All language subtitles for The.Caretaker.2016.HDRip.XViD.AC3-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,262 --> 00:02:11,196 Ahh... 2 00:02:23,643 --> 00:02:25,210 Birdie? 3 00:02:27,747 --> 00:02:29,248 Birdie? 4 00:02:34,220 --> 00:02:35,787 Birdie? 5 00:02:37,892 --> 00:02:39,925 You all right? 6 00:02:45,933 --> 00:02:47,399 Birdie? 7 00:02:49,602 --> 00:02:53,539 Get out of my house. 8 00:03:18,831 --> 00:03:20,432 Hello? 9 00:03:23,636 --> 00:03:25,537 What? 10 00:03:30,476 --> 00:03:32,945 I'm going to birdie's. 11 00:03:32,947 --> 00:03:34,880 Her caretaker's abandoned her. 12 00:03:34,882 --> 00:03:36,582 You've never cared before. 13 00:03:38,351 --> 00:03:41,620 Well, she's old, and she needs my help. 14 00:03:41,622 --> 00:03:43,255 She's not taking her medication, 15 00:03:43,257 --> 00:03:45,257 and she told the doctor that I'm her cure. 16 00:03:45,259 --> 00:03:47,259 Look, mal, I understand. 17 00:03:47,261 --> 00:03:49,328 Hold on one second. 18 00:03:49,330 --> 00:03:51,563 August hill. 19 00:04:21,594 --> 00:04:25,664 I saw an open vacancy at that nursing home that we passed. 20 00:04:25,666 --> 00:04:27,966 Birdie in a home? 21 00:04:27,968 --> 00:04:30,269 She's not gonna go for that. 22 00:04:38,011 --> 00:04:40,646 I can only lead the horse to water. 23 00:04:40,648 --> 00:04:42,014 Every six hours. 24 00:04:44,984 --> 00:04:47,586 And she's almost out of tanks. 25 00:04:49,689 --> 00:04:52,924 Birdie's got the script. 26 00:04:52,926 --> 00:04:55,460 She asked me to give you this. 27 00:04:57,330 --> 00:04:59,398 Oh, um, sorry. 28 00:04:59,400 --> 00:05:02,301 Dr. Frances, we can't take care of her. 29 00:05:02,303 --> 00:05:05,537 Her malady has more will than her judgment. 30 00:05:05,539 --> 00:05:08,373 She needs haloperidol. 31 00:05:08,375 --> 00:05:11,843 And if not, relapse is certain. 32 00:05:13,713 --> 00:05:16,381 You do remember what happened last time. 33 00:05:20,386 --> 00:05:21,486 Good night, mallorie. 34 00:05:22,488 --> 00:05:24,089 Please don't leave. 35 00:05:24,091 --> 00:05:25,724 Good night. 36 00:05:25,726 --> 00:05:26,858 Doc-- 37 00:05:39,639 --> 00:05:43,675 - what in the world is that? 38 00:05:43,677 --> 00:05:46,578 I strongly dislike clowns. 39 00:05:51,517 --> 00:05:53,952 That's her. 40 00:05:53,954 --> 00:05:55,954 - You need help? - No, no, no. 41 00:05:55,956 --> 00:05:58,657 You stay here because she'll flip if she sees you. 42 00:05:58,659 --> 00:06:00,559 She's gonna see me eventually. 43 00:06:00,561 --> 00:06:02,728 Because we're gonna hire a caretaker tomorrow, 44 00:06:02,730 --> 00:06:04,396 and we're gonna get the hell out of here. 45 00:06:27,487 --> 00:06:29,388 Lionel? 46 00:06:31,758 --> 00:06:33,959 It's me, mallorie. 47 00:06:33,961 --> 00:06:35,494 Oh! 48 00:06:35,496 --> 00:06:37,496 Hello, darling. 49 00:06:39,499 --> 00:06:44,002 I told him these tanks are too small for a woman my age. 50 00:06:45,972 --> 00:06:49,908 Who? Gilberto? 51 00:06:49,910 --> 00:06:53,912 Before that, Luis, who was fired? 52 00:06:53,914 --> 00:06:56,047 He was always into my forks. 53 00:06:56,049 --> 00:06:59,017 And before the fork thief? Eleanor? 54 00:06:59,019 --> 00:07:00,819 Always into my business. 55 00:07:00,821 --> 00:07:02,587 And Sammy? 56 00:07:02,589 --> 00:07:03,855 Perv. 57 00:07:08,629 --> 00:07:11,096 Oh, darling. 58 00:07:11,098 --> 00:07:12,798 It's good to see you. 59 00:07:12,800 --> 00:07:15,667 Good to see you. 60 00:07:15,669 --> 00:07:18,503 I'm gonna hire a caretaker tomorrow. 61 00:07:18,505 --> 00:07:21,606 No! No more help, darling. Just you. 62 00:07:21,608 --> 00:07:25,177 After all, death should not be a private affair. 63 00:07:25,179 --> 00:07:27,012 Families stay together. 64 00:07:27,014 --> 00:07:30,782 You're not gonna die. 65 00:07:30,784 --> 00:07:33,985 I'm having a guest over. 66 00:07:33,987 --> 00:07:35,987 Of the dead kind. 67 00:07:37,857 --> 00:07:39,858 I'm so glad you came. 68 00:08:12,959 --> 00:08:16,795 Oh, baby! 69 00:08:16,797 --> 00:08:19,664 Let's make some babies, huh? 70 00:08:20,900 --> 00:08:22,234 I like this bed. 71 00:08:22,236 --> 00:08:23,902 - Let's get started. - I'm sorry. 72 00:08:23,904 --> 00:08:25,103 - No. - What? 73 00:08:25,105 --> 00:08:26,738 You have to sleep on the couch. 74 00:08:26,740 --> 00:08:28,139 Babe, what do you mean? No. 75 00:08:28,141 --> 00:08:29,708 You know birdie when she's not on her medicine. 76 00:08:29,710 --> 00:08:31,610 - It's dusty. - She's gonna freak out. 77 00:08:31,612 --> 00:08:33,879 It's not long enough either. I'm telling you. 78 00:08:33,881 --> 00:08:36,147 No, babe, it's creepy out there, and it smells. 79 00:08:36,149 --> 00:08:37,816 - I'm sorry. - No. Baby... 80 00:08:37,818 --> 00:08:40,986 - Good night, August. - No. I love you. Baby... 81 00:08:40,988 --> 00:08:44,256 - Good night. - Can I touch you? 82 00:08:44,258 --> 00:08:47,092 What's birdie's wifi password? 83 00:09:28,067 --> 00:09:31,636 Oh, I see you received Scarlett? 84 00:09:31,638 --> 00:09:33,605 Scarlett? 85 00:09:33,607 --> 00:09:37,309 Yes, we buried her when you were four years old. 86 00:09:37,311 --> 00:09:39,244 Why'd we bury her? 87 00:09:39,246 --> 00:09:42,280 I don't know. Everybody buries something from their past. 88 00:09:42,282 --> 00:09:45,183 It's human nature, I guess. Mm-hmm. 89 00:09:47,286 --> 00:09:49,955 I don't really remember much before mom left. 90 00:09:49,957 --> 00:09:51,089 Mm. 91 00:09:54,594 --> 00:09:56,661 I always wanted to learn how to sew. 92 00:09:56,663 --> 00:09:59,230 Mm-hmm. 93 00:09:59,232 --> 00:10:01,333 Why did you stop? 94 00:10:02,902 --> 00:10:05,737 Birdie... 95 00:10:05,739 --> 00:10:06,838 Birdie, let it go. 96 00:10:06,840 --> 00:10:08,373 Birdie... 97 00:10:08,375 --> 00:10:11,910 Birdie, let go. You're gonna cut yourself. 98 00:10:19,819 --> 00:10:22,821 Oh, why don't you take Scarlett with you? 99 00:11:01,827 --> 00:11:03,828 Why are you doing this? 100 00:12:41,261 --> 00:12:42,293 Hm. 101 00:12:43,295 --> 00:12:45,096 Hmm... 102 00:13:03,950 --> 00:13:05,150 Mal. 103 00:13:06,986 --> 00:13:09,120 August too. 104 00:13:09,122 --> 00:13:12,023 August too. 105 00:13:12,025 --> 00:13:13,858 August too. 106 00:13:32,845 --> 00:13:34,879 Mal. 107 00:13:34,881 --> 00:13:36,147 Mal? 108 00:13:58,537 --> 00:14:01,139 Like I was saying earlier, 109 00:14:01,141 --> 00:14:05,343 she keeps muttering my name when she's sleepwalking, 110 00:14:05,345 --> 00:14:07,278 and it's been worrying me. 111 00:14:07,280 --> 00:14:10,582 Vocalizing dreams is very common for sleepwalkers. 112 00:14:10,584 --> 00:14:13,518 - It's probably harmless. - Probably? 113 00:14:13,520 --> 00:14:17,222 Doc, it's becoming more and more frequent. 114 00:14:17,224 --> 00:14:19,858 Look at these pictures. 115 00:14:28,467 --> 00:14:33,638 August, if what you've told me is correct, 116 00:14:33,640 --> 00:14:37,942 and mallorie's current pattern continues to escalate, 117 00:14:37,944 --> 00:14:39,577 a few things could happen. 118 00:14:39,579 --> 00:14:43,481 She could say that she's starting to see things. 119 00:14:43,483 --> 00:14:47,151 She could blame her bouts on her surroundings. 120 00:14:47,153 --> 00:14:49,087 Does she ever talk about wanting to move? 121 00:14:49,089 --> 00:14:52,156 Wanting to move? No, never. 122 00:14:52,158 --> 00:14:54,259 She just moved in with me four months ago. 123 00:14:54,261 --> 00:14:57,629 Is there a pattern of instability in her family? 124 00:14:57,631 --> 00:15:00,265 Well, her mother left her when she was real young, 125 00:15:00,267 --> 00:15:02,267 and her grandmother took care of her. 126 00:15:02,269 --> 00:15:05,203 But her grandmother's old. I've only met her once. 127 00:15:05,205 --> 00:15:10,241 But I promise, doc, things are amazing between her and I. 128 00:15:10,243 --> 00:15:13,044 Everything besides the sleepwalking. 129 00:15:13,046 --> 00:15:15,179 Why don't you just hire someone? 130 00:15:15,181 --> 00:15:18,182 Because she hates people. 131 00:15:18,184 --> 00:15:20,685 Well, some things never change. 132 00:15:20,687 --> 00:15:22,954 Yup. 133 00:15:22,956 --> 00:15:24,622 She's crazy. 134 00:15:38,237 --> 00:15:40,138 Let's get crazy tonight. 135 00:15:40,140 --> 00:15:42,106 Yeah, sure, if I can get birdie to sleep 136 00:15:42,108 --> 00:15:44,475 or take her medicine or hire a caretaker. 137 00:15:44,477 --> 00:15:46,678 Penny? Hey, love, it's me. 138 00:15:46,680 --> 00:15:48,579 Who do you know in classifieds? 139 00:15:48,581 --> 00:15:50,481 - No, no, no, no. - Ha-ha, too late, transferring. 140 00:15:50,483 --> 00:15:53,351 Hi. I wish to take out an ad. 141 00:15:53,353 --> 00:15:55,219 Yes. "Caretaker. 142 00:15:55,221 --> 00:15:59,123 Please call for appointment. 619-646..." 143 00:16:11,971 --> 00:16:14,439 Bye. See ya later. 144 00:16:17,343 --> 00:16:20,278 One: Do not enter closed doors. 145 00:16:20,280 --> 00:16:24,315 Two: Refrain from lustful relations. 146 00:16:24,317 --> 00:16:27,151 Define "lustful relations." 147 00:16:27,153 --> 00:16:29,754 I'm sure our definitions are quite different, birdie. 148 00:16:29,756 --> 00:16:32,223 Would you accept an uninvited into your home? 149 00:16:32,225 --> 00:16:33,691 - Uninvited? - Birdie. 150 00:16:33,693 --> 00:16:35,326 - Oh, love. - Look at you. 151 00:16:35,328 --> 00:16:37,328 What are you doing? 152 00:16:37,330 --> 00:16:40,565 Okay, um, go upstairs, okay? I'll meet you there in a minute. 153 00:16:42,401 --> 00:16:44,435 How long has she been down here? 154 00:16:44,437 --> 00:16:46,637 Does she use a mirror when she puts on her lipstick? 155 00:16:46,639 --> 00:16:48,406 What were you talking about? 156 00:16:48,408 --> 00:16:51,009 The rules of death. 157 00:16:51,011 --> 00:16:53,044 What the hell? 158 00:16:53,046 --> 00:16:55,646 - Hang on. I'll be back. - Where you going? 159 00:16:55,648 --> 00:16:57,181 Babe? 160 00:17:05,224 --> 00:17:07,025 You gonna crush that up? 161 00:17:07,027 --> 00:17:08,526 Oh, wait. 162 00:17:08,528 --> 00:17:11,763 I've been waiting for an excuse to use this thing. 163 00:17:11,765 --> 00:17:13,564 Look at this. 164 00:17:13,566 --> 00:17:15,800 Really? Gonna use that thing? 165 00:17:15,802 --> 00:17:18,669 Watch this. This is old school. 166 00:17:18,671 --> 00:17:20,271 Boom. 167 00:17:20,273 --> 00:17:23,441 Put this here, flip it over. 168 00:17:23,443 --> 00:17:25,410 One, two, tres. 169 00:17:27,479 --> 00:17:28,746 Like so. 170 00:17:29,748 --> 00:17:32,183 Bada-bing. 171 00:17:32,185 --> 00:17:33,484 Bada... 172 00:17:34,720 --> 00:17:36,687 There you go. 173 00:17:36,689 --> 00:17:38,456 Good luck. 174 00:18:02,381 --> 00:18:04,482 - Hi. - Hi. 175 00:18:04,484 --> 00:18:07,618 Where were you today? I missed you. 176 00:18:07,620 --> 00:18:10,254 Lunch with Taylor. Do you remember her? 177 00:18:10,256 --> 00:18:12,256 Huh! Who could forget a queer? 178 00:18:12,258 --> 00:18:14,692 I always wanted better for you. 179 00:18:16,196 --> 00:18:19,297 Shit! Birdie, I'm so sorry. 180 00:18:19,299 --> 00:18:21,599 Shit. I'm so sorry. I'll be right back. 181 00:18:21,601 --> 00:18:23,167 Shit. 182 00:18:23,169 --> 00:18:25,536 - You okay, babe? - Yeah, no, no, no, i-- 183 00:18:25,538 --> 00:18:27,171 what? 184 00:18:29,374 --> 00:18:31,642 Hey, birdie. 185 00:18:36,682 --> 00:18:38,483 You broke a rule. 186 00:18:38,485 --> 00:18:43,588 Now it's just a matter of time who will die first. 187 00:18:43,590 --> 00:18:46,624 Me... 188 00:18:46,626 --> 00:18:48,459 Or you. 189 00:18:49,761 --> 00:18:53,531 Hmm? Excuse me, birdie? 190 00:18:53,533 --> 00:18:54,799 - Babe, you okay? - Yeah, yeah. 191 00:18:54,801 --> 00:18:56,601 - You sure? - Yeah, yeah. I got it. 192 00:18:56,603 --> 00:18:59,904 I'm so sorry. Did I burn you? Did it go right through? 193 00:19:03,342 --> 00:19:05,409 I'm sorry. Did it really get you? 194 00:19:05,411 --> 00:19:07,478 I'll make you another one, okay? 195 00:19:07,480 --> 00:19:08,846 All right. 196 00:19:15,254 --> 00:19:17,355 This might call up the devil. 197 00:19:24,329 --> 00:19:26,831 "Awakening spirits." Which one? 198 00:19:26,833 --> 00:19:28,933 Ooh, oh. 199 00:19:39,378 --> 00:19:41,479 "Being touched by the hands of a spirit 200 00:19:41,481 --> 00:19:44,382 and seeing images of ghosts during s�ances were common, 201 00:19:44,384 --> 00:19:48,753 as were tables vibrating, shifting and moving." 202 00:19:58,297 --> 00:20:00,598 No ink. Figures. 203 00:20:16,748 --> 00:20:18,449 Hey, birdie. 204 00:20:21,987 --> 00:20:24,388 Where's mallorie? 205 00:20:24,390 --> 00:20:28,993 I think she's Internet shopping on her phone. 206 00:20:52,751 --> 00:20:55,353 My mind must be clear. 207 00:20:55,355 --> 00:20:57,622 I'm leaving you for good. 208 00:20:57,624 --> 00:21:01,292 No. You and the child are staying with me. 209 00:21:01,294 --> 00:21:03,728 She belongs here. She loves me. 210 00:21:03,730 --> 00:21:06,631 She loves me more than you and he ever did. 211 00:21:06,633 --> 00:21:10,601 She's gonna be the daughter you never were. 212 00:21:10,603 --> 00:21:12,470 Goodbye, mother. 213 00:21:18,277 --> 00:21:20,611 I call bullshit on skydiving. 214 00:21:20,613 --> 00:21:23,714 Uh, b.S. On being related to Diane Keaton. 215 00:21:23,716 --> 00:21:25,449 Okay, so you guys think it's true that I actually 216 00:21:25,451 --> 00:21:27,351 skinny-dipped with Zach galifianakis. 217 00:21:27,353 --> 00:21:28,986 - Hell yeah. - Yes. 218 00:21:28,988 --> 00:21:30,454 Damn it. 219 00:21:30,456 --> 00:21:32,056 Gosh. 220 00:21:33,392 --> 00:21:34,692 Chug, chug, chug, chug. 221 00:21:34,694 --> 00:21:37,928 - Oh, okay. Uh, me? - Mm-hmm. 222 00:21:37,930 --> 00:21:39,597 Okay. 223 00:21:39,599 --> 00:21:43,034 Um, my mom Eva 224 00:21:43,036 --> 00:21:46,671 was murdered by a late-night intruder when I was four. 225 00:21:46,673 --> 00:21:50,341 Two: I can speak two different languages. 226 00:21:50,343 --> 00:21:54,512 And I once saw a circus clown smiling at me 227 00:21:54,514 --> 00:21:56,714 from just over there. 228 00:21:56,716 --> 00:21:58,716 Where I'm sleeping? 229 00:21:58,718 --> 00:22:01,385 That's bullshit, I hope, but I'm not sleeping there. 230 00:22:01,387 --> 00:22:03,654 Bullshit on the languages and your mom. 231 00:22:03,656 --> 00:22:06,624 No, um, my mom wasn't murdered, 232 00:22:06,626 --> 00:22:08,993 but she did walk out on me when I was four, 233 00:22:08,995 --> 00:22:12,797 so either way, she's dead to me. 234 00:22:19,771 --> 00:22:22,006 Excuse me, Taylor long-legs. 235 00:22:22,008 --> 00:22:24,041 Thank you. 236 00:22:24,043 --> 00:22:25,710 Hey, baby. 237 00:22:25,712 --> 00:22:27,611 Nice curly hair, babe. 238 00:22:30,749 --> 00:22:32,783 Oh, no. 239 00:22:32,785 --> 00:22:35,353 Mm-mm. Mm-mm. 240 00:22:36,955 --> 00:22:40,591 Unless you're part of the insane clown posse crew, 241 00:22:40,593 --> 00:22:44,862 putting paint on your face is a no-no for any man. 242 00:22:49,534 --> 00:22:51,469 - Mal. - No. 243 00:22:51,471 --> 00:22:54,939 - Yes, yes. - No, no, no. 244 00:22:54,941 --> 00:22:56,674 Mal's drunk. 245 00:22:57,709 --> 00:23:01,746 "Rip away life out of the chosen 246 00:23:01,748 --> 00:23:06,550 and return life to those lost. 247 00:23:06,552 --> 00:23:12,056 Call forth with mortal words and summon what is unseen." 248 00:23:12,058 --> 00:23:16,727 Uh, she was a medium at a circus. 249 00:23:16,729 --> 00:23:18,496 No, she was a witch. 250 00:23:18,498 --> 00:23:21,732 For fifty cents, she would summon dead family members. 251 00:23:21,734 --> 00:23:23,467 Oh. 252 00:23:26,572 --> 00:23:28,139 It was only after she summoned rawdilly 253 00:23:28,141 --> 00:23:30,975 that she went mental. 254 00:23:30,977 --> 00:23:34,879 So she summoned a clown named rawdilly, 255 00:23:34,881 --> 00:23:37,581 and you saw him in this house? 256 00:23:37,583 --> 00:23:38,983 No. 257 00:23:38,985 --> 00:23:41,619 That's gonna kill my resale value, babe. 258 00:23:41,621 --> 00:23:43,621 No one knows for sure. 259 00:23:43,623 --> 00:23:45,756 She went insane. 260 00:23:45,758 --> 00:23:48,159 The circus exiled her for heresy. 261 00:23:48,161 --> 00:23:49,493 She was a witch. 262 00:23:49,495 --> 00:23:51,429 He wasn't a real person. 263 00:23:51,431 --> 00:23:53,697 The doctors blamed it on her disease. 264 00:23:55,134 --> 00:23:56,667 Let's play rawdilly. 265 00:23:56,669 --> 00:23:58,669 - Rawdilly, rawdilly. - No. Oh, god, no. 266 00:23:58,671 --> 00:24:01,772 - What do you hear? - Seriously. 267 00:24:01,774 --> 00:24:05,643 Sounds of children hiding in fear. 268 00:24:05,645 --> 00:24:07,812 - Okay, come on. - Come on, baby. 269 00:24:07,814 --> 00:24:09,780 We're playing. It's happening. 270 00:24:09,782 --> 00:24:11,549 - It's happening. - We're not playing, no. 271 00:24:11,551 --> 00:24:13,551 - Can we please-- guys? - No, it's happening. 272 00:24:13,553 --> 00:24:15,219 Come on, come on. 273 00:24:20,792 --> 00:24:24,728 Are we-- are we really gonna do this? 274 00:24:24,730 --> 00:24:29,800 Rawdilly, rawdilly, what can you hear? 275 00:24:34,139 --> 00:24:36,707 I said, "what can you hear?" 276 00:24:36,709 --> 00:24:38,509 Sounds of children hiding in fear. 277 00:24:38,511 --> 00:24:39,743 Yes! 278 00:24:46,017 --> 00:24:50,221 One, two, three. 279 00:24:50,223 --> 00:24:51,489 Ready? 280 00:24:57,063 --> 00:24:59,797 Rawdilly. 281 00:25:10,008 --> 00:25:13,143 Rawdilly. 282 00:25:17,083 --> 00:25:18,949 Rawdilly. 283 00:25:20,986 --> 00:25:23,220 Rawdilly. 284 00:25:27,559 --> 00:25:29,527 Rawdilly. 285 00:25:33,899 --> 00:25:35,299 Rawdilly. 286 00:25:37,969 --> 00:25:39,970 Rawdilly. 287 00:25:51,583 --> 00:25:53,317 Ah, rawdilly! 288 00:25:58,590 --> 00:25:59,957 Oh! 289 00:25:59,959 --> 00:26:01,725 I'm so sorry. 290 00:26:01,727 --> 00:26:03,994 Oh, god, how did you get here so fast? 291 00:26:03,996 --> 00:26:06,797 I've been in this room this entire time. 292 00:26:06,799 --> 00:26:08,666 - What? - Yeah. 293 00:26:23,315 --> 00:26:25,583 Mal. 294 00:26:25,585 --> 00:26:27,785 What are you doing? 295 00:26:27,787 --> 00:26:29,353 I, um, I... 296 00:26:29,355 --> 00:26:31,655 I think-- i think I'm seeing things. 297 00:26:31,657 --> 00:26:35,059 Okay, you are way too drunk. Let's sit down, okay? 298 00:26:35,061 --> 00:26:37,795 It's like high school all over again. 299 00:26:37,797 --> 00:26:40,030 You're such a lightweight. I love it. 300 00:27:00,852 --> 00:27:02,853 Whoa, whoa, whoa. 301 00:27:05,624 --> 00:27:07,324 Who are you, buddy? 302 00:27:07,326 --> 00:27:08,859 Who are you? 303 00:27:10,362 --> 00:27:14,298 There was a hole. I fill it. 304 00:27:14,300 --> 00:27:17,201 My name is Sebastian. 305 00:27:17,203 --> 00:27:19,837 The newspaper invited me. 306 00:27:19,839 --> 00:27:22,272 Are you serious? 307 00:27:22,274 --> 00:27:24,041 We have to hire you first. 308 00:27:26,678 --> 00:27:29,913 The hole is very dangerous. 309 00:27:29,915 --> 00:27:32,116 Please. You can keep the shovel. 310 00:27:32,118 --> 00:27:35,352 Just please go away. 311 00:27:47,265 --> 00:27:49,667 Please send him home. 312 00:27:49,669 --> 00:27:51,435 I miss you. 313 00:27:51,437 --> 00:27:54,304 He's not going anywhere until you take your medication. 314 00:27:54,306 --> 00:27:56,874 No. My mind must be clear. 315 00:28:00,345 --> 00:28:02,279 What happened to your hand? 316 00:28:04,382 --> 00:28:07,685 There's someone I must see before I go. 317 00:28:07,687 --> 00:28:10,020 Who? 318 00:28:10,022 --> 00:28:12,856 Rawdilly. 319 00:28:36,948 --> 00:28:37,948 Shit. 320 00:28:42,721 --> 00:28:45,255 You don't have to say a word. 321 00:28:45,257 --> 00:28:47,925 I will anyway. 322 00:28:47,927 --> 00:28:49,326 Caretaker. 323 00:28:49,328 --> 00:28:51,061 Yeah, hi, um, 324 00:28:51,063 --> 00:28:53,430 I just saw your ad in the classifieds. 325 00:28:53,432 --> 00:28:56,734 We have an open position for a caretaker. 326 00:28:56,736 --> 00:28:58,102 She's on haloperidol. 327 00:28:58,104 --> 00:29:00,771 Sorry? Hello? 328 00:29:00,773 --> 00:29:02,940 Yes, you're exactly what we're looking for? 329 00:29:02,942 --> 00:29:05,976 Medication? I think it starts with an h. 330 00:29:05,978 --> 00:29:09,146 Haloperidol. She has a mild form of-- hello? 331 00:29:09,148 --> 00:29:10,280 Her name's birdie Ellison. 332 00:29:10,282 --> 00:29:12,149 Please, please, come on. 333 00:29:12,151 --> 00:29:16,754 About 83 to 93, somewhere in that range. 334 00:29:16,756 --> 00:29:20,424 - I'm gonna try this one. - We haven't tried these three. 335 00:29:20,426 --> 00:29:23,060 I have an open position for a caretaker. 336 00:29:23,062 --> 00:29:25,496 El venir El interview. 337 00:29:25,498 --> 00:29:27,898 Her name is birdie Ellison. 338 00:29:27,900 --> 00:29:29,933 I'm sorry, what? She fired you? When? 339 00:29:29,935 --> 00:29:32,803 Hung up. Rude. 340 00:29:32,805 --> 00:29:35,205 Oh, you're the fork thief. 341 00:29:35,207 --> 00:29:37,274 El interview manana? 342 00:29:37,276 --> 00:29:40,778 Si. Medicina? No! 343 00:29:40,780 --> 00:29:43,413 Perfecto! Bueno, bueno. 344 00:29:43,415 --> 00:29:45,115 Noche? 345 00:29:46,117 --> 00:29:49,486 Si. Si. Bueno. 346 00:29:49,488 --> 00:29:52,289 No medication? Don't ask for forgiveness, babe. 347 00:29:52,291 --> 00:29:54,992 Just ask for permission. I always get that wrong. 348 00:29:54,994 --> 00:29:57,895 Switch the two last words, and you know what I mean. 349 00:30:05,403 --> 00:30:06,537 Stand right here. 350 00:30:08,007 --> 00:30:10,808 - You hear that? - What? 351 00:30:10,810 --> 00:30:13,977 An angel is singing. 352 00:30:13,979 --> 00:30:17,047 You know it's been five weeks? 353 00:30:17,049 --> 00:30:18,415 It's been four weeks. 354 00:30:18,417 --> 00:30:22,920 No, it's been five. Trust me, I know. 355 00:30:53,284 --> 00:30:55,485 Do you love me, baby? 356 00:30:55,487 --> 00:30:57,387 - Yeah? - Yes. 357 00:30:58,490 --> 00:31:00,557 Oh, wait, did you hear that? 358 00:31:00,559 --> 00:31:04,528 It's the angels singing. It's the angels. 359 00:31:04,530 --> 00:31:08,432 We have to get that. I'm sorry. 360 00:31:08,434 --> 00:31:11,468 We have to get that. It's the first appointment. 361 00:31:11,470 --> 00:31:15,272 - It can wait. - No. 362 00:31:29,121 --> 00:31:31,955 - Shit. - Hold on, pretty blue eyes. 363 00:31:31,957 --> 00:31:34,591 You know this is my job. You stay here. 364 00:31:34,593 --> 00:31:36,193 Stay here. Hold on. 365 00:31:36,195 --> 00:31:38,228 This is our freedom right here. 366 00:31:38,230 --> 00:31:40,998 Oh. It's been five weeks too. 367 00:31:42,533 --> 00:31:44,902 - Hey. - Hey. 368 00:31:44,904 --> 00:31:47,304 - You're here for the... - The caretaker position. 369 00:31:47,306 --> 00:31:48,605 Caretaker position. Right. 370 00:31:48,607 --> 00:31:52,075 Yeah, um, uh... 371 00:31:52,077 --> 00:31:54,978 - She take any medicine or... - Yeah. 372 00:31:54,980 --> 00:31:57,681 Oh, wait, um, can I use your restroom? 373 00:31:57,683 --> 00:31:59,983 Wait. I came from palmdale. 374 00:32:02,654 --> 00:32:05,489 Oh for two. Oh, my god. 375 00:32:13,231 --> 00:32:15,465 Whoa, whoa, whoa, whoa, babe. 376 00:32:15,467 --> 00:32:20,070 Babe, we have this bed here, 377 00:32:20,072 --> 00:32:22,372 and you got me sleeping downstairs. 378 00:32:22,374 --> 00:32:23,974 Where's the hospitality? 379 00:32:26,412 --> 00:32:29,379 This thing's disintegrating. Oh, my god. 380 00:32:42,560 --> 00:32:44,561 Who's Gilberto, babe? 381 00:32:46,364 --> 00:32:48,699 It was her last caretaker. 382 00:33:02,381 --> 00:33:04,381 Oh... 383 00:33:13,691 --> 00:33:16,226 What's this room, mal? 384 00:33:16,228 --> 00:33:18,462 Staircase to the parlor. That's basically a storage room. 385 00:33:18,464 --> 00:33:20,397 Storage? 386 00:33:20,399 --> 00:33:23,400 That's a waste of space. It should be a game room. 387 00:33:23,402 --> 00:33:25,569 Or a teepee room. 388 00:33:46,457 --> 00:33:48,392 She needs haloperidol. 389 00:33:48,394 --> 00:33:50,594 If not, relapse is certain. 390 00:33:53,097 --> 00:33:55,432 You do remember what happened last time. 391 00:33:56,634 --> 00:33:59,569 Yeah, this is all in Spanish. 392 00:33:59,571 --> 00:34:03,473 Upside-down exclamation points all over the place. 393 00:34:06,377 --> 00:34:08,712 She hasn't always been like this. 394 00:34:10,581 --> 00:34:13,817 She did try hard when I was younger. 395 00:34:13,819 --> 00:34:16,520 She'd bake me a cake every birthday. 396 00:34:16,522 --> 00:34:19,689 Each year the cake would get a little bigger than the last. 397 00:34:19,691 --> 00:34:23,727 By the time I was a teen and wanting nothing to do with her, 398 00:34:23,729 --> 00:34:27,297 she'd baked enough cakes to feed the entire town. 399 00:34:27,299 --> 00:34:31,301 On my sixteenth, I ditched her to spend the day with Taylor. 400 00:34:31,303 --> 00:34:35,205 When I got home the next day, i found her in here. 401 00:34:35,207 --> 00:34:39,576 She baked cakes all through the night. 402 00:34:39,578 --> 00:34:42,612 She said, "do you love me now?" 403 00:34:42,614 --> 00:34:45,215 I never knew what that meant. 404 00:34:46,851 --> 00:34:50,153 That was a day of many firsts. 405 00:34:50,155 --> 00:34:52,622 The first I learned of her psychosis 406 00:34:52,624 --> 00:34:55,425 and what happens when she skips her meds. 407 00:34:55,427 --> 00:34:57,794 And the first I learned of her obsession 408 00:34:57,796 --> 00:35:01,298 for this make-believe clown. 409 00:35:01,300 --> 00:35:04,835 And the first time i turned my back on her. 410 00:35:04,837 --> 00:35:07,704 I lived with Taylor through high school. 411 00:35:10,274 --> 00:35:12,275 You're here now, mal. 412 00:35:15,213 --> 00:35:17,380 Be kind to yourself. 413 00:35:27,291 --> 00:35:28,725 Jim. 414 00:35:28,727 --> 00:35:32,229 What'd he say? 415 00:35:32,231 --> 00:35:33,897 1.3. Was he joking? 416 00:35:36,567 --> 00:35:39,569 Well, I hope so. 417 00:35:39,571 --> 00:35:43,440 Please send him home. 418 00:35:43,442 --> 00:35:44,875 I miss you. 419 00:35:54,318 --> 00:35:55,619 Whose dress is that? 420 00:35:55,621 --> 00:35:58,522 Isn't it beautiful? 421 00:36:03,394 --> 00:36:05,428 Birdie, can you please take these for me? 422 00:36:07,532 --> 00:36:10,567 I'm not taking those goddamn pills! 423 00:36:10,569 --> 00:36:11,768 No! 424 00:36:18,376 --> 00:36:19,609 Oh. 425 00:36:21,946 --> 00:36:23,213 Mallorie. 426 00:36:23,215 --> 00:36:25,415 Sweetheart. 427 00:36:28,186 --> 00:36:30,320 I'm sorry, sweetheart. 428 00:36:30,322 --> 00:36:32,389 I'm sorry, darling. 429 00:36:32,391 --> 00:36:34,257 Mallorie. 430 00:37:27,445 --> 00:37:30,447 - Think you can hold her down? - What? 431 00:37:30,449 --> 00:37:31,715 No way. 432 00:37:31,717 --> 00:37:33,283 Mm-mm, nope. 433 00:37:33,285 --> 00:37:34,851 I refuse. 434 00:37:51,270 --> 00:37:54,671 Ah! Nobody blows horn like him anymore. 435 00:37:54,673 --> 00:37:59,976 Oh, birdie! This is beautiful, birdie. 436 00:37:59,978 --> 00:38:03,680 Please, would you have this dance with me, please, birdie? 437 00:38:03,682 --> 00:38:05,649 - I'd love to! - Please? 438 00:38:10,855 --> 00:38:13,957 One, two, three. 439 00:38:13,959 --> 00:38:16,526 - Mal, now. Now, now, mal. - Oh, my goodness! 440 00:38:16,528 --> 00:38:18,328 Now. 441 00:38:18,330 --> 00:38:20,830 Swal-- get it in there. Get it all in. Get it all in. 442 00:38:23,635 --> 00:38:26,636 Swallow it, birdie. 443 00:38:29,040 --> 00:38:31,474 How could you do this? 444 00:38:34,513 --> 00:38:36,479 As for you... 445 00:38:36,481 --> 00:38:39,783 It's for your own good, bird. 446 00:38:47,958 --> 00:38:50,727 - Hi. - Es la casa? 447 00:38:50,729 --> 00:38:52,729 Are you here for the caretaker position? 448 00:38:52,731 --> 00:38:54,531 Uh, si. 449 00:38:54,533 --> 00:38:56,566 Okay, um, come in. 450 00:38:57,568 --> 00:38:59,602 - Hi. - Hi. Come in. 451 00:39:02,673 --> 00:39:03,840 Did you bring references? 452 00:39:03,842 --> 00:39:08,678 Uh, yeah, yes. 453 00:39:08,680 --> 00:39:10,580 Esta casa es muy rara. Um... 454 00:39:10,582 --> 00:39:11,915 Excuse me? 455 00:39:11,917 --> 00:39:15,552 Creo que fue un error. Me tengo que ir. 456 00:39:15,554 --> 00:39:17,520 - Excuse me? - Oh, yeah, I... 457 00:39:17,522 --> 00:39:19,589 I brought some references. 458 00:39:19,591 --> 00:39:21,424 You know, I think this was a mistake. I'm sorry. 459 00:39:21,426 --> 00:39:24,627 - I think I have to go. - You just got here. 460 00:39:24,629 --> 00:39:27,731 Mamacita, mamacita, por favor. Translate this, please. 461 00:39:27,733 --> 00:39:29,766 August, the position is a little more important right now. 462 00:39:29,768 --> 00:39:31,534 Babe, two seconds, two seconds. 463 00:39:31,536 --> 00:39:33,470 "Viente dos, march. 464 00:39:33,472 --> 00:39:37,374 No hoy meds. Pildoro en El tea." 465 00:39:37,376 --> 00:39:42,379 Viente dos de marzo. No medicina en El tea. 466 00:39:42,381 --> 00:39:47,150 "Viente nueve, march. Que habla con titeres." 467 00:39:47,152 --> 00:39:50,820 Viente nueve de marzo. Hablando con los titeres. 468 00:39:50,822 --> 00:39:52,389 No, English. 469 00:39:52,391 --> 00:39:54,991 Twenty-ninth of march, speaking to the puppets. 470 00:39:54,993 --> 00:39:58,027 Okay. "Dos de Abril. 471 00:39:58,029 --> 00:40:00,697 Uh, ninguena medicina." 472 00:40:00,699 --> 00:40:03,099 Second of April, no medicine. 473 00:40:09,741 --> 00:40:10,940 I have to go. 474 00:40:10,942 --> 00:40:12,742 Si, tranquilla, tranquilla, tranquilla. 475 00:40:12,744 --> 00:40:14,844 "Diez de Abril. 476 00:40:14,846 --> 00:40:18,715 Cocien El medimento en los alimentos." 477 00:40:18,717 --> 00:40:20,016 Ten of April. 478 00:40:20,018 --> 00:40:22,419 Medicine cooking into the food. 479 00:40:22,421 --> 00:40:25,955 Right. Uh, "catorce de Abril. 480 00:40:25,957 --> 00:40:27,657 Carpeta roja." 481 00:40:27,659 --> 00:40:28,792 Red carpet, red carpet, i know that. 482 00:40:28,794 --> 00:40:30,827 No, red carpet, no! 483 00:40:30,829 --> 00:40:31,995 "Eighteen de Abril." 484 00:40:31,997 --> 00:40:33,630 Dieciocho de Abril. 485 00:40:33,632 --> 00:40:35,832 "Birdie hablar con espejo." 486 00:40:35,834 --> 00:40:38,101 Birdie speaks with mirror. 487 00:40:38,103 --> 00:40:39,702 "Ella me ama." 488 00:40:39,704 --> 00:40:41,604 She says she love me. 489 00:40:41,606 --> 00:40:43,640 "Ella me ama rawdilly." 490 00:40:43,642 --> 00:40:45,008 She love me. 491 00:40:46,644 --> 00:40:48,778 She love me. 492 00:40:48,780 --> 00:40:50,647 Raw... dilly. 493 00:40:50,649 --> 00:40:52,615 - Birdie! - What are you doing?! 494 00:40:52,617 --> 00:40:55,018 - Eres una bruja! - I'm so sorry! 495 00:40:55,020 --> 00:40:57,086 Calm-- aaah! 496 00:40:57,088 --> 00:40:59,589 Shit! She bit me! 497 00:40:59,591 --> 00:41:00,657 He's not welcome! 498 00:41:00,659 --> 00:41:02,992 Birdie! Calm down, okay? 499 00:41:02,994 --> 00:41:05,862 Calm down. It's okay. 500 00:41:16,841 --> 00:41:18,608 Thank you, darling. 501 00:41:20,778 --> 00:41:22,212 Night-night. 502 00:41:39,897 --> 00:41:41,898 She bites like a piranha. 503 00:41:44,168 --> 00:41:47,170 - I found this in her room. - What is this? 504 00:41:49,740 --> 00:41:51,274 "Trigger objects. 505 00:41:51,276 --> 00:41:54,644 A study of human emotion and the afterlife." 506 00:41:54,646 --> 00:41:56,513 Her Bible. 507 00:41:58,082 --> 00:42:02,652 "Spirits bind themselves to earthly possessions, 508 00:42:02,654 --> 00:42:06,256 drawn by an object that was once theirs." 509 00:42:06,258 --> 00:42:08,925 That was her thing. 510 00:42:08,927 --> 00:42:10,994 Keep reading. 511 00:42:10,996 --> 00:42:13,296 "A trigger object thrives on emotion. 512 00:42:13,298 --> 00:42:16,533 Fear, the strongest, followed closely by love." 513 00:42:16,535 --> 00:42:19,302 "Love, true love, mutually from one to another, 514 00:42:19,304 --> 00:42:22,038 could allow the entity to enter another soul 515 00:42:22,040 --> 00:42:24,107 until cast away by its medium." 516 00:42:24,109 --> 00:42:27,176 Taylor called it witchcraft. 517 00:42:27,178 --> 00:42:29,579 She's doing it now. 518 00:42:32,583 --> 00:42:35,552 Nina said, "eres una bruja." Are you a witch? 519 00:42:38,789 --> 00:42:42,125 But if rawdilly isn't real, 520 00:42:42,127 --> 00:42:44,694 there can't be mutual love, right? 521 00:42:47,898 --> 00:42:50,133 What about fear? 522 00:42:52,937 --> 00:42:56,139 Fear is stronger than love. 523 00:43:34,011 --> 00:43:36,112 I brought her to you. 524 00:43:37,916 --> 00:43:39,349 August? 525 00:43:40,751 --> 00:43:42,185 August. 526 00:43:44,922 --> 00:43:45,922 August. 527 00:44:35,706 --> 00:44:40,243 Raw... dilly. 528 00:44:41,812 --> 00:44:43,446 August. 529 00:44:45,449 --> 00:44:46,949 August. 530 00:44:49,119 --> 00:44:50,853 August. 531 00:44:53,123 --> 00:44:55,958 August. 532 00:44:55,960 --> 00:44:57,093 Mallorie. 533 00:44:57,095 --> 00:44:58,261 August? 534 00:44:58,263 --> 00:44:59,996 Baby, you okay? 535 00:45:01,365 --> 00:45:03,266 Hmm? 536 00:45:03,268 --> 00:45:05,735 - Hi, baby, you're awake. - August? 537 00:45:05,737 --> 00:45:06,936 Did you call me? 538 00:45:06,938 --> 00:45:09,439 August, August. 539 00:45:09,441 --> 00:45:11,107 August? 540 00:45:14,411 --> 00:45:15,411 Rawdil-- 541 00:45:15,413 --> 00:45:16,479 what? 542 00:45:17,481 --> 00:45:18,481 Baby? 543 00:45:20,017 --> 00:45:21,451 Why are you smiling? 544 00:45:21,453 --> 00:45:23,786 Baby, I'm not smiling. 545 00:45:23,788 --> 00:45:27,757 Go back to sleep, baby. Shhh. 546 00:45:29,026 --> 00:45:32,228 Go back to sleep. I love you. 547 00:46:59,283 --> 00:47:01,818 August? 548 00:47:01,820 --> 00:47:03,586 August too. 549 00:47:04,955 --> 00:47:06,556 August too. 550 00:47:08,492 --> 00:47:10,927 August? 551 00:47:10,929 --> 00:47:12,962 August too. 552 00:47:12,964 --> 00:47:16,365 - August. - Baby, what are you doing? 553 00:47:16,367 --> 00:47:18,968 - August. - Baby, baby, baby, baby. 554 00:47:18,970 --> 00:47:20,903 Baby, baby, wake up. 555 00:47:20,905 --> 00:47:23,139 - August too. - Baby, you're okay. 556 00:47:23,141 --> 00:47:24,907 - Baby... - August too. 557 00:47:24,909 --> 00:47:26,509 Aw, baby, come here. 558 00:47:26,511 --> 00:47:28,344 Baby. 559 00:47:28,346 --> 00:47:31,247 Baby, relax, relax, relax. 560 00:47:31,249 --> 00:47:33,883 Shh. Relax, relax. It's okay. 561 00:47:33,885 --> 00:47:35,284 It's me, it's me, it's me. 562 00:47:43,861 --> 00:47:46,262 Nobody broke any of your rules. 563 00:47:46,264 --> 00:47:48,564 The door is wide open! 564 00:47:53,604 --> 00:47:56,906 - What's going on? - She threw up her medicine. 565 00:47:56,908 --> 00:47:59,275 And painted her face. 566 00:47:59,277 --> 00:48:00,343 Come again? 567 00:48:02,079 --> 00:48:03,312 She painted her face. 568 00:48:05,949 --> 00:48:07,550 And you're surprised? 569 00:48:09,219 --> 00:48:11,487 Babe? 570 00:48:11,489 --> 00:48:13,890 We knock her out, we give her the drugs. 571 00:48:16,059 --> 00:48:18,928 Relax, the lady at the store said one cc of this Ace stuff, 572 00:48:18,930 --> 00:48:21,130 and she's gonna be fine. 573 00:48:37,649 --> 00:48:39,415 August. 574 00:48:41,151 --> 00:48:44,587 August. 575 00:48:44,589 --> 00:48:47,490 August! August! 576 00:48:54,197 --> 00:48:55,531 Mal, what's wrong? 577 00:48:55,533 --> 00:48:57,633 It's behind me! It's behind me! 578 00:48:57,635 --> 00:49:00,403 - Mal, you're scaring me. - It's behind me! 579 00:49:00,405 --> 00:49:03,306 - What are you talking about? - It's behind me! 580 00:49:05,309 --> 00:49:07,376 Mal, what are you talking about? 581 00:49:07,378 --> 00:49:12,048 Look, it's just us. It's just us. Ohh... 582 00:49:12,050 --> 00:49:15,685 Calm down, babe. Shh. 583 00:49:15,687 --> 00:49:17,653 I'm scared. 584 00:49:19,222 --> 00:49:23,259 - I'm calling Dr. patel. - No, stop it. No! 585 00:49:23,261 --> 00:49:25,194 Don't call her, stop it! 586 00:49:25,196 --> 00:49:27,330 It's not me! It's this house! 587 00:49:27,332 --> 00:49:29,231 It's not me! It's this house! 588 00:49:29,233 --> 00:49:32,168 Babe, relax. Mallorie... 589 00:50:12,309 --> 00:50:17,446 I could've sworn I just saw a dodo bird on the roof. 590 00:50:17,448 --> 00:50:19,582 Maybe they're not extinct. 591 00:50:24,755 --> 00:50:27,590 Look at this too. Check this out. 592 00:50:34,197 --> 00:50:37,466 You know, when I was a kid, 593 00:50:37,468 --> 00:50:41,771 I was deathly afraid of the dark 594 00:50:41,773 --> 00:50:44,407 until my mom taught me this trick, 595 00:50:44,409 --> 00:50:46,409 which I wanna teach you. 596 00:50:46,411 --> 00:50:48,210 Close your eyes. 597 00:50:48,212 --> 00:50:50,413 Close 'em, babe. 598 00:50:51,615 --> 00:50:54,350 Now picture somebody, anybody, 599 00:50:54,352 --> 00:50:56,052 doesn't matter who it is. 600 00:50:56,054 --> 00:50:58,687 The first person you picture, just imagine them 601 00:50:58,689 --> 00:51:00,723 dancing their ass off, you know? 602 00:51:00,725 --> 00:51:04,293 Picture birdie break-dancing. 603 00:51:04,295 --> 00:51:08,764 Anytime you're scared, hurt, whatever, 604 00:51:08,766 --> 00:51:11,834 just picture that. 605 00:51:11,836 --> 00:51:13,769 It's scientifically proven to help. 606 00:51:16,173 --> 00:51:17,606 Thank you. 607 00:51:20,110 --> 00:51:23,479 Hold on, babe. 608 00:51:23,481 --> 00:51:25,648 I gotta take this. 609 00:51:25,650 --> 00:51:27,083 - Cool? - Yeah. 610 00:51:27,085 --> 00:51:29,385 Yeah? Gimme a kiss. 611 00:51:29,387 --> 00:51:30,719 I'll be right back. 612 00:51:30,721 --> 00:51:32,621 No cheesy lines. 613 00:51:32,623 --> 00:51:34,857 Wine time later? 614 00:51:40,530 --> 00:51:42,565 Dr. patel? 615 00:51:42,567 --> 00:51:44,733 Yes, thank you for calling. 616 00:51:46,603 --> 00:51:48,270 It's getting worse. She's sleepwalking, 617 00:51:48,272 --> 00:51:51,774 hallucinating, talking to inanimate objects. 618 00:51:54,277 --> 00:51:56,479 Monday morning, 12:00? 619 00:51:56,481 --> 00:51:58,481 Yeah, we can be there. 620 00:52:10,160 --> 00:52:13,829 Baby, baby! Check it out! You ready? 621 00:52:13,831 --> 00:52:16,198 Buyer for my contempo listing. 622 00:52:16,200 --> 00:52:18,200 Monday morning, 12:00. 623 00:52:18,202 --> 00:52:19,401 Hmm? 624 00:52:19,403 --> 00:52:20,870 - Tomorrow? - Gotta leave early. 625 00:52:20,872 --> 00:52:22,738 You know I can't. 626 00:52:22,740 --> 00:52:24,573 Babe, she doesn't want a caretaker. 627 00:52:24,575 --> 00:52:27,176 - When she's back on her meds-- - no, no, no! 628 00:52:27,178 --> 00:52:29,245 Babe, she wants you. 629 00:52:29,247 --> 00:52:31,413 Don't you see that? 630 00:52:31,415 --> 00:52:33,916 Is that what you want for the rest of your life? 631 00:52:33,918 --> 00:52:35,851 End up like my crazy aunt Carol? 632 00:52:35,853 --> 00:52:38,254 What other options do we have here, August? 633 00:52:38,256 --> 00:52:40,856 I can't abandon her. Not again. 634 00:52:42,292 --> 00:52:43,292 Babe... 635 00:52:51,835 --> 00:52:54,203 There is one option. 636 00:52:56,606 --> 00:52:58,507 We give her the tranquilizer, 637 00:52:58,509 --> 00:53:01,911 and we gently bring her to the house 638 00:53:01,913 --> 00:53:03,913 that we passed coming in. 639 00:53:07,184 --> 00:53:09,185 There are no other options. 640 00:53:11,555 --> 00:53:13,355 You down with that? 641 00:53:16,660 --> 00:53:17,760 Fine. 642 00:53:35,745 --> 00:53:38,581 Thank you, darling. 643 00:53:38,583 --> 00:53:40,983 August is leaving in the morning. 644 00:53:44,589 --> 00:53:46,655 My darling. 645 00:53:46,657 --> 00:53:49,792 You'll choose me, won't you? 646 00:53:49,794 --> 00:53:52,228 You'll stay when he leaves. 647 00:53:52,230 --> 00:53:54,430 Just like you did when your mother left us. 648 00:53:56,633 --> 00:53:59,468 I'm the one that took care of you. 649 00:53:59,470 --> 00:54:03,405 Of course, birdie. 650 00:54:03,407 --> 00:54:04,540 I love you. 651 00:54:04,542 --> 00:54:05,874 Ah. 652 00:54:19,022 --> 00:54:21,890 "Roja. Roja carpeta." 653 00:54:21,892 --> 00:54:24,760 Roja carpeta, babe. Red carpet. 654 00:54:26,663 --> 00:54:30,032 - I told you that earlier. - No, no, no. 655 00:54:32,435 --> 00:54:36,705 "Carpeta roja." Red folder. 656 00:54:36,707 --> 00:54:40,843 Red folder? There's a red folder in the office upstairs. 657 00:54:40,845 --> 00:54:42,745 Nice. 658 00:54:44,648 --> 00:54:46,348 Um... 659 00:54:46,350 --> 00:54:49,285 The red folder isn't in the office. 660 00:54:57,594 --> 00:54:58,761 You go. 661 00:54:58,763 --> 00:55:00,062 - You can get it. - You go. 662 00:55:00,064 --> 00:55:01,697 She hates you less. 663 00:55:01,699 --> 00:55:04,833 - August... - Okay, okay, okay, okay. 664 00:55:44,874 --> 00:55:46,508 What's in here? 665 00:55:46,510 --> 00:55:50,779 "Come meet Lionel Ellison as rawdilly." 666 00:55:50,781 --> 00:55:52,715 "Featuring birdie the clairvoyant." 667 00:55:55,352 --> 00:55:59,755 It doesn't really mean much, babe. It's just a flyer. 668 00:55:59,757 --> 00:56:01,724 "Marriage certificate." 669 00:56:01,726 --> 00:56:06,595 Lionel Ellison and Virginia birdie atwell. 670 00:56:06,597 --> 00:56:09,098 So what, babe? She was married. 671 00:56:09,100 --> 00:56:12,501 Everyone's got skeletons in their closet. It's no big deal. 672 00:56:14,472 --> 00:56:16,472 Lionel? 673 00:56:18,408 --> 00:56:19,908 What, baby? 674 00:56:19,910 --> 00:56:22,010 When she said, "don't enter closed doors," 675 00:56:22,012 --> 00:56:24,513 this is the one she was talking about. 676 00:56:36,059 --> 00:56:39,061 Help me move these. I think Lionel Ellison is-- 677 00:56:39,063 --> 00:56:41,764 is your grandfather. 678 00:56:41,766 --> 00:56:45,067 Babe, is that your mother? 679 00:56:52,709 --> 00:56:55,411 Is that her, babe? 680 00:56:55,413 --> 00:56:56,445 Okay. 681 00:57:06,055 --> 00:57:07,956 You okay? 682 00:57:16,032 --> 00:57:18,534 It's hot as death up here. 683 00:57:22,205 --> 00:57:23,839 What's this? 684 00:57:27,811 --> 00:57:31,480 Something tells me these aren't comedy tapes, babe. 685 00:57:32,515 --> 00:57:34,450 June 4th. 686 00:57:34,452 --> 00:57:37,119 June 8th, June 16th. 687 00:57:37,121 --> 00:57:38,954 July 12th. 688 00:57:59,108 --> 00:58:01,109 What is this place? 689 00:58:03,246 --> 00:58:05,714 Babe, that's your mom. 690 00:58:09,986 --> 00:58:11,987 I'm so confused. 691 00:58:14,791 --> 00:58:16,024 Come on. 692 00:58:23,266 --> 00:58:25,901 There's something with these tapes. 693 00:58:29,739 --> 00:58:31,807 We gotta play these. 694 00:58:33,510 --> 00:58:36,078 How can we play these? 695 00:58:36,080 --> 00:58:38,280 - There's a vcr downstairs. - Go get it. 696 00:58:38,282 --> 00:58:40,949 - Okay. - I'll try to get this to work. 697 00:59:15,085 --> 00:59:18,186 Baby, look at this thing. 698 00:59:18,188 --> 00:59:20,923 This is like an og recorder right here. 699 00:59:22,625 --> 00:59:26,995 This is like, I'm like kubrick with this thing. 700 00:59:26,997 --> 00:59:28,630 Help me with this. 701 00:59:31,601 --> 00:59:33,602 It's got all these dates. 702 00:59:33,604 --> 00:59:35,337 - Does it matter which one? - No. 703 00:59:35,339 --> 00:59:38,140 "March 26th." Use that one. 704 00:59:49,352 --> 00:59:50,819 Sit on this. 705 00:59:57,594 --> 00:59:58,927 Baby, that's you. 706 00:59:58,929 --> 01:00:00,796 That's you, babe. 707 01:00:03,700 --> 01:00:06,268 You were so beautiful. 708 01:00:06,270 --> 01:00:09,271 You remember any of this? 709 01:00:21,084 --> 01:00:24,353 Please get it away from me. Please get it away from me. 710 01:00:24,355 --> 01:00:26,855 Turn it off. 711 01:00:26,857 --> 01:00:27,889 Okay. 712 01:00:28,892 --> 01:00:31,126 Baby, it's okay. 713 01:00:31,128 --> 01:00:34,196 Baby, calm down. It's okay. 714 01:00:34,198 --> 01:00:36,932 How could birdie not tell me about him? 715 01:00:36,934 --> 01:00:39,001 I don't know. 716 01:00:39,003 --> 01:00:41,737 I'll be right back. 717 01:00:41,739 --> 01:00:44,406 - It's okay. 718 01:00:44,408 --> 01:00:46,942 I'll protect you, baby, okay? 719 01:01:13,036 --> 01:01:15,671 August too. 720 01:01:15,673 --> 01:01:16,872 August too. 721 01:01:21,377 --> 01:01:23,011 What does it mean? 722 01:01:23,013 --> 01:01:24,446 August too. 723 01:01:34,757 --> 01:01:36,091 Ow. 724 01:01:57,380 --> 01:01:58,980 Where's August second? 725 01:02:05,054 --> 01:02:07,322 "August 2." 726 01:02:07,324 --> 01:02:09,224 The last tape. 727 01:02:42,158 --> 01:02:43,492 Hey. 728 01:02:43,494 --> 01:02:45,927 August. 729 01:03:08,818 --> 01:03:10,819 Oh, whoa. Oh, shit. 730 01:03:24,233 --> 01:03:28,970 Rawdilly! 731 01:03:28,972 --> 01:03:34,276 Rawdilly! 732 01:03:42,118 --> 01:03:45,020 Now picture somebody, anybody. 733 01:03:45,022 --> 01:03:46,221 Doesn't matter who it is. 734 01:03:46,223 --> 01:03:48,056 The first person you picture, 735 01:03:48,058 --> 01:03:51,193 just imagine them dancing their ass off, you know? 736 01:05:16,679 --> 01:05:19,247 Get out of my house. 737 01:06:36,525 --> 01:06:40,295 Rawdilly, come now. 738 01:06:41,530 --> 01:06:43,098 Come now. 739 01:06:45,634 --> 01:06:47,736 That's it. Good! 740 01:06:47,738 --> 01:06:50,772 Oh, you weigh a ton. 741 01:06:50,774 --> 01:06:55,243 What have you been eating? Oh! 742 01:06:55,245 --> 01:06:57,212 I can't provide for her, 743 01:06:57,214 --> 01:06:59,481 but I will find someone who can. 744 01:06:59,483 --> 01:07:03,084 No! You and the child are staying with me. 745 01:07:03,086 --> 01:07:05,353 Goodbye, mother. 746 01:07:05,355 --> 01:07:07,455 Family stays together. 747 01:07:13,764 --> 01:07:16,598 May I have this dance, hmm? 748 01:07:51,835 --> 01:07:54,402 Okay, what kind of dance shall we do? 749 01:07:54,404 --> 01:07:56,337 Dance on my toes? 750 01:07:59,476 --> 01:08:03,445 Look, you, uh, you stay right here, okay? 751 01:08:03,447 --> 01:08:06,381 Grandma birdie's been acting a little strange lately. 752 01:08:29,472 --> 01:08:31,106 Grandpa? 753 01:08:40,483 --> 01:08:43,718 Do you love me now, child? 754 01:08:45,454 --> 01:08:47,455 Do you love me now? 755 01:08:52,461 --> 01:08:54,896 Grandpa, where did you go? 756 01:09:03,772 --> 01:09:06,541 Grandpa, where are you? 757 01:09:12,348 --> 01:09:13,915 Grandpa? 758 01:09:31,800 --> 01:09:33,234 Mallorie? 759 01:09:34,470 --> 01:09:37,605 It's me, my darling mallorie. 760 01:09:37,607 --> 01:09:39,774 Your grandfather lives inside me. 761 01:09:39,776 --> 01:09:42,343 He's with me. 762 01:09:42,345 --> 01:09:44,179 Come to me, sweetheart. 763 01:09:44,181 --> 01:09:46,848 Come to me. 764 01:09:46,850 --> 01:09:48,216 Love me. 765 01:09:49,385 --> 01:09:51,753 Love me. 766 01:09:51,755 --> 01:09:53,188 Mallorie, love me. 767 01:09:53,190 --> 01:09:55,557 Love me! 768 01:09:55,559 --> 01:09:57,292 Mallorie, love me! 769 01:09:58,460 --> 01:09:59,761 Love me, mallorie. 770 01:10:02,298 --> 01:10:03,731 August two. 771 01:10:05,367 --> 01:10:07,435 Mallorie, what are you doing? Mallorie? 772 01:10:07,437 --> 01:10:08,803 August two. 773 01:10:08,805 --> 01:10:10,205 Oh, god. 774 01:10:19,949 --> 01:10:22,617 Let love be your guide. Come to me. 775 01:10:49,278 --> 01:10:53,848 Rawdilly, rawdilly, what do you hear? 776 01:10:53,850 --> 01:10:57,452 The sound of birdie hiding in fear. 777 01:11:20,809 --> 01:11:22,677 You killed my mother? 778 01:11:22,679 --> 01:11:27,348 Either way, my darling, i live inside you, 779 01:11:27,350 --> 01:11:29,684 just as he lives inside me. 780 01:12:16,899 --> 01:12:18,499 Mal. 781 01:12:20,436 --> 01:12:23,071 Mal, what's that on your face, babe? 782 01:12:23,073 --> 01:12:24,806 Mal? 783 01:12:28,077 --> 01:12:31,112 Anyway, it's time. 784 01:12:31,114 --> 01:12:33,881 Get the syringe. I'll hold her down. 785 01:12:33,883 --> 01:12:36,084 Mal, are you okay? 786 01:12:36,086 --> 01:12:38,920 I've decided to stay. 787 01:12:38,922 --> 01:12:41,589 That's not funny, mal. 788 01:12:41,591 --> 01:12:44,559 You're not well. We need to go. Now. 789 01:12:44,561 --> 01:12:47,695 No. This is my home. 790 01:12:47,697 --> 01:12:49,597 This is your home? 791 01:12:49,599 --> 01:12:52,934 After everything we've been through in here? 792 01:12:52,936 --> 01:12:54,068 Really? 793 01:12:54,070 --> 01:12:57,572 Hello? 794 01:12:57,574 --> 01:12:59,040 You're not well. 795 01:12:59,042 --> 01:13:01,409 - We need to go home. - No. 796 01:13:01,411 --> 01:13:03,111 Mallorie! 797 01:13:03,113 --> 01:13:05,713 You in there? 798 01:13:05,715 --> 01:13:08,816 Give me something! Come on! 799 01:13:10,552 --> 01:13:11,853 Nothing? 800 01:13:11,855 --> 01:13:14,655 Okay. This is what you want? 801 01:13:14,657 --> 01:13:16,591 Good riddance, mal. 802 01:13:31,974 --> 01:13:33,808 A few things could happen. 803 01:13:33,810 --> 01:13:37,512 She could say that she's starting to see things. 804 01:13:37,514 --> 01:13:39,080 It's behind me! 805 01:13:39,082 --> 01:13:41,716 She could blame her bouts on her surroundings. 806 01:13:41,718 --> 01:13:45,019 It's not me! It's this house! It's not me! 807 01:13:45,021 --> 01:13:46,954 Does she ever talk about wanting to move? 808 01:13:46,956 --> 01:13:48,189 I've decided to stay. 809 01:13:48,191 --> 01:13:51,192 Wanting to move? No. Never. 810 01:13:51,194 --> 01:13:53,561 This is my home. 811 01:13:53,563 --> 01:13:55,863 I think that everything's gonna be fine. 812 01:15:12,708 --> 01:15:13,708 Mal. 813 01:15:20,549 --> 01:15:21,682 Ohh! 814 01:15:31,527 --> 01:15:32,894 Birdie? 815 01:16:01,990 --> 01:16:03,024 Mal. 816 01:16:07,262 --> 01:16:10,097 Mal. Mal. 817 01:16:14,870 --> 01:16:16,237 Who do you hear? 818 01:16:26,982 --> 01:16:29,083 Mal! Mal! 819 01:16:29,085 --> 01:16:32,253 Mal, what are you doing, baby? Babe, come on. 820 01:16:32,255 --> 01:16:34,989 Baby, it's me. It's August! It's August, baby! 821 01:16:34,991 --> 01:16:38,059 Come to me. Family stays together. 822 01:16:39,127 --> 01:16:40,728 Mal... 823 01:16:40,730 --> 01:16:42,930 August. It's August! Mallorie! 824 01:16:42,932 --> 01:16:44,799 Mallorie! 825 01:16:44,801 --> 01:16:47,201 Birdie! 826 01:16:47,203 --> 01:16:49,303 Mallorie, it's me. 54536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.