All language subtitles for Marriage without dating.E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,080 --> 00:00:28,940 I suffered because of you! 2 00:00:36,280 --> 00:00:40,020 [Episode 4] 3 00:00:36,280 --> 00:00:40,020 [For Whom We Cook Pancakes] 4 00:00:45,910 --> 00:00:48,060 I'm ok. I said I'm fine. 5 00:00:49,540 --> 00:00:50,770 Get on my back. 6 00:00:51,940 --> 00:00:54,270 You're not ok. Let's go to the hospital. 7 00:00:54,270 --> 00:00:57,080 Oh dear. Gosh! 8 00:00:58,250 --> 00:00:59,270 What's up? 9 00:01:00,680 --> 00:01:02,140 Nothing. 10 00:01:02,140 --> 00:01:03,510 He collapsed in his bathroom. 11 00:01:03,510 --> 00:01:05,540 You fell? Where are you hurt? 12 00:01:05,540 --> 00:01:06,950 Nowhere. 13 00:01:06,950 --> 00:01:08,950 - I think his head. - Head? 14 00:01:10,170 --> 00:01:12,280 - Me? - He acted weird. 15 00:01:21,030 --> 00:01:23,500 It's mental. Anyway he's not normal. 16 00:01:24,340 --> 00:01:25,360 Let's go to the hospital. 17 00:01:25,910 --> 00:01:28,400 I'm really ok. I'm a doctor. 18 00:01:28,400 --> 00:01:30,620 You should go since she's a doctor too. 19 00:01:30,620 --> 00:01:31,650 Get on my back. 20 00:01:34,740 --> 00:01:36,470 Hang in there. 21 00:01:39,110 --> 00:01:40,910 You have a fever. 22 00:01:40,910 --> 00:01:43,250 Hush. My head hurts. 23 00:01:43,250 --> 00:01:45,820 It is your head! Where'd you hit it? 24 00:01:45,820 --> 00:01:47,740 The back? Or front? 25 00:01:48,350 --> 00:01:51,090 Dizzy? Close your eyes. 26 00:01:53,360 --> 00:01:55,680 You were locked in your bathroom? 27 00:01:56,310 --> 00:01:57,570 You're not hurt anywhere? 28 00:01:57,820 --> 00:01:58,800 No. 29 00:01:58,800 --> 00:02:00,230 Why didn't you tell me? 30 00:02:01,020 --> 00:02:03,030 I kept telling you I was fine. 31 00:02:03,030 --> 00:02:04,770 I thought you were dying. 32 00:02:04,770 --> 00:02:05,770 Doctor! 33 00:02:10,440 --> 00:02:11,600 Finish it before you go. 34 00:02:11,910 --> 00:02:14,710 You haven't eaten for 48 hours. 35 00:02:14,710 --> 00:02:17,780 Jang Mi is your lifesaver. 36 00:02:18,510 --> 00:02:20,250 And I came because she told me. 37 00:02:21,450 --> 00:02:23,350 You spread rumors everywhere. 38 00:02:24,250 --> 00:02:26,420 - I want to go. - Wait. 39 00:02:26,850 --> 00:02:28,290 See your family before you go. 40 00:02:28,290 --> 00:02:29,390 They'll be here soon. 41 00:02:29,680 --> 00:02:30,970 How'd they find out? 42 00:02:31,480 --> 00:02:33,300 I called your grandma. 43 00:02:33,300 --> 00:02:34,960 I thought you were seriously hurt. 44 00:02:35,000 --> 00:02:37,650 - You know his family? - Well. 45 00:02:38,710 --> 00:02:40,770 - That's... - Our families introduced each other. 46 00:02:43,080 --> 00:02:44,110 You should go now. 47 00:02:44,110 --> 00:02:46,640 It seems you're fine now. 48 00:02:47,220 --> 00:02:48,880 Ok, we'll leave. 49 00:02:51,400 --> 00:02:52,580 You stay. 50 00:02:55,310 --> 00:02:56,820 I'm sorry and thanks. 51 00:02:56,820 --> 00:02:57,990 You should go now. 52 00:03:00,740 --> 00:03:03,260 I needed some rest anyway. 53 00:03:03,260 --> 00:03:04,290 I'll get going. 54 00:03:06,140 --> 00:03:07,260 Take good care of him. 55 00:03:08,260 --> 00:03:09,140 Sure. 56 00:03:30,350 --> 00:03:31,620 You stay. 57 00:03:31,920 --> 00:03:33,290 Our families introduced each other. 58 00:03:45,540 --> 00:03:46,480 Oh, mom… 59 00:03:46,480 --> 00:03:48,510 Hurry. Be careful. 60 00:03:52,080 --> 00:03:53,510 You're so childish. 61 00:03:54,080 --> 00:03:55,610 Causing her to be jealous? 62 00:03:55,610 --> 00:03:56,880 It's nothing like that. 63 00:03:57,310 --> 00:03:59,110 If my mom sees me, it'll get complicated. 64 00:03:59,480 --> 00:04:00,510 She'll like it. 65 00:04:00,510 --> 00:04:02,150 That's the problem. 66 00:04:05,020 --> 00:04:06,650 Where is he? 67 00:04:07,080 --> 00:04:10,200 - Over there. - Gi Tae! 68 00:04:10,200 --> 00:04:11,880 Gi Tae! 69 00:04:12,250 --> 00:04:13,830 What happened? 70 00:04:13,830 --> 00:04:16,080 - Aunt. - Where did you hurt yourself? 71 00:04:17,020 --> 00:04:18,830 You really love to give shocks, eh? 72 00:04:19,540 --> 00:04:21,030 Yeah. 73 00:04:21,030 --> 00:04:23,800 We keep meeting in the ER. 74 00:04:24,050 --> 00:04:26,420 That's why you need good in-laws. 75 00:04:26,420 --> 00:04:27,570 Right? 76 00:04:28,710 --> 00:04:29,840 I'm sorry. 77 00:04:30,220 --> 00:04:33,180 - But I'm not an in-law yet. - What? 78 00:04:35,250 --> 00:04:37,520 They're here, so I'll go now. 79 00:04:38,220 --> 00:04:39,680 I'll get going. 80 00:04:39,980 --> 00:04:41,350 Don't go. 81 00:04:41,910 --> 00:04:42,820 Stay with me. 82 00:04:46,080 --> 00:04:48,590 I'll stay with her. Just go. 83 00:04:48,590 --> 00:04:51,110 We were worried sick about you! 84 00:04:51,110 --> 00:04:53,200 We woke up in the middle of the night! 85 00:04:53,200 --> 00:04:55,570 You're no help. 86 00:04:55,570 --> 00:04:56,870 I just need a good rest. 87 00:04:56,870 --> 00:04:59,270 Let's hear the whole story. 88 00:04:59,270 --> 00:05:01,210 Where exactly are you hurt? 89 00:05:01,820 --> 00:05:02,940 It's serious. 90 00:05:03,620 --> 00:05:05,580 I'm not even sure either. 91 00:05:06,610 --> 00:05:09,450 But my heart seems to stop if I don’t see Jang Mi. 92 00:05:09,450 --> 00:05:11,680 I need her around to be able to breathe. 93 00:05:12,450 --> 00:05:15,190 I don't know if it's cardiopulmonary or mental. 94 00:05:15,820 --> 00:05:18,220 They need to do more checkups. 95 00:05:18,220 --> 00:05:20,760 Then you're fine. 96 00:05:21,860 --> 00:05:23,360 It's a mental condition. 97 00:05:23,360 --> 00:05:26,930 His bathroom door was broken and he was locked in. 98 00:05:26,930 --> 00:05:28,570 Don't worry. 99 00:05:28,570 --> 00:05:30,700 Oh my gosh! 100 00:05:31,700 --> 00:05:33,510 If it weren't for her… 101 00:05:35,200 --> 00:05:37,970 …I would've starved to death. 102 00:05:40,280 --> 00:05:42,310 Thanks! 103 00:05:43,650 --> 00:05:47,020 You're a lifesaver! 104 00:05:48,050 --> 00:05:49,050 Enough. 105 00:05:49,050 --> 00:05:51,620 She's a lifesaver. 106 00:05:53,090 --> 00:05:54,560 I'll keep an eye on you. 107 00:06:02,180 --> 00:06:02,800 What? 108 00:06:02,800 --> 00:06:04,170 Stop using me! 109 00:06:06,800 --> 00:06:10,770 You should've heard her out! 110 00:06:10,770 --> 00:06:13,370 I thought it was her bad again. 111 00:06:13,370 --> 00:06:16,950 Because you got drunk and and passed out with her last time. 112 00:06:16,950 --> 00:06:20,650 I got so much better with a good sleep that night. 113 00:06:20,650 --> 00:06:23,690 I have no wrinkles and my skin is shiny. 114 00:06:23,690 --> 00:06:24,820 You have edema. 115 00:06:25,540 --> 00:06:27,860 I'll cook porridge to alleviate your swelling. 116 00:06:29,280 --> 00:06:31,490 You're not always right. 117 00:06:31,850 --> 00:06:34,600 And you mustn't judge others so easily. 118 00:06:34,600 --> 00:06:37,600 She's actually got a good head on her shoulders. 119 00:06:37,600 --> 00:06:40,770 She can make good pancakes too. 120 00:06:40,770 --> 00:06:41,670 Yeah? 121 00:06:41,670 --> 00:06:44,140 That's a plus in our family. 122 00:06:44,140 --> 00:06:46,640 She needs to be able to help Gi Tae. 123 00:06:46,640 --> 00:06:47,710 I agree. 124 00:06:47,710 --> 00:06:48,840 The world has changed. 125 00:06:48,840 --> 00:06:51,650 He can't live without her. 126 00:06:51,650 --> 00:06:53,350 She makes him want to live. 127 00:06:53,350 --> 00:06:55,000 What more do you want? 128 00:06:55,000 --> 00:06:57,220 He really wants her. 129 00:06:57,620 --> 00:07:01,220 If you keep opposing, he might cut all ties with us. 130 00:07:02,680 --> 00:07:06,460 Just bring her over and befriend her. 131 00:07:06,460 --> 00:07:07,450 Yes. 132 00:07:08,290 --> 00:07:10,030 I'll do as you say. 133 00:07:23,240 --> 00:07:26,250 I hope it's not a difficult favor. 134 00:07:26,250 --> 00:07:29,050 No. Just trust me. 135 00:07:31,050 --> 00:07:32,250 How are you? 136 00:07:32,740 --> 00:07:33,720 What brings you here? 137 00:07:34,800 --> 00:07:35,920 I'll get going. 138 00:07:37,920 --> 00:07:38,890 Bye. 139 00:07:42,770 --> 00:07:44,000 Bye! 140 00:07:44,880 --> 00:07:47,220 Drive safely! 141 00:07:48,820 --> 00:07:50,850 What happened? 142 00:07:50,850 --> 00:07:52,100 Your dad will complain again. 143 00:07:52,370 --> 00:07:54,270 - Let's go talk at the restaurant. - Mom! 144 00:07:56,070 --> 00:07:58,250 - Memorial service? - Go help them. 145 00:07:58,250 --> 00:08:00,080 Why should I? 146 00:08:00,540 --> 00:08:02,350 Earn some extra points. 147 00:08:02,570 --> 00:08:05,220 It's a good, respectable family. 148 00:08:05,220 --> 00:08:07,350 You can get used to them before marriage. 149 00:08:07,350 --> 00:08:08,600 You call yourself my mom? 150 00:08:08,600 --> 00:08:11,060 Other moms hate their girls suffering from in-law issues. 151 00:08:11,280 --> 00:08:13,400 She'll do it forever after marriage. 152 00:08:13,400 --> 00:08:16,090 Why must she go now? 153 00:08:16,090 --> 00:08:19,800 You never cared about me. 154 00:08:19,800 --> 00:08:22,570 You feel pity for your daughter? 155 00:08:22,570 --> 00:08:25,270 Don't worry. Cooking pancakes a few times… 156 00:08:25,270 --> 00:08:28,470 ...a year is way better than wreaking of chicken grease 24/7. 157 00:08:29,020 --> 00:08:30,400 I have no choice. 158 00:08:31,400 --> 00:08:33,140 I'm not marrying Gi Tae. 159 00:08:33,570 --> 00:08:37,150 I'm sorry for lying, but actually we're nothing. 160 00:08:37,150 --> 00:08:39,620 What a crazy lie. 161 00:08:39,770 --> 00:08:41,220 What's wrong? 162 00:08:41,220 --> 00:08:42,720 Why can't you marry him? 163 00:08:42,720 --> 00:08:45,890 Don't believe only what you want to. Listen to me! 164 00:08:46,510 --> 00:08:48,160 You're so noisy. 165 00:08:48,190 --> 00:08:50,890 Hey girl, come pour a drink! 166 00:08:51,250 --> 00:08:52,540 That jerk… 167 00:08:52,540 --> 00:08:54,080 I'll take care of it. 168 00:08:54,080 --> 00:08:55,770 - Honey! - Mom! 169 00:08:56,080 --> 00:08:57,140 Honey! 170 00:08:57,140 --> 00:08:58,670 What the… 171 00:08:58,670 --> 00:09:02,300 Get out! Go to a pricey bar if you want a girl! 172 00:09:02,300 --> 00:09:04,600 - Why, you…! - Mom! 173 00:09:04,600 --> 00:09:05,610 Excuse me. 174 00:09:05,610 --> 00:09:07,400 She's my daughter. 175 00:09:07,400 --> 00:09:09,410 It's on us today. Please leave. 176 00:09:09,410 --> 00:09:10,310 Let's go! 177 00:09:10,770 --> 00:09:13,370 - Let's go. - Please go! 178 00:09:13,370 --> 00:09:15,620 Why is it on us? Why give in? 179 00:09:15,620 --> 00:09:18,250 You should kick out drunkards that way. 180 00:09:18,250 --> 00:09:19,740 You're a pushover dad. 181 00:09:19,740 --> 00:09:22,020 That's why she doesn't want marriage. 182 00:09:22,020 --> 00:09:24,200 How could you let this happen? 183 00:09:24,200 --> 00:09:26,030 I said to not sell liquor! 184 00:09:26,030 --> 00:09:29,030 So why'd you bring Jang Mi here? 185 00:09:29,030 --> 00:09:30,430 You're blaming me now? 186 00:09:30,430 --> 00:09:32,030 You blamed me first! 187 00:09:32,030 --> 00:09:33,840 Everything is my fault! 188 00:09:33,840 --> 00:09:35,640 Come on! 189 00:09:35,640 --> 00:09:37,810 Forget it. Let's split up. 190 00:09:41,340 --> 00:09:42,710 It's still in there? 191 00:09:44,050 --> 00:09:46,680 You've said that since I was in high school. 192 00:09:46,680 --> 00:09:49,650 I didn't want to ruin my girl's marriage. 193 00:09:49,650 --> 00:09:50,790 But you don't want to get married. 194 00:09:50,790 --> 00:09:52,850 It's time we split right now! 195 00:09:55,490 --> 00:09:56,990 - Mom! - What? 196 00:09:56,990 --> 00:09:58,060 I'll go to their house! 197 00:10:00,000 --> 00:10:01,050 You will? 198 00:10:02,260 --> 00:10:03,400 You should go. 199 00:10:04,970 --> 00:10:05,900 I should? 200 00:10:06,370 --> 00:10:08,250 You sound so indifferent. 201 00:10:08,250 --> 00:10:09,570 It's your family's ritual. 202 00:10:09,570 --> 00:10:12,540 So why'd you complicate things? 203 00:10:12,540 --> 00:10:14,540 I saved your life. 204 00:10:14,540 --> 00:10:15,840 You're the one who nearly killed me. 205 00:10:16,140 --> 00:10:17,840 You broke the bathroom doorknob. 206 00:10:18,650 --> 00:10:20,680 You held me tight as soon as you saw me. 207 00:10:22,080 --> 00:10:23,980 Well… you know… 208 00:10:24,680 --> 00:10:26,450 Did you… 209 00:10:27,710 --> 00:10:30,690 …develop feelings for me? 210 00:10:30,970 --> 00:10:32,570 That's why you want me to go to this? 211 00:10:32,570 --> 00:10:33,730 Because you really want to marry me? 212 00:10:35,310 --> 00:10:37,900 I want you to go because I don't want to get married. 213 00:10:37,900 --> 00:10:40,230 My mom invited you since she doesn't want you as an in-law. 214 00:10:41,400 --> 00:10:42,370 What do you mean? 215 00:10:44,970 --> 00:10:48,740 She wants you to see what a tough position it is. 216 00:10:48,740 --> 00:10:51,610 So you'll want to leave on your own. 217 00:10:52,340 --> 00:10:56,680 She'll say she did her best to accept you. 218 00:10:56,680 --> 00:10:59,000 She will end up the good guy. 219 00:11:01,140 --> 00:11:02,350 Let's fess up. 220 00:11:02,680 --> 00:11:04,000 No, it's too late. 221 00:11:04,000 --> 00:11:05,060 Think of the consequences. 222 00:11:05,060 --> 00:11:08,060 The lies are piling up. Let's just end it. 223 00:11:08,060 --> 00:11:10,030 Even if you want that… 224 00:11:10,480 --> 00:11:12,730 …we have to make my mom split us up. 225 00:11:12,730 --> 00:11:16,530 If she says she can't take this klutz as a daughter-in-law… 226 00:11:17,080 --> 00:11:20,070 …we can wrap up our act. 227 00:11:20,070 --> 00:11:21,210 Why should we? 228 00:11:21,210 --> 00:11:22,970 It's a pride battle now. 229 00:11:22,970 --> 00:11:24,110 I can't give in just like that. 230 00:11:24,110 --> 00:11:27,000 Let's see who throws in the towel… 231 00:11:27,710 --> 00:11:28,950 …first. 232 00:11:28,950 --> 00:11:32,380 Why should I get involved in your pride battle? 233 00:11:32,380 --> 00:11:34,490 It's my last favor. 234 00:11:34,490 --> 00:11:37,960 Show your ugliest self on that day. 235 00:11:42,420 --> 00:11:43,630 What should I do? 236 00:11:46,340 --> 00:11:48,020 Just be your usual self. 237 00:11:48,020 --> 00:11:49,000 Your usual self. 238 00:11:52,070 --> 00:11:54,770 I'll rest at home today. Don't come. 239 00:11:54,770 --> 00:11:56,050 I have plans anyway. 240 00:11:57,110 --> 00:11:58,280 With who? 241 00:11:59,910 --> 00:12:00,810 Me. 242 00:12:05,850 --> 00:12:06,750 Bye. 243 00:12:14,160 --> 00:12:16,220 - What do you want? - Cold noodles. 244 00:12:16,800 --> 00:12:17,830 Come over here. 245 00:12:23,600 --> 00:12:24,450 Paper. 246 00:12:30,270 --> 00:12:31,600 Those… 247 00:12:42,650 --> 00:12:44,310 Two cold noodles, please. 248 00:12:46,140 --> 00:12:47,560 One sashimi noodle too. 249 00:12:47,880 --> 00:12:49,110 Why are you here? 250 00:12:49,880 --> 00:12:53,370 How can I let my girl eat alone with a guy? 251 00:12:55,000 --> 00:12:57,570 You didn't know she was my girl. 252 00:13:00,740 --> 00:13:02,700 I knew she was my boss's girl. 253 00:13:03,970 --> 00:13:05,910 And I know you two are friends. 254 00:13:06,200 --> 00:13:08,240 Love comes before friendship for me. 255 00:13:09,340 --> 00:13:12,250 Then you'll be understanding of me. We're cool. 256 00:13:12,940 --> 00:13:14,150 Bring it on. 257 00:13:15,880 --> 00:13:17,250 Don't be so scary. 258 00:13:17,940 --> 00:13:19,510 How dare I? 259 00:13:19,970 --> 00:13:21,510 You're so much richer… 260 00:13:22,090 --> 00:13:23,420 …and older. 261 00:13:28,450 --> 00:13:29,560 And you have so many girls. 262 00:13:29,560 --> 00:13:30,760 None are like Jang Mi. 263 00:13:31,220 --> 00:13:32,820 Stop it. 264 00:13:33,230 --> 00:13:34,670 Here you go. 265 00:13:43,850 --> 00:13:46,010 - Don't cut mine. - Me either. 266 00:13:46,850 --> 00:13:47,940 Same taste! 267 00:13:53,540 --> 00:13:55,000 Regular noodles are the best. 268 00:13:55,710 --> 00:13:56,800 Right? 269 00:14:02,110 --> 00:14:03,930 We share a lot. 270 00:14:05,620 --> 00:14:06,630 Did you sleep together? 271 00:14:11,080 --> 00:14:12,020 You haven't. 272 00:14:12,270 --> 00:14:15,440 - What if we have? - Stop it both of you! 273 00:14:16,000 --> 00:14:17,450 I don't care if you did. 274 00:14:34,880 --> 00:14:36,590 What? 275 00:14:37,200 --> 00:14:39,000 - What are you doing? - What about you? 276 00:14:39,000 --> 00:14:40,500 You'll really go out with him? 277 00:14:40,500 --> 00:14:43,420 Don’t worry, I'm getting to know him gradually. 278 00:14:43,420 --> 00:14:47,140 - I'm being careful. - You're still no match for Yeo Reum. 279 00:14:47,170 --> 00:14:48,910 - None of your business. - It is. 280 00:14:48,910 --> 00:14:51,240 What if you get caught with another guy by my mom? 281 00:14:51,240 --> 00:14:52,980 We'll wrap things up soon anyway… 282 00:14:53,280 --> 00:14:55,350 So date after we wrap it up clean… 283 00:14:55,710 --> 00:14:59,780 Just turn over our memorial service table first. 284 00:15:03,770 --> 00:15:04,790 The bill. 285 00:15:16,940 --> 00:15:18,000 Let's go. 286 00:15:31,420 --> 00:15:33,000 Why, these… 287 00:15:42,620 --> 00:15:43,850 You've got a message. 288 00:15:48,140 --> 00:15:50,130 My aunt could be spying on you. 289 00:15:50,130 --> 00:15:50,970 Don't get caught. 290 00:15:58,200 --> 00:16:00,210 Want to go somewhere quiet? 291 00:16:00,210 --> 00:16:01,340 You like hidden places, eh? 292 00:16:17,110 --> 00:16:18,650 Thanks. 293 00:16:26,420 --> 00:16:28,440 - Is someone after you? - What? 294 00:16:29,400 --> 00:16:31,200 Feels like someone is looking at me. 295 00:16:31,610 --> 00:16:33,210 You'll have to get used to it. 296 00:16:34,110 --> 00:16:35,540 I attract people's eyes. 297 00:16:40,610 --> 00:16:41,720 Worried about Gi Tae? 298 00:16:45,050 --> 00:16:47,090 Well… 299 00:16:47,680 --> 00:16:48,760 Are you really dating him? 300 00:16:49,940 --> 00:16:51,420 I don't know. 301 00:17:06,540 --> 00:17:08,410 Hey, come on! 302 00:17:08,910 --> 00:17:09,880 What? 303 00:17:25,450 --> 00:17:28,830 - Why are you hiding? - I don't know either. 304 00:17:34,310 --> 00:17:35,400 Let's go. 305 00:17:35,400 --> 00:17:36,340 Ok. 306 00:17:45,140 --> 00:17:46,770 Hide! 307 00:17:49,850 --> 00:17:50,780 What's wrong? 308 00:17:52,200 --> 00:17:53,150 You know them? 309 00:17:54,740 --> 00:17:55,750 Mother… 310 00:17:57,750 --> 00:17:59,020 I'm scared. 311 00:18:01,200 --> 00:18:02,130 Oh! 312 00:18:10,170 --> 00:18:11,340 Hurry! 313 00:18:14,000 --> 00:18:15,010 Hurry! 314 00:18:34,020 --> 00:18:35,030 She's your mother-in-law? 315 00:18:35,420 --> 00:18:36,430 Who? 316 00:18:37,480 --> 00:18:38,560 No. 317 00:18:45,280 --> 00:18:48,470 She's not her. 318 00:18:53,910 --> 00:18:55,310 We need to hurry. 319 00:19:04,340 --> 00:19:06,120 Who is it? Tell me. 320 00:19:07,510 --> 00:19:08,420 Let's just go. 321 00:19:09,050 --> 00:19:11,370 - Already? - Yeah. Sorry. 322 00:19:12,000 --> 00:19:13,110 I'll get going. 323 00:19:15,170 --> 00:19:17,130 - I'll take you home. - No! 324 00:19:18,450 --> 00:19:19,430 I want to go alone. 325 00:19:41,910 --> 00:19:42,790 Get in. 326 00:19:44,990 --> 00:19:47,360 You seemed close with Jang Mi. 327 00:19:47,650 --> 00:19:48,630 What's your relationship? 328 00:19:48,630 --> 00:19:50,940 She must be something else. 329 00:19:51,970 --> 00:19:53,330 Everyone's so interested in her. 330 00:19:53,330 --> 00:19:55,140 I'll get to the point. 331 00:19:55,770 --> 00:19:57,440 I'm interested in Gi Tae. 332 00:19:58,510 --> 00:19:59,510 Gi Tae? 333 00:20:00,770 --> 00:20:02,940 I heard he and Jang Mi... 334 00:20:03,600 --> 00:20:06,650 - ...met each other's parents. - No way. 335 00:20:06,650 --> 00:20:07,970 That's how I think so too. 336 00:20:08,970 --> 00:20:10,720 Gi Tae can't be sincere about her. 337 00:20:12,370 --> 00:20:13,520 I felt the opposite way. 338 00:20:14,220 --> 00:20:16,060 I think he's the one that's sincere. 339 00:20:16,060 --> 00:20:17,990 He's serious… 340 00:20:17,990 --> 00:20:19,660 …and Jang Mi doesn't care. 341 00:20:20,400 --> 00:20:23,530 It could be because she's attracted to me. 342 00:20:25,880 --> 00:20:28,250 Will you really find out about their relationship for me? 343 00:20:29,000 --> 00:20:31,500 - The facts. - Why should I? 344 00:20:31,500 --> 00:20:33,170 Aren't you... 345 00:20:33,170 --> 00:20:35,940 ...getting to know her now? 346 00:20:36,710 --> 00:20:39,400 You'll kill two birds with one stone. 347 00:20:47,740 --> 00:20:49,590 I should have a feast with Jang Mi. 348 00:21:07,080 --> 00:21:08,710 Gosh, Gi Tae… 349 00:21:15,180 --> 00:21:17,110 Why Yeo Reum of all guys? 350 00:21:19,050 --> 00:21:20,920 She has poor taste. 351 00:21:35,510 --> 00:21:37,510 Tell him, or not? 352 00:21:40,850 --> 00:21:43,050 Tell him, or not? 353 00:21:44,080 --> 00:21:45,540 - What's bothering you? - What? 354 00:21:46,310 --> 00:21:47,910 Nothing. 355 00:21:48,370 --> 00:21:50,980 I'm disappointed. We used to share everything. 356 00:21:51,340 --> 00:21:52,750 It's because of Hoon Dong, right? 357 00:21:53,370 --> 00:21:56,220 Girls' friendships are shallow indeed. 358 00:21:56,220 --> 00:21:58,290 No, it's nothing like that. 359 00:21:58,290 --> 00:22:00,120 It was all for your sake. 360 00:22:01,080 --> 00:22:02,510 I know. 361 00:22:03,820 --> 00:22:05,500 You don't believe me. It's true. 362 00:22:05,800 --> 00:22:07,300 Ask him yourself. 363 00:22:14,620 --> 00:22:16,270 Go have a talk. 364 00:22:16,270 --> 00:22:17,810 What were you thinking… 365 00:22:18,450 --> 00:22:20,510 He hurt you so bad. 366 00:22:20,510 --> 00:22:22,610 You might date just anyone. 367 00:22:22,610 --> 00:22:24,510 I don't want you to get hurt… 368 00:22:25,000 --> 00:22:26,980 - What? - Just anyone? 369 00:22:27,170 --> 00:22:29,120 Gong Gi Tae or Han Yeo Reum? 370 00:22:29,120 --> 00:22:31,350 Or Hoon Dong? 371 00:22:31,350 --> 00:22:33,050 You can tell me now. 372 00:22:35,800 --> 00:22:39,360 - Your true feelings. - Why should I? 373 00:22:39,910 --> 00:22:41,000 Huh? 374 00:22:51,220 --> 00:22:52,280 Now I… 375 00:22:53,110 --> 00:22:54,180 ...am sincere. 376 00:22:54,800 --> 00:22:56,880 Ok, I'll tell you too. 377 00:22:57,170 --> 00:22:59,000 I don't like... 378 00:22:59,000 --> 00:23:01,420 ...one of the three. 379 00:23:01,950 --> 00:23:03,050 It's you! 380 00:23:06,600 --> 00:23:08,770 Stop playing hard-to-get. 381 00:23:08,770 --> 00:23:10,860 - You stop! Shall I repeat myself? - No! 382 00:23:10,860 --> 00:23:12,030 You don't need to! 383 00:23:18,370 --> 00:23:20,310 Words are important. 384 00:23:20,310 --> 00:23:21,640 Now I'll show you with actions! 385 00:23:23,740 --> 00:23:24,710 Jang Mi! Wait… 386 00:23:27,050 --> 00:23:28,110 Wait. 387 00:23:29,850 --> 00:23:30,740 Jang Mi! 388 00:23:42,140 --> 00:23:44,020 Hello. Welcome… 389 00:23:44,600 --> 00:23:46,230 Sorry. You must be busy. 390 00:23:46,230 --> 00:23:48,090 What brings you here? 391 00:23:48,090 --> 00:23:50,420 I wanted to buy some meat and fruit. 392 00:23:51,000 --> 00:23:52,600 Do you have some time? 393 00:23:52,600 --> 00:23:53,430 Now? 394 00:23:57,670 --> 00:24:00,170 Let's go. I'll take you. 395 00:24:02,080 --> 00:24:03,140 Over there. 396 00:24:05,370 --> 00:24:06,280 Mother? 397 00:24:07,170 --> 00:24:08,340 Mother? 398 00:24:21,220 --> 00:24:22,060 Oh! 399 00:24:28,170 --> 00:24:29,800 You didn't hear me? 400 00:24:30,770 --> 00:24:33,240 - Huh? - Have you peeled chestnuts before? 401 00:24:33,540 --> 00:24:36,370 Roasted ones, yes. 402 00:24:36,370 --> 00:24:38,080 Your family doesn't have such rituals? 403 00:24:38,080 --> 00:24:39,000 No. 404 00:24:39,680 --> 00:24:41,780 I saw it when I was young. 405 00:24:41,780 --> 00:24:43,050 The guys peeled the chestnuts. 406 00:24:43,050 --> 00:24:45,920 Only the women work in the kitchen in our family. 407 00:24:45,920 --> 00:24:49,620 You should help each other. Who cares? 408 00:24:49,620 --> 00:24:51,080 It's ok. 409 00:24:51,650 --> 00:24:53,170 It's actually a joy. 410 00:24:53,710 --> 00:24:54,770 Huh? 411 00:24:55,280 --> 00:24:59,020 If I work a bit harder, our loved ones… 412 00:24:59,020 --> 00:25:02,570 …can enjoy lots of good food. 413 00:25:03,280 --> 00:25:06,470 It's a woman's joy and privilege. 414 00:25:25,340 --> 00:25:27,080 What about the meat? 415 00:25:27,080 --> 00:25:28,480 Over there! 416 00:25:28,850 --> 00:25:30,020 Gosh… 417 00:25:42,600 --> 00:25:43,670 What's wrong? 418 00:25:43,670 --> 00:25:45,370 I thought I saw someone I knew. 419 00:25:57,140 --> 00:25:59,490 Gosh, this too... 420 00:25:59,490 --> 00:26:00,880 My arm! 421 00:26:04,250 --> 00:26:05,250 Thanks. 422 00:26:05,570 --> 00:26:08,830 I wish we could have tea, but I have lots to do. 423 00:26:08,830 --> 00:26:12,970 The rice punch, soup, there's a lot to prepare. 424 00:26:13,820 --> 00:26:15,240 Must be tough. 425 00:26:15,240 --> 00:26:17,070 We need to peel the chestnuts overnight. 426 00:26:17,310 --> 00:26:19,640 We don't have enough time tomorrow. 427 00:26:19,640 --> 00:26:21,380 Can I help you? 428 00:26:21,380 --> 00:26:24,710 Oh, I don't know if I should ask you. 429 00:26:28,250 --> 00:26:29,480 Can you come early tomorrow? 430 00:26:30,140 --> 00:26:31,520 Yes… 431 00:26:31,520 --> 00:26:33,510 I can't wait. 432 00:26:35,770 --> 00:26:37,050 This too. 433 00:26:39,570 --> 00:26:40,590 Let's go. 434 00:26:54,710 --> 00:26:58,110 Ms. Joo, you can't leave work during the work hours. 435 00:26:59,250 --> 00:27:00,210 I'm sorry. 436 00:27:01,140 --> 00:27:02,880 But manager... 437 00:27:02,880 --> 00:27:05,890 Can I take a day off tomorrow…? 438 00:27:05,890 --> 00:27:07,550 If you're thinking of quitting with your wedding plans and all… 439 00:27:07,820 --> 00:27:09,920 - …let me know. - Huh? 440 00:27:09,920 --> 00:27:12,340 I heard your future mother-in-law came. 441 00:27:12,630 --> 00:27:14,620 Hoon Dong told me. 442 00:27:14,620 --> 00:27:16,530 She's the doctor's mom, eh? 443 00:27:16,530 --> 00:27:19,570 You'll come often after you marry, right? 444 00:27:20,080 --> 00:27:21,300 It's not that. 445 00:27:21,300 --> 00:27:23,570 Come on, you're already buying gifts. 446 00:27:23,570 --> 00:27:24,640 Show me. 447 00:27:28,940 --> 00:27:30,440 What's this? 448 00:27:33,200 --> 00:27:34,410 Let's work late today. 449 00:27:40,570 --> 00:27:41,490 Sorry. 450 00:28:27,970 --> 00:28:29,650 You haven't changed your pass code. 451 00:28:29,650 --> 00:28:31,080 Can't you ring the doorbell? 452 00:28:31,080 --> 00:28:33,050 You wouldn't have opened the door. 453 00:28:33,050 --> 00:28:34,370 Why did you come? 454 00:28:34,370 --> 00:28:36,710 You should be grateful. 455 00:28:36,710 --> 00:28:39,220 If you'd broken your skull in the bathroom… 456 00:28:39,220 --> 00:28:40,480 …what would you have done? 457 00:28:40,480 --> 00:28:42,040 Why are you here? 458 00:28:47,680 --> 00:28:48,480 What's this? 459 00:28:48,480 --> 00:28:51,190 Your mom came to buy groceries. 460 00:28:51,370 --> 00:28:52,550 It's your homework. 461 00:28:54,200 --> 00:28:55,310 Let's do it together. 462 00:28:56,050 --> 00:28:57,660 You told mom you'd do it? 463 00:28:57,660 --> 00:28:58,660 I said I'd do it. 464 00:28:58,660 --> 00:29:00,680 You fell into her trap. 465 00:29:00,680 --> 00:29:02,450 Can't you see it's already started? 466 00:29:03,910 --> 00:29:05,500 I don't know. Here. 467 00:29:06,170 --> 00:29:08,870 - You do it. - It's for your grandpa. 468 00:29:09,450 --> 00:29:12,570 So why did you interfere to begin with? 469 00:29:15,000 --> 00:29:16,680 Shall I fess up… 470 00:29:17,770 --> 00:29:18,880 …that it was all an act? 471 00:29:33,940 --> 00:29:35,430 Do a better job! 472 00:29:39,880 --> 00:29:42,270 - I'd never done this. - You should be ashamed. 473 00:29:43,600 --> 00:29:46,940 You were spoiled for 30 years. 474 00:29:46,940 --> 00:29:48,310 I can't understand. 475 00:29:48,310 --> 00:29:50,840 I didn't tell you to work hard. 476 00:29:51,820 --> 00:29:53,280 I just… 477 00:29:54,050 --> 00:29:56,950 ...felt sorry for her. 478 00:29:56,950 --> 00:29:57,970 Who? 479 00:29:58,420 --> 00:30:00,000 - My mom? - Yeah. 480 00:30:01,000 --> 00:30:04,800 She works hard for your family. 481 00:30:05,080 --> 00:30:06,290 But you don't acknowledge it. 482 00:30:06,510 --> 00:30:07,930 You've never lived with her. 483 00:30:07,930 --> 00:30:09,960 You wouldn't even if you did live with her. 484 00:30:15,050 --> 00:30:16,310 Uh… 485 00:30:17,480 --> 00:30:19,810 I'll tell you something. 486 00:30:19,810 --> 00:30:21,940 You could feel hurt by it. 487 00:30:21,940 --> 00:30:23,580 I mean, you will feel hurt. 488 00:30:23,580 --> 00:30:25,310 - What is it? - But... 489 00:30:25,570 --> 00:30:27,810 ...I should tell you before it's too late. 490 00:30:31,140 --> 00:30:34,950 You can talk with me. I've been there. 491 00:30:34,950 --> 00:30:38,490 I was hurt when my parents fought too. 492 00:30:38,490 --> 00:30:39,790 What is it you want to say? 493 00:30:41,140 --> 00:30:42,060 Don't be shocked. 494 00:30:44,400 --> 00:30:48,500 - Your dad has another… - Be quiet. 495 00:30:50,500 --> 00:30:51,570 What do you know? 496 00:30:51,570 --> 00:30:53,340 I saw him. 497 00:30:54,540 --> 00:30:55,610 Mind your own business. 498 00:30:56,770 --> 00:30:58,240 You already knew? 499 00:31:04,970 --> 00:31:06,820 Why haven't you done anything about it? 500 00:31:09,200 --> 00:31:11,540 You can't just sweep it under the rug. 501 00:31:11,540 --> 00:31:14,130 He should stop before your mom finds out. 502 00:31:14,450 --> 00:31:17,600 If you can't, I'll meet him and… 503 00:31:17,600 --> 00:31:18,430 Who do you think you are? 504 00:31:19,170 --> 00:31:21,700 What do you mean? I'm… 505 00:31:23,770 --> 00:31:25,200 Don't butt into our family affairs. 506 00:31:25,820 --> 00:31:28,370 You think you're family now for doing this? 507 00:31:28,370 --> 00:31:31,370 - I'm trying to think of you… - I never asked for that. 508 00:31:32,440 --> 00:31:34,480 Our relationship will end tomorrow. Remember? 509 00:31:36,370 --> 00:31:37,650 Ok. 510 00:31:37,970 --> 00:31:40,450 I'm so sorry I interfered… 511 00:31:40,450 --> 00:31:42,310 …with your great family's affairs! 512 00:31:59,570 --> 00:32:02,370 I was worried for him. That fool! 513 00:32:08,800 --> 00:32:10,480 That fool… 514 00:32:12,110 --> 00:32:14,250 He kept that bottled up inside. 515 00:32:26,110 --> 00:32:29,110 I don't want a relationship with you either. 516 00:32:29,110 --> 00:32:32,680 The ugliest scene will end everything cleanly tomorrow! 517 00:32:42,880 --> 00:32:44,710 Get up, Jang Mi! 518 00:32:45,140 --> 00:32:49,000 - Get up! - No… 519 00:32:52,510 --> 00:32:54,080 She's late. 520 00:32:55,310 --> 00:32:58,570 Where are her clothes? 521 00:32:59,170 --> 00:33:01,620 Let's see. 522 00:33:06,220 --> 00:33:08,880 This is low-cut. 523 00:33:09,820 --> 00:33:11,850 And… 524 00:33:12,240 --> 00:33:14,400 I'll wear this. 525 00:33:15,020 --> 00:33:18,480 How come you have nothing nice? 526 00:33:20,570 --> 00:33:22,920 I chose my outfit last night. 527 00:33:23,510 --> 00:33:24,880 Yeah? Show me. 528 00:33:29,000 --> 00:33:30,890 I'm wearing it now. 529 00:33:38,570 --> 00:33:39,880 You… 530 00:33:46,880 --> 00:33:48,010 Let's go. 531 00:33:50,280 --> 00:33:52,020 Jang Mi. Hey! 532 00:33:52,020 --> 00:33:54,110 Jang Mi! Jang Mi! 533 00:33:54,110 --> 00:33:57,480 You'll go like you just got out of bed? 534 00:33:57,480 --> 00:33:59,250 I'll make pancakes all day. 535 00:33:59,250 --> 00:34:01,600 - Comfort is best. - Still... 536 00:34:01,600 --> 00:34:03,600 ...you're meeting the family. 537 00:34:04,020 --> 00:34:06,600 I want a diligent concept. 538 00:34:08,650 --> 00:34:10,050 Anyway, break a leg. 539 00:34:10,430 --> 00:34:11,770 Go, girl! 540 00:34:12,970 --> 00:34:15,080 What's with you? 541 00:34:36,150 --> 00:34:37,150 How are you? 542 00:34:38,620 --> 00:34:41,530 It's quiet. No one's here yet? 543 00:34:41,530 --> 00:34:43,530 Guests come in the evening. 544 00:34:43,530 --> 00:34:45,330 Where's Gi Tae's grandma and aunt? 545 00:34:45,330 --> 00:34:46,850 Getting a massage. 546 00:34:55,650 --> 00:34:58,570 All this alone…? 547 00:34:59,450 --> 00:35:02,080 I'm glad you're here. 548 00:35:02,080 --> 00:35:03,050 But… 549 00:35:03,910 --> 00:35:06,170 …where are the chestnuts? 550 00:35:07,250 --> 00:35:10,420 Oh! Gi Tae will bring them. 551 00:35:11,140 --> 00:35:14,520 - Gi Tae? - We peeled them together. 552 00:35:14,910 --> 00:35:18,940 You made a doctor peel nuts? 553 00:35:18,940 --> 00:35:21,200 I worked late too. 554 00:35:21,200 --> 00:35:22,830 He always performs surgeries. 555 00:35:23,140 --> 00:35:25,030 What if he cuts his hands? 556 00:35:26,080 --> 00:35:28,000 I didn't think that far. 557 00:35:29,220 --> 00:35:31,370 But he really sucked at it! 558 00:35:31,370 --> 00:35:34,080 I wonder how he shaves! 559 00:35:38,210 --> 00:35:39,580 It's all my fault. 560 00:35:39,850 --> 00:35:41,450 I shouldn't have asked you. 561 00:35:42,050 --> 00:35:43,220 It's not like that. 562 00:35:43,650 --> 00:35:45,340 I used to do it all alone. 563 00:35:45,740 --> 00:35:47,250 It's easier that way. 564 00:35:47,250 --> 00:35:49,360 - Just go rest. - No! Come on. 565 00:35:53,540 --> 00:35:54,680 I'll do it. 566 00:36:08,600 --> 00:36:10,310 - You think she came? - Sure. 567 00:36:10,310 --> 00:36:13,150 She'll create a hot mess. 568 00:36:13,150 --> 00:36:14,980 That's what Bong Hyang wants. 569 00:36:16,220 --> 00:36:17,720 Let's go home. 570 00:36:17,720 --> 00:36:19,920 We could miss all the fun. 571 00:36:19,920 --> 00:36:21,890 It won't be much fun. 572 00:36:22,370 --> 00:36:24,590 She makes good pancakes. 573 00:36:24,590 --> 00:36:28,160 Ok. Feels nice! 574 00:37:42,200 --> 00:37:46,040 Why am I working so hard? 575 00:37:56,620 --> 00:37:57,600 Hello? 576 00:37:57,600 --> 00:37:59,350 - Where are you?\ - What would you like? 577 00:37:59,850 --> 00:38:00,910 Grapefruit… 578 00:38:01,800 --> 00:38:02,820 …green grape ade. 579 00:38:03,140 --> 00:38:04,750 - On the rocks. - What? 580 00:38:04,750 --> 00:38:08,320 I'm busting my butt for your family. 581 00:38:08,320 --> 00:38:11,530 You're enjoying drinks on the rocks? 582 00:38:11,530 --> 00:38:13,160 Refreshing? 583 00:38:13,570 --> 00:38:17,930 Just burn them all or crush them into porridge. 584 00:38:17,930 --> 00:38:20,600 I can't play with food. 585 00:38:21,170 --> 00:38:22,270 Why aren't you coming? 586 00:38:22,510 --> 00:38:23,910 Work's not over. 587 00:38:25,880 --> 00:38:27,780 I took a day off. 588 00:38:28,600 --> 00:38:31,550 Married life is unfair, eh? 589 00:38:31,550 --> 00:38:34,080 Who cares? You won't really marry me. 590 00:38:34,080 --> 00:38:36,550 I would put up with this if it were real! 591 00:38:36,550 --> 00:38:38,750 Keep it down or else… 592 00:38:40,710 --> 00:38:42,220 Just hurry up. 593 00:38:42,880 --> 00:38:44,190 Don't forget the chestnuts. 594 00:38:45,050 --> 00:38:46,260 Ok. Bye. 595 00:38:47,370 --> 00:38:48,370 Here. 596 00:38:49,340 --> 00:38:50,420 Thanks. 597 00:38:55,570 --> 00:38:56,910 Don't hurt… 598 00:38:57,800 --> 00:38:58,810 …Jang Mi. 599 00:38:59,420 --> 00:39:00,510 Ok. 600 00:39:02,170 --> 00:39:04,750 Don't you feel guilty? 601 00:39:05,110 --> 00:39:06,280 I was with her first. 602 00:39:06,280 --> 00:39:08,220 If you're a friend, move over! 603 00:39:08,220 --> 00:39:11,150 Sorry, my mom loves her. 604 00:39:11,420 --> 00:39:14,120 She's cooking for a family ritual right now. 605 00:39:16,510 --> 00:39:17,430 No way. 606 00:39:17,820 --> 00:39:19,480 You want to stay single. 607 00:39:19,740 --> 00:39:20,630 You'll really marry her? 608 00:39:26,220 --> 00:39:28,100 You, pay up! 609 00:39:34,600 --> 00:39:36,800 I'm done! 610 00:40:35,910 --> 00:40:36,900 How do you do? 611 00:40:40,710 --> 00:40:42,240 Is she your maid? 612 00:40:42,680 --> 00:40:45,820 Hey, she's Gi Tae's girlfriend. 613 00:40:46,940 --> 00:40:48,010 Girlfriend? 614 00:40:50,280 --> 00:40:51,340 Gi Tae? 615 00:40:52,420 --> 00:40:55,590 Let's talk inside. 616 00:41:08,870 --> 00:41:10,230 Tired, eh? 617 00:41:10,230 --> 00:41:12,540 I'm glad. 618 00:41:12,540 --> 00:41:14,220 The women are here now. 619 00:41:25,718 --> 00:41:26,740 I can do it too. 620 00:41:42,070 --> 00:41:43,810 It's not fair. 621 00:41:45,040 --> 00:41:47,710 They're only eating the pancakes. 622 00:41:48,958 --> 00:41:51,440 Some rice punch, please! 623 00:41:54,010 --> 00:41:56,210 They're not eating only the pancakes. 624 00:42:06,333 --> 00:42:07,733 It's all cold. 625 00:42:07,733 --> 00:42:08,793 Heat it up! 626 00:42:08,793 --> 00:42:09,853 No oyster pancakes? 627 00:42:09,853 --> 00:42:11,013 Fried shrimp! 628 00:42:11,013 --> 00:42:12,473 When is dinner? 629 00:42:12,473 --> 00:42:13,993 I'm starving! 630 00:42:16,506 --> 00:42:18,906 The ugly scene is out there. 631 00:42:19,906 --> 00:42:22,896 How can I do a scene? 632 00:42:31,566 --> 00:42:33,506 [Han Yeo Reum] 633 00:42:37,736 --> 00:42:39,746 - Hello? - I found a really secluded area. 634 00:42:39,746 --> 00:42:42,576 Sorry, I'll call later. 635 00:42:43,366 --> 00:42:44,816 Come on. 636 00:42:44,816 --> 00:42:46,196 You just left the other day. 637 00:42:46,196 --> 00:42:47,546 I'm a bit busy. 638 00:42:48,596 --> 00:42:49,656 Where are you? 639 00:42:50,306 --> 00:42:52,886 The de… department store. 640 00:42:53,196 --> 00:42:55,756 - Jang Mi! Let's have some fruit! - Sure, Aunt! 641 00:42:55,756 --> 00:42:57,056 I mean ma'am! 642 00:43:02,426 --> 00:43:03,596 Ma'am? 643 00:43:04,106 --> 00:43:05,826 Why's she calling me that? 644 00:43:05,826 --> 00:43:07,276 Who's on the line? 645 00:43:13,006 --> 00:43:15,416 - I won't be done till late tonight. - It's ok. 646 00:43:15,416 --> 00:43:17,446 I'll wait up. Come to the restaurant. 647 00:43:17,446 --> 00:43:19,306 Come to the restaurant? 648 00:43:27,106 --> 00:43:28,086 Joo Jang Mi! 649 00:43:28,906 --> 00:43:30,256 You scared me. 650 00:43:36,626 --> 00:43:37,696 Hi, aunt. 651 00:43:37,696 --> 00:43:40,306 Hi, Gi Tae, you're early. 652 00:43:40,996 --> 00:43:41,966 See you. 653 00:43:45,436 --> 00:43:46,646 My cell. 654 00:43:48,796 --> 00:43:49,876 Be careful. 655 00:43:49,876 --> 00:43:52,076 There are so many people watching. 656 00:43:52,076 --> 00:43:54,286 My cell is dead. 657 00:43:54,286 --> 00:43:56,086 You've used that dumbphone enough. 658 00:43:57,076 --> 00:44:01,226 You use people like that too! 659 00:44:01,566 --> 00:44:03,486 But it's precious to me. 660 00:44:04,876 --> 00:44:06,126 You're hopeless. 661 00:44:07,026 --> 00:44:07,996 You brought the chestnuts? 662 00:44:14,136 --> 00:44:16,196 You, get a grip. Why work? 663 00:44:16,196 --> 00:44:17,836 What are you doing here? 664 00:44:19,026 --> 00:44:21,176 I don't know either. 665 00:45:22,366 --> 00:45:23,656 Come to my hospital. 666 00:45:34,076 --> 00:45:35,366 Ugly face. 667 00:45:40,456 --> 00:45:41,566 Eat up. 668 00:45:42,216 --> 00:45:43,886 I heard you did all the pancakes. 669 00:45:45,276 --> 00:45:46,426 Thanks… 670 00:45:46,736 --> 00:45:49,256 She's not feeling well. 671 00:45:49,476 --> 00:45:51,456 Pour her some liquor, dad. 672 00:45:53,996 --> 00:45:54,836 Liquor? 673 00:45:57,306 --> 00:45:59,196 Here. 674 00:46:15,596 --> 00:46:16,766 One more, please. 675 00:46:35,106 --> 00:46:35,976 One more, please. 676 00:46:42,196 --> 00:46:43,966 You must've been stressed out. 677 00:47:00,536 --> 00:47:01,736 Yes. 678 00:47:02,426 --> 00:47:03,796 I was stressed out. 679 00:47:05,626 --> 00:47:06,966 Don't you feel guilty? 680 00:47:14,856 --> 00:47:17,536 Your precious spoiled son... 681 00:47:17,536 --> 00:47:20,116 ...shows up in the evening. 682 00:47:21,016 --> 00:47:22,316 I peeled the chestnuts. 683 00:47:22,316 --> 00:47:24,196 Why'd you do that? 684 00:47:24,196 --> 00:47:26,256 You go for a relaxing massage? 685 00:47:26,626 --> 00:47:28,526 When someone else deserves one. 686 00:47:28,526 --> 00:47:30,476 It's to purify ourselves for the ritual. 687 00:47:30,476 --> 00:47:31,766 Purify… 688 00:47:32,256 --> 00:47:34,266 All you do is chit-chat! 689 00:47:34,266 --> 00:47:37,326 Oh! It had been a long time. 690 00:47:37,326 --> 00:47:39,536 We had a conversation. 691 00:47:40,496 --> 00:47:42,766 We're not related in any way... 692 00:47:43,166 --> 00:47:45,606 ...but mother and I worked our butts off. 693 00:47:47,946 --> 00:47:49,106 Hey. 694 00:47:49,906 --> 00:47:51,546 You feigned ignorance. 695 00:47:51,546 --> 00:47:54,046 I thought you were nice. I'm disappointed! 696 00:47:55,016 --> 00:47:56,016 What the… 697 00:47:57,146 --> 00:47:58,736 We understand. 698 00:47:59,276 --> 00:48:01,356 - So… - You're the worst! 699 00:48:05,156 --> 00:48:09,526 Your wife is sacrificing herself for everyone! 700 00:48:09,526 --> 00:48:10,496 What did you do? 701 00:48:16,966 --> 00:48:19,376 Oh, I wrote… 702 00:48:19,376 --> 00:48:22,006 I don't care about that writing. 703 00:48:22,006 --> 00:48:24,506 After you dumped everything... 704 00:48:24,506 --> 00:48:27,516 ...on your wife… 705 00:48:28,076 --> 00:48:30,686 …what did you do outside? 706 00:48:39,226 --> 00:48:40,596 I don't understand… 707 00:48:42,336 --> 00:48:43,996 I've been there. 708 00:48:45,326 --> 00:48:48,336 When the parents don't get along... 709 00:48:48,626 --> 00:48:50,366 ...the children's hearts break. 710 00:48:50,366 --> 00:48:51,706 What the… 711 00:48:53,236 --> 00:48:54,276 I saw everything. 712 00:48:57,226 --> 00:48:58,206 Stop it. 713 00:48:59,176 --> 00:49:00,476 Talk to me. 714 00:49:14,456 --> 00:49:18,426 Are you guys having problems? 715 00:49:21,196 --> 00:49:22,536 Nah. 716 00:49:23,476 --> 00:49:24,736 None at all. 717 00:49:33,676 --> 00:49:35,616 Gi Tae, you know anything? 718 00:49:38,366 --> 00:49:40,536 It's about Jang Mi's parents. 719 00:49:40,536 --> 00:49:43,626 They don't get along. 720 00:49:52,266 --> 00:49:56,106 I know you're rude, but this is too much. 721 00:49:57,106 --> 00:49:59,566 I feel so sorry for you. 722 00:50:00,026 --> 00:50:01,626 I wanted to help you. 723 00:50:03,876 --> 00:50:05,936 I seem that pathetic? 724 00:50:06,456 --> 00:50:08,146 You don't know. 725 00:50:09,166 --> 00:50:10,146 I'm no fool. 726 00:50:11,246 --> 00:50:14,586 I know everything that goes on in this family. 727 00:50:14,586 --> 00:50:16,456 No. You don't know. 728 00:50:16,456 --> 00:50:18,586 You're a fool if you put up with it. 729 00:50:22,656 --> 00:50:23,526 Be quiet. 730 00:50:24,756 --> 00:50:26,696 Don't say anything. 731 00:50:30,196 --> 00:50:31,166 You know… 732 00:50:33,366 --> 00:50:34,436 …too? 733 00:50:35,966 --> 00:50:39,006 You can't interfere just because you helped a bit. 734 00:50:40,846 --> 00:50:43,306 You think this will make you part of our family? 735 00:50:47,906 --> 00:50:48,906 Yes. 736 00:50:49,706 --> 00:50:51,826 I misunderstood big time. 737 00:50:52,386 --> 00:50:54,016 I thought I was part of the family. 738 00:50:54,016 --> 00:50:56,056 Since you worked me so hard like family. 739 00:50:56,706 --> 00:51:00,896 Someone like me only has duties and no rights. 740 00:51:01,656 --> 00:51:02,826 Right? 741 00:51:04,456 --> 00:51:07,636 Yeah, how could I live like you? 742 00:51:08,476 --> 00:51:11,796 I can make pancakes and do dishes. 743 00:51:12,106 --> 00:51:15,976 But I couldn't live hiding the truth. 744 00:51:15,976 --> 00:51:19,676 I can't hide my sincere feelings like you! 745 00:51:37,026 --> 00:51:38,766 She gave a bad first impression. 746 00:51:39,136 --> 00:51:40,906 She seemed unstable. 747 00:51:40,906 --> 00:51:44,656 Yeah, if the parents are unstable... 748 00:51:44,656 --> 00:51:47,656 ...the kids will be too. 749 00:51:47,656 --> 00:51:49,226 What do they do? 750 00:51:50,226 --> 00:51:51,596 Sell liquor. 751 00:51:52,576 --> 00:51:55,346 - Oh my! - That's why she drank so much. 752 00:51:55,346 --> 00:51:57,656 - That explains it. - Yeah. 753 00:51:57,656 --> 00:51:59,566 They're just so different. 754 00:51:59,566 --> 00:52:02,586 Gi Tae only received love by an affectionate family. 755 00:52:02,586 --> 00:52:05,956 How could she be fine when all they did was fight? 756 00:52:05,956 --> 00:52:07,826 You need to receive love to give love. 757 00:52:07,826 --> 00:52:09,336 Yeah. 758 00:52:10,536 --> 00:52:12,136 That's trouble. 759 00:52:17,226 --> 00:52:18,106 You... 760 00:52:22,366 --> 00:52:24,076 ...you told them about my parents? 761 00:52:27,566 --> 00:52:29,536 So it's not just me. 762 00:52:30,396 --> 00:52:32,746 You had to bring them into it? 763 00:52:35,996 --> 00:52:39,226 - Uh… - You had to use my wounds? 764 00:52:40,456 --> 00:52:41,726 You jerk! 765 00:52:42,256 --> 00:52:43,156 Hey! 766 00:52:43,156 --> 00:52:44,896 Hey! 767 00:52:56,636 --> 00:52:59,846 I worked so hard for you! 768 00:53:09,056 --> 00:53:10,256 What's this? 769 00:53:11,116 --> 00:53:12,016 What is this? 770 00:53:24,536 --> 00:53:25,536 Satisfied? 771 00:53:28,336 --> 00:53:31,876 I've done my duty. I'll get going now. 772 00:53:32,206 --> 00:53:33,706 Excuse me. 773 00:53:35,426 --> 00:53:37,456 - Oh my! - Wow. 774 00:53:47,736 --> 00:53:49,056 Wait. 775 00:53:50,276 --> 00:53:52,296 Hold on a sec. 776 00:53:54,026 --> 00:53:55,966 We were going to end it and I ended it. 777 00:53:57,566 --> 00:53:59,336 What more do you want? 778 00:54:02,596 --> 00:54:03,836 Joo Jang Mi… 779 00:54:18,736 --> 00:54:22,366 Why'd you accept her? 780 00:54:23,276 --> 00:54:25,696 Even if you want Gi Tae to get married. 781 00:54:25,696 --> 00:54:29,766 You be better off living alone rather than marrying her. 782 00:54:29,766 --> 00:54:31,196 Please stop it! 783 00:54:34,366 --> 00:54:36,166 I will only marry Jang Mi. 784 00:54:36,166 --> 00:54:38,566 If you oppose, I will stay single. 785 00:54:39,596 --> 00:54:40,536 That's that. 786 00:54:41,736 --> 00:54:42,776 You… 787 00:54:48,026 --> 00:54:49,746 You're not normal. 788 00:54:49,996 --> 00:54:51,796 Shouldn't you go back to the ER? 789 00:54:51,796 --> 00:54:54,086 On dad's ritual… 790 00:54:54,086 --> 00:54:55,456 Say something, Mom! 791 00:54:55,456 --> 00:54:57,676 You feigned ignorance. 792 00:54:57,676 --> 00:55:00,596 I thought you were nice. I'm disappointed! 793 00:55:01,736 --> 00:55:03,796 Your dad turned over the table... 794 00:55:03,796 --> 00:55:06,866 ...whenever he was upset anyway. 795 00:55:06,866 --> 00:55:08,266 You deserve it, dear. 796 00:55:36,736 --> 00:55:37,966 It's ok. 797 00:55:38,506 --> 00:55:39,966 I'll wait up. 798 00:55:40,306 --> 00:55:41,396 Come to the restaurant. 799 00:55:42,476 --> 00:55:44,906 I'm sorry. Can you turn around? 800 00:56:23,536 --> 00:56:24,706 Joo Jang Mi! 801 00:56:38,766 --> 00:56:40,486 You waited for me? 802 00:56:42,706 --> 00:56:44,196 You couldn't reach me either. 803 00:56:45,256 --> 00:56:46,666 I said I'd wait. 804 00:56:59,826 --> 00:57:01,176 Meet at the restaurant? 805 00:57:01,176 --> 00:57:02,906 It was fishy. 806 00:57:02,906 --> 00:57:04,646 She was whispering and got startled. 807 00:57:04,646 --> 00:57:06,136 I think she's hiding something. 808 00:57:13,136 --> 00:57:15,256 Sorry for calling so late. 809 00:57:15,256 --> 00:57:17,336 I had an urgent question. 810 00:57:18,106 --> 00:57:21,026 Is Hoon Dong seeing anyone these days? 811 00:57:21,026 --> 00:57:23,326 There was a stalker. 812 00:57:23,326 --> 00:57:24,656 Stalker? 813 00:57:25,996 --> 00:57:26,936 What's her name? 814 00:57:26,936 --> 00:57:28,906 I don't remember. 815 00:57:29,276 --> 00:57:32,236 Jail Mi or Jip Mi or something weird. 816 00:57:32,476 --> 00:57:33,736 You saw her? 817 00:57:33,736 --> 00:57:36,276 Yeah, you could never forget that mug. 818 00:57:36,276 --> 00:57:37,226 Why? 819 00:57:37,226 --> 00:57:38,456 Let's talk tomorrow. 820 00:57:38,766 --> 00:57:39,916 How's brunch? 821 00:57:39,916 --> 00:57:42,286 Sure. I'll see you at Hoon Dong's café. 822 00:58:04,676 --> 00:58:05,936 Just a sec. 823 00:58:17,076 --> 00:58:18,216 Can you do that? 824 00:58:18,966 --> 00:58:21,656 - What if Hoon Dong catches you? - He won't. 825 00:58:38,536 --> 00:58:39,566 Here. 826 00:59:06,876 --> 00:59:08,336 Was it tough at Gi Tae's? 827 00:59:11,766 --> 00:59:12,866 How'd you know? 828 00:59:12,866 --> 00:59:14,336 You want to get married that badly? 829 00:59:32,226 --> 00:59:35,286 - I didn't go to get married. - Then what? 830 00:59:35,286 --> 00:59:38,356 I wanted to create an ugly scene. 831 00:59:39,666 --> 00:59:43,166 But it became real. 832 00:59:44,996 --> 00:59:45,796 Real? 833 00:59:47,796 --> 00:59:49,706 But my reality… 834 00:59:51,366 --> 00:59:53,276 …was ugly. 835 00:59:54,076 --> 00:59:55,346 The ugliest scene. 836 00:59:57,076 --> 00:59:59,346 You have real feelings for Gi Tae? 837 01:00:00,766 --> 01:00:02,106 No. 838 01:00:02,476 --> 01:00:05,216 - It's not like that between us. - Really? 839 01:00:08,536 --> 01:00:09,966 Actually… 840 01:00:10,966 --> 01:00:12,226 …I actually… 841 01:00:13,766 --> 01:00:16,596 …really really… 842 01:00:16,596 --> 01:00:17,936 …really really… 843 01:00:18,836 --> 01:00:20,036 …really really… 844 01:00:21,736 --> 01:00:22,836 …worry about him. 845 01:00:36,346 --> 01:00:38,506 Joo Jang Mi. Joo Jang Mi. 846 01:00:54,656 --> 01:00:56,106 I'm worried about you. 847 01:01:02,856 --> 01:01:06,546 I can't hide my sincere feelings like you! 848 01:01:33,966 --> 01:01:35,306 - Let's go. - Ok. 849 01:01:36,176 --> 01:01:37,946 She's meeting Hoon Dong's mom? 850 01:01:38,706 --> 01:01:40,946 - Where, when? - Now, at his café. 851 01:01:40,946 --> 01:01:42,846 Hey! Double charge for the info. 852 01:02:11,226 --> 01:02:13,146 I'm on my way. 853 01:02:13,146 --> 01:02:15,766 Ok, me too. 854 01:02:29,996 --> 01:02:33,426 - Please leave a message… - Oh, her cell… 855 01:03:33,726 --> 01:03:36,786 You can tell it's a lie, eh? 856 01:03:36,826 --> 01:03:37,956 Get married no matter what. 857 01:03:39,356 --> 01:03:40,226 What the… 858 01:03:40,226 --> 01:03:41,696 Is something wrong? 859 01:03:41,696 --> 01:03:43,906 So it wouldn't get worse. 860 01:03:43,906 --> 01:03:44,966 Thank you. 861 01:03:44,966 --> 01:03:47,366 There will be a wine party for the mothers. 862 01:03:47,796 --> 01:03:49,866 This is the girl I will marry. 863 01:03:49,866 --> 01:03:53,706 He has his ex- and current girlfriend on each side. 864 01:03:53,706 --> 01:03:55,226 You kiss me at night. 865 01:03:55,226 --> 01:03:57,076 And become his fiancée by day. 866 01:03:57,076 --> 01:03:58,716 It's all your fault. 55190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.