All language subtitles for Starsky And Hutch s02e05 Part I.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,839 [] 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,035 [SPEAKING INDISTINCTLY] 3 00:00:08,680 --> 00:00:09,908 [TYRES SCREECHING] 4 00:01:05,080 --> 00:01:06,638 [EXPLODES] 5 00:01:11,400 --> 00:01:14,358 [] 6 00:02:29,360 --> 00:02:30,873 God! 7 00:02:31,080 --> 00:02:32,354 [CAR ENGINE STARTS] 8 00:02:32,920 --> 00:02:34,717 [TIRES SCREECH] 9 00:02:47,520 --> 00:02:48,953 Hold it a second, huh? 10 00:02:54,520 --> 00:02:55,794 Thanks. 11 00:03:01,080 --> 00:03:03,150 How's it look? Pretty messy. 12 00:03:03,360 --> 00:03:05,920 According to the ID found on his body, his name's Eric Snow. 13 00:03:06,120 --> 00:03:07,678 He was a purser on that ship over there. 14 00:03:07,880 --> 00:03:09,916 We may have a witness here. 15 00:03:10,120 --> 00:03:13,795 Mr. Harry Percival. Lord Harry, please, officer, 16 00:03:14,000 --> 00:03:18,039 of Lord Harry's World Famous Tattoo Parlor Deluxe just down the pier. 17 00:03:18,240 --> 00:03:19,832 Perhaps you've heard of me. 18 00:03:20,040 --> 00:03:21,393 Nope. Nope. Sorry. 19 00:03:22,400 --> 00:03:24,516 What did you see? Well, uh... 20 00:03:24,720 --> 00:03:28,235 as I told that officer over there, very little, if anything, I'm afraid. 21 00:03:28,440 --> 00:03:33,468 You see, I was tattooing a Liberty Bell on a young lady's derrière... 22 00:03:35,760 --> 00:03:38,558 her salute to the American free enterprise, I believe, 23 00:03:38,760 --> 00:03:42,833 when screeching tires frightened my kitty, Sir Winston. 24 00:03:43,040 --> 00:03:46,191 By the time I got to the door, I caught the barest glimpse 25 00:03:46,400 --> 00:03:49,153 of a woman driving off in a green sports car. 26 00:03:49,600 --> 00:03:54,594 Can you describe her? Mm, young, blond and pretty. 27 00:03:57,080 --> 00:03:59,355 Have I told you about my special for this week? 28 00:03:59,960 --> 00:04:02,315 Purchase a tattoo of a black widow spider, 29 00:04:02,520 --> 00:04:06,559 and I throw in, at no additional cost, a lovely red heart 30 00:04:06,760 --> 00:04:10,639 bearing the inscriptions, "Born to make whoopee." 31 00:04:13,840 --> 00:04:15,114 How's that? 32 00:04:16,280 --> 00:04:18,589 No. It's too common. 33 00:04:18,800 --> 00:04:20,597 Everybody's got hearts and spiders. 34 00:04:22,520 --> 00:04:24,317 [SHIP HORN BLOWS] 35 00:04:24,520 --> 00:04:26,351 STARSKY: Doesn't seem to be anybody on board. 36 00:04:26,560 --> 00:04:28,869 HUTCH: Well, they're probably all below decks. 37 00:04:29,080 --> 00:04:30,957 Ahoy there! Anybody on board? 38 00:04:31,160 --> 00:04:32,434 "Ahoy there"? 39 00:04:34,760 --> 00:04:36,398 Oh, Starsky, isn't this great? 40 00:04:36,600 --> 00:04:37,953 What? 41 00:04:38,160 --> 00:04:41,835 Oh, the feel of the sea under your feet and that fresh ocean spray in your face. 42 00:04:47,320 --> 00:04:48,833 Ahoy there! 43 00:04:49,040 --> 00:04:52,555 You know what one of your problems is? You got no romanticism about the sea. 44 00:04:52,760 --> 00:04:53,749 Is that a fact? That's right. 45 00:04:54,000 --> 00:04:58,835 You know, I've been in love with the sea and with the ships ever since I was old enough to read. 46 00:04:59,040 --> 00:05:00,792 I was a Sea Scout when I was a kid. 47 00:05:01,000 --> 00:05:03,275 Hutch, you were born in Duluth, Minnesota. 48 00:05:03,480 --> 00:05:05,550 It's 1000 miles from any ocean. 49 00:05:05,760 --> 00:05:07,318 HUTCH: It's 1500 miles. 50 00:05:07,720 --> 00:05:09,551 Then how did you become a Sea Scout? 51 00:05:09,760 --> 00:05:10,954 It wasn't easy. 52 00:05:11,200 --> 00:05:12,428 [YELLS] 53 00:05:43,680 --> 00:05:44,954 Police! 54 00:05:45,160 --> 00:05:46,388 Me too. 55 00:05:50,880 --> 00:05:52,074 Put me down. 56 00:05:52,280 --> 00:05:53,952 Put him down. Well, let me go. 57 00:05:54,160 --> 00:05:55,559 Let him go. Oh. 58 00:06:02,040 --> 00:06:03,598 What did you jump us for? 59 00:06:04,240 --> 00:06:06,470 I thought you were the guys that jumped me. 60 00:06:06,680 --> 00:06:08,557 What? What are you talking about? 61 00:06:08,800 --> 00:06:10,870 This tub's sailing in the morning. 62 00:06:11,320 --> 00:06:14,995 I came on board to get the gear of a ship's officer who was killed last night. 63 00:06:15,200 --> 00:06:18,476 Eric Snow. Yeah. That's right. 64 00:06:18,680 --> 00:06:19,874 So? 65 00:06:20,080 --> 00:06:23,709 Well, I was walking on deck when someone jumped me, clobbered me. 66 00:06:25,080 --> 00:06:27,150 When I came to, gear was gone. 67 00:06:27,360 --> 00:06:30,716 The next thing I know, you two guys were walking around on deck. 68 00:06:30,920 --> 00:06:32,194 Look. What's your name? 69 00:06:33,280 --> 00:06:34,508 Oxey. 70 00:06:34,760 --> 00:06:36,159 Oxey. Oxey. 71 00:06:38,000 --> 00:06:40,912 Oxey, when you were going through Eric Snow's gear, 72 00:06:41,120 --> 00:06:42,394 you find anything unusual? 73 00:06:42,600 --> 00:06:45,114 Something someone might have wanted bad enough to, you know... 74 00:06:45,320 --> 00:06:46,912 No. Nothing? 75 00:06:47,120 --> 00:06:49,156 Well, I wasn't looking for nothing. Oh. 76 00:06:49,640 --> 00:06:53,872 Mostly clothes, shaving stuff, a few kinky books... 77 00:06:54,080 --> 00:06:55,877 Nothing that nobody's gonna get killed over. 78 00:06:56,080 --> 00:07:00,119 Look, Oxey. Is there anybody around here we can get some real information from? 79 00:07:00,320 --> 00:07:02,515 Some background on Eric Snow? 80 00:07:03,600 --> 00:07:05,511 With all that's gone down so far, 81 00:07:05,720 --> 00:07:07,950 I think you guys better talk to the commodore himself. 82 00:07:08,560 --> 00:07:10,073 The commodore? Commodore. 83 00:07:10,280 --> 00:07:11,952 Yeah. Commodore. 84 00:07:14,760 --> 00:07:17,638 COMMODORE: Time was, I knew every man jack aboard her. 85 00:07:17,960 --> 00:07:22,033 Now I don't know one-tenth of the men on my own ships. 86 00:07:22,960 --> 00:07:24,154 [GROANS] 87 00:07:24,360 --> 00:07:26,351 Not like the old days. 88 00:07:26,560 --> 00:07:28,790 Those were the good old days. 89 00:07:29,000 --> 00:07:31,639 Those were the grand times. 90 00:07:33,000 --> 00:07:35,719 Now, Mr. Eric Snow. 91 00:07:35,920 --> 00:07:37,797 He was a troublesome young man. 92 00:07:38,360 --> 00:07:40,794 And you wanted to see the record, his file on him? 93 00:07:41,200 --> 00:07:42,599 Yeah. Snow wasn't exactly 94 00:07:42,800 --> 00:07:44,279 one of your favourites, huh? 95 00:07:45,000 --> 00:07:47,036 I don't know whom I despised more. 96 00:07:47,240 --> 00:07:51,472 Mr. Eric Snow for being what he was, or myself for keeping him in employ. 97 00:07:53,120 --> 00:07:54,951 Mr. Eric Snow. 98 00:07:55,160 --> 00:07:57,116 He was an arrogant cheat and a liar. 99 00:07:57,320 --> 00:07:58,673 But he did have one great asset. 100 00:07:58,880 --> 00:08:02,077 He could keep the Amapola well-booked with plump passengers. 101 00:08:03,280 --> 00:08:04,918 Excuse me, commodore. Uh... 102 00:08:05,120 --> 00:08:07,998 There doesn't seem to be a local address on Mr. Snow here. 103 00:08:08,200 --> 00:08:11,237 No? Well, there should be. This was his home port. 104 00:08:12,840 --> 00:08:18,756 Oh, yes. I told you that Mr. Snow had one great asset. Women. 105 00:08:19,320 --> 00:08:23,711 Oh, yes, women. Women. They were his long suit. 106 00:08:24,520 --> 00:08:26,875 Probably some women ashore was why he didn't feel a need 107 00:08:27,080 --> 00:08:29,230 of having a local address of his own. 108 00:08:30,560 --> 00:08:32,596 Commodore, there was a witness who saw a young woman 109 00:08:32,800 --> 00:08:34,950 leaving the scene of Mr. Snow's murder. 110 00:08:35,920 --> 00:08:39,435 She was in her mid-20s, blond. Does that ring a bell? 111 00:08:40,160 --> 00:08:42,879 Yes. Oh, yes, there was one such, yes. 112 00:08:43,880 --> 00:08:45,108 Yes. 113 00:08:45,760 --> 00:08:48,513 Oh, yes, she booked travel agencies, you know. 114 00:08:48,720 --> 00:08:51,871 Mostly young people's groups. What you call swinging singles. 115 00:08:52,080 --> 00:08:53,991 [LAUGHS] 116 00:08:54,600 --> 00:08:58,957 Yes, here she is. Moss. An October Moss. 117 00:08:59,160 --> 00:09:02,436 Oh, now, she seems to have had a change of address. 118 00:09:02,640 --> 00:09:05,438 [] 119 00:09:17,920 --> 00:09:20,957 STARSKY: October Moss. Any relation to April Showers? 120 00:09:21,400 --> 00:09:23,311 HUTCH: No. December Bride. 121 00:09:30,360 --> 00:09:31,873 Just a minute. 122 00:09:42,480 --> 00:09:44,550 Yes? I'm Detective Hutchinson. 123 00:09:44,760 --> 00:09:47,354 This is Detective Starsky. Are you October Moss? 124 00:09:47,680 --> 00:09:51,070 No, I'm October's roommate, Helen Carnahan. October's in the bath. 125 00:09:51,280 --> 00:09:54,795 We don't have to talk to her in there. The living room will be fine. 126 00:09:58,160 --> 00:09:59,479 Come in. 127 00:09:59,680 --> 00:10:00,954 Thank you. 128 00:10:01,280 --> 00:10:03,794 We've never had a visit from the police before. Can you tell me what it's about? 129 00:10:04,000 --> 00:10:06,195 Would you tell Miss Moss we're here? 130 00:10:07,960 --> 00:10:09,837 October? OCTOBER: Yeah? 131 00:10:11,640 --> 00:10:16,270 Hey, listen, if it's about that traffic ticket, I'm not guilty. 132 00:10:19,120 --> 00:10:23,079 But I sure wouldn't mind being arrested by one of you two officers. 133 00:10:23,360 --> 00:10:26,352 Well, thank you very much, but that's not why we're here. 134 00:10:26,560 --> 00:10:28,835 It's about a friend of yours, Eric Snow. 135 00:10:29,040 --> 00:10:30,519 Eric? 136 00:10:32,320 --> 00:10:34,356 He was murdered last night. 137 00:10:39,480 --> 00:10:41,436 Oh, my God. 138 00:10:41,640 --> 00:10:43,119 Oh, my God. 139 00:10:43,880 --> 00:10:45,791 Would you like to sit down? 140 00:10:51,280 --> 00:10:53,874 We understand you and Eric were quite close. 141 00:10:54,080 --> 00:10:56,230 Eric and I broke up a couple of weeks ago. 142 00:10:58,240 --> 00:11:01,073 I guess I knew it could never last. He, uh... 143 00:11:03,360 --> 00:11:06,557 He could be such a violent man at times. He, um... 144 00:11:08,360 --> 00:11:13,115 That's why I moved in with Helen here. I don't know... 145 00:11:13,320 --> 00:11:15,072 Miss Moss. 146 00:11:16,440 --> 00:11:20,718 I'm sorry to have to ask you this question at a time like this. 147 00:11:20,920 --> 00:11:24,435 But there was a woman matching your general description who left the scene of the crime last night. 148 00:11:24,840 --> 00:11:26,432 Her general description? 149 00:11:26,640 --> 00:11:28,358 A lot of girls fit that. 150 00:11:29,000 --> 00:11:30,353 I fit that description. 151 00:11:33,080 --> 00:11:34,274 Yeah. 152 00:11:34,960 --> 00:11:37,394 Where were you about 10:00 last night? 153 00:11:40,800 --> 00:11:44,793 I guess from about 8 till midnight, I was with 154 00:11:45,000 --> 00:11:47,719 the Bayside Singles Club. 155 00:11:47,920 --> 00:11:50,150 I was booking about... 156 00:11:50,720 --> 00:11:52,950 About 20 of their members on a... 157 00:11:53,320 --> 00:11:56,517 On a cruise that... On Eric's cruise. 158 00:11:56,960 --> 00:11:58,791 Acapulco. 159 00:11:59,040 --> 00:12:01,156 If there's nothing else... 160 00:12:06,600 --> 00:12:08,431 STARSKY: Thank you, Miss Moss. 161 00:12:13,960 --> 00:12:15,916 Oh, there is one other thing. 162 00:12:16,160 --> 00:12:17,354 Excuse me. 163 00:12:17,840 --> 00:12:19,990 Where were you last night? 164 00:12:20,200 --> 00:12:21,519 Are you kidding? No. 165 00:12:21,720 --> 00:12:25,030 You said yourself that you match the general description. 166 00:12:25,640 --> 00:12:27,471 I didn't even know Eric Snow. 167 00:12:28,560 --> 00:12:30,790 But if it's that important, I was here last night. 168 00:12:31,000 --> 00:12:32,797 I watched some TV, read and went to bed. 169 00:12:33,000 --> 00:12:35,992 Alone? That's none of your business. 170 00:12:39,680 --> 00:12:42,319 Alone. Thank you. 171 00:12:42,560 --> 00:12:43,788 Thank you. 172 00:12:47,720 --> 00:12:50,359 [] 173 00:13:04,000 --> 00:13:06,912 The mystifying rings. 174 00:13:11,440 --> 00:13:13,317 You forgot to say "shazam," Hug. 175 00:13:15,040 --> 00:13:19,318 Them rings are kid stuff. Great escapes is where I'm at. 176 00:13:20,320 --> 00:13:23,232 Help me into this, and I will show you Huggy, 177 00:13:23,440 --> 00:13:25,795 the Houdini with soul. 178 00:13:27,200 --> 00:13:30,556 Huggy, you said on the phone you had some information for us about Eric Snow. 179 00:13:30,760 --> 00:13:36,596 Well, it seems he's a smalltime coke dealer with a very big mouth. 180 00:13:36,800 --> 00:13:37,755 Cocaine, huh? 181 00:13:37,960 --> 00:13:38,915 Mm-hm. Mm-hm. 182 00:13:39,120 --> 00:13:41,156 That would explain what his killer was after. 183 00:13:41,360 --> 00:13:44,830 Got to put it on tight because this won't hold me long. 184 00:13:45,080 --> 00:13:48,595 My cousin, Marco the Magnificent, taught me this trick. 185 00:13:48,960 --> 00:13:51,633 I'm looking after his establishment while he goes to court. 186 00:13:51,840 --> 00:13:52,795 Oh, yeah? Mm-hm. 187 00:13:53,000 --> 00:13:54,718 What's he doing there? Oh, nothing much. 188 00:13:54,920 --> 00:13:57,593 Seems he was demonstrating his famous guillotine trick 189 00:13:57,800 --> 00:13:59,950 and cut off some dude's finger. 190 00:14:00,640 --> 00:14:02,915 But when it comes to escapes, he's perfect. 191 00:14:04,040 --> 00:14:05,758 HUGGY: You guys ready? In a second. 192 00:14:05,960 --> 00:14:08,394 Anything else on Snow? He's been bragging lately 193 00:14:08,600 --> 00:14:12,354 about what a big deal he's gonna be after his next voyage to Mexico. 194 00:14:12,560 --> 00:14:13,788 His next voyage? 195 00:14:14,200 --> 00:14:16,350 You sure you don't mean his last trip? Next. 196 00:14:16,560 --> 00:14:18,118 Capital N-E-X-T. 197 00:14:18,920 --> 00:14:20,911 More. Are you ready? 198 00:14:21,120 --> 00:14:23,475 Hold on, hold on. We almost got you. 199 00:14:23,680 --> 00:14:25,875 Because when you see this... 200 00:14:26,080 --> 00:14:28,435 It will not hold me long. 201 00:14:30,080 --> 00:14:31,399 Come on, stand back. 202 00:14:31,600 --> 00:14:32,874 Take it, Hug. Stand back. 203 00:14:33,080 --> 00:14:37,835 And I'll be out of this before you can say, "Abracadabra, hocus pocus, 204 00:14:38,040 --> 00:14:39,553 dominicus." 205 00:14:44,480 --> 00:14:45,708 I'm getting it. 206 00:14:47,840 --> 00:14:49,034 You will be amazed! 207 00:14:49,240 --> 00:14:50,992 Starsky, that doesn't make any sense. 208 00:14:51,600 --> 00:14:54,956 I mean, if Snow wasn't gonna score until his next voyage, 209 00:14:55,160 --> 00:14:57,196 what was his killer looking for? 210 00:14:57,400 --> 00:14:59,118 You got me. 211 00:14:59,320 --> 00:15:01,276 Let's get out of here, huh? Yeah. 212 00:15:01,480 --> 00:15:04,836 It's all in muscle control and timing. 213 00:15:05,040 --> 00:15:07,190 [] 214 00:15:08,960 --> 00:15:11,076 Starsky, what'd you do to these things? 215 00:15:12,200 --> 00:15:13,428 Hutch! 216 00:15:14,040 --> 00:15:15,553 Starsky! 217 00:15:16,760 --> 00:15:19,399 Shazam! Shazam! 218 00:15:30,520 --> 00:15:32,511 Helen? Helen? 219 00:15:32,800 --> 00:15:35,314 Are you in that bathroom again? You're gonna turn into a prune. 220 00:15:35,520 --> 00:15:38,353 Come on out and look what I bought us to eat. It's terrific! 221 00:16:09,160 --> 00:16:10,957 [SCREAMS] 222 00:16:12,040 --> 00:16:13,393 October? 223 00:16:14,280 --> 00:16:15,872 What's going on out here? 224 00:16:16,640 --> 00:16:17,868 You all right? 225 00:16:20,560 --> 00:16:21,879 October? 226 00:16:30,760 --> 00:16:33,228 [] 227 00:16:40,520 --> 00:16:42,078 Miss Carnahan. 228 00:16:43,960 --> 00:16:45,393 You were here before... 229 00:16:45,600 --> 00:16:48,194 Sergeant... Hutchinson. Ken Hutchinson. 230 00:16:49,400 --> 00:16:51,277 October's dead. 231 00:16:52,560 --> 00:16:56,838 Miss Carnahan, did you see anything? Anybody? 232 00:16:57,520 --> 00:17:01,035 That poor girl is dead. What more do you want me to see? 233 00:17:01,840 --> 00:17:03,159 She's dead. 234 00:17:03,800 --> 00:17:06,792 Why did it have to happen to her? Why? 235 00:17:07,200 --> 00:17:09,236 We don't know that yet, Miss Carnahan. 236 00:17:10,640 --> 00:17:14,394 Apparently, whoever killed October was looking for something. 237 00:17:16,280 --> 00:17:20,592 What's that supposed to mean? I don't know what you're talking about! 238 00:17:24,160 --> 00:17:26,310 She's pretty upset. Yeah, I guess so. 239 00:17:27,200 --> 00:17:28,758 What did the doc have to say? 240 00:17:29,960 --> 00:17:31,359 Nothing much. 241 00:17:31,560 --> 00:17:34,393 Except that he's pretty sure it's the same guy that did Snow. 242 00:17:34,600 --> 00:17:37,273 Let's get out of here, huh? Yeah. 243 00:17:37,600 --> 00:17:39,909 [] 244 00:17:41,640 --> 00:17:43,312 What do you mean, impound the ship? 245 00:17:43,840 --> 00:17:47,719 You're not talking about a pickup truck. That's over 20,000 tons of steel. 246 00:17:47,920 --> 00:17:50,878 Captain, Eric Snow has been busted three times for possession of cocaine. 247 00:17:51,080 --> 00:17:52,035 Never convicted. 248 00:17:52,280 --> 00:17:53,599 Come on, cap, once for possession, maybe. 249 00:17:53,800 --> 00:17:57,395 But three times, whether those cases were kicked out or not, is a pretty big positive. 250 00:17:57,960 --> 00:17:59,712 You really think he's got something stashed aboard? 251 00:17:59,960 --> 00:18:02,269 Two people have been murdered, captain. Their killer was after something. 252 00:18:02,520 --> 00:18:05,512 But you said your informant told you that he wasn't gonna make his big score until his next voyage. 253 00:18:05,880 --> 00:18:08,075 Captain, we never said this case made any sense. 254 00:18:08,280 --> 00:18:10,475 But everything we've got so far leads back to that ship. 255 00:18:10,680 --> 00:18:13,877 Now, whether that's a bundle of money or a stash of cocaine, at least it's a place to start. 256 00:18:14,400 --> 00:18:16,072 Yeah, heard that. 257 00:18:16,840 --> 00:18:19,673 All right. But I still don't think I can get that ship impounded. 258 00:18:20,280 --> 00:18:24,193 However, I will speak to the port authority to see if I can get a search party aboard. 259 00:18:24,400 --> 00:18:26,391 In the meantime, I don't want you two on any other case. 260 00:18:26,600 --> 00:18:28,477 I gotta figure out something to tell the mayor and the chief 261 00:18:28,680 --> 00:18:31,672 why I held up the sailing of a multimillion dollar ship. 262 00:18:35,000 --> 00:18:36,558 Fruit flies. 263 00:18:42,120 --> 00:18:43,473 Oh, that's terrific, Hug. 264 00:18:43,680 --> 00:18:46,478 Well, it takes time to perfect the magical arts. 265 00:18:46,680 --> 00:18:48,557 But the results are worth it. 266 00:18:48,760 --> 00:18:51,877 I certainly hope so. Well, take a look at this tube, Starsky. 267 00:18:52,120 --> 00:18:53,838 As you can see, it's empty. 268 00:18:54,040 --> 00:18:55,598 You said you had something for us, Hug. 269 00:18:56,240 --> 00:18:58,435 Well, right after we discussed the late Eric Snow, 270 00:18:58,640 --> 00:19:01,473 I came across some information about his ship, the Amapola. 271 00:19:01,880 --> 00:19:03,757 The Amapola. The Amapola. 272 00:19:03,960 --> 00:19:06,520 In connection with another dude, Patsy Cairo, 273 00:19:06,720 --> 00:19:10,156 who's the syndicate's top man in its West Coast operation. 274 00:19:10,760 --> 00:19:12,830 Well, he and his old lady, my sources say, 275 00:19:13,040 --> 00:19:16,669 are sailing today using the name of Clark, Mr. And Mrs. Clark. 276 00:19:16,920 --> 00:19:18,558 Clark. Pick a card. 277 00:19:18,760 --> 00:19:22,389 Cairo always does business from inside the family compound. 278 00:19:22,600 --> 00:19:25,433 Now, what would be big enough to bring him to the outside? 279 00:19:25,640 --> 00:19:28,393 I don't know, but from what you said, it's killed two people. 280 00:19:28,880 --> 00:19:30,950 Maybe he's on vacation. Well, all I know is 281 00:19:31,160 --> 00:19:34,277 Cairo's younger brother, Nicky, who's one mean cat, 282 00:19:34,480 --> 00:19:38,678 and his brother's bodyguard told his travel plans to a foxy chick 283 00:19:39,160 --> 00:19:42,311 who whispers in my ear, so I know my tip is hip. 284 00:19:42,520 --> 00:19:45,318 Your card is the jack of diamonds. Seven of spades. 285 00:19:46,440 --> 00:19:47,634 Thanks a lot, Hug. 286 00:19:47,840 --> 00:19:51,355 Oh, by the way, I'm glad to see you got out of that straitjacket. 287 00:19:51,560 --> 00:19:53,915 We were afraid we were gonna have to call the fire rescue squad. 288 00:19:54,120 --> 00:19:59,478 Hey, there's no bonds made that can hold Huggerino the Supremo. 289 00:20:09,040 --> 00:20:10,314 No, I don't like it. 290 00:20:10,520 --> 00:20:13,432 Putting men aboard my ships as undercover agents. 291 00:20:13,640 --> 00:20:15,756 Goes against my grain. Pah. 292 00:20:16,440 --> 00:20:18,874 Just what is it you hope to accomplish by all this? 293 00:20:19,080 --> 00:20:22,993 Commodore, we want the murderers of Eric Snow and October Moss. 294 00:20:23,240 --> 00:20:24,673 Also, Patsy Cairo. 295 00:20:25,120 --> 00:20:27,918 Commodore, Patsy Cairo's a man who's hurt a lot of people. 296 00:20:28,120 --> 00:20:30,998 And now, for the first time in years, we think he might be coming out in the open. 297 00:20:31,200 --> 00:20:33,031 See, commodore, we think 298 00:20:33,240 --> 00:20:36,357 that we might have lucked onto the tip of an iceberg. 299 00:20:36,560 --> 00:20:37,993 A narcotics buy so big 300 00:20:38,200 --> 00:20:40,714 that the kingpin himself has to come out to make the deal. 301 00:20:40,920 --> 00:20:44,435 And if we can be there, we can get a shot at nailing him. 302 00:20:46,200 --> 00:20:49,112 All of this is opinion, theory. 303 00:20:51,520 --> 00:20:55,149 Suppose I do put you aboard one of my ships in Mexico 304 00:20:55,360 --> 00:20:57,794 and you come back to home port empty-handed? 305 00:20:58,560 --> 00:21:00,596 What then? Well, at least we'll come back 306 00:21:00,800 --> 00:21:02,791 with terrific tans. 307 00:21:03,160 --> 00:21:05,355 And pottery. Pottery? 308 00:21:05,920 --> 00:21:09,037 Yeah. I'm thinking of starting 309 00:21:09,240 --> 00:21:11,959 a hand-painted collection of pottery. 310 00:21:13,960 --> 00:21:15,552 [LAUGHING] 311 00:21:19,640 --> 00:21:22,200 Captain Dobey, I like your men here. 312 00:21:22,400 --> 00:21:25,278 What you call "picturesque." 313 00:21:28,800 --> 00:21:31,519 Well, all right. I'll go along with you. 314 00:21:31,720 --> 00:21:36,271 But you must tell Captain LaRue. He must be in on your shenanigans. 315 00:21:36,480 --> 00:21:38,471 Commodore Atwater. 316 00:21:38,960 --> 00:21:40,678 Thanks a lot. We really appreciate it. 317 00:21:40,880 --> 00:21:42,393 Captain Dobey. 318 00:21:42,600 --> 00:21:45,990 Now all we gotta think of is what kind of cover to use. 319 00:21:47,720 --> 00:21:49,358 I got it. 320 00:21:50,600 --> 00:21:52,955 [MUSIC PLAYING] 321 00:21:58,080 --> 00:22:00,389 HUTCH: Welcome. Hack and Zack. STARSKY: Welcome to our show. 322 00:22:00,600 --> 00:22:02,591 Hack and Zack. Welcome aboard the Amapola. 323 00:22:02,800 --> 00:22:05,155 Welcome aboard. Name's Hack and Zack. 324 00:22:05,360 --> 00:22:08,113 Welcome aboard. Bar's upstairs. Have a good time. 325 00:22:08,320 --> 00:22:10,595 Well, well. Mr. Tahaka... Here's your program. 326 00:22:10,800 --> 00:22:12,870 Takahashi, sir. Japanese. 327 00:22:13,120 --> 00:22:16,430 I'm a red-blooded American from Houston, Texas, sir. 328 00:22:16,680 --> 00:22:18,910 [BABBLES] 329 00:22:19,800 --> 00:22:21,313 What the...? 330 00:22:22,880 --> 00:22:24,791 You don't know Japanese. What'd you say that for? 331 00:22:25,000 --> 00:22:26,274 Can't be too careful. Welcome, sir. 332 00:22:26,840 --> 00:22:30,310 HUTCH: Well, well. Bayside Singles. WOMAN: All right. 333 00:22:30,520 --> 00:22:32,670 Don't you have nice, large signs. 334 00:22:32,880 --> 00:22:35,189 Oh, well, so do you. Well, thank you very much. 335 00:22:35,400 --> 00:22:37,277 One for you and one for you. 336 00:22:37,480 --> 00:22:39,436 Which one are you. Hack or Zack? 337 00:22:39,640 --> 00:22:42,837 Whatever turns you on. Oh, a lot of things turn me on. 338 00:22:43,040 --> 00:22:45,156 Watch it, clown. Wherever these girls go, I go. 339 00:22:45,360 --> 00:22:47,635 Oh, you'll be spending a lot of time in my stateroom. 340 00:22:47,840 --> 00:22:50,513 All in good fun, sir. No offence intended. Right, Hack? 341 00:22:50,720 --> 00:22:51,948 I thought I was Zack. 342 00:22:52,160 --> 00:22:54,276 That depends which side of the sign you're on. 343 00:22:54,480 --> 00:22:57,950 Well, listen. Don't worry about Harv. He's upset because his chick Kitty didn't make it the ship. 344 00:22:58,160 --> 00:22:59,957 Oh, that's too bad. Don't worry, Harv. 345 00:23:00,160 --> 00:23:01,673 It'll all work out. Sure, sure. 346 00:23:01,880 --> 00:23:04,235 MAN ON PA: Visitors will please leave the ship. 347 00:23:04,440 --> 00:23:05,919 We will be sailing shortly. 348 00:23:06,120 --> 00:23:08,031 Drinks are served upstairs. 349 00:23:08,240 --> 00:23:11,118 Oh, there goes a nice pair of jeans. I like that T-shirt. 350 00:23:11,320 --> 00:23:13,276 All ashore that's going ashore. 351 00:23:13,480 --> 00:23:14,708 What? Keep your eyes open. 352 00:23:14,920 --> 00:23:17,195 Why aren't you keeping your eyes open? 353 00:23:17,400 --> 00:23:20,198 I was helping those ladies, I couldn't... You told me to... 354 00:23:20,400 --> 00:23:23,278 Now, don't start with me. What do you think, you're...? 355 00:23:23,480 --> 00:23:25,675 Welcome aboard, sir. Have a nice trip. Read this. 356 00:23:25,880 --> 00:23:30,032 Excuse me. I'm Hubert Stuffy, and this is my mother. 357 00:23:31,120 --> 00:23:32,394 Oh, don't be despondent. 358 00:23:32,600 --> 00:23:35,910 It was her last request when she died last week that we make this cruise. 359 00:23:36,120 --> 00:23:37,473 It's her 35th. 360 00:23:37,680 --> 00:23:41,229 And when we pass Ensenada, she becomes admiral of the fleet. 361 00:23:41,440 --> 00:23:43,078 Oh, we're gonna have a grand time. 362 00:23:44,040 --> 00:23:45,359 Terrific. Good. 363 00:23:45,600 --> 00:23:47,795 Starsky. Starsky. What? 364 00:23:48,000 --> 00:23:50,594 What do you want? Starsky, our friend's here. 365 00:23:51,320 --> 00:23:54,630 If I'm not mistaken, that is Mr. And Mrs. Clark, otherwise known as Patsy Cairo 366 00:23:54,840 --> 00:23:58,879 and his faithful bodyguard, Nicky, and that hooker, Lily. 367 00:23:59,720 --> 00:24:00,948 STARSKY: Welcome aboard the Amapola. 368 00:24:01,160 --> 00:24:03,310 Mr. And Mrs... Clark. 369 00:24:03,520 --> 00:24:05,397 Clark. Clark, Clark, Clark. Clark, Clark. 370 00:24:06,320 --> 00:24:08,754 We're entertainment directors on the Amapola. Welcome. 371 00:24:09,000 --> 00:24:09,955 Clark. Clark. 372 00:24:10,160 --> 00:24:11,957 Here it is. Mr. And Mrs. Clark. 373 00:24:12,160 --> 00:24:13,832 Clark. Clark. 374 00:24:14,040 --> 00:24:16,998 Where's stateroom B? Right down, next deck down, sir. 375 00:24:17,200 --> 00:24:18,394 To the right. Thank you. 376 00:24:18,600 --> 00:24:20,477 You're welcome. Have a nice trip. 377 00:24:21,200 --> 00:24:23,236 Drinks are upstairs. Clark. 378 00:24:24,520 --> 00:24:27,193 Look at the handsome devils. 379 00:24:28,280 --> 00:24:30,794 I'm Edna Zelinka from Akron, Ohio. 380 00:24:31,000 --> 00:24:33,594 I'm travelling with my beautiful, single daughter. 381 00:24:33,800 --> 00:24:35,756 Bertha, where are you? What happened? 382 00:24:35,960 --> 00:24:38,679 I broke my heel. Oh, is that incredible. 383 00:24:38,880 --> 00:24:42,350 And she is so light on her feet for a girl so well-built. 384 00:24:42,560 --> 00:24:44,790 A dancer. Look at this face. 385 00:24:45,000 --> 00:24:48,310 Oh, is that gorgeous. It's ravishing. 386 00:24:48,520 --> 00:24:51,990 I'll bet you're Polish. I'm never wrong about something like that. 387 00:24:52,200 --> 00:24:53,428 Yes? No. 388 00:24:53,640 --> 00:24:55,517 You're not? Don't kid me. 389 00:24:55,720 --> 00:24:58,996 Bertha, I think we're gonna have a crazy time. Are we in for a treat. 390 00:24:59,200 --> 00:25:01,077 Come along. I love treats. 391 00:25:01,280 --> 00:25:04,158 BERTHA: Hot stuff. Bye, hot stuff. 392 00:25:04,360 --> 00:25:06,590 You smooth-talking devil. I didn't say anything. 393 00:25:06,800 --> 00:25:08,233 I know. 394 00:25:08,840 --> 00:25:10,432 Don't go without me! 395 00:25:15,640 --> 00:25:17,119 Uh... 396 00:25:17,600 --> 00:25:20,194 Welcome aboard, Miss...? Kitty. 397 00:25:20,400 --> 00:25:22,914 Kitty. Oh, you dropped... 398 00:25:23,120 --> 00:25:27,033 Oh, I'm sorry. You okay? Come on. Up you go. 399 00:25:27,240 --> 00:25:30,198 Let go of her. I have warned you about fooling around with these girls. 400 00:25:30,400 --> 00:25:34,439 Harvey Schwab, you're insane. If I wanna be friendly, I'm allowed. 401 00:25:34,640 --> 00:25:36,995 Now, don't be strangers, sailors. 402 00:25:38,920 --> 00:25:41,309 See you around the quad, Harv. 403 00:25:41,520 --> 00:25:44,239 MAN ON PA: All ashore that's going ashore. 404 00:25:44,440 --> 00:25:46,351 [WHISTLING] 405 00:26:03,480 --> 00:26:06,631 [SHIP HORN BLOWS] 406 00:26:09,920 --> 00:26:13,196 [MUSIC PLAYING] 407 00:26:18,720 --> 00:26:22,030 [SPEAKING INDISTINCTLY] 408 00:26:27,120 --> 00:26:29,588 STARSKY: Excuse me. Having a good time? 409 00:26:29,800 --> 00:26:31,597 HUTCH: Good evening. STARSKY: Welcome aboard. Welcome. 410 00:26:31,800 --> 00:26:33,153 Hello. STARSKY: How you doing? 411 00:26:33,360 --> 00:26:34,998 HUTCH: Hello. Welcome. 412 00:26:36,000 --> 00:26:37,228 Hi. 413 00:26:37,520 --> 00:26:38,953 [CLEARS THROAT] 414 00:26:40,000 --> 00:26:41,353 You know something? What? 415 00:26:41,560 --> 00:26:44,836 Except for the torpedo tube they gave us for a room, I kind of dig this. 416 00:26:45,040 --> 00:26:46,393 Yeah? Yeah. 417 00:26:50,760 --> 00:26:52,751 Mr. Hack and Mr. Zack, isn't it? 418 00:26:52,960 --> 00:26:54,757 Yes. Which is which? 419 00:26:54,960 --> 00:26:57,076 He's Hack. He's Hack. 420 00:26:57,600 --> 00:26:58,999 I'm First Officer Stafford. 421 00:26:59,240 --> 00:27:01,356 How do you do, Stafford? Mr. Stafford. 422 00:27:01,560 --> 00:27:04,358 You will address me as "Mr. Stafford" or "sir." 423 00:27:04,920 --> 00:27:06,797 The captain has made you my responsibility. 424 00:27:07,000 --> 00:27:09,719 I should warn you now, I will not tolerate any boisterousness, drunkenness, 425 00:27:09,920 --> 00:27:12,388 lechery, any activity that might upset the passengers 426 00:27:12,600 --> 00:27:14,397 or the smooth operation of this ship. 427 00:27:14,600 --> 00:27:16,238 All of the above. 428 00:27:16,440 --> 00:27:17,919 Aye-aye, sir. 429 00:27:18,280 --> 00:27:20,953 Anything else? The captain sends his greetings 430 00:27:21,160 --> 00:27:24,197 and requests you report to his cabin at two bells. 431 00:27:24,400 --> 00:27:25,799 That's 9:00, Starsk. 432 00:27:26,040 --> 00:27:27,758 I suggest if you've been drinking 433 00:27:27,960 --> 00:27:30,952 you suck a mint before keeping the appointment. 434 00:27:31,920 --> 00:27:34,832 Oh, and I forgot. There's a young lady, says she knows you. 435 00:27:35,480 --> 00:27:38,074 Asked you to meet her in her cabin, 202. 436 00:27:38,840 --> 00:27:40,159 Thank you, sir. 437 00:27:41,040 --> 00:27:43,156 Hey, how's my breath? 438 00:27:45,880 --> 00:27:46,835 You know something? What? 439 00:27:47,040 --> 00:27:47,995 He was right. 440 00:27:48,200 --> 00:27:50,236 About what? Your breath. 441 00:27:51,880 --> 00:27:54,474 No, no, no. There are only eight bells in a day. 442 00:27:54,680 --> 00:27:56,432 They go around six times. 443 00:27:56,640 --> 00:27:58,915 What time is it now? Well, let's take a look. 444 00:27:59,440 --> 00:28:01,510 It's just past eight bells, going on one. 445 00:28:01,720 --> 00:28:03,438 Unless, of course, you're on Zulu time. 446 00:28:03,640 --> 00:28:06,473 Zulu time? That's the official Navy time. 447 00:28:06,680 --> 00:28:09,752 And if you're on that, of course, it's a whole different bell game. 448 00:28:17,160 --> 00:28:18,479 Hi. 449 00:28:18,720 --> 00:28:19,755 [] 450 00:28:19,960 --> 00:28:22,190 Helen Carnahan. 451 00:28:22,400 --> 00:28:25,392 Brown. The name is Nellie Brown on this trip. 452 00:28:25,600 --> 00:28:26,953 Come on in. 453 00:28:27,160 --> 00:28:28,752 Come on. 454 00:28:35,840 --> 00:28:40,197 I caught your act while the passengers were boarding. Very, very amusing disguise. 455 00:28:40,400 --> 00:28:42,391 I thought we'd better talk. 456 00:28:42,600 --> 00:28:45,910 Let's just say I have very good reasons for wanting to be Nellie Brown on this trip. 457 00:28:46,120 --> 00:28:49,749 As I'm sure you have yours for wanting to remain Hack and Zack. 458 00:28:49,960 --> 00:28:52,679 The point is, you keep my little secret, and I'll keep yours. 459 00:28:52,880 --> 00:28:54,279 Well... 460 00:28:54,800 --> 00:28:55,949 It might not be that easy. 461 00:28:56,200 --> 00:28:58,714 Oh, I won't get in your way if that's what you're worried about. 462 00:28:58,920 --> 00:29:00,478 You just stay out of mine. 463 00:29:00,720 --> 00:29:04,030 You were the girl seen running from Eric Snow's murder. 464 00:29:04,240 --> 00:29:06,595 Yes, but I had nothing to do with it. Nothing. 465 00:29:07,120 --> 00:29:08,917 And October Moss? 466 00:29:09,400 --> 00:29:12,278 I'm very sorry about that part. What is that supposed to mean? 467 00:29:13,120 --> 00:29:15,315 That's all I can tell you. Well, that's not enough. 468 00:29:15,520 --> 00:29:17,272 That's all you're gonna get. Now, listen... 469 00:29:17,480 --> 00:29:19,198 What are you gonna do, put me in irons? 470 00:29:19,400 --> 00:29:20,799 I've done my homework. 471 00:29:21,000 --> 00:29:24,470 You two are fish out of water. You have no jurisdiction here. 472 00:29:28,200 --> 00:29:29,474 Good night. 473 00:29:35,040 --> 00:29:37,998 Miss Carnahan. Nellie Brown. 474 00:29:43,440 --> 00:29:45,158 I think she kind of likes us. 475 00:29:49,000 --> 00:29:52,037 [MUSIC PLAYING] 476 00:30:04,600 --> 00:30:07,990 Let's call home. Get some more information on that lady. 477 00:30:08,200 --> 00:30:10,998 Kitty. Ooh, hello again. 478 00:30:18,080 --> 00:30:19,798 Tie's on backwards. 479 00:30:27,200 --> 00:30:28,155 [KNOCKING] 480 00:30:28,360 --> 00:30:29,509 Come in. 481 00:30:31,120 --> 00:30:33,031 Hack and Zack reporting as ordered, sir. 482 00:30:33,240 --> 00:30:34,719 Come in, come in. 483 00:30:39,760 --> 00:30:41,318 Close the door. 484 00:30:42,400 --> 00:30:47,758 Gentlemen, I better tell you up front, I didn't want you on my ship. 485 00:30:49,120 --> 00:30:51,588 Well, captain, I think we can understand that. 486 00:30:51,800 --> 00:30:53,756 Don't patronize me! 487 00:31:01,440 --> 00:31:03,476 The final passenger list. 488 00:31:03,680 --> 00:31:06,990 It's about the same as the one you had before. 489 00:31:07,320 --> 00:31:09,880 Three hundred and twelve passengers. 490 00:31:10,920 --> 00:31:12,831 Most of them don't know each other. 491 00:31:13,480 --> 00:31:18,759 Elderly people, widows on the prowl, a singles club. 492 00:31:20,000 --> 00:31:24,630 Pathetic young people desperately trying to have fun. 493 00:31:25,560 --> 00:31:27,073 Fun. 494 00:31:28,040 --> 00:31:30,918 Sort of a microcosm of our society. 495 00:31:31,600 --> 00:31:33,511 Captain... Wouldn't you say? 496 00:31:34,720 --> 00:31:36,392 Oh, yes, sir. Good. 497 00:31:37,040 --> 00:31:39,110 Captain, what is our ETA? 498 00:31:39,880 --> 00:31:41,438 Nothing has changed. 499 00:31:42,920 --> 00:31:46,959 We go non-stop to Acapulco. We'll be there at 1500 hours 500 00:31:47,160 --> 00:31:50,755 the day after tomorrow. That's 3:00 in the afternoon, Starsk. 501 00:31:51,920 --> 00:31:54,388 Well, is that all, gentlemen? 502 00:31:55,160 --> 00:31:56,878 Not quite, sir. 503 00:31:57,400 --> 00:31:59,789 A young lady on board by the name of Nellie Brown. 504 00:32:00,000 --> 00:32:03,629 She's using that name, Nellie Brown. Her real name is Helen Carnahan. 505 00:32:03,840 --> 00:32:07,310 We'd like to send a message to our department to run a check on her. 506 00:32:07,520 --> 00:32:10,034 Is she a prime suspect? 507 00:32:10,680 --> 00:32:14,036 Well, we know she's involved, sir. We just don't know to what extent. 508 00:32:15,800 --> 00:32:18,439 Then your request is denied. 509 00:32:18,640 --> 00:32:20,835 But, captain, this is police business we're talking about. 510 00:32:21,040 --> 00:32:25,830 I am fully aware of that, but we are also talking about my ship. 511 00:32:27,400 --> 00:32:29,197 Captain, I don't think you understand something. 512 00:32:29,400 --> 00:32:31,277 I told you not to patronize me. 513 00:32:35,440 --> 00:32:39,592 If you start making official police calls to the mainland, 514 00:32:40,920 --> 00:32:43,593 pretty soon your cover is blown. 515 00:32:43,800 --> 00:32:47,076 And the grapevine has it all over the ship. 516 00:32:47,480 --> 00:32:49,675 Now, as I see it, 517 00:32:49,880 --> 00:32:54,351 you got aboard talking about murder and conspiracy. 518 00:32:54,880 --> 00:32:56,552 Yes, sir. 519 00:32:57,440 --> 00:33:00,716 Well, if that's true and your cover is blown, 520 00:33:00,920 --> 00:33:04,549 the two of you are going to end up dead. 521 00:33:05,600 --> 00:33:07,113 I don't want that on my ship. 522 00:33:09,080 --> 00:33:11,640 Save your calls for Acapulco. 523 00:33:13,600 --> 00:33:17,229 What you're saying, captain, is that you don't trust your crew. 524 00:33:18,080 --> 00:33:21,197 You can take it any way you want. 525 00:33:23,800 --> 00:33:26,075 Well, then I guess that'll be all, huh...? Uh, sir. 526 00:33:40,160 --> 00:33:41,559 What's the matter? 527 00:33:42,760 --> 00:33:45,274 You know, all my life, I've dreamed of living at sea. 528 00:33:45,480 --> 00:33:47,835 What it would be like to be a captain. 529 00:33:48,880 --> 00:33:52,190 Then I look at these two men, the captain and the commodore, 530 00:33:52,880 --> 00:33:56,998 and I see how the sea has left them. Bitter, disillusioned. 531 00:33:57,200 --> 00:33:59,714 Some mistress. The sea? 532 00:33:59,920 --> 00:34:01,353 Time. 533 00:34:02,200 --> 00:34:05,317 [] 534 00:34:09,640 --> 00:34:12,598 MAN: I'm telling you, they're cops. Their names are Starsky and Hutch. 535 00:34:12,800 --> 00:34:15,792 Patsy, let me take care of this. That's what I like about you, Nicky. 536 00:34:16,000 --> 00:34:18,673 Your solutions to problems always reflect so much thought 537 00:34:18,880 --> 00:34:20,632 and consideration. 538 00:34:21,840 --> 00:34:23,034 So, what do we do, Patsy? 539 00:34:25,480 --> 00:34:26,674 We wait. 540 00:34:26,960 --> 00:34:30,475 Over 300 people aboard this ship. I mean, those cops could be here for any reason. 541 00:34:30,680 --> 00:34:33,592 And what if it's us? If it's us, 542 00:34:33,800 --> 00:34:36,951 then I'll let my little baby brother have his fun. Okay? 543 00:34:46,720 --> 00:34:49,359 STARSKY: Simon Says! Simon Says! 544 00:34:51,080 --> 00:34:53,514 He says, "Put your left hand up." 545 00:34:53,960 --> 00:34:55,916 I didn't say, "Simon says." I said, "He says." 546 00:34:56,160 --> 00:34:57,115 [CROWD GROANS] 547 00:34:57,320 --> 00:34:59,914 You better sit down, now. Sit down, and we're out! 548 00:35:00,120 --> 00:35:01,792 Here we go now. Get ready. Simon Says. 549 00:35:02,000 --> 00:35:05,675 Simon says, "Pick your left foot up." Simon says, "Put your left foot down." 550 00:35:05,880 --> 00:35:08,075 Simon says, "Put your left hand up." Put it down. 551 00:35:08,280 --> 00:35:09,599 Uh-oh! 552 00:35:09,800 --> 00:35:11,028 Oh, there's another one. 553 00:35:11,240 --> 00:35:14,391 Okay, Simon says, "Put your left foot up." Put it down. 554 00:35:14,800 --> 00:35:18,395 Simon says, "Put your left foot down." Simon says... 555 00:35:18,600 --> 00:35:19,953 Morning. 556 00:35:20,160 --> 00:35:21,639 Zack? Yeah. Good morning. 557 00:35:21,840 --> 00:35:24,115 Art Jensen, second officer. Right. Yeah. 558 00:35:24,720 --> 00:35:28,793 What's next on the agenda? Uh, well, we've got a scavenger hunt. 559 00:35:29,080 --> 00:35:30,638 Oh, yeah, they always love that. 560 00:35:31,520 --> 00:35:35,229 Hi! Edna Zelinka from Akron, Ohio. Remember? 561 00:35:35,440 --> 00:35:37,317 Say something in Polish. 562 00:35:41,000 --> 00:35:42,831 I don't know Polish. I'm not Polish. 563 00:35:43,040 --> 00:35:45,395 Who are you kidding? I gotta run. 564 00:35:45,600 --> 00:35:48,956 That Bertha, she's making a fool of herself over Simon Says. 565 00:35:49,160 --> 00:35:51,390 She has so much energy. 566 00:35:51,760 --> 00:35:53,796 Simon says, "Pick your left foot up." 567 00:35:54,400 --> 00:35:56,470 Bend over. Bertha! 568 00:35:56,680 --> 00:35:58,910 Simon didn't say, "Bend over." 569 00:35:59,120 --> 00:36:01,634 Oh, you're not listening. Bertha... 570 00:36:04,000 --> 00:36:06,753 The older ones are kind of like children in a way, you know? 571 00:36:06,960 --> 00:36:08,757 These cruises, they're their whole lives. 572 00:36:08,960 --> 00:36:11,394 They take as many as five and six a year. 573 00:36:11,640 --> 00:36:13,676 Whatever their pocketbooks can afford. 574 00:36:13,920 --> 00:36:15,273 Well, they seem to like you guys. 575 00:36:15,480 --> 00:36:16,754 Well... You're doing a good job. 576 00:36:16,960 --> 00:36:19,679 Keep up the good work. Thank you very much. Thank you. 577 00:36:20,280 --> 00:36:23,192 Put your right foot down. CROWD: It is down. 578 00:36:23,400 --> 00:36:25,118 MAN: You said right. STARSKY: No, I said left. 579 00:36:25,320 --> 00:36:26,878 You said right, boy. 580 00:36:27,080 --> 00:36:29,310 No, I said left. You said right! 581 00:36:29,560 --> 00:36:31,278 [CROWD YELLING] 582 00:36:33,800 --> 00:36:36,109 You're doing a good job, Starsk. Real good job. 583 00:36:38,280 --> 00:36:40,953 Okay. All right. We'll start again. WOMAN: No, you were cheating. 584 00:36:41,160 --> 00:36:43,116 No, I'm not cheating. Simon says... 585 00:36:43,320 --> 00:36:45,788 Hey, come on back, folks. We just began. 586 00:36:46,960 --> 00:36:49,758 Okay. More fun in a couple of minutes! 587 00:36:52,760 --> 00:36:55,115 Do I have to wait that long? 588 00:36:55,360 --> 00:36:56,679 Uh... 589 00:36:57,080 --> 00:36:59,389 What? Would you excuse us? 590 00:36:59,600 --> 00:37:02,273 We have a couple of things we'd like to go over. 591 00:37:02,480 --> 00:37:05,313 So do I. Yeah, I know. 592 00:37:08,480 --> 00:37:09,879 [WHISTLES] 593 00:37:10,080 --> 00:37:11,991 I was talking to her. Yeah. 594 00:37:12,200 --> 00:37:14,873 What did you do that for? Did you have to mess up my action? 595 00:37:15,080 --> 00:37:16,433 Starsky, will you relax? Relax? 596 00:37:16,640 --> 00:37:18,471 You already got Old Lady Lezinka. What more do you want? 597 00:37:18,680 --> 00:37:22,150 It's not Lezinka. It's Kazi... It's Ka... Will you forget it? 598 00:37:22,640 --> 00:37:24,392 How about we talk about some business? 599 00:37:24,600 --> 00:37:26,079 Yeah? Like what? 600 00:37:26,280 --> 00:37:29,272 Like getting down to Patsy Cairo's stateroom before this ship hits Acapulco. 601 00:37:29,480 --> 00:37:31,198 Oh, that's not a bad idea. 602 00:37:31,400 --> 00:37:34,073 Yeah, well, I just saw his family and him up there on the deck taking some sun. 603 00:37:34,280 --> 00:37:35,395 I think the timing's right. 604 00:37:35,600 --> 00:37:36,794 Let me ask you something. What? 605 00:37:37,000 --> 00:37:39,560 How do you propose to do that without getting caught? 606 00:37:40,320 --> 00:37:42,754 You're forgetting it's time for the scavenger hunt. 607 00:37:42,960 --> 00:37:44,632 Whistle. 608 00:37:46,120 --> 00:37:48,634 [WHISTLE BLOWING] 609 00:37:53,960 --> 00:37:55,393 All right, get your lists free. 610 00:37:55,600 --> 00:37:58,319 They're real hot, they're real ready, right off the press. 611 00:37:58,520 --> 00:38:00,750 One apiece. Come on, now. Take it easy. 612 00:38:00,960 --> 00:38:05,158 Read it carefully. We got everything put away where you're never gonna find it. 613 00:38:05,360 --> 00:38:09,319 Folks, has everyone got one? Okay. Get the list. 614 00:38:09,520 --> 00:38:12,478 All right, now. The one who comes back first 615 00:38:12,680 --> 00:38:17,595 with all the things on the list wins a trophy suitable for burning. 616 00:38:17,840 --> 00:38:19,831 HUTCH: Keep moving. Keep moving. All right. 617 00:38:20,040 --> 00:38:23,749 All right, are you ready? CROWD: Yeah! 618 00:38:24,120 --> 00:38:25,951 Get set. 619 00:38:26,560 --> 00:38:27,788 What a motley group! 620 00:38:28,000 --> 00:38:30,195 Are you ready? CROWD: Yeah! 621 00:38:30,400 --> 00:38:32,470 Get set. 622 00:38:32,680 --> 00:38:34,079 Go! 623 00:38:39,840 --> 00:38:43,549 Well, here we go. Give me one. Yeah. Happy hunting, kimosabe. 624 00:38:43,760 --> 00:38:45,034 Watch out for the masked men. 625 00:38:45,240 --> 00:38:46,673 "Parker Hose rolls"? 626 00:38:46,880 --> 00:38:48,518 House. House. 627 00:38:49,160 --> 00:38:50,832 Hey. Where is she? Where's Kitty? 628 00:38:51,040 --> 00:38:52,996 Oh, boy, you got a problem. 629 00:38:53,200 --> 00:38:55,839 You're looking at the wrong guy. Yeah, where am I supposed to look? 630 00:38:56,040 --> 00:38:57,712 Try a mirror. 631 00:38:57,960 --> 00:38:59,951 If you can't help me, I know somebody who can. 632 00:39:00,160 --> 00:39:02,276 Yeah, and who's that? Your partner. 633 00:39:04,720 --> 00:39:05,709 Excuse me. Huh? 634 00:39:05,920 --> 00:39:07,273 Are my two minutes up yet? 635 00:39:13,120 --> 00:39:15,873 Bertha, I found the hot-water bottle! 636 00:39:16,080 --> 00:39:19,197 Now all we need is the beach ball and the cane 637 00:39:19,400 --> 00:39:21,675 and the two Parker House rolls! Got it. 638 00:39:26,120 --> 00:39:27,314 Kitty. 639 00:39:30,080 --> 00:39:31,354 TAKAHASHl: Let's see. 640 00:39:43,400 --> 00:39:46,472 [] 641 00:40:02,440 --> 00:40:05,876 Uh, you wouldn't have a goatskin rug in there, maybe? 642 00:40:06,080 --> 00:40:08,036 A nectarine? Assorted toffees? 643 00:40:08,880 --> 00:40:10,199 Some support hose? 644 00:40:10,400 --> 00:40:12,960 Are you kidding? Get out of here. 645 00:40:17,200 --> 00:40:18,713 What do you think, Marty? 646 00:40:20,320 --> 00:40:22,675 I think we gotta make a move. 647 00:40:23,440 --> 00:40:25,237 We have to get into the captain's office. 648 00:40:25,440 --> 00:40:27,510 There's gonna be something there, I know it, that'll tell us 649 00:40:27,720 --> 00:40:29,438 why those two turkeys are on board. 650 00:40:29,640 --> 00:40:32,518 [MUSIC PLAYING] 651 00:40:41,600 --> 00:40:43,989 Thank you. Thank you. 652 00:40:44,520 --> 00:40:45,999 Keep it up. 653 00:40:50,240 --> 00:40:51,434 Good evening, ladies and gentlemen. 654 00:40:51,640 --> 00:40:53,676 Atwater Shipping Lines takes great pleasure 655 00:40:53,880 --> 00:40:56,394 and great pride in presenting me. 656 00:40:56,600 --> 00:40:57,555 [RIMSHOT PLAYS] 657 00:40:57,800 --> 00:40:59,472 [SCATTERED LAUGHTER] 658 00:41:01,120 --> 00:41:02,553 This is our wonderful drummer. 659 00:41:02,760 --> 00:41:04,591 Today, his wife had a wonderful baby boy. 660 00:41:04,800 --> 00:41:07,314 Would the father please stand up and take a bow? 661 00:41:08,800 --> 00:41:10,438 [LAUGHTER LOUDENS] 662 00:41:10,640 --> 00:41:13,677 Ladies and gentlemen, I'd like to introduce the band. 663 00:41:16,520 --> 00:41:19,830 Now, I know you're all looking forward with great pleasure and anticipation 664 00:41:20,040 --> 00:41:24,192 to the wonderful amateur hour that we are featuring tonight, but first, 665 00:41:24,760 --> 00:41:28,389 I think a couple of very important announcements are in order. 666 00:41:28,600 --> 00:41:34,391 Most important, tonight, celebrating 12 years of wedded bliss. 667 00:41:34,600 --> 00:41:38,593 Congratulations to Mr. And Mrs. Waldo Pitkin. 668 00:41:38,800 --> 00:41:41,473 [DRUM ROLLS] 669 00:41:44,080 --> 00:41:45,911 Twelve out of 35. That ain't bad. 670 00:41:46,280 --> 00:41:48,794 And speaking of drunks. Why not? 671 00:41:49,000 --> 00:41:52,310 The other day I saw a drunk put a dime in a parking meter. He said: 672 00:41:52,520 --> 00:41:54,954 "What do you know? I weigh an hour." 673 00:41:55,800 --> 00:41:57,472 Sit on it! 674 00:41:57,680 --> 00:41:59,113 Thank you. 675 00:42:04,320 --> 00:42:06,834 Yes? Well, I just happened to notice, sir, 676 00:42:07,040 --> 00:42:10,555 Mr. And Mrs. Clark from stateroom B were not at their table for the show tonight. 677 00:42:10,760 --> 00:42:11,988 Indeed? Yeah. 678 00:42:12,200 --> 00:42:14,509 Well, you're not working on commission, are you? Fortunately. 679 00:42:14,720 --> 00:42:18,872 However, since you're so interested, I see the occupants of staterooms C, D, E and F 680 00:42:19,080 --> 00:42:20,718 are also not in attendance. Uh-huh. 681 00:42:21,120 --> 00:42:24,157 Seems your theatrical activity is not greatly appreciated. 682 00:42:24,360 --> 00:42:27,272 Oh, I'm terribly sorry, sir. STARSKY: Thank you. 683 00:42:27,840 --> 00:42:29,831 Sounds good, didn't it? 684 00:42:42,640 --> 00:42:45,950 Mr. Simon is here. Thank you, Mr. Jensen. 685 00:42:46,680 --> 00:42:49,672 Oh, oh, by the way, you're not gonna forget to take care of that little matter for me? 686 00:42:49,880 --> 00:42:51,393 Oh, no, sir. Right away. It's as good as done. 687 00:42:51,600 --> 00:42:52,715 Thank you. 688 00:42:53,800 --> 00:42:55,199 Well, Marty, it's about time. 689 00:42:55,400 --> 00:42:57,868 I'm sorry. Forgive me. I had to take care of something. 690 00:42:58,320 --> 00:43:00,197 All right, let's get the meeting started. 691 00:43:00,400 --> 00:43:02,197 Now, ladies and gentlemen, for your listening pleasure, 692 00:43:02,400 --> 00:43:05,039 Artie Frennel and his Frantic Five Minus Four. 693 00:43:05,240 --> 00:43:06,832 Take it away, boys. 694 00:43:07,040 --> 00:43:09,156 [MUSIC PLAYS] 695 00:43:09,720 --> 00:43:11,438 You gotta tell me. You were terrific. 696 00:43:11,640 --> 00:43:14,200 Well, except for that parking meter joke. Where'd you get that one? 697 00:43:14,400 --> 00:43:15,753 Got it from you. 698 00:43:16,240 --> 00:43:19,073 Listen, listen. Patsy Cairo's still in his stateroom. 699 00:43:19,280 --> 00:43:22,078 Oh, boy. We gotta get a look in there before we land tomorrow. 700 00:43:22,280 --> 00:43:23,872 Well, that's the idea. I got it. 701 00:43:24,080 --> 00:43:25,798 His lady is gung ho on show business. 702 00:43:26,000 --> 00:43:29,709 Now, what say that I drag her up here and get her to do a thing in the amateur contest? 703 00:43:29,920 --> 00:43:32,434 Maybe she'll drag Cairo and the rest of them up here to watch her do it. 704 00:43:32,640 --> 00:43:33,595 That's a good idea. Thank you. 705 00:43:33,800 --> 00:43:35,233 What? What's her number? Hm? 706 00:43:35,440 --> 00:43:37,158 What does she do? What's her act? 707 00:43:41,920 --> 00:43:44,957 "Green Sleeves" on the zither. Terrific. 708 00:43:50,160 --> 00:43:52,151 Maybe she'd like us to stand closer together. 709 00:43:52,360 --> 00:43:53,759 Showtime, huh? Oh, showtime. 710 00:43:53,960 --> 00:43:56,633 Look, you hold the fort. I'll try and get Cairo and crew 711 00:43:56,840 --> 00:43:58,432 out of the stateroom. All right. 712 00:43:58,880 --> 00:44:01,030 [CHEERING AND CLAPPING] 713 00:44:01,880 --> 00:44:04,917 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you, ladies and gentlemen. Thank you. Thank you. Thank you. 714 00:44:05,120 --> 00:44:07,270 Thank you, boys. That was truly fair. 715 00:44:07,480 --> 00:44:09,232 Now, ladies and gentlemen, 716 00:44:09,440 --> 00:44:12,830 I would like to introduce to you a man who was outstanding in Chicago, 717 00:44:13,040 --> 00:44:16,077 outstanding in Boston, outstanding in Philadelphia. 718 00:44:16,280 --> 00:44:17,918 And now he's out standing in the washroom. 719 00:44:18,120 --> 00:44:19,951 [LAUGHING] 720 00:44:20,200 --> 00:44:21,155 [CLEARS THROAT] 721 00:44:21,360 --> 00:44:22,395 Ladies and gentlemen, 722 00:44:22,600 --> 00:44:25,068 the incomparable, the absolutely indomitable 723 00:44:25,280 --> 00:44:27,669 Zack Shecky. Let's hear it for him. 724 00:44:30,280 --> 00:44:32,953 "Zack Shecky"? Yeah, it sounds bigtime. 725 00:44:33,160 --> 00:44:34,195 Here's the list. Thank you. 726 00:44:34,400 --> 00:44:36,152 Knock them dead. Right. 727 00:44:37,720 --> 00:44:39,438 Thank you... 728 00:44:40,000 --> 00:44:42,389 Thank you, Hack Tuppleman. 729 00:44:48,320 --> 00:44:51,312 Now, ladies and gentlemen, something that we've all been waiting for. 730 00:44:51,520 --> 00:44:55,798 The Amapola's own star-studded amateur contest. 731 00:44:56,000 --> 00:44:56,955 And, uh... 732 00:44:57,160 --> 00:44:58,115 [CROWD LAUGHING] 733 00:44:58,320 --> 00:45:00,151 Here's our first contestant. 734 00:45:00,360 --> 00:45:03,989 Mr. Clint Tahakashiki. 735 00:45:04,200 --> 00:45:07,476 Takahashi! Takahashi. 736 00:45:07,680 --> 00:45:09,238 From Houston, Texas. 737 00:45:09,440 --> 00:45:14,958 Weighing in at 192 pounds, in his double-knit corrective slacks. 738 00:45:16,200 --> 00:45:18,270 Mr. Tahakashiki... Takahashi. 739 00:45:18,480 --> 00:45:21,040 Takahashi will sing his rendition of... 740 00:45:21,240 --> 00:45:23,231 "My Wild Irish Rose"? 741 00:45:23,440 --> 00:45:26,193 Mr. Tahakashiki. Takahashi. 742 00:45:34,720 --> 00:45:35,948 I can't take it. 743 00:45:38,840 --> 00:45:41,559 Where'd your partner go? He went to meet Kitty, didn't he? 744 00:45:42,200 --> 00:45:45,033 Oh, no, no, no. You got it all wrong. 745 00:45:45,400 --> 00:45:46,515 [MUSIC PLAYS] 746 00:45:46,840 --> 00:45:48,717 There's the man, right over there. 747 00:45:48,920 --> 00:45:50,990 He's the one who went to see your girlfriend. 748 00:45:53,880 --> 00:45:57,475 [TAKAHASHI SINGING "MY WILD IRISH ROSE"] 749 00:46:19,920 --> 00:46:22,832 [CLASSICAL MUSIC PLAYS] 750 00:46:24,600 --> 00:46:29,515 Mr. Jensen, what on earth do you think you are doing here? 751 00:46:30,960 --> 00:46:32,996 You better have an explanation. 752 00:46:35,440 --> 00:46:36,475 There's only one, captain. 753 00:46:36,720 --> 00:46:38,551 [GUN SHOOTS] 754 00:46:41,120 --> 00:46:44,999 Our next contestant, Miss Bertha Zelinka, 755 00:46:45,200 --> 00:46:47,589 with Tops in Taps! 756 00:46:51,600 --> 00:46:54,034 Bertha. Your public's waiting, Bertha. BERTHA: Coming, Mom. 757 00:47:00,640 --> 00:47:01,914 Go, darling, go. 758 00:47:06,640 --> 00:47:08,870 [MUSIC PLAYS] 759 00:47:16,400 --> 00:47:18,277 I taught her everything she knows. 760 00:47:18,520 --> 00:47:20,238 [HUMMING] 761 00:47:20,440 --> 00:47:21,668 Mrs. Clark? 762 00:47:24,920 --> 00:47:27,514 Mrs. Clark, it's magic time at the amateur hour. 763 00:47:27,720 --> 00:47:30,075 We're waiting to hear you belt out "Green Sleeves." 764 00:47:33,400 --> 00:47:34,719 Mrs. Clark? 765 00:47:57,760 --> 00:48:00,718 [WHISTLING "POPEYE THE SAILORMAN" THEME] 766 00:48:10,560 --> 00:48:13,358 [] 767 00:48:15,880 --> 00:48:17,632 He's not a man we can dismiss lightly. 768 00:48:19,600 --> 00:48:21,909 [MUFFLED VOICES] 769 00:48:25,080 --> 00:48:28,197 If we hold together, and firm, we'll have the upper hand. 770 00:48:28,680 --> 00:48:32,195 If we don't, believe me, he'll chew us to pieces. 771 00:48:33,400 --> 00:48:36,949 Maybe... maybe Gus is right. Maybe... 772 00:48:37,160 --> 00:48:39,469 he has to be taken care of. No. 773 00:48:47,240 --> 00:48:48,559 [GROANS] 774 00:48:57,080 --> 00:48:58,991 [MUSIC PLAYING] 775 00:49:06,520 --> 00:49:10,035 [CROWD CHEERING] 776 00:49:12,040 --> 00:49:13,996 [GROANS] 777 00:49:15,800 --> 00:49:16,994 Are you all right? 778 00:49:18,320 --> 00:49:19,958 You don't look very well. 779 00:49:22,040 --> 00:49:23,519 Yeah. 780 00:49:25,000 --> 00:49:26,194 Yeah, I'm fine. 781 00:49:27,360 --> 00:49:28,713 Just fine. 782 00:49:33,040 --> 00:49:34,871 What happened to you? 783 00:49:35,440 --> 00:49:37,749 Yes. Indeed. 784 00:49:38,240 --> 00:49:40,356 On my way to my quarters to clean up. 785 00:49:40,680 --> 00:49:42,159 Just had a revolting encounter 786 00:49:42,360 --> 00:49:45,352 with an absolutely berserk passenger named Harvey Schwab. 787 00:49:45,560 --> 00:49:48,028 He accused me of chasing his girlfriend. 788 00:49:48,280 --> 00:49:49,713 [CHUCKLING] 789 00:49:54,680 --> 00:49:56,989 Have you been drinking again? Huh? What? 790 00:49:57,200 --> 00:50:00,954 You sure you're all right? Yeah. Yeah, I'm fine. 791 00:50:01,800 --> 00:50:04,951 How about you? You gonna be okay, Stafford? 792 00:50:05,960 --> 00:50:07,951 Never felt better. 793 00:50:08,680 --> 00:50:10,477 Mr. Stafford. 794 00:50:10,880 --> 00:50:12,757 Mr. Stafford. 795 00:50:19,080 --> 00:50:20,672 - Ever-popular Bob White. 796 00:50:20,880 --> 00:50:25,271 We go to the North woods and the famous Canadian Snow Goose, 797 00:50:25,480 --> 00:50:28,552 pining for his lost mate. 798 00:50:29,640 --> 00:50:31,278 [IMITATES GOOSE HONKS] 799 00:50:31,480 --> 00:50:33,516 Here's your bird, babe. 800 00:50:33,720 --> 00:50:35,915 [CROWD LAUGHS] 801 00:50:36,120 --> 00:50:37,314 HUBERT: Nature knows no titters. 802 00:50:37,520 --> 00:50:39,351 Hey, what happened to you? I got ambushed. 803 00:50:39,560 --> 00:50:41,437 Ambushed? Well, look, you want to sit down? 804 00:50:41,640 --> 00:50:43,915 No, no, I'm okay. What happened with Cairo? 805 00:50:44,120 --> 00:50:46,475 He wasn't in the stateroom. Look, I think we've stumbled onto something 806 00:50:46,680 --> 00:50:48,671 a lot bigger than a dope deal. What are you talking about? 807 00:50:48,880 --> 00:50:50,677 How about every syndicate leader on the West Coast. 808 00:50:50,880 --> 00:50:53,155 What? Yeah. You want a list? 809 00:50:53,400 --> 00:50:57,109 Jack Patches, Gus Traynor, Long Oscar Nash, Marty Simon. 810 00:50:57,480 --> 00:50:59,675 Marty Simon? We busted him a couple of years ago. 811 00:50:59,880 --> 00:51:02,440 And if he spots us, our cover's blown. 812 00:51:02,640 --> 00:51:06,030 Look, I think we'd better call the mainland, whether the captain likes it or not. 813 00:51:06,240 --> 00:51:08,037 I think you're right. Hold on a second. 814 00:51:08,240 --> 00:51:10,151 Go ahead. 815 00:51:10,800 --> 00:51:12,472 Can it, turkey. 816 00:51:12,680 --> 00:51:14,910 Wasn't that sensational, folks? 817 00:51:22,280 --> 00:51:25,989 Well, folks, we're coming down to the final contestants. 818 00:51:26,200 --> 00:51:29,749 So let's have a nice, warm Amapola welcome 819 00:51:29,960 --> 00:51:33,953 for our next star of tomorrow, or the day after that. 820 00:51:35,280 --> 00:51:38,158 Performing some gems from your favourite operas, 821 00:51:38,360 --> 00:51:42,478 Mrs. Edna Zelinka from Columbus, Ohio. 822 00:51:49,200 --> 00:51:52,795 It's Akron. My teacher would never forgive me. 823 00:51:53,000 --> 00:51:55,309 And I don't need this. 824 00:51:55,520 --> 00:51:57,192 All right, boys. 825 00:51:58,320 --> 00:51:59,548 Begin. 826 00:52:00,200 --> 00:52:03,829 [BAND PLAYS BIZET'S "HABANERA"] 827 00:52:05,560 --> 00:52:07,551 [SINGING] 828 00:52:12,200 --> 00:52:15,351 See, I learned that fill at school. 829 00:52:15,560 --> 00:52:17,551 This was the Fred Astaire School. 830 00:52:17,800 --> 00:52:20,314 [SINGING] 831 00:52:32,080 --> 00:52:35,152 Something's wrong. You got a headache? 832 00:52:36,080 --> 00:52:38,548 Well, of course something's wrong. We've got two murders, 833 00:52:38,760 --> 00:52:39,715 [SHIP HORN BLOWS] 834 00:52:39,920 --> 00:52:41,319 We're hanging on to our cover by a shoestring, 835 00:52:41,520 --> 00:52:44,717 we've got the biggest meeting of the syndicates since Appalachia, and you say something's wrong. 836 00:52:44,920 --> 00:52:47,195 It's more than that. I mean, you don't kill a couple of times to cover up a meeting 837 00:52:47,400 --> 00:52:50,915 that's gonna result in a couple of misdemeanour convictions. 838 00:52:51,480 --> 00:52:52,833 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] [KNOCKING] 839 00:52:53,040 --> 00:52:54,393 STARSKY: Captain? 840 00:52:57,720 --> 00:52:59,073 Captain LaRue? 841 00:53:01,960 --> 00:53:03,188 HUTCH: Captain? 842 00:53:08,160 --> 00:53:10,151 Will you look at this? 843 00:53:11,160 --> 00:53:12,434 Captain? 844 00:53:17,680 --> 00:53:19,352 Not in there. 845 00:53:20,920 --> 00:53:23,354 Somebody was looking for something. 846 00:53:23,920 --> 00:53:25,353 [MUSIC STOPS] 847 00:53:25,560 --> 00:53:26,879 Starsk. 848 00:53:29,200 --> 00:53:32,158 Special orders issued us by the commodore. 849 00:53:41,200 --> 00:53:42,792 I got blood. 850 00:53:43,000 --> 00:53:44,558 There's more here. 851 00:53:49,000 --> 00:53:50,558 [] 852 00:53:51,960 --> 00:53:54,872 [] 853 00:54:22,000 --> 00:54:23,956 Subtitles by SDI Media 854 00:54:24,006 --> 00:54:28,556 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.