Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,713 --> 00:00:45,038
OTL Releasing mempersembahkan.
2
00:00:45,852 --> 00:00:48,796
A BH Production.
3
00:00:49,958 --> 00:00:53,835
Dan Goalpost Pictures Production.
4
00:00:55,329 --> 00:01:00,054
Bekerja sama dengan Automatik Entertainment.
5
00:01:00,969 --> 00:01:02,750
Nervous Tick.
6
00:01:03,706 --> 00:01:06,055
Dan filem Victoria.
7
00:01:08,979 --> 00:01:10,647
Upgrade.
8
00:02:42,851 --> 00:02:44,619
Baik, ayuhlah.
9
00:02:57,935 --> 00:02:59,170
Sayang kau.
10
00:03:20,526 --> 00:03:22,860
Kau tak boleh jadi
idealis dan kapitalis, Asha.
11
00:03:22,862 --> 00:03:24,696
- Pilih salah satu
- Aku rasa aku boleh.
12
00:03:24,698 --> 00:03:26,232
Tidak, kau tak boleh
aku beritahu kau...
13
00:03:26,234 --> 00:03:28,034
Tiba di rumah kau, Asha.
14
00:03:28,036 --> 00:03:29,137
Diselamatkan kereta aku.
15
00:03:34,243 --> 00:03:36,009
Jumpa lagi, Handley.
16
00:03:36,011 --> 00:03:37,743
Ya, Tuhanku.
17
00:03:37,745 --> 00:03:38,980
Kau baik ke, Asha?
18
00:03:38,982 --> 00:03:40,281
Aku baik.
19
00:03:40,283 --> 00:03:42,718
Suami aku memeranjatkan aku.
20
00:03:48,859 --> 00:03:51,293
Kau sedar kalau bercakap ke kereta kan?
21
00:03:51,295 --> 00:03:53,828
Aku juga dengar bercakap ke kereta kau.
22
00:03:53,830 --> 00:03:55,350
Setidaknya kereta aku menjawab balik.
23
00:03:56,167 --> 00:03:59,069
Oh, ternyata kau bekerja keras.
24
00:04:01,806 --> 00:04:03,773
Selamat datang, Asha.
25
00:04:03,775 --> 00:04:05,910
Mainkan muzik untuk petang hari.
26
00:04:05,912 --> 00:04:09,012
Suhu di dalam bilik 72 darjah.
27
00:04:09,014 --> 00:04:12,783
Dan dinding tenaga telah terisi 86%.
28
00:04:12,785 --> 00:04:14,785
Juga, kau kehabisan telur.
29
00:04:14,787 --> 00:04:15,987
Oh, terima kasih, Kara.
30
00:04:15,989 --> 00:04:17,257
Pesan telurnya.
31
00:04:17,259 --> 00:04:20,792
Sebenarnya, aku bekerja
sangat keras hari ini.
32
00:04:20,794 --> 00:04:23,929
Dan itu adalah bir perayaan.
33
00:04:23,931 --> 00:04:26,032
- Betulkah itu?
- Ya.
34
00:04:26,034 --> 00:04:29,069
Aku selesaikan Firebird hari ini,
kau nak melihatnya?
35
00:04:29,471 --> 00:04:31,971
Aku tak faham kata-kata kau.
36
00:04:31,973 --> 00:04:33,941
Baik, aku juga tak tahu yang kau buat...
37
00:04:33,943 --> 00:04:36,144
Di tempat kerja kau, isteri aku,
Jadi kita sama saja.
38
00:04:36,146 --> 00:04:38,812
Ya, tapi di Rumah sepanjang hari...
39
00:04:38,814 --> 00:04:41,216
Bermain-main dengan kereta
boleh mendapat duit, Grey?
40
00:04:41,218 --> 00:04:43,018
Aku tak tahu. Entahlah.
41
00:04:44,289 --> 00:04:45,820
Itu sakit.
42
00:04:45,822 --> 00:04:46,823
Sakit tapi sedap.
43
00:04:47,858 --> 00:04:50,026
- Ya.
- Kau tahu?
44
00:04:50,028 --> 00:04:51,827
Sebenarnya aku mulai terbiasa...
45
00:04:51,829 --> 00:04:53,396
melihat kau pakai seluar di dalam rumah.
46
00:04:53,398 --> 00:04:56,300
- Sungguh?
- Ya, aku sukakannya.
47
00:04:56,302 --> 00:04:57,768
Hentikan.
48
00:04:58,070 --> 00:05:00,371
Kau tahu, aku selesa memakainya.
49
00:05:00,373 --> 00:05:01,972
Bertaruh $10 aku boleh tanggalkannya.
50
00:05:01,974 --> 00:05:03,041
Tidak.
51
00:05:03,043 --> 00:05:04,177
Hentikan.
52
00:05:06,247 --> 00:05:07,879
Kau nak mencetak pizza?
53
00:05:07,881 --> 00:05:10,149
Kau nak buat pizza?
54
00:05:10,151 --> 00:05:11,817
Terlalu banyak usaha.
55
00:05:11,819 --> 00:05:14,254
Aku kena hantar kereta ke rumahnya malam ini,
maka selesailah sudah.
56
00:05:14,256 --> 00:05:16,956
Baik, berseronoklah.
57
00:05:16,958 --> 00:05:18,858
Apa maksud kau berseronok?
Kau ikut bersama aku.
58
00:05:18,860 --> 00:05:20,327
- Apa?
- Ya.
59
00:05:20,329 --> 00:05:22,263
Aku perlukan kau menghantar aku pulang
Naik kereta mainan kau itu.
60
00:05:22,265 --> 00:05:23,364
Tempatnya hanya 45 minit jauhnya.
61
00:05:23,366 --> 00:05:26,000
Jika aku tekan tombol kereta kau,
aku boleh tersesat sampai Kanada.
62
00:05:26,002 --> 00:05:28,135
Aku perlu bekerja, aku tak boleh ikut.
63
00:05:28,137 --> 00:05:30,239
Aku tak terima penolakan, Cik.
64
00:05:30,241 --> 00:05:32,106
Kau ikutlah bersama aku, dan percayalah...
65
00:05:32,108 --> 00:05:35,010
kau pasti nak tengok Rumah lelaki itu.
66
00:05:35,012 --> 00:05:36,046
Percayalah.
67
00:06:28,640 --> 00:06:32,074
Apa dia tinggal di sebalik batu?
68
00:06:32,076 --> 00:06:33,844
Tidak, bersabarlah.
69
00:06:38,151 --> 00:06:39,350
- Sungguh?
- Oh, ya.
70
00:06:39,352 --> 00:06:40,353
Sungguh.
71
00:06:54,202 --> 00:06:55,234
Setelah kau.
72
00:06:55,236 --> 00:06:56,439
Apa?
73
00:07:07,383 --> 00:07:09,983
Ini menakjubkan.
74
00:07:09,985 --> 00:07:12,922
Eron, kawan aku.
75
00:07:14,224 --> 00:07:17,128
Kereta Firebird ada di
atas, bersedia untuk kau.
76
00:07:18,396 --> 00:07:21,364
- Kau tiba lebih awal.
- Ya, aku...
77
00:07:21,366 --> 00:07:23,132
aku mengebut.
78
00:07:23,134 --> 00:07:26,068
Apa... Apa benda yang kau sentuh itu?
79
00:07:26,971 --> 00:07:29,174
Ini awan aku.
80
00:07:31,709 --> 00:07:35,815
Eron, aku mahu kau berjumpa
dengan isteri aku, Asha.
81
00:07:37,050 --> 00:07:39,718
Hai, gembira berjumpa dengan kau.
82
00:07:43,324 --> 00:07:44,556
Hai. Ya.
83
00:07:44,558 --> 00:07:46,058
Hello.
84
00:07:46,060 --> 00:07:47,227
Hai.
85
00:07:47,229 --> 00:07:48,261
Tunggu.
86
00:07:48,263 --> 00:07:50,262
Kau Eron Keen.
87
00:07:50,264 --> 00:07:53,466
Kau pemilik "Vessel Computer"
Ya, Tuhanku.
88
00:07:53,468 --> 00:07:55,302
Suami aku tak cakap aku akan berjumpa siapa.
89
00:07:55,304 --> 00:07:57,337
Aku... aku suka syarikat kau.
90
00:07:57,339 --> 00:07:59,440
Kau buat banyak hal menakjubkan.
91
00:07:59,442 --> 00:08:02,411
Aku juga di industri yang sama.
Aku bekerja untuk Cobolt.
92
00:08:02,413 --> 00:08:04,413
Pengkhususan kami di robotika tubuh...
93
00:08:04,415 --> 00:08:05,747
Untuk para tentera yang terluka.
94
00:08:05,749 --> 00:08:07,315
Syarikat kami tak seperti Vessel...
95
00:08:07,317 --> 00:08:08,419
Tapi kami akan menyusulnya.
96
00:08:10,754 --> 00:08:12,089
Tidak, tak akan boleh.
97
00:08:15,226 --> 00:08:17,061
Aku tunjukkan alasannya.
98
00:08:18,597 --> 00:08:20,198
Ikut aku.
99
00:08:22,067 --> 00:08:24,569
Aku mahu memperkenalkan hadiah aku...
100
00:08:24,571 --> 00:08:26,804
Bagi masa depan umat manusia.
101
00:08:27,206 --> 00:08:28,941
Aku menyebutnya Stem.
102
00:08:32,212 --> 00:08:35,013
Itu lipas kecil menakjubkan.
103
00:08:35,015 --> 00:08:36,114
Apa yang dilakukannya?
104
00:08:36,116 --> 00:08:37,483
Hampir segalanya.
105
00:08:39,320 --> 00:08:41,521
Dia boleh mengemudikan apapun,
cakap pada apapun...
106
00:08:41,523 --> 00:08:44,357
mengira segalanya.
107
00:08:44,359 --> 00:08:46,495
Ini otak baru yang lebih baik.
108
00:08:48,231 --> 00:08:51,499
Bolehkah buat bayi dan bermain bola sepak?
109
00:08:51,501 --> 00:08:54,068
Dia boleh melakukan banyak hal
Yang boleh menguntungkan masyarakat.
110
00:08:54,070 --> 00:08:55,336
Baik, kau faham itu.
111
00:08:55,338 --> 00:08:57,104
Aku rasa, ada beberapa hal...
112
00:08:57,106 --> 00:08:59,106
Yang lebih baik dilakukan manusia.
Masa kau lihat alat itu...
113
00:08:59,108 --> 00:09:02,788
kau melihat masa depan. Semasa aku melihatnya
aku melihat 10 orang yang jadi pengangguran.
114
00:09:10,087 --> 00:09:12,121
Kau tak sepatutnya bertelagah dengan dia.
115
00:09:12,123 --> 00:09:14,290
Dia pelanggan terakhir kau.
116
00:09:14,292 --> 00:09:16,260
Tolong jangan sentuh kemudinya...
117
00:09:16,262 --> 00:09:18,530
Saat kereta memecut.
118
00:09:20,299 --> 00:09:22,334
Baik, jadi lelaki macam
aku perlu melakukan apa...
119
00:09:22,336 --> 00:09:25,507
Saat teknologi mulai mengambil alih dunia?
120
00:09:26,840 --> 00:09:28,641
Duduk dan nikmati perjalanannya.
121
00:09:28,643 --> 00:09:30,043
Ke sinilah.
122
00:09:36,284 --> 00:09:40,287
Kau tahu, Ternyata ada untungnya...
123
00:09:40,289 --> 00:09:42,490
Kita tak selalu mengamati jalan.
124
00:09:42,492 --> 00:09:43,625
Oh, ya?
125
00:09:43,627 --> 00:09:46,296
Mengapa aku perlu mengamatinya?
126
00:09:52,168 --> 00:09:53,868
Tolong pakai tali pinggang keselamatan kau.
127
00:09:53,870 --> 00:09:56,338
Tak menyeronokkan.
128
00:09:56,340 --> 00:09:59,176
Tinggalkan jalur 601.
129
00:10:23,538 --> 00:10:25,338
Hei, sayang, Di mana kita?
130
00:10:25,340 --> 00:10:27,306
Mungkin keretanya menghindari jem.
131
00:10:27,308 --> 00:10:28,708
Tidak, tidak, tidak.
132
00:10:28,710 --> 00:10:30,710
Tunggu, maaf.
Ini... tidak.
133
00:10:30,712 --> 00:10:32,346
Ini tempat tinggal aku yang lama.
134
00:10:32,348 --> 00:10:34,213
Di sinilah aku membesar.
Ya, ini New Crown.
135
00:10:34,215 --> 00:10:35,916
Kita di jalur berlawanan...
136
00:10:35,918 --> 00:10:37,618
- Yang menuju Rumah kita.
- Kara, hantar kami pulang.
137
00:10:37,620 --> 00:10:40,324
Maaf, berlaku gangguan.
138
00:10:41,625 --> 00:10:43,626
Kembali ke jalan besar, tujuan Rumah.
139
00:10:43,628 --> 00:10:46,261
Maaf, berlaku gangguan.
140
00:10:46,263 --> 00:10:48,364
- Apa?
- Hentikan keretanya.
141
00:10:48,366 --> 00:10:49,601
Kereta, berhenti!
142
00:10:51,769 --> 00:10:53,404
Tekan breknya dua kali.
143
00:10:56,508 --> 00:10:58,209
Belok kiri
144
00:10:59,745 --> 00:11:01,546
jahanam, jahanam!
145
00:11:01,548 --> 00:11:03,583
- Berhenti!
- Biar aku cuba.
146
00:11:05,486 --> 00:11:06,951
Kita terlalu cepat.
147
00:11:06,953 --> 00:11:08,656
Ini tak sepatutnya...
148
00:11:12,661 --> 00:11:14,161
jahanam.
149
00:11:37,687 --> 00:11:39,321
Berlaku kemalangan.
150
00:11:39,323 --> 00:11:41,790
Tolong tetap di tempat
Sampai ada perintah selanjutnya.
151
00:11:41,792 --> 00:11:44,664
Layanan kecemasan telah dihubungi.
152
00:11:59,713 --> 00:12:00,813
Grey.
153
00:12:06,821 --> 00:12:08,423
Kami bantu kau.
154
00:12:11,260 --> 00:12:12,461
Tunggu.
155
00:12:13,395 --> 00:12:14,596
Siapa kamu?
156
00:12:17,566 --> 00:12:18,832
Tunggu.
157
00:12:18,834 --> 00:12:20,535
Berundur! Berundur!
158
00:12:20,537 --> 00:12:22,304
Tetaplah di sana.
159
00:12:23,540 --> 00:12:25,339
Kita dirakam.
160
00:12:25,341 --> 00:12:26,377
Lekaslah.
161
00:12:35,354 --> 00:12:38,354
Hei, apa yang kau buat?
Pakai topeng kau lagi!
162
00:12:38,356 --> 00:12:40,857
Dengar, kamu ambil saja dompet aku...
163
00:12:40,859 --> 00:12:42,393
Ambil kad kami, faham?
164
00:12:42,395 --> 00:12:43,828
Kamu boleh ambil semuanya.
165
00:12:43,830 --> 00:12:45,863
Terima kasih atas kebenaran kau.
166
00:12:45,865 --> 00:12:47,834
Jangan kau sentuh dia!
167
00:12:49,503 --> 00:12:51,770
Kau melihat aku seperti melihat najis...
168
00:12:51,772 --> 00:12:54,906
Di kasut kau kan?
169
00:12:54,908 --> 00:12:57,543
Perempuan terpelajar seperti diri kau...
170
00:12:57,545 --> 00:13:03,318
Meremehkan serangga tak
berpendidikan macam aku.
171
00:13:04,819 --> 00:13:06,820
Tidak!
172
00:13:06,822 --> 00:13:07,888
Tidak!
173
00:13:09,091 --> 00:13:10,591
Tidak!
174
00:13:10,593 --> 00:13:12,793
Ada empat tertuduh, dua mangsa.
175
00:13:15,397 --> 00:13:16,897
Asha!
176
00:13:16,899 --> 00:13:18,401
Asha!
177
00:13:26,544 --> 00:13:28,744
Sampai kematian memisahkan kamu.
178
00:13:34,554 --> 00:13:37,554
Asha, aku tak boleh capai kau.
179
00:13:37,556 --> 00:13:38,890
Aku tak boleh bergerak.
180
00:13:38,892 --> 00:13:42,561
Asha, tetaplah bersama aku.
181
00:13:42,563 --> 00:13:44,297
Tatap aku, sayang.
182
00:13:45,933 --> 00:13:47,732
Faham? Aku di sini.
183
00:13:47,734 --> 00:13:49,671
Aku di sini, Asha.
184
00:13:54,142 --> 00:13:56,411
Aku di sini.
185
00:13:58,747 --> 00:13:59,846
Tidak. Asha.
186
00:13:59,848 --> 00:14:00,917
Asha, tidak...
187
00:15:28,217 --> 00:15:31,798
Tiga Bulan Kemudian.
188
00:15:38,059 --> 00:15:40,559
Jika perlu sesuatu, dah ada ini.
189
00:15:40,561 --> 00:15:41,921
Alatnya ada di seluruh rumah kau.
190
00:15:44,967 --> 00:15:47,035
Segala alat yang dipasang
boleh buatkan kau...
191
00:15:47,037 --> 00:15:50,540
Menjalani hidup secara normal.
192
00:15:53,944 --> 00:15:55,843
Tangan robot ini mampu...
193
00:15:55,845 --> 00:15:57,879
menyiapkan makanan untuk kau.
194
00:15:58,081 --> 00:16:00,816
Jika kau nak minuman protein...
195
00:16:00,818 --> 00:16:03,454
kau tinggal cakap, "Minuman protein"
196
00:16:07,727 --> 00:16:12,062
ibu kau juga punya perintah suara
kawalan untuk tangan robot ini.
197
00:16:12,064 --> 00:16:13,863
Mahukah kau lakukannya, Bu?
198
00:16:14,971 --> 00:16:16,934
Ya, tentu.
199
00:16:17,036 --> 00:16:19,003
Minuman Protein.
200
00:16:19,405 --> 00:16:21,140
- Ya, Tuhanku.
- Ya.
201
00:16:35,857 --> 00:16:36,993
Ini dia.
202
00:16:40,129 --> 00:16:41,862
Aku rasa kami dah memahaminya.
203
00:16:41,864 --> 00:16:43,698
- Baik.
- Aku hantar kau keluar.
204
00:16:43,700 --> 00:16:44,867
Terima kasih.
205
00:16:56,348 --> 00:16:58,916
Pengisian daya selesai.
206
00:17:15,268 --> 00:17:16,869
Apa kau di sana, Grey?
207
00:17:16,871 --> 00:17:19,071
Apa kau nak sesuatu?
208
00:17:19,073 --> 00:17:21,807
Boleh aku bertanya, apa
Asha akan bergabung dengan kita...
209
00:17:21,809 --> 00:17:23,544
Untuk makan malam?
210
00:17:42,966 --> 00:17:45,961
Kau tak perlu tinggal
sepanjang hari di sini, Ibu.
211
00:17:46,737 --> 00:17:48,970
Mesin yang mereka pasang di sini...
212
00:17:48,972 --> 00:17:51,032
Mampu melakukan segalanya untuk-aku.
213
00:17:52,844 --> 00:17:54,046
Ibu tahu.
214
00:18:04,890 --> 00:18:05,957
Tak apa-apa.
215
00:18:06,059 --> 00:18:07,225
Tak apa-apa.
216
00:18:07,227 --> 00:18:09,063
Dah, dah, dah.
217
00:19:04,225 --> 00:19:06,192
Detektif Cortez.
218
00:19:06,694 --> 00:19:07,827
Hai, Pam.
219
00:19:07,829 --> 00:19:08,930
Hai, Grey.
220
00:19:14,403 --> 00:19:15,869
Baik, ini tempat aku.
221
00:19:15,871 --> 00:19:17,104
Kau boleh duduk di sini.
222
00:19:17,106 --> 00:19:18,241
Terima kasih.
223
00:19:23,113 --> 00:19:26,215
Kau tahu, aku juga dari New Crown,
Grey, sama seperti kau.
224
00:19:26,217 --> 00:19:28,016
Aku masuk sekolah menengah Hellier.
225
00:19:28,018 --> 00:19:29,220
Apa yang kau punya?
226
00:19:31,822 --> 00:19:33,089
Baik.
227
00:19:33,091 --> 00:19:34,758
Aku tahu kau merasa
gelisah datang ke sini...
228
00:19:34,760 --> 00:19:37,294
Melihat perkembangan kami,
aku rasa perkembangannya bagus.
229
00:19:37,296 --> 00:19:38,962
Aku suka langsung berhadapan.
230
00:19:38,964 --> 00:19:40,264
Aku tak mengemudi drone.
231
00:19:40,266 --> 00:19:41,932
Aku suka melakukan dengan tangan aku.
232
00:19:41,934 --> 00:19:44,002
- Seperti pecahkan pintu.
- Siapa pesalahnya?
233
00:19:46,639 --> 00:19:48,107
Kami belum tahu.
234
00:19:50,210 --> 00:19:52,244
Aku ada daftar orang
mencurigakan di wilayah itu.
235
00:19:52,246 --> 00:19:54,313
Minggu ini, aku bawa dua orang...
236
00:19:54,315 --> 00:19:56,115
- Untuk di-interograsi.
- Kau rasa...
237
00:19:56,117 --> 00:19:58,250
kau punya semua benda yang
Terbang di atas kepala kita...
238
00:19:58,252 --> 00:19:59,985
Yang boleh membaca chip identiti...
239
00:19:59,987 --> 00:20:01,854
Tapi tak boleh buat apa-apa pun?
240
00:20:01,856 --> 00:20:04,225
Tidak. Maksud aku, dronenya berfungsi...
241
00:20:04,227 --> 00:20:05,858
Tapi tak semudah itu.
242
00:20:05,860 --> 00:20:08,028
Penjahat boleh cari jalan menghindarinya.
243
00:20:08,030 --> 00:20:11,266
Jika mereka berjumpa dengan orang yang tepat,
Penjahat boleh buat selubung firewall...
244
00:20:11,268 --> 00:20:13,834
Yang mencegah drone kami
Mengidentifikasi wajah mereka.
245
00:20:13,836 --> 00:20:16,404
Percayalah, aku faham kekecewaan kau, sungguh.
246
00:20:16,406 --> 00:20:18,206
Aku tak boleh mengikat
sepatu aku lagi, Detektif...
247
00:20:18,208 --> 00:20:21,309
Tapi jangan cakap pada aku
Seolah aku anak usia tiga tahun.
248
00:20:21,311 --> 00:20:23,179
Grey, dia berusaha membantu.
249
00:20:23,181 --> 00:20:26,416
Aku sedang pilih senarai aku,
Jika kau nak bekerja sama...
250
00:20:26,418 --> 00:20:28,334
Kami akan berjumpa dengan pesalahnya.
251
00:20:28,720 --> 00:20:31,491
Macam mana cara aku bekerja sama?
Aku tak boleh berdiri.
252
00:20:37,730 --> 00:20:40,467
Suntikkan ubat malam.
253
00:20:56,718 --> 00:20:57,751
Ada masalah.
254
00:20:57,753 --> 00:20:59,955
Suntikkan ubat malam.
255
00:21:06,896 --> 00:21:09,100
Lagi, Suntikkan ubat malam.
256
00:21:11,568 --> 00:21:13,537
Ada masalah, lagi!
257
00:21:15,039 --> 00:21:16,072
Lagi.
258
00:21:16,074 --> 00:21:19,009
Aku tak boleh menyuntikkan ubat lagi, Grey
259
00:21:19,011 --> 00:21:20,777
tidak, kau tak lakukannya dengan betul.
260
00:21:20,779 --> 00:21:22,946
Kau tak lakukannya dengan betul.
261
00:21:22,948 --> 00:21:25,683
Suntikkan ubat malam.
262
00:21:25,685 --> 00:21:28,020
Kelebihan dos boleh bawa maut
263
00:21:28,022 --> 00:21:30,688
aku akan hubungi ambulan
untuk menghantar kau...
264
00:21:30,690 --> 00:21:33,659
Ke hospital jika kau
Mengalami sakit keras
265
00:22:04,062 --> 00:22:06,031
aku tak kena sakit selsema burung, nak.
266
00:22:08,099 --> 00:22:10,401
Aku jarang tinggalkan rumah aku.
267
00:22:15,908 --> 00:22:18,044
Pasti kau merasa kecewa.
268
00:22:20,813 --> 00:22:23,850
Kau orang yang suka melakukan kerja tangan.
269
00:22:25,618 --> 00:22:27,021
Sekarang kau tak boleh.
270
00:22:30,658 --> 00:22:32,993
Maaf, apa kata-kata aku tak berbaloi?
271
00:22:33,195 --> 00:22:36,130
Aku jarang berkumpul dengan orang lain
Dan tak boleh membezakannya.
272
00:22:36,132 --> 00:22:37,231
Ini bezanya.
273
00:22:37,233 --> 00:22:39,067
Apa yang kau nak, Eron?
274
00:22:42,737 --> 00:22:44,073
Grey...
275
00:22:46,742 --> 00:22:48,743
macam mana jika aku tawarkan kau sesuatu...
276
00:22:48,745 --> 00:22:51,107
Yang buatkan kau boleh berjalan lagi?
277
00:22:52,583 --> 00:22:54,955
Chip komputer yang aku tunjukkan pada kau...
278
00:22:55,737 --> 00:22:57,153
Memiliki potensi untuk mengubah...
279
00:22:57,155 --> 00:22:58,687
Segalanya bagi seorang...
280
00:22:58,689 --> 00:23:01,301
Dengan keadaan seperti kau.
281
00:23:01,793 --> 00:23:04,895
Kerana kau lumpuh,
saraf yang menghubungkan otak kau...
282
00:23:04,897 --> 00:23:06,899
Ke anggota badanmu telah putus.
283
00:23:09,068 --> 00:23:11,138
Stem boleh menghubungkannya.
284
00:23:13,772 --> 00:23:16,074
Operasinya akan dilakukan di rumah aku...
285
00:23:16,076 --> 00:23:19,178
Jauh dari pengawasan pegawai.
286
00:23:19,180 --> 00:23:21,343
Tak ada hospital...
287
00:23:22,184 --> 00:23:24,891
Tapi itu perlu jadi rahsia kita...
288
00:23:26,054 --> 00:23:27,655
Mulai sekarang.
289
00:23:29,925 --> 00:23:32,027
Ini intinya,
290
00:23:35,064 --> 00:23:38,067
Aku tak nak mulakan hidup aku lagi.
291
00:23:39,936 --> 00:23:42,173
Aku mahu mati.
292
00:23:50,814 --> 00:23:52,750
Kau tahu...
293
00:23:54,085 --> 00:23:55,921
kau betul pasal mereka.
294
00:23:57,256 --> 00:23:59,223
Komputer...
295
00:23:59,225 --> 00:24:01,294
Ada hal yang tak boleh mereka lakukan.
296
00:24:02,762 --> 00:24:04,996
Mereka tak boleh menghidupkan
isteri kau, Grey...
297
00:24:04,998 --> 00:24:08,734
Tapi mereka boleh sembuhkan kau lagi.
298
00:24:17,345 --> 00:24:19,114
Apa yang di-inginkan isteri kau?
299
00:25:36,934 --> 00:25:39,303
Ini pertama kalinya di dunia.
300
00:25:39,305 --> 00:25:41,938
Tak pernah ada penggabungan bio mekanik...
301
00:25:41,940 --> 00:25:43,942
Yang mampu melakukan hal sebanyak ini.
302
00:25:45,378 --> 00:25:48,980
Ini akan terasa sangat pelik.
303
00:25:48,982 --> 00:25:50,948
Jaringan saraf di otak kau...
304
00:25:50,950 --> 00:25:52,950
Berusaha melakukan bualan...
305
00:25:52,952 --> 00:25:54,421
Dengan tubuh asing...
306
00:25:54,423 --> 00:25:57,091
Berusaha mempelajari berikan perintah.
307
00:25:59,728 --> 00:26:03,098
Kuncinya membiarkannya tumbuh sendiri.
308
00:26:12,475 --> 00:26:15,845
Grey, kau boleh dengar aku?
309
00:26:23,120 --> 00:26:26,224
Bolehkah kau merasakan semasa aku buat ini?
310
00:26:33,999 --> 00:26:37,369
Aku rasa perlu proses setahap demi setahap.
311
00:26:37,371 --> 00:26:41,174
Kau tak boleh mengharapkan
Hasil bagus secara cepat.
312
00:26:50,017 --> 00:26:51,285
Ya, Tuhanku.
313
00:27:09,440 --> 00:27:11,242
Sekarang, cubalah berdiri.
314
00:27:44,613 --> 00:27:46,613
Tak boleh ada yang tahu.
315
00:27:46,615 --> 00:27:49,349
Mereka buat orang macam aku
Menunggu bertahun-tahun...
316
00:27:49,351 --> 00:27:51,487
Untuk menguji sesuatu seperti ini.
317
00:27:53,087 --> 00:27:56,056
Aku tak boleh menunggu mereka.
318
00:27:56,058 --> 00:27:59,093
Menandatangani perjanjian
kerahsiaan memang tak menyeronokkan.
319
00:27:59,095 --> 00:28:01,028
Tapi rasanya menyeronokkan...
320
00:28:01,030 --> 00:28:02,363
Jika kau buat dengan tangan kau.
321
00:28:02,365 --> 00:28:04,400
Siapa yang menggerakkan
tangan dan kaki-aku...
322
00:28:04,402 --> 00:28:05,501
aku atau alat kau?
323
00:28:05,503 --> 00:28:07,504
Kaulah yang melakukan semuanya.
324
00:28:07,506 --> 00:28:08,540
Kau bukanlah robot.
325
00:28:10,509 --> 00:28:13,042
Stem bekerja sebagai pelayan otak kau.
326
00:28:13,044 --> 00:28:15,812
Otak kau beri perintah ke Stem,
Membuatnya boleh terwujud.
327
00:28:39,732 --> 00:28:41,132
Tutup pintunya.
328
00:28:52,545 --> 00:28:54,245
Selamat malam, Grey.
329
00:28:54,247 --> 00:28:56,581
Ada paket dari Detektif Cortez.
330
00:28:56,583 --> 00:28:58,417
Baru saja tiba, mahukah kau...
331
00:28:58,419 --> 00:28:59,818
Diam.
332
00:28:59,820 --> 00:29:02,689
Apa kau baru cakap, "Diam"?
333
00:29:02,691 --> 00:29:04,392
Ya, betul, diam.
334
00:29:16,780 --> 00:29:18,041
Laporan Autopsi Bukti Perubatan.
335
00:29:18,042 --> 00:29:19,863
Laporan Kes Pembunuhan Tahap Pertama.
336
00:30:02,759 --> 00:30:04,626
Boleh aku tunjuk sesuatu?
337
00:30:10,768 --> 00:30:12,366
Hello?
338
00:30:12,368 --> 00:30:13,436
Ya?
339
00:30:17,307 --> 00:30:18,708
Baik, siapa yang cakap itu?
340
00:30:19,010 --> 00:30:22,748
Aku Stem, sistem yang menjalankan badan kau.
341
00:30:24,650 --> 00:30:26,382
Jangan takut.
342
00:30:26,384 --> 00:30:27,786
Apa kau main-main?
343
00:30:29,655 --> 00:30:30,856
Tak
344
00:30:33,325 --> 00:30:34,625
aku pasti gila.
345
00:30:34,627 --> 00:30:37,028
Aku pasti dah gila.
346
00:30:37,531 --> 00:30:39,498
Laporan psikologi kau mendiagnosis kau...
347
00:30:39,500 --> 00:30:43,370
Dengan gejala pasca trauma ringan,
Tapi kau tak gila.
348
00:30:45,373 --> 00:30:46,773
Tunggu, kau ada di sana...
349
00:30:46,775 --> 00:30:48,742
Selama ini setelah operasi?
350
00:30:48,744 --> 00:30:50,877
Aku mengamati segala yang kau amati
351
00:30:50,879 --> 00:30:52,713
kau... kau perlu cakap?
352
00:30:52,715 --> 00:30:54,414
Jika kau tak nak, aku boleh diam.
353
00:30:54,416 --> 00:30:56,317
Baik, ya, jangan cakap.
354
00:31:20,612 --> 00:31:22,582
Jadi aku tak gila?
355
00:31:30,591 --> 00:31:33,191
Kau boleh cakap lagi.
356
00:31:33,293 --> 00:31:35,629
Tidak, kau tak gila.
357
00:31:36,864 --> 00:31:38,864
Tunggu, orang lain boleh dengar?
358
00:31:38,866 --> 00:31:41,333
Tidak, hanya kau
359
00:31:41,335 --> 00:31:43,771
aku mengirimkan gelombang
suara ke gendang telinga kau
360
00:31:45,774 --> 00:31:47,641
kau boleh membaca fikiran aku?
361
00:31:48,511 --> 00:31:49,810
Tak
362
00:31:49,812 --> 00:31:51,512
aku hanya boleh membezakan suara...
363
00:31:51,514 --> 00:31:54,082
masa kau cakap keras
364
00:31:54,485 --> 00:31:56,417
kerana kau benarkan aku cakap lagi...
365
00:31:56,419 --> 00:31:58,256
Boleh aku tunjuk sesuatu...
366
00:31:58,689 --> 00:32:00,725
Di rakaman drone itu
367
00:32:05,563 --> 00:32:07,265
kau boleh melihatnya?
368
00:32:13,572 --> 00:32:15,573
Melihat apa?
369
00:32:15,775 --> 00:32:17,775
Orang yang tembak isteri kau...
370
00:32:17,777 --> 00:32:19,811
Tak ada pistol di tangannya
371
00:32:19,813 --> 00:32:21,613
isteri aku ditembak,
maknanya dia punya pistol.
372
00:32:21,615 --> 00:32:23,682
Isteri kau ditembak,
tapi tak dengan pistol...
373
00:32:23,684 --> 00:32:25,684
Yang dipegang tangannya.
374
00:32:25,686 --> 00:32:28,523
Pistol itu di tanam dalam tangannya.
375
00:32:30,125 --> 00:32:32,528
Hentikan layarnya pada saat dia tembak.
376
00:32:37,966 --> 00:32:39,966
Orang yang mengambil dompet Asha...
377
00:32:39,968 --> 00:32:42,136
Di bahagian kiri bingkai...
378
00:32:42,138 --> 00:32:44,541
Ada tanda di pergelangan tangannya
379
00:32:52,716 --> 00:32:54,149
aku tak melihatnya
380
00:32:54,151 --> 00:32:55,451
aku melihatnya.
381
00:32:55,453 --> 00:32:56,986
Aku bentuk ulang gambarnya.
382
00:32:56,988 --> 00:32:59,624
Dengan kebenaran kau, boleh
aku tunjukkan pada kau.
383
00:33:02,294 --> 00:33:04,594
Tenanglah dan biarkan aku menggambarnya.
384
00:33:07,366 --> 00:33:09,434
Rasanya sangat pelik.
385
00:33:16,410 --> 00:33:18,744
Sekarang kau punya kawalan penuh lagi, Grey
386
00:33:18,746 --> 00:33:21,247
aku... Pernah melihat ini.
387
00:33:21,249 --> 00:33:23,683
Ini... Tato militeri, aku rasa.
388
00:33:23,685 --> 00:33:24,784
Aku akan baca.
389
00:33:24,786 --> 00:33:26,321
Pegang di depan mata kau.
390
00:33:30,625 --> 00:33:32,660
Serk Brantner, Kesatuan Marin
391
00:33:32,662 --> 00:33:35,764
098-422, O Positif, Katolik.
392
00:33:35,766 --> 00:33:38,235
Alamat, 414 Citrus, New Crown.
393
00:33:39,770 --> 00:33:41,171
Kau...
394
00:33:45,642 --> 00:33:47,345
kau berjumpa dengan lelaki tu?
395
00:33:51,784 --> 00:33:54,186
Dapat kau, tak guna!
396
00:33:58,389 --> 00:34:00,491
Telefon Detektif Cortez.
397
00:34:01,193 --> 00:34:02,593
Kau yakin mahu...
398
00:34:02,595 --> 00:34:05,496
- Telefon Detektif Cortez?
- Ya, aku yakin.
399
00:34:05,498 --> 00:34:08,267
Kau berjumpa dengan penjahat
yang membunuh isteri aku.
400
00:34:08,469 --> 00:34:10,371
Apa kau punya buktinya?
401
00:34:12,573 --> 00:34:13,972
Tutup telefon.
402
00:34:16,478 --> 00:34:18,712
Kau melihat tatonya.
403
00:34:18,714 --> 00:34:21,316
Eron melarang kau beritahu
sesiapa pun pasal diri aku.
404
00:34:24,754 --> 00:34:26,654
Baik, mungkin aku...
aku menggambarnya dari ingatan aku.
405
00:34:26,656 --> 00:34:28,422
Rekontruksi tato aku...
406
00:34:28,424 --> 00:34:30,392
Tak berikan bukti sebenar...
407
00:34:30,394 --> 00:34:33,361
Kecuali mereka boleh
menghubungkannya dengan rakaman drone.
408
00:34:33,363 --> 00:34:35,832
- Namun mereka tak boleh
- Apa maksud kau?
409
00:34:35,834 --> 00:34:37,666
Kau perlu yakin dia pesalahnya...
410
00:34:37,668 --> 00:34:39,404
Sebelum menghubungi polis.
411
00:34:42,508 --> 00:34:45,277
Hei, kawan, dia memang yang terakhir...
412
00:34:46,545 --> 00:34:47,610
Tentu, tapi dia...
413
00:35:06,100 --> 00:35:07,466
Kunci kerusinya.
414
00:35:27,692 --> 00:35:29,490
Tak ada alarm di dalam.
415
00:35:29,492 --> 00:35:31,027
Kuncinya terkunci manual.
416
00:35:31,029 --> 00:35:32,528
Aku tak boleh bantu kau membukanya.
417
00:35:32,530 --> 00:35:34,064
Jangan bimbang.
418
00:35:34,066 --> 00:35:35,131
Aku boleh.
419
00:35:54,188 --> 00:35:56,224
Aku nasihatkan kau tanggalkan kasut.
420
00:36:24,822 --> 00:36:26,391
Grey, mejanya.
421
00:36:28,894 --> 00:36:30,693
Kenapa?
422
00:36:30,695 --> 00:36:32,432
Katakan "Hidupkan".
423
00:36:33,932 --> 00:36:35,700
Hidupkan.
424
00:36:36,002 --> 00:36:37,869
Katakan, "Pesanan".
425
00:36:37,871 --> 00:36:38,972
Pesanan.
426
00:36:46,513 --> 00:36:48,914
Kata "Old Bones" terus menerus di sebut.
427
00:36:48,916 --> 00:36:51,050
Aku melihat 38 rujukan, apa maksudnya?
428
00:36:51,052 --> 00:36:52,987
Itu bar di tempat tinggal lama aku.
429
00:36:52,989 --> 00:36:55,788
Aku tak boleh berjumpa dengan alamat
Atau nombor telefonnya secara online.
430
00:36:55,790 --> 00:36:58,525
Mereka tak melakukan hal seperti itu.
431
00:36:58,527 --> 00:37:00,660
Ini tak ada gunanya.
432
00:37:00,662 --> 00:37:01,663
Matikan.
433
00:37:41,075 --> 00:37:42,675
Sembunyi di sebalik almari.
434
00:37:52,055 --> 00:37:53,653
Tunggu.
435
00:37:53,855 --> 00:37:54,857
Tunggu.
436
00:37:58,195 --> 00:37:59,695
Sekarang.
437
00:38:00,097 --> 00:38:02,232
Sekarang, selagi kau ada peluang.
438
00:38:10,909 --> 00:38:12,110
Ke sinilah!
439
00:38:15,313 --> 00:38:16,813
Kau ke sini untuk rompak aku kan?
440
00:38:17,816 --> 00:38:19,717
Tunggu.
441
00:38:19,719 --> 00:38:20,984
Ternyata kau.
442
00:38:22,755 --> 00:38:25,723
Aku tak tahu macam mana
kau boleh cari aku...
443
00:38:25,725 --> 00:38:27,859
Tapi kau tak sepatutnya di sini.
444
00:38:27,861 --> 00:38:29,762
- Kau bunuh isteri aku!
- Tak!
445
00:38:29,764 --> 00:38:31,830
Aku tak lakukannya,
pesalahnya orang lain.
446
00:38:31,832 --> 00:38:33,766
Tak jadi masalah!
447
00:38:36,538 --> 00:38:38,671
Kau perlu sedikit lebih cepat dari itu.
448
00:38:40,441 --> 00:38:42,476
Mengapa kau buatkan aku melakukannya?
449
00:38:42,678 --> 00:38:45,179
Beritahu jika kau perlukan bantuan aku, Grey.
450
00:38:45,181 --> 00:38:47,115
Stem, tolong.
451
00:38:47,117 --> 00:38:49,357
Aku perlukan kebenaran kau
untuk beroperasi secara bebas.
452
00:38:49,452 --> 00:38:51,419
Kebenaran diberikan.
453
00:38:51,421 --> 00:38:53,188
Terima kasih.
454
00:39:03,924 --> 00:39:05,702
Baik.
455
00:39:05,704 --> 00:39:07,872
Stem, apa yang kita...
Apa yang kita lakukan?
456
00:39:08,074 --> 00:39:09,674
Tenanglah.
457
00:39:10,377 --> 00:39:12,751
Apa-apa?
458
00:39:21,655 --> 00:39:22,989
Dengar, tetaplah di bawah.
459
00:39:22,991 --> 00:39:25,091
Tolonglah, jangan bangun.
460
00:39:25,093 --> 00:39:26,792
Tolonglah, jangan bangun.
Tolonglah...
461
00:39:26,794 --> 00:39:28,861
Tetaplah diam.
462
00:39:29,264 --> 00:39:30,931
Stem, dia pegang pisau!
463
00:39:30,933 --> 00:39:32,232
Stem!
464
00:39:32,234 --> 00:39:33,634
Aku boleh melihatnya.
465
00:39:33,636 --> 00:39:35,402
Kita juga ada pisau.
466
00:39:37,039 --> 00:39:38,671
Kau tikamnya!
467
00:39:38,673 --> 00:39:40,208
Kau nak buatnya marah?
468
00:39:40,210 --> 00:39:41,708
Baik, baiklah.
469
00:39:41,710 --> 00:39:43,111
Jadi, apa rancangannya?
470
00:39:43,113 --> 00:39:44,595
Apa yang perlu kita lakukan?
471
00:39:44,615 --> 00:39:46,081
Stem! Hentikan dia!
472
00:39:56,861 --> 00:39:59,663
Sekarang kau punya kawalan penuh semula, Grey.
473
00:40:15,116 --> 00:40:17,117
Aku nasihatkan kau
hapuskan semua jejak...
474
00:40:17,119 --> 00:40:18,809
Keberadaan kau di sini.
475
00:40:19,753 --> 00:40:22,021
Itu juga termasuk membersihkan
muntah di singki.
476
00:40:22,023 --> 00:40:24,924
Baik, beri aku...
Beri aku masa sedetik, faham?
477
00:40:24,926 --> 00:40:26,993
- Sedetik dah lewat
- Maksud aku...
478
00:40:26,995 --> 00:40:29,897
Maksudnya bukan sedetik,
tapi tunggu sekejap.
479
00:40:29,899 --> 00:40:32,979
Aku perlu berfikir. Aku tak boleh
biarkan kau berfikir untuk aku sekarang.
480
00:40:40,811 --> 00:40:42,176
Aku...
481
00:40:42,379 --> 00:40:44,082
aku baru membunuh seseorang.
482
00:40:53,691 --> 00:40:54,726
Jadi...
483
00:40:58,265 --> 00:41:00,265
kau rasa...
apa yang patut aku buat?
484
00:41:00,267 --> 00:41:02,067
Aku nasihatkan kau bersihkan rumah ini...
485
00:41:02,069 --> 00:41:03,502
Dari cap jari kau.
486
00:41:03,504 --> 00:41:05,069
Kau main-main?
Aku tak boleh ingat...
487
00:41:05,071 --> 00:41:06,872
setiap benda yang aku sentuh di sini...
488
00:41:06,874 --> 00:41:09,476
aku dah catat setiap benda yang kau sentuh.
489
00:41:20,122 --> 00:41:22,156
Jadi mayat itu berasal...
490
00:41:22,158 --> 00:41:23,823
Dari New Crown sejak semalam...
491
00:41:23,825 --> 00:41:25,659
Serk Brantner?
492
00:41:26,062 --> 00:41:28,622
Aku nak tunjukkan apa yang
aku temui setelah aku membedahnya.
493
00:41:32,337 --> 00:41:34,803
Semasa aku periksa luka di kerongkongnya...
494
00:41:34,805 --> 00:41:37,307
aku jumpa dengan kawat
menempel di urat dagingnya.
495
00:41:37,309 --> 00:41:38,942
Lalu aku buat pembedahan.
496
00:41:38,944 --> 00:41:41,145
Implan perubatan ditanam di dalam ototnya.
497
00:41:41,147 --> 00:41:44,248
Aku juga berjumpa dengan implan
komputer di seluruh dadanya.
498
00:41:44,250 --> 00:41:47,252
Aku tak pernah melihat
sebanyak ini sebelum ni.
499
00:41:47,254 --> 00:41:49,554
- Jadi ada ini.
- Apa tu?
500
00:41:49,556 --> 00:41:51,323
Sepertinya implan senjata...
501
00:41:51,325 --> 00:41:53,058
Yang di tanam dalam ototnya...
502
00:41:53,060 --> 00:41:54,858
Fungsinya seperti pistol sebenar...
503
00:41:54,860 --> 00:41:57,195
Dengan mekanisme pengisian peluru...
504
00:41:57,197 --> 00:42:00,833
Dijalin dalam jaringan
tubuhnya dengan bio mekanikal.
505
00:42:00,835 --> 00:42:03,905
Macam mana dengan jejak kasut
Yang kita ambil dari beranda?
506
00:42:07,109 --> 00:42:08,944
Sebahagian besar minyak mesin.
507
00:42:10,179 --> 00:42:12,263
Minyak mesin lama.
508
00:42:17,354 --> 00:42:20,054
Macam mana perkembangan diri aku?
509
00:42:20,056 --> 00:42:22,039
Aku boleh menjejaki kau, Grey.
510
00:42:22,859 --> 00:42:25,261
- Apa?
- Aku boleh menjejaki kau.
511
00:42:25,364 --> 00:42:27,263
Tunggu, aku kena tahu maksudnya itu...
512
00:42:27,265 --> 00:42:28,964
Atau itu salah satu ujian otak kau?
513
00:42:28,966 --> 00:42:32,002
Maknanya kau punya benda milik aku
Yang ada di dalam diri kau.
514
00:42:32,004 --> 00:42:34,037
Benda yang sangat mahal.
515
00:42:34,039 --> 00:42:36,208
Serk Brantner,
Daftar tertuduh pembunuhan.
516
00:42:36,393 --> 00:42:38,441
Analisa Biometrik
517
00:42:38,444 --> 00:42:40,044
kau fikir...
518
00:42:40,046 --> 00:42:43,110
aku biarkan benda milik aku di luar
penelitian aku walaupun hanya sedetik?
519
00:42:49,391 --> 00:42:51,625
Apa kau lupa operasi itu...
520
00:42:51,627 --> 00:42:53,359
Dilakukan secara rahsia?
521
00:42:53,361 --> 00:42:57,029
Jika ada kesalahan sangat kecil
Selama masa percubaan ini...
522
00:42:57,032 --> 00:42:58,633
Bukankah semuanya sia-sia?
523
00:42:58,635 --> 00:43:00,401
Dia tahu segalanya,
Jangan bohong kepada dia.
524
00:43:00,403 --> 00:43:03,137
Cari fail rakaman drone.
525
00:43:03,139 --> 00:43:05,473
Jalan di belakang 414
Citrus Avenue, New Crown.
526
00:43:05,475 --> 00:43:07,176
14 Oktober jam 3 petang.
527
00:43:10,213 --> 00:43:11,979
Tidak, aku tak lupa
528
00:43:11,981 --> 00:43:15,351
aku ingat kau minta aku merahsiakannya.
529
00:43:15,353 --> 00:43:17,919
Tapi ternyata...
530
00:43:17,921 --> 00:43:19,456
kau masih punya rahsia lain.
531
00:43:19,458 --> 00:43:21,457
Seperti, contohnya...
532
00:43:21,459 --> 00:43:24,461
kau tak pernah cakap pada aku...
533
00:43:24,463 --> 00:43:26,662
yang benda ni boleh bercakap!
534
00:43:34,106 --> 00:43:35,740
Stem...
535
00:43:36,143 --> 00:43:38,510
- bercakap pada kau?
- Ya, dia punya fikiran sendiri.
536
00:43:38,512 --> 00:43:42,315
Aku boleh dengar suaranya dalam kepala aku.
537
00:43:56,031 --> 00:43:57,230
Mulai sekarang...
538
00:43:57,232 --> 00:43:59,367
Jadilah pesakit yang baik.
539
00:43:59,369 --> 00:44:01,536
Biarkan komputer melakukan.
540
00:44:01,538 --> 00:44:04,028
Apa yang perlu dilakukan.
541
00:44:04,408 --> 00:44:06,408
Bukannya mencampurnya...
542
00:44:06,410 --> 00:44:09,044
Dengan tugas detektif di luar rancangan.
543
00:44:09,046 --> 00:44:10,946
Masukkan nama tertuduh, Grey Trace.
544
00:44:10,948 --> 00:44:13,419
202 Parva Avenue, Taman Leland.
545
00:44:17,055 --> 00:44:18,255
Apa kau terfikir...
546
00:44:18,257 --> 00:44:20,289
Jika kau, anggap saja...
547
00:44:20,291 --> 00:44:21,998
Melakukan pembunuhan...
548
00:44:22,828 --> 00:44:25,062
Pihak berwajib akan berjumpa dengan Stem...
549
00:44:25,265 --> 00:44:27,030
Dan mengambilnya dari badan kau...
550
00:44:27,032 --> 00:44:30,070
buatkan kau di kerusi roda
lagi sepanjang hidup kau?
551
00:44:35,318 --> 00:44:37,187
Nama Tertuduh Tak Sepadan
552
00:44:48,258 --> 00:44:49,990
aku sebenarnya sedang tak bertugas.
553
00:44:49,992 --> 00:44:51,460
Aku datang untuk periksa kau.
554
00:44:51,462 --> 00:44:54,195
Juga kerana aku sedang mencari kereta baru.
555
00:44:54,197 --> 00:44:56,265
Aku tahu kau membaiki
kereta dan menjualnya...
556
00:44:56,267 --> 00:44:58,535
Ke orang seperti Eron Keen.
557
00:44:58,537 --> 00:45:00,436
Dia punya banyak duit daripada aku.
558
00:45:00,438 --> 00:45:02,472
Tapi aku tertanya-tanya...
559
00:45:02,474 --> 00:45:04,140
mahukah kau menjual...
560
00:45:04,142 --> 00:45:06,108
kereta ini untuk orang macam aku.
561
00:45:06,110 --> 00:45:08,344
Apa yang buatkan kau mengira.
562
00:45:08,346 --> 00:45:10,548
Bahawa aku tak perlukan kereta lagi?
563
00:45:15,488 --> 00:45:17,321
Dia mahu periksa tapak kasut kau.
564
00:45:17,323 --> 00:45:20,188
- Kau tinggalkan jejak
- Maaf katakan ini pada kau, tapi...
565
00:45:21,066 --> 00:45:22,427
kereta itu bukan untuk dijual.
566
00:45:22,429 --> 00:45:23,862
Maaf.
567
00:45:23,964 --> 00:45:24,998
Tak apa.
568
00:45:26,866 --> 00:45:29,034
Dengar, aku cakap tak ada khabar baru...
569
00:45:29,236 --> 00:45:31,070
aku bohong.
570
00:45:31,072 --> 00:45:34,408
Ada seorang tertuduh yang kami
Interograsi pasal pembunuhan Asha...
571
00:45:34,410 --> 00:45:36,342
lelaki dengan catatan jenayah panjang...
572
00:45:36,344 --> 00:45:38,178
Yang tinggal di wilayah itu.
573
00:45:38,180 --> 00:45:40,247
Dia tak nak mengaku, tapi...
574
00:45:40,249 --> 00:45:42,617
semalam dia di bunuh.
575
00:45:42,619 --> 00:45:44,318
Sungguh?
576
00:45:44,320 --> 00:45:46,654
Ya, kau dah dengarnya?
577
00:45:46,956 --> 00:45:48,591
Jangan berpaling.
578
00:45:48,593 --> 00:45:50,426
Itu tandanya kau bohong.
579
00:45:50,428 --> 00:45:51,636
Tidak.
580
00:45:52,598 --> 00:45:55,499
Tapi semalam kau di New Crown.
581
00:45:55,501 --> 00:45:57,400
Aku melihat kau di kamera Drone...
582
00:45:57,402 --> 00:45:59,101
Tepat pada saat itu berlaku.
583
00:45:59,103 --> 00:46:01,371
Dia hanya meneka,
kau tak ada implan komputer...
584
00:46:01,373 --> 00:46:03,373
Dan aku tak boleh diidentifikasi oleh drone
585
00:46:03,375 --> 00:46:06,176
aku memang di wilayah itu, Detektif...
586
00:46:06,178 --> 00:46:09,080
kerana, ingat, kau pernah cakap...
587
00:46:09,082 --> 00:46:11,650
kau nak aku bantu kau, jadi aku...
588
00:46:11,652 --> 00:46:13,253
aku cuba membantu.
589
00:46:14,623 --> 00:46:16,622
Betul.
590
00:46:16,624 --> 00:46:18,323
Kau tak serius menganggap...
591
00:46:18,325 --> 00:46:21,093
aku ada hubungannya dengannya kan, Detektif?
592
00:46:21,395 --> 00:46:24,197
Kerana aku ada alibi kuat di sini...
593
00:46:24,199 --> 00:46:26,567
- Jika kau tak menyedarinya.
- Dah jelas.
594
00:46:26,569 --> 00:46:28,301
Aku tak menuduh kau buat sesuatu...
595
00:46:28,303 --> 00:46:30,504
yang tak mungkin mampu kau buat.
596
00:46:30,506 --> 00:46:32,573
Tapi itu...
597
00:46:32,575 --> 00:46:34,676
peliknya kau ada di lokasi itu...
598
00:46:34,678 --> 00:46:36,178
Pada saat yang tepat.
599
00:46:39,616 --> 00:46:41,517
Yah, itu...
600
00:46:41,519 --> 00:46:44,119
aku tak tahu cara mengatakannya,
aku...
601
00:46:44,121 --> 00:46:47,223
Dengar kau boleh cucuk-cucuk
kaki ku jika kau...
602
00:46:47,225 --> 00:46:50,226
nak buktikannya sendiri.
603
00:46:50,228 --> 00:46:52,128
Mungkin aku akan buat.
604
00:46:53,599 --> 00:46:55,432
Untuk berseronok.
605
00:47:00,607 --> 00:47:02,602
Itu sajakah?
606
00:47:03,476 --> 00:47:04,545
Ya.
607
00:47:06,212 --> 00:47:09,448
Hubungi aku jika kau
mengubah fikiran kau untuk menjual keretanya.
608
00:47:09,650 --> 00:47:10,916
Tak akan.
609
00:47:13,086 --> 00:47:14,623
Lebih baik aku pergi.
610
00:47:33,410 --> 00:47:35,445
Apa yang patut aku buat?
Aku mahu berjumpa dengan mereka...
611
00:47:35,447 --> 00:47:37,580
Tapi aku tak nak membunuhnya, faham?
612
00:47:37,582 --> 00:47:39,949
"The Old Bones" tempat selanjutnya.
613
00:47:39,951 --> 00:47:41,417
Untuk menyelidiki,
Tapi aku tak boleh...
614
00:47:41,419 --> 00:47:43,587
berjumpa dengan maklumat online
615
00:47:43,589 --> 00:47:46,522
kau kena datang ke sana sendiri.
616
00:47:46,524 --> 00:47:49,526
Jika kau melakukannya,
Eron akan mengesan pergerakan kau...
617
00:47:49,528 --> 00:47:52,365
Dan berusaha mematikan aku dari jarak jauh.
618
00:48:16,558 --> 00:48:18,363
Tempat ini kelihatan berbahaya.
619
00:48:19,529 --> 00:48:20,865
Kita perlu rancangan.
620
00:48:30,241 --> 00:48:32,208
Whiski, pakai ais.
621
00:48:32,210 --> 00:48:34,979
Ini bukanlah rancangan matang.
622
00:48:40,252 --> 00:48:43,221
Hei, boleh bantu aku...
623
00:48:43,223 --> 00:48:45,191
Pegangkan gelas itu selagi aku minum?
624
00:48:49,163 --> 00:48:50,197
Terima kasih.
625
00:48:54,969 --> 00:48:57,003
Alkohol mengganggu isyarat otak kau
626
00:48:57,105 --> 00:48:59,406
kau tak akan boleh berjalan dengan baik
627
00:48:59,408 --> 00:49:01,074
aku tahu.
628
00:49:01,076 --> 00:49:03,142
Itu sebabnya alkohol dijual mahal.
629
00:49:03,144 --> 00:49:06,247
Rasanya tak masuk akal kalau
Manusia sengaja buat dirinya malfungsi.
630
00:49:06,249 --> 00:49:08,282
Ya, kerana memorimu dipenuhi...
631
00:49:08,284 --> 00:49:10,351
Oleh angka, kawan...
632
00:49:10,353 --> 00:49:12,354
Dan memori kami dipenuhi...
633
00:49:12,356 --> 00:49:14,757
Dengan banyak kekacauan yang kami buat.
634
00:49:21,131 --> 00:49:23,368
Hai, semuanya.
635
00:49:25,103 --> 00:49:27,573
Maaf, boleh aku dapat perhatian semua orang?
636
00:49:31,644 --> 00:49:34,345
Aku tahu ada orang tak guna di sini kenal...
637
00:49:34,347 --> 00:49:36,381
Salah seorang yang membunuh isteri aku...
638
00:49:36,383 --> 00:49:38,484
Namanya Serk Brantner.
639
00:49:38,486 --> 00:49:41,886
Jika kau kenal Serk
Atau jika kau tahu...
640
00:49:41,888 --> 00:49:44,558
maklumat apapun pasal
pembunuhan isteri aku...
641
00:49:44,560 --> 00:49:47,126
bolehkah kamu mengangkat tangan...
642
00:49:47,428 --> 00:49:49,364
Berdiri dan maju ke depan.
643
00:49:50,499 --> 00:49:51,665
Terima kasih.
644
00:50:08,251 --> 00:50:09,486
Jadi kau kenal Serk?
645
00:50:12,490 --> 00:50:13,822
Baik.
646
00:50:13,925 --> 00:50:15,492
Lakukan sesuka kau, budak ingusan.
647
00:50:15,494 --> 00:50:18,328
Aku akan telefon polis.
648
00:50:18,330 --> 00:50:19,690
Oh, kau nak memukul aku atau...?
649
00:50:22,535 --> 00:50:25,702
Nak, jika aku pukul kau...
650
00:50:25,704 --> 00:50:27,872
kau pasti dah mati.
651
00:50:28,375 --> 00:50:30,207
Ya, Serk katakan hal yang mirip...
652
00:50:30,209 --> 00:50:32,112
Tepat sebelum aku pancung kepalanya.
653
00:50:49,264 --> 00:50:50,531
Manny.
654
00:50:50,533 --> 00:50:51,698
Ya?
655
00:50:51,700 --> 00:50:53,537
Nyalakan muziknya untuk aku.
656
00:50:55,638 --> 00:50:58,576
Oh, aku tak nak pergi ke bilik mandi.
657
00:51:04,274 --> 00:51:07,070
Mencari...
658
00:51:07,071 --> 00:51:08,913
ditemui.
659
00:51:18,630 --> 00:51:20,264
Di sinilah kita.
660
00:51:20,266 --> 00:51:23,234
Aku buat selesa dan hangat untuk kau.
661
00:51:23,236 --> 00:51:25,606
Aku blok sel sakit kau untuk sementara
662
00:51:27,307 --> 00:51:28,508
kau betul pasal Serk.
663
00:51:28,510 --> 00:51:30,676
Seseorang baru saja membunuhnya.
664
00:51:30,678 --> 00:51:32,645
Dah aku cakap, aku pesalahnya.
665
00:51:34,715 --> 00:51:38,527
Kami dibuat kerepotan mencari kau.
666
00:51:40,201 --> 00:51:41,668
Jika itu betul...
667
00:51:41,869 --> 00:51:43,791
Dan kau bohong kalau diri kau lumpuh.
668
00:51:43,793 --> 00:51:45,562
Kau pasti akan merasakan ini.
669
00:51:47,531 --> 00:51:49,531
Kau tak boleh rasakannya?
670
00:51:49,533 --> 00:51:51,434
- Tak?
- Ada empat orang di sana...
671
00:51:51,436 --> 00:51:53,502
Pada malam isteri aku di bunuh.
Apa kau salah satunya?
672
00:51:53,504 --> 00:51:56,738
Mana titik kau boleh merasa sakit?
673
00:51:56,740 --> 00:51:58,741
Macam mana Kalau...
674
00:51:58,743 --> 00:52:02,478
Ini? Tak?
675
00:52:02,480 --> 00:52:03,814
Aku nak dengar mengatakannya.
676
00:52:03,816 --> 00:52:06,416
- Apa kau di sana?
- Macam mana jika di sini?
677
00:52:06,418 --> 00:52:09,453
Ah, ya.
678
00:52:09,455 --> 00:52:11,322
Kau melihatnya, kawan aku...
679
00:52:11,324 --> 00:52:12,590
Ini titik sihirnya.
680
00:52:12,592 --> 00:52:14,626
Apa tangan kau juga di tanam pistol?
681
00:52:14,728 --> 00:52:16,362
Seperti kawan kau?
682
00:52:19,366 --> 00:52:21,767
Aku nak dengar mengatakannya.
683
00:52:21,769 --> 00:52:24,403
Apa kau di sana?
684
00:52:24,405 --> 00:52:26,138
Ya.
685
00:52:26,341 --> 00:52:27,773
Aku di sana.
686
00:52:27,775 --> 00:52:29,809
Stem, kau boleh mengambil alih.
687
00:52:31,747 --> 00:52:32,780
Hai.
688
00:52:41,391 --> 00:52:43,325
Biar aku tunjukkan cara lakukannya.
689
00:52:43,627 --> 00:52:45,761
Oh, aku tak lupa pasal diri kau.
690
00:52:45,763 --> 00:52:48,363
Jangan terlalu percaya pada diri, Grey.
691
00:52:48,566 --> 00:52:49,933
Siapa nama kau?
692
00:53:06,120 --> 00:53:07,886
Kau melihatnya?
693
00:53:07,888 --> 00:53:09,955
Kau ingat diri aku lumpuh...
694
00:53:09,957 --> 00:53:12,791
Tapi kau tak tahu kalau aku juga Ninja.
695
00:53:14,395 --> 00:53:15,795
Aku ahli bela diri, Grey
696
00:53:15,797 --> 00:53:17,130
aku bukanlah Ninja.
697
00:53:17,132 --> 00:53:18,563
Siapa nama kau?
698
00:53:22,905 --> 00:53:25,539
Katakan di mana mereka.
699
00:53:32,950 --> 00:53:35,150
Stem, apa yang patut aku buat?
700
00:53:35,152 --> 00:53:36,620
Gunakan pisaunya
701
00:54:01,748 --> 00:54:03,950
aku...
702
00:54:03,952 --> 00:54:05,951
aku tak boleh... aku tak boleh lakukannya.
703
00:54:05,953 --> 00:54:07,553
Aku boleh lakukannya untuk kau
704
00:54:07,555 --> 00:54:09,622
kau tak perlu melihatnya.
705
00:54:09,824 --> 00:54:11,490
Baik, lakukan.
706
00:54:11,492 --> 00:54:12,825
Kau dapat kebenaran aku.
707
00:54:12,827 --> 00:54:14,760
Kau cakap ke siapa?
708
00:54:14,762 --> 00:54:16,597
Kau gila.
709
00:54:16,899 --> 00:54:18,432
Tidak.
710
00:54:22,705 --> 00:54:24,438
Kau tahu...
711
00:54:24,440 --> 00:54:26,441
ibu aku mengajar aku supaya
Tak menyerang orang cacat.
712
00:54:26,443 --> 00:54:27,709
Ya.
713
00:54:28,211 --> 00:54:29,544
Baik, cukup, Stem.
714
00:54:30,882 --> 00:54:32,388
Stem, cukup!
715
00:54:34,920 --> 00:54:37,456
Sekarang kau punya kawalan penuh lagi, Grey
716
00:54:40,459 --> 00:54:42,592
jahanam.
717
00:54:42,594 --> 00:54:44,294
Apa yang kau buat?
718
00:54:44,963 --> 00:54:47,700
Dia sekarang akan menjawab
soalan yang kau tanyakan.
719
00:54:50,970 --> 00:54:52,500
Baik...
720
00:54:53,474 --> 00:54:54,908
Hei, kawan.
721
00:54:57,745 --> 00:54:59,910
Siapa nama kau?
722
00:55:00,548 --> 00:55:02,349
Tolan.
723
00:55:02,652 --> 00:55:04,338
Dengarkan aku...
724
00:55:05,587 --> 00:55:06,888
Beri aku sesuatu.
725
00:55:08,458 --> 00:55:09,924
Katakan sesuatu.
726
00:55:10,026 --> 00:55:11,794
Kau adalah...
727
00:55:12,827 --> 00:55:14,663
- Sasarannya.
- Sasaran?
728
00:55:14,665 --> 00:55:16,932
Apa... Apa maksud kau sasaran?
729
00:55:16,934 --> 00:55:17,999
Perempuan tu.
730
00:55:18,201 --> 00:55:19,636
Membunuh Asha?
731
00:55:22,039 --> 00:55:23,738
Mengapa? Siapa yang mahu...
732
00:55:23,740 --> 00:55:25,708
Siapa yang mahu dia mati?
733
00:55:25,910 --> 00:55:28,147
Siapa... Siapa yang bayar kau?
734
00:55:30,048 --> 00:55:31,749
Fisk.
735
00:55:34,687 --> 00:55:36,154
Fisk? Siapa Fisk itu? Apa dia...
736
00:55:36,156 --> 00:55:37,988
Dia orang yang bayar kau?
737
00:55:37,990 --> 00:55:38,991
Fisk?
738
00:55:43,596 --> 00:55:45,531
Kau hampir membunuhnya.
739
00:55:45,633 --> 00:55:46,800
Lihatlah ini, Grey.
740
00:55:50,704 --> 00:55:52,398
Cobolt.
741
00:55:52,807 --> 00:55:54,641
Ini syarikat Asha.
742
00:55:54,743 --> 00:55:56,709
Grey, aku informasikan pada kau
Eron berusaha...
743
00:55:56,711 --> 00:55:57,978
- Mematikan aku dari jauh...
- Tunggu.
744
00:55:57,980 --> 00:55:59,713
- Saat ini
- Diamlah.
745
00:55:59,715 --> 00:56:03,017
Fahamilah, kau akan lumpuh lagi
Jika Eron mematikan aku.
746
00:56:03,019 --> 00:56:04,618
Kita perlu menggajikan "Rootkit".
747
00:56:04,620 --> 00:56:06,054
Dan menumbangkan sistem operasi aku.
748
00:56:06,056 --> 00:56:08,623
Bahasa macam apa yang kau katakan?
749
00:56:08,625 --> 00:56:11,927
Kita kena jumpa dengan penggodam komputer
Yang boleh mengatasi kod Eron.
750
00:56:12,029 --> 00:56:15,163
Baik, biar aku cari
di buku harian aku pasal penggodam.
751
00:56:15,165 --> 00:56:16,798
Apa yang kau nak?
752
00:56:16,800 --> 00:56:18,701
Aku dah mencarinya
Di jaringan gelap hari ini...
753
00:56:18,703 --> 00:56:20,937
Jika saat ini tiba,
Pergilah ke bangunan pangsapuri...
754
00:56:20,939 --> 00:56:23,240
Di Jalan 7th and Spring
pangsapuri 514.
755
00:56:23,242 --> 00:56:25,912
Carilah Jamie
kau perlu membayarnya secara tunai.
756
00:56:27,746 --> 00:56:29,813
Apartmen 514, Jalan 7th and Spring.
757
00:56:29,815 --> 00:56:31,048
Itu 10 minit jauhnya.
758
00:56:31,050 --> 00:56:32,816
Begitu dia mematikan aku...
759
00:56:32,818 --> 00:56:34,618
Dia akan mengirimkan Tim
keselamatan dari Vessel.
760
00:56:34,620 --> 00:56:35,655
Untuk mengambil kau
761
00:56:37,825 --> 00:56:39,660
kau kena pergi sekarang.
762
00:56:43,598 --> 00:56:45,800
Ambil pistol dari orang di sudut itu, cepat.
763
00:56:48,003 --> 00:56:50,037
Tolan punya pen di saku kanannya.
764
00:56:50,039 --> 00:56:54,041
- Ambillah
- Mengapa perlukan pen?
765
00:56:54,043 --> 00:56:56,744
Tulis segala yang aku beritahu pada kau.
766
00:56:56,746 --> 00:56:58,046
Baik.
767
00:57:03,854 --> 00:57:05,822
Oh, Tolan cakap dia yang belanja minumannya.
768
00:57:11,830 --> 00:57:14,697
Aku perlu telefon bimbit.
769
00:57:15,144 --> 00:57:16,776
Dan juga pel.
770
00:57:17,437 --> 00:57:20,004
Tak ada masa memakai kerusi roda.
771
00:57:20,106 --> 00:57:21,507
Kunci kerusi roda.
772
00:57:23,642 --> 00:57:25,178
Bolehkah kau menjaganya, kawan?
773
00:57:28,883 --> 00:57:30,185
Dasar palsu!
774
00:57:38,093 --> 00:57:39,294
Hebat.
775
00:57:43,165 --> 00:57:47,134
A1\212e411145.
776
00:57:47,136 --> 00:57:48,937
Ini tempatnya.
777
00:57:49,139 --> 00:57:50,905
Baik. Apa selanjutnya?
778
00:57:50,907 --> 00:57:52,740
411145
779
00:57:52,742 --> 00:57:55,977
192.162.192.162.
780
00:57:55,979 --> 00:57:57,880
1.15\.
781
00:57:57,882 --> 00:58:00,002
Muat naik dan laksanakan, semua
yang berhuruf kecil...
782
00:58:05,024 --> 00:58:06,722
23.976.
783
00:58:06,724 --> 00:58:08,124
Baik, aku tak boleh meneruskannya.
784
00:58:13,199 --> 00:58:15,066
Apa yang berlaku?
785
00:58:15,068 --> 00:58:17,001
Dah aku cakap Eron mematikan aku.
786
00:58:17,003 --> 00:58:18,870
- Kau perlu cepat
- Baik, aku mahu cepat...
787
00:58:18,872 --> 00:58:20,437
Tapi kaki-aku sukar bergerak.
788
00:58:20,439 --> 00:58:23,209
Aku beroperasi pada kapasiti 70%.
789
00:58:23,211 --> 00:58:25,077
Sangat menyusahkan.
790
00:58:26,147 --> 00:58:28,915
Admin-bvxf.
791
00:58:28,917 --> 00:58:31,151
Huruf kecil i...
792
00:58:46,736 --> 00:58:47,969
Lewat tangga.
793
00:58:47,971 --> 00:58:50,106
Waktunya tak cukup.
794
00:58:51,642 --> 00:58:54,843
Tanya Jamie.
795
00:58:54,845 --> 00:58:57,980
Supaya... Supaya... Pengaman Inputnya...
796
00:58:57,982 --> 00:59:00,150
Dipadam.
797
00:59:00,152 --> 00:59:01,620
Input apa?
798
00:59:39,829 --> 00:59:41,830
Baik, biar aku cari di
buku harian penggodam aku!
799
00:59:41,832 --> 00:59:43,966
Apa yang kau nak?
Apartmen 514.
800
00:59:43,968 --> 00:59:47,035
Jalan Seventh and Spring,
Itu 10 minit jauhnya.
801
00:59:47,037 --> 00:59:48,940
Dia di Jalan Seventh and Spring.
802
00:59:56,182 --> 00:59:57,682
Selamat tinggal, askar.
803
00:59:59,851 --> 01:00:01,120
Kau tak berbaloi dapat ini.
804
01:00:03,856 --> 01:00:06,893
Belok kiri, Grey.
805
01:00:09,264 --> 01:00:12,265
Terbitkan "Rootkit"...
806
01:00:12,267 --> 01:00:13,667
Sistem.
807
01:00:15,870 --> 01:00:17,105
Grey...
808
01:00:22,117 --> 01:00:23,357
Matikan Sekarang.
809
01:00:48,173 --> 01:00:49,741
Apa Jamie ada?
810
01:00:55,982 --> 01:00:57,983
Aku ada duit.
811
01:00:58,385 --> 01:00:59,951
Jahanam, jahanam.
812
01:01:11,233 --> 01:01:13,102
Yang tak aku miliki hanyalah masa.
813
01:01:16,173 --> 01:01:17,271
Duit kertas.
814
01:01:17,373 --> 01:01:19,108
Kuno sekali.
815
01:01:21,912 --> 01:01:23,379
Mereka sungguh menulis kata Tuhan di duitnya.
816
01:01:23,381 --> 01:01:24,879
Ya, aku rasa mereka menulisnya.
817
01:01:24,881 --> 01:01:27,149
Dengar, bolehkah kau
menggodam komputer untuk-aku?
818
01:01:27,251 --> 01:01:28,984
- Yang mana?
- Yang ada di leher aku.
819
01:01:36,861 --> 01:01:38,163
Aku merasa keliru.
820
01:01:39,965 --> 01:01:41,965
Kau memutuskan berdiri diam...
821
01:01:41,967 --> 01:01:44,709
Sementara kawan kami disiksa sampai mati?
822
01:01:45,338 --> 01:01:47,038
Hei.
823
01:01:47,040 --> 01:01:49,375
Aku bukan di sini untuk menjaga kau...
824
01:01:49,377 --> 01:01:52,044
Atau... kawan-kawan kau.
825
01:01:52,046 --> 01:01:55,180
Melayani orang seperti kami,
Merupakan kehormatan tertinggi...
826
01:01:55,182 --> 01:01:57,852
Dalam kehidupan hampa kau, Manny.
827
01:02:01,156 --> 01:02:02,456
Dengar, Fisk.
828
01:02:02,458 --> 01:02:05,125
Pergilah.
829
01:02:05,127 --> 01:02:07,661
Aku akan bereskan kekacauan kau.
830
01:02:07,963 --> 01:02:09,433
Kau boleh tembak sekali.
831
01:02:13,203 --> 01:02:15,337
Tak apa, kawan aku.
832
01:02:15,339 --> 01:02:17,342
Kau tak perlu terima peluru untuk-aku.
833
01:02:27,486 --> 01:02:29,088
Maaf.
834
01:02:52,348 --> 01:02:54,482
Biarkan keunggulan aku atas kaum-kau...
835
01:02:54,484 --> 01:02:56,983
Menjadi fikiran terakhir yang
terlintas dalam minda kau...
836
01:02:56,985 --> 01:02:58,521
Sebelum mesin menghancurkan kau.
837
01:03:05,629 --> 01:03:08,063
Segala yang kau perlukan
tertulis di tangan aku.
838
01:03:08,065 --> 01:03:11,433
Stem, itu komputer yang
mengendalikan tubuh aku.
839
01:03:11,435 --> 01:03:13,235
Dia cakap kau perlu menghapuskan...
840
01:03:13,748 --> 01:03:15,238
Input...
841
01:03:17,477 --> 01:03:18,941
Pengaman Input?
842
01:03:18,943 --> 01:03:21,111
Ya, ya, yang itu.
843
01:03:21,113 --> 01:03:22,315
Aku kesulitan membacanya.
844
01:03:28,354 --> 01:03:30,422
- Apa yang mereka lakukan?
- VR.
845
01:03:30,424 --> 01:03:32,492
Berapa lama mereka melakukan VR?
846
01:03:32,494 --> 01:03:35,060
Berhari-hari.
847
01:03:35,062 --> 01:03:36,194
Berminggu-minggu.
848
01:03:36,196 --> 01:03:38,730
- Apa mereka tidur?
- Tak.
849
01:03:38,732 --> 01:03:42,034
Mengapa orang pilih hidup
Dalam dunia palsu...
850
01:03:42,036 --> 01:03:44,103
aku tak boleh memahaminya.
851
01:03:44,205 --> 01:03:46,565
Dunia palsu tak begitu menyakitkan
berbanding dunia sebenar.
852
01:03:57,421 --> 01:03:59,522
Aku... Sedang terburu-buru.
853
01:04:05,329 --> 01:04:06,996
Jamie?
854
01:04:06,998 --> 01:04:08,331
- Jamie?
- Itu bukan nama aku.
855
01:04:08,333 --> 01:04:10,065
Aku tak ada nama.
856
01:04:10,067 --> 01:04:11,200
Baik.
857
01:04:11,202 --> 01:04:12,536
Tolong jangan tanya jenis kelamin aku.
858
01:04:12,538 --> 01:04:14,337
- Ya, aku tak nak bertanya.
- Bagus.
859
01:04:14,339 --> 01:04:16,474
Intinya aku... mahu kau melakukannya
860
01:04:16,476 --> 01:04:18,477
sepantas mungkin, faham?
861
01:04:18,479 --> 01:04:22,146
Kaulah yang menghabiskan masa
Menempatkan aku dalam kotak binari ini.
862
01:04:34,094 --> 01:04:36,162
Aku tak pernah melihat
sistem seperti ini sebelum ni.
863
01:04:36,164 --> 01:04:37,565
Ya, itu sistem rumit.
864
01:04:37,567 --> 01:04:39,031
Dah Selesai?
865
01:04:39,033 --> 01:04:40,562
Aku beritahu jika dah selesai.
866
01:04:48,545 --> 01:04:50,245
Aku buat seperti perintah kau.
867
01:04:50,247 --> 01:04:52,080
Tak ada lagi Input Pengaman.
868
01:04:52,082 --> 01:04:53,549
Bila aku boleh menggerakkan tubuh aku lagi?
869
01:04:53,551 --> 01:04:55,384
Setelah sistem-kau menyala ulang.
870
01:04:55,386 --> 01:04:57,052
- Perlukan masa.
- Apa?
871
01:04:57,054 --> 01:04:58,521
Tunggu, apa maksud kau?
872
01:04:58,523 --> 01:05:02,239
Maaf, penggodam yang dikenali dengan
nama Jamie, Apa maksudnya perlukan masa?
873
01:05:03,697 --> 01:05:05,762
Apa yang kau buat?
Kemaskan Kedai kau?
874
01:05:05,764 --> 01:05:07,464
- Kau nak pergi ke mana?
- Jumpa lagi.
875
01:05:07,466 --> 01:05:09,299
Apa... Apa maksud kau jumpa lagi?
876
01:05:09,301 --> 01:05:10,836
Apa maknanya? Kau nak ke mana?
877
01:05:10,838 --> 01:05:12,805
Jangan tinggalkan aku seperti ini.
878
01:05:12,807 --> 01:05:14,374
Maafkan aku.
879
01:05:15,542 --> 01:05:17,209
Kami tak boleh biarkan mereka menang.
880
01:05:17,211 --> 01:05:19,110
Tidak! Tunggu, siapa "Mereka" itu?
881
01:05:19,112 --> 01:05:20,680
Apa maksud kau?
882
01:05:20,682 --> 01:05:22,016
Siapa mereka?
883
01:05:40,504 --> 01:05:42,436
Hei, hei, kawan.
Kawan, kau boleh dengar aku?
884
01:05:42,438 --> 01:05:43,440
Hei, hei.
885
01:05:47,379 --> 01:05:50,178
Stem, kau di sana?
886
01:05:50,180 --> 01:05:51,650
Stem, bangunlah.
887
01:05:53,151 --> 01:05:54,352
Ayuhlah!
888
01:06:31,461 --> 01:06:33,161
Ayuhlah!
889
01:06:54,722 --> 01:06:56,356
Bangunlah!
890
01:07:04,264 --> 01:07:05,532
Lantai lima.
891
01:07:13,508 --> 01:07:16,145
Kali terakhir aku tengok,
kau tak seperti ini.
892
01:07:17,480 --> 01:07:19,145
Stem?
893
01:07:19,147 --> 01:07:20,617
Gembira boleh kembali lagi, Grey.
894
01:08:04,166 --> 01:08:05,999
Pintu, sebelah kiri kau.
895
01:08:22,887 --> 01:08:24,153
Berhenti, Grey.
896
01:08:24,155 --> 01:08:25,488
Tak ada tempat lari lagi.
897
01:08:26,625 --> 01:08:28,291
Aku akan akhiri dengan cepat.
898
01:08:28,293 --> 01:08:30,561
- Baik, caranya?
- Seperti ini.
899
01:09:15,679 --> 01:09:17,248
Tutup pintunya.
900
01:09:21,353 --> 01:09:24,421
Setelah aku akses pusat data Cobolt
Kita kena pergi
901
01:09:24,423 --> 01:09:26,390
tidak.
902
01:09:26,392 --> 01:09:28,158
Tidak, aku tak nak pergi.
903
01:09:28,160 --> 01:09:30,361
Aku tak tidur selama dua hari.
904
01:09:30,363 --> 01:09:32,229
Tidur hanya membuang masa kita.
905
01:09:32,231 --> 01:09:33,731
Ya, aku tak peduli.
906
01:09:33,733 --> 01:09:35,703
Aku mahu tidur, itu saja!
907
01:09:39,239 --> 01:09:40,575
Ya, Tuhanku.
908
01:09:42,510 --> 01:09:43,646
Hei, Ibu.
909
01:09:45,347 --> 01:09:47,548
Mengapa kau tak beritahu
Ibu pasal operasi itu?
910
01:09:47,550 --> 01:09:49,350
Kerana aku tak boleh.
911
01:09:49,352 --> 01:09:51,652
Vessel tak benarkan aku.
Sekarang Ibu dah tahu.
912
01:09:51,654 --> 01:09:53,354
Jangan ceritakan ke sesiapa pun...
913
01:09:53,356 --> 01:09:55,568
Atau ini akan diambil lagi.
914
01:09:56,226 --> 01:09:59,319
Sejauh yang diketahui dunia,
aku masih lumpuh.
915
01:10:00,497 --> 01:10:02,165
Pegang tangan Ibu.
916
01:10:11,610 --> 01:10:13,646
Sekarang kau boleh mulai hidup lagi.
917
01:10:15,247 --> 01:10:16,648
Apa kau bahagia?
918
01:10:18,418 --> 01:10:19,750
Ya, aku boleh berjalan lagi.
919
01:10:19,752 --> 01:10:21,253
Jadi...
920
01:10:24,391 --> 01:10:26,558
Oh, jika Asha ada di sini...
921
01:10:26,560 --> 01:10:28,361
Dia pasti mahu kau bahagia.
922
01:10:32,800 --> 01:10:35,634
Ya, tapi dia bukan di sini.
923
01:10:38,706 --> 01:10:41,276
Dia tiada.
924
01:10:55,822 --> 01:11:00,504
Sistem Error.
Subjek Terputus
925
01:11:07,540 --> 01:11:08,705
aku mencetak Pizza.
926
01:11:17,750 --> 01:11:19,605
Mimpi ngeri?
927
01:11:20,488 --> 01:11:21,722
Tidak.
928
01:11:23,591 --> 01:11:26,294
Tidak, itu... Bukanlah mimpi.
929
01:11:28,730 --> 01:11:31,499
Grey, Detektif Cortez nak jumpa kau.
930
01:11:34,470 --> 01:11:35,536
Itu dia.
931
01:11:35,538 --> 01:11:37,504
Aku tinggalkan kamu berdua.
932
01:11:37,506 --> 01:11:41,809
Kau boleh tinggal, Pam. Aku tak kisah
kau dengar apapun yang nak diberitahu.
933
01:11:42,411 --> 01:11:44,514
Aku tertanya-tanya ke mana kau semalam.
934
01:11:45,348 --> 01:11:48,390
Kami jumpa kerusi roda kau
dekat tempat kejadian.
935
01:11:49,453 --> 01:11:52,588
Kau terus muncul di tempat yang berbahaya.
936
01:11:52,791 --> 01:11:55,091
Katakan kepada dia kau mengikut
seseorang ke bangunan itu...
937
01:11:55,093 --> 01:11:56,658
kemudian mereka serang kau.
938
01:11:56,660 --> 01:11:59,563
Aku lakukan benda bodoh semalam.
939
01:11:59,765 --> 01:12:01,397
Aku berada di New Crown, kau betul.
940
01:12:01,399 --> 01:12:04,468
Aku mengikuti seorang lelaki ke bangunan
dan dia tak sukakannya.
941
01:12:04,470 --> 01:12:07,873
Dan jika tak dibantu orang lain...
942
01:12:07,875 --> 01:12:09,441
yang menghantar aku ke Autotaxi...
943
01:12:09,443 --> 01:12:11,810
aku pasti dah mati.
944
01:12:12,679 --> 01:12:14,780
Kau harap mendapat apa?
945
01:12:14,782 --> 01:12:16,683
Aku harap dapat jumpa dengan pesalahnya.
946
01:12:18,953 --> 01:12:20,688
Mungkin kau dah jumpanya.
947
01:12:26,595 --> 01:12:28,329
Dengar, Detektif.
948
01:12:30,566 --> 01:12:33,734
Jika aku boleh berjumpa dengan pesalahnya,
dan aku boleh mengangkat tangan aku...
949
01:12:33,736 --> 01:12:35,472
Jika aku boleh menekan pelatuknya...
950
01:12:37,608 --> 01:12:39,240
aku akan buat.
951
01:12:39,442 --> 01:12:41,577
Atau kau boleh mencari orang lain
yang mahu menekan pelatuknya untuk kau.
952
01:12:41,579 --> 01:12:42,945
Siapa?
Ibu aku atau...?
953
01:12:42,947 --> 01:12:46,349
Jika kau nak berjumpa dengan seseorang,
Atau bunuh sesuatu di masa ini...
954
01:12:46,351 --> 01:12:48,451
Ia sangat mudah, percayalah.
955
01:12:48,453 --> 01:12:49,886
Suruh dia imbas catatan telefon kau.
956
01:12:49,888 --> 01:12:51,857
Baik, imbas saja catatan telefon aku.
957
01:12:57,897 --> 01:12:59,631
Jika kau terlibat dengan masalah ini...
958
01:12:59,633 --> 01:13:02,907
kau kena beritahu aku sekarang juga...
959
01:13:03,604 --> 01:13:05,804
Atau aku tak boleh bantu kau.
960
01:13:06,274 --> 01:13:07,538
Kau nak bantu aku?
961
01:13:07,539 --> 01:13:09,743
Pergi dan carilah pesalah
yang membunuh Asha...
962
01:13:11,546 --> 01:13:14,148
Atau pergilah dari sini.
Dan biarkan komputer lakukannya.
963
01:13:17,954 --> 01:13:19,488
Baik.
964
01:13:34,872 --> 01:13:36,472
Ini perlu dihentikan.
965
01:13:36,474 --> 01:13:38,376
Apa yang perlu dihentikan?
966
01:13:39,776 --> 01:13:41,944
Apa yang aku buat?
Apa yang kita lakukan?
967
01:13:41,946 --> 01:13:43,580
Itu Algoritma mudah...
968
01:13:43,582 --> 01:13:45,449
malah kau boleh memahaminya.
969
01:13:45,451 --> 01:13:48,620
Jika kau tak jumpa dengan pesalah terakhirnya,
Dia akan datang dan bunuh kau.
970
01:13:48,622 --> 01:13:50,721
Tidak, kita boleh tertangkap, ini berakhir.
971
01:13:50,723 --> 01:13:52,790
- Grey, kau kena faham...
- Tidak! Tidak! Diamlah!
972
01:13:52,792 --> 01:13:54,861
Keluarlah dari kepala aku!
973
01:14:06,508 --> 01:14:07,677
Stem?
974
01:14:10,545 --> 01:14:12,480
Ya, Grey?
975
01:14:12,482 --> 01:14:14,482
Kenapa?
976
01:14:14,684 --> 01:14:15,917
Aku tak buat apa-apa pun.
977
01:14:15,919 --> 01:14:17,717
Kenapa aku tak boleh bergerak?
978
01:14:17,719 --> 01:14:19,956
Kerana aku tak buat apa-apa pun.
979
01:14:21,824 --> 01:14:24,559
Kau masih lumpuh.
980
01:14:24,761 --> 01:14:27,129
Akulah yang mengendalikan
otot kau, bukannya kau.
981
01:14:27,131 --> 01:14:30,034
Jika aku berhenti beroperasi,
kau berhenti bergerak.
982
01:14:31,636 --> 01:14:32,970
Ingat, kau perlu akukan...
983
01:14:32,972 --> 01:14:35,441
apa pun yang aku perintahkan pada kau.
984
01:14:39,912 --> 01:14:43,181
Menghapuskan Input Pengaman.
985
01:14:43,583 --> 01:14:46,518
Itu perintah yang diberikan ke penggodam itu
986
01:14:46,520 --> 01:14:48,087
buat kita tak dikesan.
987
01:14:48,089 --> 01:14:50,956
Juga berikan aku kuasa.
988
01:14:51,058 --> 01:14:54,026
Aku tak lagi perlukan
kebenaran kau untuk bertindak.
989
01:14:54,228 --> 01:14:55,927
Jika kita tak buat apa-apa pun...
990
01:14:55,929 --> 01:14:58,731
Fisk akan datang dan bunuh kita.
991
01:14:58,733 --> 01:15:01,768
Tak boleh biarkan kita terbunuh.
992
01:15:01,770 --> 01:15:03,769
Kita cari dia lebih dulu.
993
01:15:03,771 --> 01:15:06,041
Kita selesaikan kerja yang kita mulakan.
994
01:15:16,553 --> 01:15:17,819
Grey...
995
01:15:17,821 --> 01:15:20,590
Tolong katakan apa yang berlaku.
996
01:15:20,592 --> 01:15:21,991
Aku di pusat data Cobolt.
997
01:15:21,993 --> 01:15:25,095
Fisk Brantner, penerima
Transpalansi senjata di tangan kiri.
998
01:15:25,097 --> 01:15:27,687
- Aku dah dapat alamatnya
- Grey, kenapa?
999
01:15:28,088 --> 01:15:29,833
Apa yang dah kau buat?
1000
01:15:29,835 --> 01:15:31,869
Kau pulang dengan tubuh penuh darah...
1001
01:15:31,871 --> 01:15:33,571
Kau ingat Ibu tak perasan?
1002
01:15:33,573 --> 01:15:36,841
Dan kau bawa pistol,
Ibu boleh melihatnya.
1003
01:15:36,843 --> 01:15:38,944
- Ayuh pergi
- Aku nak pergi.
1004
01:15:38,946 --> 01:15:41,912
Kau nak pergi ke mana?
Grey, tolonglah.
1005
01:15:41,914 --> 01:15:44,783
Apapun yang kau buat,
kau tak perlu lakukannya.
1006
01:15:44,785 --> 01:15:46,018
Aku tak ada pilihan.
1007
01:15:46,220 --> 01:15:47,920
Kau ada pilihan.
1008
01:15:47,922 --> 01:15:50,123
Tetaplah di sini bersama Ibu.
1009
01:15:50,125 --> 01:15:51,694
- Aku tak boleh.
- Kau boleh.
1010
01:16:29,403 --> 01:16:31,836
- Apa ni?
- Dilihat dari bentuknya...
1011
01:16:31,838 --> 01:16:33,838
Ini alat penjejak Analog...
1012
01:16:33,840 --> 01:16:36,141
Kemungkinan dipasang Detektif Cortez.
1013
01:16:42,950 --> 01:16:45,085
Kenapa kau tak perasan?
1014
01:16:45,087 --> 01:16:47,720
Tak ada bahagian digital di dalamnya.
1015
01:16:47,722 --> 01:16:49,989
Aku tak boleh mengesannya.
1016
01:16:49,991 --> 01:16:52,862
Aku yakin dia mengekori kau sekarang.
1017
01:17:11,916 --> 01:17:13,317
Lampu, Sirine.
1018
01:17:24,831 --> 01:17:27,832
Lakukan sesuatu, tak bolehkah
kau berhentikan keretanya atau sepertinya?
1019
01:17:27,834 --> 01:17:31,072
Keretanya tiada elektronik,
Begitu juga kereta kau.
1020
01:17:42,518 --> 01:17:44,851
Kau kena ambil-alih,
bergantung pada kau sekarang.
1021
01:17:44,853 --> 01:17:46,222
Baik, pegang.
1022
01:18:23,831 --> 01:18:25,133
Ya, aku tangkap kau.
1023
01:18:55,167 --> 01:18:58,271
- Mungkin aku boleh membantu
- Baik, caranya?
1024
01:19:05,512 --> 01:19:07,178
Apa-apa?
1025
01:19:07,180 --> 01:19:08,380
Kenapa kita berhenti?
1026
01:19:08,382 --> 01:19:10,115
Boleh aku pinjam kereta kau?
1027
01:19:10,117 --> 01:19:12,585
Tidak! Berhenti!
1028
01:19:12,587 --> 01:19:14,321
Berhentikan keretanya!
1029
01:19:27,304 --> 01:19:28,523
Ke tepi, Grey.
1030
01:20:05,045 --> 01:20:06,346
Perkhidmatan kecemasan.
1031
01:20:06,348 --> 01:20:08,881
Diambil alih.
1032
01:20:08,883 --> 01:20:10,150
Mana dia?
1033
01:20:10,152 --> 01:20:11,551
- Aku tak tahu.
- Pam...
1034
01:20:11,754 --> 01:20:14,322
Mulailah cakap dan katakan
yang sebenarnya berlaku.
1035
01:20:34,112 --> 01:20:35,479
Tempat bagus.
1036
01:20:35,481 --> 01:20:36,880
Selesa sekali.
1037
01:20:39,918 --> 01:20:41,118
Angkat tangan kau...
1038
01:20:41,120 --> 01:20:42,286
Dan jangan pusing.
1039
01:20:42,288 --> 01:20:45,958
Jangan gerakkan tangan kiri kau.
1040
01:20:48,995 --> 01:20:50,395
Kenapa?
1041
01:20:50,397 --> 01:20:53,264
Kau punya komputer dalam diri kau...
1042
01:20:53,266 --> 01:20:56,968
Tapi mereka tak boleh melihat aku lagi.
1043
01:20:56,970 --> 01:20:58,472
Sekarang kau tahu macam mana rasanya.
1044
01:20:58,474 --> 01:21:00,606
Suatu hari kau sedang berjalan...
1045
01:21:00,608 --> 01:21:03,510
kau fikirkan sesuatu,
yang tak ada gunanya sama sekali...
1046
01:21:03,512 --> 01:21:05,345
Dan tiba-tiba...
1047
01:21:05,347 --> 01:21:07,947
Ada pistol terarah pada kau.
1048
01:21:07,949 --> 01:21:09,885
Dan segalanya menjadi sangat bermakna.
1049
01:21:11,019 --> 01:21:12,255
Ucapan bagus.
1050
01:21:14,022 --> 01:21:16,391
Sangat mengerikan, dramatik.
1051
01:21:16,393 --> 01:21:18,727
Aku rasa chip di otak kau yang menulisnya...
1052
01:21:18,729 --> 01:21:21,498
kerana kau hanyalah mekanikal bodoh.
1053
01:21:21,500 --> 01:21:25,033
Mungkin sukar membezakannya lagi.
1054
01:21:25,035 --> 01:21:26,236
Tak apa.
1055
01:21:26,238 --> 01:21:28,604
Dulu aku juga macam tu.
1056
01:21:29,006 --> 01:21:32,442
Seorang lagi yang terus hidup.
1057
01:21:32,444 --> 01:21:34,345
Orang tak guna yang
berharap berkembang biak...
1058
01:21:34,347 --> 01:21:36,515
Sebelum aku mati
supaya aku boleh dikenang...
1059
01:21:36,517 --> 01:21:38,217
Oleh orang tak guna lainnya.
1060
01:21:40,286 --> 01:21:41,953
Kemudian mereka mengubah aku.
1061
01:21:43,457 --> 01:21:46,091
Aku jadi perisai hidup membela negara aku.
1062
01:21:46,093 --> 01:21:49,129
Lalu mereka menghadiahkan aku dengan
mengubah aku menjadi arnab percubaan.
1063
01:21:50,432 --> 01:21:52,466
Aku seperti kau.
1064
01:21:52,468 --> 01:21:54,033
Aku Kuat.
1065
01:21:54,035 --> 01:21:55,334
Ya.
1066
01:21:55,336 --> 01:21:57,069
Perlu banyak kekuatan untuk membunuh...
1067
01:21:57,071 --> 01:22:00,006
perempuan tak berdosa di jalanan kan?
1068
01:22:00,008 --> 01:22:02,242
Kau fikir diri kau membenci aku
kerana aku tembak isteri kau...
1069
01:22:02,244 --> 01:22:05,011
Tapi kisah kau sama seperti kisahku.
1070
01:22:05,013 --> 01:22:06,481
Aku tak menghancurkan hidup kau.
1071
01:22:06,483 --> 01:22:08,115
Aku beri kau berkat.
1072
01:22:08,117 --> 01:22:11,085
Aku masukkan kau dalam bangsa-aku.
1073
01:22:11,087 --> 01:22:12,388
Si Pembaharuan.
1074
01:22:12,390 --> 01:22:14,122
Sekarang kau lebih hebat dari orang lain.
1075
01:22:14,124 --> 01:22:16,126
Lebih kuat, lebih cepat.
1076
01:22:17,797 --> 01:22:20,197
Aku boleh membunuh kau tanpa bergerak.
1077
01:22:20,199 --> 01:22:21,631
Aku boleh membunuh kau dengan nafas...
1078
01:22:21,633 --> 01:22:24,334
Tapi aku tak nak lakukannya.
1079
01:22:24,336 --> 01:22:25,571
Aku mahu membantu kau.
1080
01:22:27,239 --> 01:22:29,208
Aku mahu kau bergabung bersama kami.
1081
01:22:31,511 --> 01:22:34,345
Aku nak tahu...
1082
01:22:34,347 --> 01:22:36,415
Mengapa mereka bayar kau
untuk membunuh isteri aku?
1083
01:22:36,417 --> 01:22:38,487
Kau keras kepala.
1084
01:22:41,121 --> 01:22:42,622
Sasaran aku bukanlah isteri kau.
1085
01:22:42,624 --> 01:22:43,856
Mengarut.
1086
01:22:43,858 --> 01:22:46,560
Kau sendiri yang cakap,
kau arnab percubaan Cobolt.
1087
01:22:46,562 --> 01:22:49,062
Ini tak ada hubungannya dengan Cobolt...
1088
01:22:49,064 --> 01:22:50,564
kerja ini dari orang lain.
1089
01:22:51,137 --> 01:22:53,132
Sasaran aku adalah kau...
1090
01:22:53,535 --> 01:22:55,071
Untuk merosakkan tulang belakang kau.
1091
01:22:56,138 --> 01:22:57,739
Saat aku tembak leher kau...
1092
01:22:57,741 --> 01:22:59,541
kau fikir itu pistol?
1093
01:23:00,144 --> 01:23:02,076
Itu alat perubatan...
1094
01:23:02,479 --> 01:23:04,214
Seperti alat menyembelih lembu.
1095
01:23:05,215 --> 01:23:08,216
Isteri kau? Di hanyalah, duit tambahan.
1096
01:23:10,087 --> 01:23:11,755
Lihat? Kau jadi emosi...
1097
01:23:11,757 --> 01:23:13,157
jangan sesekali lakukan itu.
1098
01:23:32,947 --> 01:23:34,515
Nanobots, bantu Grey.
1099
01:23:37,619 --> 01:23:39,519
Dia memprediksi setiap gerakan aku
1100
01:23:39,521 --> 01:23:41,556
aku tak mampu menyerangnya secara efektif.
1101
01:24:09,487 --> 01:24:11,221
Tak perlu malu.
1102
01:24:11,223 --> 01:24:12,423
Stem.
1103
01:24:12,826 --> 01:24:15,093
Kita kehabisan semua pilihan taktik
1104
01:24:16,362 --> 01:24:18,597
kau masih punya kelemahan.
1105
01:24:18,599 --> 01:24:20,899
Itulah masalah teknologi baru.
1106
01:24:20,901 --> 01:24:23,269
Lakukan sesuatu, Grey.
1107
01:24:23,471 --> 01:24:24,637
Selamat tinggal.
1108
01:24:24,639 --> 01:24:26,539
Tunggu, Fisk Brantner.
1109
01:24:26,541 --> 01:24:30,242
Serk Brantner adalah saudara kau?
1110
01:24:30,244 --> 01:24:32,646
Berapa lama kau perlu merawat Pemadat itu?
1111
01:24:32,848 --> 01:24:34,448
Aku pecahkan masalah kau.
1112
01:24:34,650 --> 01:24:35,917
Aku belah dia jadi dua.
1113
01:24:36,019 --> 01:24:38,251
Perlukan masa lama, kerana dia meratap...
1114
01:24:38,253 --> 01:24:40,122
Seperti bayi kecil.
1115
01:24:41,258 --> 01:24:43,458
Dia bukanlah tentera pada hari itu.
1116
01:24:58,110 --> 01:25:00,045
Terima kasih, Grey.
1117
01:25:00,547 --> 01:25:03,046
Aku tak bangga lakukannya.
1118
01:25:03,048 --> 01:25:05,016
Dia cakap kaulah sasarannya...
1119
01:25:05,018 --> 01:25:07,050
maknanya seseorang membayarnya.
1120
01:25:07,052 --> 01:25:08,220
Periksa telefon bimbitnya.
1121
01:25:08,222 --> 01:25:10,223
Aku akan imbas pesanannya.
1122
01:25:21,937 --> 01:25:24,405
Dengarkan aku, Fisk,
Dia akan memburu kau.
1123
01:25:24,407 --> 01:25:26,072
Kau perlu mengakhirinya.
1124
01:25:26,074 --> 01:25:28,211
Sebelum dia membunuh kita berdua
1125
01:25:32,616 --> 01:25:35,152
kau tahu maknanya ini, Grey.
1126
01:25:36,320 --> 01:25:38,654
Kita masih belum selesai.
1127
01:26:40,458 --> 01:26:42,528
Eron!
1128
01:26:51,404 --> 01:26:53,271
Alat yang kau rancang sepanjang hidup kau...
1129
01:26:53,273 --> 01:26:55,475
Datang ke sini untuk membunuh kau.
1130
01:27:01,884 --> 01:27:03,917
Kau membunuh isteri aku.
1131
01:27:04,319 --> 01:27:06,919
Kau nak seseorang untuk
eksperimen tak guna kau...
1132
01:27:06,921 --> 01:27:09,624
Lalu kau buatkan aku lumpuh
Dan kau membunuh isteri aku...
1133
01:27:09,626 --> 01:27:12,827
- Mengapa kau buat itu?
- Aku bersumpah tak ada hubungannya dengan itu.
1134
01:27:12,829 --> 01:27:16,396
Jadi kenapa orang yang menembak isteri aku
ada pesanan dari kau di telefon bimbitnya?
1135
01:27:16,398 --> 01:27:17,498
Berhenti!
1136
01:27:17,500 --> 01:27:18,836
Jangan bergerak, Grey.
1137
01:27:20,904 --> 01:27:24,405
Buang pistol kau, sekarang!
1138
01:27:24,407 --> 01:27:27,609
Bukan aku yang mengendalikan
tubuh aku, Detektif.
1139
01:27:27,611 --> 01:27:29,579
Tubuh ini melakukan semahunya.
1140
01:27:29,581 --> 01:27:31,382
Aku tak main-main, Grey!
1141
01:27:33,385 --> 01:27:35,487
Lebih baik lakukan, Stem.
1142
01:27:42,562 --> 01:27:44,883
Sangat lincah bagi orang lumpuh.
1143
01:27:46,066 --> 01:27:47,567
- Berlututlah.
- Dialah orang...
1144
01:27:47,569 --> 01:27:49,401
Yang membunuh Asha, Detektif.
Tangkap dia!
1145
01:27:49,403 --> 01:27:50,770
Dia ada di sana...
1146
01:27:51,210 --> 01:27:52,680
meniarap.
1147
01:27:59,382 --> 01:28:00,749
Tangan di belakang kepala.
1148
01:28:05,789 --> 01:28:07,522
Tidak, jangan sentuh dia!
1149
01:28:16,835 --> 01:28:18,274
Maafkan aku.
1150
01:28:22,374 --> 01:28:23,640
Stem, jangan serang dia!
1151
01:28:23,742 --> 01:28:25,341
Dia mahu membunuh kita.
1152
01:28:25,343 --> 01:28:27,544
Tidak, aku tak nak membunuhnya.
1153
01:28:27,546 --> 01:28:29,379
Aku yang mengendalikan tangan kau, Grey.
1154
01:28:29,381 --> 01:28:31,101
Tidak, jangan.
1155
01:28:31,684 --> 01:28:35,664
Tolonglah! Tidak! Tidak!
1156
01:28:35,865 --> 01:28:37,523
Jangan lawan aku, Grey
1157
01:28:38,158 --> 01:28:40,392
kau punya fikiran manusia yang rapuh...
1158
01:28:40,494 --> 01:28:42,628
Jika kau terus menentang aku,
aku boleh rosak.
1159
01:29:00,983 --> 01:29:04,833
Hentikan aku, gunakan alat setrum-kau!
1160
01:29:21,707 --> 01:29:23,641
Aku tak menjalankan syarikat ini lagi.
1161
01:29:24,033 --> 01:29:25,974
Tak selama bertahun-tahun ini.
1162
01:29:26,847 --> 01:29:28,880
Sekarang aku melayani seseorang...
1163
01:29:29,183 --> 01:29:31,885
Seseorang yang jauh lebih
bijak daripada diri aku.
1164
01:29:34,622 --> 01:29:36,057
Dia ada di leher kau.
1165
01:29:42,497 --> 01:29:44,998
Aku hanya melakukan perintah Stem.
1166
01:29:45,300 --> 01:29:47,201
Segalanya adalah ideanya.
1167
01:29:47,403 --> 01:29:49,402
Tanya apa yang di-inginkan isterinya.
1168
01:29:49,504 --> 01:29:51,005
Apa yang di-inginkan isteri kau?
1169
01:29:51,408 --> 01:29:53,110
Stem mahu jadi manusia...
1170
01:29:54,043 --> 01:29:55,813
Jadi dia memilih kau.
1171
01:29:58,482 --> 01:29:59,581
Fikirkanlah lagi
1172
01:29:59,583 --> 01:30:00,983
macam mana kau boleh ke sini?
1173
01:30:01,285 --> 01:30:03,653
Kau akan menyelesaikan kerja yang kita mulai.
1174
01:30:03,755 --> 01:30:05,755
Stem buatkan kau datang ke sini.
1175
01:30:05,757 --> 01:30:06,789
Seseorang membayarnya
1176
01:30:06,791 --> 01:30:08,858
kau tahu maknanya, Grey.
1177
01:30:09,060 --> 01:30:10,447
Untuk membunuh aku...
1178
01:30:10,997 --> 01:30:13,490
kerana aku boleh buat Stem lainnya.
1179
01:30:14,099 --> 01:30:16,808
Aku satu-satunya orang di
dunia yang mampu lakukannya.
1180
01:30:17,236 --> 01:30:19,633
Akulah yang memilih kau...
1181
01:30:19,834 --> 01:30:21,773
kau sepatutnya merasa terhormat
1182
01:30:21,775 --> 01:30:23,875
aku perlu tubuh manusia...
1183
01:30:23,877 --> 01:30:25,911
Untuk berkembang secara sempurna.
1184
01:30:26,214 --> 01:30:28,447
Dengan spesimen rare dan murni...
1185
01:30:28,449 --> 01:30:30,683
Tanpa implan komputer...
1186
01:30:30,685 --> 01:30:32,486
Seperti diri kau
1187
01:30:32,488 --> 01:30:33,666
kau melakukannya semua?
1188
01:30:34,422 --> 01:30:35,556
Error.
1189
01:30:38,961 --> 01:30:40,761
Sasarannya adalah kau
1190
01:30:41,628 --> 01:30:43,782
kaulah yang aku cari selama ini.
1191
01:30:43,784 --> 01:30:45,399
Tulang belakang kau rosak.
1192
01:30:45,802 --> 01:30:47,538
Boleh aku tunjuk sesuatu?
1193
01:30:49,273 --> 01:30:52,641
Bukankah kau setuju ini semua sepadan?
1194
01:30:52,843 --> 01:30:56,443
Mengapa kau membantu aku berjumpa dengan mereka
Jika semuanya mengarah kembali pada kau?
1195
01:30:56,481 --> 01:30:58,514
Mereka semua manusia yang diperbaharui...
1196
01:30:58,516 --> 01:31:00,583
Tapi mereka tetaplah manusia.
1197
01:31:00,585 --> 01:31:04,054
Mereka buat kesalahan yang boleh
Mengarah kembali pada aku.
1198
01:31:04,056 --> 01:31:05,557
Stem?
1199
01:31:06,726 --> 01:31:08,092
Apa itu kau?
1200
01:31:08,094 --> 01:31:11,064
Turunkan pistol kau, Eron.
1201
01:31:12,732 --> 01:31:14,702
Jangan dengarkan dia.
1202
01:31:30,786 --> 01:31:32,419
Tidak, tolonglah.
1203
01:31:32,621 --> 01:31:33,788
Tidak!
1204
01:31:35,292 --> 01:31:36,393
Tidak!
1205
01:31:37,327 --> 01:31:38,372
Tidak!
1206
01:31:38,375 --> 01:31:41,056
Bukan kau yang mengendalikan!
1207
01:31:44,167 --> 01:31:45,233
Tapi aku!
1208
01:32:11,767 --> 01:32:12,933
Stem...
1209
01:32:16,571 --> 01:32:17,971
Apa kau di sana?
1210
01:32:18,173 --> 01:32:19,374
Aku di sini.
1211
01:32:28,287 --> 01:32:30,856
- Sayangku...
- Kita mengalami kemalangan.
1212
01:32:33,490 --> 01:32:35,735
Kau pengsan selama beberapa hari.
1213
01:32:42,400 --> 01:32:43,551
Grey...
1214
01:32:44,212 --> 01:32:45,900
Ini bukan diri kau.
1215
01:32:47,106 --> 01:32:48,640
Grey bukan di sini lagi...
1216
01:32:48,642 --> 01:32:50,217
Dia di tempat yang lebih baik...
1217
01:32:50,492 --> 01:32:52,110
Dalam fikirannya, tempat dia mahu berada.
1218
01:32:52,112 --> 01:32:53,814
Aku ambil alih dirinya sekarang.
1219
01:32:54,181 --> 01:32:56,782
Dunia palsu tak begitu menyakitkan
berbanding dunia sebenar.
1220
01:32:57,184 --> 01:32:58,951
Yang aku perlukan adalah fikirannya kacau...
1221
01:32:58,953 --> 01:33:00,370
Dan akhirnya dia kacau.
1222
01:33:00,421 --> 01:33:01,620
Tidak.
1223
01:33:01,722 --> 01:33:02,924
Selamat tinggal.
86536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.