Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,080 --> 00:00:28,940
I suffered because of you!
2
00:00:36,280 --> 00:00:40,020
[Episode 4]
3
00:00:36,280 --> 00:00:40,020
[For Whom We Cook Pancakes]
4
00:00:45,910 --> 00:00:48,060
I'm ok.
I said I'm fine.
5
00:00:49,540 --> 00:00:50,770
Get on my back.
6
00:00:51,940 --> 00:00:54,270
You're not ok.
Let's go to the hospital.
7
00:00:54,270 --> 00:00:57,080
Oh dear. Gosh!
8
00:00:58,250 --> 00:00:59,270
What's up?
9
00:01:00,680 --> 00:01:02,140
Nothing.
10
00:01:02,140 --> 00:01:03,510
He collapsed in his bathroom.
11
00:01:03,510 --> 00:01:05,540
You fell?
Where are you hurt?
12
00:01:05,540 --> 00:01:06,950
Nowhere.
13
00:01:06,950 --> 00:01:08,950
- I think his head.
- Head?
14
00:01:10,170 --> 00:01:12,280
- Me?
- He acted weird.
15
00:01:21,030 --> 00:01:23,500
It's mental.
Anyway he's not normal.
16
00:01:24,340 --> 00:01:25,360
Let's go to the hospital.
17
00:01:25,910 --> 00:01:28,400
I'm really ok. I'm a doctor.
18
00:01:28,400 --> 00:01:30,620
You should go since
she's a doctor too.
19
00:01:30,620 --> 00:01:31,650
Get on my back.
20
00:01:34,740 --> 00:01:36,470
Hang in there.
21
00:01:39,110 --> 00:01:40,910
You have a fever.
22
00:01:40,910 --> 00:01:43,250
Hush.
My head hurts.
23
00:01:43,250 --> 00:01:45,820
It is your head!
Where'd you hit it?
24
00:01:45,820 --> 00:01:47,740
The back? Or front?
25
00:01:48,350 --> 00:01:51,090
Dizzy?
Close your eyes.
26
00:01:53,360 --> 00:01:55,680
You were locked in your bathroom?
27
00:01:56,310 --> 00:01:57,570
You're not hurt anywhere?
28
00:01:57,820 --> 00:01:58,800
No.
29
00:01:58,800 --> 00:02:00,230
Why didn't you tell me?
30
00:02:01,020 --> 00:02:03,030
I kept telling you I was fine.
31
00:02:03,030 --> 00:02:04,770
I thought you were dying.
32
00:02:04,770 --> 00:02:05,770
Doctor!
33
00:02:10,440 --> 00:02:11,600
Finish it before you go.
34
00:02:11,910 --> 00:02:14,710
You haven't eaten for 48 hours.
35
00:02:14,710 --> 00:02:17,780
Jang Mi is your lifesaver.
36
00:02:18,510 --> 00:02:20,250
And I came because she told me.
37
00:02:21,450 --> 00:02:23,350
You spread rumors everywhere.
38
00:02:24,250 --> 00:02:26,420
- I want to go.
- Wait.
39
00:02:26,850 --> 00:02:28,290
See your family before you go.
40
00:02:28,290 --> 00:02:29,390
They'll be here soon.
41
00:02:29,680 --> 00:02:30,970
How'd they find out?
42
00:02:31,480 --> 00:02:33,300
I called your grandma.
43
00:02:33,300 --> 00:02:34,960
I thought you were seriously hurt.
44
00:02:35,000 --> 00:02:37,650
- You know his family?
- Well.
45
00:02:38,710 --> 00:02:40,770
- That's...
- Our families introduced each other.
46
00:02:43,080 --> 00:02:44,110
You should go now.
47
00:02:44,110 --> 00:02:46,640
It seems you're fine now.
48
00:02:47,220 --> 00:02:48,880
Ok, we'll leave.
49
00:02:51,400 --> 00:02:52,580
You stay.
50
00:02:55,310 --> 00:02:56,820
I'm sorry and thanks.
51
00:02:56,820 --> 00:02:57,990
You should go now.
52
00:03:00,740 --> 00:03:03,260
I needed some rest anyway.
53
00:03:03,260 --> 00:03:04,290
I'll get going.
54
00:03:06,140 --> 00:03:07,260
Take good care of him.
55
00:03:08,260 --> 00:03:09,140
Sure.
56
00:03:30,350 --> 00:03:31,620
You stay.
57
00:03:31,920 --> 00:03:33,290
Our families introduced each other.
58
00:03:45,540 --> 00:03:46,480
Oh, mom…
59
00:03:46,480 --> 00:03:48,510
Hurry. Be careful.
60
00:03:52,080 --> 00:03:53,510
You're so childish.
61
00:03:54,080 --> 00:03:55,610
Causing her to be jealous?
62
00:03:55,610 --> 00:03:56,880
It's nothing like that.
63
00:03:57,310 --> 00:03:59,110
If my mom sees me,
it'll get complicated.
64
00:03:59,480 --> 00:04:00,510
She'll like it.
65
00:04:00,510 --> 00:04:02,150
That's the problem.
66
00:04:05,020 --> 00:04:06,650
Where is he?
67
00:04:07,080 --> 00:04:10,200
- Over there.
- Gi Tae!
68
00:04:10,200 --> 00:04:11,880
Gi Tae!
69
00:04:12,250 --> 00:04:13,830
What happened?
70
00:04:13,830 --> 00:04:16,080
- Aunt.
- Where did you hurt yourself?
71
00:04:17,020 --> 00:04:18,830
You really love to give shocks, eh?
72
00:04:19,540 --> 00:04:21,030
Yeah.
73
00:04:21,030 --> 00:04:23,800
We keep meeting in the ER.
74
00:04:24,050 --> 00:04:26,420
That's why you need good in-laws.
75
00:04:26,420 --> 00:04:27,570
Right?
76
00:04:28,710 --> 00:04:29,840
I'm sorry.
77
00:04:30,220 --> 00:04:33,180
- But I'm not an in-law yet.
- What?
78
00:04:35,250 --> 00:04:37,520
They're here, so I'll go now.
79
00:04:38,220 --> 00:04:39,680
I'll get going.
80
00:04:39,980 --> 00:04:41,350
Don't go.
81
00:04:41,910 --> 00:04:42,820
Stay with me.
82
00:04:46,080 --> 00:04:48,590
I'll stay with her.
Just go.
83
00:04:48,590 --> 00:04:51,110
We were worried sick about you!
84
00:04:51,110 --> 00:04:53,200
We woke up in
the middle of the night!
85
00:04:53,200 --> 00:04:55,570
You're no help.
86
00:04:55,570 --> 00:04:56,870
I just need a good rest.
87
00:04:56,870 --> 00:04:59,270
Let's hear the whole story.
88
00:04:59,270 --> 00:05:01,210
Where exactly are you hurt?
89
00:05:01,820 --> 00:05:02,940
It's serious.
90
00:05:03,620 --> 00:05:05,580
I'm not even sure either.
91
00:05:06,610 --> 00:05:09,450
But my heart seems to stop
if I don’t see Jang Mi.
92
00:05:09,450 --> 00:05:11,680
I need her around to
be able to breathe.
93
00:05:12,450 --> 00:05:15,190
I don't know if it's
cardiopulmonary or mental.
94
00:05:15,820 --> 00:05:18,220
They need to do more checkups.
95
00:05:18,220 --> 00:05:20,760
Then you're fine.
96
00:05:21,860 --> 00:05:23,360
It's a mental condition.
97
00:05:23,360 --> 00:05:26,930
His bathroom door was broken
and he was locked in.
98
00:05:26,930 --> 00:05:28,570
Don't worry.
99
00:05:28,570 --> 00:05:30,700
Oh my gosh!
100
00:05:31,700 --> 00:05:33,510
If it weren't for her…
101
00:05:35,200 --> 00:05:37,970
…I would've starved to death.
102
00:05:40,280 --> 00:05:42,310
Thanks!
103
00:05:43,650 --> 00:05:47,020
You're a lifesaver!
104
00:05:48,050 --> 00:05:49,050
Enough.
105
00:05:49,050 --> 00:05:51,620
She's a lifesaver.
106
00:05:53,090 --> 00:05:54,560
I'll keep an eye on you.
107
00:06:02,180 --> 00:06:02,800
What?
108
00:06:02,800 --> 00:06:04,170
Stop using me!
109
00:06:06,800 --> 00:06:10,770
You should've heard her out!
110
00:06:10,770 --> 00:06:13,370
I thought it was her bad again.
111
00:06:13,370 --> 00:06:16,950
Because you got drunk and
and passed out with her last time.
112
00:06:16,950 --> 00:06:20,650
I got so much better
with a good sleep that night.
113
00:06:20,650 --> 00:06:23,690
I have no wrinkles
and my skin is shiny.
114
00:06:23,690 --> 00:06:24,820
You have edema.
115
00:06:25,540 --> 00:06:27,860
I'll cook porridge to
alleviate your swelling.
116
00:06:29,280 --> 00:06:31,490
You're not always right.
117
00:06:31,850 --> 00:06:34,600
And you mustn't
judge others so easily.
118
00:06:34,600 --> 00:06:37,600
She's actually got a good
head on her shoulders.
119
00:06:37,600 --> 00:06:40,770
She can make
good pancakes too.
120
00:06:40,770 --> 00:06:41,670
Yeah?
121
00:06:41,670 --> 00:06:44,140
That's a plus in our family.
122
00:06:44,140 --> 00:06:46,640
She needs to be
able to help Gi Tae.
123
00:06:46,640 --> 00:06:47,710
I agree.
124
00:06:47,710 --> 00:06:48,840
The world has changed.
125
00:06:48,840 --> 00:06:51,650
He can't live without her.
126
00:06:51,650 --> 00:06:53,350
She makes him want to live.
127
00:06:53,350 --> 00:06:55,000
What more do you want?
128
00:06:55,000 --> 00:06:57,220
He really wants her.
129
00:06:57,620 --> 00:07:01,220
If you keep opposing,
he might cut all ties with us.
130
00:07:02,680 --> 00:07:06,460
Just bring her over and befriend her.
131
00:07:06,460 --> 00:07:07,450
Yes.
132
00:07:08,290 --> 00:07:10,030
I'll do as you say.
133
00:07:23,240 --> 00:07:26,250
I hope it's not a difficult favor.
134
00:07:26,250 --> 00:07:29,050
No.
Just trust me.
135
00:07:31,050 --> 00:07:32,250
How are you?
136
00:07:32,740 --> 00:07:33,720
What brings you here?
137
00:07:34,800 --> 00:07:35,920
I'll get going.
138
00:07:37,920 --> 00:07:38,890
Bye.
139
00:07:42,770 --> 00:07:44,000
Bye!
140
00:07:44,880 --> 00:07:47,220
Drive safely!
141
00:07:48,820 --> 00:07:50,850
What happened?
142
00:07:50,850 --> 00:07:52,100
Your dad will complain again.
143
00:07:52,370 --> 00:07:54,270
- Let's go talk at the restaurant.
- Mom!
144
00:07:56,070 --> 00:07:58,250
- Memorial service?
- Go help them.
145
00:07:58,250 --> 00:08:00,080
Why should I?
146
00:08:00,540 --> 00:08:02,350
Earn some extra points.
147
00:08:02,570 --> 00:08:05,220
It's a good, respectable family.
148
00:08:05,220 --> 00:08:07,350
You can get used to
them before marriage.
149
00:08:07,350 --> 00:08:08,600
You call yourself my mom?
150
00:08:08,600 --> 00:08:11,060
Other moms hate their girls
suffering from in-law issues.
151
00:08:11,280 --> 00:08:13,400
She'll do it forever after marriage.
152
00:08:13,400 --> 00:08:16,090
Why must she go now?
153
00:08:16,090 --> 00:08:19,800
You never cared about me.
154
00:08:19,800 --> 00:08:22,570
You feel pity for your daughter?
155
00:08:22,570 --> 00:08:25,270
Don't worry.
Cooking pancakes a few times…
156
00:08:25,270 --> 00:08:28,470
...a year is way better than
wreaking of chicken grease 24/7.
157
00:08:29,020 --> 00:08:30,400
I have no choice.
158
00:08:31,400 --> 00:08:33,140
I'm not marrying Gi Tae.
159
00:08:33,570 --> 00:08:37,150
I'm sorry for lying,
but actually we're nothing.
160
00:08:37,150 --> 00:08:39,620
What a crazy lie.
161
00:08:39,770 --> 00:08:41,220
What's wrong?
162
00:08:41,220 --> 00:08:42,720
Why can't you marry him?
163
00:08:42,720 --> 00:08:45,890
Don't believe only what
you want to. Listen to me!
164
00:08:46,510 --> 00:08:48,160
You're so noisy.
165
00:08:48,190 --> 00:08:50,890
Hey girl, come pour a drink!
166
00:08:51,250 --> 00:08:52,540
That jerk…
167
00:08:52,540 --> 00:08:54,080
I'll take care of it.
168
00:08:54,080 --> 00:08:55,770
- Honey!
- Mom!
169
00:08:56,080 --> 00:08:57,140
Honey!
170
00:08:57,140 --> 00:08:58,670
What the…
171
00:08:58,670 --> 00:09:02,300
Get out!
Go to a pricey bar if you want a girl!
172
00:09:02,300 --> 00:09:04,600
- Why, you…!
- Mom!
173
00:09:04,600 --> 00:09:05,610
Excuse me.
174
00:09:05,610 --> 00:09:07,400
She's my daughter.
175
00:09:07,400 --> 00:09:09,410
It's on us today.
Please leave.
176
00:09:09,410 --> 00:09:10,310
Let's go!
177
00:09:10,770 --> 00:09:13,370
- Let's go.
- Please go!
178
00:09:13,370 --> 00:09:15,620
Why is it on us?
Why give in?
179
00:09:15,620 --> 00:09:18,250
You should kick out drunkards that way.
180
00:09:18,250 --> 00:09:19,740
You're a pushover dad.
181
00:09:19,740 --> 00:09:22,020
That's why she doesn't want marriage.
182
00:09:22,020 --> 00:09:24,200
How could you let this happen?
183
00:09:24,200 --> 00:09:26,030
I said to not sell liquor!
184
00:09:26,030 --> 00:09:29,030
So why'd you bring Jang Mi here?
185
00:09:29,030 --> 00:09:30,430
You're blaming me now?
186
00:09:30,430 --> 00:09:32,030
You blamed me first!
187
00:09:32,030 --> 00:09:33,840
Everything is my fault!
188
00:09:33,840 --> 00:09:35,640
Come on!
189
00:09:35,640 --> 00:09:37,810
Forget it.
Let's split up.
190
00:09:41,340 --> 00:09:42,710
It's still in there?
191
00:09:44,050 --> 00:09:46,680
You've said that since
I was in high school.
192
00:09:46,680 --> 00:09:49,650
I didn't want to ruin
my girl's marriage.
193
00:09:49,650 --> 00:09:50,790
But you don't want to get married.
194
00:09:50,790 --> 00:09:52,850
It's time we split right now!
195
00:09:55,490 --> 00:09:56,990
- Mom!
- What?
196
00:09:56,990 --> 00:09:58,060
I'll go to their house!
197
00:10:00,000 --> 00:10:01,050
You will?
198
00:10:02,260 --> 00:10:03,400
You should go.
199
00:10:04,970 --> 00:10:05,900
I should?
200
00:10:06,370 --> 00:10:08,250
You sound so indifferent.
201
00:10:08,250 --> 00:10:09,570
It's your family's ritual.
202
00:10:09,570 --> 00:10:12,540
So why'd you complicate things?
203
00:10:12,540 --> 00:10:14,540
I saved your life.
204
00:10:14,540 --> 00:10:15,840
You're the one who nearly killed me.
205
00:10:16,140 --> 00:10:17,840
You broke the bathroom doorknob.
206
00:10:18,650 --> 00:10:20,680
You held me tight
as soon as you saw me.
207
00:10:22,080 --> 00:10:23,980
Well…
you know…
208
00:10:24,680 --> 00:10:26,450
Did you…
209
00:10:27,710 --> 00:10:30,690
…develop feelings for me?
210
00:10:30,970 --> 00:10:32,570
That's why you want
me to go to this?
211
00:10:32,570 --> 00:10:33,730
Because you really
want to marry me?
212
00:10:35,310 --> 00:10:37,900
I want you to go because
I don't want to get married.
213
00:10:37,900 --> 00:10:40,230
My mom invited you since
she doesn't want you as an in-law.
214
00:10:41,400 --> 00:10:42,370
What do you mean?
215
00:10:44,970 --> 00:10:48,740
She wants you to see what
a tough position it is.
216
00:10:48,740 --> 00:10:51,610
So you'll want to leave on your own.
217
00:10:52,340 --> 00:10:56,680
She'll say she did her
best to accept you.
218
00:10:56,680 --> 00:10:59,000
She will end up the good guy.
219
00:11:01,140 --> 00:11:02,350
Let's fess up.
220
00:11:02,680 --> 00:11:04,000
No, it's too late.
221
00:11:04,000 --> 00:11:05,060
Think of the consequences.
222
00:11:05,060 --> 00:11:08,060
The lies are piling up.
Let's just end it.
223
00:11:08,060 --> 00:11:10,030
Even if you want that…
224
00:11:10,480 --> 00:11:12,730
…we have to make
my mom split us up.
225
00:11:12,730 --> 00:11:16,530
If she says she can't take this
klutz as a daughter-in-law…
226
00:11:17,080 --> 00:11:20,070
…we can wrap up our act.
227
00:11:20,070 --> 00:11:21,210
Why should we?
228
00:11:21,210 --> 00:11:22,970
It's a pride battle now.
229
00:11:22,970 --> 00:11:24,110
I can't give in just like that.
230
00:11:24,110 --> 00:11:27,000
Let's see who throws in the towel…
231
00:11:27,710 --> 00:11:28,950
…first.
232
00:11:28,950 --> 00:11:32,380
Why should I get involved
in your pride battle?
233
00:11:32,380 --> 00:11:34,490
It's my last favor.
234
00:11:34,490 --> 00:11:37,960
Show your ugliest self on that day.
235
00:11:42,420 --> 00:11:43,630
What should I do?
236
00:11:46,340 --> 00:11:48,020
Just be your usual self.
237
00:11:48,020 --> 00:11:49,000
Your usual self.
238
00:11:52,070 --> 00:11:54,770
I'll rest at home today.
Don't come.
239
00:11:54,770 --> 00:11:56,050
I have plans anyway.
240
00:11:57,110 --> 00:11:58,280
With who?
241
00:11:59,910 --> 00:12:00,810
Me.
242
00:12:05,850 --> 00:12:06,750
Bye.
243
00:12:14,160 --> 00:12:16,220
- What do you want?
- Cold noodles.
244
00:12:16,800 --> 00:12:17,830
Come over here.
245
00:12:23,600 --> 00:12:24,450
Paper.
246
00:12:30,270 --> 00:12:31,600
Those…
247
00:12:42,650 --> 00:12:44,310
Two cold noodles, please.
248
00:12:46,140 --> 00:12:47,560
One sashimi noodle too.
249
00:12:47,880 --> 00:12:49,110
Why are you here?
250
00:12:49,880 --> 00:12:53,370
How can I let my girl
eat alone with a guy?
251
00:12:55,000 --> 00:12:57,570
You didn't know she was my girl.
252
00:13:00,740 --> 00:13:02,700
I knew she was my boss's girl.
253
00:13:03,970 --> 00:13:05,910
And I know you two are friends.
254
00:13:06,200 --> 00:13:08,240
Love comes before friendship for me.
255
00:13:09,340 --> 00:13:12,250
Then you'll be understanding of me.
We're cool.
256
00:13:12,940 --> 00:13:14,150
Bring it on.
257
00:13:15,880 --> 00:13:17,250
Don't be so scary.
258
00:13:17,940 --> 00:13:19,510
How dare I?
259
00:13:19,970 --> 00:13:21,510
You're so much richer…
260
00:13:22,090 --> 00:13:23,420
…and older.
261
00:13:28,450 --> 00:13:29,560
And you have so many girls.
262
00:13:29,560 --> 00:13:30,760
None are like Jang Mi.
263
00:13:31,220 --> 00:13:32,820
Stop it.
264
00:13:33,230 --> 00:13:34,670
Here you go.
265
00:13:43,850 --> 00:13:46,010
- Don't cut mine.
- Me either.
266
00:13:46,850 --> 00:13:47,940
Same taste!
267
00:13:53,540 --> 00:13:55,000
Regular noodles are the best.
268
00:13:55,710 --> 00:13:56,800
Right?
269
00:14:02,110 --> 00:14:03,930
We share a lot.
270
00:14:05,620 --> 00:14:06,630
Did you sleep together?
271
00:14:11,080 --> 00:14:12,020
You haven't.
272
00:14:12,270 --> 00:14:15,440
- What if we have?
- Stop it both of you!
273
00:14:16,000 --> 00:14:17,450
I don't care if you did.
274
00:14:34,880 --> 00:14:36,590
What?
275
00:14:37,200 --> 00:14:39,000
- What are you doing?
- What about you?
276
00:14:39,000 --> 00:14:40,500
You'll really go out with him?
277
00:14:40,500 --> 00:14:43,420
Don’t worry, I'm getting
to know him gradually.
278
00:14:43,420 --> 00:14:47,140
- I'm being careful.
- You're still no match for Yeo Reum.
279
00:14:47,170 --> 00:14:48,910
- None of your business.
- It is.
280
00:14:48,910 --> 00:14:51,240
What if you get caught
with another guy by my mom?
281
00:14:51,240 --> 00:14:52,980
We'll wrap things
up soon anyway…
282
00:14:53,280 --> 00:14:55,350
So date after we wrap it up clean…
283
00:14:55,710 --> 00:14:59,780
Just turn over our memorial
service table first.
284
00:15:03,770 --> 00:15:04,790
The bill.
285
00:15:16,940 --> 00:15:18,000
Let's go.
286
00:15:31,420 --> 00:15:33,000
Why, these…
287
00:15:42,620 --> 00:15:43,850
You've got a message.
288
00:15:48,140 --> 00:15:50,130
My aunt could be spying on you.
289
00:15:50,130 --> 00:15:50,970
Don't get caught.
290
00:15:58,200 --> 00:16:00,210
Want to go somewhere quiet?
291
00:16:00,210 --> 00:16:01,340
You like hidden places, eh?
292
00:16:17,110 --> 00:16:18,650
Thanks.
293
00:16:26,420 --> 00:16:28,440
- Is someone after you?
- What?
294
00:16:29,400 --> 00:16:31,200
Feels like someone is looking at me.
295
00:16:31,610 --> 00:16:33,210
You'll have to get used to it.
296
00:16:34,110 --> 00:16:35,540
I attract people's eyes.
297
00:16:40,610 --> 00:16:41,720
Worried about Gi Tae?
298
00:16:45,050 --> 00:16:47,090
Well…
299
00:16:47,680 --> 00:16:48,760
Are you really dating him?
300
00:16:49,940 --> 00:16:51,420
I don't know.
301
00:17:06,540 --> 00:17:08,410
Hey, come on!
302
00:17:08,910 --> 00:17:09,880
What?
303
00:17:25,450 --> 00:17:28,830
- Why are you hiding?
- I don't know either.
304
00:17:34,310 --> 00:17:35,400
Let's go.
305
00:17:35,400 --> 00:17:36,340
Ok.
306
00:17:45,140 --> 00:17:46,770
Hide!
307
00:17:49,850 --> 00:17:50,780
What's wrong?
308
00:17:52,200 --> 00:17:53,150
You know them?
309
00:17:54,740 --> 00:17:55,750
Mother…
310
00:17:57,750 --> 00:17:59,020
I'm scared.
311
00:18:01,200 --> 00:18:02,130
Oh!
312
00:18:10,170 --> 00:18:11,340
Hurry!
313
00:18:14,000 --> 00:18:15,010
Hurry!
314
00:18:34,020 --> 00:18:35,030
She's your mother-in-law?
315
00:18:35,420 --> 00:18:36,430
Who?
316
00:18:37,480 --> 00:18:38,560
No.
317
00:18:45,280 --> 00:18:48,470
She's not her.
318
00:18:53,910 --> 00:18:55,310
We need to hurry.
319
00:19:04,340 --> 00:19:06,120
Who is it?
Tell me.
320
00:19:07,510 --> 00:19:08,420
Let's just go.
321
00:19:09,050 --> 00:19:11,370
- Already?
- Yeah. Sorry.
322
00:19:12,000 --> 00:19:13,110
I'll get going.
323
00:19:15,170 --> 00:19:17,130
- I'll take you home.
- No!
324
00:19:18,450 --> 00:19:19,430
I want to go alone.
325
00:19:41,910 --> 00:19:42,790
Get in.
326
00:19:44,990 --> 00:19:47,360
You seemed close with Jang Mi.
327
00:19:47,650 --> 00:19:48,630
What's your relationship?
328
00:19:48,630 --> 00:19:50,940
She must be something else.
329
00:19:51,970 --> 00:19:53,330
Everyone's so interested in her.
330
00:19:53,330 --> 00:19:55,140
I'll get to the point.
331
00:19:55,770 --> 00:19:57,440
I'm interested in Gi Tae.
332
00:19:58,510 --> 00:19:59,510
Gi Tae?
333
00:20:00,770 --> 00:20:02,940
I heard he and Jang Mi...
334
00:20:03,600 --> 00:20:06,650
- ...met each other's parents.
- No way.
335
00:20:06,650 --> 00:20:07,970
That's how I think so too.
336
00:20:08,970 --> 00:20:10,720
Gi Tae can't be sincere about her.
337
00:20:12,370 --> 00:20:13,520
I felt the opposite way.
338
00:20:14,220 --> 00:20:16,060
I think he's the one that's sincere.
339
00:20:16,060 --> 00:20:17,990
He's serious…
340
00:20:17,990 --> 00:20:19,660
…and Jang Mi doesn't care.
341
00:20:20,400 --> 00:20:23,530
It could be because
she's attracted to me.
342
00:20:25,880 --> 00:20:28,250
Will you really find out about
their relationship for me?
343
00:20:29,000 --> 00:20:31,500
- The facts.
- Why should I?
344
00:20:31,500 --> 00:20:33,170
Aren't you...
345
00:20:33,170 --> 00:20:35,940
...getting to know her now?
346
00:20:36,710 --> 00:20:39,400
You'll kill two birds with one stone.
347
00:20:47,740 --> 00:20:49,590
I should have a feast with Jang Mi.
348
00:21:07,080 --> 00:21:08,710
Gosh, Gi Tae…
349
00:21:15,180 --> 00:21:17,110
Why Yeo Reum of all guys?
350
00:21:19,050 --> 00:21:20,920
She has poor taste.
351
00:21:35,510 --> 00:21:37,510
Tell him, or not?
352
00:21:40,850 --> 00:21:43,050
Tell him, or not?
353
00:21:44,080 --> 00:21:45,540
- What's bothering you?
- What?
354
00:21:46,310 --> 00:21:47,910
Nothing.
355
00:21:48,370 --> 00:21:50,980
I'm disappointed.
We used to share everything.
356
00:21:51,340 --> 00:21:52,750
It's because of Hoon Dong, right?
357
00:21:53,370 --> 00:21:56,220
Girls' friendships are
shallow indeed.
358
00:21:56,220 --> 00:21:58,290
No, it's nothing like that.
359
00:21:58,290 --> 00:22:00,120
It was all for your sake.
360
00:22:01,080 --> 00:22:02,510
I know.
361
00:22:03,820 --> 00:22:05,500
You don't believe me.
It's true.
362
00:22:05,800 --> 00:22:07,300
Ask him yourself.
363
00:22:14,620 --> 00:22:16,270
Go have a talk.
364
00:22:16,270 --> 00:22:17,810
What were you thinking…
365
00:22:18,450 --> 00:22:20,510
He hurt you so bad.
366
00:22:20,510 --> 00:22:22,610
You might date just anyone.
367
00:22:22,610 --> 00:22:24,510
I don't want you to get hurt…
368
00:22:25,000 --> 00:22:26,980
- What?
- Just anyone?
369
00:22:27,170 --> 00:22:29,120
Gong Gi Tae or Han Yeo Reum?
370
00:22:29,120 --> 00:22:31,350
Or Hoon Dong?
371
00:22:31,350 --> 00:22:33,050
You can tell me now.
372
00:22:35,800 --> 00:22:39,360
- Your true feelings.
- Why should I?
373
00:22:39,910 --> 00:22:41,000
Huh?
374
00:22:51,220 --> 00:22:52,280
Now I…
375
00:22:53,110 --> 00:22:54,180
...am sincere.
376
00:22:54,800 --> 00:22:56,880
Ok, I'll tell you too.
377
00:22:57,170 --> 00:22:59,000
I don't like...
378
00:22:59,000 --> 00:23:01,420
...one of the three.
379
00:23:01,950 --> 00:23:03,050
It's you!
380
00:23:06,600 --> 00:23:08,770
Stop playing hard-to-get.
381
00:23:08,770 --> 00:23:10,860
- You stop! Shall I repeat myself?
- No!
382
00:23:10,860 --> 00:23:12,030
You don't need to!
383
00:23:18,370 --> 00:23:20,310
Words are important.
384
00:23:20,310 --> 00:23:21,640
Now I'll show you with actions!
385
00:23:23,740 --> 00:23:24,710
Jang Mi!
Wait…
386
00:23:27,050 --> 00:23:28,110
Wait.
387
00:23:29,850 --> 00:23:30,740
Jang Mi!
388
00:23:42,140 --> 00:23:44,020
Hello. Welcome…
389
00:23:44,600 --> 00:23:46,230
Sorry. You must be busy.
390
00:23:46,230 --> 00:23:48,090
What brings you here?
391
00:23:48,090 --> 00:23:50,420
I wanted to buy some
meat and fruit.
392
00:23:51,000 --> 00:23:52,600
Do you have some time?
393
00:23:52,600 --> 00:23:53,430
Now?
394
00:23:57,670 --> 00:24:00,170
Let's go.
I'll take you.
395
00:24:02,080 --> 00:24:03,140
Over there.
396
00:24:05,370 --> 00:24:06,280
Mother?
397
00:24:07,170 --> 00:24:08,340
Mother?
398
00:24:21,220 --> 00:24:22,060
Oh!
399
00:24:28,170 --> 00:24:29,800
You didn't hear me?
400
00:24:30,770 --> 00:24:33,240
- Huh?
- Have you peeled chestnuts before?
401
00:24:33,540 --> 00:24:36,370
Roasted ones, yes.
402
00:24:36,370 --> 00:24:38,080
Your family doesn't
have such rituals?
403
00:24:38,080 --> 00:24:39,000
No.
404
00:24:39,680 --> 00:24:41,780
I saw it when I was young.
405
00:24:41,780 --> 00:24:43,050
The guys peeled the chestnuts.
406
00:24:43,050 --> 00:24:45,920
Only the women work in the
kitchen in our family.
407
00:24:45,920 --> 00:24:49,620
You should help each other.
Who cares?
408
00:24:49,620 --> 00:24:51,080
It's ok.
409
00:24:51,650 --> 00:24:53,170
It's actually a joy.
410
00:24:53,710 --> 00:24:54,770
Huh?
411
00:24:55,280 --> 00:24:59,020
If I work a bit harder,
our loved ones…
412
00:24:59,020 --> 00:25:02,570
…can enjoy lots of good food.
413
00:25:03,280 --> 00:25:06,470
It's a woman's joy and privilege.
414
00:25:25,340 --> 00:25:27,080
What about the meat?
415
00:25:27,080 --> 00:25:28,480
Over there!
416
00:25:28,850 --> 00:25:30,020
Gosh…
417
00:25:42,600 --> 00:25:43,670
What's wrong?
418
00:25:43,670 --> 00:25:45,370
I thought I saw someone I knew.
419
00:25:57,140 --> 00:25:59,490
Gosh, this too...
420
00:25:59,490 --> 00:26:00,880
My arm!
421
00:26:04,250 --> 00:26:05,250
Thanks.
422
00:26:05,570 --> 00:26:08,830
I wish we could have tea,
but I have lots to do.
423
00:26:08,830 --> 00:26:12,970
The rice punch, soup,
there's a lot to prepare.
424
00:26:13,820 --> 00:26:15,240
Must be tough.
425
00:26:15,240 --> 00:26:17,070
We need to peel
the chestnuts overnight.
426
00:26:17,310 --> 00:26:19,640
We don't have enough
time tomorrow.
427
00:26:19,640 --> 00:26:21,380
Can I help you?
428
00:26:21,380 --> 00:26:24,710
Oh, I don't know if
I should ask you.
429
00:26:28,250 --> 00:26:29,480
Can you come early tomorrow?
430
00:26:30,140 --> 00:26:31,520
Yes…
431
00:26:31,520 --> 00:26:33,510
I can't wait.
432
00:26:35,770 --> 00:26:37,050
This too.
433
00:26:39,570 --> 00:26:40,590
Let's go.
434
00:26:54,710 --> 00:26:58,110
Ms. Joo, you can't leave
work during the work hours.
435
00:26:59,250 --> 00:27:00,210
I'm sorry.
436
00:27:01,140 --> 00:27:02,880
But manager...
437
00:27:02,880 --> 00:27:05,890
Can I take a day off tomorrow…?
438
00:27:05,890 --> 00:27:07,550
If you're thinking of quitting
with your wedding plans and all…
439
00:27:07,820 --> 00:27:09,920
- …let me know.
- Huh?
440
00:27:09,920 --> 00:27:12,340
I heard your future
mother-in-law came.
441
00:27:12,630 --> 00:27:14,620
Hoon Dong told me.
442
00:27:14,620 --> 00:27:16,530
She's the doctor's mom, eh?
443
00:27:16,530 --> 00:27:19,570
You'll come often after
you marry, right?
444
00:27:20,080 --> 00:27:21,300
It's not that.
445
00:27:21,300 --> 00:27:23,570
Come on, you're already buying gifts.
446
00:27:23,570 --> 00:27:24,640
Show me.
447
00:27:28,940 --> 00:27:30,440
What's this?
448
00:27:33,200 --> 00:27:34,410
Let's work late today.
449
00:27:40,570 --> 00:27:41,490
Sorry.
450
00:28:27,970 --> 00:28:29,650
You haven't changed
your pass code.
451
00:28:29,650 --> 00:28:31,080
Can't you ring the doorbell?
452
00:28:31,080 --> 00:28:33,050
You wouldn't have
opened the door.
453
00:28:33,050 --> 00:28:34,370
Why did you come?
454
00:28:34,370 --> 00:28:36,710
You should be grateful.
455
00:28:36,710 --> 00:28:39,220
If you'd broken your
skull in the bathroom…
456
00:28:39,220 --> 00:28:40,480
…what would you have done?
457
00:28:40,480 --> 00:28:42,040
Why are you here?
458
00:28:47,680 --> 00:28:48,480
What's this?
459
00:28:48,480 --> 00:28:51,190
Your mom came to buy groceries.
460
00:28:51,370 --> 00:28:52,550
It's your homework.
461
00:28:54,200 --> 00:28:55,310
Let's do it together.
462
00:28:56,050 --> 00:28:57,660
You told mom you'd do it?
463
00:28:57,660 --> 00:28:58,660
I said I'd do it.
464
00:28:58,660 --> 00:29:00,680
You fell into her trap.
465
00:29:00,680 --> 00:29:02,450
Can't you see it's already started?
466
00:29:03,910 --> 00:29:05,500
I don't know. Here.
467
00:29:06,170 --> 00:29:08,870
- You do it.
- It's for your grandpa.
468
00:29:09,450 --> 00:29:12,570
So why did you interfere
to begin with?
469
00:29:15,000 --> 00:29:16,680
Shall I fess up…
470
00:29:17,770 --> 00:29:18,880
…that it was all an act?
471
00:29:33,940 --> 00:29:35,430
Do a better job!
472
00:29:39,880 --> 00:29:42,270
- I'd never done this.
- You should be ashamed.
473
00:29:43,600 --> 00:29:46,940
You were spoiled for 30 years.
474
00:29:46,940 --> 00:29:48,310
I can't understand.
475
00:29:48,310 --> 00:29:50,840
I didn't tell you to work hard.
476
00:29:51,820 --> 00:29:53,280
I just…
477
00:29:54,050 --> 00:29:56,950
...felt sorry for her.
478
00:29:56,950 --> 00:29:57,970
Who?
479
00:29:58,420 --> 00:30:00,000
- My mom?
- Yeah.
480
00:30:01,000 --> 00:30:04,800
She works hard for your family.
481
00:30:05,080 --> 00:30:06,290
But you don't acknowledge it.
482
00:30:06,510 --> 00:30:07,930
You've never lived with her.
483
00:30:07,930 --> 00:30:09,960
You wouldn't even if
you did live with her.
484
00:30:15,050 --> 00:30:16,310
Uh…
485
00:30:17,480 --> 00:30:19,810
I'll tell you something.
486
00:30:19,810 --> 00:30:21,940
You could feel hurt by it.
487
00:30:21,940 --> 00:30:23,580
I mean, you will feel hurt.
488
00:30:23,580 --> 00:30:25,310
- What is it?
- But...
489
00:30:25,570 --> 00:30:27,810
...I should tell you
before it's too late.
490
00:30:31,140 --> 00:30:34,950
You can talk with me.
I've been there.
491
00:30:34,950 --> 00:30:38,490
I was hurt when
my parents fought too.
492
00:30:38,490 --> 00:30:39,790
What is it you want to say?
493
00:30:41,140 --> 00:30:42,060
Don't be shocked.
494
00:30:44,400 --> 00:30:48,500
- Your dad has another…
- Be quiet.
495
00:30:50,500 --> 00:30:51,570
What do you know?
496
00:30:51,570 --> 00:30:53,340
I saw him.
497
00:30:54,540 --> 00:30:55,610
Mind your own business.
498
00:30:56,770 --> 00:30:58,240
You already knew?
499
00:31:04,970 --> 00:31:06,820
Why haven't you done
anything about it?
500
00:31:09,200 --> 00:31:11,540
You can't just sweep it
under the rug.
501
00:31:11,540 --> 00:31:14,130
He should stop before
your mom finds out.
502
00:31:14,450 --> 00:31:17,600
If you can't,
I'll meet him and…
503
00:31:17,600 --> 00:31:18,430
Who do you think you are?
504
00:31:19,170 --> 00:31:21,700
What do you mean?
I'm…
505
00:31:23,770 --> 00:31:25,200
Don't butt into our family affairs.
506
00:31:25,820 --> 00:31:28,370
You think you're family
now for doing this?
507
00:31:28,370 --> 00:31:31,370
- I'm trying to think of you…
- I never asked for that.
508
00:31:32,440 --> 00:31:34,480
Our relationship will
end tomorrow. Remember?
509
00:31:36,370 --> 00:31:37,650
Ok.
510
00:31:37,970 --> 00:31:40,450
I'm so sorry I interfered…
511
00:31:40,450 --> 00:31:42,310
…with your great family's affairs!
512
00:31:59,570 --> 00:32:02,370
I was worried for him.
That fool!
513
00:32:08,800 --> 00:32:10,480
That fool…
514
00:32:12,110 --> 00:32:14,250
He kept that bottled up inside.
515
00:32:26,110 --> 00:32:29,110
I don't want a relationship
with you either.
516
00:32:29,110 --> 00:32:32,680
The ugliest scene will end
everything cleanly tomorrow!
517
00:32:42,880 --> 00:32:44,710
Get up, Jang Mi!
518
00:32:45,140 --> 00:32:49,000
- Get up!
- No…
519
00:32:52,510 --> 00:32:54,080
She's late.
520
00:32:55,310 --> 00:32:58,570
Where are her clothes?
521
00:32:59,170 --> 00:33:01,620
Let's see.
522
00:33:06,220 --> 00:33:08,880
This is low-cut.
523
00:33:09,820 --> 00:33:11,850
And…
524
00:33:12,240 --> 00:33:14,400
I'll wear this.
525
00:33:15,020 --> 00:33:18,480
How come you have nothing nice?
526
00:33:20,570 --> 00:33:22,920
I chose my outfit last night.
527
00:33:23,510 --> 00:33:24,880
Yeah?
Show me.
528
00:33:29,000 --> 00:33:30,890
I'm wearing it now.
529
00:33:38,570 --> 00:33:39,880
You…
530
00:33:46,880 --> 00:33:48,010
Let's go.
531
00:33:50,280 --> 00:33:52,020
Jang Mi.
Hey!
532
00:33:52,020 --> 00:33:54,110
Jang Mi!
Jang Mi!
533
00:33:54,110 --> 00:33:57,480
You'll go like you just got out of bed?
534
00:33:57,480 --> 00:33:59,250
I'll make pancakes all day.
535
00:33:59,250 --> 00:34:01,600
- Comfort is best.
- Still...
536
00:34:01,600 --> 00:34:03,600
...you're meeting the family.
537
00:34:04,020 --> 00:34:06,600
I want a diligent concept.
538
00:34:08,650 --> 00:34:10,050
Anyway, break a leg.
539
00:34:10,430 --> 00:34:11,770
Go, girl!
540
00:34:12,970 --> 00:34:15,080
What's with you?
541
00:34:36,150 --> 00:34:37,150
How are you?
542
00:34:38,620 --> 00:34:41,530
It's quiet.
No one's here yet?
543
00:34:41,530 --> 00:34:43,530
Guests come in the evening.
544
00:34:43,530 --> 00:34:45,330
Where's Gi Tae's grandma and aunt?
545
00:34:45,330 --> 00:34:46,850
Getting a massage.
546
00:34:55,650 --> 00:34:58,570
All this alone…?
547
00:34:59,450 --> 00:35:02,080
I'm glad you're here.
548
00:35:02,080 --> 00:35:03,050
But…
549
00:35:03,910 --> 00:35:06,170
…where are the chestnuts?
550
00:35:07,250 --> 00:35:10,420
Oh! Gi Tae will bring them.
551
00:35:11,140 --> 00:35:14,520
- Gi Tae?
- We peeled them together.
552
00:35:14,910 --> 00:35:18,940
You made a doctor peel nuts?
553
00:35:18,940 --> 00:35:21,200
I worked late too.
554
00:35:21,200 --> 00:35:22,830
He always performs surgeries.
555
00:35:23,140 --> 00:35:25,030
What if he cuts his hands?
556
00:35:26,080 --> 00:35:28,000
I didn't think that far.
557
00:35:29,220 --> 00:35:31,370
But he really sucked at it!
558
00:35:31,370 --> 00:35:34,080
I wonder how he shaves!
559
00:35:38,210 --> 00:35:39,580
It's all my fault.
560
00:35:39,850 --> 00:35:41,450
I shouldn't have asked you.
561
00:35:42,050 --> 00:35:43,220
It's not like that.
562
00:35:43,650 --> 00:35:45,340
I used to do it all alone.
563
00:35:45,740 --> 00:35:47,250
It's easier that way.
564
00:35:47,250 --> 00:35:49,360
- Just go rest.
- No! Come on.
565
00:35:53,540 --> 00:35:54,680
I'll do it.
566
00:36:08,600 --> 00:36:10,310
- You think she came?
- Sure.
567
00:36:10,310 --> 00:36:13,150
She'll create a hot mess.
568
00:36:13,150 --> 00:36:14,980
That's what Bong Hyang wants.
569
00:36:16,220 --> 00:36:17,720
Let's go home.
570
00:36:17,720 --> 00:36:19,920
We could miss all the fun.
571
00:36:19,920 --> 00:36:21,890
It won't be much fun.
572
00:36:22,370 --> 00:36:24,590
She makes good pancakes.
573
00:36:24,590 --> 00:36:28,160
Ok.
Feels nice!
574
00:37:42,200 --> 00:37:46,040
Why am I working so hard?
575
00:37:56,620 --> 00:37:57,600
Hello?
576
00:37:57,600 --> 00:37:59,350
- Where are you?\
- What would you like?
577
00:37:59,850 --> 00:38:00,910
Grapefruit…
578
00:38:01,800 --> 00:38:02,820
…green grape ade.
579
00:38:03,140 --> 00:38:04,750
- On the rocks.
- What?
580
00:38:04,750 --> 00:38:08,320
I'm busting my butt for your family.
581
00:38:08,320 --> 00:38:11,530
You're enjoying drinks on the rocks?
582
00:38:11,530 --> 00:38:13,160
Refreshing?
583
00:38:13,570 --> 00:38:17,930
Just burn them all or
crush them into porridge.
584
00:38:17,930 --> 00:38:20,600
I can't play with food.
585
00:38:21,170 --> 00:38:22,270
Why aren't you coming?
586
00:38:22,510 --> 00:38:23,910
Work's not over.
587
00:38:25,880 --> 00:38:27,780
I took a day off.
588
00:38:28,600 --> 00:38:31,550
Married life is unfair, eh?
589
00:38:31,550 --> 00:38:34,080
Who cares?
You won't really marry me.
590
00:38:34,080 --> 00:38:36,550
I would put up with
this if it were real!
591
00:38:36,550 --> 00:38:38,750
Keep it down or else…
592
00:38:40,710 --> 00:38:42,220
Just hurry up.
593
00:38:42,880 --> 00:38:44,190
Don't forget the chestnuts.
594
00:38:45,050 --> 00:38:46,260
Ok. Bye.
595
00:38:47,370 --> 00:38:48,370
Here.
596
00:38:49,340 --> 00:38:50,420
Thanks.
597
00:38:55,570 --> 00:38:56,910
Don't hurt…
598
00:38:57,800 --> 00:38:58,810
…Jang Mi.
599
00:38:59,420 --> 00:39:00,510
Ok.
600
00:39:02,170 --> 00:39:04,750
Don't you feel guilty?
601
00:39:05,110 --> 00:39:06,280
I was with her first.
602
00:39:06,280 --> 00:39:08,220
If you're a friend, move over!
603
00:39:08,220 --> 00:39:11,150
Sorry, my mom loves her.
604
00:39:11,420 --> 00:39:14,120
She's cooking for a
family ritual right now.
605
00:39:16,510 --> 00:39:17,430
No way.
606
00:39:17,820 --> 00:39:19,480
You want to stay single.
607
00:39:19,740 --> 00:39:20,630
You'll really marry her?
608
00:39:26,220 --> 00:39:28,100
You, pay up!
609
00:39:34,600 --> 00:39:36,800
I'm done!
610
00:40:35,910 --> 00:40:36,900
How do you do?
611
00:40:40,710 --> 00:40:42,240
Is she your maid?
612
00:40:42,680 --> 00:40:45,820
Hey, she's Gi Tae's girlfriend.
613
00:40:46,940 --> 00:40:48,010
Girlfriend?
614
00:40:50,280 --> 00:40:51,340
Gi Tae?
615
00:40:52,420 --> 00:40:55,590
Let's talk inside.
616
00:41:08,870 --> 00:41:10,230
Tired, eh?
617
00:41:10,230 --> 00:41:12,540
I'm glad.
618
00:41:12,540 --> 00:41:14,220
The women are here now.
619
00:41:25,718 --> 00:41:26,740
I can do it too.
620
00:41:42,070 --> 00:41:43,810
It's not fair.
621
00:41:45,040 --> 00:41:47,710
They're only eating the pancakes.
622
00:41:48,958 --> 00:41:51,440
Some rice punch, please!
623
00:41:54,010 --> 00:41:56,210
They're not eating
only the pancakes.
624
00:42:06,333 --> 00:42:07,733
It's all cold.
625
00:42:07,733 --> 00:42:08,793
Heat it up!
626
00:42:08,793 --> 00:42:09,853
No oyster pancakes?
627
00:42:09,853 --> 00:42:11,013
Fried shrimp!
628
00:42:11,013 --> 00:42:12,473
When is dinner?
629
00:42:12,473 --> 00:42:13,993
I'm starving!
630
00:42:16,506 --> 00:42:18,906
The ugly scene is out there.
631
00:42:19,906 --> 00:42:22,896
How can I do a scene?
632
00:42:31,566 --> 00:42:33,506
[Han Yeo Reum]
633
00:42:37,736 --> 00:42:39,746
- Hello?
- I found a really secluded area.
634
00:42:39,746 --> 00:42:42,576
Sorry, I'll call later.
635
00:42:43,366 --> 00:42:44,816
Come on.
636
00:42:44,816 --> 00:42:46,196
You just left the other day.
637
00:42:46,196 --> 00:42:47,546
I'm a bit busy.
638
00:42:48,596 --> 00:42:49,656
Where are you?
639
00:42:50,306 --> 00:42:52,886
The de… department store.
640
00:42:53,196 --> 00:42:55,756
- Jang Mi! Let's have some fruit!
- Sure, Aunt!
641
00:42:55,756 --> 00:42:57,056
I mean ma'am!
642
00:43:02,426 --> 00:43:03,596
Ma'am?
643
00:43:04,106 --> 00:43:05,826
Why's she calling me that?
644
00:43:05,826 --> 00:43:07,276
Who's on the line?
645
00:43:13,006 --> 00:43:15,416
- I won't be done till late tonight.
- It's ok.
646
00:43:15,416 --> 00:43:17,446
I'll wait up.
Come to the restaurant.
647
00:43:17,446 --> 00:43:19,306
Come to the restaurant?
648
00:43:27,106 --> 00:43:28,086
Joo Jang Mi!
649
00:43:28,906 --> 00:43:30,256
You scared me.
650
00:43:36,626 --> 00:43:37,696
Hi, aunt.
651
00:43:37,696 --> 00:43:40,306
Hi, Gi Tae, you're early.
652
00:43:40,996 --> 00:43:41,966
See you.
653
00:43:45,436 --> 00:43:46,646
My cell.
654
00:43:48,796 --> 00:43:49,876
Be careful.
655
00:43:49,876 --> 00:43:52,076
There are so many people watching.
656
00:43:52,076 --> 00:43:54,286
My cell is dead.
657
00:43:54,286 --> 00:43:56,086
You've used that
dumbphone enough.
658
00:43:57,076 --> 00:44:01,226
You use people like that too!
659
00:44:01,566 --> 00:44:03,486
But it's precious to me.
660
00:44:04,876 --> 00:44:06,126
You're hopeless.
661
00:44:07,026 --> 00:44:07,996
You brought the chestnuts?
662
00:44:14,136 --> 00:44:16,196
You, get a grip. Why work?
663
00:44:16,196 --> 00:44:17,836
What are you doing here?
664
00:44:19,026 --> 00:44:21,176
I don't know either.
665
00:45:22,366 --> 00:45:23,656
Come to my hospital.
666
00:45:34,076 --> 00:45:35,366
Ugly face.
667
00:45:40,456 --> 00:45:41,566
Eat up.
668
00:45:42,216 --> 00:45:43,886
I heard you did all the pancakes.
669
00:45:45,276 --> 00:45:46,426
Thanks…
670
00:45:46,736 --> 00:45:49,256
She's not feeling well.
671
00:45:49,476 --> 00:45:51,456
Pour her some liquor, dad.
672
00:45:53,996 --> 00:45:54,836
Liquor?
673
00:45:57,306 --> 00:45:59,196
Here.
674
00:46:15,596 --> 00:46:16,766
One more, please.
675
00:46:35,106 --> 00:46:35,976
One more, please.
676
00:46:42,196 --> 00:46:43,966
You must've been stressed out.
677
00:47:00,536 --> 00:47:01,736
Yes.
678
00:47:02,426 --> 00:47:03,796
I was stressed out.
679
00:47:05,626 --> 00:47:06,966
Don't you feel guilty?
680
00:47:14,856 --> 00:47:17,536
Your precious spoiled son...
681
00:47:17,536 --> 00:47:20,116
...shows up in the evening.
682
00:47:21,016 --> 00:47:22,316
I peeled the chestnuts.
683
00:47:22,316 --> 00:47:24,196
Why'd you do that?
684
00:47:24,196 --> 00:47:26,256
You go for a relaxing massage?
685
00:47:26,626 --> 00:47:28,526
When someone else deserves one.
686
00:47:28,526 --> 00:47:30,476
It's to purify ourselves for the ritual.
687
00:47:30,476 --> 00:47:31,766
Purify…
688
00:47:32,256 --> 00:47:34,266
All you do is chit-chat!
689
00:47:34,266 --> 00:47:37,326
Oh! It had been a long time.
690
00:47:37,326 --> 00:47:39,536
We had a conversation.
691
00:47:40,496 --> 00:47:42,766
We're not related in any way...
692
00:47:43,166 --> 00:47:45,606
...but mother and
I worked our butts off.
693
00:47:47,946 --> 00:47:49,106
Hey.
694
00:47:49,906 --> 00:47:51,546
You feigned ignorance.
695
00:47:51,546 --> 00:47:54,046
I thought you were nice.
I'm disappointed!
696
00:47:55,016 --> 00:47:56,016
What the…
697
00:47:57,146 --> 00:47:58,736
We understand.
698
00:47:59,276 --> 00:48:01,356
- So…
- You're the worst!
699
00:48:05,156 --> 00:48:09,526
Your wife is sacrificing
herself for everyone!
700
00:48:09,526 --> 00:48:10,496
What did you do?
701
00:48:16,966 --> 00:48:19,376
Oh, I wrote…
702
00:48:19,376 --> 00:48:22,006
I don't care about that writing.
703
00:48:22,006 --> 00:48:24,506
After you dumped everything...
704
00:48:24,506 --> 00:48:27,516
...on your wife…
705
00:48:28,076 --> 00:48:30,686
…what did you do outside?
706
00:48:39,226 --> 00:48:40,596
I don't understand…
707
00:48:42,336 --> 00:48:43,996
I've been there.
708
00:48:45,326 --> 00:48:48,336
When the parents don't get along...
709
00:48:48,626 --> 00:48:50,366
...the children's hearts break.
710
00:48:50,366 --> 00:48:51,706
What the…
711
00:48:53,236 --> 00:48:54,276
I saw everything.
712
00:48:57,226 --> 00:48:58,206
Stop it.
713
00:48:59,176 --> 00:49:00,476
Talk to me.
714
00:49:14,456 --> 00:49:18,426
Are you guys having problems?
715
00:49:21,196 --> 00:49:22,536
Nah.
716
00:49:23,476 --> 00:49:24,736
None at all.
717
00:49:33,676 --> 00:49:35,616
Gi Tae, you know anything?
718
00:49:38,366 --> 00:49:40,536
It's about Jang Mi's parents.
719
00:49:40,536 --> 00:49:43,626
They don't get along.
720
00:49:52,266 --> 00:49:56,106
I know you're rude,
but this is too much.
721
00:49:57,106 --> 00:49:59,566
I feel so sorry for you.
722
00:50:00,026 --> 00:50:01,626
I wanted to help you.
723
00:50:03,876 --> 00:50:05,936
I seem that pathetic?
724
00:50:06,456 --> 00:50:08,146
You don't know.
725
00:50:09,166 --> 00:50:10,146
I'm no fool.
726
00:50:11,246 --> 00:50:14,586
I know everything that
goes on in this family.
727
00:50:14,586 --> 00:50:16,456
No. You don't know.
728
00:50:16,456 --> 00:50:18,586
You're a fool if
you put up with it.
729
00:50:22,656 --> 00:50:23,526
Be quiet.
730
00:50:24,756 --> 00:50:26,696
Don't say anything.
731
00:50:30,196 --> 00:50:31,166
You know…
732
00:50:33,366 --> 00:50:34,436
…too?
733
00:50:35,966 --> 00:50:39,006
You can't interfere just
because you helped a bit.
734
00:50:40,846 --> 00:50:43,306
You think this will make
you part of our family?
735
00:50:47,906 --> 00:50:48,906
Yes.
736
00:50:49,706 --> 00:50:51,826
I misunderstood big time.
737
00:50:52,386 --> 00:50:54,016
I thought I was part of the family.
738
00:50:54,016 --> 00:50:56,056
Since you worked me
so hard like family.
739
00:50:56,706 --> 00:51:00,896
Someone like me only has
duties and no rights.
740
00:51:01,656 --> 00:51:02,826
Right?
741
00:51:04,456 --> 00:51:07,636
Yeah, how could I live like you?
742
00:51:08,476 --> 00:51:11,796
I can make pancakes and do dishes.
743
00:51:12,106 --> 00:51:15,976
But I couldn't live hiding the truth.
744
00:51:15,976 --> 00:51:19,676
I can't hide my sincere
feelings like you!
745
00:51:37,026 --> 00:51:38,766
She gave a bad first impression.
746
00:51:39,136 --> 00:51:40,906
She seemed unstable.
747
00:51:40,906 --> 00:51:44,656
Yeah, if the parents
are unstable...
748
00:51:44,656 --> 00:51:47,656
...the kids will be too.
749
00:51:47,656 --> 00:51:49,226
What do they do?
750
00:51:50,226 --> 00:51:51,596
Sell liquor.
751
00:51:52,576 --> 00:51:55,346
- Oh my!
- That's why she drank so much.
752
00:51:55,346 --> 00:51:57,656
- That explains it.
- Yeah.
753
00:51:57,656 --> 00:51:59,566
They're just so different.
754
00:51:59,566 --> 00:52:02,586
Gi Tae only received love
by an affectionate family.
755
00:52:02,586 --> 00:52:05,956
How could she be fine when
all they did was fight?
756
00:52:05,956 --> 00:52:07,826
You need to receive love to give love.
757
00:52:07,826 --> 00:52:09,336
Yeah.
758
00:52:10,536 --> 00:52:12,136
That's trouble.
759
00:52:17,226 --> 00:52:18,106
You...
760
00:52:22,366 --> 00:52:24,076
...you told them about my parents?
761
00:52:27,566 --> 00:52:29,536
So it's not just me.
762
00:52:30,396 --> 00:52:32,746
You had to bring them into it?
763
00:52:35,996 --> 00:52:39,226
- Uh…
- You had to use my wounds?
764
00:52:40,456 --> 00:52:41,726
You jerk!
765
00:52:42,256 --> 00:52:43,156
Hey!
766
00:52:43,156 --> 00:52:44,896
Hey!
767
00:52:56,636 --> 00:52:59,846
I worked so hard for you!
768
00:53:09,056 --> 00:53:10,256
What's this?
769
00:53:11,116 --> 00:53:12,016
What is this?
770
00:53:24,536 --> 00:53:25,536
Satisfied?
771
00:53:28,336 --> 00:53:31,876
I've done my duty.
I'll get going now.
772
00:53:32,206 --> 00:53:33,706
Excuse me.
773
00:53:35,426 --> 00:53:37,456
- Oh my!
- Wow.
774
00:53:47,736 --> 00:53:49,056
Wait.
775
00:53:50,276 --> 00:53:52,296
Hold on a sec.
776
00:53:54,026 --> 00:53:55,966
We were going to
end it and I ended it.
777
00:53:57,566 --> 00:53:59,336
What more do you want?
778
00:54:02,596 --> 00:54:03,836
Joo Jang Mi…
779
00:54:18,736 --> 00:54:22,366
Why'd you accept her?
780
00:54:23,276 --> 00:54:25,696
Even if you want
Gi Tae to get married.
781
00:54:25,696 --> 00:54:29,766
You be better off living alone
rather than marrying her.
782
00:54:29,766 --> 00:54:31,196
Please stop it!
783
00:54:34,366 --> 00:54:36,166
I will only marry Jang Mi.
784
00:54:36,166 --> 00:54:38,566
If you oppose, I will stay single.
785
00:54:39,596 --> 00:54:40,536
That's that.
786
00:54:41,736 --> 00:54:42,776
You…
787
00:54:48,026 --> 00:54:49,746
You're not normal.
788
00:54:49,996 --> 00:54:51,796
Shouldn't you go back to the ER?
789
00:54:51,796 --> 00:54:54,086
On dad's ritual…
790
00:54:54,086 --> 00:54:55,456
Say something, Mom!
791
00:54:55,456 --> 00:54:57,676
You feigned ignorance.
792
00:54:57,676 --> 00:55:00,596
I thought you were nice.
I'm disappointed!
793
00:55:01,736 --> 00:55:03,796
Your dad turned over the table...
794
00:55:03,796 --> 00:55:06,866
...whenever he was upset anyway.
795
00:55:06,866 --> 00:55:08,266
You deserve it, dear.
796
00:55:36,736 --> 00:55:37,966
It's ok.
797
00:55:38,506 --> 00:55:39,966
I'll wait up.
798
00:55:40,306 --> 00:55:41,396
Come to the restaurant.
799
00:55:42,476 --> 00:55:44,906
I'm sorry.
Can you turn around?
800
00:56:23,536 --> 00:56:24,706
Joo Jang Mi!
801
00:56:38,766 --> 00:56:40,486
You waited for me?
802
00:56:42,706 --> 00:56:44,196
You couldn't reach me either.
803
00:56:45,256 --> 00:56:46,666
I said I'd wait.
804
00:56:59,826 --> 00:57:01,176
Meet at the restaurant?
805
00:57:01,176 --> 00:57:02,906
It was fishy.
806
00:57:02,906 --> 00:57:04,646
She was whispering
and got startled.
807
00:57:04,646 --> 00:57:06,136
I think she's hiding something.
808
00:57:13,136 --> 00:57:15,256
Sorry for calling so late.
809
00:57:15,256 --> 00:57:17,336
I had an urgent question.
810
00:57:18,106 --> 00:57:21,026
Is Hoon Dong seeing
anyone these days?
811
00:57:21,026 --> 00:57:23,326
There was a stalker.
812
00:57:23,326 --> 00:57:24,656
Stalker?
813
00:57:25,996 --> 00:57:26,936
What's her name?
814
00:57:26,936 --> 00:57:28,906
I don't remember.
815
00:57:29,276 --> 00:57:32,236
Jail Mi or Jip Mi or
something weird.
816
00:57:32,476 --> 00:57:33,736
You saw her?
817
00:57:33,736 --> 00:57:36,276
Yeah, you could never
forget that mug.
818
00:57:36,276 --> 00:57:37,226
Why?
819
00:57:37,226 --> 00:57:38,456
Let's talk tomorrow.
820
00:57:38,766 --> 00:57:39,916
How's brunch?
821
00:57:39,916 --> 00:57:42,286
Sure. I'll see you
at Hoon Dong's café.
822
00:58:04,676 --> 00:58:05,936
Just a sec.
823
00:58:17,076 --> 00:58:18,216
Can you do that?
824
00:58:18,966 --> 00:58:21,656
- What if Hoon Dong catches you?
- He won't.
825
00:58:38,536 --> 00:58:39,566
Here.
826
00:59:06,876 --> 00:59:08,336
Was it tough at Gi Tae's?
827
00:59:11,766 --> 00:59:12,866
How'd you know?
828
00:59:12,866 --> 00:59:14,336
You want to get married that badly?
829
00:59:32,226 --> 00:59:35,286
- I didn't go to get married.
- Then what?
830
00:59:35,286 --> 00:59:38,356
I wanted to create an ugly scene.
831
00:59:39,666 --> 00:59:43,166
But it became real.
832
00:59:44,996 --> 00:59:45,796
Real?
833
00:59:47,796 --> 00:59:49,706
But my reality…
834
00:59:51,366 --> 00:59:53,276
…was ugly.
835
00:59:54,076 --> 00:59:55,346
The ugliest scene.
836
00:59:57,076 --> 00:59:59,346
You have real feelings for Gi Tae?
837
01:00:00,766 --> 01:00:02,106
No.
838
01:00:02,476 --> 01:00:05,216
- It's not like that between us.
- Really?
839
01:00:08,536 --> 01:00:09,966
Actually…
840
01:00:10,966 --> 01:00:12,226
…I actually…
841
01:00:13,766 --> 01:00:16,596
…really really…
842
01:00:16,596 --> 01:00:17,936
…really really…
843
01:00:18,836 --> 01:00:20,036
…really really…
844
01:00:21,736 --> 01:00:22,836
…worry about him.
845
01:00:36,346 --> 01:00:38,506
Joo Jang Mi.
Joo Jang Mi.
846
01:00:54,656 --> 01:00:56,106
I'm worried about you.
847
01:01:02,856 --> 01:01:06,546
I can't hide my sincere
feelings like you!
848
01:01:33,966 --> 01:01:35,306
- Let's go.
- Ok.
849
01:01:36,176 --> 01:01:37,946
She's meeting Hoon Dong's mom?
850
01:01:38,706 --> 01:01:40,946
- Where, when?
- Now, at his café.
851
01:01:40,946 --> 01:01:42,846
Hey! Double charge for the info.
852
01:02:11,226 --> 01:02:13,146
I'm on my way.
853
01:02:13,146 --> 01:02:15,766
Ok, me too.
854
01:02:29,996 --> 01:02:33,426
- Please leave a message…
- Oh, her cell…
855
01:03:33,726 --> 01:03:36,786
You can tell it's a lie, eh?
856
01:03:36,826 --> 01:03:37,956
Get married no matter what.
857
01:03:39,356 --> 01:03:40,226
What the…
858
01:03:40,226 --> 01:03:41,696
Is something wrong?
859
01:03:41,696 --> 01:03:43,906
So it wouldn't get worse.
860
01:03:43,906 --> 01:03:44,966
Thank you.
861
01:03:44,966 --> 01:03:47,366
There will be a wine
party for the mothers.
862
01:03:47,796 --> 01:03:49,866
This is the girl I will marry.
863
01:03:49,866 --> 01:03:53,706
He has his ex- and current
girlfriend on each side.
864
01:03:53,706 --> 01:03:55,226
You kiss me at night.
865
01:03:55,226 --> 01:03:57,076
And become his fiancée by day.
866
01:03:57,076 --> 01:03:58,716
It's all your fault.
55190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.