Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,036 --> 00:00:38,539
[Bell ringing]
2
00:00:55,355 --> 00:00:58,063
Whoa, Whoa, boy!
Eh, clear the way!
3
00:00:58,124 --> 00:00:59,626
Go on, hyuh, hyuh!
4
00:00:59,692 --> 00:01:03,435
[Lowing]
5
00:01:03,496 --> 00:01:05,635
Clear the way, now!
Clear the way!
6
00:01:05,698 --> 00:01:07,644
[Lowing]
7
00:01:07,700 --> 00:01:09,043
Hyum
8
00:01:09,102 --> 00:01:10,172
Hup!
9
00:01:13,640 --> 00:01:17,144
[Bell ringing]
10
00:01:55,815 --> 00:01:57,761
Match over, Jonno'?
11
00:01:57,817 --> 00:01:59,490
- You'd better pull
yourself together.
12
00:01:59,552 --> 00:02:00,929
We're on duty
in 1O minutes.
13
00:02:00,987 --> 00:02:04,298
- Hmm. I suppose
your precious brother
14
00:02:04,357 --> 00:02:05,802
made yet another
century.
15
00:02:05,859 --> 00:02:07,304
- Not this time.
16
00:02:07,360 --> 00:02:08,805
Oh, never mind.
17
00:02:08,862 --> 00:02:11,274
I suspect his adoring
female public consoled him.
18
00:02:11,331 --> 00:02:13,436
- Well, thanks for leaving me
some of the beer.
19
00:02:13,500 --> 00:02:16,413
Ha. You know, the value
of alcohol as a drug
20
00:02:16,469 --> 00:02:18,415
has never really
been appreciated.
21
00:02:18,471 --> 00:02:20,917
- This hospital is full of people
who'd disagree with you.
22
00:02:20,974 --> 00:02:24,046
The whole matter is complicated
by religious prejudices.
23
00:02:24,110 --> 00:02:25,384
Like chloroform.
24
00:02:25,445 --> 00:02:27,186
I mean, the churches
used to protest
25
00:02:27,247 --> 00:02:28,783
against the use
of anesthetics.
26
00:02:28,848 --> 00:02:31,192
- Arthur, get ready.
27
00:02:31,251 --> 00:02:34,061
Oh, God!
28
00:02:34,120 --> 00:02:37,192
Dreary, sordid,
damned routine.
29
00:02:37,257 --> 00:02:39,828
There is absolutely
nothing less enthralling
30
00:02:39,893 --> 00:02:41,372
than spending
a fine afternoon
31
00:02:41,427 --> 00:02:43,134
contemplating
medical case sheets.
32
00:02:43,196 --> 00:02:44,971
[Knock at door]
JONATHAN: Yes?
33
00:02:45,031 --> 00:02:48,740
Casualty's just come in,
sir. Motor accident.
34
00:02:48,801 --> 00:02:50,303
Ooh.
- Thank you, Joseph.
35
00:02:50,370 --> 00:02:52,407
Yes, but We're not on 'til 6:00.
Where's Mr. Boyce?
36
00:02:52,472 --> 00:02:53,951
- Thank you, Joseph.
I'll be down in a minute.
37
00:02:54,007 --> 00:02:55,953
Thank you, sir.
38
00:02:58,978 --> 00:03:00,355
Jonathan!
39
00:03:06,853 --> 00:03:08,298
Good evening, Sister.
40
00:03:08,354 --> 00:03:09,924
-I'm afraid he was dead
on arrival, Doctor.
41
00:03:09,989 --> 00:03:11,263
Oh.
42
00:03:11,324 --> 00:03:13,634
- The ambulance is Waiting
to take him to the mortuary.
43
00:03:13,693 --> 00:03:15,866
I'd better take
a look at him.
44
00:03:28,775 --> 00:03:30,220
Bad job, sir.
45
00:03:30,276 --> 00:03:32,449
Walked out of the cricket ground
and straight under the wheels.
46
00:03:32,512 --> 00:03:34,150
Driver never stood
a chance.
47
00:03:45,458 --> 00:03:46,801
Oh, God.
48
00:03:49,696 --> 00:03:51,437
If you've no objection, Doctor,
I'll go through his pockets
49
00:03:51,497 --> 00:03:54,603
before they take him away,
find out who he is.
50
00:03:54,667 --> 00:03:56,112
- L can give you
all the particulars
51
00:03:56,169 --> 00:03:57,671
you need, Sergeant.
52
00:03:57,737 --> 00:04:00,274
You knew him, sir'?
53
00:04:00,340 --> 00:04:01,683
- Yes.
54
00:04:26,065 --> 00:04:30,946
Thank you for coming.
55
00:04:31,004 --> 00:04:34,042
-[sigh] Of all the rotten
things to happen.
56
00:04:34,107 --> 00:04:37,111
Yes.
57
00:04:37,176 --> 00:04:40,157
- Listen, old chap,
you leave everything to me.
58
00:04:40,213 --> 00:04:42,056
You go home.
59
00:04:42,115 --> 00:04:45,324
Would you like me
to call you a cab'?
60
00:04:45,385 --> 00:04:48,923
- Um...
61
00:04:48,988 --> 00:04:51,468
I think I'll walk
to the station.
62
00:04:51,524 --> 00:04:56,405
It'll do me good.
63
00:04:56,462 --> 00:04:58,339
Jonathan.
64
00:04:58,398 --> 00:05:00,503
You know how I feel,
don't you'?
65
00:05:34,434 --> 00:05:36,710
All stations
to Worcester!
66
00:05:36,769 --> 00:05:40,182
Change at Stourton
for Halesby and Brimsley.
67
00:05:40,239 --> 00:05:44,710
Hurry along, please!
68
00:05:44,777 --> 00:05:47,553
Come on, boy,
come on!
69
00:05:47,613 --> 00:05:50,617
Head back.
Best foot forward!
70
00:05:57,290 --> 00:05:58,792
[Official
blows Whistle]
71
00:06:03,062 --> 00:06:06,339
Come along, Jonathan!
72
00:06:06,399 --> 00:06:09,903
Come on, boy!
Come on! Come on!
73
00:06:30,456 --> 00:06:33,369
Brimsley!
This is Brimsley station!
74
00:06:33,426 --> 00:06:35,633
- Come along, Jonathan!
75
00:06:49,675 --> 00:06:52,918
You clumsy oaf!
76
00:06:52,979 --> 00:06:54,822
Sorry, Father.
77
00:06:54,881 --> 00:06:57,691
Get on the train!
78
00:06:57,750 --> 00:07:00,060
- Come along, now, please, sir.
Hurry along, sir!
79
00:07:05,758 --> 00:07:07,760
[Blows Whistle]
80
00:07:29,515 --> 00:07:30,960
I say, Dakers,
81
00:07:31,017 --> 00:07:34,123
why don't you ever travel
with your father?
82
00:07:46,299 --> 00:07:50,008
[Whistle blows]
83
00:08:20,766 --> 00:08:27,115
"In Gath, you shall not
publish it".
84
00:08:27,173 --> 00:08:28,516
[sigh]
85
00:08:33,613 --> 00:08:35,650
"In Gath...
86
00:08:35,715 --> 00:08:38,321
you shall not tell it
87
00:08:38,384 --> 00:08:40,990
nor shall you publish it
in the street- ♪
88
00:08:41,053 --> 00:08:42,396
[Bat cracks]
89
00:08:51,964 --> 00:08:53,466
Ohh!
90
00:09:22,995 --> 00:09:26,067
No, no, no!
91
00:09:26,132 --> 00:09:29,670
Good heavens, boy,
you're not killing a fly!
92
00:09:29,735 --> 00:09:31,646
- Father,
do come and play.
93
00:09:38,945 --> 00:09:42,552
Chin up, lad.
Turn about!
94
00:09:42,615 --> 00:09:45,095
Now, lower your grip.
95
00:09:45,151 --> 00:09:47,654
Lower, still!
96
00:09:47,720 --> 00:09:51,133
Ugh. Now hold
the bat straight.
97
00:09:51,190 --> 00:09:53,227
That's it.
98
00:09:53,292 --> 00:09:54,737
A fast half-volley
99
00:09:54,794 --> 00:09:56,432
to the leg stump,
old chap.
100
00:10:04,236 --> 00:10:06,580
Well done!
101
00:10:06,639 --> 00:10:08,118
- Thank you, Father.
102
00:10:08,174 --> 00:10:10,950
Harold's turn to bat.
103
00:10:11,010 --> 00:10:12,683
We'll make a cricketer
of him yet, old chap.
104
00:10:31,030 --> 00:10:33,567
Watch Harold, Jonathan.
105
00:10:33,633 --> 00:10:37,410
Learn from him.
106
00:10:46,012 --> 00:10:47,389
Run, Jonathan!
107
00:11:03,129 --> 00:11:05,939
I am uneasy about
Jonathan, Lavinia.
108
00:11:05,998 --> 00:11:07,978
He seems incapable
of going anywhere
109
00:11:08,034 --> 00:11:10,207
or doing anything Without
Harold at his side.
110
00:11:10,269 --> 00:11:12,112
I really think
111
00:11:12,171 --> 00:11:13,616
you should
encourage Harold
112
00:11:13,673 --> 00:11:15,482
to spend less time
with his brother.
113
00:11:15,541 --> 00:11:18,181
Jonathan must find someone
of his own age to play with.
114
00:11:18,244 --> 00:11:20,986
As you Wish, Eugene.
115
00:11:21,047 --> 00:11:24,859
I should be upset if Harold
were to be infected
116
00:11:24,917 --> 00:11:28,558
by any grammar-school airs
before he went to Eton.
117
00:11:28,621 --> 00:11:31,363
Yes, Eugene.
118
00:12:02,922 --> 00:12:05,926
Ah, good, good.
You're still awake.
119
00:12:05,991 --> 00:12:07,436
-L-is anything
wrong, Father?
120
00:12:07,493 --> 00:12:09,439
Not at all, old chap.
121
00:12:09,495 --> 00:12:14,467
Wanted to sound you out
about Saturday.
122
00:12:14,533 --> 00:12:17,514
Thought we might invite that
friend of yours to join us.
123
00:12:17,570 --> 00:12:19,743
The more the merrier, eh'?
124
00:12:19,805 --> 00:12:21,751
He can stay the night,
if he likes.
125
00:12:21,807 --> 00:12:23,343
Who do you mean'?
126
00:12:23,409 --> 00:12:25,116
Who do I mean'?
127
00:12:25,177 --> 00:12:26,622
I mean the lad
you go to school with
128
00:12:26,679 --> 00:12:28,590
every morning;
that's who I mean.
129
00:12:28,647 --> 00:12:32,094
Boy from Halesby,
goggles.
130
00:12:32,151 --> 00:12:33,994
- Martock'?
131
00:12:34,053 --> 00:12:38,001
Like the out of him.
Ask him for Saturday.
132
00:12:38,057 --> 00:12:39,502
Bound to have
a bicycle.
133
00:12:39,558 --> 00:12:41,595
- But he's not really
a friend, you see.
134
00:12:41,660 --> 00:12:43,503
High time you were
asleep, young man!
135
00:13:06,051 --> 00:13:09,157
Hello.
136
00:13:09,221 --> 00:13:10,723
That's my mother.
137
00:13:10,790 --> 00:13:14,067
She was a Shakespearean
actress.
138
00:13:20,032 --> 00:13:22,273
That's
my brother, Jonathan.
139
00:13:22,334 --> 00:13:23,836
- I know.
140
00:13:23,903 --> 00:13:26,907
He was named after a character
in one of my father's poems.
141
00:13:26,972 --> 00:13:28,974
- No, he wasn't.
It was in the Bible.
142
00:13:29,041 --> 00:13:34,855
My father
wouldn't crib!
143
00:13:34,914 --> 00:13:37,224
Father's poems
are magnificent.
144
00:13:37,283 --> 00:13:39,661
- The Bible's better.
145
00:13:39,718 --> 00:13:43,632
Ready, boys'?!
[clap-clap] All set'?!
146
00:13:53,666 --> 00:13:55,145
[Rings bell]
147
00:14:19,258 --> 00:14:21,067
A perfect Rossetti,
Arthur.
148
00:14:21,126 --> 00:14:22,537
Have you ever seen
149
00:14:22,595 --> 00:14:25,235
such a perfect
Rossetti?
150
00:14:34,440 --> 00:14:36,886
She was once a fine
Shakespearean actress, Arthur.
151
00:14:43,616 --> 00:14:45,152
Her hair that lay
along her back
152
00:14:45,217 --> 00:14:47,254
was yellow,
153
00:14:47,319 --> 00:14:49,299
like ripe corn.
154
00:14:57,763 --> 00:15:02,041
Come, lads, let us descend
from our little Parnassus.
155
00:15:04,203 --> 00:15:07,616
"L am distressed for thee,
my brother Jonathan:
156
00:15:07,673 --> 00:15:10,654
thou hast been
very pleasant unto me:"
157
00:15:10,709 --> 00:15:15,818
thy love for me "was wondrous,
it surpassed the love of women.
158
00:15:15,881 --> 00:15:19,522
How are the mighty fallen
159
00:15:19,585 --> 00:15:22,998
and gone forever all
the weapons of war!"
160
00:15:23,088 --> 00:15:26,126
Do you play cricket,
Arthur'?
161
00:15:26,191 --> 00:15:27,465
- Yes, sir.
162
00:15:27,526 --> 00:15:31,064
Splendid, splendid!
163
00:15:31,130 --> 00:15:34,134
[Singing in German]
164
00:16:11,236 --> 00:16:17,710
Tell me, Arthur, what
do you think of Harold'?
165
00:16:17,776 --> 00:16:19,847
Arthur.
166
00:16:19,912 --> 00:16:22,392
- He's very --
167
00:16:22,448 --> 00:16:26,055
He's very
aristocratic, sir.
168
00:16:26,118 --> 00:16:30,396
- Blood will tell, Arthur;
blood will tell.
169
00:16:30,456 --> 00:16:33,164
Yours or
Mrs. Dakers's, sir'?
170
00:16:50,709 --> 00:16:56,591
Our aristocracy is no mere
physical accident, lad.
171
00:16:56,648 --> 00:17:01,358
An ancestor of mine was knighted
by Richard Coeur de Lion
172
00:17:01,420 --> 00:17:06,028
for gallantry against
the Saracen in Palestine.
173
00:17:06,091 --> 00:17:08,332
- You mean Jonathan's
almost royal'?
174
00:17:08,394 --> 00:17:11,170
Jonathan'?!
175
00:17:11,230 --> 00:17:14,803
Considering his mother's
beauty and my intellect,
176
00:17:14,867 --> 00:17:16,312
it's difficult to believe
177
00:17:16,368 --> 00:17:20,145
that Jonathan is
the child of either of us.
178
00:17:20,205 --> 00:17:22,276
Time to move on.
179
00:17:26,311 --> 00:17:30,259
Listen, boys!
A skylark!
180
00:17:30,315 --> 00:17:35,094
Quiet! Listen.
181
00:17:35,154 --> 00:17:38,101
"Listen Where
thou art sitting
182
00:17:38,157 --> 00:17:39,795
Under the glassy, cool,
183
00:17:39,858 --> 00:17:41,667
translucent Wave...
184
00:17:41,727 --> 00:17:44,105
ls that something
you wrote, Mr. Dakers'?
185
00:17:44,163 --> 00:17:49,135
No, Arthur;
that is Milton.
186
00:17:49,201 --> 00:17:50,578
Real poetry.
187
00:18:00,679 --> 00:18:03,626
Not that Jonathan is
Without brains, of course.
188
00:18:03,682 --> 00:18:09,724
In quantity, I imagine his
wit's as good as Harold's.
189
00:18:09,788 --> 00:18:11,961
In quality, they're
as different from each other
190
00:18:12,024 --> 00:18:13,469
as the Isle of Wight
and...
191
00:18:13,525 --> 00:18:16,267
Sicily.
192
00:18:16,328 --> 00:18:19,002
Harold is the vessel
that contains
193
00:18:19,064 --> 00:18:22,443
the blood of
my crusading ancestors.
194
00:18:30,042 --> 00:18:32,886
All that a normal child
needs, Arthur, in the way
195
00:18:32,945 --> 00:18:37,189
of primary instruction,
is a cultural background:
196
00:18:37,249 --> 00:18:41,163
the names of flowers,
how to distinguish a bird
197
00:18:41,220 --> 00:18:44,861
from its song,
a Wide vocabulary.
198
00:18:44,923 --> 00:18:49,633
An early familiarity
with fine literature, Arthur,
199
00:18:49,695 --> 00:18:52,676
is the basis
of all culture.
200
00:19:45,250 --> 00:19:46,854
That's Where
the Martyn family live.
201
00:19:46,919 --> 00:19:49,229
It's called
Silver Street.
202
00:19:49,288 --> 00:19:51,791
It was built
on an old Roman site
203
00:19:51,857 --> 00:19:53,302
known as wood
on the road --
204
00:19:53,358 --> 00:19:56,931
wood: sffva,
street: stratum --
205
00:19:56,995 --> 00:19:59,202
Silva Stratum.
206
00:19:59,264 --> 00:20:00,937
- Silver Street.
207
00:20:00,999 --> 00:20:05,414
And it's Martyn
with a y, not an i.
208
00:20:05,470 --> 00:20:07,950
- Silver Street.
209
00:20:38,070 --> 00:20:39,606
[Bicycle bell rings]
210
00:20:49,615 --> 00:20:51,788
Here we are, at last,
my love,
211
00:20:51,850 --> 00:20:56,731
hungry as hunters, home
from our great journey.
212
00:20:56,788 --> 00:20:59,359
Ah!
We have visitors.
213
00:20:59,424 --> 00:21:01,927
- Eugene, I must speak
to you at once.
214
00:21:13,672 --> 00:21:14,946
[whispering]
Bailiffs.
215
00:21:15,007 --> 00:21:16,987
- Bailiffs!
216
00:21:23,715 --> 00:21:27,026
Put away the
bicycles, boys.
217
00:21:44,169 --> 00:21:47,480
Gentlemen.
Lavinia, my dear,
218
00:21:47,539 --> 00:21:49,746
what have we ready for
our distinguished company'?
219
00:21:49,808 --> 00:21:52,379
Ready, Eugene'?
220
00:21:52,444 --> 00:21:53,889
Come, now, boys,
stir yourselves!
221
00:21:53,945 --> 00:21:56,425
This is
a great occasion.
222
00:21:56,481 --> 00:21:59,394
Jonathan, fetch that
magnum from the cellar.
223
00:22:19,571 --> 00:22:22,780
Eugene, I only have
cold mutton and pickles.
224
00:22:22,841 --> 00:22:24,479
Not enough for seven.
225
00:22:24,543 --> 00:22:31,290
Capital! Nothing better!
Pure ambrosia.
226
00:22:31,350 --> 00:22:34,229
And young Harold, here,
shall initiate us
227
00:22:34,286 --> 00:22:35,731
into the mysteries
of dressing salads.
228
00:22:35,787 --> 00:22:40,099
Gentlemen!
Come in, come in!
229
00:22:40,158 --> 00:22:44,163
{cough}
230
00:22:44,229 --> 00:22:47,403
Boys! Find
our visitors a chair.
231
00:22:54,740 --> 00:22:56,185
Enjoying yourself,
Arthur'?
232
00:22:56,241 --> 00:22:57,686
- Very much,
thank you, sir.
233
00:22:57,743 --> 00:22:59,689
Good. You must come again.
You must come often.
234
00:22:59,745 --> 00:23:02,225
We'll open a new world
to you here in Chadshill.
235
00:23:02,280 --> 00:23:07,593
Ah. Gentlemen,
please, be seated.
236
00:23:16,294 --> 00:23:17,739
Jonathan,
237
00:23:17,796 --> 00:23:20,367
if you and Harold
would do the honors.
238
00:23:39,384 --> 00:23:43,628
- Eugene, what are we
celebrating'?
239
00:23:43,688 --> 00:23:46,726
My love, this is
the first time
240
00:23:46,792 --> 00:23:50,001
such an incident has
occurred at Chadshill.
241
00:23:50,061 --> 00:23:54,407
It is our bounded duty
to celebrate.
242
00:23:54,466 --> 00:23:59,472
Harold.
243
00:23:59,538 --> 00:24:01,916
Gentlemen, a toast!
244
00:24:01,973 --> 00:24:05,546
To the sheriff of the
Worcestershire County court
245
00:24:05,610 --> 00:24:09,456
and his officers.
246
00:24:16,788 --> 00:24:18,995
Why did you
come today?
247
00:24:19,057 --> 00:24:20,502
- You asked me.
248
00:24:20,559 --> 00:24:22,004
You didn't want to,
did you'?
249
00:24:22,060 --> 00:24:26,031
My mother made me.
250
00:24:26,097 --> 00:24:29,135
- Harold and I have to take
a cold tub every morning.
251
00:24:29,201 --> 00:24:31,306
Father does, too.
252
00:24:31,369 --> 00:24:34,907
- He's jolly interesting,
your father.
253
00:24:34,973 --> 00:24:36,418
He knows an awful lot,
doesn't he'?
254
00:24:36,475 --> 00:24:39,183
He knows nothing
about anything.
255
00:24:39,244 --> 00:24:41,246
He's a fifth-rate sham!
256
00:24:41,313 --> 00:24:44,783
I like your mother.
257
00:24:44,850 --> 00:24:48,195
- Yes, there's nobody in
the world quite like her.
258
00:24:48,253 --> 00:24:50,665
He treats her
like a scivvy.
259
00:24:50,722 --> 00:24:52,827
Without her,
he'd be nothing.
260
00:24:52,891 --> 00:24:54,336
- What does he do'?
261
00:24:54,392 --> 00:24:57,271
He works
in North Bromvvich.
262
00:24:57,329 --> 00:24:58,865
Shall we leave the curtains
open like that'?
263
00:24:58,930 --> 00:25:00,773
- But what at'?
264
00:25:00,832 --> 00:25:02,277
In an office.
265
00:25:02,334 --> 00:25:04,041
- You don't really know
what he does, do you'?
266
00:25:04,102 --> 00:25:08,346
Yes, I do! He does
something in the city.
267
00:25:08,406 --> 00:25:10,852
He's the only first-class
season-ticket holder
268
00:25:10,909 --> 00:25:12,616
at Brimsley Station.
269
00:25:12,677 --> 00:25:15,590
- Why do you go to grammar school
if Harold's dovvn for Eton?
270
00:25:15,647 --> 00:25:19,060
They can't afford
to send us both.
271
00:25:19,117 --> 00:25:21,154
Father says Harold
will be good enough
272
00:25:21,219 --> 00:25:22,857
to play cricket
at Lord's.
273
00:25:22,921 --> 00:25:26,562
That's his ambition, anyway.
He's awfully good, you know.
274
00:25:26,625 --> 00:25:28,832
I expect he'll go on
to Cambridge after Eton.
275
00:25:28,894 --> 00:25:30,669
Harold,
Harold, Harold.
276
00:25:30,729 --> 00:25:33,209
All I've heard today is
how wonderful your Harold is.
277
00:25:33,265 --> 00:25:35,575
- He is!
Don't you like him'?
278
00:25:35,634 --> 00:25:37,841
He's all right,
I suppose,
279
00:25:37,903 --> 00:25:40,144
but your people never seem
to say anything nice about you.
280
00:25:40,205 --> 00:25:42,151
[Scoff]
281
00:25:42,207 --> 00:25:44,949
Father gave me up
as useless years ago.
282
00:25:45,010 --> 00:25:46,751
I think he was right.
283
00:25:46,811 --> 00:25:48,916
I can't seem to do
anything very Well --
284
00:25:48,980 --> 00:25:50,960
not like Harold.
285
00:25:54,152 --> 00:25:56,598
[Knock at door]
286
00:25:56,655 --> 00:25:57,998
[insistent knocking]
287
00:25:58,056 --> 00:25:59,558
Come in, Lavinia!
288
00:26:03,528 --> 00:26:07,567
I have finished
the poem.
289
00:26:07,632 --> 00:26:09,134
Listen to this...
290
00:26:16,408 --> 00:26:21,289
"Upon high places the
beauty of Israel is slain.
291
00:26:21,346 --> 00:26:23,587
How are the mighty
fallen now."
292
00:26:23,648 --> 00:26:25,025
- Eugene --
293
00:26:25,083 --> 00:26:27,085
"ln Gath
you shall not tell it;
294
00:26:27,152 --> 00:26:29,792
nor shall you publish it
in the streets of Askalon."
295
00:26:29,854 --> 00:26:31,299
-I'm very tired,
Eugene.
296
00:26:31,356 --> 00:26:32,960
"So that the daughters
of the Philistines
297
00:26:33,024 --> 00:26:38,667
may not rejoice, nor the
uncircumciséd triumph."
298
00:26:38,730 --> 00:26:40,937
There.
299
00:26:40,999 --> 00:26:42,910
- Well, after that,
Eugene,
300
00:26:42,968 --> 00:26:48,714
anything else
would sound feeble.
301
00:26:48,773 --> 00:26:50,411
- There is, of course,
a redundant syllable
302
00:26:50,475 --> 00:26:52,819
in the last line;
you probably noticed.
303
00:26:52,877 --> 00:26:56,086
Well, I thought it perfect,
as far as it went,
304
00:26:56,147 --> 00:26:57,592
reminiscent of Keats.
305
00:26:57,649 --> 00:27:00,596
I sincerely hope,
my dear Lavinia,
306
00:27:00,652 --> 00:27:03,690
that it wasn't reminiscent
of anybody.
307
00:27:03,755 --> 00:27:08,795
Eugene, I wish to speak
to you about those men.
308
00:27:08,860 --> 00:27:12,535
- Oh, honest, decent
fellows, I thought.
309
00:27:12,597 --> 00:27:14,372
They talked of selling
our furniture.
310
00:27:14,432 --> 00:27:16,969
Oh, an amusing
contretemps, my dear.
311
00:27:17,035 --> 00:27:18,844
No need
to concern yourself.
312
00:27:18,903 --> 00:27:21,247
Thanks to some quaint
misunderstanding,
313
00:27:21,306 --> 00:27:22,751
a distraint was levied;
314
00:27:22,807 --> 00:27:24,252
I believe that's
the correct jargon.
315
00:27:24,309 --> 00:27:25,754
But the whole
of Brimsley will know
316
00:27:25,810 --> 00:27:27,653
that the bailiffs
have been in.
317
00:27:27,712 --> 00:27:30,124
Nonsense. Thanks to the
prudence of your brother --
318
00:27:30,181 --> 00:27:33,390
Lord rest his soul --
319
00:27:33,451 --> 00:27:35,624
we have tonight
navigated troubled waters
320
00:27:35,687 --> 00:27:38,531
and no one beyond these four
walls need be any the Wiser.
321
00:27:38,590 --> 00:27:41,093
Jack'? What has Jack
to do with this'?
322
00:27:41,159 --> 00:27:43,730
He had the generosity
and good sense, did he not,
323
00:27:43,795 --> 00:27:45,968
to provide money
for Jonathan's education?
324
00:27:46,031 --> 00:27:48,534
Of which I am
the sole trustee.
325
00:27:48,600 --> 00:27:52,514
You intend to pay the creditors
with Jonathan's legacy?
326
00:27:52,570 --> 00:27:55,574
The thing most important
to Jonathan's Welfare
327
00:27:55,640 --> 00:27:58,348
at the moment, Lavinia,
is that his surroundings
328
00:27:58,410 --> 00:28:03,553
should be Worthy
of his means.
329
00:28:03,615 --> 00:28:05,959
And imagine
poor Harold at Eton,
330
00:28:06,017 --> 00:28:09,191
if the name of Dakers should
carry the stigma of debt.
331
00:28:09,254 --> 00:28:10,528
- Oh!
332
00:28:10,588 --> 00:28:13,762
So, you see, my love, you have
nothing at all to worry about.
333
00:28:13,825 --> 00:28:16,738
The whole matter has been
settled satisfactorily.
334
00:28:35,780 --> 00:28:38,090
What are you doing?
335
00:28:38,149 --> 00:28:39,594
-It's those bailiffs.
336
00:28:39,651 --> 00:28:41,653
I think Father must be
dreadfully in debt.
337
00:28:41,720 --> 00:28:43,791
- You wouldn't have thought so,
the way he enjoys himself.
338
00:28:43,855 --> 00:28:45,892
Tsk. That's
the worst of it.
339
00:28:45,957 --> 00:28:47,595
As long as he has enough
Wine and whiskey,
340
00:28:47,659 --> 00:28:49,570
nothing else seems
to matter.
341
00:28:49,627 --> 00:28:52,267
Sooner or later,
there'll be an awful smash.
342
00:28:52,330 --> 00:28:53,900
L shall probably
have to leave school.
343
00:28:53,965 --> 00:28:55,945
I wish I could.
344
00:28:56,000 --> 00:28:57,445
- Tsl<. But I want to be
a doctor, Arthur.
345
00:28:57,502 --> 00:28:59,880
Ever since I was quite small,
I've wanted to be a doctor.
346
00:28:59,938 --> 00:29:02,316
But it takes 5 years
to qualify and,
347
00:29:02,373 --> 00:29:04,546
even if you take the exams
when you're 17,
348
00:29:04,609 --> 00:29:06,179
you'll be 23 before you
can start earning money.
349
00:29:06,244 --> 00:29:07,985
- I know.
350
00:29:08,046 --> 00:29:10,856
Anyway, I expect you'll be
all right: your governor said
351
00:29:10,915 --> 00:29:12,622
he's got plenty of money
in that colliery.
352
00:29:12,684 --> 00:29:14,686
[scoff] He says
a lot of things.
353
00:29:14,753 --> 00:29:17,927
If you do go to medical school,
we'll be together again.
354
00:29:17,989 --> 00:29:19,900
I'm going there, too.
- Are you'?
355
00:29:19,958 --> 00:29:23,462
It's my father's idea.
I'd much rather be a policeman.
356
00:29:23,528 --> 00:29:25,201
I'm glad We're friends.
357
00:29:25,263 --> 00:29:27,368
W-vve are friends,
aren't we'?
358
00:29:27,432 --> 00:29:32,506
I should jolly Well
think so.
359
00:29:35,473 --> 00:29:37,146
Goodnight, Arthur.
360
00:29:37,208 --> 00:29:40,621
Goodnight,
Jonathan.
361
00:29:40,678 --> 00:29:42,214
But I want to be
a doctor, Arthur.
362
00:29:42,280 --> 00:29:44,419
- But it takes 5 years
to qualify...
363
00:29:44,482 --> 00:29:47,088
you'll be 23 before you
can start earning money.
364
00:29:50,522 --> 00:29:52,559
MOORE: Finish off,
please, Sister.
365
00:30:12,710 --> 00:30:14,155
[sigh]
366
00:30:14,212 --> 00:30:19,025
Is it the spectacle of death
that still troubles you'?
367
00:30:19,083 --> 00:30:22,394
You've been in surgery
for two years.
368
00:30:22,453 --> 00:30:24,330
Isn't it about time
you were familiar
369
00:30:24,389 --> 00:30:26,699
with that cold presence?
370
00:30:26,758 --> 00:30:29,568
It's a natural process,
my friend.
371
00:30:29,627 --> 00:30:32,005
We all have to go,
one way or another,
372
00:30:32,063 --> 00:30:38,105
some of us, in guises far more
terrible than that poor vvretch.
373
00:30:38,169 --> 00:30:42,845
I did my very first surgery
as an unqualified assistant
374
00:30:42,907 --> 00:30:45,979
to an old josser
in Dulston.
375
00:30:46,044 --> 00:30:50,823
Strangulated hernia.
Patient died.
376
00:30:50,882 --> 00:30:52,520
It's a stricken road
we ride through,
377
00:30:52,584 --> 00:30:55,428
not some high
romantic adventure.
378
00:30:55,486 --> 00:31:01,493
We live in an odor of blood
and chloroform and antiseptics.
379
00:31:01,559 --> 00:31:04,802
Get used to death.
380
00:31:04,863 --> 00:31:08,538
My very first surgery.
381
00:31:08,600 --> 00:31:13,879
How do you think
I felt about that, hmm'?
382
00:31:13,938 --> 00:31:17,476
Make death as stereotyped
as a hospital diet sheet.
383
00:31:17,542 --> 00:31:23,424
Be as little aware of it as
the oxygen in the atmosphere.
384
00:31:23,481 --> 00:31:26,291
Here endeth the gospel
385
00:31:26,351 --> 00:31:28,957
according
to Lloyd Moore.
386
00:31:29,020 --> 00:31:31,500
You think me
very ruthless.
387
00:31:34,058 --> 00:31:37,062
I think you're a genius;
I have done since my first year
388
00:31:37,128 --> 00:31:38,573
at medical school.
389
00:31:38,630 --> 00:31:41,270
- Admit me no confidences,
young man.
390
00:31:41,332 --> 00:31:46,008
You might as Well make
a boon companion of a stone.
391
00:32:12,630 --> 00:32:16,271
OFFICIAL: Brimsley!
This is Brimsley!
392
00:32:16,334 --> 00:32:18,007
Halesby, next stop!
393
00:32:28,846 --> 00:32:30,757
Evening, Mr. Dakers.
394
00:32:34,552 --> 00:32:37,431
[Blows Whistle]
-[Horn toots]
395
00:32:44,529 --> 00:32:48,909
Are you happy, Mother'?
396
00:32:48,967 --> 00:32:50,310
[Door thumps]
397
00:32:55,740 --> 00:32:57,913
Hello, Father.
398
00:33:00,011 --> 00:33:04,892
Honoring Chadshill with
your presence, at last.
399
00:33:21,065 --> 00:33:23,170
I'm sorry,
but I have to leave.
400
00:33:25,937 --> 00:33:30,545
We expected you
home earlier.
401
00:33:30,608 --> 00:33:32,019
-[haughtily]
"We"?
402
00:33:32,076 --> 00:33:34,920
I'm needed
at the hospital.
403
00:33:34,979 --> 00:33:39,553
Your mother
needs you, too.
404
00:33:39,617 --> 00:33:42,894
Perhaps you might consider
her, now and then.
405
00:34:10,148 --> 00:34:11,491
Good morning.
406
00:34:12,984 --> 00:34:14,657
-[panting]
Good morning.
407
00:34:27,799 --> 00:34:29,745
Harold!
-lt's about time.
408
00:34:29,801 --> 00:34:31,872
Lord, it's good to see you.
Look who's here, Arthur.
409
00:34:31,936 --> 00:34:34,280
How did you get in'?
Can you stay'?
410
00:34:34,338 --> 00:34:36,181
- Hello, Arthur.
- Hello, Harold.
411
00:34:36,240 --> 00:34:38,948
How is the glittering jewel
of Cambridge society'?
412
00:34:39,010 --> 00:34:40,580
- Playing truant
for a day or two.
413
00:34:40,645 --> 00:34:42,147
Why didn't you
let me know?
414
00:34:42,213 --> 00:34:45,092
I'll leave you two
to talk.
415
00:34:45,149 --> 00:34:47,789
- How are you'?
Let me look at you.
416
00:34:47,852 --> 00:34:50,196
My God!
What a plutocrat.
417
00:34:50,254 --> 00:34:52,734
- I don't think Arthur
approves of me.
418
00:34:52,790 --> 00:34:55,202
I can't believe it.
What are you doing here?
419
00:34:55,259 --> 00:34:56,670
You've been rusticated.
420
00:34:56,727 --> 00:34:59,367
To answer all your questions:
I'm very well, thank you;
421
00:34:59,430 --> 00:35:01,341
your porter let me in;
I haven't been sent down;
422
00:35:01,399 --> 00:35:03,106
and, as a matter of fact,
I can't stay.
423
00:35:03,167 --> 00:35:05,204
I've got a train to catch
in precisely 40 minutes.
424
00:35:05,269 --> 00:35:07,271
Well, at least
sit down.
425
00:35:13,511 --> 00:35:15,354
How can you stand
this place, Jonno'?
426
00:35:15,413 --> 00:35:19,190
-It's a little bare, I suppose,
but I feel quite at home here.
427
00:35:19,250 --> 00:35:20,695
But there's such a stink.
428
00:35:20,751 --> 00:35:22,025
-Is there'?
429
00:35:22,086 --> 00:35:26,228
Mm, it's like...acid.
430
00:35:26,290 --> 00:35:30,238
- Chlorine. We're directly
over the chemical lab.
431
00:35:30,294 --> 00:35:32,103
How long are you
home for, Hal'?
432
00:35:32,163 --> 00:35:35,042
-'Til Sunday.
433
00:35:35,099 --> 00:35:36,806
How's Mother'?
Have you seen her yet'?
434
00:35:36,868 --> 00:35:38,506
- I shan't be staying
at Chadshill.
435
00:35:38,569 --> 00:35:40,515
I'll be staying with the
Martyns at Silver Street.
436
00:35:40,571 --> 00:35:41,845
- The Martyns'?
437
00:35:41,906 --> 00:35:43,783
Alec Martyn's with me
at Trinity.
438
00:35:43,841 --> 00:35:45,752
- Ah.
- They're awfully Wealthy.
439
00:35:45,810 --> 00:35:47,084
Old family.
440
00:35:47,145 --> 00:35:48,852
- Mother'll be disappointed
not to see you.
441
00:35:48,913 --> 00:35:52,224
Well, she won't know I'm here,
unless you tell her.
442
00:35:52,283 --> 00:35:54,194
How is she'?
443
00:35:54,252 --> 00:35:57,597
Worn out.
444
00:35:57,655 --> 00:35:59,965
And Father?
445
00:36:00,024 --> 00:36:03,164
- Drinking
more than ever.
446
00:36:03,227 --> 00:36:05,639
I tried to talk
to Mother about him, but,
447
00:36:05,696 --> 00:36:08,302
she thinks the least bit
of criticism is sacrilegious.
448
00:36:08,366 --> 00:36:12,439
Are you free
on Saturday, Jonno'?
449
00:36:12,503 --> 00:36:14,107
As a matter of fact, I am.
- The Martyns
450
00:36:14,172 --> 00:36:16,516
have invited you to play
tennis and stay for dinner.
451
00:36:16,574 --> 00:36:19,521
Invited me?
They don't know me.
452
00:36:19,577 --> 00:36:21,318
Well, I told Alec how you
spent all your spare time
453
00:36:21,379 --> 00:36:23,381
crouched like a vulture
over some cadaver or another
454
00:36:23,447 --> 00:36:24,892
and, now, he can't wait
to meet you.
455
00:36:24,949 --> 00:36:27,190
They can't really want me there.
- Of course they do.
456
00:36:27,251 --> 00:36:29,788
They've only invited me
as a sort of appendage to you.
457
00:36:29,854 --> 00:36:31,299
I'll be completely
out of my element.
458
00:36:31,355 --> 00:36:33,596
Nonsense! You can do
the "English country gentleman
459
00:36:33,658 --> 00:36:35,660
with artistic leanings"
to perfection.
460
00:36:35,726 --> 00:36:38,002
Did you say
Silver Street?
461
00:36:38,062 --> 00:36:40,702
- Mm.
It's near Stourton.
462
00:36:40,765 --> 00:36:42,403
The house by the river.
463
00:36:46,904 --> 00:36:48,508
ALEC: Love-30.
464
00:36:59,617 --> 00:37:01,358
[Laughs]
- ALEC: Let!
465
00:37:03,921 --> 00:37:05,696
Thank you.
466
00:37:12,396 --> 00:37:14,899
SHEILA:
Well done, Harold!
467
00:37:14,966 --> 00:37:18,004
Your brother's playing
like an angel, isn't he'?
468
00:37:18,069 --> 00:37:20,379
He's such a Wonderful
all-rounder.
469
00:37:20,438 --> 00:37:21,940
I saw him batting
at Lord's, you know,
470
00:37:22,006 --> 00:37:24,646
when he and Alec
played for Eton.
471
00:37:24,709 --> 00:37:26,655
But, of course, you musfve
been there there, too.
472
00:37:26,711 --> 00:37:28,054
I wonder why
we didn't meet you.
473
00:37:28,112 --> 00:37:29,557
Oh, yes, of course. You were
at Winchester, weren't you'?
474
00:37:29,614 --> 00:37:31,457
As a matter of fact --
475
00:37:31,515 --> 00:37:34,985
- You musfve been there
with my cousin George.
476
00:37:35,052 --> 00:37:37,123
George Lapton,
Lord Halberton's son.
477
00:37:38,723 --> 00:37:40,396
George is a rotten
cricketer, isn't he'?
478
00:37:40,458 --> 00:37:43,701
I was at North Bromvvich
Grammar School.
479
00:37:45,997 --> 00:37:48,978
How extraordinary.
480
00:38:12,156 --> 00:38:15,694
You know, I sometimes
despair of my daughters.
481
00:38:15,760 --> 00:38:17,398
They seem to take
a perverse delight
482
00:38:17,461 --> 00:38:22,410
at flaunting themselves before
every young man they meet.
483
00:38:22,466 --> 00:38:24,537
- They appear to be
pleasant-enough lads.
484
00:38:24,602 --> 00:38:27,515
Aleds at Trinity
with the good-looking one.
485
00:38:27,571 --> 00:38:30,142
The family have a reputation
for being a little...
486
00:38:30,207 --> 00:38:32,448
out of the way.
487
00:38:32,510 --> 00:38:36,356
[Dog barks]
- Well, the father
488
00:38:36,414 --> 00:38:37,916
has been bold enough
to confess himself
489
00:38:37,982 --> 00:38:43,022
a poet of some standing,
so I suppose he could be said
490
00:38:43,087 --> 00:38:45,533
to be carrying on the literary
tradition of the county.
491
00:38:45,589 --> 00:38:46,863
{Dog whines]
492
00:38:46,924 --> 00:38:49,837
What does he do,
precisely?
493
00:38:49,894 --> 00:38:53,137
Oh, something
of an urban nature
494
00:38:53,197 --> 00:38:55,336
in North Bromvvich,
according to Alex.
495
00:39:05,643 --> 00:39:07,623
[whispering]
Now, be sure
496
00:39:07,678 --> 00:39:10,056
and plug everything
at my sister.
497
00:39:10,114 --> 00:39:11,616
It won't hurt her
at all.
498
00:39:11,682 --> 00:39:14,822
We simply must win because
she hates being beaten.
499
00:39:14,885 --> 00:39:19,561
Play on her backhand.
That's her Weakness.
500
00:39:19,623 --> 00:39:21,068
-I'll do my best.
501
00:39:21,125 --> 00:39:25,835
They Won't spare us,
you know.
502
00:39:25,896 --> 00:39:27,239
We're ready!
503
00:39:36,140 --> 00:39:37,778
Sorry, partner.
504
00:39:37,842 --> 00:39:40,015
I say,
steady on, Jonno.
505
00:39:40,077 --> 00:39:42,557
[whispering]
That's the stuff.
506
00:39:42,613 --> 00:39:44,650
Rather violent,
don't you think?
507
00:39:51,722 --> 00:39:55,329
Sheila has her eye
on you, you know.
508
00:39:55,393 --> 00:39:56,838
No, she doesn't.
509
00:39:56,894 --> 00:40:00,637
- Well, not at this very
moment, perhaps,
510
00:40:00,698 --> 00:40:04,612
but her feelings for you are
quite definitely possessive.
511
00:40:04,668 --> 00:40:06,579
Doesn't that frighten you'?
It ought to.
512
00:40:06,637 --> 00:40:09,174
- You shouldn't talk about
your sister like that.
513
00:40:09,240 --> 00:40:11,117
[laughs] Why not'?
I can't stand her.
514
00:40:11,175 --> 00:40:13,519
I can't stand any
of them.
515
00:40:13,577 --> 00:40:17,150
I'm a throwback, you see,
a sort of Martyn family freak.
516
00:40:17,214 --> 00:40:18,921
[Scoff]
517
00:40:18,983 --> 00:40:20,428
Edith the rebel.
518
00:40:20,484 --> 00:40:26,025
"Edie", please. Nobody
ever calls me Edith.
519
00:40:34,398 --> 00:40:36,071
There you are.
520
00:40:41,705 --> 00:40:44,276
What were you
looking at'?
521
00:40:44,341 --> 00:40:48,585
- I was thinking of the first
time I saw this place.
522
00:40:48,646 --> 00:40:51,126
I think
you were escaping.
523
00:40:51,182 --> 00:40:54,459
Now, you're my prisoner
and I grant you
524
00:40:54,518 --> 00:40:58,591
5 more minutes of freedom before
I drag you in for dinner.
525
00:40:58,656 --> 00:41:00,533
Well, come along.
526
00:41:00,591 --> 00:41:02,832
If we don't move, we shall
freeze on the spot.
527
00:41:02,893 --> 00:41:08,866
Were you going to say
how beautiful I was?
528
00:41:08,933 --> 00:41:11,140
Something
along those lines.
529
00:41:11,202 --> 00:41:15,173
- As pale and beautiful
as the moon'?
530
00:41:15,239 --> 00:41:17,082
Yes.
531
00:41:17,141 --> 00:41:19,621
- But the moon has
a dark side, Jonathan.
532
00:41:19,677 --> 00:41:23,352
Nobody's
ever seen it, yet.
533
00:41:23,414 --> 00:41:26,725
- Why do you
let people see
534
00:41:26,784 --> 00:41:30,061
nothing of yourself
but '(he outside?
535
00:41:30,120 --> 00:41:32,122
Don't all women
do that?
536
00:41:32,189 --> 00:41:35,432
Let's go in.
It's cold, standing here.
537
00:41:35,493 --> 00:41:39,839
You're such a romantic,
aren't you'?
538
00:41:39,897 --> 00:41:42,605
I doubt
if it's curable.
539
00:41:42,666 --> 00:41:45,545
- Why do you persist
in laughing at everything'?
540
00:41:45,603 --> 00:41:47,947
I suppose because
most things are a joke.
541
00:41:48,005 --> 00:41:49,848
[Train Whistle blows]
542
00:41:49,907 --> 00:41:52,911
SERGEANT: Bad job, sir.
Driver never stood a chance.
543
00:41:52,977 --> 00:41:54,615
- I can give you
all '(he particulars
544
00:41:54,678 --> 00:41:56,453
you need, Sergeant.
545
00:41:56,514 --> 00:41:59,586
His name is
Eugene Dakers.
546
00:41:59,650 --> 00:42:02,756
The address is
ChadshiH, Brimsley.
547
00:42:11,495 --> 00:42:13,839
[Official
blows Whistle]
548
00:42:13,898 --> 00:42:15,969
-[Horn toots]
549
00:42:42,059 --> 00:42:43,504
Eugene?
550
00:42:47,831 --> 00:42:50,607
Why, Jonathan,
551
00:42:50,668 --> 00:42:52,477
what a surprise.
552
00:42:52,536 --> 00:42:54,948
I thought it was your
father, home at last.
553
00:42:55,005 --> 00:42:56,951
He's been
to the cricket match.
554
00:42:57,007 --> 00:42:58,384
He should've been back
a long time ago.
555
00:42:58,442 --> 00:43:01,252
Jonathan'?
556
00:43:01,312 --> 00:43:02,814
- There's been
an accident, Mother.
557
00:43:02,880 --> 00:43:06,020
Your father?
558
00:43:22,032 --> 00:43:25,980
Tell me what happened.
559
00:43:26,036 --> 00:43:28,209
-[quietly] He was knocked
down by a motor oar
560
00:43:28,272 --> 00:43:29,945
in the Bristol Road.
561
00:43:30,007 --> 00:43:33,454
It musfve been
instantaneous.
562
00:43:33,510 --> 00:43:36,889
They brought him in
to the hospital.
563
00:43:36,947 --> 00:43:38,221
- I see.
564
00:43:38,282 --> 00:43:42,992
Oh, Mother!
565
00:43:43,053 --> 00:43:45,897
I'll go and make up
your bed.
566
00:43:45,956 --> 00:43:47,833
- Please don't, Mother.
Leave that to me.
567
00:43:47,891 --> 00:43:51,464
No no no, I'd rather
do it myself.
568
00:43:51,528 --> 00:43:54,771
Then, I think
I shall go to bed.
569
00:43:54,832 --> 00:43:59,042
You'll find some supper
on the dining room table.
570
00:44:02,506 --> 00:44:03,780
Mother.
571
00:44:03,841 --> 00:44:06,378
Goodnight, Jonathan.
572
00:44:36,473 --> 00:44:39,420
[Ring]
573
00:45:08,472 --> 00:45:12,113
Another Wreath.
Brimsley Cricket Club.
574
00:45:12,176 --> 00:45:14,349
I can't believe it.
- They're unpaid, all of them.
575
00:45:14,411 --> 00:45:16,413
Some of them date back
to the beginning of last year.
576
00:45:16,480 --> 00:45:19,290
There doesn't seem to be
a farmer in the district
577
00:45:19,349 --> 00:45:20,692
who hasn't supplied us
with produce.
578
00:45:20,751 --> 00:45:23,823
Every dravvefis
stuffed with bills.
579
00:45:23,887 --> 00:45:26,231
Do you suppose
Mother knows?
580
00:45:26,290 --> 00:45:31,603
- She doesn't even know whether
Father made a will or not.
581
00:45:31,662 --> 00:45:33,107
I think we should speak
to the solicitor.
582
00:45:33,163 --> 00:45:35,507
- Mm-hmm, I've made
an appointment to see him.
583
00:45:35,566 --> 00:45:39,810
And the bank manager.
We must get things sorted out.
584
00:45:39,870 --> 00:45:46,480
Everywhere we look is a muddle
of overdraft and mismanagement.
585
00:45:46,543 --> 00:45:48,147
-I'd better come with you
when you go to see them.
586
00:45:48,212 --> 00:45:49,987
I'm glad
you're here, Hal.
587
00:45:50,047 --> 00:45:52,220
You're so levelheaded
about everything.
588
00:45:52,282 --> 00:45:54,558
You've been marvelous.
-[Thump upstairs]
589
00:45:54,618 --> 00:45:58,191
Hmm.
-[Creak]
590
00:45:58,255 --> 00:46:00,030
Have you seen her yet
this morning'?
591
00:46:02,326 --> 00:46:04,863
Tsk. Poor Mother.
592
00:46:04,928 --> 00:46:07,772
She's still
terribly shocked.
593
00:46:07,831 --> 00:46:09,367
I don't think she's shed
a single tear yet.
594
00:46:09,433 --> 00:46:11,379
Her composurés
almost inhuman.
595
00:46:11,435 --> 00:46:14,473
Good God! Look at these!
- Hmm'?
596
00:46:20,944 --> 00:46:26,292
The Fit-u Corset Company,
Sackville Street.
597
00:46:26,350 --> 00:46:28,830
Midland representative:
E. Dakers.
598
00:46:28,886 --> 00:46:30,524
What'?!
599
00:46:33,123 --> 00:46:34,397
Burn them.
600
00:46:34,458 --> 00:46:37,701
He was a sales agent.
601
00:46:37,761 --> 00:46:39,763
I don't want Mother
to see these.
602
00:46:39,830 --> 00:46:41,503
Well, she
musfve known.
603
00:46:41,565 --> 00:46:44,512
We didn't.
604
00:46:49,606 --> 00:46:51,108
Burn them, Hal.
605
00:47:10,227 --> 00:47:15,006
The old fraud.
606
00:47:15,065 --> 00:47:16,339
- Hal, do you remember
607
00:47:16,400 --> 00:47:18,380
Father saying he had
shares in a colliery'?
608
00:47:18,435 --> 00:47:19,880
- Was that a sham, too'?
609
00:47:19,937 --> 00:47:22,076
No, he had them, all right. I've
just found the certificates.
610
00:47:22,139 --> 00:47:24,312
Well, thank God for that.
We're going to need every penny.
611
00:47:24,374 --> 00:47:26,752
In Sedgebury Main Colliery,
612
00:47:26,810 --> 00:47:28,517
the mine that flooded
two years ago.
613
00:47:28,579 --> 00:47:29,990
[sigh]
614
00:47:32,316 --> 00:47:35,263
It's pretty bad,
isn't it?
615
00:47:35,319 --> 00:47:39,859
I'm afraid, old chap,
it really rather looks
616
00:47:39,923 --> 00:47:42,665
as if We're
in the soup.
44522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.