All language subtitles for Just Add Magic s01e07 Just Add Mama P.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:05,370 Previously on "Just Add Magic"... 2 00:00:05,458 --> 00:00:06,764 We need to keep cooking, 3 00:00:06,853 --> 00:00:08,376 and to do that we kind of need-- 4 00:00:08,464 --> 00:00:09,857 Magic spices. 5 00:00:09,946 --> 00:00:11,078 And me to find them. 6 00:00:13,693 --> 00:00:15,651 They accidentally put themselves under a spell, 7 00:00:15,741 --> 00:00:18,266 and now they won't stop acting half their age. 8 00:00:18,356 --> 00:00:21,489 Merwaldean dark cocoa nibs can only be cured with 9 00:00:21,579 --> 00:00:23,886 Merwaldean white cocoa nibs. 10 00:00:23,976 --> 00:00:25,412 I don't think so. 11 00:00:26,764 --> 00:00:28,070 You're not going anywhere. 12 00:00:30,424 --> 00:00:31,773 Don't hurt us. 13 00:00:31,862 --> 00:00:33,255 We can explain. 14 00:00:33,343 --> 00:00:35,389 It's very simple. 15 00:00:35,479 --> 00:00:36,436 Run! 16 00:00:39,923 --> 00:00:42,795 Mama P: You're not going anywhere. 17 00:00:42,885 --> 00:00:44,844 I know what you need. 18 00:00:46,894 --> 00:00:49,810 ?? 19 00:00:51,730 --> 00:00:53,428 What do you think she's gonna do? 20 00:00:53,517 --> 00:00:54,605 Curse us. Duh. 21 00:00:54,693 --> 00:00:56,477 Shh! 22 00:00:56,567 --> 00:00:57,786 Here you go. 23 00:00:57,874 --> 00:00:58,875 Both: Cookies! 24 00:00:58,963 --> 00:01:00,530 Don't eat them. 25 00:01:00,619 --> 00:01:03,012 No offense, but we don't trust you. 26 00:01:03,102 --> 00:01:06,367 Fine. But if you want your friends 27 00:01:06,458 --> 00:01:08,503 to stop acting like six-year-olds, 28 00:01:08,592 --> 00:01:09,680 you'll let them eat some. 29 00:01:09,768 --> 00:01:11,161 These cookies were made with 30 00:01:11,250 --> 00:01:14,862 the Merwaldean white cocoa you came to steal. 31 00:01:14,953 --> 00:01:17,304 Hold on. What's the milk for? 32 00:01:17,394 --> 00:01:18,873 Who eats cookies without milk? 33 00:01:18,962 --> 00:01:20,312 [laughing] 34 00:01:20,400 --> 00:01:22,402 You're the nicest mean lady ever. 35 00:01:22,492 --> 00:01:24,842 Okay. You can eat them. 36 00:01:30,726 --> 00:01:33,076 Well? How do you feel? 37 00:01:35,911 --> 00:01:38,305 I hope I don't get sick from being in that ball pit. 38 00:01:38,395 --> 00:01:39,962 Yuck! So many germs. 39 00:01:40,050 --> 00:01:41,834 Yes! You're back. 40 00:01:41,924 --> 00:01:43,317 Thanks, Darbie. 41 00:01:43,405 --> 00:01:46,278 You were a really great babysitter. 42 00:01:46,369 --> 00:01:49,285 Mama P, I know what we did tonight was wrong, 43 00:01:49,375 --> 00:01:51,768 but remember, we were under a spell. 44 00:01:51,858 --> 00:01:54,383 - From your cocoa nibs. - That's right. 45 00:01:54,473 --> 00:01:56,953 Why did you have Jake send them over to us in the first place? 46 00:01:57,043 --> 00:01:58,610 And why did you lie to us? 47 00:01:58,698 --> 00:01:59,917 And why did you steal the book? 48 00:02:00,006 --> 00:02:01,616 - And why-- - Girls, please. 49 00:02:01,705 --> 00:02:04,665 One question at a time. 50 00:02:04,755 --> 00:02:07,410 When you came to buy the Cedronian vanilla, 51 00:02:07,500 --> 00:02:08,936 I knew there would be a price to pay, 52 00:02:09,025 --> 00:02:11,984 and I wanted you to have the cocoa nibs to lessen it. 53 00:02:12,074 --> 00:02:14,512 But we didn't use the Cedronian vanilla this time. 54 00:02:14,602 --> 00:02:17,474 Merwaldean cocoa nibs are very versatile. 55 00:02:17,565 --> 00:02:21,700 Just like eggs are used for omelets, pasta, or cookies. 56 00:02:21,791 --> 00:02:23,706 So the same ingredients behave differently 57 00:02:23,796 --> 00:02:24,797 depending on the recipe. 58 00:02:24,885 --> 00:02:26,843 Very good, Hannah. 59 00:02:26,932 --> 00:02:29,674 Kelly's parents are still under a spell. 60 00:02:29,764 --> 00:02:31,200 Can I take some home? 61 00:02:31,289 --> 00:02:32,682 Of course. 62 00:02:32,771 --> 00:02:34,599 Well, we should get these to the Quinns. 63 00:02:34,688 --> 00:02:35,689 Right now. 64 00:02:35,777 --> 00:02:37,649 - Let's go. - Wait. 65 00:02:37,738 --> 00:02:40,436 You haven't answered all my questions. 66 00:02:40,526 --> 00:02:42,354 I know. 67 00:02:42,444 --> 00:02:43,837 Let me explain. 68 00:02:45,842 --> 00:02:47,278 [sighs] 69 00:02:48,805 --> 00:02:50,546 Like you girls, 70 00:02:50,635 --> 00:02:53,464 I had two best friends. 71 00:02:53,554 --> 00:02:55,600 Becky and Gina. 72 00:02:55,689 --> 00:02:58,082 You're talking about my grandma and Miss Silvers, aren't you? 73 00:02:58,172 --> 00:03:01,437 We used to do everything together. 74 00:03:01,528 --> 00:03:04,139 All that changed after the book came into our lives. 75 00:03:05,798 --> 00:03:09,062 We took a field trip into the Cedros forest. 76 00:03:09,153 --> 00:03:10,589 [gasps] I've been there. 77 00:03:10,677 --> 00:03:11,896 My dad takes me camping there a lot. 78 00:03:11,985 --> 00:03:13,987 Darbie. Let her talk. 79 00:03:14,076 --> 00:03:15,730 As I was saying, 80 00:03:15,819 --> 00:03:18,561 we ended up getting separated from the class. 81 00:03:18,651 --> 00:03:20,870 We never should have left the path. 82 00:03:20,960 --> 00:03:23,397 What if we run into a bear or a snake? 83 00:03:23,488 --> 00:03:24,837 We have no idea where we are, 84 00:03:24,925 --> 00:03:26,317 and it's going to be dark soon. 85 00:03:26,406 --> 00:03:29,018 This is exactly why I prefer indoor activities. 86 00:03:29,108 --> 00:03:33,460 Gina, stand perfectly still. 87 00:03:33,552 --> 00:03:36,816 There's something right behind you! 88 00:03:36,907 --> 00:03:38,953 [screams] 89 00:03:39,042 --> 00:03:40,043 I am not amused. 90 00:03:40,131 --> 00:03:42,350 Guys. Calm down. 91 00:03:42,440 --> 00:03:43,572 We'll be swimming before you know it. 92 00:03:43,660 --> 00:03:45,053 Or we'll never find our way back, 93 00:03:45,142 --> 00:03:46,578 and I'll die out in the woods 94 00:03:46,667 --> 00:03:48,539 where wild animals will feast on my flesh. 95 00:03:48,628 --> 00:03:50,934 Becky: We're gonna be fine. Trust me. 96 00:03:51,024 --> 00:03:53,636 - Um, girls. - I'm not falling for that again. 97 00:03:53,726 --> 00:03:55,162 Yeah. Cut it out. 98 00:03:55,250 --> 00:03:56,381 No, I'm not pulling your leg this time. 99 00:03:56,470 --> 00:03:57,733 I saw something. 100 00:03:57,821 --> 00:04:00,432 Right there, I swear! 101 00:04:00,522 --> 00:04:04,047 [screaming] 102 00:04:04,138 --> 00:04:05,618 This is why I like indoor activities. 103 00:04:05,707 --> 00:04:07,622 Who was the shadowy figure? 104 00:04:07,711 --> 00:04:09,670 We just called her... 105 00:04:09,760 --> 00:04:11,109 the traveler. 106 00:04:11,197 --> 00:04:15,114 I can see I've been led to the right place. 107 00:04:15,206 --> 00:04:16,381 I've been looking for you. 108 00:04:16,469 --> 00:04:19,472 Us? Why? 109 00:04:19,563 --> 00:04:21,870 Because you three have been chosen. 110 00:04:21,959 --> 00:04:23,438 Chosen for what? 111 00:04:23,527 --> 00:04:25,399 To be the keepers of a great power. 112 00:04:25,488 --> 00:04:26,576 What kind of power? 113 00:04:26,665 --> 00:04:28,101 Magic. 114 00:04:28,189 --> 00:04:30,627 - Magic doesn't exist. - Oh, but it does. 115 00:04:30,717 --> 00:04:32,544 Well, in that case, maybe we shouldn't get involved. 116 00:04:32,634 --> 00:04:34,113 I'm afraid it's too late for that. 117 00:04:34,202 --> 00:04:35,682 There's no turning back. 118 00:04:35,771 --> 00:04:36,990 Darbie: Wait a minute. 119 00:04:37,078 --> 00:04:38,470 Did the book make a mistake? 120 00:04:38,559 --> 00:04:40,561 Because you guys did not stay friends. 121 00:04:40,651 --> 00:04:43,088 Thanks for pointing that out, Darbie. 122 00:04:43,178 --> 00:04:44,396 May I continue? 123 00:04:47,709 --> 00:04:49,755 Be warned. 124 00:04:49,845 --> 00:04:53,500 The magic in this book is thousands of years old. 125 00:04:54,986 --> 00:04:58,076 And the power in it can be a wondrous gift. 126 00:04:58,166 --> 00:05:00,429 Or an unspeakable burden. 127 00:05:01,783 --> 00:05:03,785 It can bring you closer together. 128 00:05:03,875 --> 00:05:05,833 Or it can tear you apart. 129 00:05:11,848 --> 00:05:13,545 It's up to you. 130 00:05:19,298 --> 00:05:21,518 [whooshing] 131 00:05:21,608 --> 00:05:22,696 Where did she go? 132 00:05:22,784 --> 00:05:25,178 I don't like this. 133 00:05:26,183 --> 00:05:27,750 I want to go home. 134 00:05:27,839 --> 00:05:29,057 Is this really happening? 135 00:05:29,145 --> 00:05:30,799 Oh, this is happening. 136 00:05:30,888 --> 00:05:32,760 I say we leave the book here, 137 00:05:32,849 --> 00:05:34,807 run, and pretend this is all a bad dream. 138 00:05:34,896 --> 00:05:37,594 No way. We were chosen. 139 00:05:37,685 --> 00:05:40,776 [sighs] Okay, fine, but what about the warning? 140 00:05:40,866 --> 00:05:42,955 I don't want anything to ruin our friendship. 141 00:05:43,045 --> 00:05:44,786 Then we have to make a pact. 142 00:05:44,875 --> 00:05:48,052 Let's swear that this book will never come between us. 143 00:05:48,142 --> 00:05:50,753 I swear. 144 00:05:50,843 --> 00:05:53,454 [sighs] I swear. 145 00:05:53,544 --> 00:05:56,112 Becky: I swear. 146 00:05:56,202 --> 00:05:58,726 [slurping] 147 00:05:58,817 --> 00:06:01,254 I need more milk for this story. 148 00:06:01,344 --> 00:06:03,520 How did the book tear the three of you apart? 149 00:06:03,610 --> 00:06:05,873 It started with Gina. 150 00:06:05,962 --> 00:06:07,224 She just couldn't handle the magic. 151 00:06:07,313 --> 00:06:08,837 What did she do? 152 00:06:08,926 --> 00:06:13,104 She started using the magic for her own personal gains. 153 00:06:13,196 --> 00:06:16,982 And when I tried to stop her, she-- 154 00:06:17,073 --> 00:06:18,770 She cursed me. 155 00:06:18,860 --> 00:06:21,558 Really? How? 156 00:06:21,648 --> 00:06:23,998 I haven't been able to leave Saffron Falls 157 00:06:24,088 --> 00:06:26,699 for over 40 years. 158 00:06:26,789 --> 00:06:28,879 And every time I try, 159 00:06:28,968 --> 00:06:30,795 something prevents me. 160 00:06:30,885 --> 00:06:33,757 Flat tires, gusts of wind, 161 00:06:33,848 --> 00:06:34,849 you name it. 162 00:06:34,937 --> 00:06:37,157 So you can't leave at all? 163 00:06:37,247 --> 00:06:39,771 Not even to the outlet mall on highway seven? 164 00:06:39,860 --> 00:06:41,340 I hear it's great. 165 00:06:43,651 --> 00:06:46,567 Do you think Miss Silvers cursed my grandma? 166 00:06:46,657 --> 00:06:48,746 I can't believe that even Gina 167 00:06:48,836 --> 00:06:51,622 would be capable of doing something like that. 168 00:06:51,712 --> 00:06:54,845 I know we haven't been close in recent years, 169 00:06:54,936 --> 00:06:56,807 but I've never stopped loving Becky. 170 00:06:58,640 --> 00:06:59,946 And why should we believe you? 171 00:07:00,034 --> 00:07:02,123 Especially after you stole our cookbook. 172 00:07:02,213 --> 00:07:03,518 No offense. 173 00:07:03,606 --> 00:07:05,260 I was desperate to break my own curse, 174 00:07:05,349 --> 00:07:07,786 to experience the world. 175 00:07:07,876 --> 00:07:10,575 And when I heard you had the book, well-- 176 00:07:10,665 --> 00:07:11,796 Were you able to break it? 177 00:07:11,884 --> 00:07:13,886 No. 178 00:07:13,977 --> 00:07:16,283 The book no longer works for me. 179 00:07:16,373 --> 00:07:18,985 And now it belongs to you three. 180 00:07:22,298 --> 00:07:25,301 That's a lot to digest in one night. 181 00:07:25,392 --> 00:07:28,091 It'll take a long time to win your trust. 182 00:07:28,181 --> 00:07:29,660 [bell jingles] 183 00:07:29,749 --> 00:07:32,883 When you're ready, I'm here to help. 184 00:07:34,846 --> 00:07:36,196 [dog barking] 185 00:07:36,285 --> 00:07:37,721 Hannah: I think Mama P's lying. 186 00:07:37,810 --> 00:07:39,681 Why would Mama P lie? 187 00:07:39,770 --> 00:07:41,294 Who knows. 188 00:07:41,383 --> 00:07:43,254 There might be more she's not telling us. 189 00:07:43,343 --> 00:07:45,563 Like why she keeps that secret pantry 190 00:07:45,652 --> 00:07:47,001 full of magical spices. 191 00:07:47,090 --> 00:07:49,136 Well, I think she's telling the truth. 192 00:07:49,225 --> 00:07:51,705 Look, I know you want to believe her, 193 00:07:51,795 --> 00:07:53,754 but until we can prove it, 194 00:07:53,844 --> 00:07:55,063 we need to be careful. 195 00:07:55,151 --> 00:07:56,630 Knock, knock. Hi, girls. 196 00:07:56,719 --> 00:07:58,069 Both: Hi, Mr. O'Brien. 197 00:07:58,158 --> 00:08:00,029 I finally finished the rocking chair 198 00:08:00,118 --> 00:08:01,859 for your grandmother. 199 00:08:01,948 --> 00:08:04,168 It's beautiful. I can't believe you made this. 200 00:08:04,257 --> 00:08:06,172 It's my hobby. Nice break from 201 00:08:06,262 --> 00:08:07,741 sitting in front of the computer all day. 202 00:08:07,829 --> 00:08:09,092 He's always making stuff. 203 00:08:09,181 --> 00:08:12,097 Bookcases, chests, drawers. 204 00:08:12,187 --> 00:08:14,972 All things to help you get organized, hint, hint. 205 00:08:15,063 --> 00:08:15,977 [giggling] 206 00:08:16,065 --> 00:08:17,588 Huh. I never got that. 207 00:08:17,676 --> 00:08:19,069 Well, I better get to work. 208 00:08:19,158 --> 00:08:20,203 But it's Saturday. 209 00:08:20,291 --> 00:08:21,596 Tell that to my boss. 210 00:08:21,685 --> 00:08:23,905 Bye, Dad. 211 00:08:23,995 --> 00:08:26,389 So, what's the plan? 212 00:08:26,478 --> 00:08:28,828 We need to make sure that we can trust Mama P. 213 00:08:28,918 --> 00:08:30,963 The only one who can answer that is your grandma, 214 00:08:31,052 --> 00:08:33,620 but that's not going to happen. 215 00:08:34,887 --> 00:08:36,976 She can't talk to us, 216 00:08:37,065 --> 00:08:40,852 but maybe there's another way. 217 00:08:40,944 --> 00:08:42,293 Okay. 218 00:08:45,997 --> 00:08:48,130 "Mind-Peering Peppermints." 219 00:08:48,220 --> 00:08:49,656 "When you peer into a mind, 220 00:08:49,745 --> 00:08:51,312 "you never know what you might find." 221 00:08:51,400 --> 00:08:53,315 How cool would that be? 222 00:08:53,405 --> 00:08:55,712 Very cool. 223 00:08:55,801 --> 00:08:58,151 But we need something called Galifrazian Syrup, 224 00:08:58,241 --> 00:08:59,851 and Livonian Peppermint oil. 225 00:08:59,940 --> 00:09:01,420 We'll just ask Mama P for it. 226 00:09:01,509 --> 00:09:03,337 If she's really on our side, 227 00:09:03,426 --> 00:09:05,950 she'd be more than happy to help us. 228 00:09:08,481 --> 00:09:09,699 Are you nuts? 229 00:09:09,787 --> 00:09:11,049 What are you guys doing back here? 230 00:09:11,138 --> 00:09:13,750 Mama P could come back and find you-- 231 00:09:13,840 --> 00:09:15,581 What? What's wrong with you, you can't talk? 232 00:09:15,670 --> 00:09:16,714 Did she spell you? 233 00:09:16,802 --> 00:09:20,241 - No, she didn't, Jake. - Oh! 234 00:09:20,332 --> 00:09:23,117 Hey. What's up, Mama P? 235 00:09:23,207 --> 00:09:26,079 What's up is you forgetting to lock my door last night. 236 00:09:26,169 --> 00:09:27,562 Darbie: It was our fault. 237 00:09:27,651 --> 00:09:29,044 We asked him to help us. 238 00:09:29,133 --> 00:09:31,701 I can understand you wanting to help your friends, 239 00:09:31,791 --> 00:09:33,314 but you shouldn't have gone behind my back. 240 00:09:33,403 --> 00:09:35,275 You're right, Mama P. I'm sorry. 241 00:09:35,364 --> 00:09:38,628 Good. Then I assume you won't mind working a little overtime today. 242 00:09:38,719 --> 00:09:40,373 - Actually, I-- - And maybe tomorrow. 243 00:09:42,248 --> 00:09:43,467 Sure. My pleasure. 244 00:09:45,385 --> 00:09:48,823 Here you go. Galifrazian Syrup. 245 00:09:48,914 --> 00:09:51,525 Be sparing with the Livonian Peppermint Oil. 246 00:09:51,615 --> 00:09:52,921 It's the only bottle I have. 247 00:09:53,010 --> 00:09:54,316 It's very hard to come by. 248 00:10:02,246 --> 00:10:03,683 I'm really confused. 249 00:10:03,772 --> 00:10:04,947 So are we. 250 00:10:05,035 --> 00:10:07,124 Is Mama P good? Is she bad? 251 00:10:07,214 --> 00:10:08,650 You had me lie to her, 252 00:10:08,738 --> 00:10:10,827 break into her shop and steal from her. 253 00:10:10,917 --> 00:10:13,006 And now you're just hanging out with her in the secret pantry? 254 00:10:13,095 --> 00:10:14,140 What's going on? 255 00:10:14,228 --> 00:10:16,273 Honestly... 256 00:10:16,364 --> 00:10:18,061 we have no idea. 257 00:10:18,150 --> 00:10:20,021 But if this works, 258 00:10:20,110 --> 00:10:21,982 we're gonna find out. 259 00:10:22,071 --> 00:10:24,987 ?? 260 00:10:36,144 --> 00:10:37,450 [timer dings] 261 00:10:43,421 --> 00:10:45,814 Ooh, they look good. Can I have one? 262 00:10:45,904 --> 00:10:47,558 I should probably go first. 263 00:10:47,647 --> 00:10:48,866 I know Grandma best. 264 00:10:48,955 --> 00:10:50,478 I have a good feeling about this. 265 00:10:50,566 --> 00:10:51,480 This is going to work. 266 00:10:51,568 --> 00:10:53,309 [sighs] Here goes. 267 00:10:53,399 --> 00:10:55,314 [thinking] This is never going to work. 268 00:10:55,403 --> 00:10:57,753 It has to work, Hannah. 269 00:10:57,843 --> 00:10:59,541 Did you just read my mind? 270 00:10:59,630 --> 00:11:00,935 [thinking] Hey, Kelly. 271 00:11:01,023 --> 00:11:02,242 I'm thinking of the number eight. 272 00:11:02,331 --> 00:11:03,985 Eight. 273 00:11:04,074 --> 00:11:06,032 This is so cool. 274 00:11:12,526 --> 00:11:14,397 Hi, Grandma. 275 00:11:14,487 --> 00:11:16,227 How are you feeling? 276 00:11:16,316 --> 00:11:18,449 [overlapping voices] 277 00:11:23,593 --> 00:11:27,074 Whoa. Odd. 278 00:11:27,165 --> 00:11:28,993 - What is she thinking? - Can't tell. 279 00:11:29,083 --> 00:11:31,259 Just a bunch of jumbled up words. 280 00:11:31,348 --> 00:11:32,915 Let Hannah and me try. 281 00:11:33,004 --> 00:11:34,136 It's worth a shot. 282 00:11:44,289 --> 00:11:46,683 [overlapping voices] 283 00:11:51,217 --> 00:11:52,479 It's like... 284 00:11:52,568 --> 00:11:55,440 all her thoughts are scrambled together. 285 00:11:55,530 --> 00:11:56,836 Maybe I can make sense of this. 286 00:12:00,759 --> 00:12:02,021 [overlapping voices] 287 00:12:02,110 --> 00:12:03,067 [thinking] I'm still here, Kelly. 288 00:12:04,768 --> 00:12:06,813 - Did you hear that? - I heard it. 289 00:12:06,902 --> 00:12:07,816 Yes! 290 00:12:09,125 --> 00:12:11,518 I'm here, too, Grandma. 291 00:12:11,608 --> 00:12:13,479 Don't worry. 292 00:12:13,569 --> 00:12:14,744 We'll figure this out. 293 00:12:20,104 --> 00:12:22,237 Guys, I don't feel good about this. 294 00:12:22,327 --> 00:12:24,111 Kelly: I know you don't, 295 00:12:24,200 --> 00:12:25,245 but maybe this will convince you 296 00:12:25,333 --> 00:12:27,465 that we can trust Mama P. 297 00:12:27,554 --> 00:12:29,121 - Ready? - One sec. 298 00:12:29,210 --> 00:12:30,342 Let me finish my smoothie. 299 00:12:30,431 --> 00:12:31,650 [slurping] 300 00:12:40,582 --> 00:12:44,021 [thinking] I guess he didn't see the tip jar. Again. 301 00:12:44,112 --> 00:12:46,984 [giggling] 302 00:12:47,074 --> 00:12:49,294 [thinking] Yuck. These banana muffins are awful. 303 00:12:49,384 --> 00:12:51,516 No wonder they're not selling. 304 00:12:51,605 --> 00:12:53,695 I have so much to teach Kelly. 305 00:12:56,573 --> 00:12:59,576 If only she'd trust me. 306 00:12:59,666 --> 00:13:02,147 What do you think now? Is Mama P on our side? 307 00:13:02,237 --> 00:13:03,673 I'm not sure. 308 00:13:03,762 --> 00:13:05,546 - Maybe-- - I'm not fooled yet. 309 00:13:05,635 --> 00:13:08,334 But I am going to get one of her half-price muffins. 310 00:13:08,424 --> 00:13:10,469 [giggling] 311 00:13:10,559 --> 00:13:11,996 Hi, Miss McDonald. 312 00:13:12,084 --> 00:13:13,868 Oh. Hello, girls. 313 00:13:13,958 --> 00:13:14,872 Is everything okay? 314 00:13:14,960 --> 00:13:16,179 Oh, of course. 315 00:13:16,267 --> 00:13:17,964 [thinking] No. Nothing's okay. 316 00:13:18,053 --> 00:13:19,707 I can't believe George is leaving the school. 317 00:13:19,796 --> 00:13:22,016 I knew I never should have dated another teacher. 318 00:13:22,106 --> 00:13:24,151 Um, guys. 319 00:13:24,240 --> 00:13:26,677 I think Miss McDonald was dating George from shop class. 320 00:13:26,768 --> 00:13:28,291 - Mr. Tucker? - Mm-hm. 321 00:13:28,380 --> 00:13:29,511 [giggling] 322 00:13:29,599 --> 00:13:31,297 I had no idea. 323 00:13:31,386 --> 00:13:32,779 The heart wants what the heart wants. 324 00:13:35,220 --> 00:13:36,656 [thinking] I hope nobody can tell 325 00:13:36,745 --> 00:13:38,225 I haven't showered in three days. 326 00:13:38,314 --> 00:13:40,185 [thinking] I don't care what it costs, 327 00:13:40,274 --> 00:13:41,188 I'm gonna let the babysitter 328 00:13:41,276 --> 00:13:42,756 I'm seeing a movie. 329 00:13:42,845 --> 00:13:44,281 [thinking] I can't wait to get home, 330 00:13:44,370 --> 00:13:45,937 and snuggle with my puppy. 331 00:13:46,026 --> 00:13:47,767 [giggling] 332 00:13:49,206 --> 00:13:51,687 Guys. I feel bad. 333 00:13:51,777 --> 00:13:54,171 We shouldn't be invading people's privacy like this. 334 00:13:54,261 --> 00:13:55,958 You're right. It's wrong. 335 00:13:56,047 --> 00:13:58,397 Fun wrong. But wrong. 336 00:13:58,487 --> 00:14:00,141 Hold on. 337 00:14:00,230 --> 00:14:03,277 There's still one person's mind we need to read. 338 00:14:05,110 --> 00:14:06,633 [bird cawing] 339 00:14:18,790 --> 00:14:19,966 [whispering] Okay. 340 00:14:22,582 --> 00:14:26,325 Okay. On three. 341 00:14:26,416 --> 00:14:28,766 One... two... 342 00:14:28,856 --> 00:14:29,813 three. 343 00:14:33,257 --> 00:14:34,519 [thinking] I know you're there, girls. 344 00:14:34,607 --> 00:14:35,651 Stay out of my mind. 345 00:14:35,740 --> 00:14:36,654 [gasping] 346 00:14:36,742 --> 00:14:38,179 Did everybody hear that? 347 00:14:38,267 --> 00:14:39,355 Loud and clear. 348 00:14:39,444 --> 00:14:40,358 Let's get outta here. 349 00:14:44,149 --> 00:14:45,411 Amateurs. 350 00:14:45,499 --> 00:14:48,154 [cawing] 351 00:14:50,162 --> 00:14:53,078 How did Miss Silvers know we were reading her mind? 352 00:14:53,168 --> 00:14:55,214 Mama P warned us. 353 00:14:55,303 --> 00:14:56,782 Miss Silvers is powerful. 354 00:14:56,871 --> 00:14:58,612 Well, if she was reading our mind, 355 00:14:58,701 --> 00:15:00,573 I need to change my locker combination. 356 00:15:00,663 --> 00:15:02,360 You were thinking of your locker combination? 357 00:15:02,449 --> 00:15:04,582 Numbers calm me down. Don't ask. 358 00:15:04,671 --> 00:15:06,629 - Darbie! - Hey, Dad. 359 00:15:06,718 --> 00:15:08,416 I was on my way to pick you up at Kelly's. 360 00:15:08,505 --> 00:15:10,028 Remember, we're going shopping. 361 00:15:10,117 --> 00:15:12,815 Oh, right. I totally forgot. 362 00:15:12,905 --> 00:15:14,559 I'm finally getting new shoes. 363 00:15:17,699 --> 00:15:19,570 - Bye. - Bye. See you. 364 00:15:22,230 --> 00:15:23,710 [thinking] I can't believe they fired me 365 00:15:23,799 --> 00:15:26,236 after ten years. 366 00:15:26,325 --> 00:15:28,153 So, what'd you girls do today? 367 00:15:28,243 --> 00:15:29,766 The usual. You? 368 00:15:29,854 --> 00:15:31,334 Same old, same old. 369 00:15:31,423 --> 00:15:33,034 [thinking] Except for getting fired. 370 00:15:33,123 --> 00:15:34,472 Keep it together, Patrick. 371 00:15:34,561 --> 00:15:36,476 Don't let Darbie see you upset. 372 00:15:36,565 --> 00:15:38,306 I'm sure I'll get another job, 373 00:15:38,395 --> 00:15:40,179 even in this economy. 374 00:15:40,268 --> 00:15:42,792 So, is everything okay, Dad? 375 00:15:42,882 --> 00:15:44,493 Yeah. Couldn't be better. 376 00:15:44,582 --> 00:15:47,280 Have you decided what shoes we're buying today? 377 00:15:47,370 --> 00:15:50,504 You know, I've been thinking. 378 00:15:50,595 --> 00:15:52,031 I don't really need new shoes. 379 00:15:52,119 --> 00:15:53,555 They're expensive. 380 00:15:53,644 --> 00:15:56,560 What? You've been complaining for weeks. 381 00:15:56,650 --> 00:15:58,304 I changed my mind. 382 00:15:58,393 --> 00:16:01,483 These still have plenty of life left in 'em. 383 00:16:01,574 --> 00:16:03,315 [thinking] Does she suspect something? 384 00:16:03,404 --> 00:16:05,058 - What'd I say? - Nothing. 385 00:16:05,147 --> 00:16:06,105 Huh? 386 00:16:11,160 --> 00:16:13,728 Why wouldn't he just tell me he lost his job? 387 00:16:13,818 --> 00:16:16,255 He didn't want to worry you. 388 00:16:16,345 --> 00:16:18,782 I have an extra pair of ballerina flats you can borrow. 389 00:16:18,871 --> 00:16:20,656 Oh, how sweet. 390 00:16:20,746 --> 00:16:23,096 But I don't want to steal your style. 391 00:16:23,185 --> 00:16:25,753 Well, maybe we could help find your dad another job. 392 00:16:25,843 --> 00:16:27,366 Yeah. What does he do? 393 00:16:27,455 --> 00:16:29,414 I don't actually know. 394 00:16:29,503 --> 00:16:31,722 Something with finance. 395 00:16:31,812 --> 00:16:33,249 Or maybe it's insurance. 396 00:16:33,338 --> 00:16:35,557 Every time he tells me, I zone out. 397 00:16:35,646 --> 00:16:36,691 I just know he doesn't love it. 398 00:16:36,780 --> 00:16:38,651 I got an idea. 399 00:16:38,740 --> 00:16:40,525 We know your dad loves to build things. 400 00:16:40,614 --> 00:16:43,486 And at Mama P's, we read Miss McDonald's mind, 401 00:16:43,576 --> 00:16:45,622 - and learned that-- - The shop teacher's leaving. 402 00:16:45,712 --> 00:16:48,149 That would be amazing. 403 00:16:48,238 --> 00:16:50,371 How do we get him the job without him knowing about it? 404 00:16:50,461 --> 00:16:54,682 My dad is kind, patient, and loves kids. 405 00:16:54,774 --> 00:16:57,951 I should know. I've been his daughter since I was born. 406 00:16:58,041 --> 00:17:00,653 But the real reason he should become the new shop teacher 407 00:17:00,744 --> 00:17:02,180 is because of his passion. 408 00:17:02,268 --> 00:17:04,488 He always tells me to love what I do, 409 00:17:04,578 --> 00:17:05,753 which is why I play basketball, 410 00:17:05,841 --> 00:17:07,321 and cook with my friends, 411 00:17:07,410 --> 00:17:10,195 but don't clean out my room. 412 00:17:10,285 --> 00:17:12,156 This rocking chair... 413 00:17:12,246 --> 00:17:14,291 really rocks. 414 00:17:14,381 --> 00:17:17,428 This is only one of his creations. 415 00:17:17,518 --> 00:17:20,521 As you can see, he's really talented. 416 00:17:20,612 --> 00:17:22,178 Please interview Patrick O'Brien 417 00:17:22,268 --> 00:17:24,008 for Rockbury Middle School shop teacher. 418 00:17:26,625 --> 00:17:27,669 That's perfect. 419 00:17:32,593 --> 00:17:34,943 I think I've had enough mind reading for a while. 420 00:17:35,033 --> 00:17:37,645 Well, I don't know. I still feel like we're missing something. 421 00:17:37,735 --> 00:17:39,954 [cell phone rings] 422 00:17:40,044 --> 00:17:42,133 - It's my dad. - Patrick: Hey, Darbs. 423 00:17:42,222 --> 00:17:43,485 The strangest thing just happened. 424 00:17:43,574 --> 00:17:45,750 I got a call from you school. 425 00:17:45,839 --> 00:17:49,233 They want me to interview for the new shop teacher position. 426 00:17:49,325 --> 00:17:50,413 [clapping] 427 00:17:50,501 --> 00:17:52,329 Really? How odd. 428 00:17:52,419 --> 00:17:54,769 Yeah. Especially since I never applied. 429 00:17:54,858 --> 00:17:56,468 The principal probably overheard me 430 00:17:56,557 --> 00:17:58,472 talking about all the things you've made me. 431 00:17:58,562 --> 00:17:59,824 I hope you get it. 432 00:17:59,912 --> 00:18:01,523 I know you need to find work soon. 433 00:18:01,612 --> 00:18:05,616 What? Wait a minute. 434 00:18:05,708 --> 00:18:07,405 How do you know I lost my job? 435 00:18:07,494 --> 00:18:09,322 You can't hide anything from me, Dad. 436 00:18:09,411 --> 00:18:11,413 You two really have a connection. 437 00:18:11,502 --> 00:18:12,460 Hi, Hannah. 438 00:18:12,548 --> 00:18:13,679 Hey. 439 00:18:13,768 --> 00:18:16,336 Darbs, I'll be fine. 440 00:18:16,426 --> 00:18:19,734 You don't need to find me work. 441 00:18:19,824 --> 00:18:21,303 You don't look out for me. 442 00:18:21,393 --> 00:18:22,481 I'm supposed to look out for you. 443 00:18:22,570 --> 00:18:23,788 But wouldn't you rather teach shop 444 00:18:23,876 --> 00:18:26,836 than do whatever you did before? 445 00:18:26,926 --> 00:18:28,493 Of course, but-- [sighs] 446 00:18:28,582 --> 00:18:30,279 Building things is just a hobby. Okay? 447 00:18:30,368 --> 00:18:31,978 It doesn't have to be. 448 00:18:32,067 --> 00:18:34,156 You're always telling me not to settle. 449 00:18:34,246 --> 00:18:35,247 Why are you? 450 00:18:35,335 --> 00:18:37,990 When did you get so smart? 451 00:18:38,080 --> 00:18:39,386 You know what? 452 00:18:39,475 --> 00:18:40,911 I'm gonna take that interview. 453 00:18:40,999 --> 00:18:43,306 Yes! We can carpool to school together, 454 00:18:43,396 --> 00:18:44,745 you can get me out of detention. 455 00:18:44,834 --> 00:18:46,880 But after that, we go our separate ways. 456 00:18:46,969 --> 00:18:49,232 Deal. I won't mess with your rep. 457 00:18:49,322 --> 00:18:51,629 He's goin' for it. 458 00:18:51,718 --> 00:18:52,806 He's going for it! 459 00:18:52,895 --> 00:18:54,374 That's great, Darbie. 460 00:18:55,683 --> 00:18:56,597 - [gasping] - Stop! 461 00:19:02,131 --> 00:19:04,394 - It's all gone. - I'm sorry. 462 00:19:04,485 --> 00:19:05,573 I got carried away. I'm sorry. 463 00:19:05,661 --> 00:19:07,489 You ruined everything. 464 00:19:15,377 --> 00:19:16,944 I'm really sorry. 465 00:19:17,033 --> 00:19:18,687 Saying sorry doesn't fix anything. 466 00:19:18,776 --> 00:19:20,952 It was a mistake. They happen. 467 00:19:21,041 --> 00:19:23,826 They happen because you don't pay attention. 468 00:19:23,916 --> 00:19:25,657 Well, I was paying attention 469 00:19:25,747 --> 00:19:28,315 when you two added the cocoa nibs by accident. 470 00:19:28,405 --> 00:19:30,668 This is different. This is about my grandma. 471 00:19:30,757 --> 00:19:32,759 Have you forgotten she's under a magic spell? 472 00:19:32,849 --> 00:19:34,721 How can I forget? It's all you ever talk about. 473 00:19:34,810 --> 00:19:36,986 Seriously, Kelly, we're all trying to help here. 474 00:19:37,075 --> 00:19:39,164 Imagine if it was your grandmother. 475 00:19:39,254 --> 00:19:41,082 Stop it. 476 00:19:41,171 --> 00:19:44,348 Remember what Mama P said about the traveler's warning? 477 00:19:44,439 --> 00:19:47,398 The book can tear us apart if we're not careful. 478 00:19:49,144 --> 00:19:51,799 So sorry, guys, I-- 479 00:19:51,889 --> 00:19:55,414 Darbie, I-- I know that it was just an accident. 480 00:19:55,505 --> 00:19:58,117 I really appreciate all your help with my grandma. 481 00:19:59,602 --> 00:20:00,907 I love you guys. 482 00:20:00,995 --> 00:20:02,780 We need to make a pact to make sure 483 00:20:02,869 --> 00:20:04,522 nothing gets in the way of our friendship. 484 00:20:04,612 --> 00:20:06,831 Let's swear to never let the book come between us. 485 00:20:08,795 --> 00:20:09,709 I swear. 486 00:20:09,797 --> 00:20:11,973 I swear. 487 00:20:12,063 --> 00:20:13,325 I swear. 488 00:20:17,683 --> 00:20:19,032 That's so sweet. 489 00:20:23,216 --> 00:20:24,957 Grandma! 490 00:20:25,046 --> 00:20:27,048 I've missed you so much. 491 00:20:27,138 --> 00:20:28,966 I'm right here, Kelly. 492 00:20:34,850 --> 00:20:36,286 Listen to me. 493 00:20:38,596 --> 00:20:41,599 You have to stop using magic. 494 00:20:41,691 --> 00:20:43,127 But I was doing it for you. 495 00:20:43,216 --> 00:20:44,783 I was trying to save you. 496 00:20:44,872 --> 00:20:46,177 Well, I'm back now. 497 00:20:46,265 --> 00:20:48,746 How is this possible? I don't understand. 498 00:20:48,836 --> 00:20:51,752 Well, I had a taste of whatever that mess is in the kitchen. 499 00:20:51,842 --> 00:20:53,061 That was my mess. 500 00:20:53,150 --> 00:20:54,586 [giggling] 501 00:20:56,679 --> 00:20:58,637 Wait, uh-- 502 00:20:58,727 --> 00:21:00,772 Stay with me, Grandma. 503 00:21:00,861 --> 00:21:03,516 Please don't go, okay? 504 00:21:03,607 --> 00:21:07,872 Not all of the answers are in the book, Kelly. 505 00:21:07,963 --> 00:21:10,052 Trust yourself. 506 00:21:14,630 --> 00:21:18,634 But-- No, Grandma. Please don't go. 507 00:21:18,726 --> 00:21:20,467 Please don't leave. 508 00:21:20,556 --> 00:21:22,645 Who cursed you? Who did this to you? 509 00:21:22,734 --> 00:21:24,475 Was it Mama P? 510 00:21:24,564 --> 00:21:26,044 Mama P? No. 511 00:21:26,133 --> 00:21:27,961 No, she didn't-- 512 00:21:28,050 --> 00:21:28,964 What? 513 00:21:31,056 --> 00:21:32,884 Grandma, please come back. 514 00:21:32,974 --> 00:21:34,540 I'll get the mixing bowl. Let's give her some more. 515 00:21:34,628 --> 00:21:36,065 Hold on, Grandma Quinn. 516 00:21:39,726 --> 00:21:41,772 No, Dad, what are you doing? 517 00:21:41,862 --> 00:21:43,908 Honestly, Kelly, is it too much for you to clean up your mess? 518 00:21:43,997 --> 00:21:45,737 That wasn't a mess. 519 00:21:45,827 --> 00:21:47,437 Sure looked like one to me. 520 00:21:47,526 --> 00:21:48,614 [sighs] 521 00:21:50,358 --> 00:21:53,709 It's okay. We can re-create it. 522 00:21:53,800 --> 00:21:56,672 How? That was the last of the peppermint oil. 523 00:22:08,859 --> 00:22:11,774 ?? 524 00:22:11,824 --> 00:22:16,374 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.