All language subtitles for Spin City s04e23 An Americanputy Mayor In Paris.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:09,808 [SIGHS] 2 00:00:09,746 --> 00:00:12,781 Aaahhh! 3 00:00:12,683 --> 00:00:15,986 [JACKHAMMER DRILLING] 4 00:00:21,332 --> 00:00:23,867 [DRILLING CONTINUES] 5 00:00:31,450 --> 00:00:32,717 Excuse me. 6 00:00:32,695 --> 00:00:34,129 [DRILLING STOPS] 7 00:00:34,099 --> 00:00:35,299 Um, I was just tryin' to... 8 00:00:35,281 --> 00:00:37,315 [RESUMES, STOPS] 9 00:00:37,260 --> 00:00:40,161 I say, I'm tryin' to get a little rest here. 10 00:00:40,068 --> 00:00:42,903 [RESUMES, STOPS] 11 00:00:42,812 --> 00:00:43,846 I-I get it. 12 00:00:43,834 --> 00:00:45,568 I-I-I didn't say the magic word. 13 00:00:45,526 --> 00:00:46,893 Okay, could you please... 14 00:00:46,866 --> 00:00:48,367 [RESUMES, STOPS] 15 00:00:48,335 --> 00:00:49,435 Please? 16 00:00:49,419 --> 00:00:51,353 [RESUMES, STOPS] 17 00:00:51,302 --> 00:00:52,603 [QUICKLY] Please?! 18 00:00:52,579 --> 00:00:54,647 [RESUMES, STOPS] 19 00:00:54,590 --> 00:00:57,726 Look, I am the deputy mayor of New York City. 20 00:00:57,622 --> 00:01:00,657 And I demand that you stop that right now! 21 00:01:00,558 --> 00:01:01,791 Do you hear me? 22 00:01:01,770 --> 00:01:02,971 MAN: Screw you! 23 00:01:02,952 --> 00:01:04,553 Oh, oh! Okay, all right. 24 00:01:04,516 --> 00:01:08,052 Listen, I dare you to come up here and say that! 25 00:01:07,931 --> 00:01:10,233 [TOOL CLANKS] 26 00:01:10,165 --> 00:01:12,166 [FOOTSTEPS] 27 00:01:12,113 --> 00:01:16,149 For a big fellow, you can really climb! 28 00:01:16,007 --> 00:01:18,141 [ACOUSTIC GUITAR PLAYS] 29 00:01:41,000 --> 00:01:44,036 Okay, I assume everybody saw this morning's papers. 30 00:01:43,936 --> 00:01:46,271 General macallister is at it again. 31 00:01:46,202 --> 00:01:49,204 "Winston war record no challenge for big Mac." 32 00:01:49,106 --> 00:01:51,875 Big Mac? Where? 33 00:01:51,788 --> 00:01:53,623 This guy keeps ripping into the mayor 34 00:01:53,575 --> 00:01:54,775 about his war record. 35 00:01:54,756 --> 00:01:56,758 So in response, we've arranged to have the mayor 36 00:01:56,703 --> 00:01:59,271 receive a citation for bravery at a very public ceremony. 37 00:01:59,192 --> 00:02:00,326 It's gonna be a whopper. 38 00:02:00,310 --> 00:02:01,311 Oh, hey, Paul... 39 00:02:01,300 --> 00:02:05,069 I'm not a whopper guy. 40 00:02:04,937 --> 00:02:08,140 The mayor was in one of those privileged, rich-kid units. 41 00:02:08,098 --> 00:02:10,999 He and his platoon did blow up a key enemy bridge. 42 00:02:10,906 --> 00:02:13,508 You know, in high school, I was in rotc. 43 00:02:13,428 --> 00:02:14,662 It was pretty rough. 44 00:02:14,641 --> 00:02:17,175 One minute, your best buddy's next to you, 45 00:02:17,098 --> 00:02:20,100 then bam! His dad gets transferred to des moines. 46 00:02:22,428 --> 00:02:25,130 [VOICE BREAKING] Excuse me. 47 00:02:25,014 --> 00:02:26,346 [GASPS] 48 00:02:26,322 --> 00:02:29,224 Is this the engagement ring Trevor gave you? 49 00:02:29,130 --> 00:02:31,232 Yeah, it was his grandmother's. 50 00:02:31,174 --> 00:02:32,608 Isn't that romantic? 51 00:02:32,578 --> 00:02:35,947 Yeah, and free. 52 00:02:35,834 --> 00:02:38,535 You know, Caitlin, when you marry the same guy 53 00:02:38,451 --> 00:02:40,085 for the second time, 54 00:02:40,047 --> 00:02:43,116 it's traditional to not wear underwear. 55 00:02:43,015 --> 00:02:44,448 Really, Stuart? 56 00:02:44,419 --> 00:02:47,121 Because I didn't wear any the first time. 57 00:02:47,036 --> 00:02:48,436 Excuse me. 58 00:02:51,601 --> 00:02:54,336 Nikki! Do you ever do charity work? 59 00:02:54,250 --> 00:02:57,952 Stuart, for the last time, I won't sleep with you. 60 00:02:57,857 --> 00:03:00,057 Ha ha ha ha! No, seriously. 61 00:02:59,994 --> 00:03:02,730 I'm helping an orphanage raise money 62 00:03:02,643 --> 00:03:04,644 for a trip to sea world. 63 00:03:04,590 --> 00:03:05,857 Okay, let me guess... 64 00:03:05,835 --> 00:03:09,170 "orphanage" is slang for stripper. 65 00:03:09,059 --> 00:03:12,829 And "sea world" is code for your pants. 66 00:03:12,698 --> 00:03:15,333 Nikki, how long have we worked together? 67 00:03:15,251 --> 00:03:17,886 The code for my pants is "play world"! 68 00:03:17,805 --> 00:03:20,673 Now, listen, this is important. 69 00:03:20,582 --> 00:03:24,751 I'm puttin' together a charity swimsuit calendar. 70 00:03:24,603 --> 00:03:27,905 Oh! And you want me to pose for it. 71 00:03:27,795 --> 00:03:29,328 I'm not makin' this up. 72 00:03:29,294 --> 00:03:30,795 All right, Stuart. Right. 73 00:03:30,762 --> 00:03:33,664 If this is so real, what's the name of the orphanage? 74 00:03:33,571 --> 00:03:34,772 Clearview. 75 00:03:36,476 --> 00:03:38,110 The clearview home for children. 76 00:03:38,071 --> 00:03:40,072 I don't think so, Stuart. 77 00:03:40,018 --> 00:03:42,721 If you do this for me, you'll get to see sham... 78 00:03:45,700 --> 00:03:47,734 Okay, that is code. 79 00:03:49,498 --> 00:03:52,200 So let me walk you through tomorrow's ceremony. 80 00:03:52,115 --> 00:03:54,550 You will march in uniform right along here, 81 00:03:54,477 --> 00:03:55,844 up to general kenville. 82 00:03:55,817 --> 00:03:57,785 You'll salute him and receive your citation. 83 00:03:57,732 --> 00:03:59,399 Uh... 84 00:03:59,360 --> 00:04:01,094 Is there a problem? 85 00:04:01,051 --> 00:04:02,585 Well, the thing is, 86 00:04:02,552 --> 00:04:06,088 my company didn't exactly waste a lot of time 87 00:04:05,967 --> 00:04:08,468 learning silly army procedures, 88 00:04:08,392 --> 00:04:12,062 like how to march or salute or... Use a weapon. 89 00:04:11,935 --> 00:04:13,669 You're kidding. 90 00:04:13,627 --> 00:04:17,129 Hey, Caitlin, a little respect for the war hero. 91 00:04:17,010 --> 00:04:20,112 This man is the real deal. He was in viet. 92 00:04:20,010 --> 00:04:21,611 We called it "nam." 93 00:04:22,787 --> 00:04:24,421 This man was risking his life, 94 00:04:24,384 --> 00:04:25,684 slugging it out with Peter. 95 00:04:25,660 --> 00:04:27,161 Charlie. 96 00:04:27,128 --> 00:04:30,230 James, you were in rotc. Why don't you work with him? 97 00:04:30,129 --> 00:04:32,463 I-I couldn't. He's seen action. 98 00:04:32,394 --> 00:04:33,894 James, I want you to. 99 00:04:33,862 --> 00:04:36,664 But, sir, if anything, you should train me. 100 00:04:36,576 --> 00:04:37,875 You're the hero. 101 00:04:37,852 --> 00:04:41,021 James, that's an order. You need to whip me into shape. 102 00:04:40,916 --> 00:04:42,283 What? Like... 103 00:04:42,257 --> 00:04:46,593 Hit the dirt, you skirt-wearing maggot, now!! 104 00:04:46,438 --> 00:04:48,339 Yeah, just like that. 105 00:04:48,289 --> 00:04:49,456 I couldn't do that. 106 00:04:56,555 --> 00:05:00,024 And this is Uncle Stuart's desk. 107 00:04:59,906 --> 00:05:02,408 Is that your wife? 108 00:05:02,332 --> 00:05:07,336 Uh, no, she's probably married to one of those two guys. 109 00:05:08,620 --> 00:05:12,323 Who are these adorable little people? 110 00:05:12,194 --> 00:05:13,729 They're from the clearview home. 111 00:05:13,695 --> 00:05:14,995 Kids, meet Nikki. Say hi. 112 00:05:14,971 --> 00:05:16,372 Hi, Nikki! Hi, Nikki! 113 00:05:16,344 --> 00:05:17,511 Hi, you guys! 114 00:05:17,492 --> 00:05:19,793 I don't have a mommy. 115 00:05:21,323 --> 00:05:23,424 You know, Nikki, it would sure help these guys 116 00:05:23,366 --> 00:05:25,000 if you'd do that swimsuit calendar. 117 00:05:24,961 --> 00:05:26,962 You're so pretty. 118 00:05:26,908 --> 00:05:31,679 I bet we'd make enough to get vaccinations. 119 00:05:31,505 --> 00:05:33,972 That's so sweet. 120 00:05:33,897 --> 00:05:36,600 Yeah... How could anybody say no to these faces? 121 00:05:36,515 --> 00:05:41,486 Well... Not me, that's for sure! 122 00:05:41,303 --> 00:05:44,372 Hey, kids, she's gonna do it! 123 00:05:44,271 --> 00:05:46,605 Yay! Yay! Yay! 124 00:05:46,537 --> 00:05:49,606 If you'll excuse me, kids, I've got to get to the gym. 125 00:05:50,878 --> 00:05:54,214 Bye, Nikki! Bye, Nikki! Bye, Nikki! 126 00:05:54,102 --> 00:05:57,237 Okay, here's your 5 bucks. Go find your tour group. 127 00:05:57,134 --> 00:05:59,268 You said 10! 128 00:05:59,209 --> 00:06:01,009 Next time, get it in writing. 129 00:06:07,921 --> 00:06:09,656 [JACKHAMMER DRILLING] 130 00:06:12,423 --> 00:06:15,157 MAN: Okay, guys, let's light it up! 131 00:06:15,071 --> 00:06:18,206 Aahhh! 132 00:06:25,572 --> 00:06:28,240 Hey, hey! Hey, turn that off! 133 00:06:28,158 --> 00:06:29,892 I mean it this time. 134 00:06:29,849 --> 00:06:34,920 I will have you fired so fast, it'll make your beer guts spin! 135 00:06:34,732 --> 00:06:36,332 Bite me. 136 00:06:36,296 --> 00:06:41,767 What? That's witty. That's very witty. 137 00:06:41,563 --> 00:06:43,564 You bite me! 138 00:06:43,510 --> 00:06:44,743 [DOORBELL RINGS] 139 00:06:51,711 --> 00:06:52,745 Aah! 140 00:06:52,733 --> 00:06:54,001 Aah! 141 00:06:53,978 --> 00:06:56,846 Oh, the city has really gotten to you. 142 00:06:56,755 --> 00:06:59,356 [SHOUTING] What did you say? 143 00:07:00,744 --> 00:07:02,178 Oh, right. Sorry. 144 00:07:02,148 --> 00:07:04,917 What... what are you doin' here? 145 00:07:04,829 --> 00:07:06,230 Everything okay? 146 00:07:06,203 --> 00:07:07,603 Yes. No! Um... 147 00:07:07,575 --> 00:07:11,078 Well, I'm here because it's not that I'm, you know, 148 00:07:10,958 --> 00:07:14,126 having second thoughts about marrying Trevor, 149 00:07:14,022 --> 00:07:15,389 but you and I... 150 00:07:15,362 --> 00:07:16,629 I-I just don't know. 151 00:07:16,607 --> 00:07:18,775 I know that I am rambling, but... 152 00:07:18,714 --> 00:07:20,782 I really need you to kiss me. 153 00:07:20,724 --> 00:07:23,492 Okay. 154 00:07:34,991 --> 00:07:37,526 Anything else? 155 00:07:37,449 --> 00:07:41,086 I guess not. 156 00:07:45,875 --> 00:07:46,841 Okay. 157 00:07:46,832 --> 00:07:50,702 That's not gonna help me sleep. 158 00:07:57,014 --> 00:08:00,117 So Caitlin just shows up at your door 159 00:08:00,015 --> 00:08:01,782 and gives you a kiss? 160 00:08:01,707 --> 00:08:03,073 Yeah. 161 00:08:03,047 --> 00:08:05,047 What did you say? 162 00:08:04,993 --> 00:08:08,063 I said, uh... 163 00:08:07,962 --> 00:08:11,498 "Anything else?" 164 00:08:11,377 --> 00:08:13,011 "Anything else?"! 165 00:08:12,972 --> 00:08:15,640 What's wrong with that? 166 00:08:15,558 --> 00:08:18,026 Nothing, if you're workin' the drive-through window 167 00:08:17,951 --> 00:08:19,186 at arby's. 168 00:08:19,165 --> 00:08:20,365 Come on, Carter. 169 00:08:20,345 --> 00:08:22,246 She shows up out of nowhere. 170 00:08:22,196 --> 00:08:25,064 I haven't slept in... in... in two days. 171 00:08:24,973 --> 00:08:27,174 What was I supposed to say? 172 00:08:27,112 --> 00:08:29,781 How about, "I love you"? 173 00:08:29,698 --> 00:08:31,432 Where were you last night? 174 00:08:33,910 --> 00:08:35,711 [BLOWS WHISTLE] 175 00:08:35,665 --> 00:08:37,433 Let's go, maggot! 176 00:08:37,389 --> 00:08:40,625 Left! Left! Left, right, left! 177 00:08:40,517 --> 00:08:41,884 Left! Left! 178 00:08:41,857 --> 00:08:43,859 Left... Right... 179 00:08:43,805 --> 00:08:45,005 Halt! 180 00:08:44,985 --> 00:08:49,922 You make me sick! Where you from, maggot? 181 00:08:51,139 --> 00:08:52,440 Connecticut. 182 00:08:52,416 --> 00:08:56,419 You've been to my place. 183 00:08:56,278 --> 00:08:57,644 Connecticut. 184 00:08:57,618 --> 00:09:00,253 Only two things come from Connecticut... 185 00:09:00,172 --> 00:09:02,273 antique dealers and old money. 186 00:09:02,214 --> 00:09:03,347 Which are you?! 187 00:09:03,330 --> 00:09:06,533 Old money. 188 00:09:06,427 --> 00:09:09,163 [NORMAL VOICE] That works better with Texas. 189 00:09:09,076 --> 00:09:10,743 Can we take a break, James? 190 00:09:10,704 --> 00:09:13,473 Sure, you can tell me about that bridge. 191 00:09:13,385 --> 00:09:14,953 I remember it well. 192 00:09:14,917 --> 00:09:18,520 We'd been partying pretty hard that night. 193 00:09:18,396 --> 00:09:23,133 Somebody had the bright idea to do a little night surfing. 194 00:09:22,960 --> 00:09:25,195 So we hopped into the jeep. 195 00:09:25,130 --> 00:09:28,800 As you know, all the street signs over there 196 00:09:28,673 --> 00:09:31,842 are in that weird menu language. 197 00:09:34,514 --> 00:09:38,784 Before you know it, we were in enemy territory. 198 00:09:38,631 --> 00:09:42,267 And as we were crossing a bridge, 199 00:09:42,142 --> 00:09:45,879 I tossed out a joi... cigarette. 200 00:09:45,749 --> 00:09:48,150 And all of a sudden, kablooey! 201 00:09:48,078 --> 00:09:51,682 We were thrown free, but the bridge was destroyed 202 00:09:51,558 --> 00:09:54,961 just as the enemy was about to cross it. 203 00:09:54,815 --> 00:09:57,848 So it was just an accident? 204 00:09:57,750 --> 00:09:59,817 Yeah, pretty cool, huh? 205 00:10:04,644 --> 00:10:08,413 Hey, Mike. 206 00:10:08,282 --> 00:10:09,850 Mike! 207 00:10:09,784 --> 00:10:12,384 What?! Next! 208 00:10:12,273 --> 00:10:15,307 Mike, you got a little, uh... 209 00:10:15,208 --> 00:10:18,511 Little... Little desk head. 210 00:10:18,369 --> 00:10:22,571 No, no, Carter. This is my new system. 211 00:10:22,421 --> 00:10:23,921 See? 212 00:10:23,889 --> 00:10:28,659 "Take in dry cleaning." 213 00:10:28,486 --> 00:10:31,488 Check. 214 00:10:31,391 --> 00:10:33,125 I ran into Caitlin in the hall, 215 00:10:33,082 --> 00:10:35,117 and she asked me to give you this. 216 00:10:35,061 --> 00:10:39,231 A note. 217 00:10:39,082 --> 00:10:43,419 - A note from Caitlin. - What's it say? 218 00:10:43,263 --> 00:10:46,064 You've been alone with this for 90 seconds. 219 00:10:45,976 --> 00:10:47,776 We both know you read it. 220 00:10:47,732 --> 00:10:49,967 No, no, that was the old Carter. 221 00:10:49,902 --> 00:10:52,938 The n Carter respects people's privacy. 222 00:10:52,839 --> 00:10:58,077 "Mike, thank you for indulging me last night. 223 00:10:57,882 --> 00:11:01,051 The kiss was wonderful..." 224 00:11:00,945 --> 00:11:03,614 Yes! 225 00:11:03,531 --> 00:11:05,598 Heh! Turn it over. 226 00:11:12,404 --> 00:11:17,174 "...but I'm meeting Trevor in Paris. 227 00:11:17,064 --> 00:11:21,901 "We're getting married. C'est LA vie. 228 00:11:21,724 --> 00:11:23,959 Love, Caitlin." 229 00:11:23,894 --> 00:11:25,261 Sorry, Mike. 230 00:11:25,234 --> 00:11:26,901 I'm goin' after her. 231 00:11:26,862 --> 00:11:29,897 Mike, you can't just go to Paris. 232 00:11:29,798 --> 00:11:31,666 Carter, when she wrote this note, 233 00:11:31,617 --> 00:11:33,118 she didn't know I loved her. 234 00:11:33,086 --> 00:11:35,521 I'm gonna go to Paris. I'm gonna tell her. 235 00:11:35,417 --> 00:11:37,450 What about the mayor's ceremony? 236 00:11:37,394 --> 00:11:39,495 Carter, in my whole career, 237 00:11:39,437 --> 00:11:42,372 I have never let the man down once. 238 00:11:42,278 --> 00:11:45,113 Someone like Caitlin only happens once in a lifetime. 239 00:11:45,055 --> 00:11:48,223 When he finds out why I went, he'll be happy for me. 240 00:11:48,119 --> 00:11:53,590 But just in case, uh... Tell him my appendix burst. 241 00:11:53,386 --> 00:11:55,853 Good luck, and, hey, get some sleep on the plane. 242 00:11:55,779 --> 00:11:59,048 Carter, trust me, I'm gonna sleep all the way there. 243 00:11:58,939 --> 00:12:00,772 [CHEERING] 244 00:12:13,735 --> 00:12:15,002 Look, janelle, 245 00:12:14,980 --> 00:12:17,716 30 years later, and it still fits me 246 00:12:17,662 --> 00:12:20,263 like I had it tailored yesterday. 247 00:12:20,182 --> 00:12:23,718 Maybe that's because you had it tailored yesterday. 248 00:12:23,597 --> 00:12:25,999 Ceremony starts in 10 minutes. 249 00:12:25,927 --> 00:12:28,029 Here's your speech, Mr. hero, sir. 250 00:12:27,971 --> 00:12:30,906 Don't accidentally blow it up. 251 00:12:30,811 --> 00:12:33,413 James, am I sensing a little attitude from you? 252 00:12:33,332 --> 00:12:36,868 I wouldn't dare give attitude to the big, phony war hero. 253 00:12:36,748 --> 00:12:39,883 Sir, maybe you should take a look at this. 254 00:12:39,779 --> 00:12:44,082 "On behalf of all shameless, opportunistic, yellow-bellied... 255 00:12:43,929 --> 00:12:46,764 Cowards"... 256 00:12:46,673 --> 00:12:49,943 well, it's no gettysburg address. 257 00:12:50,950 --> 00:12:53,619 Janelle, would you give us a moment? 258 00:12:55,515 --> 00:12:58,617 James, sit down. 259 00:12:58,515 --> 00:13:00,015 [DOOR CLOSES] 260 00:12:59,983 --> 00:13:02,719 I could be killed for telling you this, 261 00:13:02,632 --> 00:13:05,501 but accidentally blowing up that bridge 262 00:13:05,409 --> 00:13:06,542 was no accident. 263 00:13:06,525 --> 00:13:07,826 It wasn't? 264 00:13:07,802 --> 00:13:09,369 No. 265 00:13:09,334 --> 00:13:12,704 My squad was actually a secret... 266 00:13:12,590 --> 00:13:13,690 Covert... 267 00:13:13,676 --> 00:13:15,243 Undercover... 268 00:13:15,207 --> 00:13:17,075 Stealth... 269 00:13:17,027 --> 00:13:19,929 Secret operation. 270 00:13:19,836 --> 00:13:21,269 You said "secret" twice. 271 00:13:21,240 --> 00:13:22,807 It was that secret. 272 00:13:22,773 --> 00:13:24,774 Pshht! 273 00:13:24,719 --> 00:13:28,488 We only pretended to be drunken cowards 274 00:13:28,357 --> 00:13:30,626 to throw off the enemy. 275 00:13:30,560 --> 00:13:31,827 Really?! 276 00:13:31,804 --> 00:13:34,138 So then you are a hero?! 277 00:13:34,070 --> 00:13:38,073 I swear, James, or my name isn't Randall Winston. 278 00:13:37,932 --> 00:13:41,869 And by the way... My name isn't Randall Winston. 279 00:13:41,730 --> 00:13:45,066 Pshht! 280 00:13:48,465 --> 00:13:51,167 Mademoiselle Moore's plane has been delayed. 281 00:13:51,082 --> 00:13:53,950 She'll be arriving in a few hours, monsieur... 282 00:13:53,859 --> 00:13:56,728 Flaherty. 283 00:13:56,636 --> 00:14:00,873 It said on the reservation that mademoiselle Moore's fianc? 284 00:14:00,722 --> 00:14:04,657 is in provence until tomorrow, and is named Trevor wolf. 285 00:14:04,519 --> 00:14:06,586 Yeah, well, I, uh... 286 00:14:06,530 --> 00:14:10,033 I never travel under my own name. 287 00:14:09,913 --> 00:14:14,149 See, I'm very famous back in the states. 288 00:14:13,998 --> 00:14:16,967 What do you do? 289 00:14:16,871 --> 00:14:20,707 I'm a game-show host... 290 00:14:20,573 --> 00:14:23,274 Regis Flaherty. 291 00:14:26,190 --> 00:14:29,292 I think you should leave. 292 00:14:29,191 --> 00:14:33,261 You know, I was assured there would not be any problem here 293 00:14:33,117 --> 00:14:36,586 by my very close, personal friend... Jerry Lewis. 294 00:14:36,468 --> 00:14:38,736 My attitude about your leaving... 295 00:14:38,670 --> 00:14:41,339 Has not changed. 296 00:14:41,256 --> 00:14:44,124 Well, listen... Laurent. 297 00:14:44,033 --> 00:14:48,469 Maybe... A little stubby French guy 298 00:14:48,309 --> 00:14:51,111 will change your mind. 299 00:14:51,022 --> 00:14:53,958 That is 40 cents. 300 00:14:53,863 --> 00:14:57,032 All right, well, how about, uh... 301 00:14:56,927 --> 00:14:59,261 Ugly woman with a crown? 302 00:15:01,299 --> 00:15:05,202 Old woman with a test tube? 303 00:15:05,065 --> 00:15:06,265 Little guy... 304 00:15:06,246 --> 00:15:08,147 Uh... 305 00:15:08,098 --> 00:15:11,433 well, surrendering is a good bet. 306 00:15:14,161 --> 00:15:16,563 [SIGHS] 307 00:15:16,492 --> 00:15:18,826 Finally. 308 00:15:23,322 --> 00:15:26,491 [MAN SPEAKING FRENCH] 309 00:15:26,386 --> 00:15:29,354 [JACKHAMMER DRILLING] 310 00:15:40,605 --> 00:15:42,907 Nikki, you're the best. 311 00:15:42,840 --> 00:15:45,641 I still think this calendar thing is a little odd. 312 00:15:46,766 --> 00:15:48,500 Can I have a sip of your water? 313 00:15:48,457 --> 00:15:49,257 Sure. 314 00:15:52,382 --> 00:15:53,783 Clearview... 315 00:15:53,755 --> 00:15:56,758 the clearview home for children. 316 00:15:59,118 --> 00:16:02,220 Just remember, you're doing this for those adorable kids. 317 00:16:02,117 --> 00:16:03,451 [CHUCKLES] 318 00:16:04,607 --> 00:16:06,474 Okay, people. 319 00:16:06,426 --> 00:16:09,862 Next, we are going to go see the mayor's office. 320 00:16:13,256 --> 00:16:15,724 I gotta tell ya, they're gonna love sea world. 321 00:16:17,215 --> 00:16:21,118 I'm helping an orphae raise money... 322 00:16:20,981 --> 00:16:23,315 For a trip to sea wo. 323 00:16:23,247 --> 00:16:24,581 Stuart! 324 00:16:24,525 --> 00:16:26,458 You made this whole thing up! 325 00:16:26,406 --> 00:16:29,475 You even made up sea world. 326 00:16:31,353 --> 00:16:34,589 You did all this to see me in a bathing suit? 327 00:16:34,481 --> 00:16:37,050 Yeah. 328 00:16:36,971 --> 00:16:40,340 You know what, Stuart? You've earned this. 329 00:16:40,226 --> 00:16:41,893 You're gonna do it?! 330 00:16:41,854 --> 00:16:44,023 Just this once and just for a second! 331 00:16:43,961 --> 00:16:46,529 Oh! Oh, wait, wait, wait! 332 00:16:46,450 --> 00:16:50,754 Let me get ready. I've waited so long for this. 333 00:16:50,599 --> 00:16:52,834 Okay, okay, okay, okay. 334 00:16:52,770 --> 00:16:54,071 Here you go, buddy. 335 00:16:54,047 --> 00:16:56,181 Close your eyes for a second. 336 00:16:56,121 --> 00:16:57,755 Oh. 337 00:17:01,484 --> 00:17:04,552 [SINGSONG] Okay, you can open them! 338 00:17:04,451 --> 00:17:05,518 [INHALES] 339 00:17:05,504 --> 00:17:06,971 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 340 00:17:06,941 --> 00:17:07,974 Oh! 341 00:17:07,962 --> 00:17:09,830 I can't see! Blind! 342 00:17:09,782 --> 00:17:12,883 A do-over! I want a do-over! 343 00:17:12,782 --> 00:17:15,217 Tell it to the orphans! 344 00:17:15,143 --> 00:17:16,744 [DOOR CLOSES] 345 00:17:16,772 --> 00:17:20,307 MAN: Qu'est-ce tu veux, gilligan? 346 00:17:20,186 --> 00:17:24,256 ["GILLIGAN'S ISLAND" THEME SOG PLAYS] 347 00:17:24,112 --> 00:17:28,715 I love Nick at nuit. 348 00:17:30,528 --> 00:17:32,563 Mike. 349 00:17:32,507 --> 00:17:34,141 What are you doing here? 350 00:17:34,102 --> 00:17:40,173 Oh, I was having trouble sleeping in my apartment... 351 00:17:39,943 --> 00:17:43,446 So I thought I'd try France... 352 00:17:44,986 --> 00:17:46,721 ...and, uh... 353 00:17:46,678 --> 00:17:50,447 There's something that I have to tell you. 354 00:17:50,316 --> 00:17:53,051 Uh, Caitlin... 355 00:17:57,211 --> 00:17:59,378 ...I love you. 356 00:18:02,317 --> 00:18:04,852 So, I'll see you back at the office. 357 00:18:04,807 --> 00:18:10,378 Mike, Mike, Mike, wait, um... 358 00:18:10,201 --> 00:18:15,906 You came all the way over here to tell me you love me? 359 00:18:15,690 --> 00:18:16,957 Yeah. 360 00:18:16,935 --> 00:18:18,369 [SIGHS] 361 00:18:18,340 --> 00:18:22,942 That's the most romantic thing anyone's ever done for me. 362 00:18:24,499 --> 00:18:28,002 Don't marry Trevor. 363 00:18:27,883 --> 00:18:31,919 Okay. 364 00:18:31,776 --> 00:18:35,346 Really? 365 00:18:35,223 --> 00:18:37,624 Yeah. 366 00:18:37,553 --> 00:18:38,953 Wow, I... 367 00:18:38,926 --> 00:18:43,996 I should've told you this before I maxed out my gold card. 368 00:18:43,809 --> 00:18:45,843 Come here. 369 00:18:55,299 --> 00:18:57,933 Why don't, um, you go relax, 370 00:18:57,852 --> 00:19:00,854 and I'll pour us some champagne. 371 00:19:00,726 --> 00:19:03,227 That's a good idea. 372 00:19:06,438 --> 00:19:10,440 You know, Mike, I am sorry I put you through all this. 373 00:19:10,300 --> 00:19:13,001 I realized when I was on the plane 374 00:19:12,917 --> 00:19:15,419 that I wasn't running to Trevor. 375 00:19:15,343 --> 00:19:17,611 I was running away from you. 376 00:19:17,545 --> 00:19:20,580 I guess I was, um, scared of how I felt 377 00:19:20,482 --> 00:19:24,485 because, well, the truth is... 378 00:19:34,749 --> 00:19:37,350 ...I love you, too. 379 00:19:38,994 --> 00:19:41,129 [INHALES] 380 00:19:46,845 --> 00:19:48,279 Hey. 381 00:19:48,249 --> 00:19:51,885 I want my 5 bucks. 382 00:19:51,760 --> 00:19:55,697 And I want to see Nikki in a bikini. 383 00:19:55,558 --> 00:19:56,958 Life sucks. 384 00:19:56,931 --> 00:19:58,598 Now get lost. 385 00:19:58,558 --> 00:20:01,727 I'll give you one more chance. 386 00:20:01,622 --> 00:20:03,290 I want my 5 bucks. 387 00:20:03,251 --> 00:20:04,618 What are you gonna do? 388 00:20:04,591 --> 00:20:06,826 Gain 150 pounds and kick my butt? 389 00:20:06,762 --> 00:20:07,995 Whoa. 390 00:20:07,975 --> 00:20:11,611 Old-girlfriend flashback. 391 00:20:11,485 --> 00:20:13,486 Hey, guys! 392 00:20:17,517 --> 00:20:19,118 STUART: Quit it! 393 00:20:19,082 --> 00:20:22,050 Oh! Oh, yeah! I'm telling! 394 00:21:17,079 --> 00:21:19,715 - [MAN] Sit, ubu, sit. Good dog. - [UBU BARKS] 395 00:21:19,765 --> 00:21:24,315 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.