Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,501 --> 00:00:06,234
And finally, special thanks to
Ashley schaeffer for filling in today.
2
00:00:06,300 --> 00:00:08,901
You guys are tough.
I hope I didn't embarrass myself.
3
00:00:08,968 --> 00:00:11,634
Well, you certainly didn't
pull any punches with Harvey.
4
00:00:13,868 --> 00:00:16,901
So, tune in next Sunday when
we have the regular group back
5
00:00:16,968 --> 00:00:19,200
here on focus new York.
6
00:00:19,267 --> 00:00:20,300
Hmm?
7
00:00:20,367 --> 00:00:23,567
How good did you look
on that tv show?
8
00:00:23,634 --> 00:00:27,501
Well, it's not meet the press,
but I think I did really well.
9
00:00:27,567 --> 00:00:32,234
I mean, how good did you
look on that tv show?
10
00:00:32,300 --> 00:00:35,267
You are turning my first ever
television appearance
11
00:00:35,334 --> 00:00:36,934
into a sexual thing?
12
00:00:37,000 --> 00:00:38,801
I'm trying to.
13
00:00:38,868 --> 00:00:41,133
How nice.
14
00:00:41,200 --> 00:00:44,434
Don't get me wrong. I think you're
bright, intelligent, articulate,
15
00:00:44,501 --> 00:00:47,100
and you generally kick butt.
It's an added bonus that...
16
00:00:47,167 --> 00:00:49,634
I'm really turned on.
17
00:00:49,701 --> 00:00:50,868
It is, is it?
18
00:00:50,934 --> 00:00:53,133
Definitely. When
I grew up watching tv,
19
00:00:53,200 --> 00:00:55,334
I always fantasized
about the women.
20
00:00:55,400 --> 00:00:57,801
Farrah fawcett, Linda Carter...
21
00:00:57,868 --> 00:01:00,300
...Betty rubble.
22
00:01:00,367 --> 00:01:02,334
She's a cartoon character,
Mike.
23
00:01:02,400 --> 00:01:04,000
But she had a hot little body.
24
00:01:19,534 --> 00:01:21,033
Everybody have a good weekend?
25
00:01:21,100 --> 00:01:22,701
Too lazy to leave
my apartment. You?
26
00:01:22,767 --> 00:01:24,868
I actually paid guys
to come over
27
00:01:24,934 --> 00:01:27,634
and move the refrigerator
closer to my couch.
28
00:01:27,701 --> 00:01:29,133
Get yourself a bedpan,
29
00:01:29,200 --> 00:01:30,534
you can lay down Friday night
30
00:01:30,601 --> 00:01:32,834
and call it a weekend.
31
00:01:32,901 --> 00:01:34,534
Oh, Stuart, one day,
32
00:01:34,601 --> 00:01:38,968
you're going to make
some woman very, very unhappy.
33
00:01:39,033 --> 00:01:40,701
Mayor's approval
ratings came out.
34
00:01:40,767 --> 00:01:41,834
And?
35
00:01:43,367 --> 00:01:44,968
ahh...
36
00:01:45,033 --> 00:01:46,234
Ooh...
37
00:01:47,400 --> 00:01:48,467
I'd like to make
a silly noise, too,
38
00:01:48,534 --> 00:01:50,968
but I don't know
what these numbers mean.
39
00:01:51,033 --> 00:01:52,767
It's actually a very
predictable poll.
40
00:01:52,834 --> 00:01:54,601
Goes up with good news,
down with bad news.
41
00:01:54,667 --> 00:01:57,501
What you want to watch
for is a long, steady...
42
00:01:57,567 --> 00:01:58,968
Drop.
43
00:01:59,033 --> 00:02:00,801
Ooh.
44
00:02:00,868 --> 00:02:04,567
This is the slump
of all slumps.
45
00:02:04,634 --> 00:02:06,701
They hate us.
I don't understand it.
46
00:02:06,767 --> 00:02:08,434
They elected us in.
47
00:02:08,501 --> 00:02:10,267
This wasn't a military coup.
48
00:02:11,767 --> 00:02:13,133
All right, Paul.
Let's see if we can
49
00:02:13,200 --> 00:02:14,834
start turning the tide
on this one.
50
00:02:14,901 --> 00:02:17,234
We're gonna introduce our nominee
for public schools chancellor
51
00:02:17,300 --> 00:02:19,300
Joel bronsteen.
He's an exceptional candidate.
52
00:02:19,367 --> 00:02:22,367
So let's use him.
Let's drum up a little excitement.
53
00:02:22,434 --> 00:02:23,968
You got it, Mike.
This is
54
00:02:24,033 --> 00:02:26,434
going to be like
an afternoon at the circus.
55
00:02:26,501 --> 00:02:28,667
Nikki, Carter, throw
together a focus group.
56
00:02:28,734 --> 00:02:30,701
Find out
what's on people's minds.
57
00:02:30,767 --> 00:02:31,934
This is exciting.
58
00:02:32,000 --> 00:02:33,634
Chance to see
democracy in action.
59
00:02:33,701 --> 00:02:35,200
Allowing the citizens
to speak directly
60
00:02:35,267 --> 00:02:37,367
to the people responsible
for governing them.
61
00:02:37,434 --> 00:02:40,767
I'd like to be
a part of that. What?
62
00:02:40,834 --> 00:02:43,567
No, nothing. I've just never
seen this side of you before.
63
00:02:43,634 --> 00:02:45,934
This is the side that loved
the lion king, right?
64
00:02:50,667 --> 00:02:52,467
Hey. Professor bronsteen.
Good morning.
65
00:02:52,534 --> 00:02:54,968
Good morning, Michael.
I hope I didn't get James here into any trouble.
66
00:02:55,033 --> 00:02:57,367
I dragged him over to the
regency for breakfast.
67
00:02:57,434 --> 00:02:59,367
Mike, $11 for 2 eggs.
68
00:02:59,434 --> 00:03:01,968
Back in Wisconsin, I once bought
a dozen eggs for 60 cents.
69
00:03:02,033 --> 00:03:03,334
There were
4 double-yokers.
70
00:03:04,601 --> 00:03:08,167
I bet your family
still talks about that.
71
00:03:08,234 --> 00:03:10,067
See you later, Jim.
Sure.
72
00:03:14,534 --> 00:03:16,567
Jumping ship, egg boy?
73
00:03:17,868 --> 00:03:19,000
What?
74
00:03:19,067 --> 00:03:21,501
Kissing up to the new
public schools chancellor.
75
00:03:21,567 --> 00:03:24,567
Go work under him.
Maybe leapfrog a few positions.
76
00:03:24,634 --> 00:03:26,601
Gamble he's a candidate
down the line.
77
00:03:26,667 --> 00:03:29,267
Stuart, he was the Dean
of students at Columbia.
78
00:03:29,334 --> 00:03:30,868
When I showed up freshman year,
79
00:03:30,934 --> 00:03:33,300
I was this
unsophisticated geek.
80
00:03:33,367 --> 00:03:35,901
And he told you it was ok
to be that way forever?
81
00:03:35,968 --> 00:03:38,033
I just owe a lot to that guy.
82
00:03:38,100 --> 00:03:40,534
That's fine. But you're
in line behind me.
83
00:03:40,601 --> 00:03:42,701
Remember that.
You have got to know your place.
84
00:03:42,767 --> 00:03:45,734
Stuey, fetch us another
cup of coffee, chop-chop.
85
00:03:45,801 --> 00:03:46,734
Chop-chop.
86
00:03:49,334 --> 00:03:51,334
Remember, let's try to
pump this up a little.
87
00:03:51,400 --> 00:03:53,467
Mike, please,
I'm a master at this.
88
00:03:54,968 --> 00:03:56,901
Ladies and gentlemen,
the mayor.
89
00:04:01,434 --> 00:04:03,367
What the hell was that?
90
00:04:03,434 --> 00:04:05,868
What, are you kidding?
I killed out there.
91
00:04:05,934 --> 00:04:07,467
Good morning.
92
00:04:07,534 --> 00:04:09,601
Now, as you all know,
the retirement of
93
00:04:09,667 --> 00:04:11,934
Raymond rodriquez
94
00:04:12,000 --> 00:04:13,634
has left us with
95
00:04:13,701 --> 00:04:15,367
very large shoes to fill.
96
00:04:15,434 --> 00:04:18,501
But we feel confident that we
have found a worthy successor.
97
00:04:18,567 --> 00:04:20,367
So, ladies and gentlemen,
my nominee
98
00:04:20,434 --> 00:04:24,334
for the new public schools
chancellor- Joel bronsteen.
99
00:04:26,133 --> 00:04:29,033
Thank you, mr. Mayor.
Good morning, everybody.
100
00:04:29,100 --> 00:04:32,334
I think I'm a familiar face
to most of you here,
101
00:04:32,400 --> 00:04:34,300
and you've already
received a copy
102
00:04:34,367 --> 00:04:37,834
of my proposal
for curriculum reform,
103
00:04:37,901 --> 00:04:41,234
so I don't really think I have
anything to add at this time.
104
00:04:42,334 --> 00:04:44,801
Whoo-boy.
This is exciting.
105
00:04:44,868 --> 00:04:47,934
The conventional wisdom is that the
public school system is beyond repair.
106
00:04:48,000 --> 00:04:49,501
Why would you want
to take this on?
107
00:04:49,567 --> 00:04:51,133
That's very funny.
108
00:04:51,200 --> 00:04:55,400
My wife asked me that very same
question last night at dinner.
109
00:04:57,534 --> 00:05:02,968
actually, I myself am a product of
the new York public school system,
110
00:05:03,033 --> 00:05:05,567
and I can think of
no more worthy task
111
00:05:05,634 --> 00:05:08,234
than restoring
that great institution
112
00:05:08,300 --> 00:05:09,634
to its former Glory.
113
00:05:11,667 --> 00:05:15,100
Dr. Bronsteen, this morning
my station, channel 10 news,
114
00:05:15,167 --> 00:05:17,634
came into possession
of a videotape
115
00:05:17,701 --> 00:05:20,434
of a grateful dead concert
from 1971
116
00:05:20,501 --> 00:05:22,100
that shows you smoking
marijuana.
117
00:05:22,167 --> 00:05:23,701
Do you have any comment?
118
00:05:28,033 --> 00:05:32,701
as I recall...
It was an excellent show.
119
00:05:41,567 --> 00:05:42,634
yeah. Ok.
120
00:05:45,467 --> 00:05:47,834
Didn't you guys do a
background check on bronsteen?
121
00:05:47,901 --> 00:05:49,501
Yes, but forgot
to ask the question,
122
00:05:49,567 --> 00:05:52,367
"have you ever smoked
a doobie on film?"
123
00:05:52,434 --> 00:05:54,367
Hi! I saw you on tv!
124
00:05:54,434 --> 00:05:56,567
Katie couric's got
nothing on you.
125
00:05:56,634 --> 00:05:59,167
Oh, thank you, Roberta.
126
00:05:59,234 --> 00:06:02,300
I can't believe the response I've
gotten from being on that show.
127
00:06:02,367 --> 00:06:05,300
I have a by-line in the paper
four or five times a week,
128
00:06:05,367 --> 00:06:09,300
and then I'm on tv once, and I'm getting
calls from my parents, old roommates.
129
00:06:09,367 --> 00:06:10,767
Even my High school
boyfriend called.
130
00:06:10,834 --> 00:06:12,167
That's a lot of calls.
131
00:06:12,234 --> 00:06:13,667
And you won't believe this.
132
00:06:13,734 --> 00:06:17,567
The local abc affiliate
wants me to audition today.
133
00:06:17,634 --> 00:06:19,734
You should do that.
You'd be great.
134
00:06:19,801 --> 00:06:21,767
What should I wear?
My pinstripe suit, maybe?
135
00:06:21,834 --> 00:06:24,300
Uh, yeah, that'd be good.
136
00:06:24,367 --> 00:06:26,434
That new blue dress I got?
137
00:06:26,501 --> 00:06:28,267
Uh, yeah, I like that one.
138
00:06:28,334 --> 00:06:30,300
Or I could just go as a pirate.
139
00:06:30,367 --> 00:06:34,100
Eye patch, sword, hook.
140
00:06:34,167 --> 00:06:36,834
Yeah, that would work.
141
00:06:36,901 --> 00:06:39,000
Did you say something
about a hook?
142
00:06:39,067 --> 00:06:40,567
You caught me.
143
00:06:40,634 --> 00:06:43,100
I'm sorry, honey.
I'd love to enjoy this with you,
144
00:06:43,167 --> 00:06:46,601
but I can't stop thinking,
like, how do I keep the mayor
145
00:06:46,667 --> 00:06:49,667
from becoming a centerfold
in hightimes magazine.
146
00:06:51,467 --> 00:06:53,834
It's okay.
Just wish me luck.
147
00:06:53,901 --> 00:06:56,167
Luck? You don't need luck.
You're gonna kill 'em.
148
00:06:57,701 --> 00:07:00,200
Wait a minute,
what High school boyfriend?
149
00:07:00,267 --> 00:07:03,267
James is in your office
with professor bronsteen.
150
00:07:03,334 --> 00:07:06,601
I hope you put him
in the nonsmoking section.
151
00:07:06,667 --> 00:07:09,200
Michael.
I just wanted to tell you
152
00:07:09,267 --> 00:07:11,400
how sorry I am
about everything.
153
00:07:11,467 --> 00:07:12,968
I didn't even know
a tape existed.
154
00:07:13,033 --> 00:07:14,501
It was 25 years ago.
155
00:07:14,567 --> 00:07:17,033
Yet on television,
it looks like yesterday.
156
00:07:18,267 --> 00:07:20,033
Another miracle of videotape.
157
00:07:20,100 --> 00:07:21,834
Now, Michael, I know we're both
158
00:07:21,901 --> 00:07:23,734
in a pretty tight spot
here, but
159
00:07:23,801 --> 00:07:25,834
if you're game,
I'm ready to fight this.
160
00:07:25,901 --> 00:07:27,234
Oh, we're game.
161
00:07:27,300 --> 00:07:29,567
In fact, I'll bet we've
already got a game plan.
162
00:07:29,634 --> 00:07:33,000
Uh, yeah, there will be
a nice show of support.
163
00:07:33,067 --> 00:07:34,968
We'll make a few calls
we've even got
164
00:07:35,033 --> 00:07:36,434
a few public service
announcements planned.
165
00:07:36,501 --> 00:07:37,701
Public service announcements?
166
00:07:37,767 --> 00:07:40,901
Yeah, like, "stay off drugs...
167
00:07:40,968 --> 00:07:42,868
Take it from someone
who's been there. "
168
00:07:45,067 --> 00:07:46,834
We're still working on it.
169
00:07:46,901 --> 00:07:48,467
I think I understand.
170
00:07:48,534 --> 00:07:49,567
Joel.
171
00:07:49,634 --> 00:07:50,834
Michael.
172
00:07:50,901 --> 00:07:52,234
Don't worry about a thing, sir.
173
00:07:52,300 --> 00:07:54,100
We'll get going
on this right away.
174
00:07:54,167 --> 00:07:55,901
Mike is a genius
at things like this.
175
00:07:55,968 --> 00:07:57,634
I can tell.
176
00:07:59,200 --> 00:08:01,300
Man, that was great
seeing you guys together.
177
00:08:01,367 --> 00:08:03,767
You two are, like, the biggest
influences in my life,
178
00:08:05,200 --> 00:08:06,534
and I'm embarrassing you.
179
00:08:06,601 --> 00:08:09,434
Let me go get started
on these announcements.
180
00:08:09,501 --> 00:08:10,868
Well, I've got one.
181
00:08:10,934 --> 00:08:13,434
Bronsteen will put
a chicken in every pot...
182
00:08:13,501 --> 00:08:15,300
And also put some pot
in every chicken.
183
00:08:20,934 --> 00:08:22,334
Little joke there.
184
00:08:24,801 --> 00:08:26,534
We're gonna do this.
185
00:08:30,567 --> 00:08:32,267
thanks, Mike.
186
00:08:32,334 --> 00:08:33,601
You really are the best.
187
00:08:39,300 --> 00:08:42,901
I do understand the board of
education's position, ma'am,
188
00:08:42,968 --> 00:08:46,734
but seriously, if you consider
the time frame involved
189
00:08:46,801 --> 00:08:49,901
and the nature of
professor bronsteen's offense,
190
00:08:49,968 --> 00:08:51,067
I mean, it's really...
191
00:08:51,133 --> 00:08:54,934
It's really no worse
than a speeding ticket.
192
00:08:55,000 --> 00:08:58,334
And-and-and we've all gotten our share
of speeding tickets, right, ma'am?
193
00:08:59,868 --> 00:09:00,801
Really.
194
00:09:02,634 --> 00:09:03,734
Spotless record.
195
00:09:05,701 --> 00:09:06,901
Congratulations.
196
00:09:08,167 --> 00:09:13,167
Well, actually, it's more
like a parking ticket.
197
00:09:13,234 --> 00:09:14,467
Not a one.
198
00:09:16,200 --> 00:09:18,701
Wow. You do...
199
00:09:18,767 --> 00:09:20,501
You do...
You drive a car, ma'am?
200
00:09:22,000 --> 00:09:24,501
Ok. Great. Well,
what professor bronsteen did,
201
00:09:24,567 --> 00:09:26,133
it's really a lot like...
202
00:09:26,200 --> 00:09:28,200
Driving a car.
203
00:09:31,400 --> 00:09:34,234
I really don't know how, ma'am.
204
00:09:35,567 --> 00:09:37,501
Why are you still doing this?
205
00:09:37,567 --> 00:09:39,200
It's a long story.
206
00:09:39,267 --> 00:09:41,434
Mike, we've got a list
of 10 other candidates,
207
00:09:41,501 --> 00:09:43,501
all of them as qualified
as bronsteen,
208
00:09:43,567 --> 00:09:47,267
and I'll bet at least 7 of
them have never smoked pot.
209
00:09:47,334 --> 00:09:49,667
Not on film, anyway.
210
00:09:49,734 --> 00:09:51,834
Hell, Jenkins is 85.
211
00:09:51,901 --> 00:09:54,033
Worst case there, he's
addicted to metamucil.
212
00:09:58,000 --> 00:10:00,334
You are so sensitive, Stuart.
213
00:10:00,400 --> 00:10:02,467
We ought to send you out to
the senior citizens homes.
214
00:10:02,534 --> 00:10:03,968
Hey, I'm just trying to help.
215
00:10:04,033 --> 00:10:05,934
You have fun tonight.
216
00:10:06,000 --> 00:10:07,434
Hey, Stuart.
217
00:10:07,501 --> 00:10:08,934
Yeah.
218
00:10:09,000 --> 00:10:11,501
Got a copy of that list?
219
00:10:13,567 --> 00:10:15,501
I thought you'd never ask.
220
00:10:24,734 --> 00:10:26,601
The mayor's in your office.
221
00:10:26,667 --> 00:10:28,601
We got the latest
approval ratings?
222
00:10:28,667 --> 00:10:29,734
Right here, Mike.
223
00:10:29,801 --> 00:10:31,934
No. This is a mistake.
224
00:10:32,000 --> 00:10:33,934
These are
the disapproval ratings.
225
00:10:34,000 --> 00:10:36,167
How bad can it be this time?
226
00:10:36,234 --> 00:10:38,133
Ohhh...
227
00:10:39,834 --> 00:10:43,868
This focus group report you
guys gave me is ridiculous,
228
00:10:43,934 --> 00:10:44,868
and I am not going to pander
229
00:10:44,934 --> 00:10:46,801
to the whims of
a few disgruntled-
230
00:10:46,868 --> 00:10:48,000
hoo-ah.
231
00:10:50,501 --> 00:10:53,234
But they want
to change my hair.
232
00:10:53,300 --> 00:10:54,701
Nothing drastic, sir.
233
00:10:54,767 --> 00:10:58,534
Just a slow, gradual fade
to a more youthful Brown.
234
00:10:58,601 --> 00:10:59,634
So it's about age.
235
00:10:59,701 --> 00:11:03,033
Not age, sir.
Perception... of age.
236
00:11:03,100 --> 00:11:06,133
Look at Dick Clark.
Not a Gray hair on his head,
237
00:11:06,200 --> 00:11:09,434
and he's as popular today
as he was 100 years ago.
238
00:11:11,267 --> 00:11:14,834
They don't like my
gestures, my cadence...
239
00:11:14,901 --> 00:11:15,868
My height.
240
00:11:15,934 --> 00:11:17,367
Are you sure they have
241
00:11:17,434 --> 00:11:18,801
the right Randall Winston here?
242
00:11:18,868 --> 00:11:21,133
Actually, sir,
they prefer "Randy. "
243
00:11:22,801 --> 00:11:24,067
Randy?
244
00:11:24,133 --> 00:11:26,701
Only 2 people in my life
have ever called me Randy-
245
00:11:26,767 --> 00:11:28,501
my wife and my...
246
00:11:28,567 --> 00:11:30,000
Basketball coach.
247
00:11:30,067 --> 00:11:32,501
Still rings in my ears.
248
00:11:32,567 --> 00:11:35,567
"Hey, Randy,
go back door. "
249
00:11:37,601 --> 00:11:39,467
I'm guessing
that was your coach.
250
00:11:47,834 --> 00:11:51,067
Look, sir, I know these seem
like superficial issues,
251
00:11:51,133 --> 00:11:52,501
but you've seen the numbers,
252
00:11:52,567 --> 00:11:54,067
and as crazy as it seems,
253
00:11:54,133 --> 00:11:56,601
if we don't do something
to boost your image,
254
00:11:56,667 --> 00:11:58,968
everything we're working towards
is in serious Jeopardy.
255
00:12:00,033 --> 00:12:01,234
excuse me. Mike?
I'm sorry.
256
00:12:01,300 --> 00:12:03,000
The press is on me
like locusts,
257
00:12:03,067 --> 00:12:04,968
and every question's
about bronsteen.
258
00:12:05,033 --> 00:12:06,868
Did he inhale?
Did he exhale?
259
00:12:06,934 --> 00:12:10,934
Did he roll his own, or did
he smoke it out of a gong?
260
00:12:13,267 --> 00:12:15,033
Please just consider
these suggestions.
261
00:12:15,100 --> 00:12:17,567
Yeah, but too tall.
How do I work with that?
262
00:12:26,534 --> 00:12:28,567
Look, this office
does not revolve
263
00:12:28,634 --> 00:12:31,467
around one man's
adolescent indiscretions.
264
00:12:31,534 --> 00:12:32,868
There are other
more positive things
265
00:12:32,934 --> 00:12:34,133
we are focusing on here.
266
00:12:34,200 --> 00:12:36,067
We're opening a new
subway station today.
267
00:12:36,133 --> 00:12:38,400
James, do you have that speech?
268
00:12:38,467 --> 00:12:40,000
All right. Uh...
269
00:12:40,067 --> 00:12:43,000
"As you shuffle down
into this gaping hole... "
270
00:12:46,567 --> 00:12:49,501
"... to be driven
into a dark abyss,
271
00:12:49,567 --> 00:12:52,968
try not to be overwhelmed by the
insignificance of your life. "
272
00:12:55,133 --> 00:12:57,334
Say, that's inspiring.
273
00:12:57,400 --> 00:12:59,334
Sorry, Mike. I guess
I'm a little depressed.
274
00:12:59,400 --> 00:13:02,567
You can't let this bronsteen
thing affect your work.
275
00:13:02,634 --> 00:13:04,033
Mike, this is unfair.
276
00:13:04,100 --> 00:13:05,534
He's getting
raked over the coals
277
00:13:05,601 --> 00:13:07,467
for something that
happened 20 years ago.
278
00:13:07,534 --> 00:13:09,200
There's not a lot
we can do about it.
279
00:13:09,267 --> 00:13:11,000
You said there'd be
a show of support for him.
280
00:13:11,067 --> 00:13:13,901
Yes, yes, a show of support,
281
00:13:13,968 --> 00:13:15,467
not actual support.
282
00:13:19,501 --> 00:13:21,467
That's why they call it a show.
283
00:13:23,467 --> 00:13:25,901
You seen cats?
284
00:13:25,968 --> 00:13:27,734
Those are not real cats.
285
00:13:29,000 --> 00:13:30,300
You don't feel a bit guilty
286
00:13:30,367 --> 00:13:31,434
about any of this?
287
00:13:31,501 --> 00:13:32,801
Feel?
288
00:13:32,868 --> 00:13:34,834
This is politics, James.
289
00:13:34,901 --> 00:13:37,400
I receive.
I sense the mood of the public,
290
00:13:37,467 --> 00:13:40,067
I respond, I shape it.
291
00:13:40,133 --> 00:13:41,701
I don't have time to feel.
292
00:13:41,767 --> 00:13:43,200
So that's the way it works?
293
00:13:43,267 --> 00:13:45,100
That's the only way it works.
294
00:13:51,000 --> 00:13:54,434
Mike, I lost you there on
"sense the mood of the people. "
295
00:13:54,501 --> 00:13:56,000
How does that work?
296
00:14:01,033 --> 00:14:03,200
Okay, look for
the red light on the camera,
297
00:14:03,267 --> 00:14:04,901
and action.
298
00:14:07,033 --> 00:14:08,734
See that? You haven't
even said a word,
299
00:14:08,801 --> 00:14:10,701
and already I'm loving it.
300
00:14:10,767 --> 00:14:13,501
Action, Ashley.
Please.
301
00:14:13,567 --> 00:14:15,467
You still haven't said a word.
302
00:14:15,534 --> 00:14:17,267
And yet I'm still riveted.
303
00:14:19,067 --> 00:14:20,968
You do eventually speak, right?
304
00:14:22,601 --> 00:14:25,901
Could I just get
some water, please?
305
00:14:25,968 --> 00:14:27,501
Thank you.
306
00:14:29,334 --> 00:14:32,167
oop! Oopsy-Daisy.
307
00:14:32,234 --> 00:14:35,767
Okay. I'm ready.
308
00:14:37,200 --> 00:14:42,200
Uh... police today
apprehend the, uh...
309
00:14:42,267 --> 00:14:45,734
Oh, wait, I'm sorry. Do I-um...
do I stick to an inverse-
310
00:14:45,801 --> 00:14:47,167
Cut!
No. I-
311
00:14:47,234 --> 00:14:49,234
hey. Great!
312
00:14:50,767 --> 00:14:52,634
Bravo! Bravo!
313
00:14:52,701 --> 00:14:54,234
Ahh, nice try, Mike.
314
00:14:54,300 --> 00:14:55,367
No, no, come on. Hey,
315
00:14:55,434 --> 00:14:58,834
there was a rawness there,
a humanity.
316
00:14:58,901 --> 00:15:02,767
People want to watch news and say,
"hey, I could do that, too. "
317
00:15:05,734 --> 00:15:08,467
And you gave that to them.
318
00:15:08,534 --> 00:15:10,901
Do you think I should try again?
They offered me another audition.
319
00:15:10,968 --> 00:15:13,901
They did? They-
of course they did.
320
00:15:13,968 --> 00:15:15,167
Yeah. What do you think?
321
00:15:15,234 --> 00:15:18,434
Well, I think
that you should do
322
00:15:18,501 --> 00:15:21,133
whatever it is
you think you should do.
323
00:15:21,200 --> 00:15:23,400
Come on, I want your opinion.
324
00:15:23,467 --> 00:15:24,534
Mine?
325
00:15:24,601 --> 00:15:26,267
Do you see anyone else
in the room?
326
00:15:26,334 --> 00:15:27,501
No.
327
00:15:28,767 --> 00:15:30,033
I wish I did.
328
00:15:32,234 --> 00:15:36,901
Okay, I think that
you should go for it.
329
00:15:36,968 --> 00:15:38,734
So you're saying
I should just pick up
330
00:15:38,801 --> 00:15:41,067
and leave the job
at the paper that I love.
331
00:15:41,133 --> 00:15:42,968
No. You know what? No.
332
00:15:43,033 --> 00:15:44,567
No, you love that paper.
333
00:15:44,634 --> 00:15:47,100
You should stay there
forever and ever.
334
00:15:47,167 --> 00:15:50,200
But what if this is the greatest
opportunity of my life, you know?
335
00:15:52,934 --> 00:15:54,701
ahhh...
336
00:15:56,334 --> 00:15:58,801
This is unbelievable!
You're not even trying!
337
00:15:58,868 --> 00:16:01,734
Are you kidding me?
I'm working my ass off here.
338
00:16:04,767 --> 00:16:06,434
Mayor in yet this morning, janelle?
339
00:16:06,501 --> 00:16:08,200
Not yet.
340
00:16:08,267 --> 00:16:10,033
Listen, James,
I'm sorry about, uh...
341
00:16:10,100 --> 00:16:12,367
Don't even worry about it.
It's nothin'.
342
00:16:12,434 --> 00:16:14,901
Great.
Nice suit.
343
00:16:14,968 --> 00:16:17,334
We have a problem with the
certificate we're supposed to give
344
00:16:17,400 --> 00:16:19,501
to the transit authority
employee of the month.
345
00:16:19,567 --> 00:16:21,934
Problem? Us?
You gotta be kidding.
346
00:16:22,000 --> 00:16:24,734
They just arrested
the employee.
347
00:16:26,767 --> 00:16:28,200
Apparently he masterminded
348
00:16:28,267 --> 00:16:30,834
a $4 million token
laundering scheme.
349
00:16:30,901 --> 00:16:32,167
How'd they catch him?
350
00:16:37,000 --> 00:16:39,100
Uh, his wife turned him in.
351
00:16:39,167 --> 00:16:40,934
So now it's
the transit authority...
352
00:16:41,000 --> 00:16:42,100
Spouse of the month.
353
00:16:45,300 --> 00:16:46,734
My thought exactly.
354
00:16:46,801 --> 00:16:47,801
Thanks.
355
00:16:48,868 --> 00:16:50,300
You got that, Carter?
356
00:16:50,367 --> 00:16:52,067
Uh-huh. Yeah.
357
00:16:52,133 --> 00:16:53,434
Mike, I need your help here.
358
00:16:53,501 --> 00:16:54,734
Yeah. What you got?
359
00:16:54,801 --> 00:16:56,534
Chief nader says
the fire department
360
00:16:56,601 --> 00:16:59,167
won't co-sponsor the mayor's
neighborhood safety program.
361
00:16:59,234 --> 00:17:01,133
Tell you what.
Rewrite the proposal.
362
00:17:01,200 --> 00:17:02,968
Call it the nader initiative.
363
00:17:03,033 --> 00:17:05,701
We'll let him take credit for it
as long as he stays on the team.
364
00:17:05,767 --> 00:17:07,100
Nader's a sweet old guy.
365
00:17:07,167 --> 00:17:09,367
He's just concerned about
his own job security.
366
00:17:09,434 --> 00:17:10,868
Yeah, well, he should be.
367
00:17:10,934 --> 00:17:13,567
He keeps yanking us, he'll find
himself out on the street.
368
00:17:13,634 --> 00:17:16,000
The man's either with us
or against us, period.
369
00:17:20,501 --> 00:17:22,067
obi-Mike
has taught you well,
370
00:17:22,133 --> 00:17:24,701
but, Luke, I am your father.
371
00:17:29,000 --> 00:17:30,434
T minus 30 minutes.
372
00:17:30,501 --> 00:17:33,033
Mike, any change on our
position on bronsteen?
373
00:17:33,100 --> 00:17:35,067
No. No, we, uh,
we still-
374
00:17:35,133 --> 00:17:36,300
we gotta let him go.
375
00:17:36,367 --> 00:17:38,033
But, uh, we're going
to do it gently.
376
00:17:38,100 --> 00:17:39,534
We're going to go
to bat for him.
377
00:17:39,601 --> 00:17:42,467
We'll highlight his distinguished
career as an educator.
378
00:17:42,534 --> 00:17:45,100
He's still a friend
of this administration.
379
00:17:45,167 --> 00:17:48,534
Whoa. What are you talking about?
We gotta dump this guy.
380
00:17:48,601 --> 00:17:50,133
Excuse me?
381
00:17:50,200 --> 00:17:53,067
Well... I hate to interrupt
your violin solo,
382
00:17:53,133 --> 00:17:56,400
but in case you haven't noticed,
we've been taking on water.
383
00:17:56,467 --> 00:17:59,067
This guy bronsteen's just an anchor, Mike.
He's dragging us down.
384
00:17:59,133 --> 00:18:01,968
James, I know that's not how
you feel about the guy.
385
00:18:02,033 --> 00:18:03,133
I'm sorry.
Feel?
386
00:18:03,200 --> 00:18:04,901
I thought we went
over this, Mike.
387
00:18:04,968 --> 00:18:07,767
This is politics.
We really don't have time to feel.
388
00:18:11,501 --> 00:18:12,934
What happened to old James?
389
00:18:13,000 --> 00:18:15,033
I miss him.
I want him back.
390
00:18:15,100 --> 00:18:17,200
you can't have him back.
391
00:18:18,601 --> 00:18:20,234
He's come over
to the dark side,
392
00:18:20,300 --> 00:18:23,868
and together we shall rule
city hall as father and son.
393
00:18:27,567 --> 00:18:29,334
Hey, James.
394
00:18:29,400 --> 00:18:30,334
What?
395
00:18:31,434 --> 00:18:33,834
Easy, young Skywalker.
396
00:18:33,901 --> 00:18:36,701
I come in peace.
397
00:18:36,767 --> 00:18:38,234
Want a drink?
I'm buying.
398
00:18:39,634 --> 00:18:41,534
Fine. I'll take
a rum and coke.
399
00:18:41,601 --> 00:18:43,234
Since when do you drink rum?
400
00:18:44,634 --> 00:18:45,734
Ok. Just a coke.
401
00:18:47,634 --> 00:18:48,601
2 cokes, please.
402
00:18:50,467 --> 00:18:52,901
Why don't you take off your
tie and relax a little?
403
00:18:52,968 --> 00:18:55,400
Mike, I'm comfortable.
404
00:18:55,467 --> 00:18:57,801
When was the last time
you wore one of those?
405
00:18:57,868 --> 00:18:58,968
My sister's wedding.
406
00:19:00,133 --> 00:19:01,267
She's been married
several times.
407
00:19:01,334 --> 00:19:03,534
I'm getting used to it.
408
00:19:03,601 --> 00:19:06,167
Is this your first
real job, James?
409
00:19:06,234 --> 00:19:08,367
Oh, God.
Did you come over here to fire me?
410
00:19:10,434 --> 00:19:13,267
No. I usually do that sort
of thing over the phone.
411
00:19:16,634 --> 00:19:18,434
I remember my first real job.
412
00:19:18,501 --> 00:19:20,934
It was in the office
of this, uh,
413
00:19:21,000 --> 00:19:22,434
state senator from Brooklyn.
414
00:19:22,501 --> 00:19:24,434
My first day at work,
415
00:19:24,501 --> 00:19:27,000
this little old Lady comes in.
416
00:19:27,067 --> 00:19:28,934
She's, like, this big.
417
00:19:29,000 --> 00:19:30,434
No. I swear to God.
418
00:19:30,501 --> 00:19:33,567
I held her in the palm of
my hand the whole time.
419
00:19:33,634 --> 00:19:35,767
She's really mad because
she's got this streetlight
420
00:19:35,834 --> 00:19:37,267
outside her bedroom window,
421
00:19:37,334 --> 00:19:38,834
and it keeps blinking.
422
00:19:38,901 --> 00:19:41,767
"Blink, blink, blink all night long.
It's driving me crazy. "
423
00:19:43,300 --> 00:19:45,100
So anyway, she wants it fixed.
424
00:19:45,167 --> 00:19:47,968
She doesn't care
if it's on or off.
425
00:19:48,033 --> 00:19:50,801
She just, you know,
not with the blinking.
426
00:19:52,033 --> 00:19:53,834
So, what happened?
427
00:19:53,901 --> 00:19:55,534
Oh, I don't remember.
428
00:19:56,767 --> 00:19:58,868
That's a beautiful story.
429
00:19:58,934 --> 00:20:01,334
My point is this, James.
430
00:20:01,400 --> 00:20:03,033
Every morning in this city,
431
00:20:03,100 --> 00:20:04,968
8 million people wake up,
turn on their faucets,
432
00:20:05,033 --> 00:20:07,667
they want to see clean, fresh
water coming out of there.
433
00:20:07,734 --> 00:20:09,934
They want, you know,
safe streets.
434
00:20:10,000 --> 00:20:12,734
They want clean subways,
good football teams,
435
00:20:12,801 --> 00:20:14,901
and when they don't get
them, they get mad.
436
00:20:14,968 --> 00:20:17,834
And when they get mad,
they come to me.
437
00:20:17,901 --> 00:20:19,501
Mike?
438
00:20:19,567 --> 00:20:22,167
The water in my faucet
comes out Brown.
439
00:20:22,234 --> 00:20:23,501
This is what I'm saying.
440
00:20:23,567 --> 00:20:27,000
So if I were to take
all the Brown water
441
00:20:27,067 --> 00:20:28,334
and all the blinking lights,
442
00:20:28,400 --> 00:20:30,000
if I were to take
that personally,
443
00:20:30,067 --> 00:20:33,467
I would probably be very,
very sad most of the time.
444
00:20:33,534 --> 00:20:35,934
But, Mike...
445
00:20:36,000 --> 00:20:37,334
It's really, really Brown.
446
00:20:42,167 --> 00:20:43,734
James, take it up
with your super.
447
00:20:43,801 --> 00:20:45,767
You don't have
any time to feel?
448
00:20:45,834 --> 00:20:49,000
I get happy, sad, and hungry.
449
00:20:49,067 --> 00:20:51,100
Every once in a while I'll let a
little something else slip through.
450
00:20:51,167 --> 00:20:52,467
Bronsteen?
451
00:20:52,534 --> 00:20:54,300
Maybe.
452
00:20:58,667 --> 00:21:02,100
Mike, it's just
such a damn shame.
453
00:21:02,167 --> 00:21:04,467
Well, James, you're going
to carry that pain with you
454
00:21:04,534 --> 00:21:06,834
a lot longer than I am
455
00:21:06,901 --> 00:21:08,601
'cause you're
different than me.
456
00:21:09,968 --> 00:21:12,534
And, uh, that's ok.
457
00:21:12,601 --> 00:21:16,534
Sometimes I wish, uh,
I was different from me.
458
00:21:16,601 --> 00:21:17,767
Really?
459
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
nah.
460
00:21:46,434 --> 00:21:49,734
I know you're excited I got
the job, but this is ridiculous.
461
00:21:49,801 --> 00:21:52,400
Oh, come on,
come on. One more time.
462
00:21:52,467 --> 00:21:53,634
Please.
Mike.
463
00:21:53,701 --> 00:21:55,033
No, that's enough.
464
00:21:55,100 --> 00:21:56,767
Ashley, Ashley.
465
00:21:56,834 --> 00:21:59,334
You are sick.
There is something wrong with you.
466
00:21:59,400 --> 00:22:00,467
Uh-huh.
467
00:22:00,534 --> 00:22:03,367
Oh, for God's sake,
all right.
468
00:22:03,434 --> 00:22:06,033
This is Ashley schaeffer reporting
live for channel 10 news.
469
00:22:06,100 --> 00:22:09,834
Today police are investigating the
disappearance of more than two million dollars
470
00:22:09,901 --> 00:22:12,868
in municipal funds from
a Nassau county armed truck.
471
00:22:12,934 --> 00:22:15,000
Oh, baby!
472
00:22:15,067 --> 00:22:17,634
Sit, ubu, sit.
Good dog.
473
00:22:19,367 --> 00:22:20,300
Moo.
474
00:22:20,350 --> 00:22:24,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.