Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:11,094 --> 00:00:17,094
A Team Nanban (594mgnav) Release
1
00:00:19,150 --> 00:00:22,987
We have seen a star in the east.
2
00:00:24,739 --> 00:00:29,410
It told us
the Son of God is born.
3
00:01:01,484 --> 00:01:05,279
Nativity Play/Sermon/Dinner
4
00:01:05,488 --> 00:01:08,282
The Lord Jesus
was laid in a manger...
5
00:01:08,449 --> 00:01:12,036
...to bring salvation
to the souls of those...
6
00:01:12,203 --> 00:01:15,248
...with no place of their own.
7
00:01:15,581 --> 00:01:18,709
Nothing is harder
than to have no place...
8
00:01:18,876 --> 00:01:22,797
...but many are those
without one.
9
00:01:23,047 --> 00:01:24,257
Tell me about it!
10
00:01:24,465 --> 00:01:27,718
In their solitude,
they long for someone who will say:
11
00:01:27,885 --> 00:01:29,178
"I want you to be here."
12
00:01:29,428 --> 00:01:30,805
Not me, thanks.
13
00:01:30,972 --> 00:01:32,098
Be quiet!
14
00:01:32,473 --> 00:01:37,853
Jesus was born to offer those alone
a place in which to be alive!
15
00:01:40,773 --> 00:01:43,067
"Joy to the world,
the food has come."
16
00:01:43,276 --> 00:01:45,820
Gin! It's "the Lord has come"!
17
00:01:46,404 --> 00:01:48,197
You don't know much, do you?
18
00:01:48,406 --> 00:01:50,908
More than some faggot.
19
00:01:51,075 --> 00:01:54,328
I am a mistake made by God.
20
00:01:54,579 --> 00:01:57,164
In my heart, I am a woman.
21
00:01:57,373 --> 00:01:59,208
Women can have children.
22
00:01:59,750 --> 00:02:03,170
What if a miracle like
the Virgin Mary getting pregnant...
23
00:02:03,337 --> 00:02:06,007
...was to happen to a homo?
24
00:02:06,549 --> 00:02:12,680
Better give me a little extra.
After all, I'm eating for two.
25
00:02:37,246 --> 00:02:38,623
Serves you right!
26
00:02:41,751 --> 00:02:42,835
Miyuki!
27
00:02:44,170 --> 00:02:46,047
Time to eat!
28
00:02:49,842 --> 00:02:51,135
Miyuki!
29
00:02:51,510 --> 00:02:54,722
Close your legs!
Act like you were a woman.
30
00:02:54,889 --> 00:02:56,057
I am a woman.
31
00:02:56,224 --> 00:02:59,101
And it's a waste
to spill food like that.
32
00:03:00,603 --> 00:03:02,813
Don't just gobble your bread.
33
00:03:02,980 --> 00:03:07,652
Eat it with love for the people
who made and brought it here.
34
00:03:07,944 --> 00:03:12,031
I hate that Bible-thumping.
You're just like Akiko.
35
00:03:12,323 --> 00:03:13,699
Who's Akiko?
36
00:03:15,368 --> 00:03:16,452
My old lady.
37
00:03:16,619 --> 00:03:17,411
Well!
38
00:03:17,745 --> 00:03:19,497
Don't call your mother that.
39
00:03:19,705 --> 00:03:21,916
Eat shit, you old fart.
40
00:03:22,166 --> 00:03:24,418
"Shit" I'll take, but "fart" I won't!
41
00:03:24,585 --> 00:03:26,420
That hurts! You old...
42
00:03:27,088 --> 00:03:28,631
..."bag lady."
43
00:03:28,881 --> 00:03:33,844
You peep pretty loud for a chick
that can't even find its own worms.
44
00:03:34,011 --> 00:03:37,348
Should a burden on society
like you be talking?
45
00:03:37,515 --> 00:03:41,519
You're a burden on us.
What does that make you?
46
00:03:42,562 --> 00:03:45,273
The kettle the pot's calling black!
47
00:03:46,857 --> 00:03:48,484
You mouthy brat!
48
00:03:49,360 --> 00:03:52,863
Can't you at least get along
at Christmas?
49
00:03:53,447 --> 00:03:56,492
Oh, yes...
Miyuki, I got you a present.
50
00:03:59,745 --> 00:04:01,163
They're gone!
51
00:04:01,330 --> 00:04:04,542
A whole set of
"World Literature for Children."
52
00:04:04,709 --> 00:04:07,128
Why would I need that?!
53
00:04:07,295 --> 00:04:09,046
Hana looked hard for those!
54
00:04:09,255 --> 00:04:13,259
Even a homeless teenage runaway
needs a Christmas present!
55
00:04:14,677 --> 00:04:16,762
I choose not to go home.
56
00:04:16,971 --> 00:04:20,391
Six months on the street
means you don't have a home.
57
00:04:20,600 --> 00:04:23,311
I can go home
any time I want to.
58
00:04:23,603 --> 00:04:27,064
It's the ones who say that
who never do.
59
00:04:27,273 --> 00:04:29,317
Speak for yourself,
you old geezer!
60
00:04:29,817 --> 00:04:32,653
What are you doing
to Dostoevsky?!
61
00:04:33,571 --> 00:04:37,033
I won't take that,
today of all days!
62
00:04:38,284 --> 00:04:41,495
Not even my father
ever hit me!
63
00:04:42,705 --> 00:04:45,333
So I'll do it for him!
64
00:04:49,170 --> 00:04:51,672
Grow up, will you?!
65
00:04:52,965 --> 00:04:54,175
Don't hurt yourselves.
66
00:04:54,967 --> 00:04:56,594
Show more respect, kid!
67
00:04:56,802 --> 00:04:58,346
I'm not a kid!
68
00:04:58,512 --> 00:05:01,015
With little tits like these?
69
00:05:01,182 --> 00:05:03,267
You filthy old pervert!
That's harassment!
70
00:05:03,517 --> 00:05:05,436
Will you two stop!
71
00:05:08,564 --> 00:05:09,440
Huh?
72
00:05:29,001 --> 00:05:30,419
It's been...
73
00:05:30,670 --> 00:05:31,963
...abandoned.
74
00:05:32,672 --> 00:05:34,674
There, there, there.
75
00:05:37,677 --> 00:05:39,804
Care for this child.
76
00:05:42,265 --> 00:05:43,975
What a world!
77
00:05:44,684 --> 00:05:45,393
Oh, man!
78
00:05:45,560 --> 00:05:49,981
Oh, my! You're a little girl.
I wonder what your name is.
79
00:05:50,147 --> 00:05:51,774
"John Doe."
80
00:05:51,941 --> 00:05:54,110
She's a girl, I said!
He's so rude!
81
00:05:54,944 --> 00:06:00,491
How old was I when I started
living like this? Thirty-something?
82
00:06:02,493 --> 00:06:06,455
I still thought
that I was better off...
83
00:06:07,248 --> 00:06:09,125
...than a child with no home.
84
00:06:16,841 --> 00:06:21,178
There, there, now! We'll take you
somewhere warm.
85
00:06:23,598 --> 00:06:26,100
The cop shop's that way!
86
00:06:27,894 --> 00:06:30,438
This is a Christmas present
from God!
87
00:06:30,605 --> 00:06:33,274
She's our baby!
88
00:06:33,566 --> 00:06:34,442
Huh?
89
00:06:45,661 --> 00:06:49,123
A Tokyo Godfathers Committee
Production
90
00:06:52,543 --> 00:06:56,005
Developed by Masao Maruyama
Original Story by Satoshi Kon
91
00:06:56,923 --> 00:07:00,384
Screenplay by
Keiko Nobumoto and Satoshi Kon
92
00:07:02,553 --> 00:07:06,015
Character Design
Kenichi Konishi and Satoshi Kon
93
00:07:06,182 --> 00:07:09,644
Animation Director
Kenichi Konishi
94
00:07:10,561 --> 00:07:14,023
Art Director Nobutaka Ike
Color Design Satoshi Hashimoto
95
00:07:14,190 --> 00:07:15,483
Co-Director Shogo Furuya
96
00:07:15,650 --> 00:07:17,652
Director of Photography
Katsutoshi Sugai
97
00:07:19,570 --> 00:07:23,032
Music by Keiichi Suzuki
Sound Director Masafumi Mima
98
00:07:25,117 --> 00:07:26,494
Sorry!
99
00:07:26,911 --> 00:07:29,830
What do you mean,
take her with us?
100
00:07:30,122 --> 00:07:32,583
I'm just doing God's will.
101
00:07:32,875 --> 00:07:34,752
Her parents might come back.
102
00:07:35,086 --> 00:07:38,506
What parent would leave
a child out in this cold?!
103
00:07:38,714 --> 00:07:41,384
That's a devil, not a parent!
104
00:07:44,303 --> 00:07:47,682
Kiyoko wanted us
to find her.
105
00:07:47,848 --> 00:07:48,975
"Kiyoko"?
106
00:07:49,183 --> 00:07:51,686
"Kiyoko"? Why "Kiyoko"?!
107
00:07:52,144 --> 00:07:56,023
From kiyo, "pure",
on this purest of nights.
108
00:07:56,649 --> 00:07:57,525
How tacky!
109
00:07:57,692 --> 00:07:59,860
Kiyoko's a fine name!
110
00:08:00,027 --> 00:08:02,363
Did you have
a girlfriend named that?
111
00:08:02,530 --> 00:08:03,864
Idiot!
112
00:08:04,240 --> 00:08:09,036
Look, we can't just name her!
She's not a puppy or a kitten!
113
00:08:09,203 --> 00:08:10,705
So I'm taking her home.
114
00:08:10,871 --> 00:08:12,206
To a cardboard box?
115
00:08:12,373 --> 00:08:14,041
There's no room!
116
00:08:14,292 --> 00:08:19,380
This is a once-in-a-lifetime chance!
Let me feel like a mother!
117
00:08:22,508 --> 00:08:24,093
A haiku:
118
00:08:24,719 --> 00:08:30,975
"A little baby / powdery snow
on its cheeks / on this holy night."
119
00:08:31,142 --> 00:08:35,062
Directed by
Satoshi Kon
120
00:08:47,033 --> 00:08:48,659
Peek-a-boo!
121
00:08:50,620 --> 00:08:52,914
Oh, dear! Tell me what's wrong!
122
00:08:53,080 --> 00:08:54,665
Shut up!
123
00:08:58,920 --> 00:08:59,503
Hey!
124
00:08:59,712 --> 00:09:04,300
I know, I know, he's not your mommy.
He's just a homeless homo.
125
00:09:04,592 --> 00:09:07,178
Don't say that
in front of her!
126
00:09:07,386 --> 00:09:11,057
A baby crying around here
will sound weird!
127
00:09:11,390 --> 00:09:14,518
We're going to take you
to the police soon, okay?
128
00:09:14,727 --> 00:09:17,063
You're not going anywhere,
are you?
129
00:09:17,271 --> 00:09:19,899
Idiot! We're taking
her to the police!
130
00:09:20,107 --> 00:09:22,193
Don't shout
or she'll never shut up!
131
00:09:22,401 --> 00:09:25,780
Why won't you stop crying?
Are you hungry?
132
00:09:25,947 --> 00:09:26,864
There, there!
133
00:09:27,073 --> 00:09:29,492
Maybe she's sick.
134
00:09:43,214 --> 00:09:46,884
Tomorrow...
I promise I'll take her then.
135
00:09:48,052 --> 00:09:52,557
Christmas should be
the happiest day of the year.
136
00:09:52,765 --> 00:09:56,143
If we take her in now, it'll always be
the worst day of her life!
137
00:09:57,853 --> 00:09:58,938
Maybe...
138
00:09:59,689 --> 00:10:01,566
...she needs a diaper.
139
00:10:11,576 --> 00:10:13,160
Hana, boil some water.
140
00:10:13,619 --> 00:10:14,996
I'll make some milk.
141
00:10:15,288 --> 00:10:17,540
Hey! Whose side are you on?!
142
00:10:17,748 --> 00:10:22,169
Go buy some water!
My angel isn't drinking from the tap!
143
00:10:22,503 --> 00:10:24,171
Why me?
144
00:10:25,673 --> 00:10:30,177
Where does a bum get off telling me
"Them that works eats"?
145
00:10:32,054 --> 00:10:36,934
Just for tonight, remember.
Tomorrow we take her to the police.
146
00:10:39,312 --> 00:10:43,316
So "no man is an island"
after all, huh?
147
00:10:47,486 --> 00:10:49,572
You're buying water?!
148
00:10:50,489 --> 00:10:52,450
A Christmas miracle.
149
00:10:52,992 --> 00:10:55,077
What a haul!
150
00:11:01,667 --> 00:11:03,878
Watch where you're going, brat!
151
00:11:04,045 --> 00:11:05,880
You watch where you're going!
152
00:11:09,383 --> 00:11:12,011
I was married once.
153
00:11:12,345 --> 00:11:13,804
With a child?
154
00:11:13,971 --> 00:11:17,892
No, don't tell me!
I don't want to hear this!
155
00:11:19,477 --> 00:11:22,730
You never forget
for one second.
156
00:11:22,897 --> 00:11:27,318
A child's the only thing
you hold dearer than life itself.
157
00:11:28,819 --> 00:11:30,112
A boy?
158
00:11:30,571 --> 00:11:31,822
No.
159
00:11:36,327 --> 00:11:37,662
Bullshit!
160
00:11:37,828 --> 00:11:39,830
Come on! Give it back!
161
00:11:40,164 --> 00:11:44,418
Hey, you're the girl
who hangs out with Gin.
162
00:11:44,627 --> 00:11:46,254
Get out of here, will you?
163
00:11:46,420 --> 00:11:48,965
We don't want Gin after us.
164
00:11:50,299 --> 00:11:50,925
Why not?
165
00:11:51,092 --> 00:11:54,512
You're the light of his life,
that's why not!
166
00:11:55,054 --> 00:12:00,184
There's not much light
in a cardboard box.
167
00:12:00,476 --> 00:12:02,645
Let me have this book.
168
00:12:05,273 --> 00:12:07,191
How old?
169
00:12:07,358 --> 00:12:09,610
Twenty-one, I think.
170
00:12:10,069 --> 00:12:14,198
Five or six years older
than Miyuki, I guess.
171
00:12:14,407 --> 00:12:16,200
That old?
172
00:12:16,367 --> 00:12:18,786
If she was alive.
173
00:12:20,413 --> 00:12:25,001
When I was 20 I got a girl pregnant,
and we got married.
174
00:12:25,459 --> 00:12:27,503
I was in heaven.
175
00:12:27,878 --> 00:12:31,716
You could have poked me in the eye
and I'd have just smiled at you.
176
00:12:31,924 --> 00:12:37,805
But my daughter got sick,
and the medical bills were huge.
177
00:12:38,014 --> 00:12:42,643
I was something of
a bicycle racer then.
178
00:12:43,269 --> 00:12:46,898
I needed money.
There was this race...
179
00:12:47,106 --> 00:12:48,316
You threw it?
180
00:12:50,776 --> 00:12:54,614
A punk I knew
had this scheme.
181
00:12:54,780 --> 00:13:00,661
They found out, I got kicked out
of racing, and my girl died.
182
00:13:00,953 --> 00:13:04,081
I just didn't feel
like working anymore.
183
00:13:04,290 --> 00:13:07,418
And then my wife
followed my daughter.
184
00:13:07,585 --> 00:13:08,669
Oh, no!
185
00:13:10,046 --> 00:13:12,548
That's how you get to be
a man like me.
186
00:13:12,840 --> 00:13:16,260
I didn't want to hear that!
I hate sad stories!
187
00:13:17,511 --> 00:13:19,639
It's freezing!
188
00:13:23,267 --> 00:13:24,518
You're used to this.
189
00:13:24,685 --> 00:13:25,895
Kind of.
190
00:13:26,062 --> 00:13:28,773
I'll give her the milk.
191
00:13:29,815 --> 00:13:31,609
Dreams do come true.
192
00:13:31,776 --> 00:13:36,530
I always dreamed of being
the mother of a little girl.
193
00:13:36,697 --> 00:13:38,950
A nice, warm house,
a pretty daughter.
194
00:13:39,158 --> 00:13:41,786
Even if my husband
was no good...
195
00:13:41,994 --> 00:13:44,956
...I would accept dire poverty
as long as I had my child.
196
00:13:45,122 --> 00:13:47,166
Feed the poor kid!
197
00:13:52,171 --> 00:13:54,048
You're so pretty.
198
00:13:54,840 --> 00:13:58,594
The prettiest little girl
in the world.
199
00:14:23,911 --> 00:14:25,121
What do you want?!
200
00:14:25,621 --> 00:14:26,914
They're gone.
201
00:14:30,209 --> 00:14:32,336
Santa Claus, maybe?
202
00:14:32,587 --> 00:14:35,673
"Uncle Bag" and the baby
are gone.
203
00:14:35,840 --> 00:14:38,634
What's that faggot
thinking about?!
204
00:14:41,429 --> 00:14:43,931
Man, he's got big feet!
205
00:14:44,098 --> 00:14:46,434
You can't have feet fixed.
206
00:15:03,492 --> 00:15:05,369
Are you taking her back?
207
00:15:06,787 --> 00:15:09,206
There's probably an APB
out on her.
208
00:15:09,582 --> 00:15:11,125
And for you.
209
00:15:11,292 --> 00:15:12,043
I doubt it.
210
00:15:13,085 --> 00:15:16,380
An arrest warrant, maybe.
211
00:15:17,757 --> 00:15:20,885
Her parents are probably
sorry about this now.
212
00:15:21,135 --> 00:15:23,429
So let's take her to the police.
213
00:15:24,180 --> 00:15:28,392
A baby's always
better off with its real mother.
214
00:15:28,601 --> 00:15:30,394
Not necessarily.
215
00:15:32,271 --> 00:15:34,857
Sometimes a
foster mother's better.
216
00:15:35,066 --> 00:15:37,401
- What?!
- Don't be stupid.
217
00:15:38,194 --> 00:15:41,405
I never knew
my real mother.
218
00:15:43,407 --> 00:15:48,037
But I'll bet if she saw me now,
she'd flip.
219
00:15:49,372 --> 00:15:52,250
How can someone homeless
raise a child?
220
00:15:52,416 --> 00:15:54,919
I know, I know!
221
00:15:55,962 --> 00:15:59,674
I don't want her shunted
from one foster home to another...
222
00:15:59,966 --> 00:16:02,134
...without even one memory...
223
00:16:02,343 --> 00:16:04,554
...of ever having been loved.
224
00:16:04,887 --> 00:16:08,266
You don't have to be a foundling
to feel that.
225
00:16:08,766 --> 00:16:10,935
They must have had reasons.
226
00:16:11,143 --> 00:16:13,938
Nothing should make you
abandon a child!
227
00:16:15,523 --> 00:16:20,528
That means you've taken love
and tossed it away, like trash.
228
00:16:21,988 --> 00:16:24,949
Yeah, but what can we
do about it?
229
00:16:25,658 --> 00:16:27,076
Find her mother.
230
00:16:29,287 --> 00:16:32,331
And ask why she abandoned
her baby.
231
00:16:33,708 --> 00:16:36,168
If she can make me understand...
232
00:16:37,044 --> 00:16:39,672
...I'll forgive her,
and my mother too.
233
00:16:40,506 --> 00:16:42,592
Find her?
234
00:16:42,800 --> 00:16:44,427
How?
235
00:16:48,514 --> 00:16:50,474
We'll have to pay again.
236
00:16:51,017 --> 00:16:54,145
This is an expensive year-end!
237
00:16:54,478 --> 00:16:56,606
What if we find another baby?
238
00:16:56,772 --> 00:16:59,317
They don't toss them out in twos.
239
00:17:10,536 --> 00:17:12,330
Another key!
240
00:17:12,538 --> 00:17:16,500
Look at these panties.
You'd catch cold in them!
241
00:17:17,168 --> 00:17:19,712
Are they the ones?
242
00:17:23,216 --> 00:17:25,259
Are these your folks?
243
00:17:25,760 --> 00:17:27,595
Look, business cards.
244
00:17:35,061 --> 00:17:38,522
A hostess club
won't be open at this hour!
245
00:17:38,981 --> 00:17:41,359
We've got some walking to do.
246
00:17:41,525 --> 00:17:43,778
You've gotta be kidding!
247
00:17:47,073 --> 00:17:49,033
He was eating for two!
248
00:18:02,255 --> 00:18:07,885
But why pack like you're off on a trip
and then abandon a baby?
249
00:18:08,427 --> 00:18:11,681
Maybe it was one last trip
they were taking.
250
00:18:11,847 --> 00:18:13,015
A family suicide?!
251
00:18:14,642 --> 00:18:15,977
Then what do we do?
252
00:18:16,477 --> 00:18:18,604
We can't search the next world!
253
00:18:18,813 --> 00:18:20,273
Shh!
254
00:18:26,404 --> 00:18:29,448
We apologize for
any inconvenience.
255
00:18:29,615 --> 00:18:34,203
Trains will be delayed due
to heavy snowfall.
256
00:18:34,954 --> 00:18:36,455
It's so hot in here!
257
00:18:36,664 --> 00:18:38,374
What a stink!
258
00:18:39,000 --> 00:18:41,919
Have you bathed lately?
259
00:18:42,628 --> 00:18:44,505
No. Or washed my clothes.
260
00:18:44,672 --> 00:18:46,382
How embarrassing!
261
00:18:56,350 --> 00:18:58,311
Oh, dear! There, there.
262
00:18:58,477 --> 00:19:01,814
Did she piss herself?
That's why it stinks!
263
00:19:01,981 --> 00:19:03,691
It's you that stinks!
264
00:19:03,941 --> 00:19:04,901
Quiet!
265
00:19:05,109 --> 00:19:06,944
Shut that kid up!
266
00:19:21,626 --> 00:19:22,919
Watch it!
267
00:19:23,794 --> 00:19:24,503
Hey!
268
00:19:33,888 --> 00:19:35,097
Miyuki!
269
00:19:35,306 --> 00:19:36,933
What's she up to?
270
00:19:43,522 --> 00:19:45,942
We wasted our train fares!
271
00:19:46,525 --> 00:19:48,861
It was me who paid them.
272
00:19:50,321 --> 00:19:53,950
I'm sorry!
There's no more milk.
273
00:19:54,200 --> 00:19:56,535
Go ahead, blame it all on me.
274
00:19:56,744 --> 00:19:59,914
Oh, cheer up!
Let's sing a song.
275
00:20:04,835 --> 00:20:05,795
What's that?
276
00:20:05,962 --> 00:20:07,546
The Sound of Music,
of course.
277
00:20:07,755 --> 00:20:08,756
Never heard of it.
278
00:20:17,014 --> 00:20:20,351
That's going to make you
even hungrier.
279
00:20:29,443 --> 00:20:31,195
I'm starving!
280
00:20:31,862 --> 00:20:33,823
I told you!
281
00:20:34,282 --> 00:20:36,826
Look after my little angel.
282
00:20:38,160 --> 00:20:39,704
Go on without me.
283
00:20:40,037 --> 00:20:44,333
Just say you'll never forget
the queer you once knew.
284
00:20:44,792 --> 00:20:47,169
Look.
A cemetery.
285
00:20:47,336 --> 00:20:49,255
I'm not dead yet!
286
00:21:02,101 --> 00:21:04,979
Now I'm alive again!
287
00:21:06,063 --> 00:21:10,943
But there's nothing for a baby
in these offerings to the dead!
288
00:21:11,110 --> 00:21:13,112
We'll get by!
289
00:21:13,571 --> 00:21:16,198
Yeah, sure! "We'll get by!"
290
00:21:16,407 --> 00:21:19,577
People keep on saying that
till they end up living like us!
291
00:21:19,911 --> 00:21:25,583
And while we keep on saying it,
the kid'll end up under a stone here.
292
00:21:25,750 --> 00:21:27,460
"Kiyoko"! She has a name!
293
00:21:27,627 --> 00:21:32,465
Yeah, whatever. And she's cute.
She's so pretty.
294
00:21:32,882 --> 00:21:35,468
But listen to me. I'm serious.
295
00:21:36,010 --> 00:21:37,220
You listening?
296
00:21:38,429 --> 00:21:41,891
If you really care
about that kid...
297
00:21:42,099 --> 00:21:45,144
...you'll find her someone
to take care of her.
298
00:21:45,353 --> 00:21:47,730
I speak from experience.
299
00:21:47,980 --> 00:21:50,107
That's what her parents said, I bet.
300
00:21:50,274 --> 00:21:53,903
What do you mean?
I wouldn't abandon a kid.
301
00:21:54,195 --> 00:21:56,447
Don't be stupid!
302
00:21:56,614 --> 00:21:59,575
No. Your family
abandoned you!
303
00:22:00,159 --> 00:22:03,579
There you go again!
Am I going to sit and listen...
304
00:22:03,788 --> 00:22:06,707
...while some dumb faggot
pisses on me?
305
00:22:06,874 --> 00:22:10,836
What are we doing here?
Tell me.
306
00:22:11,045 --> 00:22:12,880
Wracking our brains!
307
00:22:13,047 --> 00:22:16,342
We're scavenging offerings
left in a cemetery.
308
00:22:16,509 --> 00:22:19,303
And why? Because
we're homeless.
309
00:22:19,595 --> 00:22:22,473
- Stop it!
- No! I'm not going to stop.
310
00:22:22,723 --> 00:22:25,601
We are three
good-for-nothing bums...
311
00:22:25,810 --> 00:22:28,187
...who can't even
look after ourselves.
312
00:22:28,437 --> 00:22:30,523
Shut up! I'm thinking!
313
00:22:30,898 --> 00:22:32,650
I won't shut up.
314
00:22:32,900 --> 00:22:38,030
You can't get milk from an old queer's
tits, no matter how hard you think.
315
00:22:38,322 --> 00:22:42,618
Come on, Hana! You know
we can't do this.
316
00:22:42,910 --> 00:22:44,453
Speak for yourself!
317
00:22:44,870 --> 00:22:47,832
This way the whole family
will be dead.
318
00:22:56,674 --> 00:22:58,509
Oh, my!
319
00:22:59,719 --> 00:23:02,179
You're so lucky, Kiyoko!
320
00:23:02,346 --> 00:23:04,515
God must really love you!
321
00:23:05,558 --> 00:23:06,976
Then why was she...
322
00:23:07,143 --> 00:23:08,519
...dumped?
323
00:23:09,562 --> 00:23:11,022
Left!
324
00:23:11,188 --> 00:23:15,192
- That's a dead end!
- It's right!
325
00:23:18,112 --> 00:23:19,989
- Tails.
- Heads.
326
00:23:29,081 --> 00:23:32,084
What's this guy doing
parking like that?
327
00:23:32,251 --> 00:23:35,379
Doesn't he know what
a "public thoroughfare" is?
328
00:23:55,983 --> 00:23:57,526
How did that happen?
329
00:23:57,735 --> 00:24:03,658
Bad luck. The car got stuck,
and I forgot the parking brake.
330
00:24:03,824 --> 00:24:06,035
Then someone shouted,
"Dorothy, wait!"...
331
00:24:06,244 --> 00:24:08,037
...and then I heard, "Whoops!"...
332
00:24:08,579 --> 00:24:12,166
...and the damn car
rolled on top of me.
333
00:24:13,417 --> 00:24:19,423
I don't bring my men with me
when I'm visiting the old man's grave.
334
00:24:19,966 --> 00:24:23,719
I owe you. Call me
if you're ever in trouble.
335
00:24:23,970 --> 00:24:26,138
Oh, no, we never have
any trouble.
336
00:24:26,347 --> 00:24:28,391
You're from Kinshicho?
337
00:24:28,558 --> 00:24:31,227
We were just going there.
338
00:24:31,394 --> 00:24:33,688
I know it's rude to ask...
339
00:24:33,854 --> 00:24:35,898
If it's rude, then don't ask.
340
00:24:36,107 --> 00:24:37,567
Come on.
341
00:24:38,943 --> 00:24:41,737
Would you know
this establishment?
342
00:24:41,946 --> 00:24:43,281
Club Swirl: "Midori"
343
00:24:44,490 --> 00:24:46,158
Know it?
344
00:24:46,993 --> 00:24:51,163
Its owner's marrying
my daughter today.
345
00:24:52,498 --> 00:24:57,253
He's one of my men,
but he's too cocky.
346
00:24:57,461 --> 00:24:59,797
I was against it.
347
00:24:59,964 --> 00:25:02,133
But your daughter chose him.
348
00:25:02,466 --> 00:25:06,137
The daughter I brought up,
married to a man like that...
349
00:25:07,722 --> 00:25:08,848
Know what I mean?
350
00:25:09,724 --> 00:25:14,061
But if your daughter's
happy with him...
351
00:25:14,228 --> 00:25:16,105
...isn't that the main thing?
352
00:25:16,272 --> 00:25:17,273
You're right!
353
00:25:17,481 --> 00:25:24,488
I went to the old man's grave
so I wouldn't cry at the wedding.
354
00:25:24,739 --> 00:25:26,490
Watch the road!
355
00:25:32,163 --> 00:25:33,706
Good evening, sir!
356
00:25:35,750 --> 00:25:37,668
Make yourselves at home.
357
00:25:50,681 --> 00:25:52,391
Daddy, you're late!
358
00:25:52,600 --> 00:25:56,479
Sorry, sorry.
I almost got killed.
359
00:25:56,646 --> 00:25:59,607
I owe them my life.
360
00:25:59,774 --> 00:26:01,275
My daughter, Kiyoko.
361
00:26:01,442 --> 00:26:02,693
Oh. Hello.
362
00:26:13,246 --> 00:26:16,123
What have you gotten us into?!
363
00:26:16,290 --> 00:26:18,584
Just shut up and eat!
364
00:26:22,213 --> 00:26:24,966
Diaper change.
Your turn, Miyuki.
365
00:26:33,307 --> 00:26:37,645
Don't you think Kiyoko
has amazing luck?
366
00:26:40,147 --> 00:26:41,190
Yeah.
367
00:26:41,899 --> 00:26:43,859
Maybe she does.
368
00:26:47,321 --> 00:26:50,032
Oh, yeah. Her name's Sachiko.
369
00:26:50,575 --> 00:26:51,867
Not "Midori"?
370
00:26:52,034 --> 00:26:53,578
Just at the club.
371
00:26:53,744 --> 00:26:56,539
She's Sachiko, "happy child,"
though she didn't look it.
372
00:26:56,706 --> 00:27:01,711
But some plastic surgery
turned her into a good little earner.
373
00:27:03,337 --> 00:27:06,048
She quit.
Said she was pregnant.
374
00:27:06,257 --> 00:27:08,217
Do you know where she is?
375
00:27:09,093 --> 00:27:11,637
I doubt you'll wring
any money out of her.
376
00:27:12,346 --> 00:27:15,141
No, I have something
to give her.
377
00:27:18,978 --> 00:27:22,440
I'm sorry
I spilled your food.
378
00:27:22,815 --> 00:27:26,068
You remember her?
Midori, the skinny broad.
379
00:27:27,945 --> 00:27:30,072
She said her husband
was in debt.
380
00:27:30,239 --> 00:27:32,325
What's wrong with you?
381
00:27:32,491 --> 00:27:33,743
That bastard.
382
00:27:33,951 --> 00:27:36,120
Do you know him?
383
00:27:36,704 --> 00:27:38,581
Then she borrowed
more money from us...
384
00:27:38,873 --> 00:27:41,876
...and ended up screwed both ways.
385
00:27:42,168 --> 00:27:44,128
You know where she is?
386
00:27:45,004 --> 00:27:45,671
If it weren't for his
damn get-rich-quick scheme...
387
00:27:45,671 --> 00:27:48,507
If it weren't for his
damn get-rich-quick scheme...
388
00:27:48,674 --> 00:27:51,427
...l'd still be with
my wife and kid!
389
00:27:51,636 --> 00:27:54,180
But aren't they both dead?
390
00:27:54,347 --> 00:27:56,515
I'll kill the bastard!
391
00:27:57,558 --> 00:27:59,685
You'll get killed!
392
00:28:26,587 --> 00:28:27,922
Mitsuo! Mitsuo!
393
00:28:28,089 --> 00:28:30,383
It was that maid!
394
00:28:30,550 --> 00:28:32,426
Are you okay?!
395
00:28:33,511 --> 00:28:34,845
She's got a gun!
396
00:28:36,514 --> 00:28:37,557
Hey, what?!
397
00:28:42,562 --> 00:28:44,397
Kiyoko! Miyuki!
398
00:28:45,523 --> 00:28:46,482
Hey!
399
00:29:08,421 --> 00:29:11,215
Thank you very much.
400
00:29:12,049 --> 00:29:14,427
She's got a gun, you know!
401
00:29:14,594 --> 00:29:18,055
- Our lives are already wasted!
- Hana!
402
00:29:23,728 --> 00:29:24,437
There!
403
00:29:50,004 --> 00:29:54,342
Yes! One of your cabs picked up
a young woman with a baby.
404
00:29:54,508 --> 00:29:57,428
Number 12-25. Send it to...
405
00:29:58,596 --> 00:30:01,515
...the Tokyo Tower.
My name is
406
00:30:03,935 --> 00:30:06,646
Hey! Wait a minute.
407
00:30:10,775 --> 00:30:15,655
We're homeless bums,
not action-movie heroes.
408
00:30:16,113 --> 00:30:18,115
What we need now
is the police.
409
00:30:19,158 --> 00:30:24,080
If you like the police so much,
get them to adopt you!
410
00:30:24,247 --> 00:30:26,958
Those children are like family!
411
00:30:27,124 --> 00:30:29,126
I thought I could
depend on you!
412
00:30:29,460 --> 00:30:32,838
Don't talk like you were
my damn wife.
413
00:30:35,132 --> 00:30:36,676
I'm not going anywhere.
414
00:30:36,884 --> 00:30:38,010
Gin!
415
00:30:38,511 --> 00:30:40,596
We've done all we could.
416
00:30:40,805 --> 00:30:41,931
You're giving up?
417
00:30:42,974 --> 00:30:45,768
There's nothing we can do.
418
00:30:46,310 --> 00:30:48,980
You are really
the lowest of the low!
419
00:30:49,146 --> 00:30:52,275
The best thing you'll ever do
is die in the gutter!
420
00:30:52,441 --> 00:30:56,112
Oh, poor you! You'll be dead
and no one'll care!
421
00:30:56,320 --> 00:30:59,198
All you ever do is
cause people trouble!
422
00:30:59,365 --> 00:31:01,951
Dead or alive, you're living trash!
423
00:31:02,118 --> 00:31:04,829
The king of trash!
424
00:31:09,000 --> 00:31:13,379
Okay, so I'm trash.
But you're ugly.
425
00:31:29,103 --> 00:31:32,857
- Yes?
- I want to get rid of some trash.
426
00:31:38,195 --> 00:31:40,615
I don't think I'd fit.
427
00:31:41,449 --> 00:31:46,370
Yeah, that's what I am,
living trash!
428
00:31:47,955 --> 00:31:52,209
Who cares if you die
in the gutter?
429
00:31:53,461 --> 00:31:57,048
You're dead all the same.
430
00:32:19,237 --> 00:32:21,197
You okay?
431
00:32:21,989 --> 00:32:24,325
Hang in there, Gramps.
432
00:32:26,786 --> 00:32:30,122
- May I make one last request?
- What?
433
00:32:31,958 --> 00:32:34,126
Give me a drink of that.
434
00:33:24,844 --> 00:33:27,471
You're not selling me
into slavery!
435
00:33:29,473 --> 00:33:31,601
Somebody, help!
436
00:33:45,823 --> 00:33:49,952
I always wanted to die drunk,
in a nice old house.
437
00:33:50,119 --> 00:33:53,164
Now I'm halfway there.
438
00:33:53,414 --> 00:33:55,541
Fate works in strange ways.
439
00:33:56,542 --> 00:33:59,337
L've lived a long time...
440
00:33:59,503 --> 00:34:03,090
...but I'm just trash,
as worthless dead as alive.
441
00:34:03,424 --> 00:34:05,551
Don't talk like that!
442
00:34:06,385 --> 00:34:10,556
You remind me of myself
when I was younger.
443
00:34:11,098 --> 00:34:13,559
Looking at you now...
444
00:34:13,935 --> 00:34:17,063
...may I make a last request?
445
00:34:17,772 --> 00:34:20,650
Get rid of this for me.
446
00:34:20,942 --> 00:34:26,572
Some people will be hurt
if it's known who I am.
447
00:34:26,781 --> 00:34:30,409
Okay. I understand.
No one will ever know.
448
00:34:44,298 --> 00:34:48,636
Take care of yourself, okay?
May I make a last...?
449
00:34:49,428 --> 00:34:50,596
Request?
450
00:34:56,310 --> 00:34:59,021
And now, goodbye.
451
00:35:14,328 --> 00:35:15,413
That's it!
452
00:35:18,583 --> 00:35:20,376
Thanks, Gramps!
453
00:35:26,132 --> 00:35:28,968
Time for the New Year's clean-up!
454
00:35:37,310 --> 00:35:39,186
Big breasts... Cool!
455
00:35:51,866 --> 00:35:54,243
Husband?
456
00:36:09,217 --> 00:36:10,468
Father
457
00:36:11,302 --> 00:36:12,303
Police.
458
00:36:12,470 --> 00:36:14,305
Your dad's a cop?!
459
00:36:14,555 --> 00:36:16,015
My father was a policeman!
460
00:36:16,432 --> 00:36:17,892
Father, policeman?
461
00:36:20,394 --> 00:36:25,900
Except I'm the one
he's going to be arresting.
462
00:36:40,665 --> 00:36:41,874
Hold it.
463
00:36:45,169 --> 00:36:47,505
Hi! How've you been?
464
00:36:50,091 --> 00:36:51,926
Now? Just cleaning up.
465
00:36:52,218 --> 00:36:54,387
Hey, wake up!
466
00:36:54,554 --> 00:36:55,638
Come on!
467
00:36:59,100 --> 00:37:01,143
No! Not that!
468
00:37:02,395 --> 00:37:04,063
Time to die, old man!
469
00:37:04,230 --> 00:37:07,400
Kiyo's coming? I'm there!
470
00:37:08,067 --> 00:37:10,236
The girls are drinking near here.
471
00:37:10,444 --> 00:37:11,988
Yeah?
472
00:37:13,406 --> 00:37:15,408
All cleaned up.
473
00:37:19,787 --> 00:37:20,997
Give it back!
474
00:37:22,290 --> 00:37:24,500
Give me that back!
475
00:37:25,960 --> 00:37:30,715
Her foreigner husband looked like
he was in a real bad mood.
476
00:37:31,465 --> 00:37:32,675
Did he hit her?
477
00:37:32,842 --> 00:37:36,178
No, she was being real nice
for a girl so young.
478
00:37:36,387 --> 00:37:39,599
My wife could learn something!
479
00:37:40,600 --> 00:37:44,020
His foreign assailant fled, taking
a young woman and a baby hostage.
480
00:37:44,186 --> 00:37:49,066
With the groom in serious condition,
police speculate this may be a war...
481
00:37:49,400 --> 00:37:51,611
...between crime syndicates.
482
00:37:52,069 --> 00:37:54,906
Hey, this is serious!
483
00:37:55,072 --> 00:37:57,116
I'm not kidding around, either!
484
00:38:03,789 --> 00:38:05,666
My mom's religious.
485
00:38:05,833 --> 00:38:07,960
She chants all the time.
486
00:38:14,008 --> 00:38:15,009
Me.
487
00:38:19,597 --> 00:38:21,182
Isn't she cute?
488
00:38:21,599 --> 00:38:24,894
I found her. Those spots
on her back look like wings.
489
00:38:25,061 --> 00:38:26,687
So I called her "Angel."
490
00:38:28,439 --> 00:38:30,608
But she's gone.
491
00:38:33,694 --> 00:38:34,904
Father.
492
00:38:45,581 --> 00:38:47,458
I stabbed my father.
493
00:38:47,917 --> 00:38:50,211
I can never go back.
494
00:39:16,696 --> 00:39:19,490
The baby? A gift from God.
495
00:39:19,657 --> 00:39:20,533
Yes.
496
00:39:21,659 --> 00:39:24,078
Give me a break!
497
00:39:24,328 --> 00:39:26,163
L've got a family at home!
498
00:39:26,330 --> 00:39:28,749
Those children are my family!
499
00:39:30,376 --> 00:39:32,044
They went in there.
500
00:39:32,712 --> 00:39:33,588
Hey! The fare!
501
00:39:33,754 --> 00:39:35,047
I'll be right back.
502
00:39:35,339 --> 00:39:37,592
Miyuki! Kiyoko!
503
00:39:38,885 --> 00:39:40,845
Miyuki! Kiyoko!
504
00:39:41,012 --> 00:39:42,680
Where are you?
505
00:39:49,896 --> 00:39:52,773
Kiyoko! Miyuki!
506
00:40:09,540 --> 00:40:12,001
How could you do this to me?!
507
00:40:13,586 --> 00:40:14,962
It's your own fault!
508
00:40:15,838 --> 00:40:18,883
You never listen
to anything I say!
509
00:40:19,050 --> 00:40:21,093
Use the scarf I made you...
510
00:40:21,302 --> 00:40:23,054
...to mop up the blood!
511
00:40:23,221 --> 00:40:24,597
What have you done
with Angel?!
512
00:40:24,805 --> 00:40:27,516
Where is she?
Where is my Angel?
513
00:40:28,142 --> 00:40:29,560
She's right here.
514
00:40:29,852 --> 00:40:31,270
Our angel.
515
00:40:33,564 --> 00:40:35,316
I'm hungry.
516
00:40:35,566 --> 00:40:36,984
Make me some food.
517
00:40:38,236 --> 00:40:39,070
Why?
518
00:40:39,695 --> 00:40:41,989
What are you doing in my house?
519
00:40:42,156 --> 00:40:46,327
Miyuki, take Kiyoko.
I'll get dinner.
520
00:40:56,712 --> 00:41:01,509
Kiyoko! Miyuki!
521
00:41:06,514 --> 00:41:07,848
Uncle Bag?!
522
00:41:11,686 --> 00:41:15,273
Oh, I've missed you,
my little angel!
523
00:41:19,026 --> 00:41:22,780
I wish I was her mother,
but I'm just another homo.
524
00:41:24,115 --> 00:41:24,907
Miyuki...
525
00:41:26,492 --> 00:41:28,244
...I'm so glad you're safe.
526
00:41:37,628 --> 00:41:38,421
Where's the geezer?
527
00:41:39,422 --> 00:41:41,924
He could be dead
for all I care!
528
00:41:44,552 --> 00:41:47,054
I'm dying.
529
00:41:56,898 --> 00:41:59,275
Maybe he went home.
530
00:41:59,442 --> 00:42:00,693
Who cares?
531
00:42:01,068 --> 00:42:03,362
All he thinks about
is himself.
532
00:42:04,780 --> 00:42:09,535
Yeah, Miss Hana, but you're
in love with him, aren't you?
533
00:42:09,744 --> 00:42:13,623
Don't be silly! I like my men
to be more "manly."
534
00:42:13,789 --> 00:42:19,253
The kind of man I like is
slender, middle-aged, tanned...
535
00:42:19,420 --> 00:42:22,882
...with a divine square-back haircut
and a lower-town accent...
536
00:42:23,090 --> 00:42:26,093
...who says, "Ah, what the hell"...
537
00:42:26,260 --> 00:42:29,472
...when I don't quite have
the cab fare.
538
00:42:32,767 --> 00:42:35,186
So, what now, Miss Hana?
539
00:42:35,353 --> 00:42:39,565
Why are you calling me that?
"Uncle Bag" is fine.
540
00:42:39,774 --> 00:42:41,943
It's hard to say.
541
00:42:48,991 --> 00:42:50,451
I'm glad.
542
00:42:53,496 --> 00:42:54,580
He just died there?
543
00:42:54,789 --> 00:42:56,165
He was homeless.
544
00:42:56,332 --> 00:42:57,792
I might be next.
545
00:42:57,959 --> 00:42:59,126
Just do your job.
546
00:42:59,293 --> 00:43:01,337
Gin!
547
00:43:04,048 --> 00:43:06,467
Gin! Gin!
548
00:43:07,134 --> 00:43:08,678
Take it easy.
549
00:43:08,844 --> 00:43:09,804
Gin!
550
00:43:09,971 --> 00:43:11,514
Calm down!
551
00:43:20,022 --> 00:43:23,734
Where is that man of mine?!
552
00:43:24,860 --> 00:43:29,448
Kiyo...
553
00:43:30,491 --> 00:43:35,121
If only tonight...
554
00:43:36,539 --> 00:43:40,751
...I wanted to see you
before I died.
555
00:43:43,337 --> 00:43:45,965
Kiyoko!
556
00:44:01,647 --> 00:44:05,359
What is your desire?
My magic, or an ambulance?
557
00:44:06,319 --> 00:44:09,363
- An ambulance.
- Well! Aren't you rude!
558
00:44:10,573 --> 00:44:14,869
What are we going to do?
Kiyoko can't sleep out on the street!
559
00:44:15,036 --> 00:44:19,165
The geezer's not here,
we're freezing, sleepy, hungry.
560
00:44:19,373 --> 00:44:20,875
This sucks!
561
00:44:21,542 --> 00:44:24,170
I guess there's no choice.
562
00:44:29,926 --> 00:44:32,470
I never thought
I'd be here again.
563
00:44:38,726 --> 00:44:43,064
I'm sorry. We're closed for
a private party tonight
564
00:44:45,233 --> 00:44:46,525
Hana?!
565
00:44:46,943 --> 00:44:50,947
I know I have no right
to come strolling in now...
566
00:44:51,113 --> 00:44:54,992
...but there's no one else
I can call on, "Mother"!
567
00:44:59,622 --> 00:45:01,207
Hana!
568
00:45:01,958 --> 00:45:03,209
Mother!
569
00:45:03,417 --> 00:45:04,752
Hana!
570
00:45:12,468 --> 00:45:13,427
Geezer?!
571
00:45:16,722 --> 00:45:18,599
What happened, Gin?!
572
00:45:20,977 --> 00:45:23,563
Some kids beat me up.
573
00:45:24,522 --> 00:45:27,483
I guess I'm just not
an action hero.
574
00:45:31,862 --> 00:45:34,490
He said he knew you.
575
00:45:34,824 --> 00:45:37,910
But he said he was homeless,
you know.
576
00:45:38,953 --> 00:45:40,329
So am I.
577
00:45:40,496 --> 00:45:44,166
What? But why?!
578
00:45:45,459 --> 00:45:47,712
Since Ken died I'm like a canary...
579
00:45:47,878 --> 00:45:50,172
...that's forgotten its song.
580
00:45:50,631 --> 00:45:52,884
You sing all the time!
581
00:45:54,260 --> 00:45:55,636
Isn't she cute?!
582
00:45:55,803 --> 00:45:57,388
I wish I could have one!
583
00:46:02,768 --> 00:46:06,272
So Ken died, did he?
584
00:46:08,482 --> 00:46:09,734
AIDS?
585
00:46:10,443 --> 00:46:12,653
He slipped on the soap.
586
00:46:12,820 --> 00:46:16,782
Well, death is always
a hair's breadth away.
587
00:46:17,325 --> 00:46:21,412
But if you were in trouble,
why didn't you come back?
588
00:46:24,165 --> 00:46:27,585
We certainly had fun here,
didn't we?
589
00:46:29,378 --> 00:46:31,839
In this old bar
590
00:46:32,089 --> 00:46:35,635
I've had so much to drink
591
00:46:36,552 --> 00:46:38,638
My old memories
592
00:46:39,263 --> 00:46:43,601
All start to blur
593
00:46:43,851 --> 00:46:46,270
My lover
594
00:46:46,437 --> 00:46:49,732
Has left me
595
00:46:51,025 --> 00:46:56,197
People call me notorious
596
00:46:56,364 --> 00:46:58,199
Aw, you're ugly!
597
00:46:58,699 --> 00:47:01,118
Good for nothing
598
00:47:01,285 --> 00:47:02,119
Get off!
599
00:47:02,286 --> 00:47:04,997
Good for nothing
600
00:47:05,998 --> 00:47:09,669
What a terrible thing to say
601
00:47:09,877 --> 00:47:12,296
Eat shit, you old fart!
602
00:47:13,923 --> 00:47:18,010
"Shit" I'll take, but "fart" I won't!
603
00:47:25,017 --> 00:47:28,187
I couldn't come back
after I'd done that.
604
00:47:28,604 --> 00:47:32,483
A little bit of money
took care of that.
605
00:47:32,650 --> 00:47:35,444
I'm just happy you're all right.
606
00:47:37,613 --> 00:47:41,325
Stop it! You scare me
when you start crying.
607
00:47:43,077 --> 00:47:47,248
What about that baby?
Is the girl its mother?
608
00:47:47,415 --> 00:47:48,666
Well...
609
00:47:52,086 --> 00:47:55,590
Where is your mother, anyway?
610
00:47:56,632 --> 00:47:57,758
Abandoned?!
611
00:47:57,925 --> 00:48:01,345
Yes! L've been abandoned!
612
00:48:03,848 --> 00:48:06,517
Them's the breaks, I guess.
613
00:48:07,935 --> 00:48:10,438
I could see me in her.
614
00:48:10,688 --> 00:48:14,901
Born on the street,
and back there again.
615
00:48:15,359 --> 00:48:21,032
That's why I want to find her
a home full of love!
616
00:48:21,198 --> 00:48:25,620
All I ever wanted was love!
617
00:48:32,752 --> 00:48:33,628
Ow!
618
00:48:40,259 --> 00:48:42,136
What the hell?!
619
00:48:44,764 --> 00:48:47,266
The geezer's come out.
620
00:48:47,475 --> 00:48:48,809
Where are my clothes?!
621
00:48:58,653 --> 00:49:00,488
Way to go, Gin!
622
00:49:02,281 --> 00:49:04,492
Come back any time.
623
00:49:05,618 --> 00:49:08,037
Thank you, Mother.
624
00:49:11,082 --> 00:49:17,630
My mother's white breath / as she
watches me set out / on a long journey.
625
00:50:33,372 --> 00:50:35,791
Oh, man!
626
00:50:36,167 --> 00:50:39,712
An empty building's always nice,
but look who got here first.
627
00:50:43,257 --> 00:50:46,802
L'd just love to fill up
on some meat!
628
00:50:47,428 --> 00:50:49,263
Don't you dare!
629
00:50:50,932 --> 00:50:53,434
Just kidding!
630
00:50:58,105 --> 00:51:01,609
The snow's let up.
Miyuki, will you go shopping?
631
00:51:01,776 --> 00:51:02,777
Okay.
632
00:51:02,944 --> 00:51:05,154
Get me some sake.
633
00:51:05,780 --> 00:51:07,490
Just one.
634
00:51:25,508 --> 00:51:27,802
- No!
- I wish.
635
00:51:44,986 --> 00:51:46,320
"Honey, I'm home."
636
00:52:04,255 --> 00:52:10,261
You stayed in there?
You'd think you were homeless!
637
00:52:14,724 --> 00:52:18,060
Actually, we're looking for
these people.
638
00:52:19,562 --> 00:52:21,814
Sachiko Nishizawa.
639
00:52:22,273 --> 00:52:23,524
Do you know her?
640
00:52:24,025 --> 00:52:27,737
She never paid me back for her
Neighborhood Association dues.
641
00:52:27,904 --> 00:52:30,239
Are you a relative?
642
00:52:30,406 --> 00:52:34,952
No! We're acquaintances
of a relative.
643
00:52:35,328 --> 00:52:37,538
Her husband was no better.
644
00:52:37,705 --> 00:52:42,168
Gambling day and night,
and mean when he drank.
645
00:52:44,211 --> 00:52:47,340
Living on his wife's earnings
and borrowed money.
646
00:52:47,548 --> 00:52:49,300
Where are they now?
647
00:52:49,467 --> 00:52:53,095
I wouldn't know.
Mrs. Kurumizawa might.
648
00:52:53,638 --> 00:52:57,099
They left
about three months ago.
649
00:52:58,059 --> 00:53:04,565
The house was seized for debt.
One night they just up and went.
650
00:53:05,399 --> 00:53:08,527
They were a nice couple
at first...
651
00:53:08,736 --> 00:53:12,657
...but it wasn't long before
they started fighting.
652
00:53:12,823 --> 00:53:14,825
That's poverty for you.
653
00:53:14,992 --> 00:53:19,288
All that debt didn't stop him
from lording it over her.
654
00:53:19,455 --> 00:53:23,042
Even the most dedicated wife
has her limits.
655
00:53:24,168 --> 00:53:26,212
You'd see bruises sometimes.
656
00:53:26,420 --> 00:53:28,172
The poor woman.
657
00:53:28,339 --> 00:53:30,883
Not on her, on him!
658
00:53:31,092 --> 00:53:32,260
Oh, dear!
659
00:53:32,969 --> 00:53:39,725
But his mother would always take
his side against her.
660
00:53:40,810 --> 00:53:43,604
His parents built them this house.
661
00:53:43,771 --> 00:53:45,690
Where do they live?
662
00:53:45,856 --> 00:53:48,109
Mrs. Yamanouchi might know.
663
00:53:50,278 --> 00:53:52,572
Her mother-in-law
was always complaining...
664
00:53:52,780 --> 00:53:54,907
...that she never did
any housework.
665
00:53:55,116 --> 00:53:57,326
But her son was perfect,
of course.
666
00:53:57,493 --> 00:54:00,162
Of course!
That's why I told her...
667
00:54:00,329 --> 00:54:04,417
...she'd never see a grandchild
with his wife working in a club.
668
00:54:04,959 --> 00:54:07,753
But she did get pregnant.
669
00:54:07,962 --> 00:54:10,214
Well, a man and a woman...
670
00:54:10,381 --> 00:54:11,966
They can always find time...
671
00:54:12,133 --> 00:54:14,260
...to do what they must!
672
00:54:14,468 --> 00:54:17,930
Shinkocho 1-2-25
Maison Happiness Apt. 203
673
00:54:19,223 --> 00:54:21,559
What if they ran out
from this new place too?
674
00:54:21,726 --> 00:54:24,145
What a horrible man!
675
00:54:24,395 --> 00:54:29,609
Poor Sachiko! Working to pay off
her husband's gambling debts!
676
00:54:29,817 --> 00:54:31,027
Right!
677
00:54:31,360 --> 00:54:35,823
But I never thought of
abandoning the kid!
678
00:54:36,198 --> 00:54:38,367
- Huh?
- Nothing.
679
00:54:38,534 --> 00:54:42,622
That's no reason
to just dump the kid!
680
00:54:42,830 --> 00:54:44,457
L've said that all along.
681
00:54:47,627 --> 00:54:52,006
Miyuki: Angel has
come home. Dad.
682
00:54:56,510 --> 00:54:59,430
Doesn't it ever get tired
of snowing?
683
00:55:01,933 --> 00:55:03,851
Thank you.
684
00:55:13,444 --> 00:55:16,864
I wonder how we look
to them.
685
00:55:17,031 --> 00:55:19,700
Like a bum, a homo,
a runaway and a foundling.
686
00:55:20,201 --> 00:55:23,663
Kiyoko is God's messenger.
We're her servants.
687
00:55:24,872 --> 00:55:27,208
Unpaid servants.
688
00:55:27,500 --> 00:55:30,628
Paying for a father's sins.
689
00:55:30,795 --> 00:55:34,006
Yeah, if her father had been
any good at all...
690
00:55:34,215 --> 00:55:36,551
...we wouldn't be going
through all this.
691
00:55:38,219 --> 00:55:43,349
Even a good-for-nothing father
never forgets a child.
692
00:55:45,434 --> 00:55:46,936
I'm going out.
693
00:55:51,399 --> 00:55:54,068
What's the matter with her?
694
00:55:54,235 --> 00:55:57,738
A child never forgets
its parents.
695
00:56:02,410 --> 00:56:05,413
I never stop wanting...
696
00:56:06,581 --> 00:56:09,208
...to see my daughter, just once.
697
00:56:09,417 --> 00:56:11,460
So she's alive?
698
00:56:11,836 --> 00:56:13,004
Yeah.
699
00:56:13,170 --> 00:56:14,338
And your wife?
700
00:56:15,631 --> 00:56:17,842
I'm sure she's remarried...
701
00:56:18,426 --> 00:56:20,720
...and living happily.
702
00:56:25,725 --> 00:56:26,809
"Hello.
703
00:56:27,351 --> 00:56:28,978
It's me, Miyuki."
704
00:56:29,729 --> 00:56:31,689
Why did you split up?
705
00:56:31,939 --> 00:56:34,025
- Drinking and gambling.
- What?!
706
00:56:35,276 --> 00:56:36,611
Just like...
707
00:56:37,695 --> 00:56:39,989
I'm a louse.
708
00:56:41,115 --> 00:56:46,245
But I've always wanted to do
something for her as a father...
709
00:56:46,495 --> 00:56:47,997
...even just a little.
710
00:56:48,873 --> 00:56:52,501
When I was gambling
this would have been nothing.
711
00:56:52,919 --> 00:56:56,422
Now I've had to sweat blood
just to save 30,000 yen.
712
00:56:56,631 --> 00:56:58,758
That's great, Gin!
713
00:56:59,133 --> 00:57:00,760
We can stuff ourselves!
714
00:57:00,968 --> 00:57:02,470
Stuff you!
715
00:57:12,188 --> 00:57:13,522
Ishida speaking.
716
00:57:22,323 --> 00:57:25,451
Miyuki? Is that you?
717
00:57:27,787 --> 00:57:28,955
Are you all right?
718
00:57:34,961 --> 00:57:36,420
I'm sorry!
719
00:57:36,587 --> 00:57:38,214
I'm sorry!
720
00:57:38,839 --> 00:57:40,633
I'm sorry!
721
00:57:42,843 --> 00:57:45,346
Excuse me,
but if you wouldn't mind...
722
00:57:45,513 --> 00:57:47,139
"Get out", you mean?
723
00:57:47,515 --> 00:57:51,018
Other customers
might like to sit down.
724
00:57:51,269 --> 00:57:52,687
There's hardly anyone here!
725
00:57:52,853 --> 00:57:54,480
You guys stink!
726
00:57:55,231 --> 00:57:58,818
What are you?
Homeless or something?
727
00:57:59,443 --> 00:58:03,489
Does trash have kids too?
Just like real people?
728
00:58:04,198 --> 00:58:06,325
Who are you looking at?
729
00:58:08,536 --> 00:58:09,829
Hold it, you!
730
00:58:10,705 --> 00:58:12,206
Sir! No!
731
00:58:12,373 --> 00:58:14,375
Hold it, I said, you low-life!
732
00:58:24,427 --> 00:58:27,889
It's New Year's Sale time
at The Food Store!
733
00:58:28,222 --> 00:58:34,604
Come to The Food Store
for all your special New Year's needs!
734
00:58:34,770 --> 00:58:37,440
See in the New Year
with your family!
735
00:58:37,607 --> 00:58:39,400
Call an ambulance, quick.
736
00:58:40,151 --> 00:58:41,527
Right!
737
00:58:44,739 --> 00:58:49,452
I knew it! Kiyoko really is
the messenger of God!
738
00:58:52,079 --> 00:58:52,413
Hey!
739
00:58:53,414 --> 00:58:53,915
Miss Hana!
740
00:58:54,081 --> 00:58:55,499
Hey!
741
00:58:55,666 --> 00:58:56,709
Hana!
742
00:59:13,100 --> 00:59:15,811
Following a recent
gangland shooting incident...
743
00:59:15,978 --> 00:59:21,567
...police are seeking a fugitive
thought to be Latin American.
744
00:59:22,193 --> 00:59:24,904
Mitsuo Hiruta, shot three times...
745
00:59:25,071 --> 00:59:28,908
...in protecting the leader
of his syndicate...
746
00:59:29,200 --> 00:59:34,455
...will be questioned after he recovers
from his wounds.
747
00:59:35,331 --> 00:59:38,918
Isn't she cute!
When was she born?
748
00:59:39,126 --> 00:59:42,088
Not long ago, I guess.
749
00:59:42,505 --> 00:59:44,006
So the mother...
750
00:59:44,173 --> 00:59:45,758
I'm not.
751
00:59:46,300 --> 00:59:48,094
What's her name?
752
00:59:48,261 --> 00:59:48,678
Kiyoko.
753
00:59:48,844 --> 00:59:52,765
That's my name too.
What a coincidence.
754
00:59:55,476 --> 00:59:57,770
Your friend is very weak.
755
00:59:57,979 --> 01:00:00,856
Make sure he gets rest
and proper nutrition.
756
01:00:01,023 --> 01:00:02,275
Doctor!
757
01:00:03,150 --> 01:00:05,611
Believe it or not,
we're homeless.
758
01:00:05,778 --> 01:00:07,989
I'm just a doctor.
759
01:00:09,407 --> 01:00:14,954
Rest and nutrition don't fit
with our lifestyle, you realize.
760
01:00:15,913 --> 01:00:22,003
I can try to cure disease.
Lifestyle is something you have to fix.
761
01:00:22,169 --> 01:00:25,464
All anyone can do is their best.
762
01:00:27,842 --> 01:00:29,635
Take care.
763
01:00:33,180 --> 01:00:36,309
The bill for today is 29,830 yen.
764
01:00:36,517 --> 01:00:40,688
Bring your health-insurance card
and you'll get a refund.
765
01:00:41,856 --> 01:00:44,317
I'm sorry, Gin!
766
01:00:45,067 --> 01:00:48,654
Stop crying! You'll get
the bills all wet.
767
01:00:49,363 --> 01:00:51,365
That's 30,000 yen.
768
01:01:07,632 --> 01:01:08,925
Kiyoko?!
769
01:01:13,971 --> 01:01:15,014
Dad?
770
01:01:37,954 --> 01:01:40,039
So you took up nursing.
771
01:01:41,332 --> 01:01:43,542
I see.
772
01:01:45,920 --> 01:01:47,797
I'm glad you're well.
773
01:01:47,964 --> 01:01:53,386
Oh, yeah, I'm just great.
How's your mother?
774
01:01:53,594 --> 01:01:54,804
Fine.
775
01:01:55,721 --> 01:01:57,890
Yeah? That's good.
776
01:01:58,516 --> 01:02:00,226
What are you doing now?
777
01:02:00,393 --> 01:02:06,649
I'm in recycling.
I had to drop something off here.
778
01:02:10,695 --> 01:02:12,405
You must hate me.
779
01:02:13,990 --> 01:02:17,952
I was never any kind
of a father to you.
780
01:02:18,369 --> 01:02:24,250
But that 30,000 yen was money
I'd saved up for you.
781
01:02:25,793 --> 01:02:27,253
You may not believe it.
782
01:02:30,673 --> 01:02:33,926
I always wanted to see you.
783
01:02:35,219 --> 01:02:39,348
When I was little,
Mom and I searched for you.
784
01:02:39,640 --> 01:02:42,268
We even checked
unidentified corpses.
785
01:02:43,227 --> 01:02:47,607
After you disappeared,
Mom ran the store herself.
786
01:02:49,066 --> 01:02:49,817
The store?
787
01:02:49,984 --> 01:02:54,155
It was hard for a woman to run
a bicycle shop alone.
788
01:02:55,156 --> 01:02:58,159
That's not quite the same as
a bicycle racer.
789
01:02:58,409 --> 01:03:04,540
The man you owed money to was shot
and wounded the other day, you know.
790
01:03:04,707 --> 01:03:06,125
He lived?!
791
01:03:07,168 --> 01:03:09,211
That's a relief.
792
01:03:09,378 --> 01:03:11,339
I thought you'd say that.
793
01:03:14,217 --> 01:03:19,138
I ran up the debts, not him.
794
01:03:20,765 --> 01:03:25,311
Thank that doctor for me.
He seems like a nice guy.
795
01:03:26,229 --> 01:03:28,648
I'm getting married.
796
01:03:30,524 --> 01:03:32,235
Oh? That's good.
797
01:03:32,401 --> 01:03:33,653
To him.
798
01:03:33,819 --> 01:03:38,241
Great! But isn't he
about my age?
799
01:03:38,908 --> 01:03:42,662
He's been married.
His daughter got sick and died...
800
01:03:43,204 --> 01:03:45,498
...and his wife followed her.
801
01:03:50,753 --> 01:03:52,505
That man makes me so mad!
802
01:03:52,713 --> 01:03:54,298
Aren't you moved?
803
01:03:55,216 --> 01:03:58,010
Here's the address
and phone number.
804
01:03:58,177 --> 01:03:59,095
Yours?
805
01:03:59,262 --> 01:04:01,681
The old house is gone.
806
01:04:01,847 --> 01:04:04,225
Even if you can't now,
call me sometime.
807
01:04:05,434 --> 01:04:07,770
Kiyoko!
808
01:04:09,814 --> 01:04:13,901
L've had about
all I can stand!
809
01:04:14,068 --> 01:04:14,860
Miss Hana?
810
01:04:15,069 --> 01:04:17,738
Telling us you were a racer!
811
01:04:18,739 --> 01:04:20,741
I was always at the track.
812
01:04:20,908 --> 01:04:22,243
Yeah, betting!
813
01:04:22,410 --> 01:04:26,706
And your debts snowballed
so you couldn't face your family...
814
01:04:26,872 --> 01:04:28,749
...and you ran and hid
in a cardboard box!
815
01:04:28,916 --> 01:04:30,626
Yes, damn it!
816
01:04:30,793 --> 01:04:33,254
That's what your father is!
817
01:04:33,754 --> 01:04:37,383
He can't bet, he's spineless,
his feet stink and he can't drink!
818
01:04:37,592 --> 01:04:41,429
He kills off his wife and daughter
to buy sympathy!
819
01:04:41,596 --> 01:04:44,432
He said you had
an incurable disease!
820
01:04:44,599 --> 01:04:49,770
With a father like that,
you have my sympathy!
821
01:04:50,104 --> 01:04:53,065
Is this how you repay me?!
822
01:04:53,441 --> 01:04:55,151
Repay you?!
823
01:04:55,318 --> 01:04:57,236
Am I hearing right?
824
01:04:57,445 --> 01:04:59,572
If we're talking about debt,
I'm waiting for my change!
825
01:04:59,780 --> 01:05:02,241
Debt's a concept
you don't even understand!
826
01:05:02,450 --> 01:05:05,912
You understand how to troll
through garbage cans!
827
01:05:06,120 --> 01:05:08,956
And how to get in debt
and how to make babies.
828
01:05:09,123 --> 01:05:12,668
Though you're not too good
at raising them, are you?
829
01:05:12,835 --> 01:05:15,755
And your debts
you shove off on your wife.
830
01:05:15,922 --> 01:05:19,300
Always running away,
never doing anything right!
831
01:05:19,467 --> 01:05:22,178
Running away's
the only racing you ever did!
832
01:05:22,345 --> 01:05:25,431
Miyuki! We're leaving!
833
01:05:28,309 --> 01:05:29,435
Miss Hana?
834
01:05:34,982 --> 01:05:36,984
I guess he's better.
835
01:05:38,319 --> 01:05:41,364
Should you have said that
in front of her?
836
01:05:44,158 --> 01:05:47,453
If she's his daughter,
she'll forgive him.
837
01:05:50,373 --> 01:05:53,626
Being able to speak freely...
838
01:05:53,793 --> 01:05:56,629
...is the lifeblood of love.
839
01:05:57,672 --> 01:05:59,173
Maybe I'm naive.
840
01:06:02,051 --> 01:06:04,387
So you're in love with him?
841
01:06:04,554 --> 01:06:08,015
Don't be silly.
I'm the Weeping Red Devil.
842
01:06:08,182 --> 01:06:08,849
What?
843
01:06:09,517 --> 01:06:12,228
It's a story I love.
844
01:06:12,895 --> 01:06:17,733
There was a red devil who
wanted to be friends with people.
845
01:06:18,693 --> 01:06:23,406
But since he was a devil,
no one would go near him.
846
01:06:23,573 --> 01:06:27,243
So his friend the blue devil
made a plan.
847
01:06:28,369 --> 01:06:33,874
He'd wreak havoc among the people,
and the red devil would save them.
848
01:06:39,547 --> 01:06:42,675
When you try to achieve something,
someone's bound to get hurt.
849
01:06:43,718 --> 01:06:46,053
You always have to
sacrifice something.
850
01:06:46,888 --> 01:06:49,015
The plan worked.
851
01:06:49,223 --> 01:06:54,103
But the blue devil had to go away
so they'd never know it was a trick.
852
01:06:56,939 --> 01:06:58,524
It's a sad story.
853
01:06:58,733 --> 01:07:02,904
But that means you leave.
Where will you go?
854
01:07:03,905 --> 01:07:07,241
It's best for everyone
when they're with their family.
855
01:07:07,408 --> 01:07:09,410
Soon we'll find Kiyoko's mother.
856
01:07:09,577 --> 01:07:13,915
And then what?
You don't have a real family!
857
01:07:23,925 --> 01:07:27,261
Rare "Line Of Ones" Wins Lottery
858
01:07:27,428 --> 01:07:32,058
Numbers have been drawn for the
annual New Year's Jumbo Lottery.
859
01:07:32,600 --> 01:07:36,020
Top prize in the 200-million-yen
lottery is a very rare number.
860
01:07:36,771 --> 01:07:40,900
Group 11, number 111, 111...
861
01:07:41,150 --> 01:07:43,819
...is worth 50 million yen.
862
01:07:44,487 --> 01:07:45,780
A different group pays 100,000 yen.
863
01:07:46,906 --> 01:07:50,243
To repeat,
the winning prize number is...
864
01:07:52,119 --> 01:07:53,746
This just in.
865
01:07:54,205 --> 01:07:57,792
Police have released a sketch
of an infant taken...
866
01:07:57,959 --> 01:08:01,754
...from a hospital in
Tokyo's Shinagawa Ward.
867
01:08:04,131 --> 01:08:09,095
We've come all the way here,
but we don't have her address!
868
01:08:09,262 --> 01:08:11,806
The geezer's got it!
Let's go back.
869
01:08:11,973 --> 01:08:14,308
Where are you going?
870
01:08:15,893 --> 01:08:20,106
- The police!
- What? You hated that idea!
871
01:08:21,023 --> 01:08:22,984
I was just ego-tripping.
872
01:08:23,734 --> 01:08:26,946
Now I want to apologize
to her parents.
873
01:08:27,154 --> 01:08:31,450
They might not be able to sleep
waiting for news about her.
874
01:08:31,659 --> 01:08:35,288
That's what we said
from the very start!
875
01:08:35,496 --> 01:08:39,625
They might even be
about to commit suicide!
876
01:08:39,792 --> 01:08:43,296
L've done something
that can't be taken back!
877
01:08:43,504 --> 01:08:45,965
I'll throw myself in this river.
878
01:08:46,173 --> 01:08:50,303
I'll step neatly out of my shoes, stand
on the handrail, and be at peace.
879
01:08:50,511 --> 01:08:53,514
But then I'll see
a baby's face on the water.
880
01:08:53,681 --> 01:08:58,394
No! While I see this child's face,
I cannot die!
881
01:08:58,561 --> 01:09:00,313
Hey, you!
882
01:09:00,521 --> 01:09:01,731
No!
883
01:09:04,066 --> 01:09:05,192
You're too young for this!
884
01:09:05,359 --> 01:09:07,486
Please! Let me die!
885
01:09:15,119 --> 01:09:16,662
You!
886
01:09:17,455 --> 01:09:18,664
Sachiko Nishizawa.
887
01:09:23,210 --> 01:09:25,171
What were you thinking of?!
888
01:09:25,379 --> 01:09:27,381
Is that an apology?
889
01:09:27,548 --> 01:09:31,677
If we hadn't found this child,
she would've frozen to death!
890
01:09:31,886 --> 01:09:33,179
It wasn't me!
891
01:09:33,387 --> 01:09:36,557
My husband took her away
when I wasn't there!
892
01:09:37,725 --> 01:09:40,519
L've looked and looked!
893
01:09:47,735 --> 01:09:48,903
Is that true?
894
01:09:52,073 --> 01:09:57,245
All I've suffered
on account of that man!
895
01:10:08,548 --> 01:10:11,425
"Hi, Mom!"
896
01:10:19,475 --> 01:10:23,062
God really loves this child,
you know.
897
01:10:23,437 --> 01:10:26,566
I want you to give her
lots of love too.
898
01:10:26,983 --> 01:10:29,902
Do right by her,
or you'll pay for it.
899
01:10:30,069 --> 01:10:31,904
I'm so sorry!
900
01:10:32,113 --> 01:10:33,322
I'm sorry!
901
01:10:43,332 --> 01:10:44,959
Mrs. Nishizawa!
902
01:11:31,505 --> 01:11:32,632
What are you doing in here?!
903
01:11:32,840 --> 01:11:35,134
Get out of here! Get out!
904
01:11:35,718 --> 01:11:37,678
Wait! I'm no thief.
905
01:11:37,845 --> 01:11:40,181
You're lying! Get out!
906
01:11:40,348 --> 01:11:41,474
Where's the baby?!
907
01:11:45,019 --> 01:11:48,189
Did an old queer and a girl
come to give it back?
908
01:11:48,356 --> 01:11:49,899
What are you talking about?!
909
01:11:50,066 --> 01:11:52,193
You abandoned a baby!
910
01:11:54,403 --> 01:11:56,489
I can prove it.
911
01:11:56,948 --> 01:11:59,033
Are you a cop?
912
01:11:59,200 --> 01:12:03,829
Huh? I'm just a bum
who was passing by.
913
01:12:05,039 --> 01:12:06,999
Are you right in the head?
914
01:12:07,208 --> 01:12:09,335
I'm damn near crazy
from all this!
915
01:12:09,710 --> 01:12:14,840
Why is the baby you abandoned
on the news as being "taken away"?
916
01:12:15,049 --> 01:12:17,510
They'll call us kidnappers!
917
01:12:18,052 --> 01:12:22,139
It wasn't me.
That's not my kid.
918
01:12:24,725 --> 01:12:25,685
What?
919
01:12:27,562 --> 01:12:29,772
There, there! Don't cry!
920
01:12:29,939 --> 01:12:31,023
Take care.
921
01:12:31,732 --> 01:12:33,359
Raise her right.
922
01:12:33,526 --> 01:12:35,611
See you again someday.
923
01:12:37,238 --> 01:12:39,865
Never leave her again.
924
01:13:02,763 --> 01:13:10,271
On the year's last day / when all of a
life's accounts / have been settled up.
925
01:13:20,448 --> 01:13:25,244
Sachiko stole that baby
out of the hospital.
926
01:13:25,453 --> 01:13:29,665
She stole a baby
and then abandoned it?!
927
01:13:29,832 --> 01:13:31,751
That's a person's life!
928
01:13:31,918 --> 01:13:34,503
She lied to me about it!
929
01:13:34,670 --> 01:13:37,924
And now it's gone
way out of control.
930
01:13:38,299 --> 01:13:42,762
I don't want anything to do with it!
Take the kid to the police!
931
01:13:42,929 --> 01:13:44,347
What?!
932
01:13:45,473 --> 01:13:48,267
Don't act like
you're not part of this!
933
01:13:48,476 --> 01:13:51,604
You don't want to get involved?
You're her husband!
934
01:13:52,021 --> 01:13:56,150
That's all over!
I'm getting my life back together.
935
01:13:56,400 --> 01:13:57,109
Look!
936
01:13:57,318 --> 01:14:01,113
I won 100,000 yen in the lottery.
My luck's turned!
937
01:14:04,659 --> 01:14:10,623
I know a guy just like you.
He threw away his life and his family.
938
01:14:10,998 --> 01:14:13,125
No. They threw him away.
939
01:14:13,376 --> 01:14:15,378
I'm no loser!
940
01:14:20,258 --> 01:14:22,468
These were in your wife's bag.
941
01:14:24,845 --> 01:14:28,140
Any idea where
she might have gone?
942
01:14:28,391 --> 01:14:31,644
She said she was going
to be with her baby.
943
01:14:32,186 --> 01:14:34,981
She was going to kill herself!
944
01:14:36,857 --> 01:14:38,484
There's no time to waste!
945
01:14:38,651 --> 01:14:42,196
No! She was just going
to go look for the kid.
946
01:14:42,363 --> 01:14:44,824
She's desperate.
That only means one thing!
947
01:14:46,534 --> 01:14:47,994
But where do I look?!
948
01:15:04,176 --> 01:15:05,177
Hana!
949
01:15:05,386 --> 01:15:06,679
Miyuki!
950
01:15:08,389 --> 01:15:09,682
Kiyoko!
951
01:15:15,980 --> 01:15:18,524
God must be busy
at this time of year.
952
01:15:18,733 --> 01:15:21,027
Better once a year than never.
953
01:15:21,944 --> 01:15:22,653
Geezer?
954
01:15:32,246 --> 01:15:36,208
You're too late. You just missed
a very moving finale.
955
01:15:36,417 --> 01:15:38,336
What's the matter?
956
01:15:42,089 --> 01:15:43,090
"Kiyoko"!
957
01:15:46,594 --> 01:15:47,470
"Stomach"?
958
01:15:49,805 --> 01:15:50,890
"Mother"!
959
01:15:51,098 --> 01:15:52,600
Now that's settled...
960
01:15:52,767 --> 01:15:54,477
...what the hell do you mean?!
961
01:15:54,936 --> 01:15:58,814
Fake! The mother!
Sachiko's a fake!
962
01:16:01,025 --> 01:16:02,068
Pardon?
963
01:16:07,698 --> 01:16:10,243
Why won't you drink?
964
01:16:10,993 --> 01:16:15,456
A baby has to drink
from its mother's breast.
965
01:16:16,082 --> 01:16:20,169
We'll never be close
if you don't!
966
01:16:26,634 --> 01:16:28,302
Sorry. Wrong people.
967
01:16:30,846 --> 01:16:32,807
She can't be far!
968
01:16:33,266 --> 01:16:35,184
But where do we look?
969
01:16:35,351 --> 01:16:37,979
We can't just give her up now!
970
01:16:50,950 --> 01:16:52,451
That's Kiyoko!
971
01:16:59,667 --> 01:17:01,252
Should you be running?
972
01:17:01,419 --> 01:17:04,005
If I don't run now, when will I?
973
01:17:04,422 --> 01:17:05,298
This way!
974
01:17:19,604 --> 01:17:23,524
Returning stolen goods to a thief!
How could we be so dumb?!
975
01:17:23,691 --> 01:17:25,443
Who said "family suicide"?
976
01:17:25,610 --> 01:17:27,069
You did!
977
01:17:33,200 --> 01:17:34,160
- Which way?
- Left.
978
01:17:34,368 --> 01:17:36,370
- Okay, right!
- Why?
979
01:17:36,871 --> 01:17:38,122
You're a lousy gambler!
980
01:17:38,289 --> 01:17:40,374
You got that right.
981
01:17:40,541 --> 01:17:42,418
Somebody help!
982
01:17:56,057 --> 01:17:57,308
Hey!
983
01:17:57,808 --> 01:17:58,684
Wait!
984
01:17:58,893 --> 01:18:00,519
Thief! Thief!
985
01:18:00,728 --> 01:18:01,354
What's wrong?
986
01:18:01,562 --> 01:18:05,107
A woman just stole my truck!
987
01:18:05,816 --> 01:18:07,068
Hey! Thief!
988
01:18:07,235 --> 01:18:09,362
Yes! That woman!
989
01:18:09,862 --> 01:18:12,657
She's a baby thief!
990
01:18:27,129 --> 01:18:30,466
Be quiet, will you?
Please! Be a good baby!
991
01:18:38,849 --> 01:18:41,102
Stop! Give Kiyoko back!
992
01:18:45,690 --> 01:18:47,358
Give me a break!
993
01:18:47,525 --> 01:18:49,569
I'm forever in your debt!
994
01:18:54,782 --> 01:18:55,783
Gin!
995
01:18:57,493 --> 01:18:59,620
That woman's crazy!
996
01:19:00,162 --> 01:19:00,997
Get closer!
997
01:19:01,163 --> 01:19:01,956
I can't!
998
01:19:02,123 --> 01:19:04,417
You have to, for Kiyoko!
999
01:19:04,625 --> 01:19:06,419
- Who's Kiyoko?!
- Step on it like a man!
1000
01:19:06,627 --> 01:19:07,753
Okay!
1001
01:19:12,633 --> 01:19:15,219
Please! Be quiet!
1002
01:19:18,931 --> 01:19:20,474
- Gin!
- Geezer?!
1003
01:19:24,103 --> 01:19:24,770
Geezer!
1004
01:19:24,979 --> 01:19:28,441
Go for it, Gin!
No action star can touch you!
1005
01:19:28,733 --> 01:19:30,192
Pass her!
1006
01:19:30,359 --> 01:19:31,152
We'll die!
1007
01:19:31,319 --> 01:19:32,069
Step on it!
1008
01:19:32,236 --> 01:19:33,905
Okay!
1009
01:19:35,656 --> 01:19:37,325
Stop crying!
1010
01:19:38,200 --> 01:19:41,287
Don't be afraid.
I'll never leave you again.
1011
01:19:41,829 --> 01:19:42,872
You want to die?!
1012
01:19:52,089 --> 01:19:54,008
Gin!
1013
01:20:06,062 --> 01:20:07,396
Gin!
1014
01:20:09,941 --> 01:20:10,983
There!
1015
01:20:12,693 --> 01:20:14,278
- Are you okay?!
- Where's Kiyoko?
1016
01:20:14,445 --> 01:20:16,030
- Faster!
- Okay!
1017
01:20:35,716 --> 01:20:36,217
Which way?
1018
01:21:23,556 --> 01:21:25,224
We're at the scene...
1019
01:21:25,433 --> 01:21:29,896
...where a truck has crashed
into a building in Shinagawa.
1020
01:21:30,104 --> 01:21:34,358
Now a woman holding a baby
has appeared on the roof.
1021
01:21:34,859 --> 01:21:39,572
Witnesses say the woman
is connected with the incident...
1022
01:21:39,780 --> 01:21:42,033
...as she was driving the truck.
1023
01:21:48,289 --> 01:21:51,083
Now there's someone else
on the roof!
1024
01:21:55,796 --> 01:21:56,672
Stay away!
1025
01:21:56,839 --> 01:21:59,008
No!
1026
01:22:05,848 --> 01:22:08,309
Tell me why you took
that baby.
1027
01:22:08,476 --> 01:22:09,185
I didn't!
1028
01:22:09,477 --> 01:22:11,896
This baby is mine!
1029
01:22:12,063 --> 01:22:15,608
You're lying! Its real parents
are worried sick about it!
1030
01:22:15,816 --> 01:22:16,943
That's not true!
1031
01:22:17,151 --> 01:22:21,072
You of all people should know
what it's like to lose a child!
1032
01:22:32,583 --> 01:22:37,838
She's dead. My baby died
before she was even born!
1033
01:22:45,263 --> 01:22:49,016
All the other babies
looked so healthy there in the ward.
1034
01:22:49,183 --> 01:22:51,686
I wanted to die.
1035
01:22:51,852 --> 01:22:54,438
But then this baby
smiled at me.
1036
01:22:54,605 --> 01:22:56,649
I decided she was mine.
1037
01:22:56,857 --> 01:23:00,945
I thought as long as I had her,
everything would be fine.
1038
01:23:01,112 --> 01:23:04,782
My husband would mend his ways,
and we'd be a real family.
1039
01:23:04,949 --> 01:23:06,742
That's bullshit!
1040
01:23:07,118 --> 01:23:12,373
Build a family by ruining a baby's life?
If you're going to die, do it alone!
1041
01:23:12,540 --> 01:23:17,378
A life is a life. It's only born once.
You, me, or Kiyoko.
1042
01:23:22,925 --> 01:23:24,969
Give her back, okay?
1043
01:23:32,310 --> 01:23:34,228
I want to be reborn.
1044
01:23:35,229 --> 01:23:37,315
Sachiko!
1045
01:23:38,566 --> 01:23:41,569
Sachiko, don't die!
Come back to me!
1046
01:23:41,736 --> 01:23:45,573
I was wrong!
Please, don't kill yourself!
1047
01:23:45,990 --> 01:23:48,576
We'll start again!
We'll be reborn!
1048
01:23:48,910 --> 01:23:50,536
Sachiko!
1049
01:23:50,745 --> 01:23:53,539
I'll go first and wait for you.
1050
01:23:57,919 --> 01:23:59,045
Sachiko!
1051
01:24:01,505 --> 01:24:02,757
Please! Let me die!
1052
01:24:02,924 --> 01:24:06,010
Kiyoko wants to see
her mom and dad!
1053
01:24:11,974 --> 01:24:13,434
I want to go home.
1054
01:24:16,729 --> 01:24:19,065
I'm sorry!
1055
01:24:26,739 --> 01:24:27,657
Take her...
1056
01:24:28,282 --> 01:24:30,910
...to her mother and father.
1057
01:24:40,378 --> 01:24:41,128
Oh, no.
1058
01:24:42,129 --> 01:24:43,464
Hana!
1059
01:24:45,132 --> 01:24:46,300
I'm okay!
1060
01:24:46,884 --> 01:24:48,302
I'm still alive!
1061
01:25:28,926 --> 01:25:32,930
Inspector, I don't know
how to thank you.
1062
01:25:33,097 --> 01:25:36,767
We're not the ones
you should thank.
1063
01:25:38,936 --> 01:25:43,941
Man, that was a good sleep!
Get me a cigarette, Miyuki.
1064
01:25:44,108 --> 01:25:46,360
- In my jacket.
- Yeah, yeah.
1065
01:25:46,527 --> 01:25:49,780
That was some New Year's!
1066
01:25:50,615 --> 01:25:52,366
It's "No Smoking" here.
1067
01:25:52,575 --> 01:25:55,661
Lighten up! I'm a hero!
1068
01:25:55,870 --> 01:25:57,997
You mean "we"!
1069
01:26:01,459 --> 01:26:06,756
I guess we won't have to listen to
Kiyoko's damn crying anymore.
1070
01:26:06,923 --> 01:26:09,133
She's not "Kiyoko" anymore.
1071
01:26:09,300 --> 01:26:11,636
I'm not pleased.
1072
01:26:12,553 --> 01:26:14,347
What can we do?
1073
01:26:14,555 --> 01:26:16,182
Not that.
1074
01:26:16,724 --> 01:26:18,893
This is a men's ward!
1075
01:26:21,729 --> 01:26:23,314
Perhaps we're intruding.
1076
01:26:23,481 --> 01:26:25,691
No, it's just...
1077
01:26:26,234 --> 01:26:28,653
...I'm told they're homeless.
1078
01:26:28,819 --> 01:26:30,029
Who cares?
1079
01:26:30,238 --> 01:26:33,115
We'd like them to be
her godfathers.
1080
01:26:34,909 --> 01:26:35,910
Come in.
1081
01:26:37,119 --> 01:26:38,120
Excuse us.
1082
01:26:38,913 --> 01:26:42,333
The baby's parents
would like to thank you
1083
01:26:48,005 --> 01:26:49,382
Dad...
1084
01:27:07,094 --> 01:27:17,094
A Team Nanban (594mgnav) Release
74690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.