All language subtitles for The Lodger (John Brahm) -Eng-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,171 --> 00:01:12,267 "... murders being committed in our midst. " 2 00:01:12,375 --> 00:01:15,776 "Police inadequate. " 3 00:01:15,878 --> 00:01:20,645 "We intend offering a substantial reward... 4 00:01:23,252 --> 00:01:26,585 "to anyone, citizen or otherwise... 5 00:01:26,689 --> 00:01:31,422 "who shall give information bringing the murderer... 6 00:01:31,527 --> 00:01:34,724 or murderers to justice. " 7 00:01:36,132 --> 00:01:38,100 Hmm. 8 00:02:30,419 --> 00:02:32,512 Eh! Blimey! It's been rainin'. 9 00:02:32,622 --> 00:02:35,853 Look at all them puddles. You mustn't be frightened by 'em. 10 00:02:38,227 --> 00:02:40,695 Ain't it a shame to break up the party? 11 00:02:40,796 --> 00:02:43,196 How about a song, Katie? 12 00:02:43,299 --> 00:02:46,234 Sing that "Ria" all over again. Ready? 13 00:03:03,186 --> 00:03:05,086 Well done, Katie! 14 00:03:05,188 --> 00:03:07,281 Look out forJack the Ripper. 15 00:03:07,390 --> 00:03:09,483 Don't let 'im get you, dearie. 16 00:03:09,592 --> 00:03:12,925 I'll be all right. There are plenty of policemen about. 17 00:03:15,198 --> 00:03:18,656 - Have you got far to go? - Only 'round the next corner. 18 00:03:18,768 --> 00:03:20,668 Very well. Good night. 19 00:03:20,770 --> 00:03:23,364 Good night. 20 00:03:26,542 --> 00:03:28,442 Good night, Katie. 21 00:03:28,544 --> 00:03:30,808 Good night, all. 22 00:03:58,541 --> 00:04:01,339 Hello. Who are you? 23 00:04:01,444 --> 00:04:03,412 What do you want? 24 00:04:58,934 --> 00:05:00,834 It was the Ripper all right. 25 00:05:00,936 --> 00:05:02,836 He done her the same way as the others. 26 00:05:02,938 --> 00:05:04,667 They onlyjust found her. 27 00:05:04,774 --> 00:05:06,503 Isn't it awful, what's happenin'. 28 00:05:06,609 --> 00:05:09,476 It's hardly more than a week since the last. 29 00:05:09,578 --> 00:05:12,206 I saw 'im! 30 00:05:12,315 --> 00:05:14,783 I saw the Ripper. He ran down the other alley. 31 00:05:14,884 --> 00:05:17,079 - It must be him. - Did you see his face? 32 00:05:17,186 --> 00:05:20,019 No. Not in the dark. 33 00:05:20,122 --> 00:05:22,090 Like a shadow he was. 34 00:05:24,493 --> 00:05:26,723 She's the fourth he's done 'round here. 35 00:05:26,829 --> 00:05:29,764 Right in the streets... 36 00:05:29,865 --> 00:05:32,231 under your very noses. 37 00:05:38,808 --> 00:05:40,708 Whoa. 38 00:05:44,213 --> 00:05:47,614 Special edition! Extra! Special edition! 39 00:05:49,051 --> 00:05:52,418 Lord love me! They've seen him! They seen the Ripper. 40 00:05:52,521 --> 00:05:56,617 Murder in Whitechapel! Murder! The Ripper's been seen! 41 00:05:59,595 --> 00:06:02,325 Read about it! Read all about it! 42 00:06:02,431 --> 00:06:04,262 They've seen the Ripper! 43 00:06:04,367 --> 00:06:06,198 Murder in Whitechapel! 44 00:06:06,302 --> 00:06:09,237 Read all about it! Murder in Whitechapel! 45 00:06:09,338 --> 00:06:11,238 Paper! Ripper sensation! 46 00:06:11,340 --> 00:06:15,140 Jack the Ripper still at large! Read all about it! 47 00:06:15,244 --> 00:06:18,805 Murder in Whitechapel! Jack the Ripper still at large! 48 00:06:18,914 --> 00:06:22,941 - Boy! Paper. - Jack the Ripper still at large! 49 00:06:23,052 --> 00:06:25,646 - Read all about it! - Aye, boy! Paper. 50 00:06:25,755 --> 00:06:28,053 Murder in Whitechapel! 51 00:06:41,570 --> 00:06:44,130 Murder in Whitechapel! Read all about it! 52 00:06:44,240 --> 00:06:47,573 - Here, boy! - Murder in Whitecha... Thank you, governor. 53 00:06:47,676 --> 00:06:49,803 Jack the Ripper still at large! 54 00:06:49,912 --> 00:06:52,380 Read all about it! 55 00:06:57,019 --> 00:06:58,919 Paper, sir? 56 00:07:02,958 --> 00:07:05,825 Jack the Ripper still at large! Read all about it! 57 00:07:05,928 --> 00:07:09,227 Amazing. Another murder in the same district committed in the same way. 58 00:07:09,331 --> 00:07:11,822 Throat cut from behind. Extraordinary. 59 00:07:11,934 --> 00:07:14,061 - You have rooms to let? - Hmm? 60 00:07:14,170 --> 00:07:17,606 I saw your advertisement, and the estate agents gave me this order to view. 61 00:07:22,812 --> 00:07:24,780 Well, you better come in. 62 00:07:28,217 --> 00:07:31,618 We don't really make a habit of letting rooms, you know. 63 00:07:31,720 --> 00:07:34,621 It just so happens, at the moment, we might be able to accommodate someone. 64 00:07:34,723 --> 00:07:37,123 I'll call my wife. 65 00:07:37,226 --> 00:07:40,127 - Ellen. - Yes, darling? 66 00:07:40,229 --> 00:07:44,222 This gentleman has come about the, uh, advertisement. 67 00:07:44,333 --> 00:07:47,496 - Oh. How do you do? - How do you do? 68 00:07:47,603 --> 00:07:49,901 The rooms are upstairs, Mr., uh... 69 00:07:50,005 --> 00:07:52,496 My name is Slade. 70 00:07:52,608 --> 00:07:54,974 Slade? How odd. 71 00:07:55,077 --> 00:07:57,238 We have a Slade Walk at the corner of the square here. 72 00:08:05,421 --> 00:08:08,413 Now, if you'll come this way. 73 00:08:20,936 --> 00:08:22,836 Here we are. 74 00:08:30,312 --> 00:08:33,281 My Aunt Sophie occupied this part of the house before she died. 75 00:08:39,989 --> 00:08:42,583 I'm sure you'll be very comfortable here. 76 00:08:42,691 --> 00:08:46,457 - This is the bedroom. - These are the only rooms you have? 77 00:08:46,562 --> 00:08:48,553 I'm afraid so. 78 00:08:48,664 --> 00:08:52,259 - There are the attics of course. - Attics? 79 00:08:52,368 --> 00:08:54,268 Mi-Might I see them? 80 00:08:54,370 --> 00:08:57,032 Why, they're not very well furnished, but if you wish. 81 00:09:04,980 --> 00:09:07,505 Those are old-time actresses. 82 00:09:07,616 --> 00:09:10,210 Quaint, aren't they? 83 00:09:19,295 --> 00:09:22,753 My aunt's maid used these attics. This one is quite empty. 84 00:09:22,865 --> 00:09:24,833 This one was used as a kitchen. 85 00:09:34,276 --> 00:09:36,244 It's excellent. 86 00:09:37,413 --> 00:09:40,382 This is excellent... exactly what I need. 87 00:09:40,482 --> 00:09:44,043 You see, I'm a pathologist, a sort of medical scientist. 88 00:09:44,153 --> 00:09:47,987 I wanted to find a place where I could study and do a little experimental work. 89 00:09:48,090 --> 00:09:51,355 I'd take the other rooms as well... live in them and work up here. 90 00:09:51,460 --> 00:09:54,691 - Would that be all right? - Of course. 91 00:09:54,797 --> 00:09:56,992 This would be particularly useful... 92 00:09:57,099 --> 00:10:01,433 because, occasionally, I require great heat. 93 00:10:01,537 --> 00:10:04,005 Would there be any objection to my moving in tonight? 94 00:10:04,106 --> 00:10:07,041 I don't even want to go out again. I have everything that I need. 95 00:10:07,142 --> 00:10:09,076 We, uh... We haven't discussed terms. 96 00:10:09,178 --> 00:10:13,410 - Anything you suggest. - Well, I thought, with meals and attention... 97 00:10:13,515 --> 00:10:15,949 - Five pounds a week? - Five? 98 00:10:16,051 --> 00:10:20,215 You've no idea how much it means to me to find just the place I need. 99 00:10:20,322 --> 00:10:22,654 It's such a relief. 100 00:10:22,758 --> 00:10:26,216 And besides, you're not quite the usual landlady, are you? 101 00:10:31,700 --> 00:10:34,965 I think I should tell you why I want a paying guest here. 102 00:10:35,070 --> 00:10:39,302 My husband was a tea broker in the City... Mincing Lane. 103 00:10:39,408 --> 00:10:42,138 Not very long ago, he misinterpreted a commission... 104 00:10:42,244 --> 00:10:44,940 and bought an entire shipment at the wrong price. 105 00:10:45,047 --> 00:10:48,278 Making good the loss has left us in rather low water. 106 00:10:48,384 --> 00:10:50,545 So now you must let rooms. 107 00:10:52,921 --> 00:10:55,048 He has income from a little entailed property... 108 00:10:55,157 --> 00:10:57,057 so we still manage to keep our appearances. 109 00:10:57,159 --> 00:10:59,218 But he'd give anything to be in business again. 110 00:10:59,328 --> 00:11:02,058 Originally, my husband started business with �100. 111 00:11:02,164 --> 00:11:05,725 Now, if I could get that much together again and hand it over to him... 112 00:11:05,834 --> 00:11:08,268 I'm sure he'd go into the City again as he did 20 years ago. 113 00:11:08,370 --> 00:11:10,270 Oh, I understand completely. 114 00:11:10,372 --> 00:11:12,340 We can't go on much longer as we have been. 115 00:11:12,441 --> 00:11:14,341 He'll break up with nothing to do. 116 00:11:14,443 --> 00:11:17,207 In fact, he's had a nervous breakdown. 117 00:11:17,312 --> 00:11:19,678 So if at times he seems a little eccentric... 118 00:11:19,782 --> 00:11:21,909 or irritable or even rude towards you... 119 00:11:22,017 --> 00:11:24,679 I'm sure you'll understand that, too, and excuse it. 120 00:11:24,787 --> 00:11:26,687 Why, of course. 121 00:11:26,789 --> 00:11:30,020 In a way, these dreadful Jack the Ripper murders are a godsend. 122 00:11:30,125 --> 00:11:32,821 He thinks and argues about them instead of moping. 123 00:11:38,367 --> 00:11:40,426 This is like a refuge. 124 00:11:42,471 --> 00:11:44,701 Since I am going to move in now... 125 00:11:44,807 --> 00:11:48,243 I think I should pay you a month's rent in advance. 126 00:11:48,343 --> 00:11:50,311 Twenty pounds. 127 00:11:54,349 --> 00:11:58,080 I'm afraid that my habits are irregular. 128 00:11:58,187 --> 00:12:00,655 I often need to be out quite late at night. 129 00:12:00,756 --> 00:12:04,988 But I'll use the back door into the mews so as not to disturb anyone. 130 00:12:05,094 --> 00:12:08,291 Just regard me as a lodger, not as a guest. 131 00:12:08,397 --> 00:12:10,365 Then you will hardly know that I'm in the house. 132 00:12:10,466 --> 00:12:13,492 Whatever you wish. The maid will get your meals whenever you want them. 133 00:12:13,602 --> 00:12:16,537 - You have a maid? - It happens to be her night out. 134 00:12:16,638 --> 00:12:19,300 But I'll get you some supper. 135 00:12:19,408 --> 00:12:21,899 You would like some supper, I expect. 136 00:12:22,010 --> 00:12:23,910 Yes, I should. Thank you. 137 00:12:25,748 --> 00:12:28,842 This is a beautiful old Bible. 138 00:12:28,951 --> 00:12:32,717 - It was my Aunt Sophie's. - You'll leave it here? 139 00:12:32,821 --> 00:12:34,721 If you'd like to have it. 140 00:12:36,325 --> 00:12:38,759 Mine, too, are the problems of life... 141 00:12:40,929 --> 00:12:42,829 and death. 142 00:12:48,470 --> 00:12:51,303 Murder in Whitechapel! Murder! 143 00:12:51,406 --> 00:12:53,772 The Ripper's been at it again! 144 00:12:53,876 --> 00:12:56,936 Ripper sensation! Read it in your paper! 145 00:12:57,045 --> 00:12:59,411 Oh, it's you. I wondered why the door was open. 146 00:12:59,515 --> 00:13:02,712 - Where have you been? - Where-Where have I been? 147 00:13:02,818 --> 00:13:05,150 I just slipped out. There's a new edition come up, you know. 148 00:13:05,254 --> 00:13:07,745 I heard the newsboy shouting. 149 00:13:07,856 --> 00:13:09,915 People are getting really alarmed. 150 00:13:10,025 --> 00:13:12,619 Especially women. He only does women, you know. 151 00:13:12,728 --> 00:13:16,220 He cuts their throat, and then he... uses his knife. 152 00:13:16,331 --> 00:13:18,299 It's terrible. 153 00:13:18,400 --> 00:13:20,732 They say the papers daren't print all the details. 154 00:13:20,836 --> 00:13:23,634 The frightening part about it is nobody knows why he does it... 155 00:13:23,739 --> 00:13:25,639 or what he's like. 156 00:13:26,942 --> 00:13:31,038 By the way, did you, uh, get rid of that fella? 157 00:13:31,146 --> 00:13:33,376 He's taken the rooms. 158 00:13:34,983 --> 00:13:37,611 Well, that means there's a stranger in the house. 159 00:13:37,719 --> 00:13:39,812 We'll have no more privacy. 160 00:13:39,922 --> 00:13:42,390 He'll be no trouble. We shall hardly know that he's in the house. 161 00:13:45,460 --> 00:13:48,361 Well, if you really want to do it. 162 00:13:48,463 --> 00:13:50,658 I've done it anyway. 163 00:13:50,766 --> 00:13:52,757 All right, old girl. 164 00:13:52,868 --> 00:13:55,496 Now I must get him some supper. 165 00:13:55,604 --> 00:13:58,164 - What, you mean he's already moved in? - Mm-hmm. 166 00:13:58,273 --> 00:14:00,207 Well, what about references? 167 00:14:00,309 --> 00:14:02,903 But, Robert, he's a gentleman... 168 00:14:03,011 --> 00:14:05,002 a kind of doctor, a pathologist. 169 00:14:05,113 --> 00:14:07,081 He insisted on paying a month in advance. 170 00:14:07,182 --> 00:14:10,015 Besides, I'm sure the agents would never send anyone who wasn't quite... 171 00:14:10,118 --> 00:14:12,450 I suppose I better make some sort of a show of welcoming him. 172 00:14:12,554 --> 00:14:15,045 - Tomorrow will do, darling. - Good. 173 00:14:15,157 --> 00:14:17,057 Well, if there's anything I can do for him. 174 00:14:17,159 --> 00:14:19,059 I've finished with this paper. 175 00:14:19,161 --> 00:14:21,152 Perhaps he might like to read the news. 176 00:14:23,432 --> 00:14:26,333 I've brought you some supper. May I come in? 177 00:14:35,611 --> 00:14:38,910 There was something peculiar about those pictures. 178 00:14:39,014 --> 00:14:41,505 I don't suppose you ever noticed it, but wherever you went in this room... 179 00:14:41,617 --> 00:14:44,347 the eyes of those women seemed to follow you about. 180 00:14:46,889 --> 00:14:49,357 That can... get on one's nerves. 181 00:14:49,458 --> 00:14:51,426 Oh, I understand what you mean. 182 00:14:51,526 --> 00:14:53,426 I'll have them taken down tomorrow. 183 00:14:53,528 --> 00:14:55,428 And they're pictures of actresses. 184 00:14:55,530 --> 00:14:58,090 I hope you don't really object to actresses... 185 00:14:58,200 --> 00:15:00,725 because there's one in the house. 186 00:15:02,371 --> 00:15:06,171 - My niece, Kitty. - And she is on the stage? 187 00:15:06,275 --> 00:15:08,937 She's making a name for herself in the provincial music halls. 188 00:15:09,044 --> 00:15:12,946 Next week, she opens at the Theatre Royal, Piccadilly, here, topping the bill. 189 00:15:13,048 --> 00:15:15,107 She's brought over a dance from Paris. 190 00:15:15,217 --> 00:15:18,311 It's very saucy, almost as daring as the cancan. 191 00:15:18,420 --> 00:15:21,150 Of course, Kitty doesn't intend to stay in the music halls. 192 00:15:21,256 --> 00:15:23,656 Later on, she hopes to get into musical comedy. 193 00:15:23,759 --> 00:15:26,489 Then she'll have half the men in London at her feet. 194 00:15:26,595 --> 00:15:29,758 "Behold, there met him a woman, subtle of heart. " 195 00:15:29,865 --> 00:15:32,527 Oh, I don't think Kitty's especially subtle. 196 00:15:32,634 --> 00:15:34,659 You'll find her very clever and charming. 197 00:15:34,770 --> 00:15:37,170 Wait till you see her. You'll change your mind about actresses. 198 00:16:03,899 --> 00:16:08,461 The four- wheeler's coming, sir. 199 00:16:10,172 --> 00:16:12,868 - Here's the pass I promised you. - To tell you the truth, sir... 200 00:16:12,975 --> 00:16:17,503 I don't fancy walking home alone from the theater late at night... even for Miss Kitty... 201 00:16:17,612 --> 00:16:21,070 not with all the papers saying it's about time for the Ripper to do another. 202 00:16:21,183 --> 00:16:23,083 He's never killed anybody up this way. 203 00:16:23,185 --> 00:16:27,554 - He can always decide to open up new ground. - Oh, well. 204 00:16:33,028 --> 00:16:34,928 Come along, darling. 205 00:16:35,030 --> 00:16:37,498 You're going to have plenty of time? You've got everything? 206 00:16:37,599 --> 00:16:40,033 - Everything's at the theater. - I'm sorry. I'm fussing. I shouldn't. 207 00:16:40,135 --> 00:16:42,330 /Da da dee / You look very smart. 208 00:16:42,437 --> 00:16:44,598 You don't look half-bad yourself, my dear. 209 00:16:44,706 --> 00:16:47,504 - Are you ready for it? - I'd better be. It's my big night. 210 00:16:52,381 --> 00:16:55,316 Mr. Slade, you haven't yet met my niece, Kitty Langley. 211 00:16:55,417 --> 00:16:57,544 - How do you do? - The woman "subtle of heart. " 212 00:16:57,652 --> 00:16:59,552 You must admit she really is rather charming. 213 00:16:59,654 --> 00:17:02,748 Oh. Are you coming to the theater too? 214 00:17:02,858 --> 00:17:04,758 I have a pass here if you can use it. 215 00:17:04,860 --> 00:17:07,385 No. I'm afraid I have work that I must do. 216 00:17:07,496 --> 00:17:09,396 Then you won't be in to dinner, sir? 217 00:17:09,498 --> 00:17:12,399 No. I may be out late, quite late. 218 00:17:12,501 --> 00:17:15,368 Until the early hours of the morning. 219 00:17:15,470 --> 00:17:17,938 I warned you of my irregular habits. 220 00:17:18,040 --> 00:17:20,201 You have been out rather late once or twice. 221 00:17:20,308 --> 00:17:23,971 Didn't I hear you two nights ago? It was past 1:00 in the morning. 222 00:17:24,079 --> 00:17:27,879 - What do you do out so late? - You hardly ever go out in the day, do you, sir? 223 00:17:27,983 --> 00:17:32,283 I enjoy the streets at night... when they're empty. 224 00:17:32,387 --> 00:17:36,653 - You mean you just walk about? - Sometimes. 225 00:17:36,758 --> 00:17:38,726 Sometimes I go down to the Thames. 226 00:17:38,827 --> 00:17:41,159 I... like the river. 227 00:17:41,263 --> 00:17:44,926 - I do, too, on a sunny day. - I like it in a different way. 228 00:17:45,033 --> 00:17:47,831 Have you ever held your face close to the water... 229 00:17:47,936 --> 00:17:52,134 and let it wash against your hands as you look down into it? 230 00:17:55,343 --> 00:17:57,402 Deep water is dark... 231 00:18:00,348 --> 00:18:02,816 and restful... 232 00:18:02,918 --> 00:18:07,480 and... full of peace. 233 00:18:09,691 --> 00:18:13,286 But... I mustn't delay you. 234 00:18:13,395 --> 00:18:15,363 I hope your debut is successful. 235 00:18:15,464 --> 00:18:17,432 Thank you. 236 00:18:18,533 --> 00:18:21,229 Why don't you go out by the front door? 237 00:18:21,336 --> 00:18:24,794 I prefer the back door. I... always use it. 238 00:18:27,943 --> 00:18:29,911 Good night. 239 00:18:34,716 --> 00:18:38,208 He's a curious fellow. 240 00:18:38,320 --> 00:18:41,414 - A very curious fellow. - Kitty. Kitty, we'll be late. 241 00:18:41,523 --> 00:18:44,924 Now that you've no dinner to get to, Daisy, you've no excuse for missing the performance. 242 00:18:45,026 --> 00:18:46,994 Come to my dressing room afterwards. I'll send you home in a cab. 243 00:18:47,095 --> 00:18:49,256 - How's that? - Oh, bless you, miss! 244 00:18:56,972 --> 00:18:59,031 I'll be clapping me hands off for you, miss. 245 00:18:59,141 --> 00:19:01,109 Thank you, Daisy. 246 00:19:02,744 --> 00:19:05,713 - Piccadilly Theatre Royal. - Right you are, sir. 247 00:19:16,625 --> 00:19:18,559 You fascinate him, you know. 248 00:19:18,660 --> 00:19:21,254 He can't take his eyes off you. 249 00:19:21,363 --> 00:19:23,456 I found him interesting in a way. 250 00:19:23,565 --> 00:19:25,965 Well, I could do without him about the house. 251 00:19:26,067 --> 00:19:29,093 Something a bit... odd about him, don't you think? 252 00:19:29,204 --> 00:19:32,731 Lots of people seem odd to other people at times, dear. 253 00:19:32,841 --> 00:19:35,605 I thought somehow he seemed a little lost. 254 00:19:35,710 --> 00:19:38,338 I believe that's because he's lonely, darling. 255 00:19:38,446 --> 00:19:42,405 Here you are, ladies. Montague Square, ladies. 256 00:19:42,517 --> 00:19:44,712 Step out, please. Mind your step, dear. 257 00:19:44,819 --> 00:19:47,811 It's a little bit wet. Look after yourself now. 258 00:19:47,923 --> 00:19:50,551 Here you are, sir. Aldgate and Whitechapel. 259 00:19:50,659 --> 00:19:53,753 Thank you, sir. There's plenty of room inside, sir. 260 00:20:07,876 --> 00:20:10,970 Evening Standard. Echo. 261 00:20:11,079 --> 00:20:13,377 Coppers on the watch at White Hart. 262 00:20:13,481 --> 00:20:16,678 Thank you. Evening Standard. Echo. 263 00:20:16,785 --> 00:20:18,946 Coppers on... Thank you, sir. 264 00:20:19,054 --> 00:20:21,579 Evening Standard. Echo. 265 00:20:42,644 --> 00:20:45,909 Thank you. 266 00:20:49,384 --> 00:20:51,409 Now, listen a minute, Charlie. 267 00:20:51,519 --> 00:20:54,579 I'm not going to have you annoying Miss Langley. 268 00:20:54,689 --> 00:20:57,180 Five and 16. All right, laddie. 269 00:20:57,292 --> 00:21:01,023 Don't I always come back when someone new is using my old dressing room? 270 00:21:01,129 --> 00:21:03,324 I can't let you in. 271 00:21:03,431 --> 00:21:05,661 We'll come 'round afterwards. 272 00:21:05,767 --> 00:21:08,634 - Good-bye, darling. - Miss Langley. Good evening, sir. 273 00:21:08,737 --> 00:21:10,864 Word's going around there'll be royalty in the house. 274 00:21:10,972 --> 00:21:12,872 - We don't know who it is yet. - Royalty. 275 00:21:12,974 --> 00:21:15,966 - That's wonderful, Kitty. - I must go and tell the girls. 276 00:21:16,077 --> 00:21:18,011 Bless you. 277 00:21:18,113 --> 00:21:20,013 - Good luck. - Good luck, darling. 278 00:21:20,115 --> 00:21:23,949 Miss. You know me. 279 00:21:24,052 --> 00:21:27,317 I'm Annie Rowley... "La Belle Anne. " 280 00:21:27,422 --> 00:21:30,949 - Look here, Annie. - It's all right, Charlie. I know Annie. 281 00:21:31,059 --> 00:21:34,495 You want to see your old dressing room, don't you? Come on. 282 00:21:37,165 --> 00:21:39,793 Here we are, Annie. 283 00:21:41,436 --> 00:21:44,928 You got a nice lot of flowers... 284 00:21:45,040 --> 00:21:48,009 more than I had when I opened when the theater was new. 285 00:21:48,109 --> 00:21:50,942 - Did you have this room for long? - They didn't take to me. 286 00:21:53,448 --> 00:21:56,781 I remember the night I looked in that mirror before I went on. 287 00:21:56,885 --> 00:22:00,514 I looked at myself, and I wondered how I'd go over. 288 00:22:01,756 --> 00:22:03,849 I didn't go over. 289 00:22:05,393 --> 00:22:08,089 Having talent isn't enough. You've got to have luck too. 290 00:22:08,196 --> 00:22:12,724 I broke my luck. I whistled to myself before I went on. 291 00:22:12,834 --> 00:22:16,270 Something bad always happens if you whistle in the dressing room. 292 00:22:16,371 --> 00:22:18,805 - Oh, Annie. - It's an old superstition. 293 00:22:18,907 --> 00:22:21,000 All right, Annie dear. I shan't whistle. 294 00:22:21,109 --> 00:22:25,011 Your luck's all right, and you've got real looks too. 295 00:22:25,113 --> 00:22:27,775 I saw you at the Grand Theatre, Woolwich, a couple of months ago. 296 00:22:27,882 --> 00:22:30,851 - They're going to love you here. - I hope so. 297 00:22:34,122 --> 00:22:36,090 This is me. 298 00:22:39,794 --> 00:22:43,025 - Are you going to be out front tonight, Annie? - No. 299 00:22:43,131 --> 00:22:46,362 It would break my heart to see you gettin' what I never got. 300 00:22:46,468 --> 00:22:48,436 Besides, a nephew of mine was married this morning... 301 00:22:48,536 --> 00:22:50,504 and I said I'd get back to the party. 302 00:22:51,940 --> 00:22:54,966 - Oh, I didn't come for that, miss. - Take it, please. 303 00:22:55,076 --> 00:22:58,705 A golden sovereign. Oh, miss. 304 00:22:58,813 --> 00:23:00,838 Have you heard the news? 305 00:23:00,949 --> 00:23:03,110 They're putting flowers in the royal box. 306 00:23:05,220 --> 00:23:08,822 Oh, I'm so excited! I don't know what to do. 307 00:25:07,542 --> 00:25:10,943 I've just heard, sir, there's been another Ripper murder. 308 00:25:15,884 --> 00:25:19,547 Kitty, congratulations from all of us. Here's to you. 309 00:25:19,654 --> 00:25:22,214 Here's to you. 310 00:25:23,658 --> 00:25:25,853 Thank you. 311 00:25:25,960 --> 00:25:29,054 Thank you, Marjorie, Betty, Jane, all of you. 312 00:25:30,465 --> 00:25:32,365 Coming from you, this... 313 00:25:32,467 --> 00:25:34,935 this means more than all the applause in the world. 314 00:25:35,036 --> 00:25:38,301 Excuse me, sir. There's a gentleman to see Miss Kitty. 315 00:25:38,406 --> 00:25:40,374 He says he's from Scotland Yard. 316 00:25:44,345 --> 00:25:47,508 I'm sorry, sir, but it's essential that I see Miss Langley immediately. 317 00:25:53,388 --> 00:25:55,356 Kitty. 318 00:25:59,994 --> 00:26:02,121 Very lovely, if I may say so, sir. 319 00:26:02,230 --> 00:26:04,130 You may say so, Bates. 320 00:26:09,637 --> 00:26:12,606 - You're a policeman, Mr. Warwick? - Inspector Warwick, miss. 321 00:26:12,707 --> 00:26:15,107 I must apologize for this intrusion... 322 00:26:15,209 --> 00:26:17,439 but I came here directly from Whitechapel. 323 00:26:17,545 --> 00:26:20,309 You had a woman here earlier... Annie Rowley. 324 00:26:20,415 --> 00:26:23,907 She told some of her friends how generous you'd been. That's what led me to you. 325 00:26:24,018 --> 00:26:26,578 Miss Langley, were you well-acquainted with her? 326 00:26:26,688 --> 00:26:29,122 Not particularly. Everybody in the theater knows her. 327 00:26:29,223 --> 00:26:32,590 - What is all this? - I know. Jack the Ripper's got her. 328 00:26:34,963 --> 00:26:38,922 She stood right where you're standing now. 329 00:26:40,702 --> 00:26:42,795 Why would the Ripper want to go after anyone like her? 330 00:26:42,904 --> 00:26:44,804 I don't know. 331 00:26:44,906 --> 00:26:47,170 It's funny she should have sent this. 332 00:26:47,275 --> 00:26:50,642 You know, I... I almost don't like to touch it. 333 00:26:52,113 --> 00:26:55,640 - It came just a little while ago. - It's ever so pretty. 334 00:26:55,750 --> 00:26:59,811 That must have cost Annie half a sovereign to have made up. 335 00:26:59,921 --> 00:27:03,379 We formed a cordon. The alarm spread through the district, but we couldn't trace him. 336 00:27:03,491 --> 00:27:05,425 Are the mutilations repeated? 337 00:27:05,526 --> 00:27:07,619 Oh, this is Dr. Sheridan, the theater doctor. 338 00:27:07,729 --> 00:27:10,664 Oh, yes. Yes, he used his knife pretty extensively. 339 00:27:10,765 --> 00:27:12,665 They don't call him the Ripper for nothing. 340 00:27:12,767 --> 00:27:16,760 - My belief is that he's a man of considerable medical knowledge. - Oh, I'm sure of it. 341 00:27:16,871 --> 00:27:19,362 It's proved by the deadly nature of his assaults. 342 00:27:19,474 --> 00:27:21,374 In the last case, his first stroke cut... 343 00:27:21,476 --> 00:27:24,309 the sternocleidomastoid muscle clean through. 344 00:27:24,412 --> 00:27:27,279 And his second stroke divided the ensiform cartilage. 345 00:27:27,382 --> 00:27:30,283 Does anybody know why he commits these murders? 346 00:27:30,385 --> 00:27:32,649 The Ripper must have a motive... 347 00:27:32,754 --> 00:27:35,348 but no man alive can even guess at what it might be. 348 00:27:37,191 --> 00:27:40,490 And the women who could know are dead. 349 00:27:40,595 --> 00:27:43,996 Have you discovered anything yourself... any clues to him? 350 00:27:44,098 --> 00:27:46,259 One rather odd thing. 351 00:27:46,367 --> 00:27:49,632 Each of the murdered women was at one time or another on the stage. 352 00:27:50,705 --> 00:27:52,605 Why doesn't somebody shoot him? 353 00:27:52,707 --> 00:27:55,175 It's against the law for anyone to use firearms, even the police. 354 00:27:55,276 --> 00:27:57,267 And we all get so jumpy down there. 355 00:27:57,378 --> 00:28:00,643 - We'd likely be banging away at one another. - That'll do, Bates. 356 00:28:00,748 --> 00:28:04,240 - Did anybody see him this time? - Some of our men thought they saw him. 357 00:28:04,352 --> 00:28:06,820 They couldn't describe him clearly, but, uh... 358 00:28:06,921 --> 00:28:09,822 they swear that he was carrying a small black bag. 359 00:28:11,492 --> 00:28:15,986 It says here, "The bag appeared to be made of shiny black oilcloth... 360 00:28:16,097 --> 00:28:19,863 "and was the sort of bag that doctors always use to carry their tools or their dinner... 361 00:28:19,967 --> 00:28:23,425 and was of a size convenient to conceal the Ripper's long knife. " 362 00:28:26,174 --> 00:28:28,142 Well, what's the matter? 363 00:28:29,444 --> 00:28:31,435 Robert. 364 00:28:31,546 --> 00:28:33,673 Silly, isn't it, but I was thinking... 365 00:28:33,781 --> 00:28:37,945 that Mr... Mr. Slade came here the night of the other murder. 366 00:28:38,052 --> 00:28:40,714 And all he had with him was a little black bag. 367 00:28:40,822 --> 00:28:43,757 And he took the bag with him when he went out last night. 368 00:28:43,858 --> 00:28:46,656 - He did not. - But he did, dear. 369 00:28:46,761 --> 00:28:48,956 His bag was not black, and he didn't have it with him last night. 370 00:28:49,063 --> 00:28:51,395 - He did. - Would you stake your oath on that... 371 00:28:51,499 --> 00:28:54,229 your solemn oath in a court of law? 372 00:28:54,335 --> 00:28:58,032 Not only was his bag not black, but you're not even sure that he had it with him. 373 00:28:58,139 --> 00:29:01,700 He wasn't home but past 3:00 this morning. I heard him creeping up the stairs. 374 00:29:01,809 --> 00:29:05,142 Naturally he crept up the stairs. What do you expect him to do, dance and sing? 375 00:29:05,246 --> 00:29:07,806 Do you want him to wake the whole house, do you? 376 00:29:07,915 --> 00:29:09,815 You don't even read the news... 377 00:29:09,917 --> 00:29:12,317 and you sit there working up the most illogical and preposterous suspicions. 378 00:29:12,420 --> 00:29:14,820 Robert. 379 00:29:19,527 --> 00:29:21,085 Police. 380 00:29:23,965 --> 00:29:26,695 All right, Daisy. I'll go. 381 00:29:28,236 --> 00:29:31,034 - Good morning. - Good morning, sir. Good morning, madam. 382 00:29:31,139 --> 00:29:35,701 I'm sorry to trouble you so early, but, uh, it's rather important. 383 00:29:35,810 --> 00:29:38,643 Well, come in, but don't leave your bobbies standing on my doorstep. 384 00:29:38,746 --> 00:29:41,306 - All right. Keep moving, Bates. - Very good, sir. 385 00:29:44,886 --> 00:29:47,150 Well, what are you doing here, Mr. Warwick? 386 00:29:47,255 --> 00:29:50,190 I've been reading all about myself and the gentleman with the black bag. 387 00:29:50,291 --> 00:29:53,624 Did you know that poor woman sent me some flowers to the theater last night? 388 00:29:53,728 --> 00:29:55,628 Sort of a good-luck horseshoe. 389 00:29:55,730 --> 00:29:57,823 That was my excuse for calling. 390 00:30:00,168 --> 00:30:02,261 - Good morning, darlings. - Morning, my dear. 391 00:30:02,370 --> 00:30:04,270 I didn't see that till after you'd left. 392 00:30:04,372 --> 00:30:08,240 The stage doorkeeper told the local constable about it, and he reported it to us. 393 00:30:08,342 --> 00:30:10,833 I want to find out what florist it came from. 394 00:30:10,945 --> 00:30:13,937 We brought the horseshoe home if you'd like to look at it. 395 00:30:14,048 --> 00:30:17,506 Thank you for a lovely breakfast, Daisy. Would you like to see those, darling? 396 00:30:17,618 --> 00:30:20,553 We're trying to trace her movements after she left you. 397 00:30:20,655 --> 00:30:23,852 - Here it is. It's roses and London pride. - Hmm. 398 00:30:23,958 --> 00:30:26,654 Here's the box it came in, sir. The name's on the lid. 399 00:30:26,761 --> 00:30:29,491 I must have this address. 400 00:30:34,569 --> 00:30:38,335 Mr. Slade, he's going out very early this morning. 401 00:30:38,439 --> 00:30:42,205 He's not going out. He's coming in here. 402 00:30:42,310 --> 00:30:44,210 Oh, I beg your pardon. 403 00:30:44,312 --> 00:30:46,803 Mr. Slade, I haven't even started to get your breakfast. 404 00:30:46,914 --> 00:30:48,814 - Good morning. - Good morning. 405 00:30:48,916 --> 00:30:51,384 I just came down to get the paper. 406 00:30:51,485 --> 00:30:55,717 - Oh, uh, Mr. Warwick, this is Mr. Slade. - How do you do? 407 00:30:55,823 --> 00:30:59,054 Mr. Warwick's from Scotland Yard. He's engaged on the Ripper case. 408 00:31:02,230 --> 00:31:05,791 My men are hanging around trying to get a look at Miss Langley. 409 00:31:05,900 --> 00:31:07,800 Your opening performance went well? 410 00:31:07,902 --> 00:31:10,393 - Tremendously well. - We had royalty there. 411 00:31:10,504 --> 00:31:13,769 - Must have been very gratifying. - When are you coming to see the show? 412 00:31:13,875 --> 00:31:15,775 Mr. Slade doesn't care for the theater, dear. 413 00:31:15,877 --> 00:31:19,574 But why not? I must insist on you coming some evening very soon. 414 00:31:19,680 --> 00:31:22,376 Haven't you enough men at your feet already? 415 00:31:24,285 --> 00:31:27,721 I didn't intend to intrude. If I could have a paper. 416 00:31:27,822 --> 00:31:30,916 Oh, uh, they've seen the Ripper again. 417 00:31:31,025 --> 00:31:34,517 - I don't think you'll ever catch him. - Why not? 418 00:31:34,629 --> 00:31:38,395 Whitechapel was swarming with police, and yet you haven't come near laying a hand on him. 419 00:31:38,499 --> 00:31:40,763 You don't know any more about him now than you did in the beginning. 420 00:31:40,868 --> 00:31:43,132 - We have our theories though. - Theories? 421 00:31:43,237 --> 00:31:46,832 The favorite one is that he's a maniac and kills at random. 422 00:31:46,941 --> 00:31:48,841 - Do you think that? - No, I don't. 423 00:31:48,943 --> 00:31:53,277 Well, he's a bit of a back-alley specialist, if you ask me. 424 00:31:53,381 --> 00:31:55,906 He never goes after women unless they're alone and undefended. 425 00:31:56,017 --> 00:31:58,144 Some of us are inclined to believe that, uh... 426 00:31:58,252 --> 00:32:00,152 he has a grudge against a particular woman. 427 00:32:00,254 --> 00:32:02,484 When he finds her, then the murders will cease. 428 00:32:02,590 --> 00:32:05,320 - Do you believe that? - Mm-mmm. 429 00:32:05,426 --> 00:32:08,486 What is your theory about him then? 430 00:32:08,596 --> 00:32:11,064 Well, if you'd care to come to Scotland Yard sometime... 431 00:32:11,165 --> 00:32:13,599 I'd be very happy to explain it to you. 432 00:32:13,701 --> 00:32:17,398 If my ideas are right, I'll makeJack the Ripper's own fingers tie the noose that'll hang him. 433 00:32:17,505 --> 00:32:20,303 I don't know what you mean by that, but there's a new clue here. 434 00:32:20,408 --> 00:32:22,933 "Ripper. Man with bag wanted. " 435 00:32:23,044 --> 00:32:26,013 Yes, they're very excited about that. 436 00:32:28,382 --> 00:32:31,681 If you'll excuse me, I have some things to do. 437 00:32:54,475 --> 00:32:57,740 One afternoon next week, I'll show you our Black Museum. 438 00:32:57,845 --> 00:32:59,870 - I shall be most interested. - Good-bye. 439 00:32:59,981 --> 00:33:01,881 - Good-bye, Mr. Warwick. - Good-bye. 440 00:33:01,983 --> 00:33:05,180 Oh, Daisy, if that's Mr. Slade's breakfast, I'll take it up. 441 00:33:32,113 --> 00:33:35,446 Mr. Slade! What's burning up there? 442 00:33:35,549 --> 00:33:37,449 Don't come up here. 443 00:33:37,551 --> 00:33:40,452 I'm sorry if there's an odor, but there was something I had to do. 444 00:33:40,554 --> 00:33:44,388 I'll open the window. Just leave the tray, if you please. 445 00:34:17,658 --> 00:34:19,558 - Robert. - Uncle. 446 00:34:19,660 --> 00:34:22,026 - We've looked all over the house for you. - Where have you been? 447 00:34:22,129 --> 00:34:24,222 Uh, I-I went out. I've just come in. 448 00:34:24,331 --> 00:34:26,299 We've something to tell you. 449 00:34:30,638 --> 00:34:32,538 Mr. Slade has burned his bag. 450 00:34:32,640 --> 00:34:35,507 I smelled burning. I didn't say anything to you at the time. 451 00:34:35,609 --> 00:34:38,009 When I heard him go to his room, I went up to the attic. 452 00:34:38,112 --> 00:34:40,080 And this is what I found. 453 00:34:42,683 --> 00:34:46,244 It was in the refuse pail. He was out half last night. 454 00:34:46,353 --> 00:34:48,719 Then he saw this morning's headlines and burned his bag. 455 00:34:48,823 --> 00:34:50,882 - Very sensible of him. - Why do you say that? 456 00:34:50,991 --> 00:34:54,154 Nobody can afford to own a bag like that now. 457 00:34:54,261 --> 00:34:58,197 Look here. A man was mobbed in Trafalgar Square this morning. 458 00:34:58,299 --> 00:35:02,167 They nearly had his lifejust because he was carrying a small black bag. 459 00:35:02,269 --> 00:35:04,169 That sort of thing's going on all over London. 460 00:35:04,271 --> 00:35:06,171 I came straight home when I read about it, because I remembered... 461 00:35:06,273 --> 00:35:08,605 I had a small black bag of that sort. 462 00:35:08,709 --> 00:35:11,143 So I hid it. 463 00:35:11,245 --> 00:35:13,770 - Anyone who even owns one is under suspicion. - Shh. 464 00:35:13,881 --> 00:35:17,442 That's why he tried to get rid of his just as I've hidden mine. 465 00:35:17,551 --> 00:35:20,418 - It's the only sensible thing to do. - Frightening myself like this. 466 00:35:20,521 --> 00:35:23,456 You're all worked up. I'll get you a glass of sherry, old girl. 467 00:35:31,298 --> 00:35:34,199 Your uncle's right, of course. 468 00:35:34,301 --> 00:35:36,667 We really know very little about Mr. Slade. 469 00:35:36,770 --> 00:35:38,738 He's coming down. 470 00:35:45,579 --> 00:35:48,548 - Good afternoon. - You're going out early, Mr. Slade. 471 00:35:48,649 --> 00:35:51,049 Yes. I've just completed an experiment. I must test it. 472 00:35:51,152 --> 00:35:54,349 - Where do you do that? - It would be where you work, I suppose. 473 00:35:54,455 --> 00:35:57,515 Yes. At the University Hospital. 474 00:35:57,625 --> 00:35:59,593 You will excuse me, won't you? 475 00:36:04,865 --> 00:36:07,732 - The University Hospital. - That's in Gower Street. 476 00:36:07,835 --> 00:36:10,326 I wonder if he really works there. 477 00:36:10,437 --> 00:36:13,634 It's near my hairdresser's, and I'm going there now. 478 00:36:30,824 --> 00:36:32,792 - Charlie. - Good afternoon, sir. 479 00:36:43,137 --> 00:36:45,970 Excuse me. Who was it that just went in? 480 00:36:46,073 --> 00:36:48,268 - One of the doctors, miss. - I thought I recognized him. 481 00:36:48,375 --> 00:36:50,275 He works down in the path lab. 482 00:36:50,377 --> 00:36:52,572 Very pleasant gent indeed, ma'am. 483 00:36:52,680 --> 00:36:57,083 - Has he worked here long? - Oh, quite some time now. 484 00:36:57,184 --> 00:37:00,950 He, uh, works here off and on, if you know what I mean, miss. 485 00:37:01,055 --> 00:37:04,388 He ain't what I'd call one of our regulars. 486 00:37:04,491 --> 00:37:08,120 Oh, there you are, sir. The lady was just askin' about you. 487 00:37:08,229 --> 00:37:12,256 - I thought I saw you go in a moment ago. - Why, Miss Langley. 488 00:37:12,366 --> 00:37:16,097 - I had an appointment next door. - You followed me. 489 00:37:16,203 --> 00:37:19,536 - Do you expect to be followed? - No, but... 490 00:37:19,640 --> 00:37:22,473 But I know that I arouse curiosity. 491 00:37:22,576 --> 00:37:24,942 I've become so absorbed in my work that I... 492 00:37:25,045 --> 00:37:27,172 sometimes forget what people may think. 493 00:37:29,083 --> 00:37:32,644 I've been asked to move several times because I was no longer welcome. 494 00:37:34,521 --> 00:37:37,251 I so hoped to remain on at your house in Montague Square... 495 00:37:37,358 --> 00:37:39,326 until my work was finished. 496 00:37:40,894 --> 00:37:43,886 But there's no thought of your leaving. 497 00:37:43,998 --> 00:37:47,434 - I rather feel your Aunt Ellen... - She had too much excitement last night. 498 00:37:47,534 --> 00:37:51,197 These dreadful Ripper murders are playing on her imagination. 499 00:37:51,305 --> 00:37:53,865 I'm sure you'll find her quite normal by tea time. 500 00:37:53,974 --> 00:37:56,033 Then you don't feel that she wants me to go somewhere else? 501 00:37:56,143 --> 00:37:58,839 But of course not. We'd miss you. 502 00:37:58,946 --> 00:38:00,914 See you at home. 503 00:38:29,009 --> 00:38:30,909 Mr. Slade. 504 00:38:31,011 --> 00:38:33,343 Your tea. 505 00:38:39,820 --> 00:38:41,720 Kitty's making a real success. 506 00:38:41,822 --> 00:38:44,848 She's been asked to open the new Palace of Varieties in Whitechapel High Street. 507 00:38:46,093 --> 00:38:48,027 They are going to have a music hall there? 508 00:38:48,128 --> 00:38:50,028 They were going to postpone the opening. 509 00:38:50,130 --> 00:38:52,564 Then they decided that would look as though they were afraid ofJack the Ripper. 510 00:39:02,376 --> 00:39:04,435 Mr. Slade, I... I think Kitty would like it... 511 00:39:04,545 --> 00:39:07,173 if you overcame your prejudices and saw the show. 512 00:39:07,281 --> 00:39:11,547 She dances wonderfully, and Kitty really does look very beautiful. 513 00:39:11,652 --> 00:39:15,554 Solomon says, "A strange woman lieth in wait, as for prey. 514 00:39:16,990 --> 00:39:19,823 She increases transgressors among men. " 515 00:39:21,929 --> 00:39:24,659 Women of the theater... actresses... 516 00:39:24,765 --> 00:39:28,826 they're powdered and painted to look beautiful. 517 00:39:28,936 --> 00:39:31,598 I can show you something more beautiful than a beautiful woman. 518 00:39:31,705 --> 00:39:34,139 Something much more beautiful. 519 00:39:34,241 --> 00:39:36,141 I had a brother, and he was a genius. 520 00:39:36,243 --> 00:39:38,268 And I loved him very dearly. 521 00:39:38,379 --> 00:39:40,404 Here's a portrait he painted of himself. 522 00:39:40,514 --> 00:39:43,415 Isn't that a wonderful face? 523 00:39:43,517 --> 00:39:47,317 Look at that remarkable brow... lofty. 524 00:39:47,421 --> 00:39:51,118 See the life in those eyes. They're fine and clear. 525 00:39:51,225 --> 00:39:54,251 There's a sensitivity about his lips. 526 00:39:54,361 --> 00:39:57,558 You're looking at the work of a genius. 527 00:39:57,664 --> 00:39:59,791 It's as real as though he were alive. 528 00:39:59,900 --> 00:40:03,131 I can almost hear his voice again when I look at this. 529 00:40:03,237 --> 00:40:06,297 Isn't that a marvelous piece of work to come from the hands of a man? 530 00:40:07,508 --> 00:40:10,443 - Ayoung man. - Oh, it is marvelous. 531 00:40:10,544 --> 00:40:13,172 But how peculiar to paint so small. 532 00:40:13,280 --> 00:40:15,180 He must have had wonderful eyes. 533 00:40:15,282 --> 00:40:17,477 He had strange eyes. 534 00:40:19,520 --> 00:40:22,489 He was a strange man. 535 00:40:22,589 --> 00:40:24,489 And he died? 536 00:40:31,732 --> 00:40:34,064 I'm sorry. 537 00:40:34,168 --> 00:40:36,136 He need not have died. 538 00:40:42,509 --> 00:40:44,704 He need not have died. 539 00:40:50,484 --> 00:40:52,714 Those are the death masks of various murderers... 540 00:40:52,820 --> 00:40:56,053 some of whom were publicly hanged outside NewgateJail. 541 00:40:56,156 --> 00:40:58,215 You can see the rope marks on their necks. 542 00:40:58,325 --> 00:41:01,522 And, uh, over there are the ropes that were actually used... 543 00:41:01,628 --> 00:41:04,028 to hang some of these men. 544 00:41:04,131 --> 00:41:06,099 Everything here at our Black Museum... 545 00:41:06,200 --> 00:41:09,260 has figured at some time or other in a celebrated crime. 546 00:41:09,369 --> 00:41:12,236 - What's this shovel? - Oh, that was used to, uh... 547 00:41:12,339 --> 00:41:15,797 bury a couple of corpses in a little chicken run in the Hackney Marshes Murder. 548 00:41:15,909 --> 00:41:17,809 How awful. 549 00:41:18,846 --> 00:41:21,644 - Um, Miss Langley. - Yes, Inspector? 550 00:41:21,748 --> 00:41:23,648 I have a question to ask you. 551 00:41:23,750 --> 00:41:26,685 - Only one, Inspector? - Just one for now. 552 00:41:26,787 --> 00:41:29,756 - I have dozens to ask you. - Really? 553 00:41:29,857 --> 00:41:31,791 For instance... 554 00:41:31,892 --> 00:41:34,122 what's this chopper for? 555 00:41:34,228 --> 00:41:37,857 That was used by the Clark twins to kill Herbert Thompson in the Tufnell Park Murder. 556 00:41:37,965 --> 00:41:42,061 Uh, Miss Langley, would you come on Friday for tea at my mother's? 557 00:41:42,169 --> 00:41:44,569 I'd like her to meet you. 558 00:41:44,671 --> 00:41:46,571 What's that cup? 559 00:41:48,375 --> 00:41:52,072 That belonged to Mrs. Gately. She disposed of four heavily insured husbands. 560 00:41:52,179 --> 00:41:54,079 - With a cup? - She put poison in their tea. 561 00:41:54,181 --> 00:41:57,014 - Will you come? - And what's this, Inspector? 562 00:41:57,117 --> 00:41:59,847 Oh, some poor chap beat his sweetheart to death with this. 563 00:41:59,953 --> 00:42:03,184 - Why did he do it? - Well, we've never known exactly... 564 00:42:03,290 --> 00:42:08,023 but my belief at this moment is that she failed to answer some perfectly simple question. 565 00:42:08,128 --> 00:42:10,790 In that case, Inspector, I'll come to tea on Friday. 566 00:42:10,898 --> 00:42:12,798 Thank you, Miss Langley. 567 00:42:12,900 --> 00:42:17,132 And, uh, here are the fingerprint charts. 568 00:42:17,237 --> 00:42:21,264 Ah. I wanted to present my compliments to our distinguished visitor. 569 00:42:21,375 --> 00:42:23,275 - Miss Langley. - How do you do? 570 00:42:23,377 --> 00:42:25,277 This is Sir Edward Willoughby, the Commissioner of Police. 571 00:42:25,379 --> 00:42:27,574 I've just been to the palace about the Ripper murders. 572 00:42:27,681 --> 00:42:31,583 I don't think I want to go through an interview like that again. 573 00:42:31,685 --> 00:42:33,812 Her Majesty knows that the papers say another may be due. 574 00:42:33,921 --> 00:42:36,446 Have you estimated when it might occur? 575 00:42:36,557 --> 00:42:38,787 He says he can predict the time of each murder. 576 00:42:38,892 --> 00:42:41,588 There's a strange periodicity to the Ripper's crimes. 577 00:42:41,695 --> 00:42:44,255 Four murders, each within 10 to 12 days. 578 00:42:44,364 --> 00:42:46,264 Well, we know they happen regularly. 579 00:42:46,366 --> 00:42:49,927 It's as though the desire of the Ripper to kill surges to a peak... 580 00:42:50,037 --> 00:42:53,495 he's satisfied, and then he's quiet until the impulse returns. 581 00:42:53,607 --> 00:42:55,575 When do you think he'll do another? 582 00:42:55,676 --> 00:42:57,735 The night after tomorrow. 583 00:43:33,914 --> 00:43:36,280 Whoo! 584 00:43:36,383 --> 00:43:39,511 Very good, Jennie. Here, have one on the house. 585 00:43:39,620 --> 00:43:41,520 - Thanks, I will. - There you are, me girl. 586 00:43:41,622 --> 00:43:44,090 Did you see Kitty Langley often to imitate her that way? 587 00:43:44,191 --> 00:43:46,386 - Only once. - Good, ain't she? 588 00:43:46,493 --> 00:43:48,723 - Hello, Jennie. - Hello, Wiggy. 589 00:43:48,829 --> 00:43:51,821 You wouldn't like to lend me that concertina, would ya? 590 00:43:51,932 --> 00:43:54,366 Why? What do you want it for? 591 00:43:54,468 --> 00:43:57,460 - Play hymns down the Whitechapel High Street. - Oh. 592 00:43:57,571 --> 00:43:59,471 - Good health, mate. - Cheer-o. 593 00:43:59,573 --> 00:44:03,475 Have you given up pickin' pockets, Wiggy? 594 00:44:03,577 --> 00:44:07,411 Had to. The Ripper's brought too many of you coppers down here. 595 00:44:09,049 --> 00:44:11,540 I can make enough for a whole week playing hymns. 596 00:44:11,652 --> 00:44:14,587 And I'll bring it back in the morning. That's a promise. 597 00:44:14,688 --> 00:44:17,248 Well, if you want it that bad, here you are. 598 00:44:17,357 --> 00:44:22,590 Ah! Lord love ya, Jennie. 599 00:44:22,696 --> 00:44:25,164 Here, outside if you're gonna play that thing. 600 00:44:25,265 --> 00:44:28,723 - Out you get. - Here, I ought to be movin' too. 601 00:44:28,835 --> 00:44:31,201 - Toodle-oo. - Ta-ta, Jennie. 602 00:44:36,643 --> 00:44:38,804 Plenty of cops about tonight, ain't they? 603 00:44:38,912 --> 00:44:41,881 Yes. I've never seen so many. 604 00:45:06,707 --> 00:45:08,607 Thanks for lending me this. 605 00:45:08,709 --> 00:45:12,372 - Well, see ya bring it back. That's all. - I will, first thing. 606 00:45:12,479 --> 00:45:15,312 - Good night. - Good night, Wiggy. 607 00:46:09,336 --> 00:46:13,033 Aye, Wiggy. 608 00:46:15,242 --> 00:46:18,405 - Have you seen Jennie lately? - Oh, she's a good sort. 609 00:46:18,512 --> 00:46:21,675 She lent me this. She just went in. 610 00:46:21,782 --> 00:46:25,445 Aye. There's a smoking concert at the Red Lion next Tuesday night, you know. 611 00:46:25,552 --> 00:46:27,520 Maybe she could sing a few songs for them. 612 00:46:27,621 --> 00:46:30,385 - She needs work ever so badly. - Aye. 613 00:46:30,490 --> 00:46:34,290 I'll go right now and see her about it. Giddyap. Come on here. 614 00:46:47,507 --> 00:46:50,442 Oh! Oh, God. 615 00:47:16,469 --> 00:47:19,495 Jennie. Whoa there, Bob. 616 00:47:19,606 --> 00:47:22,234 Jennie. Aye, there. Jennie. 617 00:47:23,944 --> 00:47:25,844 Oh, my! 618 00:47:25,946 --> 00:47:28,608 There's been a murder! Police! Police! 619 00:47:28,715 --> 00:47:30,740 For the love of Mike! Police! 620 00:48:03,550 --> 00:48:05,450 It was the Ripper all right. 621 00:48:05,552 --> 00:48:08,043 - Did you see anyone come out after she came in? - Nobody came out, sir. 622 00:48:08,154 --> 00:48:10,588 Then he must still be about. 623 00:48:10,690 --> 00:48:13,318 - Form a cordon around here. - Stand men shoulder to shoulder. 624 00:48:13,426 --> 00:48:16,884 - Don't let anyone pass. - Search these buildings. 625 00:48:23,336 --> 00:48:26,499 He must be around here someplace! 626 00:49:15,322 --> 00:49:18,120 They don't seem to find 'im. 627 00:49:18,224 --> 00:49:20,454 I don't see how he could've got away. 628 00:49:25,765 --> 00:49:27,665 That's the other side of Whitechapel. 629 00:49:32,339 --> 00:49:34,603 The Ripper's got away. 630 00:51:11,604 --> 00:51:15,233 - Mr. Slade, what are you doing? - Burning my ulster. 631 00:51:15,341 --> 00:51:17,309 Please, don't come too near. 632 00:51:20,747 --> 00:51:22,977 Are those stains on it? 633 00:51:23,083 --> 00:51:26,610 It... became contaminated... 634 00:51:26,719 --> 00:51:29,381 in a pathological laboratory. 635 00:51:29,489 --> 00:51:32,981 I have to be drastic, or the contamination would spread. 636 00:51:33,093 --> 00:51:34,993 You mean, it may carry a disease? 637 00:51:35,095 --> 00:51:38,587 The stove in my room wasn't big enough. That's why I made the fire in here. 638 00:51:38,698 --> 00:51:40,598 I have to destroy this completely. 639 00:51:40,700 --> 00:51:42,759 I smelled burning, and I came... 640 00:51:42,869 --> 00:51:44,928 Oh. I should have closed the kitchen door. 641 00:51:45,038 --> 00:51:47,506 Then perhaps the odor wouldn't have spread through the house. 642 00:51:49,943 --> 00:51:52,343 - That'll wake everyone in the house. - I'm sorry. 643 00:51:54,814 --> 00:51:57,282 Well, it's done. 644 00:51:57,383 --> 00:51:59,613 There's no danger now? 645 00:52:07,260 --> 00:52:10,991 - No. - You thought about the risk to us. 646 00:52:11,097 --> 00:52:15,625 - But what about yourself? - I'll be all right. 647 00:52:15,735 --> 00:52:18,761 - Are you sure? - Yes. 648 00:52:18,872 --> 00:52:21,432 I'll open the window and let some of the smoke out. 649 00:52:24,944 --> 00:52:27,572 It's almost daylight, and here's the milkman. 650 00:52:27,680 --> 00:52:30,240 Hello, mate. Heard about the Ripper? 651 00:52:30,350 --> 00:52:32,841 Yes. He was up to his old tricks again last night. 652 00:52:32,952 --> 00:52:37,082 They told me they practically copped him, but he got away. 653 00:52:37,190 --> 00:52:39,351 What's the news, son? 654 00:52:39,459 --> 00:52:41,927 Boy. Throw the paper down here. 655 00:52:42,028 --> 00:52:43,996 Thank you. 656 00:52:58,011 --> 00:53:02,175 - We should go to the police. - What, and scandalize the whole neighborhood? 657 00:53:02,282 --> 00:53:04,842 We've very little to go on when you consider it calmly. 658 00:53:04,951 --> 00:53:08,079 - Robert, Kitty saw the stains. - But I told you what they were. 659 00:53:08,188 --> 00:53:11,817 You get ideas out of reading the papers. 660 00:53:11,925 --> 00:53:14,792 Remember how excited and upset you were over that bag? 661 00:53:14,894 --> 00:53:16,953 Well, you were wrong, weren't you? 662 00:53:17,063 --> 00:53:19,623 Has it occurred to you that he might have been telling the truth? 663 00:53:19,732 --> 00:53:22,826 He's a medical man, and he'd know the danger if his coat was contaminated. 664 00:53:22,936 --> 00:53:24,904 He was protecting us. 665 00:53:25,004 --> 00:53:27,768 I believe you ought to be thanking him instead of suspecting him. 666 00:53:27,874 --> 00:53:32,368 - Well, perhaps you're right. - Of course I am. 667 00:53:32,478 --> 00:53:35,038 Now I'm going to run along and get a little more sleep. 668 00:53:40,153 --> 00:53:43,452 Well, I've always said he's a very eccentric fellow. 669 00:53:47,627 --> 00:53:50,391 Robert, I think we must make certain... 670 00:53:50,496 --> 00:53:52,896 that Kitty's never left alone in the house with him. 671 00:53:53,933 --> 00:53:56,026 Just for safety's sake. 672 00:54:25,632 --> 00:54:28,760 You'll look exquisite wearing that, dear. 673 00:54:28,868 --> 00:54:32,634 Oh, these flowers came from the florist's a little while ago. 674 00:54:32,739 --> 00:54:37,301 - Our carriage will have an escort of mounted police. - Is John arranging that? 675 00:54:37,410 --> 00:54:40,379 By a very funny coincidence, a squad will be going to Whitechapel for duty... 676 00:54:40,480 --> 00:54:42,880 and we're going that way too. 677 00:54:42,982 --> 00:54:45,348 Oh, I don't think I like this. Where's Daisy? 678 00:54:45,451 --> 00:54:47,646 She went out after giving Mr. Slade his tea. 679 00:54:47,754 --> 00:54:50,086 - I put a note on his tray. - What? 680 00:54:50,189 --> 00:54:53,420 It was just a reminder about the opening at the new Palace tonight. 681 00:54:53,526 --> 00:54:56,757 - Oh, no. This will never do. - It looks a bit overdone. 682 00:54:56,863 --> 00:54:59,991 What'll I do? I have to have some flowers for the opening. 683 00:55:00,099 --> 00:55:03,296 I know. A posy. How long will Daisy be? 684 00:55:03,403 --> 00:55:05,530 She'll be rather late, I'm afraid. I'll take it. 685 00:55:05,638 --> 00:55:07,697 - Would you, darling? - Of course. 686 00:55:55,755 --> 00:55:57,288 This hat has given you very good service, sir. 687 00:55:57,323 --> 00:55:58,821 This hat has given you very good service, sir. 688 00:55:58,922 --> 00:56:01,686 - Yes. There's a bit of a dent here. - Oh. 689 00:56:02,992 --> 00:56:06,018 - I can get that out, sir. - Thank you. 690 00:56:06,129 --> 00:56:08,757 You're going to the opening of Miss Kitty tonight, I take it, sir. 691 00:56:08,865 --> 00:56:10,856 I wouldn't fancy going down to Whitechapel myself, sir. 692 00:56:10,967 --> 00:56:12,867 That's safe enough. You'll let me have it around about an hour? 693 00:56:12,969 --> 00:56:14,869 - I'll get it up very special, sir. - Thank you. 694 00:56:14,971 --> 00:56:16,871 - Good day, sir. - Good day to you, sir. 695 00:56:26,483 --> 00:56:29,213 Robert. I didn't know you had come out. 696 00:56:29,319 --> 00:56:32,311 I just stepped 'round to Harris's with my hat. 697 00:56:32,422 --> 00:56:35,118 - Where's Daisy? - She's shopping. 698 00:56:35,225 --> 00:56:38,092 - Then Kitty's in the house alone. - She wanted this bouquet altered. 699 00:56:38,194 --> 00:56:41,493 - I thought you were in the bedroom. - I'm getting back. 700 00:56:49,539 --> 00:56:51,769 You didn't mind my sending up the little note, did you? 701 00:56:51,875 --> 00:56:55,470 I was glad to have it. I came down to thank you. 702 00:56:55,578 --> 00:56:57,705 Are you able to go to the theater? 703 00:56:57,814 --> 00:57:00,112 I'm not sure yet. 704 00:57:00,216 --> 00:57:02,275 I guarantee you the rest of the show will be good. 705 00:57:02,385 --> 00:57:04,819 I have some passes. I'll get you one. 706 00:57:13,096 --> 00:57:15,155 Won't you sit down? 707 00:57:17,434 --> 00:57:20,528 I expect that many men have told you that you're very beautiful. 708 00:57:20,637 --> 00:57:24,630 Oh. Well, I don't always believe them. 709 00:57:24,741 --> 00:57:29,872 My brother could have captured your beauty... for all time. 710 00:57:29,979 --> 00:57:34,109 Your brother, he was an artist, wasn't he? 711 00:57:34,217 --> 00:57:36,617 He was a genius. 712 00:57:36,719 --> 00:57:39,984 It was the beauty of women that led him to his destruction. 713 00:57:41,891 --> 00:57:44,291 Yours is a beauty which could destroy men. 714 00:57:44,394 --> 00:57:46,726 Oh, is that a compliment? 715 00:57:46,830 --> 00:57:48,855 Or it could destroy you. 716 00:57:50,467 --> 00:57:52,367 Have you ever thought of that? 717 00:57:52,469 --> 00:57:56,599 That's a very queer thing to say. Besides that, I don't think I'm beautiful at all. 718 00:57:56,706 --> 00:57:59,869 I, uh, take great trouble to give that impression. 719 00:57:59,976 --> 00:58:04,970 It is one thing if a woman is beautiful merely for herself. 720 00:58:05,081 --> 00:58:08,414 But when she exhibits the loveliness of her body upon the stage... 721 00:58:08,518 --> 00:58:12,852 as a lure, leading men on... 722 00:58:12,956 --> 00:58:16,653 Oh, you are prejudiced against actresses, aren't you? 723 00:58:16,759 --> 00:58:19,523 You wouldn't think that anyone could hate a thing... 724 00:58:19,629 --> 00:58:21,927 and love it too. 725 00:58:22,031 --> 00:58:25,091 You can't love and hate at the same time. 726 00:58:25,201 --> 00:58:29,570 You can, and it's a problem then. 727 00:58:31,374 --> 00:58:33,399 I take my problems to the river... 728 00:58:33,510 --> 00:58:37,742 because water is soothing when it runs dark and deep. 729 00:58:39,048 --> 00:58:41,016 And a man can think. 730 00:58:42,318 --> 00:58:44,377 The water answers problems, you know? 731 00:58:44,487 --> 00:58:46,614 You sound lonely. 732 00:58:46,723 --> 00:58:48,884 And the answer is... 733 00:58:48,992 --> 00:58:51,517 that a man can destroy what he hates... 734 00:58:52,929 --> 00:58:55,124 and love what he destroys. 735 00:58:56,599 --> 00:59:00,126 I also know that there is evil in beauty. 736 00:59:00,236 --> 00:59:04,104 But if the evil is cut out... 737 00:59:04,207 --> 00:59:07,267 Hello, Uncle. 738 00:59:09,245 --> 00:59:13,773 We've been having a most interesting conversation. 739 00:59:13,883 --> 00:59:16,044 Mr. Slade is quite a philosopher. 740 00:59:16,152 --> 00:59:20,987 - I do hope you'll be able to come this evening. - Thank you. 741 00:59:24,961 --> 00:59:28,397 I'll look forward to seeing you in Whitechapel. 742 00:59:43,497 --> 00:59:46,796 You can dismount your men. 743 00:59:50,103 --> 00:59:52,663 Come in, my boy. We've been watching for you. 744 00:59:52,772 --> 00:59:55,468 Is that you, John? I shan't be long. 745 00:59:55,575 --> 00:59:58,703 - Plenty of time. - Did you remember to bring my escort? 746 00:59:58,812 --> 01:00:01,508 Yes, the square's full of mounted police. 747 01:00:03,016 --> 01:00:05,644 And in another moment, he might have had his hands on her. 748 01:00:05,752 --> 01:00:07,652 Did Kitty realize what was happening? 749 01:00:07,754 --> 01:00:10,222 She didn't seem to, and we haven't told her anything. 750 01:00:10,323 --> 01:00:13,121 With a performance tonight, we didn't even want her to think there was anything wrong. 751 01:00:13,226 --> 01:00:15,694 It's an accumulation of little things, one on top of the other. 752 01:00:15,795 --> 01:00:19,196 Destroying his bag, burning his ulster, staying up all night. 753 01:00:19,299 --> 01:00:21,597 I think this thing can be settled right away. 754 01:00:21,701 --> 01:00:23,669 Here's a fingerprint the Ripper left in Whitechapel... 755 01:00:23,770 --> 01:00:25,931 then again in Mitre Square. 756 01:00:26,039 --> 01:00:30,135 If it were possible for me to see something Mr. Slade had held in his right hand... 757 01:00:30,243 --> 01:00:33,041 a glass or something of that sort... 758 01:00:33,146 --> 01:00:36,445 Has Daisy taken his toddy up yet? He always has a hot drink about now. 759 01:00:36,550 --> 01:00:40,850 - Lemon and spices, a sort of appetizer. - She's preparing it now. 760 01:00:40,954 --> 01:00:45,618 If you took it up and waited to bring the glass down... 761 01:00:45,725 --> 01:00:47,625 Yes. 762 01:00:59,372 --> 01:01:01,272 Yes? 763 01:01:05,345 --> 01:01:08,872 We have a little excitement outside. 764 01:01:08,982 --> 01:01:12,611 They're waiting for Kitty. She'll be leaving in a few minutes. 765 01:01:12,719 --> 01:01:16,246 I'm going out too. I shan't be in for dinner tonight. 766 01:01:16,356 --> 01:01:18,916 Oh, do you like my new ulster? 767 01:01:19,025 --> 01:01:22,984 Oh, yes. If you don't mind, I'll wait to take down the glass. 768 01:01:24,564 --> 01:01:27,658 If I seem a little excited tonight... 769 01:01:27,767 --> 01:01:30,463 you'll understand why. 770 01:01:30,570 --> 01:01:34,563 If you've ever worked... for a long time... 771 01:01:34,674 --> 01:01:36,699 long and dangerously... 772 01:01:36,810 --> 01:01:40,507 you'll know how it feels when you believe... 773 01:01:40,614 --> 01:01:43,412 that in a little while... 774 01:01:46,820 --> 01:01:50,449 in a little while, you'll finish what you have to do. 775 01:01:50,557 --> 01:01:52,889 You're referring to your work? 776 01:01:52,993 --> 01:01:55,655 - Yes. - You mean you're going away? 777 01:01:55,762 --> 01:01:58,458 Perhaps. I don't know. 778 01:02:00,433 --> 01:02:03,061 I rather think I may. 779 01:02:05,372 --> 01:02:07,567 You'll let me know if you, uh... 780 01:02:07,674 --> 01:02:11,132 Oh, yes. Of course I'll let you know... 781 01:02:13,179 --> 01:02:15,511 if I can. 782 01:02:28,328 --> 01:02:30,296 - He used his right hand? - Yes. 783 01:02:30,397 --> 01:02:32,695 - You sure you didn't touch it? - I didn't. 784 01:02:32,799 --> 01:02:34,767 That's fine. 785 01:02:46,046 --> 01:02:48,606 It's nice and clear. 786 01:02:49,949 --> 01:02:53,248 - Are you sure he used his right hand? - Quite sure. 787 01:02:53,353 --> 01:02:55,913 Turn it over, will you? 788 01:03:14,874 --> 01:03:17,741 Well, you needn't worry about Mr. Slade anymore. 789 01:03:17,844 --> 01:03:21,109 - These prints don't match. - Then it wasn't him. 790 01:03:21,214 --> 01:03:24,081 - Can't be. - John, why must it be his right hand? 791 01:03:24,184 --> 01:03:27,153 Obviously this print couldn't possibly have been made by the Ripper's left hand. 792 01:03:27,253 --> 01:03:31,622 - It couldn't, eh? - Not unless every detective at the Yard is wrong. 793 01:03:35,261 --> 01:03:37,195 I wonder if we could be. 794 01:03:37,297 --> 01:03:40,027 - Daisy, where's everybody? - That's Kitty. 795 01:03:40,133 --> 01:03:43,694 I've got to think this out. Could you go ahead with Kitty, and we'll follow? 796 01:03:43,803 --> 01:03:46,271 If you don't mind staying behind for a few minutes. 797 01:03:46,373 --> 01:03:49,137 I'm ready, everybody. John. 798 01:03:51,845 --> 01:03:55,303 My men outside are going to think that you were well worth waiting for. 799 01:03:55,415 --> 01:03:57,315 Thank you. 800 01:03:57,417 --> 01:04:01,046 Mr. Slade doesn't want dinner, so you take a bus to the theater and come home in the carriage. 801 01:04:01,154 --> 01:04:04,885 - Honest, ma'am? I can get a bus on the corner. - Good. 802 01:04:04,991 --> 01:04:07,653 All ready now. We'll follow in a few minutes. 803 01:04:07,761 --> 01:04:09,729 Oh, aren't you coming with us? 804 01:04:09,829 --> 01:04:12,730 - John and I have something we want to talk about. - I'm awfully sorry. 805 01:04:12,832 --> 01:04:16,290 We'll follow almost immediately. They're waiting for you. 806 01:05:04,050 --> 01:05:06,985 The Ripper used his knife from right to left, across the throat... 807 01:05:07,086 --> 01:05:08,986 like a left-handed man. 808 01:05:09,088 --> 01:05:12,285 We never let it come out that the Ripper was left-handed. 809 01:05:12,392 --> 01:05:16,488 If he were left-handed... Stand up a minute. 810 01:05:16,596 --> 01:05:19,724 Then he would take his victim like this, you see... 811 01:05:19,833 --> 01:05:24,395 and the cut of his knife would start on this side, from here. 812 01:05:24,504 --> 01:05:26,563 Now, turn around. 813 01:05:26,673 --> 01:05:29,301 If the Ripper faced his victims instead of taking them from behind... 814 01:05:29,409 --> 01:05:32,071 then he'd have to use his right hand to make that kind of cut... 815 01:05:32,178 --> 01:05:35,170 and it would be his left hand that made the prints I found. 816 01:05:35,281 --> 01:05:38,648 Shh. 817 01:06:04,010 --> 01:06:05,978 You going out, sir? 818 01:06:06,079 --> 01:06:09,378 You might just as well have used the front door instead of coming this way. 819 01:06:09,482 --> 01:06:12,451 - I'll light you out. - Are you going to the theater, Daisy? 820 01:06:12,552 --> 01:06:15,282 Yes, sir. I'm just off to catch a bus. 821 01:06:15,388 --> 01:06:17,288 Daisy. 822 01:06:18,458 --> 01:06:20,358 I want you to have this. 823 01:06:20,460 --> 01:06:24,692 - You've been very good, looking after me. - Oh, thank you, sir. 824 01:06:24,797 --> 01:06:26,765 Thanks ever so. 825 01:06:48,555 --> 01:06:50,614 It's you, sir. 826 01:06:50,723 --> 01:06:53,954 - Was that Mr. Slade? - Yes, sir. He just went out the back way. 827 01:06:54,060 --> 01:06:56,790 - All right. You go along. I'll lock up. - Thank you, sir. 828 01:06:56,896 --> 01:06:59,194 - Good-bye, sir. - Good-bye. 829 01:07:21,187 --> 01:07:23,781 Hey! Hey! 830 01:07:23,890 --> 01:07:26,085 - Whitechapel High Street? - Right-o, miss. 831 01:07:26,192 --> 01:07:28,786 All the way to Whitechapel. Hop in. 832 01:07:46,713 --> 01:07:48,681 What's that? 833 01:08:06,566 --> 01:08:10,696 - Found something? - I can't be sure. 834 01:08:10,803 --> 01:08:15,331 This powder's so coarse, I can't see the ridges and characteristics clearly. 835 01:08:19,846 --> 01:08:22,940 Somehow I'll get clear prints of his left hand. 836 01:08:23,049 --> 01:08:27,008 I wonder if there's anything else here. Let's take a look at that. 837 01:08:29,455 --> 01:08:32,322 - Locked, I suppose. - Yes. 838 01:08:37,263 --> 01:08:40,721 That's the picture Ellen spoke to me about. His brother painted it. 839 01:08:40,833 --> 01:08:43,768 I've seen a miniature like this before. 840 01:08:43,870 --> 01:08:46,998 I think we have something here. Come on. 841 01:08:47,106 --> 01:08:49,574 - Do you mind going on to Whitechapel alone? - Why? 842 01:08:49,676 --> 01:08:52,201 I want to look in at the Yard. I'll follow as soon as possible. 843 01:08:52,311 --> 01:08:54,939 When you get to the theater, stay close to Kitty. 844 01:08:58,551 --> 01:09:01,349 I found this picture in Slade's room, Superintendent. 845 01:09:01,454 --> 01:09:03,979 It's of his brother. You remember the first Ripper murder? 846 01:09:04,090 --> 01:09:06,217 - Lizzie Turner, last August. - She had a sweetheart. 847 01:09:06,325 --> 01:09:08,623 The one who died of drink or something? 848 01:09:08,728 --> 01:09:11,196 After the murder, I found this picture in her room. Slade's brother again. 849 01:09:11,297 --> 01:09:14,460 I picked it up at the Black Museum on my way here. 850 01:09:14,567 --> 01:09:17,035 That's as he used to be, and this one is the same man, also painted by himself... 851 01:09:17,136 --> 01:09:19,604 only he degenerated, dragged down by Lizzie and her kind. 852 01:09:19,706 --> 01:09:22,174 Slade killed Lizzie because she ruined his brother. 853 01:09:22,275 --> 01:09:24,641 But this doesn't prove that Slade is Jack the Ripper. 854 01:09:24,744 --> 01:09:27,110 But it's sufficient grounds for action. Slade is deranged. 855 01:09:27,213 --> 01:09:29,477 He believes he's doing right to rid the world of the kind of woman... 856 01:09:29,582 --> 01:09:31,482 that brought his brother to this... 857 01:09:31,584 --> 01:09:33,552 and I'm pretty sure he's in the theater somewhere. 858 01:09:45,098 --> 01:09:48,067 If you spot anyone like him, Inspector Warwick will come and identify him. 859 01:09:48,167 --> 01:09:50,135 I'm sure he's in the theater somewhere. 860 01:09:50,236 --> 01:09:53,467 Be quick and quiet and report back here. Move along now. 861 01:10:08,654 --> 01:10:10,849 Are you tired of life? 862 01:10:10,957 --> 01:10:13,653 Are you bored with your wife? 863 01:10:13,760 --> 01:10:16,991 Is a laugh really out of the question? Oui? 864 01:10:17,096 --> 01:10:20,088 Then I take you with me, and we go to Paris. 865 01:10:20,199 --> 01:10:22,531 Hmm? / 866 01:10:25,471 --> 01:10:27,405 Hmm! 867 01:11:06,646 --> 01:11:08,546 May I? 868 01:12:20,353 --> 01:12:24,050 - No sign of him, sir. - Nobody answering that description, sir. 869 01:12:24,156 --> 01:12:27,785 - We drew a blank, sir. - It was a false alarm. Anybody else report? 870 01:12:27,894 --> 01:12:31,796 - No. - Then I better get backstage. Her number's just ended. 871 01:12:38,170 --> 01:12:40,638 One more, Miss Langley. 872 01:12:56,088 --> 01:12:59,057 - Wonderful show, Miss Langley. Wonderful. - Thank you. 873 01:12:59,158 --> 01:13:01,251 - You really were wonderful. - Oh, there's John. 874 01:13:01,360 --> 01:13:03,885 - Ah, hello, John. - I'm sorry I'm so late. 875 01:13:03,996 --> 01:13:06,464 Never mind. I want to change and see the rest of the program. 876 01:13:06,565 --> 01:13:08,829 Will you wait for me? 877 01:13:48,574 --> 01:13:51,008 I said I'd be here. 878 01:13:54,113 --> 01:13:57,571 I promised I would be here if I could. 879 01:13:59,652 --> 01:14:03,588 - But the others are taking me home. - I'm not going home. 880 01:14:03,689 --> 01:14:07,648 I'm going away, and I'm going to take you with me. 881 01:14:09,195 --> 01:14:13,256 But... But I want to see the rest of the show, and... 882 01:14:13,366 --> 01:14:15,493 and I'll have to change. 883 01:14:15,601 --> 01:14:18,468 So if you'll wait outside... 884 01:14:18,571 --> 01:14:21,005 I shan't be very long. 885 01:14:22,308 --> 01:14:24,936 You're so exquisite. 886 01:14:27,213 --> 01:14:30,114 You're always so complimentary. 887 01:14:30,216 --> 01:14:33,185 More wonderful than anything I've ever known. 888 01:14:35,154 --> 01:14:37,952 Why don't you sit here? 889 01:14:38,057 --> 01:14:40,787 We can talk while I change behind the screen. 890 01:14:40,893 --> 01:14:43,987 I can't lose you now. 891 01:14:44,096 --> 01:14:47,725 It is such lovely women as you who drag men down. 892 01:14:51,804 --> 01:14:54,102 We're missing the show, aren't we? 893 01:14:54,206 --> 01:14:58,165 After all, I... I don't really have to change. 894 01:14:58,277 --> 01:15:01,474 Let's watch it together. I'll be beside you. 895 01:15:01,580 --> 01:15:06,142 - Shall we go? - You know they're waiting out there to kill me. 896 01:15:06,252 --> 01:15:09,187 You corrupt and destroy men... 897 01:15:09,288 --> 01:15:11,813 as my brother was destroyed. 898 01:15:11,924 --> 01:15:15,018 But when the evil is cut out of a beautiful thing... 899 01:15:15,127 --> 01:15:17,595 then only the beauty remains. 900 01:15:21,100 --> 01:15:24,558 We've... talked of this before, haven't we? 901 01:15:27,373 --> 01:15:30,501 Those others whom you... 902 01:15:31,777 --> 01:15:34,473 were they beautiful? 903 01:15:34,580 --> 01:15:36,605 I watched you tonight... 904 01:15:36,715 --> 01:15:39,684 out there. 905 01:15:39,785 --> 01:15:42,549 You were even more lovely than when I first saw you. 906 01:15:42,655 --> 01:15:47,285 When you thought I was the woman "subtle of heart"? 907 01:15:47,393 --> 01:15:51,090 Solomon warned me against such a woman. 908 01:15:51,197 --> 01:15:53,825 But that is the evil in you! 909 01:16:03,142 --> 01:16:06,009 The evil which must be cut out? 910 01:16:07,613 --> 01:16:10,081 But... 911 01:16:10,182 --> 01:16:13,879 But isn't it the life in a thing which makes it beautiful? 912 01:16:13,986 --> 01:16:15,886 If you take the life away, then... 913 01:16:15,988 --> 01:16:18,650 Then it becomes still. 914 01:16:18,757 --> 01:16:22,215 Then it is even more beautiful. 915 01:16:22,328 --> 01:16:24,387 I'll be still for you. 916 01:16:24,497 --> 01:16:28,593 I'll stand here quite still and let you look at me, if that's what you want. 917 01:16:28,701 --> 01:16:31,670 I want to make sure that you belong only to me. 918 01:16:33,139 --> 01:16:35,232 I love you... 919 01:16:35,341 --> 01:16:38,139 and I hate the evil in you. 920 01:16:38,244 --> 01:16:41,042 Love is very close to hate. 921 01:16:41,147 --> 01:16:44,583 Did you know that? Don't be afraid! 922 01:16:44,683 --> 01:16:48,983 You have no reason to be afraid of me. 923 01:16:49,088 --> 01:16:52,251 I have never known such beauty as yours... 924 01:16:52,358 --> 01:16:56,158 nor such evil in such beauty. 925 01:16:56,262 --> 01:16:59,060 Men will not look at you again as they did tonight! 926 01:16:59,165 --> 01:17:03,261 John! John! John! Mr. Slade is here! 927 01:17:06,605 --> 01:17:10,541 John! John! John! John! 928 01:17:12,378 --> 01:17:14,573 John! 929 01:18:25,618 --> 01:18:29,918 The police are looking for the Ripper! 930 01:18:46,105 --> 01:18:50,041 Come, Kitty. We'll soon get you home. 931 01:18:50,142 --> 01:18:53,373 They say the Ripper's loose in the audience. The crowd's half-mad. 932 01:18:53,479 --> 01:18:55,447 Hurry. Let's try this way. 933 01:18:55,547 --> 01:18:58,175 - You mustn't go out into the street. - What shall we do? 934 01:18:58,284 --> 01:19:01,412 Better keep her here. Be easier to keep an eye on her. 935 01:19:03,155 --> 01:19:05,783 - He slipped us, sir. - He could still be in the building. 936 01:19:05,891 --> 01:19:08,485 Bates, get some men, search those galleries. John, take charge of the stage. 937 01:19:08,594 --> 01:19:10,562 Right. 938 01:21:44,450 --> 01:21:46,543 Finish him off, sir. 939 01:21:46,652 --> 01:21:49,519 Take him alive. 940 01:21:49,621 --> 01:21:51,816 - I know how to tackle him. - Watch out for his knife. 941 01:21:51,924 --> 01:21:53,824 He'll cut you to pieces. 942 01:22:55,020 --> 01:22:59,286 He must have been carried down this way. 943 01:22:59,391 --> 01:23:02,883 He said deep water was restful... 944 01:23:02,995 --> 01:23:06,158 and full of peace. 945 01:23:06,265 --> 01:23:08,733 The river drew him even in the end. 946 01:23:08,834 --> 01:23:11,394 A river sweeps a city clean. 947 01:23:12,871 --> 01:23:15,271 Carries things out to sea... 948 01:23:15,374 --> 01:23:19,276 and they sink in deep water. 949 01:23:19,378 --> 01:23:21,573 If it was him... 950 01:23:21,680 --> 01:23:23,648 I'm glad. 79605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.