:05,920 --> 00:33:07,797 Ele est� cansado, June. 432 00:33:08,200 --> 00:33:09,235 Precisa descansar. 433 00:33:20,320 --> 00:33:24,472 Foi embara�oso, Claire! Eu n�o a levarei a nenhum lugar novamente. Nunca mais. 434 00:33:24,840 --> 00:33:28,037 Ela est� arrependida,querido. Ela tentou se desculpar. 435 00:33:28,720 --> 00:33:29,550 Claire... 436 00:33:29,760 --> 00:33:34,311 Voce realmente acredita,do fundo do seu cora��o,que June n�o matou Tony? 437 00:33:35,760 --> 00:33:39,514 - Eu acredito que ela acredita que n�o o matou. - Oh, � t�o reconfortante! 438 00:33:40,520 --> 00:33:42,511 Viver numa casa com uma assassina.. 439 00:33:43,640 --> 00:33:45,153 Oh,relaxa querido. 440 00:33:46,600 --> 00:33:48,113 Vai dar tudo certo. 441 00:34:05,840 --> 00:34:06,875 Espera aqui. 442 00:34:08,400 --> 00:34:09,992 Ei, voce parece nervosa... 443 00:34:10,280 --> 00:34:11,190 N�o, eu s�... 444 00:34:12,000 --> 00:34:13,513 Estou cansada, eu n�o... 445 00:34:15,440 --> 00:34:17,795 S� um pouco cansada.Eu ficarei bem. 446 00:34:44,600 --> 00:34:45,476 Karen! 447 00:34:57,000 --> 00:34:57,876 Karen! 448 00:35:02,960 --> 00:35:03,836 Karen? 449 00:35:04,640 --> 00:35:05,629 � June. 450 00:35:07,920 --> 00:35:10,673 A porta de frente estava aberta, ent�o eu entrei. 451 00:35:17,880 --> 00:35:20,553 Lembra que eu disse que apareceria aqui esta manh�? 452 00:35:53,560 --> 00:35:55,516 Voce est� contente agora, Claire? 453 00:35:56,120 --> 00:35:57,712 Voce fez um muito... 454 00:35:58,600 --> 00:35:59,749 muito bom trabalho... 455 00:36:04,080 --> 00:36:07,595 De qualquer forma era s� uma quest�o de tempo para a louca da Karen se matar mesmo... 456 00:36:10,600 --> 00:36:12,397 �timo trabalho,foi perfeito... 457 00:36:12,680 --> 00:36:16,468 June completamente perdida sobre o que fazer com o caso. E Jason t�o aborrecido... 458 00:36:16,560 --> 00:36:18,835 ...com a discuss�o que houve na mesa... 459 00:36:23,160 --> 00:36:24,195 N�o falta muito... 460 00:36:24,920 --> 00:36:26,239 Quero dizer, eu e voce... 461 00:36:27,080 --> 00:36:29,992 - E dinheiro suficiente para vivermos felizes para sempre... - �... 462 00:36:30,440 --> 00:36:32,908 ...muito, muito felizes... 463 00:36:44,720 --> 00:36:45,550 Droga! 464 00:36:46,040 --> 00:36:47,871 Eu pego, June, eu pego. 465 00:36:48,800 --> 00:36:51,314 - Voce est� bem? - Oh, sim, eu s�... 466 00:36:51,400 --> 00:36:54,358 Vai ficar tudo bem. Quero dizer, eu estou bem. 467 00:36:55,400 --> 00:36:59,439 - Tudo vai ficar bem. Onde est� minha irm�? - Ela foi �s compras por poucas horas. 468 00:36:59,520 --> 00:37:00,873 OK. Obrigada. 469 00:37:15,280 --> 00:37:18,556 Voce n�o vai descer para jantar? N�s teremos macarr�o. 470 00:37:18,840 --> 00:37:21,308 N�o, obrigada, n�o estou com fome. 471 00:37:24,080 --> 00:37:26,594 Olha, eu sei que voce est� aborrecida pela Karen.... 472 00:37:27,000 --> 00:37:30,356 ...mas voce precisa comer. - N�o, � s�... eu n�o, eu... 473 00:37:30,440 --> 00:37:33,557 Eu quero dizer,foi terr�vel, foi horroroso.� s� que... 474 00:37:37,000 --> 00:37:39,912 Eu me senti estranha, o dia inteiro. Eu... 475 00:37:40,920 --> 00:37:44,515 Talvez se eu tomar dois comprimidos ao inv�s de um... 476 00:37:44,600 --> 00:37:46,591 Talvez ajude um pouco... 477 00:37:54,360 --> 00:37:55,190 Al�? 478 00:37:55,440 --> 00:37:56,759 Se segura para n�o cair! 479 00:37:57,160 --> 00:37:59,993 Eu descobri o telefone daquela detetive, E voce vai ficar muito feliz . 480 00:38:01,040 --> 00:38:03,076 Vai ter uma verdadeira profissional para resolver o seu caso. 481 00:38:03,600 --> 00:38:06,353 - Oh, isso � �timo. - Ela vai querer 500 d�lares. 482 00:38:06,600 --> 00:38:07,953 - Ok. - Voce tem papel? 483 00:38:08,040 --> 00:38:09,155 Sim, s� me deixa... 484 00:38:10,680 --> 00:38:12,796 Estou pegando...aqui...espera... 485 00:38:18,080 --> 00:38:18,876 Ok. 486 00:38:19,400 --> 00:38:21,311 O nome dela � Diane Di Salvo. 487 00:38:22,000 --> 00:38:22,955 Gostou da id�ia? 488 00:38:23,040 --> 00:38:26,077 Sim, � o m�ximo,� realmente maravilhoso ,Charlie, obrigada. 489 00:38:26,200 --> 00:38:29,237 - Te vejo amanh� ao meio-dia. -Ok. Tchau. 490 00:38:29,800 --> 00:38:31,392 - Boas not�cias? - Sim. 491 00:38:31,480 --> 00:38:34,517 Eu tenho um encontro amanh� ao meio-dia com uma detetive particular. 492 00:38:34,600 --> 00:38:37,956 Ela � uma grande amiga de Charlie e ela a convenceu a pegar o meu caso. 493 00:38:38,360 --> 00:38:39,270 S�rio? 494 00:38:39,760 --> 00:38:40,988 Qual � o nome dela? 495 00:38:41,680 --> 00:38:43,636 Di Salvo. Diane Di Salvo. 496 00:38:45,320 --> 00:38:49,233 Bem,contratar uma detetive particular vai custar muito caro..... 497 00:38:49,320 --> 00:38:53,598 - Voce devia economizar o seu dinheiro. - Eu n�o tenho como conseguir 500 d�lares. 498 00:38:55,800 --> 00:38:57,028 500 d�lares? 499 00:38:57,560 --> 00:38:58,470 Para que? 500 00:38:59,320 --> 00:39:01,834 June est� contratando uma detetive particular. 501 00:39:04,200 --> 00:39:05,713 Vamos, o jantar est� pronto. 502 00:39:08,960 --> 00:39:13,556 Voce pode me emprestar 500 d�lares? Eu te devolvo assim que come�ar a trabalhar. 503 00:39:13,640 --> 00:39:14,516 Claro. 504 00:39:14,920 --> 00:39:18,913 A menos isso que v� criar problemas entre voce e Jason... 505 00:39:19,000 --> 00:39:20,911 Esta � uma forma de poder ajudar. 506 00:39:21,560 --> 00:39:23,835 O que voce precisar... por voce e Sammy. 507 00:39:25,000 --> 00:39:25,910 Ok. 508 00:39:26,760 --> 00:39:27,715 Obrigada. 509 00:39:51,440 --> 00:39:54,352 Ok, ok, est� tudo aqui. Eu j� fiz isso centenas de vezes... 510 00:40:12,800 --> 00:40:16,156 - Voce est� bem? - Desculpe. N�o consegui dormir ontem a noite.... 511 00:40:16,240 --> 00:40:19,755 ...acho que estou ansiosa - Tudo bem. Voce acorda na estrada. 512 00:40:19,840 --> 00:40:21,831 Mas n�o vou correr muito, ok? 513 00:40:31,880 --> 00:40:32,995 Nick, sou eu. 514 00:40:33,520 --> 00:40:34,430 O que est� fazendo? 515 00:40:35,400 --> 00:40:37,356 Trabalhando. N�o � o que todos deveriam estar fazendo?. 516 00:40:37,960 --> 00:40:42,715 � que estou preocupada. N�o sei no que isso pode dar. 517 00:40:42,960 --> 00:40:47,829 Olha, essa estupidez de detetive Onde quer que procure n�o h� o que encontrar... 518 00:40:49,120 --> 00:40:51,076 E se isso se tornar um problema? 519 00:41:14,200 --> 00:41:15,713 Ela � boa mesmo? 520 00:41:15,960 --> 00:41:17,075 A melhor! 521 00:41:18,080 --> 00:41:22,870 E junto com o primo dela, o Victor,ela ficou melhor ainda. Voce vai am�-la, eu prometo. 522 00:41:25,240 --> 00:41:27,629 - Oi, como vai, Charlie? - Oi. 523 00:41:29,360 --> 00:41:30,759 - Oi - Oi 524 00:41:30,840 --> 00:41:32,432 - Eu sou Victor. - Oi. 525 00:41:32,720 --> 00:41:35,234 - Charlie. - Essa � a minha amiga June baldwin. 526 00:41:35,320 --> 00:41:37,231 - Diane Di Salvo. - Oi, Diane 527 00:41:38,200 --> 00:41:41,317 Escuta,Charlie,quando voce vai na minha casa do lago para pescar comigo? 528 00:41:41,680 --> 00:41:45,753 - Quando voce parar de pescar e abrir uma doceria. - Vamos, vai ser divertido. 529 00:41:45,920 --> 00:41:47,433 Junto com sua amiga... 530 00:41:47,960 --> 00:41:48,870 O que diz? 531 00:41:49,880 --> 00:41:51,472 � melhor voce ir embora. 532 00:41:53,280 --> 00:41:54,030 Est� bem. 533 00:41:54,480 --> 00:41:55,469 Eu tenho que ir... 534 00:41:56,080 --> 00:41:56,910 Tchau 535 00:41:58,360 --> 00:41:59,395 Entrem. 536 00:42:14,840 --> 00:42:17,434 - Isso � tudo que tem do caso? - Sim. 537 00:42:22,400 --> 00:42:23,276 Ent�o... 538 00:42:24,920 --> 00:42:26,273 ...vou direto ao assunto. 539 00:42:26,880 --> 00:42:29,235 Quem mais os policia�s investigaram como poss�veis suspeitos? 540 00:42:30,480 --> 00:42:31,390 Ningu�m. 541 00:42:33,560 --> 00:42:36,472 - Eles te pegaram golpeando o seu marido? - Foi isso? - N�o. 542 00:42:37,280 --> 00:42:38,793 Quero dizer... claro que n�o. 543 00:42:39,200 --> 00:42:41,031 Ent�o, voce acha que... 544 00:42:41,560 --> 00:42:43,835 Depois que voce correu gritando,� noite, como uma louca 545 00:42:44,480 --> 00:42:47,153 ...algu�m entrou depois disso e fez o trabalho. 546 00:42:48,000 --> 00:42:49,035 Alguma id�ia de quem? 547 00:42:49,880 --> 00:42:50,676 N�o. 548 00:42:51,000 --> 00:42:51,796 Eu... 549 00:42:52,800 --> 00:42:53,835 De verdade n�o. 550 00:42:54,680 --> 00:42:58,719 Mas tudo que eu me lembro do meu encontro com Karen est� a�. 551 00:42:59,160 --> 00:43:00,036 Karen? 552 00:43:00,560 --> 00:43:03,916 Lembra-se que eu te falei sobre a secret�ria que encontramos morta? 553 00:43:04,000 --> 00:43:04,910 Ah, sim. 554 00:43:05,600 --> 00:43:08,512 A que ia te levar naquele lugar em Riverside High. 555 00:43:09,960 --> 00:43:11,996 N�o tem foto do seu marido nos arquivos. 556 00:43:12,560 --> 00:43:13,595 Eu preciso de uma. 557 00:43:15,560 --> 00:43:18,518 Claire, voce n�o teria uma foto de Tony, teria? 558 00:43:18,920 --> 00:43:21,309 � claro que sim. Por que precisa de uma? 559 00:43:21,400 --> 00:43:24,153 Charlie vai lev�-la at� o escrit�rio da detetive. 560 00:43:25,080 --> 00:43:28,117 Vamos procurar. Charlie, fique a vontade.Volto logo 561 00:44:00,640 --> 00:44:01,959 - Oi, Charlie. 562 00:44:04,000 --> 00:44:04,910 - Oi 563 00:44:07,880 --> 00:44:08,995 Onde est� June? 564 00:44:09,840 --> 00:44:10,829 L� encima. 565 00:44:13,240 --> 00:44:14,389 Achamos! 566 00:44:15,920 --> 00:44:17,353 -Oi querido. 567 00:44:18,040 --> 00:44:19,393 Obrigada, Claire. 568 00:44:19,600 --> 00:44:21,750 Eu vou indo... 569 00:44:22,760 --> 00:44:24,352 Eu acho que j� estou atrasada. 570 00:44:25,480 --> 00:44:26,833 Te ligo mais tarde. 571 00:44:28,320 --> 00:44:30,595 Voces tem passado bastante tempo juntas. 572 00:44:32,160 --> 00:44:34,037 Sim, ela est� me ajudando. 573 00:44:54,760 --> 00:44:58,799 Ent�o,est� passando seu tempo com uma ex-presidi�ria para provar que voce... 574 00:44:58,880 --> 00:45:01,599 ...n�o matou seu marido? - � o que parece. 575 00:45:01,680 --> 00:45:05,275 Estou decepcionado com voce, Claire. Se supunha que ela ficaria conosco... 576 00:45:05,360 --> 00:45:09,399 ...at� se virar s�zinha,n�o era? N�o houve nenhum acordo sobre contratar detetives... 577 00:45:09,480 --> 00:45:13,917 ...ou permitir que ex-companheiras da pris�o andem pela minha casa. 578 00:45:14,000 --> 00:45:18,915 Claire a convidou a entrar. Por que voce � t�o paran�ico? N�o se preocupe Jason, n�o vou te matar. 579 00:45:19,440 --> 00:45:20,668 Muito engra�ado. 580 00:45:22,560 --> 00:45:24,755 Acredite,eu vou me mudar logo daqui. 581 00:45:25,760 --> 00:45:28,672 Megan, eu vou por um pouco de dinheiro nesse envelope, 582 00:45:28,760 --> 00:45:31,115 para as despesas do m�s... 583 00:45:32,000 --> 00:45:35,515 ...e para os pagamentos de jason - Est� bem, Sra Givens. 584 00:46:05,360 --> 00:46:09,478 585 00:46:12,640 --> 00:46:15,552 J� fazem 3 dias que voce e Jason est�o brigados? 586 00:46:15,680 --> 00:46:16,430 Sim. 587 00:46:16,520 --> 00:46:20,229 - Ele ainda est� com raiva? - N�o trocamos uma �nica palavra . 588 00:46:20,360 --> 00:46:23,318 Eu sei como � estressante. Ser� bem-vinda se quiser ficar comigo. 589 00:46:23,400 --> 00:46:25,994 Obrigada,mas terei que suportar. 590 00:46:27,640 --> 00:46:30,916 Sammy voltar� logo para casa, e n�o quero mudar a rotina dele. 591 00:46:31,760 --> 00:46:34,877 - Eu posso pedir uma outra caneca. - N�o, essa est� boa. 592 00:46:41,160 --> 00:46:44,197 Diane liga todo dia,e ainda n�o encontrou o barman. 593 00:46:44,280 --> 00:46:48,796 Diane � muito boa no que faz. Eu conhe�o Victor e ela h� anos. 594 00:46:48,880 --> 00:46:51,553 Se h� algu�m que pode achar o barman , esse algu�m � ela. 595 00:46:55,800 --> 00:46:58,598 P�e do lado direito, perto da piscina. 596 00:47:04,560 --> 00:47:05,470 Oi. 597 00:47:05,760 --> 00:47:07,796 - Oi. - Nick, o paisagista. 598 00:47:07,880 --> 00:47:11,714 - Oi. June, a irm� de Claire. - Prazer em te conhecer June. 599 00:47:11,800 --> 00:47:13,028 Muito prazer tamb�m. 600 00:47:27,800 --> 00:47:28,915 Voce est� bem? 601 00:47:32,600 --> 00:47:33,919 O que aconteceu? 602 00:47:38,000 --> 00:47:39,433 Eu n�o entendo, Claire. 603 00:47:41,560 --> 00:47:43,391 Eu acho que estou enlouquecendo.... 604 00:47:44,080 --> 00:47:45,991 ...realmente enlouquecendo. 605 00:47:48,720 --> 00:47:53,350 June, eu ficaria feliz se voce lidasse bem com isso... 606 00:47:53,440 --> 00:47:56,034 ...Jason anda preocupado ultimamente com as suas rea��es. 607 00:47:57,960 --> 00:48:02,238 Talvez seja por uma combina��o de de raz�es: a sa�da da cadeia,a adapta��o... 608 00:48:02,320 --> 00:48:07,235 ...problemas com Jason, Sammy logo voltando para casa, a morte de Karen. Tudo!! 609 00:48:07,760 --> 00:48:08,954 � compreens�vel. 610 00:48:10,960 --> 00:48:15,476 Com o seu hist�rico talvez voce deva reavaliar sua medica��o 611 00:48:18,840 --> 00:48:19,829 Talvez. 612 00:48:20,840 --> 00:48:24,799 Porque n�o me deixa marcar uma consulta para voce com a dra Arnold,uma psiquiatra. 613 00:48:24,880 --> 00:48:27,155 Talvez possamos conversar sobre tudo isso com ela. 614 00:48:27,840 --> 00:48:29,512 Outra doutora? 615 00:48:29,760 --> 00:48:33,275 O nome dela � Dra Arnold � a melhor de Filad�lfia. 616 00:48:37,560 --> 00:48:38,549 Ok, eu... 617 00:48:39,880 --> 00:48:41,791 � uma op��o, eu acho, certo? 618 00:48:47,040 --> 00:48:49,838 - Al�? - Al�, � Diane Di Salvo. June est�? 619 00:48:51,040 --> 00:48:51,995 S� um momento. 620 00:48:52,680 --> 00:48:54,830 � para voce. Diane Di Salvo. 621 00:48:58,200 --> 00:49:01,078 - Al� - June, tenho boas not�cias, finalmente... 622 00:49:01,600 --> 00:49:02,635 O que �? 623 00:49:02,720 --> 00:49:06,315 Eu passei os �ltimos 3 dias procurando por esse bar em Riverside High. 624 00:49:06,400 --> 00:49:09,358 - O que tinha um barman que era amigo de Tony. - Certo. 625 00:49:12,400 --> 00:49:14,436 626 00:49:14,520 --> 00:49:18,354 Achei esse bar, o nome � Chase's e ele trabalhou no bar h� alguns anos. 627 00:49:19,240 --> 00:49:23,677 Uma das gar�onetes que trabalha l� se lembra de Toni e do barman Craig 628 00:49:24,120 --> 00:49:24,916 Ok. 629 00:49:25,280 --> 00:49:27,157 H� 3 anos ele foi despedido... 630 00:49:28,120 --> 00:49:32,272 Parece que foi trabalhar no teatro. Mayfair.Eu liguei l�. 631 00:49:32,360 --> 00:49:34,635 Estou certa de que ele � o gerente. 632 00:49:34,880 --> 00:49:36,393 � uma �tima not�cia! 633 00:49:36,480 --> 00:49:39,677 Eu estarei l� as 2:00 para fazer uma visita... 634 00:49:39,760 --> 00:49:42,115 e descobrir se � o barman amigo de Toni. 635 00:49:42,480 --> 00:49:45,597 - Obrigada.Muito obrigada. - Tchau,at� mais. 636 00:49:46,200 --> 00:49:47,030 Tchau. 637 00:49:54,160 --> 00:49:56,276 Talvez as coisas n�o estejam t�o ruins afinal. 638 00:49:56,680 --> 00:49:59,478 Diane encontrou o barman que Toni conhecia. 639 00:49:59,960 --> 00:50:01,791 Vou contar a Charlie. 640 00:50:04,360 --> 00:50:05,236 641 00:50:08,280 --> 00:50:09,395 O que foi? 642 00:50:10,680 --> 00:50:15,549 Aquela detetive que ela contratou encontrou o barman Craig que era amigo de Toni. 643 00:50:16,280 --> 00:50:19,272 - O que posso dizer?Isso me parece ruim. - Muito ruim. 644 00:50:20,160 --> 00:50:25,029 N�s precisamos ter certeza de que n�o dir� nada importante.Ela est� indo ao teatro Mayfair hoje �s 2:00! 645 00:50:25,920 --> 00:50:27,831 Eu n�o gosto dessas chatices... 646 00:50:28,200 --> 00:50:32,239 Escuta,mais uns dias e tudo estar� finalmente acabado. 647 00:50:32,560 --> 00:50:35,154 Eu sei.mas esse cara, o Craig,� um fofoqueiro! 648 00:50:35,240 --> 00:50:39,199 Se ela fizer as perguntas certas pode ser que acabe sendo mais do que uma chatice. 649 00:51:22,920 --> 00:51:24,638 650 00:51:37,920 --> 00:51:41,754 -A pr�xima sess�o � daqui a meia hora. - N�o, s� quero perguntar uma coisa. 651 00:51:43,080 --> 00:51:43,830 652 00:51:45,480 --> 00:51:48,950 - Voce se lembra desse cara? - Sim, eu me lembro do Toni. 653 00:51:49,440 --> 00:51:50,793 Um cara alegre.... 654 00:51:51,560 --> 00:51:54,074 Uma pena que tenha sido assassinado pela esposa louca... 655 00:51:54,880 --> 00:51:57,792 Porque deve ter chegado em casa cansado, cheirando a perfume barato. 656 00:51:59,040 --> 00:52:03,079 Voce se lembra de alguma? Quero dizer,ouvi que ele teve algumas. 657 00:52:03,600 --> 00:52:06,558 A maioria era s� para uma noite. S� de uma noite... 658 00:52:07,640 --> 00:52:09,312 Se esquece num piscar de olhos. 659 00:52:09,720 --> 00:52:12,678 Eu n�o lembro de nenhum nome,mas... 660 00:52:12,760 --> 00:52:15,638 ...tinha essa morena super sexy... 661 00:52:21,200 --> 00:52:24,590 Uma ou duas deviam ser prostitutas... 662 00:52:24,680 --> 00:52:28,036 Ah sim,tinha uma que era de alta classe... 663 00:52:28,440 --> 00:52:31,352 ...com carro esporte. - Carro esporte? 664 00:52:31,440 --> 00:52:32,350 �,�... 665 00:52:32,880 --> 00:52:34,677 Tipo realmente rica,sabe... 666 00:52:35,760 --> 00:52:39,435 Ela apareceu com ele uma noite antes da esposa mat�-lo. 667 00:52:47,760 --> 00:52:52,038 Ele a trouxe naquela noite, certo? Eles tiveram uma briga. 668 00:52:52,120 --> 00:52:55,476 Eles tiveram uma briga, porcausa de alguma coisa... Ela saiu com pressa. 669 00:52:55,880 --> 00:52:58,952 Depois ouvi uma grande batida. 670 00:52:59,560 --> 00:53:02,358 - No estacionamento do bar? - Sim e eu fui l� fora. 671 00:53:02,440 --> 00:53:06,752 E l� estava ela,parada do lado de um carro convers�vel vermelho. 672 00:53:06,840 --> 00:53:10,310 S� que a vizinhan�a era s� de... 673 00:53:10,400 --> 00:53:15,394 Vagabundos, drogados,todos dirigindo bebados,o tipo de pessoas que ela nunca deve ter visto antes. 674 00:53:15,480 --> 00:53:17,755 E ela estava gritando... 675 00:53:17,840 --> 00:53:20,673 Ela usou palavras que nunca ouvi uma mulher dizendo antes 676 00:53:20,880 --> 00:53:24,714 Bom, juntou pol�cia, pessoas, investigadores... 677 00:53:25,440 --> 00:53:28,716 - Ela foi para casa de t�xi ,eu acho. - O que aconteceu depois? 678 00:53:29,720 --> 00:53:30,709 Oh... 679 00:53:31,280 --> 00:53:32,190 Ent�o... 680 00:53:33,120 --> 00:53:35,918 Finalmente Toni entrou. 681 00:53:37,640 --> 00:53:40,757 E dias depois soube que a mulher o matou... 682 00:53:42,920 --> 00:53:45,115 - Muito obrigada. - De nada. 683 00:53:52,800 --> 00:53:54,950 - Obrigada novamente. - �s ordens. 684 00:54:02,080 --> 00:54:05,231 - O pr�ximo show � as 15:15. - Eu queria saber o que ela queria. 685 00:54:06,280 --> 00:54:10,034 A mulher que acabou de sair. Poderia conversar por um segundo? 686 00:54:11,960 --> 00:54:12,870 Entre. 687 00:54:19,840 --> 00:54:23,276 - Al�,consult�rio da Dra. Arnold, por favor. - Aqui � o consult�rio da Dra. Arnold. 688 00:54:23,360 --> 00:54:26,272 Gostaria de confirmar uma consulta que marquei para Quarta-feira a tarde. 689 00:54:26,440 --> 00:54:29,477 - Voce tem o nome ? - Oh, sim. June Baldwin. 690 00:54:29,560 --> 00:54:32,438 - Eu marquei h� um m�s atr�s. - Para que horas? 691 00:54:32,520 --> 00:54:33,509 - 17:30. 692 00:54:33,680 --> 00:54:36,956 - Sim, confirmado. At� l�. - Obrigada. �timo. 693 00:54:56,640 --> 00:54:57,516 694 00:54:58,120 --> 00:54:59,917 695 00:55:00,160 --> 00:55:00,956 696 00:55:01,600 --> 00:55:03,955 697 00:55:06,080 --> 00:55:06,990 698 00:55:08,080 --> 00:55:08,830 699 00:55:09,880 --> 00:55:11,677 700 00:55:13,040 --> 00:55:14,155 701 00:55:14,560 --> 00:55:15,675 702 00:55:20,520 --> 00:55:22,192 703 00:55:31,320 --> 00:55:33,276 - Al�? - Oi,sou eu Diane. 704 00:55:33,560 --> 00:55:36,916 Olha,eu falei com o barman, o craig,o gerente do teatro. 705 00:55:37,000 --> 00:55:41,790 Eu n�o posso te dar detalhes agora, mas descobri algo muito,muito importante. 706 00:55:41,880 --> 00:55:43,029 - S�rio? - �. 707 00:55:44,000 --> 00:55:48,755 Ent�o, June,espero ter novidades logo. 708 00:55:49,040 --> 00:55:50,792 Aguenta firme, ok? 709 00:55:51,240 --> 00:55:52,116 Ok. 710 00:55:52,520 --> 00:55:54,397 - Ok. - Obrigada, Diane. 711 00:55:54,480 --> 00:55:55,310 OK. 712 00:56:00,680 --> 00:56:02,352 Claire,eu tenho certeza. 713 00:56:02,720 --> 00:56:06,156 Ele disse que n�o sabia o nome,mas que ela era realmente de alta classe. 714 00:56:06,680 --> 00:56:09,717 - Ela sabe sobre o acidente de carro? - Foi o que ele disse. 715 00:56:13,120 --> 00:56:15,918 - Eu preciso te ver imediatamente. - Ok. 716 00:56:21,000 --> 00:56:23,753 - Era voce,n�o era? - Do que voce est� falando? 717 00:56:23,840 --> 00:56:28,356 A garota do carro convers�vel vermelho.A que o Craig chamou de alta classe. 718 00:56:29,480 --> 00:56:32,233 Voce estava tendo um caso com o marido da sua irm�. 719 00:56:32,800 --> 00:56:34,597 Ele estava me chantageando. 720 00:56:36,360 --> 00:56:37,270 Estava? 721 00:56:39,040 --> 00:56:42,510 Ele descobriu que eu estava saindo com Jason e soube que ele tinha dinheiro 722 00:56:43,280 --> 00:56:45,555 - Toni me seduziu. - Ele te seduziu? 723 00:56:45,640 --> 00:56:50,509 Sim! Ele amea�ou contar ao Jason e me pediu 15.000 d�lares 724 00:56:51,880 --> 00:56:56,829 Eu suponha que ele pudesse aceitar s� metade. Eu liguei para Toni quando eles estavam brigando... 725 00:56:57,120 --> 00:57:01,875 E me pareceu que a briga era violenta. Eu n�o sabia o que estava acontecendo at� quando eu cheguei l�. 726 00:57:02,120 --> 00:57:02,950 Toni? 727 00:57:06,080 --> 00:57:07,069 728 00:57:15,400 --> 00:57:16,913 Ela me bateu! 729 00:57:20,160 --> 00:57:22,037 A desgra�ada da sua irm�... 730 00:57:22,320 --> 00:57:23,753 Ela sequestrou o Sammy. 731 00:57:41,320 --> 00:57:43,959 Por que voce e June nunca resolveram seus problemas? 732 00:57:52,720 --> 00:57:54,073 Foi simples desse jeito. 733 00:57:56,840 --> 00:57:59,991 Eu nunca pensei que um dia mataria algu�m, mas sabe... 734 00:58:00,600 --> 00:58:03,068 N�o foi t�o dificil quanto eu pensei que seria. 735 00:58:05,680 --> 00:58:08,672 Estaremos livres em 24 horas, Nick. 736 00:58:09,480 --> 00:58:14,270 Jason com o jogo de poquer amanh� e June com a consulta m�dica, na hora certa .... 737 00:58:14,360 --> 00:58:17,193 O meu jantar com as mulheres da Caridade confirmado. 738 00:58:18,040 --> 00:58:20,508 Estamos t�o perto... 739 00:58:22,760 --> 00:58:26,469 Mas seria horr�vel se todos descobrissem que eu sa�a com Jason 740 00:58:26,720 --> 00:58:28,153 ...Tudo estaria acabado. 741 00:58:29,000 --> 00:58:31,912 E ter�amos de dizer adeus aos milh�es de Jason... 742 00:58:32,920 --> 00:58:35,753 Voce disse que seu plano era perfeito 743 00:58:35,960 --> 00:58:36,836 E �... 744 00:58:37,880 --> 00:58:42,590 June enlouquecendo com a medica��o. Ela e Jason brigando o tempo todo. 745 00:58:42,680 --> 00:58:46,719 Todos dizendo,inclusive a governanta, que ela estava completamente louca. 746 00:58:50,320 --> 00:58:51,639 Dar� tudo certo. 747 00:58:54,720 --> 00:58:55,948 Eu farei com que d� certo... 748 00:59:30,280 --> 00:59:33,750 Voce tem certeza... Voce n�o pegou o dinheiro daqui? 749 00:59:33,840 --> 00:59:37,879 N�o. Eu peguei para os doces e alguns produtos,mas n�o foi muito. 750 00:59:38,040 --> 00:59:40,156 - Querida? - Peguei para pagar o jardim, 751 00:59:40,240 --> 00:59:44,392 - Mas pus cada centavo h� alguns dias atr�s. - Ent�o algu�m roubou,mas com criminosos pela casa ultimamente... 752 00:59:44,480 --> 00:59:47,278 Por que estou surpreso se fui roubado? 753 00:59:47,360 --> 00:59:48,793 Do que voce est� me acusando? 754 00:59:49,640 --> 00:59:52,677 Sumiu o dinheiro do envelope de pagamento.Voce sabe onde est�? 755 00:59:52,760 --> 00:59:55,558 - N�o,claro que n�o. -Jason,vamos,ela n�o pegou. 756 00:59:55,640 --> 00:59:59,599 Eu n�o sei o que aconteceu mas sumiu! Dinheiro n�o some s�zinho. 757 00:59:59,680 --> 01:00:02,877 Voce � inacredit�vel Jason! Eu n�o roubei nenhum dinheiro! 758 01:00:03,160 --> 01:00:06,470 - Eu s� estou mostrando os fatos. - Jason! por favor. 759 01:00:06,560 --> 01:00:10,269 - Isso est� muito confuso. N�s nem sabemos quanto realmente est� faltando! - Essa n�o � a quest�o. 760 01:00:10,360 --> 01:00:14,319 A quest�o � que estou cansada de Jason me tratando como uma criminosa! 761 01:00:14,400 --> 01:00:15,389 Voce � uma criminosa. 762 01:00:15,480 --> 01:00:18,313 N�o me importa o que voce acha. N�o me importo com o que qualquer um ache! 763 01:00:18,400 --> 01:00:22,518 Mas devia. Sabe porque? Porque voce est� agindo como uma louca. 764 01:00:22,600 --> 01:00:27,276 Desde que voce chegou aqui est� ficando cada dia pior.Eu nem te acho mais capaz de criar o Sammy. 765 01:00:52,160 --> 01:00:54,515 - June, pare. - Eu n�o aguento,Claire! 766 01:00:54,600 --> 01:00:57,114 - Ok,Ok,mas se acalme. - Eu n�o aguento! 767 01:01:00,320 --> 01:01:03,357 - O que est� acontecendo comigo,Claire? - Acalme-se. 768 01:01:04,280 --> 01:01:08,239 Eu marquei a consulta com a Dra Arnold amanh�,voce come�ar� com a medica��o. 769 01:01:08,320 --> 01:01:11,995 Sammy estar� voltando semana que vem e tudo ficar� bem. 770 01:01:12,800 --> 01:01:14,597 Eu n�o aguento... 771 01:01:14,680 --> 01:01:18,673 Eu n�o aguento Jason me tratando como se eu fosse um lixo. 772 01:01:18,760 --> 01:01:20,637 Deixa que eu lido com Jason. 773 01:01:21,120 --> 01:01:25,398 Tudo isso � estressante para ele tamb�m. Al�m disso, lembre-se de seu filho. 774 01:01:28,920 --> 01:01:33,152 Ele d� tudo para Sammy. Tudo o que o menino precisa ele d�. 775 01:01:35,960 --> 01:01:36,836 776 01:01:40,080 --> 01:01:42,071 Desculpe,Claire,desculpe.. 777 01:01:42,920 --> 01:01:43,830 Tudo bem. 778 01:01:46,480 --> 01:01:47,629 N�o se preocupe. 779 01:01:48,200 --> 01:01:50,395 Tudo vai melhorar,eu prometo. 780 01:01:54,920 --> 01:01:56,717 Aqui � Claire,Nick. 781 01:01:57,120 --> 01:02:00,715 Eu s� queria ter certeza de que voce tem as chaves para entrar na casa? 782 01:02:00,840 --> 01:02:02,193 Sim, eu tenho. 783 01:02:02,680 --> 01:02:03,556 Ok. 784 01:02:04,600 --> 01:02:05,476 Boa sorte. 785 01:02:12,240 --> 01:02:15,676 Jason,n�o se esque�a que vou jantar com as mulheres hoje a noite. 786 01:02:15,760 --> 01:02:18,194 - Voce vai? - Sim, eu te disse h� umas semanas atr�s. 787 01:02:18,280 --> 01:02:20,874 N�s estamos planejando um desfile de moda. 788 01:02:20,960 --> 01:02:25,715 N�s vamos combinar de contratar rapazes. Ent�o Megan cuidar� de tudo antes de sair. 789 01:02:26,120 --> 01:02:28,918 Sem problema,eu pegarei a sua mala. 790 01:02:29,160 --> 01:02:31,754 Obrigado Megan. Tchau, querida. 791 01:02:31,880 --> 01:02:32,949 Divirta-se com as mulheres. 792 01:02:33,360 --> 01:02:37,399 Obrigada.Jason,por favor, n�o brigue com June quando eu estiver fora. 793 01:02:44,200 --> 01:02:47,078 - Claire,voce vai estar por aqui essa noite? - N�o. 794 01:02:47,160 --> 01:02:51,597 N�o estarei, mas a sua consulta com a doutora � as 5:30. Vou te dar dinheiro para o t�xi. 795 01:02:51,880 --> 01:02:54,155 N�o,tudo bem. Eu disse que Charlie 796 01:02:54,240 --> 01:02:58,870 est� procurando um carro novo,ela me deixar� depois na doutora e eu volto de onibus. 797 01:02:58,960 --> 01:03:03,397 Est� brincando? � do outro lado. da cidade....al�m disso... 798 01:03:03,480 --> 01:03:06,119 Eu n�o quero ficar preocupadacom voce num ponto de onibus a noite. 799 01:03:06,200 --> 01:03:09,033 - Ok. Acho que � Charlie.Te vejo depois. - Ok. 800 01:03:09,600 --> 01:03:10,476 801 01:03:18,800 --> 01:03:19,949 O endere�o � aqui. 802 01:03:22,600 --> 01:03:23,715 � o Victor. 803 01:03:25,040 --> 01:03:27,270 - Al�? - Charlie, Diane... 804 01:03:28,120 --> 01:03:29,997 ...ela est� morta. - Oh meu Deus! 805 01:03:30,200 --> 01:03:35,149 Foi encontrada esta manh�. A pol�cia acha que ela foi esfaqueada num assalto. 806 01:03:37,480 --> 01:03:39,550 Victor, eu sinto tanto... 807 01:03:41,200 --> 01:03:42,599 Sim,eu tamb�m... 808 01:03:44,000 --> 01:03:47,197 Escute,d� um tempo e eu te pego para ir no departamento de pol�cia 809 01:03:51,720 --> 01:03:54,632 - Di Salvo foi encontrada morta no carro esta manh�. - O que? 810 01:03:56,920 --> 01:03:58,239 O que aconteceu? 811 01:03:58,480 --> 01:04:00,835 Um assassinato, um assalto ou qualquer coisa assim. 812 01:04:04,360 --> 01:04:05,270 Oh meu Deus! 813 01:04:08,360 --> 01:04:12,069 Ok,pode ir. Eu te ligo mais tarde para te dizer o que aconteceu. 814 01:04:12,960 --> 01:04:13,836 Ok. 815 01:04:15,680 --> 01:04:16,635 Oh meu Deus! 816 01:04:36,920 --> 01:04:38,876 Voce tem certeza de que est� bem June? 817 01:04:40,880 --> 01:04:41,630 Sim. 818 01:04:44,760 --> 01:04:45,510 Sim. 819 01:04:50,600 --> 01:04:51,828 Eu s�... 820 01:04:53,720 --> 01:04:55,392 Eu sinto que... 821 01:04:55,840 --> 01:04:57,717 ...todos os sintomas voltaram. 822 01:04:58,680 --> 01:04:59,590 ...sabe... 823 01:05:00,920 --> 01:05:04,959 ...pior do que era antes, apesar de estar tomando Perlodin. 824 01:05:05,040 --> 01:05:07,873 Voce sente como se tivesse perdido o controle de sua mente? 825 01:05:07,960 --> 01:05:10,474 Isso. Exatamente. Eu esque�o as coisas. 826 01:05:12,360 --> 01:05:14,237 Eu fico nervosa o tempo todo. 827 01:05:15,480 --> 01:05:18,517 H� quanto tempo voce vem sentindo isso? Assim que voce saiu? 828 01:05:19,400 --> 01:05:23,632 Na verdade eu me sentia muito bem assim que fui libertada.Ent�o... 829 01:05:24,480 --> 01:05:26,311 ...tudo come�ou a desmoronar... 830 01:05:28,200 --> 01:05:30,634 Certo. A primeira coisa que temos de fazer � mudar a medica��o. 831 01:05:30,720 --> 01:05:35,430 Voce gosta de Perlodin mas vai tomar uma nova medica��o, Perlodex. 832 01:05:35,520 --> 01:05:40,310 Aqui tem uma amostra gr�tis para come�ar. Tome 2 comprimidos para estabilizar o seu organismo... 833 01:05:40,400 --> 01:05:45,190 ...e depois um a cada 24 horas. Tamb�m vou te dar a receita... 834 01:05:45,720 --> 01:05:47,631 e veremos como voce se sentir�.. 835 01:05:48,240 --> 01:05:49,150 Ok? 836 01:06:38,040 --> 01:06:38,995 Jason? 837 01:06:56,120 --> 01:06:59,078 N�s precisamos de 30.000 para a intitui��o... 838 01:07:00,040 --> 01:07:03,715 E arrecadaremos 17.000 com esse evento. 839 01:07:06,600 --> 01:07:07,589 Sa�de! 840 01:07:36,600 --> 01:07:38,556 Jason, vamos cara, abra a porta. 841 01:07:39,920 --> 01:07:41,478 Eu me sinto com sorte! 842 01:07:45,480 --> 01:07:46,799 Tem algu�m em casa? 843 01:07:48,520 --> 01:07:49,396 Jason? 844 01:07:57,920 --> 01:07:59,797 Meu Deus! Chame a ambul�ncia. 845 01:08:16,760 --> 01:08:17,590 Oi,June. 846 01:08:17,680 --> 01:08:21,468 Charlie,Charlie,Jason est� morto! Algu�m o matou. 847 01:08:21,560 --> 01:08:25,030 Alguns amigos dele entraram, e eu acordei e ele estava morto. 848 01:08:25,120 --> 01:08:26,758 Calma,onde voce est�? 849 01:08:27,840 --> 01:08:28,511 Eu... 850 01:08:28,920 --> 01:08:33,152 Eu vejo um posto de gasolina que fica no cruzamento da Mable com a Vine.. 851 01:08:33,440 --> 01:08:36,557 Ok. Chegarei a� em meia hora ou talvez menos. 852 01:08:59,920 --> 01:09:04,118 A arma, Charlie,quando eu acordei estava na minha m�o, com as minhas digitais! 853 01:09:04,200 --> 01:09:07,749 Ok, ok, se acalma. N�s resolveremos isso. 854 01:09:08,440 --> 01:09:12,672 Eu vi as pessoas entrando na casa, quero dizer,eu escutei.Eram os amigos de Jason e eles viram 855 01:09:12,760 --> 01:09:17,595 - A arma na minha m�o e ele estava morto. - Ok. N�s precisamos de um lugar seguro para pensarmos em tudo. 856 01:09:18,960 --> 01:09:20,996 Espera! J� sei. 857 01:09:22,160 --> 01:09:24,151 - Para quem est� ligando? - Victor. 858 01:09:39,360 --> 01:09:42,397 Qualquer um que me conhece pode ver que � uma arma��o perfeita. 859 01:09:43,000 --> 01:09:47,278 N�o � bem assim.Voce falou com a psiquiatra sobre estar ficando violenta 860 01:09:47,960 --> 01:09:50,838 E teve aquela discuss�o no anivers�rio do Jason. 861 01:09:50,920 --> 01:09:52,035 Eu sei, eu sei... 862 01:09:52,840 --> 01:09:55,638 � uma armadilha perfeita. Tudo � contra mim. 863 01:09:57,960 --> 01:09:58,995 Bem... 864 01:09:59,720 --> 01:10:00,948 ...a briga... 865 01:10:02,000 --> 01:10:06,790 ...as acusa��es de Jason sobre o dinheiro que sumiu.Isso n�o � bom. 866 01:10:07,800 --> 01:10:11,236 Mas se Claire diz que voce � inocente,eu acredito nela. 867 01:10:15,720 --> 01:10:17,233 Se eu sei que n�o fiz isso... 868 01:10:17,920 --> 01:10:19,035 ...a pergunta �: Quem fez? 869 01:10:22,360 --> 01:10:25,272 - Ele tinha muitos inimigos? - De acordo com Claire... 870 01:10:25,360 --> 01:10:28,238 ...ele tinha a reputa��o de ser um homem de neg�cios muito duro. 871 01:10:28,320 --> 01:10:30,834 Ent�o eu acho que a resposta � sim. 872 01:10:31,800 --> 01:10:34,872 Ok,Ok.Vamos ser diretos. 873 01:10:35,800 --> 01:10:37,711 Quem mais se beneficiaria com sua morte? 874 01:10:41,120 --> 01:10:42,269 Eu diria... 875 01:10:43,000 --> 01:10:44,353 ...a esposa de Jason 876 01:10:45,080 --> 01:10:45,910 Claire? 877 01:10:46,520 --> 01:10:48,272 Quanto ela herdaria? 878 01:10:49,120 --> 01:10:50,872 Ela � minha irm�!Ela... 879 01:10:51,200 --> 01:10:52,189 N�o... 880 01:10:52,840 --> 01:10:56,879 - Isso � loucura! - "Siga o dinheiro",n�o � o que todos dizem? 881 01:10:57,560 --> 01:10:58,595 N�o,n�o. 882 01:10:59,480 --> 01:11:01,436 Claire nunca faria isso comigo. 883 01:11:02,040 --> 01:11:04,235 June,Jason era rico... 884 01:11:04,600 --> 01:11:06,238 ..muito rico. 885 01:11:06,480 --> 01:11:09,756 Imaginemos que Claire tivesse raz�es para fazer isso. 886 01:11:10,520 --> 01:11:13,273 "Armar" para voce seria a atitude perfeita a se fazer. 887 01:11:33,600 --> 01:11:36,876 Bem,com certeza esse caso est� muito forte contra mim... 888 01:11:36,960 --> 01:11:39,838 ...j� que j� fui condenada pela morte de Toni. 889 01:11:40,240 --> 01:11:43,038 Claire sabia dos progressos que minha prima estava tendo,certo? 890 01:11:43,120 --> 01:11:45,634 Sim,eu contava tudo para Claire. 891 01:11:46,560 --> 01:11:49,836 E o caso da sua prima Diane ter sido morta logo depois.... 892 01:11:49,920 --> 01:11:52,275 que ela descobriu algo importante sobre aquele cara, o Craig... 893 01:11:52,520 --> 01:11:55,318 Isso � uma coincidencia bastante estranha,voces n�o acham? 894 01:11:55,640 --> 01:11:56,516 Bem... 895 01:11:57,680 --> 01:12:02,071 Eu disse a Claire que Diane tinha algo importante para me dizer. 896 01:12:02,480 --> 01:12:03,390 Espera... 897 01:12:03,800 --> 01:12:08,476 Deixa eu me concentrar por um segundo. O que esse Craig falou para minha prima? 898 01:12:08,920 --> 01:12:11,559 - � isso que tenho de descobrir. - Voce n�o... 899 01:12:12,360 --> 01:12:13,156 Eu. 900 01:12:13,520 --> 01:12:16,671 Toda a pol�cia est� procurando por voce. Charlie ficar� aqui. 901 01:12:17,760 --> 01:12:20,354 Eu estarei no teatro amanh� assim que ele abrir. 902 01:12:24,360 --> 01:12:26,237 903 01:12:39,640 --> 01:12:42,074 O que foi? O que aconteceu? 904 01:12:43,160 --> 01:12:44,309 Voce n�o pode entrar l�. 905 01:12:45,440 --> 01:12:46,395 Jason. 906 01:12:48,640 --> 01:12:49,595 Oh, meu Deus! 907 01:13:13,280 --> 01:13:14,030 Ei. 908 01:13:14,600 --> 01:13:15,635 N�o consegue dormir? 909 01:13:22,840 --> 01:13:25,673 Eu n�o posso acreditar que Claire fez isso comigo. 910 01:13:28,880 --> 01:13:30,791 Ela era minha amiga. 911 01:13:31,280 --> 01:13:32,315 Sabe? 912 01:13:34,360 --> 01:13:36,794 Eu a seguia aonde ela fosse. 913 01:13:37,960 --> 01:13:38,790 June... 914 01:13:40,000 --> 01:13:42,673 Eu n�o sei porque as pessoas fazem o que fazem. 915 01:13:43,320 --> 01:13:48,189 Mas n�s n�o vamos parar at� todos saberem que n�o matou Jason ou Toni. 916 01:13:55,080 --> 01:13:56,911 Voce � uma grande amiga, Charlie. 917 01:13:57,320 --> 01:13:58,275 Voce tamb�m �. 918 01:14:20,360 --> 01:14:21,554 Ei,cara! 919 01:14:21,880 --> 01:14:23,029 Estou procurando por Craig. 920 01:14:23,960 --> 01:14:27,873 - O que voce quer? - Queria fazer umas perguntas sobre Toni Baldwin. 921 01:14:35,400 --> 01:14:38,517 Sabe,voce � a terceira pessoa que aparece para perguntar sobre ele. 922 01:14:39,640 --> 01:14:42,632 Ele est� mais popular morto do que vivo. 923 01:14:42,960 --> 01:14:44,234 - Terceira? - Sim. 924 01:14:45,360 --> 01:14:48,989 Quem diria que falar sobre Toni Baldwin poderia ser t�o lucrativo. 925 01:14:49,880 --> 01:14:50,995 Sim,certo. 926 01:14:55,840 --> 01:14:57,353 Ent�o,o que ela queria? 927 01:14:58,160 --> 01:15:00,674 Saber de garotas,amantes,segredos. 928 01:15:02,000 --> 01:15:06,437 Esse cara veio logo ap�s ela e queria saber exatamente tudo o que eu havia falado para ela. 929 01:15:07,400 --> 01:15:08,833 Como � que ele era? 930 01:15:09,680 --> 01:15:10,999 Alto... 931 01:15:11,560 --> 01:15:12,993 ...cabelo loiro. 932 01:15:14,120 --> 01:15:16,953 - N�o lembro... - Ok. Voce s� tem que me dizer... 933 01:15:17,040 --> 01:15:18,758 ...tudo o que voce falou sobre Toni Baldwin. 934 01:15:19,520 --> 01:15:21,112 Conversivel vermelho? 935 01:15:22,000 --> 01:15:25,117 Claire tinha um convers�vel vermelho quando Toni foi morto. 936 01:15:26,560 --> 01:15:29,757 - E o cara? - Alto,cabelos loiros,uma caminhonete grande. 937 01:15:29,840 --> 01:15:32,513 - Parece o cara que estava em frente da casa. - Quem? 938 01:15:32,880 --> 01:15:37,715 O paisagista de Clair, Nick. Ele tem uma caminhonete com um logotipo.Uma grande caminhonete. 939 01:15:38,120 --> 01:15:41,032 Ele estava estacionado na frente quando eu cheguei na casa de Claire outro dia. 940 01:15:41,120 --> 01:15:41,996 Deve ser ele. 941 01:15:42,520 --> 01:15:47,310 Com o logotipo eu posso encontra-lo. N�s temos que provar a conec��o entre ele e Claire. 942 01:15:48,200 --> 01:15:50,794 Eu realmente espero que voce esteja errado.... 943 01:15:51,520 --> 01:15:55,354 ...que n�o foi ela. - Com uma irm� como essa voce n�o precisa de inimigos.... 944 01:15:56,080 --> 01:16:00,232 Mesmo que Victor prove que Nick, Claire e Toni tiveram um caso... 945 01:16:00,320 --> 01:16:05,030 ...n�s ainda n�o temos nada para ir � pol�cia.N�o prova que Claire matou Jason e Toni. 946 01:16:06,320 --> 01:16:07,309 Certo. 947 01:16:08,760 --> 01:16:10,273 Eu preciso de alguma coisa mais. 948 01:16:14,680 --> 01:16:15,590 Espere. 949 01:16:16,480 --> 01:16:18,357 Talvez haja algo que eu possa fazer. 950 01:16:49,280 --> 01:16:51,077 - Que susto! - Oi,Claire. 951 01:16:52,840 --> 01:16:54,398 Meu Deus! O que est� fazendo? 952 01:16:55,600 --> 01:16:58,353 - Porque esta arma? - Querendo me enrolar? 953 01:16:58,440 --> 01:17:02,956 - Eu acho que nao seria conveniente do jeito que n�o estou feliz... - June,voce est� tomando a medica��o? 954 01:17:03,480 --> 01:17:06,711 A Dra. Arnold j� cuidou disso. Pare de fingir, Claire. 955 01:17:07,440 --> 01:17:09,317 N�o sei do que voce est� falando. 956 01:17:09,600 --> 01:17:11,716 Eu e voce vamos ter um acerto de contas. 957 01:17:12,720 --> 01:17:15,393 Eu fiz o meu "dever de casa" e descobri tudo. 958 01:17:16,800 --> 01:17:19,189 Eu estou completamente confusa... 959 01:17:20,200 --> 01:17:22,031 Eu sei sobre voce e Toni.... 960 01:17:22,120 --> 01:17:25,351 Sobre o caso de voces. Sei sobre a briga no estacionamento do bar. 961 01:17:25,440 --> 01:17:28,876 E eu sei que voce e Nick "armaram" para mim o assassinato de Jason. 962 01:17:29,200 --> 01:17:30,553 Voce est� louca, June. 963 01:17:31,280 --> 01:17:35,910 Eu n�o estava saindo com Toni. E n�o tenho nada a ver com a morte dele...ou do Jason. 964 01:17:36,000 --> 01:17:38,594 N�o � o que Craig diz. Lembra-se dele? 965 01:17:39,160 --> 01:17:40,752 O amigo de Toni,o barman. 966 01:17:41,600 --> 01:17:46,276 Eu tenho uma grava��o com ele, dizendo que o seu paisagista esteve l� perguntando sobre Diane Di Salvo 967 01:17:46,360 --> 01:17:51,070 E como voce teve que fazer alguma coisa para a morte de Diane 968 01:17:51,160 --> 01:17:53,071 -Voce est� louca. - Talvez. 969 01:17:53,800 --> 01:17:55,313 Mas n�o sou culpada. 970 01:17:55,840 --> 01:17:57,637 Isso � t�o.... 971 01:17:57,720 --> 01:18:01,395 ...diab�lico e malvado! Porque voce n�o foi � pol�cia falar sobre essa sua fantasia? 972 01:18:01,800 --> 01:18:03,631 Para prenderem minha irm�? 973 01:18:05,040 --> 01:18:08,157 - Voce � maldita,Claire. - O que voce quer, June? 974 01:18:08,480 --> 01:18:12,598 Eu quero saber porque voce fez isso comigo, mas isso fica para outra hora. 975 01:18:12,680 --> 01:18:15,148 - Mas agora quero sua colabora��o. - Com o que? 976 01:18:15,240 --> 01:18:16,275 Com o meu plano. 977 01:18:17,280 --> 01:18:19,236 Voce e eu seremos c�mplices. 978 01:18:20,160 --> 01:18:24,358 Eu quero que Sammy tenha a vida que ele merece. Essa vida, a sua vida. 979 01:18:24,440 --> 01:18:26,590 Eu nunca poderei conseguir isso tudo sozinha. 980 01:18:27,160 --> 01:18:28,275 � simples. 981 01:18:28,960 --> 01:18:31,952 Nick assume a culpa da morte de Jason sozinho. 982 01:18:32,040 --> 01:18:36,511 Voce divide a sua heran�a comigo. E eu e Sammy seremos felizes para sempre. 983 01:18:36,600 --> 01:18:38,192 Isso � rid�culo. 984 01:18:38,640 --> 01:18:40,153 Nunca vai funcionar. 985 01:18:40,760 --> 01:18:42,432 � porisso que voce vai ter de mat�-lo. 986 01:18:43,680 --> 01:18:45,671 "Ele achou que s� amizade n�o era o suficiente..." 987 01:18:46,360 --> 01:18:49,272 "Eu percebi que o sentimento dele por voce era mais do que amizade." 988 01:18:51,480 --> 01:18:52,515 "Eu percebi..." 989 01:18:57,280 --> 01:19:01,239 Amanh� a noite voce liga para o Nick e o traz para dentro da casa. 990 01:19:09,440 --> 01:19:12,557 Voce diz a policia que ele entrou enquanto voce dormia... diga que ele te estrupou... 991 01:19:13,280 --> 01:19:17,193 E que disse que tinha uma obsess�o por voce h� meses... 992 01:19:17,760 --> 01:19:21,753 Ele disse que matou Jason e armou para mim para voces ficarem juntos. 993 01:19:21,840 --> 01:19:22,670 Claire? 994 01:19:23,680 --> 01:19:28,276 Voce n�o tinha op��o. Voce teve de mat�-lo.Foi defesa pr�pria. 995 01:19:29,240 --> 01:19:33,756 Eu colocarei fotos suas e �tens intimos na casa dele.Voce dir� que foram roubados da casa... 996 01:19:33,840 --> 01:19:37,116 Quando ele trabalhava no jardim. E a pol�cia nunca duvidar� do final... 997 01:19:37,200 --> 01:19:39,760 ...dessa obsess�o dr�stica. 998 01:19:39,840 --> 01:19:42,434 Eu ficarei esperando a solu��o da morte de Jason. 999 01:19:42,520 --> 01:19:45,432 Voce ficar� cuidando de tudo. 1000 01:19:45,520 --> 01:19:47,511 Eu n�o sei porque voce est� aqui. 1001 01:19:48,160 --> 01:19:51,118 Mas eu n�o acredito em voce, June.Voce n�o � desse tipo. 1002 01:19:51,440 --> 01:19:53,556 Estou cansada de ser v�tima,Claire. 1003 01:19:54,080 --> 01:19:58,790 Eu fui v�tima com Toni, fui com voce. Eu fui para a pris�o por 8 anos. 1004 01:19:59,640 --> 01:20:01,551 Ou isso ou a pris�o. 1005 01:20:02,360 --> 01:20:03,349 A escolha � sua. 1006 01:20:03,960 --> 01:20:08,476 Fa�a o que eu disse ou ter� que viver numa cela 3x4 o resto da vida. 1007 01:20:09,280 --> 01:20:12,113 Como colocaremos as minhas coisas na casa de Nick? 1008 01:20:12,560 --> 01:20:15,757 Tenho certeza de que voce tem a chave.Se n�o tiver,consiga uma. 1009 01:20:15,840 --> 01:20:20,231 Ent�o me trar� a chave e os itens que "ele roubou". 1010 01:20:20,760 --> 01:20:24,719 Assim que ele sair para vir para c�, eu irei at� l� e colocarei tudo l� dentro... 1011 01:20:25,560 --> 01:20:30,429 Enquanto voce se vira para se salvar do "ataque" de Nick eu j� terei ido embora. 1012 01:20:31,120 --> 01:20:34,954 Assim que Nick tiver sido enterrado e tudo resolvido, entrarei em contato com voce. 1013 01:20:36,200 --> 01:20:37,792 Onde nos encontraremos amanh�? 1014 01:20:38,160 --> 01:20:42,073 Eu ficarei esperando no Est�dio da South Gate. Esteja l� �s 8:00. 1015 01:20:43,040 --> 01:20:44,996 Ent�o marque com Nick �s 9:00. 1016 01:21:08,720 --> 01:21:09,550 Al� 1017 01:21:09,720 --> 01:21:11,995 - Nick, sou eu. - Oi, maravilhosa. 1018 01:21:13,480 --> 01:21:15,357 Preciso te ver hoje a noite. 1019 01:22:12,240 --> 01:22:14,151 Eu sei porque escolheu esse lugar. 1020 01:22:14,920 --> 01:22:19,118 Papai nos trazia aqui, quando voce era pequena,para assistir jogos de futebol. 1021 01:22:20,480 --> 01:22:24,996 Voce se lembra daquela vez que ele te disse para voce buscar hot dogs e soda e voce caiu... 1022 01:22:25,080 --> 01:22:27,799 ... e todos acharam que voce tinha quebrado a perna? 1023 01:22:28,560 --> 01:22:30,437 Voce gritava de dor... 1024 01:22:30,520 --> 01:22:33,876 E eu fiquei t�o assustada e corri direto aqui para baixo... 1025 01:22:34,880 --> 01:22:36,472 Eu lembro de tudo, June. 1026 01:22:37,000 --> 01:22:37,876 E da�? 1027 01:22:38,360 --> 01:22:40,316 Voce n�o tinha quebrado a perna,Claire. 1028 01:22:41,520 --> 01:22:45,195 - O doutor falou que nem mesmo tinha fraturado... - O que � isso? 1029 01:22:45,680 --> 01:22:50,310 Um retorno ao passado para resolver todos os mist�rios,para saber saber o meu motivo para arruinar sua vida? 1030 01:22:50,840 --> 01:22:54,992 Voce achou que se eu viesse aqui, eu me envolveria nas lembran�as... 1031 01:22:55,080 --> 01:22:58,959 ...e te contaria qual foi o dia que me fez odiar voce? - Por que voce me odeia? 1032 01:22:59,040 --> 01:23:03,909 N�o odiei sempre. Foi algum momento entre voce se desmanchar toda e n�o poder cuidar de si mesma... 1033 01:23:04,000 --> 01:23:08,676 E dizendo: Oh Deus,estou ficando com depress�o! Eu fiquei cheia disso! 1034 01:23:09,360 --> 01:23:10,634 Voce tinha ciumes? 1035 01:23:11,600 --> 01:23:12,396 N�o. 1036 01:23:13,160 --> 01:23:16,072 Eu s� queria uma irm� normal, nada mais.. 1037 01:23:18,040 --> 01:23:20,156 Eu n�o "planejei" armar para voce. 1038 01:23:20,360 --> 01:23:24,876 Achei que por "aguentar" a sua fragilidade eu merecia uma recompensa maior do que um tapinha nas costas... 1039 01:23:25,960 --> 01:23:27,518 8 anos, Claire! 1040 01:23:27,960 --> 01:23:29,518 Sim, 8 anos, June. 1041 01:23:30,040 --> 01:23:34,238 Que voce passou na pris�o ao inv�s de ser espancada por Toni toda noite.. 1042 01:23:34,560 --> 01:23:35,788 N�o me culpe! 1043 01:23:36,440 --> 01:23:39,637 Voce tem sido sempre a v�tima. E voce sabe disso. 1044 01:23:40,600 --> 01:23:42,477 Onde est�o as chaves da casa de Nick? 1045 01:23:44,760 --> 01:23:46,716 Voce est� se tornando chata... 1046 01:23:49,880 --> 01:23:52,838 Voce realmente achou que eu daria a metade do meu dinheiro? 1047 01:23:52,920 --> 01:23:56,913 Eu trabalhei duro por ele, June. Voce sabe como Jason n�o era f�cil de se lidar. 1048 01:23:57,560 --> 01:23:59,232 N�s dois est�vamos cansados disso. 1049 01:24:00,280 --> 01:24:03,238 Um quarto assassinato? Voces nunca escapar�o... 1050 01:24:03,360 --> 01:24:04,713 Quem disse que ser� assassinato? 1051 01:24:05,040 --> 01:24:07,076 � um pouco de desequil�brio, June... 1052 01:24:07,720 --> 01:24:09,039 ...um pouco neur�tica... 1053 01:24:09,560 --> 01:24:13,030 Um alto estresse ... 1054 01:24:13,480 --> 01:24:16,870 ...voce preferiu se matar do que voltar para a pris�o. 1055 01:24:16,960 --> 01:24:19,599 Foi muito impulsivo... Dizer adeus... 1056 01:24:19,680 --> 01:24:23,878 Andar na beira da Ponte Benjamin Franklin... 1057 01:24:24,080 --> 01:24:26,594 Caindo l� embaixo na rua.Tr�gico! 1058 01:24:27,360 --> 01:24:31,797 Sammy ficar� desapontado, mas eu encontrarei uma boa fam�lia para ele. 1059 01:24:32,520 --> 01:24:33,669 Bem, June... 1060 01:24:34,920 --> 01:24:36,638 ...Foi um prazer te conhecer. 1061 01:24:37,800 --> 01:24:38,915 N�o fa�a isso! 1062 01:24:43,040 --> 01:24:44,917 Eu achei que talvez voce fizesse isso, Claire. 1063 01:24:45,760 --> 01:24:48,877 N�s temos provas. Est� tudo aqui. 1064 01:24:50,040 --> 01:24:54,477 Sammy ficar� desapontado mas eu encontrarei uma boa fam�lia para ele. 1065 01:24:57,120 --> 01:24:58,712 Acabou, Claire 1066 01:25:09,120 --> 01:25:10,269 Acabou. 1067 01:25:13,720 --> 01:25:15,233 Voce n�o atiraria, June. 1068 01:25:16,320 --> 01:25:17,150 Claire. 1069 01:25:19,680 --> 01:25:21,352 Eu n�o posso ir para a pris�o,June. 1070 01:25:22,200 --> 01:25:23,155 N�o posso... 1071 01:25:36,520 --> 01:25:40,798 - 911. Qual � a sua emergencia? - Eu preciso de uma ambulancia e da pol�cia. 1072 01:25:41,040 --> 01:25:43,793 - Qual � o endere�o? - No Est�dio da South Gate. 1073 01:25:44,640 --> 01:25:45,950 Estamos a caminho. 1074 01:25:53,400 --> 01:25:56,198 DUAS SEMANA DEPOIS. 1075 01:25:58,560 --> 01:26:00,994 Voce n�o foi conversar com sua irm� na pris�o 1076 01:26:02,160 --> 01:26:04,116 Claire � ningu�m agora... 1077 01:26:04,840 --> 01:26:06,876 Eu acho que nunca quererei v�-la novamente. 1078 01:26:09,440 --> 01:26:12,113 Eu nunca viveria num lugar londe como esse, no meio do nada... 1079 01:26:12,440 --> 01:26:15,398 - A vinte minutos de carro de uma pizza... - �. 1080 01:26:16,400 --> 01:26:19,312 - � maravilhoso. - M�e, olhe o que eu peguei! 1081 01:26:19,760 --> 01:26:20,988 Deixa eu mostrar! 1082 01:26:23,280 --> 01:26:25,999 - Uau! � um bom peixe? - � claro. 1083 01:26:27,200 --> 01:26:30,272 - Gra�as ao garoto. -Parece que vamos ter peixe para o jantar. 1084 01:26:30,360 --> 01:26:33,113 M�e, Victor disse que semana que vem eu posso ir com ele de barco 1085 01:26:33,200 --> 01:26:36,237 ...para pegar peixes na temporada! - S�rio? 1086 01:26:36,560 --> 01:26:41,475 Bem, a temporada de pesca est� chegando eu eu terei muito trabalho e precisarei de um parceiro. 1087 01:26:41,640 --> 01:26:44,950 - M�e,posso ajuda a limpar os peixes? - Oh sim, capit�o... 1088 01:26:45,040 --> 01:26:47,873 Vamos limpar isso.Eu vou junto e feder a peixe com voce. 1089 01:26:47,960 --> 01:26:48,836 1090 01:26:50,680 --> 01:26:51,829 - vamos. - vamos. 1091 01:26:53,880 --> 01:26:57,555 Bem, voces podem ficar aqui... essa � a melhor �poca do ano 1092 01:26:59,880 --> 01:27:02,075 Quanto tempo tenho para decidir? 1093 01:27:05,200 --> 01:27:06,428 O tempo que voce precisar...89182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.