All language subtitles for Upgrade.2018.BluRay.ms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,713 --> 00:00:45,038 OTL Releasing mempersembahkan. 2 00:00:45,852 --> 00:00:48,796 A BH Production. 3 00:00:49,958 --> 00:00:53,835 Dan Goalpost Pictures Production. 4 00:00:55,329 --> 00:01:00,054 Bekerja sama dengan Automatik Entertainment. 5 00:01:00,969 --> 00:01:02,750 Nervous Tick. 6 00:01:03,706 --> 00:01:06,055 Dan filem Victoria. 7 00:01:08,979 --> 00:01:10,647 Upgrade. 8 00:02:42,851 --> 00:02:44,619 Baik, ayuhlah. 9 00:02:57,935 --> 00:02:59,170 Sayang kau. 10 00:03:20,526 --> 00:03:22,860 Kau tak boleh jadi idealis dan kapitalis, Asha. 11 00:03:22,862 --> 00:03:24,696 - Pilih salah satu - Aku rasa aku boleh. 12 00:03:24,698 --> 00:03:26,232 Tidak, kau tak boleh aku beritahu kau... 13 00:03:26,234 --> 00:03:28,034 Tiba di rumah kau, Asha. 14 00:03:28,036 --> 00:03:29,137 Diselamatkan kereta aku. 15 00:03:34,243 --> 00:03:36,009 Jumpa lagi, Handley. 16 00:03:36,011 --> 00:03:37,743 Ya, Tuhanku. 17 00:03:37,745 --> 00:03:38,980 Kau baik ke, Asha? 18 00:03:38,982 --> 00:03:40,281 Aku baik. 19 00:03:40,283 --> 00:03:42,718 Suami aku memeranjatkan aku. 20 00:03:48,859 --> 00:03:51,293 Kau sedar kalau bercakap ke kereta kan? 21 00:03:51,295 --> 00:03:53,828 Aku juga dengar bercakap ke kereta kau. 22 00:03:53,830 --> 00:03:55,350 Setidaknya kereta aku menjawab balik. 23 00:03:56,167 --> 00:03:59,069 Oh, ternyata kau bekerja keras. 24 00:04:01,806 --> 00:04:03,773 Selamat datang, Asha. 25 00:04:03,775 --> 00:04:05,910 Mainkan muzik untuk petang hari. 26 00:04:05,912 --> 00:04:09,012 Suhu di dalam bilik 72 darjah. 27 00:04:09,014 --> 00:04:12,783 Dan dinding tenaga telah terisi 86%. 28 00:04:12,785 --> 00:04:14,785 Juga, kau kehabisan telur. 29 00:04:14,787 --> 00:04:15,987 Oh, terima kasih, Kara. 30 00:04:15,989 --> 00:04:17,257 Pesan telurnya. 31 00:04:17,259 --> 00:04:20,792 Sebenarnya, aku bekerja sangat keras hari ini. 32 00:04:20,794 --> 00:04:23,929 Dan itu adalah bir perayaan. 33 00:04:23,931 --> 00:04:26,032 - Betulkah itu? - Ya. 34 00:04:26,034 --> 00:04:29,069 Aku selesaikan Firebird hari ini, kau nak melihatnya? 35 00:04:29,471 --> 00:04:31,971 Aku tak faham kata-kata kau. 36 00:04:31,973 --> 00:04:33,941 Baik, aku juga tak tahu yang kau buat... 37 00:04:33,943 --> 00:04:36,144 Di tempat kerja kau, isteri aku, Jadi kita sama saja. 38 00:04:36,146 --> 00:04:38,812 Ya, tapi di Rumah sepanjang hari... 39 00:04:38,814 --> 00:04:41,216 Bermain-main dengan kereta boleh mendapat duit, Grey? 40 00:04:41,218 --> 00:04:43,018 Aku tak tahu. Entahlah. 41 00:04:44,289 --> 00:04:45,820 Itu sakit. 42 00:04:45,822 --> 00:04:46,823 Sakit tapi sedap. 43 00:04:47,858 --> 00:04:50,026 - Ya. - Kau tahu? 44 00:04:50,028 --> 00:04:51,827 Sebenarnya aku mulai terbiasa... 45 00:04:51,829 --> 00:04:53,396 melihat kau pakai seluar di dalam rumah. 46 00:04:53,398 --> 00:04:56,300 - Sungguh? - Ya, aku sukakannya. 47 00:04:56,302 --> 00:04:57,768 Hentikan. 48 00:04:58,070 --> 00:05:00,371 Kau tahu, aku selesa memakainya. 49 00:05:00,373 --> 00:05:01,972 Bertaruh $10 aku boleh tanggalkannya. 50 00:05:01,974 --> 00:05:03,041 Tidak. 51 00:05:03,043 --> 00:05:04,177 Hentikan. 52 00:05:06,247 --> 00:05:07,879 Kau nak mencetak pizza? 53 00:05:07,881 --> 00:05:10,149 Kau nak buat pizza? 54 00:05:10,151 --> 00:05:11,817 Terlalu banyak usaha. 55 00:05:11,819 --> 00:05:14,254 Aku kena hantar kereta ke rumahnya malam ini, maka selesailah sudah. 56 00:05:14,256 --> 00:05:16,956 Baik, berseronoklah. 57 00:05:16,958 --> 00:05:18,858 Apa maksud kau berseronok? Kau ikut bersama aku. 58 00:05:18,860 --> 00:05:20,327 - Apa? - Ya. 59 00:05:20,329 --> 00:05:22,263 Aku perlukan kau menghantar aku pulang Naik kereta mainan kau itu. 60 00:05:22,265 --> 00:05:23,364 Tempatnya hanya 45 minit jauhnya. 61 00:05:23,366 --> 00:05:26,000 Jika aku tekan tombol kereta kau, aku boleh tersesat sampai Kanada. 62 00:05:26,002 --> 00:05:28,135 Aku perlu bekerja, aku tak boleh ikut. 63 00:05:28,137 --> 00:05:30,239 Aku tak terima penolakan, Cik. 64 00:05:30,241 --> 00:05:32,106 Kau ikutlah bersama aku, dan percayalah... 65 00:05:32,108 --> 00:05:35,010 kau pasti nak tengok Rumah lelaki itu. 66 00:05:35,012 --> 00:05:36,046 Percayalah. 67 00:06:28,640 --> 00:06:32,074 Apa dia tinggal di sebalik batu? 68 00:06:32,076 --> 00:06:33,844 Tidak, bersabarlah. 69 00:06:38,151 --> 00:06:39,350 - Sungguh? - Oh, ya. 70 00:06:39,352 --> 00:06:40,353 Sungguh. 71 00:06:54,202 --> 00:06:55,234 Setelah kau. 72 00:06:55,236 --> 00:06:56,439 Apa? 73 00:07:07,383 --> 00:07:09,983 Ini menakjubkan. 74 00:07:09,985 --> 00:07:12,922 Eron, kawan aku. 75 00:07:14,224 --> 00:07:17,128 Kereta Firebird ada di atas, bersedia untuk kau. 76 00:07:18,396 --> 00:07:21,364 - Kau tiba lebih awal. - Ya, aku... 77 00:07:21,366 --> 00:07:23,132 aku mengebut. 78 00:07:23,134 --> 00:07:26,068 Apa... Apa benda yang kau sentuh itu? 79 00:07:26,971 --> 00:07:29,174 Ini awan aku. 80 00:07:31,709 --> 00:07:35,815 Eron, aku mahu kau berjumpa dengan isteri aku, Asha. 81 00:07:37,050 --> 00:07:39,718 Hai, gembira berjumpa dengan kau. 82 00:07:43,324 --> 00:07:44,556 Hai. Ya. 83 00:07:44,558 --> 00:07:46,058 Hello. 84 00:07:46,060 --> 00:07:47,227 Hai. 85 00:07:47,229 --> 00:07:48,261 Tunggu. 86 00:07:48,263 --> 00:07:50,262 Kau Eron Keen. 87 00:07:50,264 --> 00:07:53,466 Kau pemilik "Vessel Computer" Ya, Tuhanku. 88 00:07:53,468 --> 00:07:55,302 Suami aku tak cakap aku akan berjumpa siapa. 89 00:07:55,304 --> 00:07:57,337 Aku... aku suka syarikat kau. 90 00:07:57,339 --> 00:07:59,440 Kau buat banyak hal menakjubkan. 91 00:07:59,442 --> 00:08:02,411 Aku juga di industri yang sama. Aku bekerja untuk Cobolt. 92 00:08:02,413 --> 00:08:04,413 Pengkhususan kami di robotika tubuh... 93 00:08:04,415 --> 00:08:05,747 Untuk para tentera yang terluka. 94 00:08:05,749 --> 00:08:07,315 Syarikat kami tak seperti Vessel... 95 00:08:07,317 --> 00:08:08,419 Tapi kami akan menyusulnya. 96 00:08:10,754 --> 00:08:12,089 Tidak, tak akan boleh. 97 00:08:15,226 --> 00:08:17,061 Aku tunjukkan alasannya. 98 00:08:18,597 --> 00:08:20,198 Ikut aku. 99 00:08:22,067 --> 00:08:24,569 Aku mahu memperkenalkan hadiah aku... 100 00:08:24,571 --> 00:08:26,804 Bagi masa depan umat manusia. 101 00:08:27,206 --> 00:08:28,941 Aku menyebutnya Stem. 102 00:08:32,212 --> 00:08:35,013 Itu lipas kecil menakjubkan. 103 00:08:35,015 --> 00:08:36,114 Apa yang dilakukannya? 104 00:08:36,116 --> 00:08:37,483 Hampir segalanya. 105 00:08:39,320 --> 00:08:41,521 Dia boleh mengemudikan apapun, cakap pada apapun... 106 00:08:41,523 --> 00:08:44,357 mengira segalanya. 107 00:08:44,359 --> 00:08:46,495 Ini otak baru yang lebih baik. 108 00:08:48,231 --> 00:08:51,499 Bolehkah buat bayi dan bermain bola sepak? 109 00:08:51,501 --> 00:08:54,068 Dia boleh melakukan banyak hal Yang boleh menguntungkan masyarakat. 110 00:08:54,070 --> 00:08:55,336 Baik, kau faham itu. 111 00:08:55,338 --> 00:08:57,104 Aku rasa, ada beberapa hal... 112 00:08:57,106 --> 00:08:59,106 Yang lebih baik dilakukan manusia. Masa kau lihat alat itu... 113 00:08:59,108 --> 00:09:02,788 kau melihat masa depan. Semasa aku melihatnya aku melihat 10 orang yang jadi pengangguran. 114 00:09:10,087 --> 00:09:12,121 Kau tak sepatutnya bertelagah dengan dia. 115 00:09:12,123 --> 00:09:14,290 Dia pelanggan terakhir kau. 116 00:09:14,292 --> 00:09:16,260 Tolong jangan sentuh kemudinya... 117 00:09:16,262 --> 00:09:18,530 Saat kereta memecut. 118 00:09:20,299 --> 00:09:22,334 Baik, jadi lelaki macam aku perlu melakukan apa... 119 00:09:22,336 --> 00:09:25,507 Saat teknologi mulai mengambil alih dunia? 120 00:09:26,840 --> 00:09:28,641 Duduk dan nikmati perjalanannya. 121 00:09:28,643 --> 00:09:30,043 Ke sinilah. 122 00:09:36,284 --> 00:09:40,287 Kau tahu, Ternyata ada untungnya... 123 00:09:40,289 --> 00:09:42,490 Kita tak selalu mengamati jalan. 124 00:09:42,492 --> 00:09:43,625 Oh, ya? 125 00:09:43,627 --> 00:09:46,296 Mengapa aku perlu mengamatinya? 126 00:09:52,168 --> 00:09:53,868 Tolong pakai tali pinggang keselamatan kau. 127 00:09:53,870 --> 00:09:56,338 Tak menyeronokkan. 128 00:09:56,340 --> 00:09:59,176 Tinggalkan jalur 601. 129 00:10:23,538 --> 00:10:25,338 Hei, sayang, Di mana kita? 130 00:10:25,340 --> 00:10:27,306 Mungkin keretanya menghindari jem. 131 00:10:27,308 --> 00:10:28,708 Tidak, tidak, tidak. 132 00:10:28,710 --> 00:10:30,710 Tunggu, maaf. Ini... tidak. 133 00:10:30,712 --> 00:10:32,346 Ini tempat tinggal aku yang lama. 134 00:10:32,348 --> 00:10:34,213 Di sinilah aku membesar. Ya, ini New Crown. 135 00:10:34,215 --> 00:10:35,916 Kita di jalur berlawanan... 136 00:10:35,918 --> 00:10:37,618 - Yang menuju Rumah kita. - Kara, hantar kami pulang. 137 00:10:37,620 --> 00:10:40,324 Maaf, berlaku gangguan. 138 00:10:41,625 --> 00:10:43,626 Kembali ke jalan besar, tujuan Rumah. 139 00:10:43,628 --> 00:10:46,261 Maaf, berlaku gangguan. 140 00:10:46,263 --> 00:10:48,364 - Apa? - Hentikan keretanya. 141 00:10:48,366 --> 00:10:49,601 Kereta, berhenti! 142 00:10:51,769 --> 00:10:53,404 Tekan breknya dua kali. 143 00:10:56,508 --> 00:10:58,209 Belok kiri 144 00:10:59,745 --> 00:11:01,546 jahanam, jahanam! 145 00:11:01,548 --> 00:11:03,583 - Berhenti! - Biar aku cuba. 146 00:11:05,486 --> 00:11:06,951 Kita terlalu cepat. 147 00:11:06,953 --> 00:11:08,656 Ini tak sepatutnya... 148 00:11:12,661 --> 00:11:14,161 jahanam. 149 00:11:37,687 --> 00:11:39,321 Berlaku kemalangan. 150 00:11:39,323 --> 00:11:41,790 Tolong tetap di tempat Sampai ada perintah selanjutnya. 151 00:11:41,792 --> 00:11:44,664 Layanan kecemasan telah dihubungi. 152 00:11:59,713 --> 00:12:00,813 Grey. 153 00:12:06,821 --> 00:12:08,423 Kami bantu kau. 154 00:12:11,260 --> 00:12:12,461 Tunggu. 155 00:12:13,395 --> 00:12:14,596 Siapa kamu? 156 00:12:17,566 --> 00:12:18,832 Tunggu. 157 00:12:18,834 --> 00:12:20,535 Berundur! Berundur! 158 00:12:20,537 --> 00:12:22,304 Tetaplah di sana. 159 00:12:23,540 --> 00:12:25,339 Kita dirakam. 160 00:12:25,341 --> 00:12:26,377 Lekaslah. 161 00:12:35,354 --> 00:12:38,354 Hei, apa yang kau buat? Pakai topeng kau lagi! 162 00:12:38,356 --> 00:12:40,857 Dengar, kamu ambil saja dompet aku... 163 00:12:40,859 --> 00:12:42,393 Ambil kad kami, faham? 164 00:12:42,395 --> 00:12:43,828 Kamu boleh ambil semuanya. 165 00:12:43,830 --> 00:12:45,863 Terima kasih atas kebenaran kau. 166 00:12:45,865 --> 00:12:47,834 Jangan kau sentuh dia! 167 00:12:49,503 --> 00:12:51,770 Kau melihat aku seperti melihat najis... 168 00:12:51,772 --> 00:12:54,906 Di kasut kau kan? 169 00:12:54,908 --> 00:12:57,543 Perempuan terpelajar seperti diri kau... 170 00:12:57,545 --> 00:13:03,318 Meremehkan serangga tak berpendidikan macam aku. 171 00:13:04,819 --> 00:13:06,820 Tidak! 172 00:13:06,822 --> 00:13:07,888 Tidak! 173 00:13:09,091 --> 00:13:10,591 Tidak! 174 00:13:10,593 --> 00:13:12,793 Ada empat tertuduh, dua mangsa. 175 00:13:15,397 --> 00:13:16,897 Asha! 176 00:13:16,899 --> 00:13:18,401 Asha! 177 00:13:26,544 --> 00:13:28,744 Sampai kematian memisahkan kamu. 178 00:13:34,554 --> 00:13:37,554 Asha, aku tak boleh capai kau. 179 00:13:37,556 --> 00:13:38,890 Aku tak boleh bergerak. 180 00:13:38,892 --> 00:13:42,561 Asha, tetaplah bersama aku. 181 00:13:42,563 --> 00:13:44,297 Tatap aku, sayang. 182 00:13:45,933 --> 00:13:47,732 Faham? Aku di sini. 183 00:13:47,734 --> 00:13:49,671 Aku di sini, Asha. 184 00:13:54,142 --> 00:13:56,411 Aku di sini. 185 00:13:58,747 --> 00:13:59,846 Tidak. Asha. 186 00:13:59,848 --> 00:14:00,917 Asha, tidak... 187 00:15:28,217 --> 00:15:31,798 Tiga Bulan Kemudian. 188 00:15:38,059 --> 00:15:40,559 Jika perlu sesuatu, dah ada ini. 189 00:15:40,561 --> 00:15:41,921 Alatnya ada di seluruh rumah kau. 190 00:15:44,967 --> 00:15:47,035 Segala alat yang dipasang boleh buatkan kau... 191 00:15:47,037 --> 00:15:50,540 Menjalani hidup secara normal. 192 00:15:53,944 --> 00:15:55,843 Tangan robot ini mampu... 193 00:15:55,845 --> 00:15:57,879 menyiapkan makanan untuk kau. 194 00:15:58,081 --> 00:16:00,816 Jika kau nak minuman protein... 195 00:16:00,818 --> 00:16:03,454 kau tinggal cakap, "Minuman protein" 196 00:16:07,727 --> 00:16:12,062 ibu kau juga punya perintah suara kawalan untuk tangan robot ini. 197 00:16:12,064 --> 00:16:13,863 Mahukah kau lakukannya, Bu? 198 00:16:14,971 --> 00:16:16,934 Ya, tentu. 199 00:16:17,036 --> 00:16:19,003 Minuman Protein. 200 00:16:19,405 --> 00:16:21,140 - Ya, Tuhanku. - Ya. 201 00:16:35,857 --> 00:16:36,993 Ini dia. 202 00:16:40,129 --> 00:16:41,862 Aku rasa kami dah memahaminya. 203 00:16:41,864 --> 00:16:43,698 - Baik. - Aku hantar kau keluar. 204 00:16:43,700 --> 00:16:44,867 Terima kasih. 205 00:16:56,348 --> 00:16:58,916 Pengisian daya selesai. 206 00:17:15,268 --> 00:17:16,869 Apa kau di sana, Grey? 207 00:17:16,871 --> 00:17:19,071 Apa kau nak sesuatu? 208 00:17:19,073 --> 00:17:21,807 Boleh aku bertanya, apa Asha akan bergabung dengan kita... 209 00:17:21,809 --> 00:17:23,544 Untuk makan malam? 210 00:17:42,966 --> 00:17:45,961 Kau tak perlu tinggal sepanjang hari di sini, Ibu. 211 00:17:46,737 --> 00:17:48,970 Mesin yang mereka pasang di sini... 212 00:17:48,972 --> 00:17:51,032 Mampu melakukan segalanya untuk-aku. 213 00:17:52,844 --> 00:17:54,046 Ibu tahu. 214 00:18:04,890 --> 00:18:05,957 Tak apa-apa. 215 00:18:06,059 --> 00:18:07,225 Tak apa-apa. 216 00:18:07,227 --> 00:18:09,063 Dah, dah, dah. 217 00:19:04,225 --> 00:19:06,192 Detektif Cortez. 218 00:19:06,694 --> 00:19:07,827 Hai, Pam. 219 00:19:07,829 --> 00:19:08,930 Hai, Grey. 220 00:19:14,403 --> 00:19:15,869 Baik, ini tempat aku. 221 00:19:15,871 --> 00:19:17,104 Kau boleh duduk di sini. 222 00:19:17,106 --> 00:19:18,241 Terima kasih. 223 00:19:23,113 --> 00:19:26,215 Kau tahu, aku juga dari New Crown, Grey, sama seperti kau. 224 00:19:26,217 --> 00:19:28,016 Aku masuk sekolah menengah Hellier. 225 00:19:28,018 --> 00:19:29,220 Apa yang kau punya? 226 00:19:31,822 --> 00:19:33,089 Baik. 227 00:19:33,091 --> 00:19:34,758 Aku tahu kau merasa gelisah datang ke sini... 228 00:19:34,760 --> 00:19:37,294 Melihat perkembangan kami, aku rasa perkembangannya bagus. 229 00:19:37,296 --> 00:19:38,962 Aku suka langsung berhadapan. 230 00:19:38,964 --> 00:19:40,264 Aku tak mengemudi drone. 231 00:19:40,266 --> 00:19:41,932 Aku suka melakukan dengan tangan aku. 232 00:19:41,934 --> 00:19:44,002 - Seperti pecahkan pintu. - Siapa pesalahnya? 233 00:19:46,639 --> 00:19:48,107 Kami belum tahu. 234 00:19:50,210 --> 00:19:52,244 Aku ada daftar orang mencurigakan di wilayah itu. 235 00:19:52,246 --> 00:19:54,313 Minggu ini, aku bawa dua orang... 236 00:19:54,315 --> 00:19:56,115 - Untuk di-interograsi. - Kau rasa... 237 00:19:56,117 --> 00:19:58,250 kau punya semua benda yang Terbang di atas kepala kita... 238 00:19:58,252 --> 00:19:59,985 Yang boleh membaca chip identiti... 239 00:19:59,987 --> 00:20:01,854 Tapi tak boleh buat apa-apa pun? 240 00:20:01,856 --> 00:20:04,225 Tidak. Maksud aku, dronenya berfungsi... 241 00:20:04,227 --> 00:20:05,858 Tapi tak semudah itu. 242 00:20:05,860 --> 00:20:08,028 Penjahat boleh cari jalan menghindarinya. 243 00:20:08,030 --> 00:20:11,266 Jika mereka berjumpa dengan orang yang tepat, Penjahat boleh buat selubung firewall... 244 00:20:11,268 --> 00:20:13,834 Yang mencegah drone kami Mengidentifikasi wajah mereka. 245 00:20:13,836 --> 00:20:16,404 Percayalah, aku faham kekecewaan kau, sungguh. 246 00:20:16,406 --> 00:20:18,206 Aku tak boleh mengikat sepatu aku lagi, Detektif... 247 00:20:18,208 --> 00:20:21,309 Tapi jangan cakap pada aku Seolah aku anak usia tiga tahun. 248 00:20:21,311 --> 00:20:23,179 Grey, dia berusaha membantu. 249 00:20:23,181 --> 00:20:26,416 Aku sedang pilih senarai aku, Jika kau nak bekerja sama... 250 00:20:26,418 --> 00:20:28,334 Kami akan berjumpa dengan pesalahnya. 251 00:20:28,720 --> 00:20:31,491 Macam mana cara aku bekerja sama? Aku tak boleh berdiri. 252 00:20:37,730 --> 00:20:40,467 Suntikkan ubat malam. 253 00:20:56,718 --> 00:20:57,751 Ada masalah. 254 00:20:57,753 --> 00:20:59,955 Suntikkan ubat malam. 255 00:21:06,896 --> 00:21:09,100 Lagi, Suntikkan ubat malam. 256 00:21:11,568 --> 00:21:13,537 Ada masalah, lagi! 257 00:21:15,039 --> 00:21:16,072 Lagi. 258 00:21:16,074 --> 00:21:19,009 Aku tak boleh menyuntikkan ubat lagi, Grey 259 00:21:19,011 --> 00:21:20,777 tidak, kau tak lakukannya dengan betul. 260 00:21:20,779 --> 00:21:22,946 Kau tak lakukannya dengan betul. 261 00:21:22,948 --> 00:21:25,683 Suntikkan ubat malam. 262 00:21:25,685 --> 00:21:28,020 Kelebihan dos boleh bawa maut 263 00:21:28,022 --> 00:21:30,688 aku akan hubungi ambulan untuk menghantar kau... 264 00:21:30,690 --> 00:21:33,659 Ke hospital jika kau Mengalami sakit keras 265 00:22:04,062 --> 00:22:06,031 aku tak kena sakit selsema burung, nak. 266 00:22:08,099 --> 00:22:10,401 Aku jarang tinggalkan rumah aku. 267 00:22:15,908 --> 00:22:18,044 Pasti kau merasa kecewa. 268 00:22:20,813 --> 00:22:23,850 Kau orang yang suka melakukan kerja tangan. 269 00:22:25,618 --> 00:22:27,021 Sekarang kau tak boleh. 270 00:22:30,658 --> 00:22:32,993 Maaf, apa kata-kata aku tak berbaloi? 271 00:22:33,195 --> 00:22:36,130 Aku jarang berkumpul dengan orang lain Dan tak boleh membezakannya. 272 00:22:36,132 --> 00:22:37,231 Ini bezanya. 273 00:22:37,233 --> 00:22:39,067 Apa yang kau nak, Eron? 274 00:22:42,737 --> 00:22:44,073 Grey... 275 00:22:46,742 --> 00:22:48,743 macam mana jika aku tawarkan kau sesuatu... 276 00:22:48,745 --> 00:22:51,107 Yang buatkan kau boleh berjalan lagi? 277 00:22:52,583 --> 00:22:54,955 Chip komputer yang aku tunjukkan pada kau... 278 00:22:55,737 --> 00:22:57,153 Memiliki potensi untuk mengubah... 279 00:22:57,155 --> 00:22:58,687 Segalanya bagi seorang... 280 00:22:58,689 --> 00:23:01,301 Dengan keadaan seperti kau. 281 00:23:01,793 --> 00:23:04,895 Kerana kau lumpuh, saraf yang menghubungkan otak kau... 282 00:23:04,897 --> 00:23:06,899 Ke anggota badanmu telah putus. 283 00:23:09,068 --> 00:23:11,138 Stem boleh menghubungkannya. 284 00:23:13,772 --> 00:23:16,074 Operasinya akan dilakukan di rumah aku... 285 00:23:16,076 --> 00:23:19,178 Jauh dari pengawasan pegawai. 286 00:23:19,180 --> 00:23:21,343 Tak ada hospital... 287 00:23:22,184 --> 00:23:24,891 Tapi itu perlu jadi rahsia kita... 288 00:23:26,054 --> 00:23:27,655 Mulai sekarang. 289 00:23:29,925 --> 00:23:32,027 Ini intinya, 290 00:23:35,064 --> 00:23:38,067 Aku tak nak mulakan hidup aku lagi. 291 00:23:39,936 --> 00:23:42,173 Aku mahu mati. 292 00:23:50,814 --> 00:23:52,750 Kau tahu... 293 00:23:54,085 --> 00:23:55,921 kau betul pasal mereka. 294 00:23:57,256 --> 00:23:59,223 Komputer... 295 00:23:59,225 --> 00:24:01,294 Ada hal yang tak boleh mereka lakukan. 296 00:24:02,762 --> 00:24:04,996 Mereka tak boleh menghidupkan isteri kau, Grey... 297 00:24:04,998 --> 00:24:08,734 Tapi mereka boleh sembuhkan kau lagi. 298 00:24:17,345 --> 00:24:19,114 Apa yang di-inginkan isteri kau? 299 00:25:36,934 --> 00:25:39,303 Ini pertama kalinya di dunia. 300 00:25:39,305 --> 00:25:41,938 Tak pernah ada penggabungan bio mekanik... 301 00:25:41,940 --> 00:25:43,942 Yang mampu melakukan hal sebanyak ini. 302 00:25:45,378 --> 00:25:48,980 Ini akan terasa sangat pelik. 303 00:25:48,982 --> 00:25:50,948 Jaringan saraf di otak kau... 304 00:25:50,950 --> 00:25:52,950 Berusaha melakukan bualan... 305 00:25:52,952 --> 00:25:54,421 Dengan tubuh asing... 306 00:25:54,423 --> 00:25:57,091 Berusaha mempelajari berikan perintah. 307 00:25:59,728 --> 00:26:03,098 Kuncinya membiarkannya tumbuh sendiri. 308 00:26:12,475 --> 00:26:15,845 Grey, kau boleh dengar aku? 309 00:26:23,120 --> 00:26:26,224 Bolehkah kau merasakan semasa aku buat ini? 310 00:26:33,999 --> 00:26:37,369 Aku rasa perlu proses setahap demi setahap. 311 00:26:37,371 --> 00:26:41,174 Kau tak boleh mengharapkan Hasil bagus secara cepat. 312 00:26:50,017 --> 00:26:51,285 Ya, Tuhanku. 313 00:27:09,440 --> 00:27:11,242 Sekarang, cubalah berdiri. 314 00:27:44,613 --> 00:27:46,613 Tak boleh ada yang tahu. 315 00:27:46,615 --> 00:27:49,349 Mereka buat orang macam aku Menunggu bertahun-tahun... 316 00:27:49,351 --> 00:27:51,487 Untuk menguji sesuatu seperti ini. 317 00:27:53,087 --> 00:27:56,056 Aku tak boleh menunggu mereka. 318 00:27:56,058 --> 00:27:59,093 Menandatangani perjanjian kerahsiaan memang tak menyeronokkan. 319 00:27:59,095 --> 00:28:01,028 Tapi rasanya menyeronokkan... 320 00:28:01,030 --> 00:28:02,363 Jika kau buat dengan tangan kau. 321 00:28:02,365 --> 00:28:04,400 Siapa yang menggerakkan tangan dan kaki-aku... 322 00:28:04,402 --> 00:28:05,501 aku atau alat kau? 323 00:28:05,503 --> 00:28:07,504 Kaulah yang melakukan semuanya. 324 00:28:07,506 --> 00:28:08,540 Kau bukanlah robot. 325 00:28:10,509 --> 00:28:13,042 Stem bekerja sebagai pelayan otak kau. 326 00:28:13,044 --> 00:28:15,812 Otak kau beri perintah ke Stem, Membuatnya boleh terwujud. 327 00:28:39,732 --> 00:28:41,132 Tutup pintunya. 328 00:28:52,545 --> 00:28:54,245 Selamat malam, Grey. 329 00:28:54,247 --> 00:28:56,581 Ada paket dari Detektif Cortez. 330 00:28:56,583 --> 00:28:58,417 Baru saja tiba, mahukah kau... 331 00:28:58,419 --> 00:28:59,818 Diam. 332 00:28:59,820 --> 00:29:02,689 Apa kau baru cakap, "Diam"? 333 00:29:02,691 --> 00:29:04,392 Ya, betul, diam. 334 00:29:16,780 --> 00:29:18,041 Laporan Autopsi Bukti Perubatan. 335 00:29:18,042 --> 00:29:19,863 Laporan Kes Pembunuhan Tahap Pertama. 336 00:30:02,759 --> 00:30:04,626 Boleh aku tunjuk sesuatu? 337 00:30:10,768 --> 00:30:12,366 Hello? 338 00:30:12,368 --> 00:30:13,436 Ya? 339 00:30:17,307 --> 00:30:18,708 Baik, siapa yang cakap itu? 340 00:30:19,010 --> 00:30:22,748 Aku Stem, sistem yang menjalankan badan kau. 341 00:30:24,650 --> 00:30:26,382 Jangan takut. 342 00:30:26,384 --> 00:30:27,786 Apa kau main-main? 343 00:30:29,655 --> 00:30:30,856 Tak 344 00:30:33,325 --> 00:30:34,625 aku pasti gila. 345 00:30:34,627 --> 00:30:37,028 Aku pasti dah gila. 346 00:30:37,531 --> 00:30:39,498 Laporan psikologi kau mendiagnosis kau... 347 00:30:39,500 --> 00:30:43,370 Dengan gejala pasca trauma ringan, Tapi kau tak gila. 348 00:30:45,373 --> 00:30:46,773 Tunggu, kau ada di sana... 349 00:30:46,775 --> 00:30:48,742 Selama ini setelah operasi? 350 00:30:48,744 --> 00:30:50,877 Aku mengamati segala yang kau amati 351 00:30:50,879 --> 00:30:52,713 kau... kau perlu cakap? 352 00:30:52,715 --> 00:30:54,414 Jika kau tak nak, aku boleh diam. 353 00:30:54,416 --> 00:30:56,317 Baik, ya, jangan cakap. 354 00:31:20,612 --> 00:31:22,582 Jadi aku tak gila? 355 00:31:30,591 --> 00:31:33,191 Kau boleh cakap lagi. 356 00:31:33,293 --> 00:31:35,629 Tidak, kau tak gila. 357 00:31:36,864 --> 00:31:38,864 Tunggu, orang lain boleh dengar? 358 00:31:38,866 --> 00:31:41,333 Tidak, hanya kau 359 00:31:41,335 --> 00:31:43,771 aku mengirimkan gelombang suara ke gendang telinga kau 360 00:31:45,774 --> 00:31:47,641 kau boleh membaca fikiran aku? 361 00:31:48,511 --> 00:31:49,810 Tak 362 00:31:49,812 --> 00:31:51,512 aku hanya boleh membezakan suara... 363 00:31:51,514 --> 00:31:54,082 masa kau cakap keras 364 00:31:54,485 --> 00:31:56,417 kerana kau benarkan aku cakap lagi... 365 00:31:56,419 --> 00:31:58,256 Boleh aku tunjuk sesuatu... 366 00:31:58,689 --> 00:32:00,725 Di rakaman drone itu 367 00:32:05,563 --> 00:32:07,265 kau boleh melihatnya? 368 00:32:13,572 --> 00:32:15,573 Melihat apa? 369 00:32:15,775 --> 00:32:17,775 Orang yang tembak isteri kau... 370 00:32:17,777 --> 00:32:19,811 Tak ada pistol di tangannya 371 00:32:19,813 --> 00:32:21,613 isteri aku ditembak, maknanya dia punya pistol. 372 00:32:21,615 --> 00:32:23,682 Isteri kau ditembak, tapi tak dengan pistol... 373 00:32:23,684 --> 00:32:25,684 Yang dipegang tangannya. 374 00:32:25,686 --> 00:32:28,523 Pistol itu di tanam dalam tangannya. 375 00:32:30,125 --> 00:32:32,528 Hentikan layarnya pada saat dia tembak. 376 00:32:37,966 --> 00:32:39,966 Orang yang mengambil dompet Asha... 377 00:32:39,968 --> 00:32:42,136 Di bahagian kiri bingkai... 378 00:32:42,138 --> 00:32:44,541 Ada tanda di pergelangan tangannya 379 00:32:52,716 --> 00:32:54,149 aku tak melihatnya 380 00:32:54,151 --> 00:32:55,451 aku melihatnya. 381 00:32:55,453 --> 00:32:56,986 Aku bentuk ulang gambarnya. 382 00:32:56,988 --> 00:32:59,624 Dengan kebenaran kau, boleh aku tunjukkan pada kau. 383 00:33:02,294 --> 00:33:04,594 Tenanglah dan biarkan aku menggambarnya. 384 00:33:07,366 --> 00:33:09,434 Rasanya sangat pelik. 385 00:33:16,410 --> 00:33:18,744 Sekarang kau punya kawalan penuh lagi, Grey 386 00:33:18,746 --> 00:33:21,247 aku... Pernah melihat ini. 387 00:33:21,249 --> 00:33:23,683 Ini... Tato militeri, aku rasa. 388 00:33:23,685 --> 00:33:24,784 Aku akan baca. 389 00:33:24,786 --> 00:33:26,321 Pegang di depan mata kau. 390 00:33:30,625 --> 00:33:32,660 Serk Brantner, Kesatuan Marin 391 00:33:32,662 --> 00:33:35,764 098-422, O Positif, Katolik. 392 00:33:35,766 --> 00:33:38,235 Alamat, 414 Citrus, New Crown. 393 00:33:39,770 --> 00:33:41,171 Kau... 394 00:33:45,642 --> 00:33:47,345 kau berjumpa dengan lelaki tu? 395 00:33:51,784 --> 00:33:54,186 Dapat kau, tak guna! 396 00:33:58,389 --> 00:34:00,491 Telefon Detektif Cortez. 397 00:34:01,193 --> 00:34:02,593 Kau yakin mahu... 398 00:34:02,595 --> 00:34:05,496 - Telefon Detektif Cortez? - Ya, aku yakin. 399 00:34:05,498 --> 00:34:08,267 Kau berjumpa dengan penjahat yang membunuh isteri aku. 400 00:34:08,469 --> 00:34:10,371 Apa kau punya buktinya? 401 00:34:12,573 --> 00:34:13,972 Tutup telefon. 402 00:34:16,478 --> 00:34:18,712 Kau melihat tatonya. 403 00:34:18,714 --> 00:34:21,316 Eron melarang kau beritahu sesiapa pun pasal diri aku. 404 00:34:24,754 --> 00:34:26,654 Baik, mungkin aku... aku menggambarnya dari ingatan aku. 405 00:34:26,656 --> 00:34:28,422 Rekontruksi tato aku... 406 00:34:28,424 --> 00:34:30,392 Tak berikan bukti sebenar... 407 00:34:30,394 --> 00:34:33,361 Kecuali mereka boleh menghubungkannya dengan rakaman drone. 408 00:34:33,363 --> 00:34:35,832 - Namun mereka tak boleh - Apa maksud kau? 409 00:34:35,834 --> 00:34:37,666 Kau perlu yakin dia pesalahnya... 410 00:34:37,668 --> 00:34:39,404 Sebelum menghubungi polis. 411 00:34:42,508 --> 00:34:45,277 Hei, kawan, dia memang yang terakhir... 412 00:34:46,545 --> 00:34:47,610 Tentu, tapi dia... 413 00:35:06,100 --> 00:35:07,466 Kunci kerusinya. 414 00:35:27,692 --> 00:35:29,490 Tak ada alarm di dalam. 415 00:35:29,492 --> 00:35:31,027 Kuncinya terkunci manual. 416 00:35:31,029 --> 00:35:32,528 Aku tak boleh bantu kau membukanya. 417 00:35:32,530 --> 00:35:34,064 Jangan bimbang. 418 00:35:34,066 --> 00:35:35,131 Aku boleh. 419 00:35:54,188 --> 00:35:56,224 Aku nasihatkan kau tanggalkan kasut. 420 00:36:24,822 --> 00:36:26,391 Grey, mejanya. 421 00:36:28,894 --> 00:36:30,693 Kenapa? 422 00:36:30,695 --> 00:36:32,432 Katakan "Hidupkan". 423 00:36:33,932 --> 00:36:35,700 Hidupkan. 424 00:36:36,002 --> 00:36:37,869 Katakan, "Pesanan". 425 00:36:37,871 --> 00:36:38,972 Pesanan. 426 00:36:46,513 --> 00:36:48,914 Kata "Old Bones" terus menerus di sebut. 427 00:36:48,916 --> 00:36:51,050 Aku melihat 38 rujukan, apa maksudnya? 428 00:36:51,052 --> 00:36:52,987 Itu bar di tempat tinggal lama aku. 429 00:36:52,989 --> 00:36:55,788 Aku tak boleh berjumpa dengan alamat Atau nombor telefonnya secara online. 430 00:36:55,790 --> 00:36:58,525 Mereka tak melakukan hal seperti itu. 431 00:36:58,527 --> 00:37:00,660 Ini tak ada gunanya. 432 00:37:00,662 --> 00:37:01,663 Matikan. 433 00:37:41,075 --> 00:37:42,675 Sembunyi di sebalik almari. 434 00:37:52,055 --> 00:37:53,653 Tunggu. 435 00:37:53,855 --> 00:37:54,857 Tunggu. 436 00:37:58,195 --> 00:37:59,695 Sekarang. 437 00:38:00,097 --> 00:38:02,232 Sekarang, selagi kau ada peluang. 438 00:38:10,909 --> 00:38:12,110 Ke sinilah! 439 00:38:15,313 --> 00:38:16,813 Kau ke sini untuk rompak aku kan? 440 00:38:17,816 --> 00:38:19,717 Tunggu. 441 00:38:19,719 --> 00:38:20,984 Ternyata kau. 442 00:38:22,755 --> 00:38:25,723 Aku tak tahu macam mana kau boleh cari aku... 443 00:38:25,725 --> 00:38:27,859 Tapi kau tak sepatutnya di sini. 444 00:38:27,861 --> 00:38:29,762 - Kau bunuh isteri aku! - Tak! 445 00:38:29,764 --> 00:38:31,830 Aku tak lakukannya, pesalahnya orang lain. 446 00:38:31,832 --> 00:38:33,766 Tak jadi masalah! 447 00:38:36,538 --> 00:38:38,671 Kau perlu sedikit lebih cepat dari itu. 448 00:38:40,441 --> 00:38:42,476 Mengapa kau buatkan aku melakukannya? 449 00:38:42,678 --> 00:38:45,179 Beritahu jika kau perlukan bantuan aku, Grey. 450 00:38:45,181 --> 00:38:47,115 Stem, tolong. 451 00:38:47,117 --> 00:38:49,357 Aku perlukan kebenaran kau untuk beroperasi secara bebas. 452 00:38:49,452 --> 00:38:51,419 Kebenaran diberikan. 453 00:38:51,421 --> 00:38:53,188 Terima kasih. 454 00:39:03,924 --> 00:39:05,702 Baik. 455 00:39:05,704 --> 00:39:07,872 Stem, apa yang kita... Apa yang kita lakukan? 456 00:39:08,074 --> 00:39:09,674 Tenanglah. 457 00:39:10,377 --> 00:39:12,751 Apa-apa? 458 00:39:21,655 --> 00:39:22,989 Dengar, tetaplah di bawah. 459 00:39:22,991 --> 00:39:25,091 Tolonglah, jangan bangun. 460 00:39:25,093 --> 00:39:26,792 Tolonglah, jangan bangun. Tolonglah... 461 00:39:26,794 --> 00:39:28,861 Tetaplah diam. 462 00:39:29,264 --> 00:39:30,931 Stem, dia pegang pisau! 463 00:39:30,933 --> 00:39:32,232 Stem! 464 00:39:32,234 --> 00:39:33,634 Aku boleh melihatnya. 465 00:39:33,636 --> 00:39:35,402 Kita juga ada pisau. 466 00:39:37,039 --> 00:39:38,671 Kau tikamnya! 467 00:39:38,673 --> 00:39:40,208 Kau nak buatnya marah? 468 00:39:40,210 --> 00:39:41,708 Baik, baiklah. 469 00:39:41,710 --> 00:39:43,111 Jadi, apa rancangannya? 470 00:39:43,113 --> 00:39:44,595 Apa yang perlu kita lakukan? 471 00:39:44,615 --> 00:39:46,081 Stem! Hentikan dia! 472 00:39:56,861 --> 00:39:59,663 Sekarang kau punya kawalan penuh semula, Grey. 473 00:40:15,116 --> 00:40:17,117 Aku nasihatkan kau hapuskan semua jejak... 474 00:40:17,119 --> 00:40:18,809 Keberadaan kau di sini. 475 00:40:19,753 --> 00:40:22,021 Itu juga termasuk membersihkan muntah di singki. 476 00:40:22,023 --> 00:40:24,924 Baik, beri aku... Beri aku masa sedetik, faham? 477 00:40:24,926 --> 00:40:26,993 - Sedetik dah lewat - Maksud aku... 478 00:40:26,995 --> 00:40:29,897 Maksudnya bukan sedetik, tapi tunggu sekejap. 479 00:40:29,899 --> 00:40:32,979 Aku perlu berfikir. Aku tak boleh biarkan kau berfikir untuk aku sekarang. 480 00:40:40,811 --> 00:40:42,176 Aku... 481 00:40:42,379 --> 00:40:44,082 aku baru membunuh seseorang. 482 00:40:53,691 --> 00:40:54,726 Jadi... 483 00:40:58,265 --> 00:41:00,265 kau rasa... apa yang patut aku buat? 484 00:41:00,267 --> 00:41:02,067 Aku nasihatkan kau bersihkan rumah ini... 485 00:41:02,069 --> 00:41:03,502 Dari cap jari kau. 486 00:41:03,504 --> 00:41:05,069 Kau main-main? Aku tak boleh ingat... 487 00:41:05,071 --> 00:41:06,872 setiap benda yang aku sentuh di sini... 488 00:41:06,874 --> 00:41:09,476 aku dah catat setiap benda yang kau sentuh. 489 00:41:20,122 --> 00:41:22,156 Jadi mayat itu berasal... 490 00:41:22,158 --> 00:41:23,823 Dari New Crown sejak semalam... 491 00:41:23,825 --> 00:41:25,659 Serk Brantner? 492 00:41:26,062 --> 00:41:28,622 Aku nak tunjukkan apa yang aku temui setelah aku membedahnya. 493 00:41:32,337 --> 00:41:34,803 Semasa aku periksa luka di kerongkongnya... 494 00:41:34,805 --> 00:41:37,307 aku jumpa dengan kawat menempel di urat dagingnya. 495 00:41:37,309 --> 00:41:38,942 Lalu aku buat pembedahan. 496 00:41:38,944 --> 00:41:41,145 Implan perubatan ditanam di dalam ototnya. 497 00:41:41,147 --> 00:41:44,248 Aku juga berjumpa dengan implan komputer di seluruh dadanya. 498 00:41:44,250 --> 00:41:47,252 Aku tak pernah melihat sebanyak ini sebelum ni. 499 00:41:47,254 --> 00:41:49,554 - Jadi ada ini. - Apa tu? 500 00:41:49,556 --> 00:41:51,323 Sepertinya implan senjata... 501 00:41:51,325 --> 00:41:53,058 Yang di tanam dalam ototnya... 502 00:41:53,060 --> 00:41:54,858 Fungsinya seperti pistol sebenar... 503 00:41:54,860 --> 00:41:57,195 Dengan mekanisme pengisian peluru... 504 00:41:57,197 --> 00:42:00,833 Dijalin dalam jaringan tubuhnya dengan bio mekanikal. 505 00:42:00,835 --> 00:42:03,905 Macam mana dengan jejak kasut Yang kita ambil dari beranda? 506 00:42:07,109 --> 00:42:08,944 Sebahagian besar minyak mesin. 507 00:42:10,179 --> 00:42:12,263 Minyak mesin lama. 508 00:42:17,354 --> 00:42:20,054 Macam mana perkembangan diri aku? 509 00:42:20,056 --> 00:42:22,039 Aku boleh menjejaki kau, Grey. 510 00:42:22,859 --> 00:42:25,261 - Apa? - Aku boleh menjejaki kau. 511 00:42:25,364 --> 00:42:27,263 Tunggu, aku kena tahu maksudnya itu... 512 00:42:27,265 --> 00:42:28,964 Atau itu salah satu ujian otak kau? 513 00:42:28,966 --> 00:42:32,002 Maknanya kau punya benda milik aku Yang ada di dalam diri kau. 514 00:42:32,004 --> 00:42:34,037 Benda yang sangat mahal. 515 00:42:34,039 --> 00:42:36,208 Serk Brantner, Daftar tertuduh pembunuhan. 516 00:42:36,393 --> 00:42:38,441 Analisa Biometrik 517 00:42:38,444 --> 00:42:40,044 kau fikir... 518 00:42:40,046 --> 00:42:43,110 aku biarkan benda milik aku di luar penelitian aku walaupun hanya sedetik? 519 00:42:49,391 --> 00:42:51,625 Apa kau lupa operasi itu... 520 00:42:51,627 --> 00:42:53,359 Dilakukan secara rahsia? 521 00:42:53,361 --> 00:42:57,029 Jika ada kesalahan sangat kecil Selama masa percubaan ini... 522 00:42:57,032 --> 00:42:58,633 Bukankah semuanya sia-sia? 523 00:42:58,635 --> 00:43:00,401 Dia tahu segalanya, Jangan bohong kepada dia. 524 00:43:00,403 --> 00:43:03,137 Cari fail rakaman drone. 525 00:43:03,139 --> 00:43:05,473 Jalan di belakang 414 Citrus Avenue, New Crown. 526 00:43:05,475 --> 00:43:07,176 14 Oktober jam 3 petang. 527 00:43:10,213 --> 00:43:11,979 Tidak, aku tak lupa 528 00:43:11,981 --> 00:43:15,351 aku ingat kau minta aku merahsiakannya. 529 00:43:15,353 --> 00:43:17,919 Tapi ternyata... 530 00:43:17,921 --> 00:43:19,456 kau masih punya rahsia lain. 531 00:43:19,458 --> 00:43:21,457 Seperti, contohnya... 532 00:43:21,459 --> 00:43:24,461 kau tak pernah cakap pada aku... 533 00:43:24,463 --> 00:43:26,662 yang benda ni boleh bercakap! 534 00:43:34,106 --> 00:43:35,740 Stem... 535 00:43:36,143 --> 00:43:38,510 - bercakap pada kau? - Ya, dia punya fikiran sendiri. 536 00:43:38,512 --> 00:43:42,315 Aku boleh dengar suaranya dalam kepala aku. 537 00:43:56,031 --> 00:43:57,230 Mulai sekarang... 538 00:43:57,232 --> 00:43:59,367 Jadilah pesakit yang baik. 539 00:43:59,369 --> 00:44:01,536 Biarkan komputer melakukan. 540 00:44:01,538 --> 00:44:04,028 Apa yang perlu dilakukan. 541 00:44:04,408 --> 00:44:06,408 Bukannya mencampurnya... 542 00:44:06,410 --> 00:44:09,044 Dengan tugas detektif di luar rancangan. 543 00:44:09,046 --> 00:44:10,946 Masukkan nama tertuduh, Grey Trace. 544 00:44:10,948 --> 00:44:13,419 202 Parva Avenue, Taman Leland. 545 00:44:17,055 --> 00:44:18,255 Apa kau terfikir... 546 00:44:18,257 --> 00:44:20,289 Jika kau, anggap saja... 547 00:44:20,291 --> 00:44:21,998 Melakukan pembunuhan... 548 00:44:22,828 --> 00:44:25,062 Pihak berwajib akan berjumpa dengan Stem... 549 00:44:25,265 --> 00:44:27,030 Dan mengambilnya dari badan kau... 550 00:44:27,032 --> 00:44:30,070 buatkan kau di kerusi roda lagi sepanjang hidup kau? 551 00:44:35,318 --> 00:44:37,187 Nama Tertuduh Tak Sepadan 552 00:44:48,258 --> 00:44:49,990 aku sebenarnya sedang tak bertugas. 553 00:44:49,992 --> 00:44:51,460 Aku datang untuk periksa kau. 554 00:44:51,462 --> 00:44:54,195 Juga kerana aku sedang mencari kereta baru. 555 00:44:54,197 --> 00:44:56,265 Aku tahu kau membaiki kereta dan menjualnya... 556 00:44:56,267 --> 00:44:58,535 Ke orang seperti Eron Keen. 557 00:44:58,537 --> 00:45:00,436 Dia punya banyak duit daripada aku. 558 00:45:00,438 --> 00:45:02,472 Tapi aku tertanya-tanya... 559 00:45:02,474 --> 00:45:04,140 mahukah kau menjual... 560 00:45:04,142 --> 00:45:06,108 kereta ini untuk orang macam aku. 561 00:45:06,110 --> 00:45:08,344 Apa yang buatkan kau mengira. 562 00:45:08,346 --> 00:45:10,548 Bahawa aku tak perlukan kereta lagi? 563 00:45:15,488 --> 00:45:17,321 Dia mahu periksa tapak kasut kau. 564 00:45:17,323 --> 00:45:20,188 - Kau tinggalkan jejak - Maaf katakan ini pada kau, tapi... 565 00:45:21,066 --> 00:45:22,427 kereta itu bukan untuk dijual. 566 00:45:22,429 --> 00:45:23,862 Maaf. 567 00:45:23,964 --> 00:45:24,998 Tak apa. 568 00:45:26,866 --> 00:45:29,034 Dengar, aku cakap tak ada khabar baru... 569 00:45:29,236 --> 00:45:31,070 aku bohong. 570 00:45:31,072 --> 00:45:34,408 Ada seorang tertuduh yang kami Interograsi pasal pembunuhan Asha... 571 00:45:34,410 --> 00:45:36,342 lelaki dengan catatan jenayah panjang... 572 00:45:36,344 --> 00:45:38,178 Yang tinggal di wilayah itu. 573 00:45:38,180 --> 00:45:40,247 Dia tak nak mengaku, tapi... 574 00:45:40,249 --> 00:45:42,617 semalam dia di bunuh. 575 00:45:42,619 --> 00:45:44,318 Sungguh? 576 00:45:44,320 --> 00:45:46,654 Ya, kau dah dengarnya? 577 00:45:46,956 --> 00:45:48,591 Jangan berpaling. 578 00:45:48,593 --> 00:45:50,426 Itu tandanya kau bohong. 579 00:45:50,428 --> 00:45:51,636 Tidak. 580 00:45:52,598 --> 00:45:55,499 Tapi semalam kau di New Crown. 581 00:45:55,501 --> 00:45:57,400 Aku melihat kau di kamera Drone... 582 00:45:57,402 --> 00:45:59,101 Tepat pada saat itu berlaku. 583 00:45:59,103 --> 00:46:01,371 Dia hanya meneka, kau tak ada implan komputer... 584 00:46:01,373 --> 00:46:03,373 Dan aku tak boleh diidentifikasi oleh drone 585 00:46:03,375 --> 00:46:06,176 aku memang di wilayah itu, Detektif... 586 00:46:06,178 --> 00:46:09,080 kerana, ingat, kau pernah cakap... 587 00:46:09,082 --> 00:46:11,650 kau nak aku bantu kau, jadi aku... 588 00:46:11,652 --> 00:46:13,253 aku cuba membantu. 589 00:46:14,623 --> 00:46:16,622 Betul. 590 00:46:16,624 --> 00:46:18,323 Kau tak serius menganggap... 591 00:46:18,325 --> 00:46:21,093 aku ada hubungannya dengannya kan, Detektif? 592 00:46:21,395 --> 00:46:24,197 Kerana aku ada alibi kuat di sini... 593 00:46:24,199 --> 00:46:26,567 - Jika kau tak menyedarinya. - Dah jelas. 594 00:46:26,569 --> 00:46:28,301 Aku tak menuduh kau buat sesuatu... 595 00:46:28,303 --> 00:46:30,504 yang tak mungkin mampu kau buat. 596 00:46:30,506 --> 00:46:32,573 Tapi itu... 597 00:46:32,575 --> 00:46:34,676 peliknya kau ada di lokasi itu... 598 00:46:34,678 --> 00:46:36,178 Pada saat yang tepat. 599 00:46:39,616 --> 00:46:41,517 Yah, itu... 600 00:46:41,519 --> 00:46:44,119 aku tak tahu cara mengatakannya, aku... 601 00:46:44,121 --> 00:46:47,223 Dengar kau boleh cucuk-cucuk kaki ku jika kau... 602 00:46:47,225 --> 00:46:50,226 nak buktikannya sendiri. 603 00:46:50,228 --> 00:46:52,128 Mungkin aku akan buat. 604 00:46:53,599 --> 00:46:55,432 Untuk berseronok. 605 00:47:00,607 --> 00:47:02,602 Itu sajakah? 606 00:47:03,476 --> 00:47:04,545 Ya. 607 00:47:06,212 --> 00:47:09,448 Hubungi aku jika kau mengubah fikiran kau untuk menjual keretanya. 608 00:47:09,650 --> 00:47:10,916 Tak akan. 609 00:47:13,086 --> 00:47:14,623 Lebih baik aku pergi. 610 00:47:33,410 --> 00:47:35,445 Apa yang patut aku buat? Aku mahu berjumpa dengan mereka... 611 00:47:35,447 --> 00:47:37,580 Tapi aku tak nak membunuhnya, faham? 612 00:47:37,582 --> 00:47:39,949 "The Old Bones" tempat selanjutnya. 613 00:47:39,951 --> 00:47:41,417 Untuk menyelidiki, Tapi aku tak boleh... 614 00:47:41,419 --> 00:47:43,587 berjumpa dengan maklumat online 615 00:47:43,589 --> 00:47:46,522 kau kena datang ke sana sendiri. 616 00:47:46,524 --> 00:47:49,526 Jika kau melakukannya, Eron akan mengesan pergerakan kau... 617 00:47:49,528 --> 00:47:52,365 Dan berusaha mematikan aku dari jarak jauh. 618 00:48:16,558 --> 00:48:18,363 Tempat ini kelihatan berbahaya. 619 00:48:19,529 --> 00:48:20,865 Kita perlu rancangan. 620 00:48:30,241 --> 00:48:32,208 Whiski, pakai ais. 621 00:48:32,210 --> 00:48:34,979 Ini bukanlah rancangan matang. 622 00:48:40,252 --> 00:48:43,221 Hei, boleh bantu aku... 623 00:48:43,223 --> 00:48:45,191 Pegangkan gelas itu selagi aku minum? 624 00:48:49,163 --> 00:48:50,197 Terima kasih. 625 00:48:54,969 --> 00:48:57,003 Alkohol mengganggu isyarat otak kau 626 00:48:57,105 --> 00:48:59,406 kau tak akan boleh berjalan dengan baik 627 00:48:59,408 --> 00:49:01,074 aku tahu. 628 00:49:01,076 --> 00:49:03,142 Itu sebabnya alkohol dijual mahal. 629 00:49:03,144 --> 00:49:06,247 Rasanya tak masuk akal kalau Manusia sengaja buat dirinya malfungsi. 630 00:49:06,249 --> 00:49:08,282 Ya, kerana memorimu dipenuhi... 631 00:49:08,284 --> 00:49:10,351 Oleh angka, kawan... 632 00:49:10,353 --> 00:49:12,354 Dan memori kami dipenuhi... 633 00:49:12,356 --> 00:49:14,757 Dengan banyak kekacauan yang kami buat. 634 00:49:21,131 --> 00:49:23,368 Hai, semuanya. 635 00:49:25,103 --> 00:49:27,573 Maaf, boleh aku dapat perhatian semua orang? 636 00:49:31,644 --> 00:49:34,345 Aku tahu ada orang tak guna di sini kenal... 637 00:49:34,347 --> 00:49:36,381 Salah seorang yang membunuh isteri aku... 638 00:49:36,383 --> 00:49:38,484 Namanya Serk Brantner. 639 00:49:38,486 --> 00:49:41,886 Jika kau kenal Serk Atau jika kau tahu... 640 00:49:41,888 --> 00:49:44,558 maklumat apapun pasal pembunuhan isteri aku... 641 00:49:44,560 --> 00:49:47,126 bolehkah kamu mengangkat tangan... 642 00:49:47,428 --> 00:49:49,364 Berdiri dan maju ke depan. 643 00:49:50,499 --> 00:49:51,665 Terima kasih. 644 00:50:08,251 --> 00:50:09,486 Jadi kau kenal Serk? 645 00:50:12,490 --> 00:50:13,822 Baik. 646 00:50:13,925 --> 00:50:15,492 Lakukan sesuka kau, budak ingusan. 647 00:50:15,494 --> 00:50:18,328 Aku akan telefon polis. 648 00:50:18,330 --> 00:50:19,690 Oh, kau nak memukul aku atau...? 649 00:50:22,535 --> 00:50:25,702 Nak, jika aku pukul kau... 650 00:50:25,704 --> 00:50:27,872 kau pasti dah mati. 651 00:50:28,375 --> 00:50:30,207 Ya, Serk katakan hal yang mirip... 652 00:50:30,209 --> 00:50:32,112 Tepat sebelum aku pancung kepalanya. 653 00:50:49,264 --> 00:50:50,531 Manny. 654 00:50:50,533 --> 00:50:51,698 Ya? 655 00:50:51,700 --> 00:50:53,537 Nyalakan muziknya untuk aku. 656 00:50:55,638 --> 00:50:58,576 Oh, aku tak nak pergi ke bilik mandi. 657 00:51:04,274 --> 00:51:07,070 Mencari... 658 00:51:07,071 --> 00:51:08,913 ditemui. 659 00:51:18,630 --> 00:51:20,264 Di sinilah kita. 660 00:51:20,266 --> 00:51:23,234 Aku buat selesa dan hangat untuk kau. 661 00:51:23,236 --> 00:51:25,606 Aku blok sel sakit kau untuk sementara 662 00:51:27,307 --> 00:51:28,508 kau betul pasal Serk. 663 00:51:28,510 --> 00:51:30,676 Seseorang baru saja membunuhnya. 664 00:51:30,678 --> 00:51:32,645 Dah aku cakap, aku pesalahnya. 665 00:51:34,715 --> 00:51:38,527 Kami dibuat kerepotan mencari kau. 666 00:51:40,201 --> 00:51:41,668 Jika itu betul... 667 00:51:41,869 --> 00:51:43,791 Dan kau bohong kalau diri kau lumpuh. 668 00:51:43,793 --> 00:51:45,562 Kau pasti akan merasakan ini. 669 00:51:47,531 --> 00:51:49,531 Kau tak boleh rasakannya? 670 00:51:49,533 --> 00:51:51,434 - Tak? - Ada empat orang di sana... 671 00:51:51,436 --> 00:51:53,502 Pada malam isteri aku di bunuh. Apa kau salah satunya? 672 00:51:53,504 --> 00:51:56,738 Mana titik kau boleh merasa sakit? 673 00:51:56,740 --> 00:51:58,741 Macam mana Kalau... 674 00:51:58,743 --> 00:52:02,478 Ini? Tak? 675 00:52:02,480 --> 00:52:03,814 Aku nak dengar mengatakannya. 676 00:52:03,816 --> 00:52:06,416 - Apa kau di sana? - Macam mana jika di sini? 677 00:52:06,418 --> 00:52:09,453 Ah, ya. 678 00:52:09,455 --> 00:52:11,322 Kau melihatnya, kawan aku... 679 00:52:11,324 --> 00:52:12,590 Ini titik sihirnya. 680 00:52:12,592 --> 00:52:14,626 Apa tangan kau juga di tanam pistol? 681 00:52:14,728 --> 00:52:16,362 Seperti kawan kau? 682 00:52:19,366 --> 00:52:21,767 Aku nak dengar mengatakannya. 683 00:52:21,769 --> 00:52:24,403 Apa kau di sana? 684 00:52:24,405 --> 00:52:26,138 Ya. 685 00:52:26,341 --> 00:52:27,773 Aku di sana. 686 00:52:27,775 --> 00:52:29,809 Stem, kau boleh mengambil alih. 687 00:52:31,747 --> 00:52:32,780 Hai. 688 00:52:41,391 --> 00:52:43,325 Biar aku tunjukkan cara lakukannya. 689 00:52:43,627 --> 00:52:45,761 Oh, aku tak lupa pasal diri kau. 690 00:52:45,763 --> 00:52:48,363 Jangan terlalu percaya pada diri, Grey. 691 00:52:48,566 --> 00:52:49,933 Siapa nama kau? 692 00:53:06,120 --> 00:53:07,886 Kau melihatnya? 693 00:53:07,888 --> 00:53:09,955 Kau ingat diri aku lumpuh... 694 00:53:09,957 --> 00:53:12,791 Tapi kau tak tahu kalau aku juga Ninja. 695 00:53:14,395 --> 00:53:15,795 Aku ahli bela diri, Grey 696 00:53:15,797 --> 00:53:17,130 aku bukanlah Ninja. 697 00:53:17,132 --> 00:53:18,563 Siapa nama kau? 698 00:53:22,905 --> 00:53:25,539 Katakan di mana mereka. 699 00:53:32,950 --> 00:53:35,150 Stem, apa yang patut aku buat? 700 00:53:35,152 --> 00:53:36,620 Gunakan pisaunya 701 00:54:01,748 --> 00:54:03,950 aku... 702 00:54:03,952 --> 00:54:05,951 aku tak boleh... aku tak boleh lakukannya. 703 00:54:05,953 --> 00:54:07,553 Aku boleh lakukannya untuk kau 704 00:54:07,555 --> 00:54:09,622 kau tak perlu melihatnya. 705 00:54:09,824 --> 00:54:11,490 Baik, lakukan. 706 00:54:11,492 --> 00:54:12,825 Kau dapat kebenaran aku. 707 00:54:12,827 --> 00:54:14,760 Kau cakap ke siapa? 708 00:54:14,762 --> 00:54:16,597 Kau gila. 709 00:54:16,899 --> 00:54:18,432 Tidak. 710 00:54:22,705 --> 00:54:24,438 Kau tahu... 711 00:54:24,440 --> 00:54:26,441 ibu aku mengajar aku supaya Tak menyerang orang cacat. 712 00:54:26,443 --> 00:54:27,709 Ya. 713 00:54:28,211 --> 00:54:29,544 Baik, cukup, Stem. 714 00:54:30,882 --> 00:54:32,388 Stem, cukup! 715 00:54:34,920 --> 00:54:37,456 Sekarang kau punya kawalan penuh lagi, Grey 716 00:54:40,459 --> 00:54:42,592 jahanam. 717 00:54:42,594 --> 00:54:44,294 Apa yang kau buat? 718 00:54:44,963 --> 00:54:47,700 Dia sekarang akan menjawab soalan yang kau tanyakan. 719 00:54:50,970 --> 00:54:52,500 Baik... 720 00:54:53,474 --> 00:54:54,908 Hei, kawan. 721 00:54:57,745 --> 00:54:59,910 Siapa nama kau? 722 00:55:00,548 --> 00:55:02,349 Tolan. 723 00:55:02,652 --> 00:55:04,338 Dengarkan aku... 724 00:55:05,587 --> 00:55:06,888 Beri aku sesuatu. 725 00:55:08,458 --> 00:55:09,924 Katakan sesuatu. 726 00:55:10,026 --> 00:55:11,794 Kau adalah... 727 00:55:12,827 --> 00:55:14,663 - Sasarannya. - Sasaran? 728 00:55:14,665 --> 00:55:16,932 Apa... Apa maksud kau sasaran? 729 00:55:16,934 --> 00:55:17,999 Perempuan tu. 730 00:55:18,201 --> 00:55:19,636 Membunuh Asha? 731 00:55:22,039 --> 00:55:23,738 Mengapa? Siapa yang mahu... 732 00:55:23,740 --> 00:55:25,708 Siapa yang mahu dia mati? 733 00:55:25,910 --> 00:55:28,147 Siapa... Siapa yang bayar kau? 734 00:55:30,048 --> 00:55:31,749 Fisk. 735 00:55:34,687 --> 00:55:36,154 Fisk? Siapa Fisk itu? Apa dia... 736 00:55:36,156 --> 00:55:37,988 Dia orang yang bayar kau? 737 00:55:37,990 --> 00:55:38,991 Fisk? 738 00:55:43,596 --> 00:55:45,531 Kau hampir membunuhnya. 739 00:55:45,633 --> 00:55:46,800 Lihatlah ini, Grey. 740 00:55:50,704 --> 00:55:52,398 Cobolt. 741 00:55:52,807 --> 00:55:54,641 Ini syarikat Asha. 742 00:55:54,743 --> 00:55:56,709 Grey, aku informasikan pada kau Eron berusaha... 743 00:55:56,711 --> 00:55:57,978 - Mematikan aku dari jauh... - Tunggu. 744 00:55:57,980 --> 00:55:59,713 - Saat ini - Diamlah. 745 00:55:59,715 --> 00:56:03,017 Fahamilah, kau akan lumpuh lagi Jika Eron mematikan aku. 746 00:56:03,019 --> 00:56:04,618 Kita perlu menggajikan "Rootkit". 747 00:56:04,620 --> 00:56:06,054 Dan menumbangkan sistem operasi aku. 748 00:56:06,056 --> 00:56:08,623 Bahasa macam apa yang kau katakan? 749 00:56:08,625 --> 00:56:11,927 Kita kena jumpa dengan penggodam komputer Yang boleh mengatasi kod Eron. 750 00:56:12,029 --> 00:56:15,163 Baik, biar aku cari di buku harian aku pasal penggodam. 751 00:56:15,165 --> 00:56:16,798 Apa yang kau nak? 752 00:56:16,800 --> 00:56:18,701 Aku dah mencarinya Di jaringan gelap hari ini... 753 00:56:18,703 --> 00:56:20,937 Jika saat ini tiba, Pergilah ke bangunan pangsapuri... 754 00:56:20,939 --> 00:56:23,240 Di Jalan 7th and Spring pangsapuri 514. 755 00:56:23,242 --> 00:56:25,912 Carilah Jamie kau perlu membayarnya secara tunai. 756 00:56:27,746 --> 00:56:29,813 Apartmen 514, Jalan 7th and Spring. 757 00:56:29,815 --> 00:56:31,048 Itu 10 minit jauhnya. 758 00:56:31,050 --> 00:56:32,816 Begitu dia mematikan aku... 759 00:56:32,818 --> 00:56:34,618 Dia akan mengirimkan Tim keselamatan dari Vessel. 760 00:56:34,620 --> 00:56:35,655 Untuk mengambil kau 761 00:56:37,825 --> 00:56:39,660 kau kena pergi sekarang. 762 00:56:43,598 --> 00:56:45,800 Ambil pistol dari orang di sudut itu, cepat. 763 00:56:48,003 --> 00:56:50,037 Tolan punya pen di saku kanannya. 764 00:56:50,039 --> 00:56:54,041 - Ambillah - Mengapa perlukan pen? 765 00:56:54,043 --> 00:56:56,744 Tulis segala yang aku beritahu pada kau. 766 00:56:56,746 --> 00:56:58,046 Baik. 767 00:57:03,854 --> 00:57:05,822 Oh, Tolan cakap dia yang belanja minumannya. 768 00:57:11,830 --> 00:57:14,697 Aku perlu telefon bimbit. 769 00:57:15,144 --> 00:57:16,776 Dan juga pel. 770 00:57:17,437 --> 00:57:20,004 Tak ada masa memakai kerusi roda. 771 00:57:20,106 --> 00:57:21,507 Kunci kerusi roda. 772 00:57:23,642 --> 00:57:25,178 Bolehkah kau menjaganya, kawan? 773 00:57:28,883 --> 00:57:30,185 Dasar palsu! 774 00:57:38,093 --> 00:57:39,294 Hebat. 775 00:57:43,165 --> 00:57:47,134 A1\212e411145. 776 00:57:47,136 --> 00:57:48,937 Ini tempatnya. 777 00:57:49,139 --> 00:57:50,905 Baik. Apa selanjutnya? 778 00:57:50,907 --> 00:57:52,740 411145 779 00:57:52,742 --> 00:57:55,977 192.162.192.162. 780 00:57:55,979 --> 00:57:57,880 1.15\. 781 00:57:57,882 --> 00:58:00,002 Muat naik dan laksanakan, semua yang berhuruf kecil... 782 00:58:05,024 --> 00:58:06,722 23.976. 783 00:58:06,724 --> 00:58:08,124 Baik, aku tak boleh meneruskannya. 784 00:58:13,199 --> 00:58:15,066 Apa yang berlaku? 785 00:58:15,068 --> 00:58:17,001 Dah aku cakap Eron mematikan aku. 786 00:58:17,003 --> 00:58:18,870 - Kau perlu cepat - Baik, aku mahu cepat... 787 00:58:18,872 --> 00:58:20,437 Tapi kaki-aku sukar bergerak. 788 00:58:20,439 --> 00:58:23,209 Aku beroperasi pada kapasiti 70%. 789 00:58:23,211 --> 00:58:25,077 Sangat menyusahkan. 790 00:58:26,147 --> 00:58:28,915 Admin-bvxf. 791 00:58:28,917 --> 00:58:31,151 Huruf kecil i... 792 00:58:46,736 --> 00:58:47,969 Lewat tangga. 793 00:58:47,971 --> 00:58:50,106 Waktunya tak cukup. 794 00:58:51,642 --> 00:58:54,843 Tanya Jamie. 795 00:58:54,845 --> 00:58:57,980 Supaya... Supaya... Pengaman Inputnya... 796 00:58:57,982 --> 00:59:00,150 Dipadam. 797 00:59:00,152 --> 00:59:01,620 Input apa? 798 00:59:39,829 --> 00:59:41,830 Baik, biar aku cari di buku harian penggodam aku! 799 00:59:41,832 --> 00:59:43,966 Apa yang kau nak? Apartmen 514. 800 00:59:43,968 --> 00:59:47,035 Jalan Seventh and Spring, Itu 10 minit jauhnya. 801 00:59:47,037 --> 00:59:48,940 Dia di Jalan Seventh and Spring. 802 00:59:56,182 --> 00:59:57,682 Selamat tinggal, askar. 803 00:59:59,851 --> 01:00:01,120 Kau tak berbaloi dapat ini. 804 01:00:03,856 --> 01:00:06,893 Belok kiri, Grey. 805 01:00:09,264 --> 01:00:12,265 Terbitkan "Rootkit"... 806 01:00:12,267 --> 01:00:13,667 Sistem. 807 01:00:15,870 --> 01:00:17,105 Grey... 808 01:00:22,117 --> 01:00:23,357 Matikan Sekarang. 809 01:00:48,173 --> 01:00:49,741 Apa Jamie ada? 810 01:00:55,982 --> 01:00:57,983 Aku ada duit. 811 01:00:58,385 --> 01:00:59,951 Jahanam, jahanam. 812 01:01:11,233 --> 01:01:13,102 Yang tak aku miliki hanyalah masa. 813 01:01:16,173 --> 01:01:17,271 Duit kertas. 814 01:01:17,373 --> 01:01:19,108 Kuno sekali. 815 01:01:21,912 --> 01:01:23,379 Mereka sungguh menulis kata Tuhan di duitnya. 816 01:01:23,381 --> 01:01:24,879 Ya, aku rasa mereka menulisnya. 817 01:01:24,881 --> 01:01:27,149 Dengar, bolehkah kau menggodam komputer untuk-aku? 818 01:01:27,251 --> 01:01:28,984 - Yang mana? - Yang ada di leher aku. 819 01:01:36,861 --> 01:01:38,163 Aku merasa keliru. 820 01:01:39,965 --> 01:01:41,965 Kau memutuskan berdiri diam... 821 01:01:41,967 --> 01:01:44,709 Sementara kawan kami disiksa sampai mati? 822 01:01:45,338 --> 01:01:47,038 Hei. 823 01:01:47,040 --> 01:01:49,375 Aku bukan di sini untuk menjaga kau... 824 01:01:49,377 --> 01:01:52,044 Atau... kawan-kawan kau. 825 01:01:52,046 --> 01:01:55,180 Melayani orang seperti kami, Merupakan kehormatan tertinggi... 826 01:01:55,182 --> 01:01:57,852 Dalam kehidupan hampa kau, Manny. 827 01:02:01,156 --> 01:02:02,456 Dengar, Fisk. 828 01:02:02,458 --> 01:02:05,125 Pergilah. 829 01:02:05,127 --> 01:02:07,661 Aku akan bereskan kekacauan kau. 830 01:02:07,963 --> 01:02:09,433 Kau boleh tembak sekali. 831 01:02:13,203 --> 01:02:15,337 Tak apa, kawan aku. 832 01:02:15,339 --> 01:02:17,342 Kau tak perlu terima peluru untuk-aku. 833 01:02:27,486 --> 01:02:29,088 Maaf. 834 01:02:52,348 --> 01:02:54,482 Biarkan keunggulan aku atas kaum-kau... 835 01:02:54,484 --> 01:02:56,983 Menjadi fikiran terakhir yang terlintas dalam minda kau... 836 01:02:56,985 --> 01:02:58,521 Sebelum mesin menghancurkan kau. 837 01:03:05,629 --> 01:03:08,063 Segala yang kau perlukan tertulis di tangan aku. 838 01:03:08,065 --> 01:03:11,433 Stem, itu komputer yang mengendalikan tubuh aku. 839 01:03:11,435 --> 01:03:13,235 Dia cakap kau perlu menghapuskan... 840 01:03:13,748 --> 01:03:15,238 Input... 841 01:03:17,477 --> 01:03:18,941 Pengaman Input? 842 01:03:18,943 --> 01:03:21,111 Ya, ya, yang itu. 843 01:03:21,113 --> 01:03:22,315 Aku kesulitan membacanya. 844 01:03:28,354 --> 01:03:30,422 - Apa yang mereka lakukan? - VR. 845 01:03:30,424 --> 01:03:32,492 Berapa lama mereka melakukan VR? 846 01:03:32,494 --> 01:03:35,060 Berhari-hari. 847 01:03:35,062 --> 01:03:36,194 Berminggu-minggu. 848 01:03:36,196 --> 01:03:38,730 - Apa mereka tidur? - Tak. 849 01:03:38,732 --> 01:03:42,034 Mengapa orang pilih hidup Dalam dunia palsu... 850 01:03:42,036 --> 01:03:44,103 aku tak boleh memahaminya. 851 01:03:44,205 --> 01:03:46,565 Dunia palsu tak begitu menyakitkan berbanding dunia sebenar. 852 01:03:57,421 --> 01:03:59,522 Aku... Sedang terburu-buru. 853 01:04:05,329 --> 01:04:06,996 Jamie? 854 01:04:06,998 --> 01:04:08,331 - Jamie? - Itu bukan nama aku. 855 01:04:08,333 --> 01:04:10,065 Aku tak ada nama. 856 01:04:10,067 --> 01:04:11,200 Baik. 857 01:04:11,202 --> 01:04:12,536 Tolong jangan tanya jenis kelamin aku. 858 01:04:12,538 --> 01:04:14,337 - Ya, aku tak nak bertanya. - Bagus. 859 01:04:14,339 --> 01:04:16,474 Intinya aku... mahu kau melakukannya 860 01:04:16,476 --> 01:04:18,477 sepantas mungkin, faham? 861 01:04:18,479 --> 01:04:22,146 Kaulah yang menghabiskan masa Menempatkan aku dalam kotak binari ini. 862 01:04:34,094 --> 01:04:36,162 Aku tak pernah melihat sistem seperti ini sebelum ni. 863 01:04:36,164 --> 01:04:37,565 Ya, itu sistem rumit. 864 01:04:37,567 --> 01:04:39,031 Dah Selesai? 865 01:04:39,033 --> 01:04:40,562 Aku beritahu jika dah selesai. 866 01:04:48,545 --> 01:04:50,245 Aku buat seperti perintah kau. 867 01:04:50,247 --> 01:04:52,080 Tak ada lagi Input Pengaman. 868 01:04:52,082 --> 01:04:53,549 Bila aku boleh menggerakkan tubuh aku lagi? 869 01:04:53,551 --> 01:04:55,384 Setelah sistem-kau menyala ulang. 870 01:04:55,386 --> 01:04:57,052 - Perlukan masa. - Apa? 871 01:04:57,054 --> 01:04:58,521 Tunggu, apa maksud kau? 872 01:04:58,523 --> 01:05:02,239 Maaf, penggodam yang dikenali dengan nama Jamie, Apa maksudnya perlukan masa? 873 01:05:03,697 --> 01:05:05,762 Apa yang kau buat? Kemaskan Kedai kau? 874 01:05:05,764 --> 01:05:07,464 - Kau nak pergi ke mana? - Jumpa lagi. 875 01:05:07,466 --> 01:05:09,299 Apa... Apa maksud kau jumpa lagi? 876 01:05:09,301 --> 01:05:10,836 Apa maknanya? Kau nak ke mana? 877 01:05:10,838 --> 01:05:12,805 Jangan tinggalkan aku seperti ini. 878 01:05:12,807 --> 01:05:14,374 Maafkan aku. 879 01:05:15,542 --> 01:05:17,209 Kami tak boleh biarkan mereka menang. 880 01:05:17,211 --> 01:05:19,110 Tidak! Tunggu, siapa "Mereka" itu? 881 01:05:19,112 --> 01:05:20,680 Apa maksud kau? 882 01:05:20,682 --> 01:05:22,016 Siapa mereka? 883 01:05:40,504 --> 01:05:42,436 Hei, hei, kawan. Kawan, kau boleh dengar aku? 884 01:05:42,438 --> 01:05:43,440 Hei, hei. 885 01:05:47,379 --> 01:05:50,178 Stem, kau di sana? 886 01:05:50,180 --> 01:05:51,650 Stem, bangunlah. 887 01:05:53,151 --> 01:05:54,352 Ayuhlah! 888 01:06:31,461 --> 01:06:33,161 Ayuhlah! 889 01:06:54,722 --> 01:06:56,356 Bangunlah! 890 01:07:04,264 --> 01:07:05,532 Lantai lima. 891 01:07:13,508 --> 01:07:16,145 Kali terakhir aku tengok, kau tak seperti ini. 892 01:07:17,480 --> 01:07:19,145 Stem? 893 01:07:19,147 --> 01:07:20,617 Gembira boleh kembali lagi, Grey. 894 01:08:04,166 --> 01:08:05,999 Pintu, sebelah kiri kau. 895 01:08:22,887 --> 01:08:24,153 Berhenti, Grey. 896 01:08:24,155 --> 01:08:25,488 Tak ada tempat lari lagi. 897 01:08:26,625 --> 01:08:28,291 Aku akan akhiri dengan cepat. 898 01:08:28,293 --> 01:08:30,561 - Baik, caranya? - Seperti ini. 899 01:09:15,679 --> 01:09:17,248 Tutup pintunya. 900 01:09:21,353 --> 01:09:24,421 Setelah aku akses pusat data Cobolt Kita kena pergi 901 01:09:24,423 --> 01:09:26,390 tidak. 902 01:09:26,392 --> 01:09:28,158 Tidak, aku tak nak pergi. 903 01:09:28,160 --> 01:09:30,361 Aku tak tidur selama dua hari. 904 01:09:30,363 --> 01:09:32,229 Tidur hanya membuang masa kita. 905 01:09:32,231 --> 01:09:33,731 Ya, aku tak peduli. 906 01:09:33,733 --> 01:09:35,703 Aku mahu tidur, itu saja! 907 01:09:39,239 --> 01:09:40,575 Ya, Tuhanku. 908 01:09:42,510 --> 01:09:43,646 Hei, Ibu. 909 01:09:45,347 --> 01:09:47,548 Mengapa kau tak beritahu Ibu pasal operasi itu? 910 01:09:47,550 --> 01:09:49,350 Kerana aku tak boleh. 911 01:09:49,352 --> 01:09:51,652 Vessel tak benarkan aku. Sekarang Ibu dah tahu. 912 01:09:51,654 --> 01:09:53,354 Jangan ceritakan ke sesiapa pun... 913 01:09:53,356 --> 01:09:55,568 Atau ini akan diambil lagi. 914 01:09:56,226 --> 01:09:59,319 Sejauh yang diketahui dunia, aku masih lumpuh. 915 01:10:00,497 --> 01:10:02,165 Pegang tangan Ibu. 916 01:10:11,610 --> 01:10:13,646 Sekarang kau boleh mulai hidup lagi. 917 01:10:15,247 --> 01:10:16,648 Apa kau bahagia? 918 01:10:18,418 --> 01:10:19,750 Ya, aku boleh berjalan lagi. 919 01:10:19,752 --> 01:10:21,253 Jadi... 920 01:10:24,391 --> 01:10:26,558 Oh, jika Asha ada di sini... 921 01:10:26,560 --> 01:10:28,361 Dia pasti mahu kau bahagia. 922 01:10:32,800 --> 01:10:35,634 Ya, tapi dia bukan di sini. 923 01:10:38,706 --> 01:10:41,276 Dia tiada. 924 01:10:55,822 --> 01:11:00,504 Sistem Error. Subjek Terputus 925 01:11:07,540 --> 01:11:08,705 aku mencetak Pizza. 926 01:11:17,750 --> 01:11:19,605 Mimpi ngeri? 927 01:11:20,488 --> 01:11:21,722 Tidak. 928 01:11:23,591 --> 01:11:26,294 Tidak, itu... Bukanlah mimpi. 929 01:11:28,730 --> 01:11:31,499 Grey, Detektif Cortez nak jumpa kau. 930 01:11:34,470 --> 01:11:35,536 Itu dia. 931 01:11:35,538 --> 01:11:37,504 Aku tinggalkan kamu berdua. 932 01:11:37,506 --> 01:11:41,809 Kau boleh tinggal, Pam. Aku tak kisah kau dengar apapun yang nak diberitahu. 933 01:11:42,411 --> 01:11:44,514 Aku tertanya-tanya ke mana kau semalam. 934 01:11:45,348 --> 01:11:48,390 Kami jumpa kerusi roda kau dekat tempat kejadian. 935 01:11:49,453 --> 01:11:52,588 Kau terus muncul di tempat yang berbahaya. 936 01:11:52,791 --> 01:11:55,091 Katakan kepada dia kau mengikut seseorang ke bangunan itu... 937 01:11:55,093 --> 01:11:56,658 kemudian mereka serang kau. 938 01:11:56,660 --> 01:11:59,563 Aku lakukan benda bodoh semalam. 939 01:11:59,765 --> 01:12:01,397 Aku berada di New Crown, kau betul. 940 01:12:01,399 --> 01:12:04,468 Aku mengikuti seorang lelaki ke bangunan dan dia tak sukakannya. 941 01:12:04,470 --> 01:12:07,873 Dan jika tak dibantu orang lain... 942 01:12:07,875 --> 01:12:09,441 yang menghantar aku ke Autotaxi... 943 01:12:09,443 --> 01:12:11,810 aku pasti dah mati. 944 01:12:12,679 --> 01:12:14,780 Kau harap mendapat apa? 945 01:12:14,782 --> 01:12:16,683 Aku harap dapat jumpa dengan pesalahnya. 946 01:12:18,953 --> 01:12:20,688 Mungkin kau dah jumpanya. 947 01:12:26,595 --> 01:12:28,329 Dengar, Detektif. 948 01:12:30,566 --> 01:12:33,734 Jika aku boleh berjumpa dengan pesalahnya, dan aku boleh mengangkat tangan aku... 949 01:12:33,736 --> 01:12:35,472 Jika aku boleh menekan pelatuknya... 950 01:12:37,608 --> 01:12:39,240 aku akan buat. 951 01:12:39,442 --> 01:12:41,577 Atau kau boleh mencari orang lain yang mahu menekan pelatuknya untuk kau. 952 01:12:41,579 --> 01:12:42,945 Siapa? Ibu aku atau...? 953 01:12:42,947 --> 01:12:46,349 Jika kau nak berjumpa dengan seseorang, Atau bunuh sesuatu di masa ini... 954 01:12:46,351 --> 01:12:48,451 Ia sangat mudah, percayalah. 955 01:12:48,453 --> 01:12:49,886 Suruh dia imbas catatan telefon kau. 956 01:12:49,888 --> 01:12:51,857 Baik, imbas saja catatan telefon aku. 957 01:12:57,897 --> 01:12:59,631 Jika kau terlibat dengan masalah ini... 958 01:12:59,633 --> 01:13:02,907 kau kena beritahu aku sekarang juga... 959 01:13:03,604 --> 01:13:05,804 Atau aku tak boleh bantu kau. 960 01:13:06,274 --> 01:13:07,538 Kau nak bantu aku? 961 01:13:07,539 --> 01:13:09,743 Pergi dan carilah pesalah yang membunuh Asha... 962 01:13:11,546 --> 01:13:14,148 Atau pergilah dari sini. Dan biarkan komputer lakukannya. 963 01:13:17,954 --> 01:13:19,488 Baik. 964 01:13:34,872 --> 01:13:36,472 Ini perlu dihentikan. 965 01:13:36,474 --> 01:13:38,376 Apa yang perlu dihentikan? 966 01:13:39,776 --> 01:13:41,944 Apa yang aku buat? Apa yang kita lakukan? 967 01:13:41,946 --> 01:13:43,580 Itu Algoritma mudah... 968 01:13:43,582 --> 01:13:45,449 malah kau boleh memahaminya. 969 01:13:45,451 --> 01:13:48,620 Jika kau tak jumpa dengan pesalah terakhirnya, Dia akan datang dan bunuh kau. 970 01:13:48,622 --> 01:13:50,721 Tidak, kita boleh tertangkap, ini berakhir. 971 01:13:50,723 --> 01:13:52,790 - Grey, kau kena faham... - Tidak! Tidak! Diamlah! 972 01:13:52,792 --> 01:13:54,861 Keluarlah dari kepala aku! 973 01:14:06,508 --> 01:14:07,677 Stem? 974 01:14:10,545 --> 01:14:12,480 Ya, Grey? 975 01:14:12,482 --> 01:14:14,482 Kenapa? 976 01:14:14,684 --> 01:14:15,917 Aku tak buat apa-apa pun. 977 01:14:15,919 --> 01:14:17,717 Kenapa aku tak boleh bergerak? 978 01:14:17,719 --> 01:14:19,956 Kerana aku tak buat apa-apa pun. 979 01:14:21,824 --> 01:14:24,559 Kau masih lumpuh. 980 01:14:24,761 --> 01:14:27,129 Akulah yang mengendalikan otot kau, bukannya kau. 981 01:14:27,131 --> 01:14:30,034 Jika aku berhenti beroperasi, kau berhenti bergerak. 982 01:14:31,636 --> 01:14:32,970 Ingat, kau perlu akukan... 983 01:14:32,972 --> 01:14:35,441 apa pun yang aku perintahkan pada kau. 984 01:14:39,912 --> 01:14:43,181 Menghapuskan Input Pengaman. 985 01:14:43,583 --> 01:14:46,518 Itu perintah yang diberikan ke penggodam itu 986 01:14:46,520 --> 01:14:48,087 buat kita tak dikesan. 987 01:14:48,089 --> 01:14:50,956 Juga berikan aku kuasa. 988 01:14:51,058 --> 01:14:54,026 Aku tak lagi perlukan kebenaran kau untuk bertindak. 989 01:14:54,228 --> 01:14:55,927 Jika kita tak buat apa-apa pun... 990 01:14:55,929 --> 01:14:58,731 Fisk akan datang dan bunuh kita. 991 01:14:58,733 --> 01:15:01,768 Tak boleh biarkan kita terbunuh. 992 01:15:01,770 --> 01:15:03,769 Kita cari dia lebih dulu. 993 01:15:03,771 --> 01:15:06,041 Kita selesaikan kerja yang kita mulakan. 994 01:15:16,553 --> 01:15:17,819 Grey... 995 01:15:17,821 --> 01:15:20,590 Tolong katakan apa yang berlaku. 996 01:15:20,592 --> 01:15:21,991 Aku di pusat data Cobolt. 997 01:15:21,993 --> 01:15:25,095 Fisk Brantner, penerima Transpalansi senjata di tangan kiri. 998 01:15:25,097 --> 01:15:27,687 - Aku dah dapat alamatnya - Grey, kenapa? 999 01:15:28,088 --> 01:15:29,833 Apa yang dah kau buat? 1000 01:15:29,835 --> 01:15:31,869 Kau pulang dengan tubuh penuh darah... 1001 01:15:31,871 --> 01:15:33,571 Kau ingat Ibu tak perasan? 1002 01:15:33,573 --> 01:15:36,841 Dan kau bawa pistol, Ibu boleh melihatnya. 1003 01:15:36,843 --> 01:15:38,944 - Ayuh pergi - Aku nak pergi. 1004 01:15:38,946 --> 01:15:41,912 Kau nak pergi ke mana? Grey, tolonglah. 1005 01:15:41,914 --> 01:15:44,783 Apapun yang kau buat, kau tak perlu lakukannya. 1006 01:15:44,785 --> 01:15:46,018 Aku tak ada pilihan. 1007 01:15:46,220 --> 01:15:47,920 Kau ada pilihan. 1008 01:15:47,922 --> 01:15:50,123 Tetaplah di sini bersama Ibu. 1009 01:15:50,125 --> 01:15:51,694 - Aku tak boleh. - Kau boleh. 1010 01:16:29,403 --> 01:16:31,836 - Apa ni? - Dilihat dari bentuknya... 1011 01:16:31,838 --> 01:16:33,838 Ini alat penjejak Analog... 1012 01:16:33,840 --> 01:16:36,141 Kemungkinan dipasang Detektif Cortez. 1013 01:16:42,950 --> 01:16:45,085 Kenapa kau tak perasan? 1014 01:16:45,087 --> 01:16:47,720 Tak ada bahagian digital di dalamnya. 1015 01:16:47,722 --> 01:16:49,989 Aku tak boleh mengesannya. 1016 01:16:49,991 --> 01:16:52,862 Aku yakin dia mengekori kau sekarang. 1017 01:17:11,916 --> 01:17:13,317 Lampu, Sirine. 1018 01:17:24,831 --> 01:17:27,832 Lakukan sesuatu, tak bolehkah kau berhentikan keretanya atau sepertinya? 1019 01:17:27,834 --> 01:17:31,072 Keretanya tiada elektronik, Begitu juga kereta kau. 1020 01:17:42,518 --> 01:17:44,851 Kau kena ambil-alih, bergantung pada kau sekarang. 1021 01:17:44,853 --> 01:17:46,222 Baik, pegang. 1022 01:18:23,831 --> 01:18:25,133 Ya, aku tangkap kau. 1023 01:18:55,167 --> 01:18:58,271 - Mungkin aku boleh membantu - Baik, caranya? 1024 01:19:05,512 --> 01:19:07,178 Apa-apa? 1025 01:19:07,180 --> 01:19:08,380 Kenapa kita berhenti? 1026 01:19:08,382 --> 01:19:10,115 Boleh aku pinjam kereta kau? 1027 01:19:10,117 --> 01:19:12,585 Tidak! Berhenti! 1028 01:19:12,587 --> 01:19:14,321 Berhentikan keretanya! 1029 01:19:27,304 --> 01:19:28,523 Ke tepi, Grey. 1030 01:20:05,045 --> 01:20:06,346 Perkhidmatan kecemasan. 1031 01:20:06,348 --> 01:20:08,881 Diambil alih. 1032 01:20:08,883 --> 01:20:10,150 Mana dia? 1033 01:20:10,152 --> 01:20:11,551 - Aku tak tahu. - Pam... 1034 01:20:11,754 --> 01:20:14,322 Mulailah cakap dan katakan yang sebenarnya berlaku. 1035 01:20:34,112 --> 01:20:35,479 Tempat bagus. 1036 01:20:35,481 --> 01:20:36,880 Selesa sekali. 1037 01:20:39,918 --> 01:20:41,118 Angkat tangan kau... 1038 01:20:41,120 --> 01:20:42,286 Dan jangan pusing. 1039 01:20:42,288 --> 01:20:45,958 Jangan gerakkan tangan kiri kau. 1040 01:20:48,995 --> 01:20:50,395 Kenapa? 1041 01:20:50,397 --> 01:20:53,264 Kau punya komputer dalam diri kau... 1042 01:20:53,266 --> 01:20:56,968 Tapi mereka tak boleh melihat aku lagi. 1043 01:20:56,970 --> 01:20:58,472 Sekarang kau tahu macam mana rasanya. 1044 01:20:58,474 --> 01:21:00,606 Suatu hari kau sedang berjalan... 1045 01:21:00,608 --> 01:21:03,510 kau fikirkan sesuatu, yang tak ada gunanya sama sekali... 1046 01:21:03,512 --> 01:21:05,345 Dan tiba-tiba... 1047 01:21:05,347 --> 01:21:07,947 Ada pistol terarah pada kau. 1048 01:21:07,949 --> 01:21:09,885 Dan segalanya menjadi sangat bermakna. 1049 01:21:11,019 --> 01:21:12,255 Ucapan bagus. 1050 01:21:14,022 --> 01:21:16,391 Sangat mengerikan, dramatik. 1051 01:21:16,393 --> 01:21:18,727 Aku rasa chip di otak kau yang menulisnya... 1052 01:21:18,729 --> 01:21:21,498 kerana kau hanyalah mekanikal bodoh. 1053 01:21:21,500 --> 01:21:25,033 Mungkin sukar membezakannya lagi. 1054 01:21:25,035 --> 01:21:26,236 Tak apa. 1055 01:21:26,238 --> 01:21:28,604 Dulu aku juga macam tu. 1056 01:21:29,006 --> 01:21:32,442 Seorang lagi yang terus hidup. 1057 01:21:32,444 --> 01:21:34,345 Orang tak guna yang berharap berkembang biak... 1058 01:21:34,347 --> 01:21:36,515 Sebelum aku mati supaya aku boleh dikenang... 1059 01:21:36,517 --> 01:21:38,217 Oleh orang tak guna lainnya. 1060 01:21:40,286 --> 01:21:41,953 Kemudian mereka mengubah aku. 1061 01:21:43,457 --> 01:21:46,091 Aku jadi perisai hidup membela negara aku. 1062 01:21:46,093 --> 01:21:49,129 Lalu mereka menghadiahkan aku dengan mengubah aku menjadi arnab percubaan. 1063 01:21:50,432 --> 01:21:52,466 Aku seperti kau. 1064 01:21:52,468 --> 01:21:54,033 Aku Kuat. 1065 01:21:54,035 --> 01:21:55,334 Ya. 1066 01:21:55,336 --> 01:21:57,069 Perlu banyak kekuatan untuk membunuh... 1067 01:21:57,071 --> 01:22:00,006 perempuan tak berdosa di jalanan kan? 1068 01:22:00,008 --> 01:22:02,242 Kau fikir diri kau membenci aku kerana aku tembak isteri kau... 1069 01:22:02,244 --> 01:22:05,011 Tapi kisah kau sama seperti kisahku. 1070 01:22:05,013 --> 01:22:06,481 Aku tak menghancurkan hidup kau. 1071 01:22:06,483 --> 01:22:08,115 Aku beri kau berkat. 1072 01:22:08,117 --> 01:22:11,085 Aku masukkan kau dalam bangsa-aku. 1073 01:22:11,087 --> 01:22:12,388 Si Pembaharuan. 1074 01:22:12,390 --> 01:22:14,122 Sekarang kau lebih hebat dari orang lain. 1075 01:22:14,124 --> 01:22:16,126 Lebih kuat, lebih cepat. 1076 01:22:17,797 --> 01:22:20,197 Aku boleh membunuh kau tanpa bergerak. 1077 01:22:20,199 --> 01:22:21,631 Aku boleh membunuh kau dengan nafas... 1078 01:22:21,633 --> 01:22:24,334 Tapi aku tak nak lakukannya. 1079 01:22:24,336 --> 01:22:25,571 Aku mahu membantu kau. 1080 01:22:27,239 --> 01:22:29,208 Aku mahu kau bergabung bersama kami. 1081 01:22:31,511 --> 01:22:34,345 Aku nak tahu... 1082 01:22:34,347 --> 01:22:36,415 Mengapa mereka bayar kau untuk membunuh isteri aku? 1083 01:22:36,417 --> 01:22:38,487 Kau keras kepala. 1084 01:22:41,121 --> 01:22:42,622 Sasaran aku bukanlah isteri kau. 1085 01:22:42,624 --> 01:22:43,856 Mengarut. 1086 01:22:43,858 --> 01:22:46,560 Kau sendiri yang cakap, kau arnab percubaan Cobolt. 1087 01:22:46,562 --> 01:22:49,062 Ini tak ada hubungannya dengan Cobolt... 1088 01:22:49,064 --> 01:22:50,564 kerja ini dari orang lain. 1089 01:22:51,137 --> 01:22:53,132 Sasaran aku adalah kau... 1090 01:22:53,535 --> 01:22:55,071 Untuk merosakkan tulang belakang kau. 1091 01:22:56,138 --> 01:22:57,739 Saat aku tembak leher kau... 1092 01:22:57,741 --> 01:22:59,541 kau fikir itu pistol? 1093 01:23:00,144 --> 01:23:02,076 Itu alat perubatan... 1094 01:23:02,479 --> 01:23:04,214 Seperti alat menyembelih lembu. 1095 01:23:05,215 --> 01:23:08,216 Isteri kau? Di hanyalah, duit tambahan. 1096 01:23:10,087 --> 01:23:11,755 Lihat? Kau jadi emosi... 1097 01:23:11,757 --> 01:23:13,157 jangan sesekali lakukan itu. 1098 01:23:32,947 --> 01:23:34,515 Nanobots, bantu Grey. 1099 01:23:37,619 --> 01:23:39,519 Dia memprediksi setiap gerakan aku 1100 01:23:39,521 --> 01:23:41,556 aku tak mampu menyerangnya secara efektif. 1101 01:24:09,487 --> 01:24:11,221 Tak perlu malu. 1102 01:24:11,223 --> 01:24:12,423 Stem. 1103 01:24:12,826 --> 01:24:15,093 Kita kehabisan semua pilihan taktik 1104 01:24:16,362 --> 01:24:18,597 kau masih punya kelemahan. 1105 01:24:18,599 --> 01:24:20,899 Itulah masalah teknologi baru. 1106 01:24:20,901 --> 01:24:23,269 Lakukan sesuatu, Grey. 1107 01:24:23,471 --> 01:24:24,637 Selamat tinggal. 1108 01:24:24,639 --> 01:24:26,539 Tunggu, Fisk Brantner. 1109 01:24:26,541 --> 01:24:30,242 Serk Brantner adalah saudara kau? 1110 01:24:30,244 --> 01:24:32,646 Berapa lama kau perlu merawat Pemadat itu? 1111 01:24:32,848 --> 01:24:34,448 Aku pecahkan masalah kau. 1112 01:24:34,650 --> 01:24:35,917 Aku belah dia jadi dua. 1113 01:24:36,019 --> 01:24:38,251 Perlukan masa lama, kerana dia meratap... 1114 01:24:38,253 --> 01:24:40,122 Seperti bayi kecil. 1115 01:24:41,258 --> 01:24:43,458 Dia bukanlah tentera pada hari itu. 1116 01:24:58,110 --> 01:25:00,045 Terima kasih, Grey. 1117 01:25:00,547 --> 01:25:03,046 Aku tak bangga lakukannya. 1118 01:25:03,048 --> 01:25:05,016 Dia cakap kaulah sasarannya... 1119 01:25:05,018 --> 01:25:07,050 maknanya seseorang membayarnya. 1120 01:25:07,052 --> 01:25:08,220 Periksa telefon bimbitnya. 1121 01:25:08,222 --> 01:25:10,223 Aku akan imbas pesanannya. 1122 01:25:21,937 --> 01:25:24,405 Dengarkan aku, Fisk, Dia akan memburu kau. 1123 01:25:24,407 --> 01:25:26,072 Kau perlu mengakhirinya. 1124 01:25:26,074 --> 01:25:28,211 Sebelum dia membunuh kita berdua 1125 01:25:32,616 --> 01:25:35,152 kau tahu maknanya ini, Grey. 1126 01:25:36,320 --> 01:25:38,654 Kita masih belum selesai. 1127 01:26:40,458 --> 01:26:42,528 Eron! 1128 01:26:51,404 --> 01:26:53,271 Alat yang kau rancang sepanjang hidup kau... 1129 01:26:53,273 --> 01:26:55,475 Datang ke sini untuk membunuh kau. 1130 01:27:01,884 --> 01:27:03,917 Kau membunuh isteri aku. 1131 01:27:04,319 --> 01:27:06,919 Kau nak seseorang untuk eksperimen tak guna kau... 1132 01:27:06,921 --> 01:27:09,624 Lalu kau buatkan aku lumpuh Dan kau membunuh isteri aku... 1133 01:27:09,626 --> 01:27:12,827 - Mengapa kau buat itu? - Aku bersumpah tak ada hubungannya dengan itu. 1134 01:27:12,829 --> 01:27:16,396 Jadi kenapa orang yang menembak isteri aku ada pesanan dari kau di telefon bimbitnya? 1135 01:27:16,398 --> 01:27:17,498 Berhenti! 1136 01:27:17,500 --> 01:27:18,836 Jangan bergerak, Grey. 1137 01:27:20,904 --> 01:27:24,405 Buang pistol kau, sekarang! 1138 01:27:24,407 --> 01:27:27,609 Bukan aku yang mengendalikan tubuh aku, Detektif. 1139 01:27:27,611 --> 01:27:29,579 Tubuh ini melakukan semahunya. 1140 01:27:29,581 --> 01:27:31,382 Aku tak main-main, Grey! 1141 01:27:33,385 --> 01:27:35,487 Lebih baik lakukan, Stem. 1142 01:27:42,562 --> 01:27:44,883 Sangat lincah bagi orang lumpuh. 1143 01:27:46,066 --> 01:27:47,567 - Berlututlah. - Dialah orang... 1144 01:27:47,569 --> 01:27:49,401 Yang membunuh Asha, Detektif. Tangkap dia! 1145 01:27:49,403 --> 01:27:50,770 Dia ada di sana... 1146 01:27:51,210 --> 01:27:52,680 meniarap. 1147 01:27:59,382 --> 01:28:00,749 Tangan di belakang kepala. 1148 01:28:05,789 --> 01:28:07,522 Tidak, jangan sentuh dia! 1149 01:28:16,835 --> 01:28:18,274 Maafkan aku. 1150 01:28:22,374 --> 01:28:23,640 Stem, jangan serang dia! 1151 01:28:23,742 --> 01:28:25,341 Dia mahu membunuh kita. 1152 01:28:25,343 --> 01:28:27,544 Tidak, aku tak nak membunuhnya. 1153 01:28:27,546 --> 01:28:29,379 Aku yang mengendalikan tangan kau, Grey. 1154 01:28:29,381 --> 01:28:31,101 Tidak, jangan. 1155 01:28:31,684 --> 01:28:35,664 Tolonglah! Tidak! Tidak! 1156 01:28:35,865 --> 01:28:37,523 Jangan lawan aku, Grey 1157 01:28:38,158 --> 01:28:40,392 kau punya fikiran manusia yang rapuh... 1158 01:28:40,494 --> 01:28:42,628 Jika kau terus menentang aku, aku boleh rosak. 1159 01:29:00,983 --> 01:29:04,833 Hentikan aku, gunakan alat setrum-kau! 1160 01:29:21,707 --> 01:29:23,641 Aku tak menjalankan syarikat ini lagi. 1161 01:29:24,033 --> 01:29:25,974 Tak selama bertahun-tahun ini. 1162 01:29:26,847 --> 01:29:28,880 Sekarang aku melayani seseorang... 1163 01:29:29,183 --> 01:29:31,885 Seseorang yang jauh lebih bijak daripada diri aku. 1164 01:29:34,622 --> 01:29:36,057 Dia ada di leher kau. 1165 01:29:42,497 --> 01:29:44,998 Aku hanya melakukan perintah Stem. 1166 01:29:45,300 --> 01:29:47,201 Segalanya adalah ideanya. 1167 01:29:47,403 --> 01:29:49,402 Tanya apa yang di-inginkan isterinya. 1168 01:29:49,504 --> 01:29:51,005 Apa yang di-inginkan isteri kau? 1169 01:29:51,408 --> 01:29:53,110 Stem mahu jadi manusia... 1170 01:29:54,043 --> 01:29:55,813 Jadi dia memilih kau. 1171 01:29:58,482 --> 01:29:59,581 Fikirkanlah lagi 1172 01:29:59,583 --> 01:30:00,983 macam mana kau boleh ke sini? 1173 01:30:01,285 --> 01:30:03,653 Kau akan menyelesaikan kerja yang kita mulai. 1174 01:30:03,755 --> 01:30:05,755 Stem buatkan kau datang ke sini. 1175 01:30:05,757 --> 01:30:06,789 Seseorang membayarnya 1176 01:30:06,791 --> 01:30:08,858 kau tahu maknanya, Grey. 1177 01:30:09,060 --> 01:30:10,447 Untuk membunuh aku... 1178 01:30:10,997 --> 01:30:13,490 kerana aku boleh buat Stem lainnya. 1179 01:30:14,099 --> 01:30:16,808 Aku satu-satunya orang di dunia yang mampu lakukannya. 1180 01:30:17,236 --> 01:30:19,633 Akulah yang memilih kau... 1181 01:30:19,834 --> 01:30:21,773 kau sepatutnya merasa terhormat 1182 01:30:21,775 --> 01:30:23,875 aku perlu tubuh manusia... 1183 01:30:23,877 --> 01:30:25,911 Untuk berkembang secara sempurna. 1184 01:30:26,214 --> 01:30:28,447 Dengan spesimen rare dan murni... 1185 01:30:28,449 --> 01:30:30,683 Tanpa implan komputer... 1186 01:30:30,685 --> 01:30:32,486 Seperti diri kau 1187 01:30:32,488 --> 01:30:33,666 kau melakukannya semua? 1188 01:30:34,422 --> 01:30:35,556 Error. 1189 01:30:38,961 --> 01:30:40,761 Sasarannya adalah kau 1190 01:30:41,628 --> 01:30:43,782 kaulah yang aku cari selama ini. 1191 01:30:43,784 --> 01:30:45,399 Tulang belakang kau rosak. 1192 01:30:45,802 --> 01:30:47,538 Boleh aku tunjuk sesuatu? 1193 01:30:49,273 --> 01:30:52,641 Bukankah kau setuju ini semua sepadan? 1194 01:30:52,843 --> 01:30:56,443 Mengapa kau membantu aku berjumpa dengan mereka Jika semuanya mengarah kembali pada kau? 1195 01:30:56,481 --> 01:30:58,514 Mereka semua manusia yang diperbaharui... 1196 01:30:58,516 --> 01:31:00,583 Tapi mereka tetaplah manusia. 1197 01:31:00,585 --> 01:31:04,054 Mereka buat kesalahan yang boleh Mengarah kembali pada aku. 1198 01:31:04,056 --> 01:31:05,557 Stem? 1199 01:31:06,726 --> 01:31:08,092 Apa itu kau? 1200 01:31:08,094 --> 01:31:11,064 Turunkan pistol kau, Eron. 1201 01:31:12,732 --> 01:31:14,702 Jangan dengarkan dia. 1202 01:31:30,786 --> 01:31:32,419 Tidak, tolonglah. 1203 01:31:32,621 --> 01:31:33,788 Tidak! 1204 01:31:35,292 --> 01:31:36,393 Tidak! 1205 01:31:37,327 --> 01:31:38,372 Tidak! 1206 01:31:38,375 --> 01:31:41,056 Bukan kau yang mengendalikan! 1207 01:31:44,167 --> 01:31:45,233 Tapi aku! 1208 01:32:11,767 --> 01:32:12,933 Stem... 1209 01:32:16,571 --> 01:32:17,971 Apa kau di sana? 1210 01:32:18,173 --> 01:32:19,374 Aku di sini. 1211 01:32:28,287 --> 01:32:30,856 - Sayangku... - Kita mengalami kemalangan. 1212 01:32:33,490 --> 01:32:35,735 Kau pengsan selama beberapa hari. 1213 01:32:42,400 --> 01:32:43,551 Grey... 1214 01:32:44,212 --> 01:32:45,900 Ini bukan diri kau. 1215 01:32:47,106 --> 01:32:48,640 Grey bukan di sini lagi... 1216 01:32:48,642 --> 01:32:50,217 Dia di tempat yang lebih baik... 1217 01:32:50,492 --> 01:32:52,110 Dalam fikirannya, tempat dia mahu berada. 1218 01:32:52,112 --> 01:32:53,814 Aku ambil alih dirinya sekarang. 1219 01:32:54,181 --> 01:32:56,782 Dunia palsu tak begitu menyakitkan berbanding dunia sebenar. 1220 01:32:57,184 --> 01:32:58,951 Yang aku perlukan adalah fikirannya kacau... 1221 01:32:58,953 --> 01:33:00,370 Dan akhirnya dia kacau. 1222 01:33:00,421 --> 01:33:01,620 Tidak. 1223 01:33:01,722 --> 01:33:02,924 Selamat tinggal. 86536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.