Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
www.pnop.com top movie recommendations
2
00:02:03,423 --> 00:02:05,550
Welcome aboard. There we are.
3
00:02:05,625 --> 00:02:08,025
There we are, take that.
Do you want some more?
4
00:02:08,094 --> 00:02:11,257
There, take that one.
You'll enjoy throwing those.
5
00:02:19,038 --> 00:02:21,563
Look, by the car! I can see his face.
6
00:02:40,126 --> 00:02:41,354
Goodbye!
7
00:02:49,502 --> 00:02:51,902
Attention, please. Last call.
8
00:02:52,238 --> 00:02:55,139
All visitors must leave the ship. Thank you.
9
00:02:55,241 --> 00:02:57,573
Have you said a prayer
for the journey, Sister?
10
00:02:57,644 --> 00:03:00,738
Not yet.
I'm so worried about the mixed bathing.
11
00:03:03,082 --> 00:03:04,379
Who's that man?
12
00:03:04,450 --> 00:03:07,578
I suppose it's the captain.
Looks like Ted Heath.
13
00:03:09,422 --> 00:03:11,083
- On your own?
- Yes.
14
00:03:16,062 --> 00:03:17,222
Welcome!
15
00:03:17,297 --> 00:03:18,321
- Wave.
- Thank you.
16
00:03:18,398 --> 00:03:19,763
Wave to your father.
17
00:03:19,832 --> 00:03:21,026
One for you.
18
00:03:25,939 --> 00:03:27,930
Stop skiving, you bugger.
19
00:03:28,508 --> 00:03:30,032
Bye-bye, Dad.
20
00:03:49,963 --> 00:03:51,294
All right!
21
00:03:54,200 --> 00:03:55,360
Come on.
22
00:03:57,370 --> 00:04:00,362
Welcome aboard.
Your last orders for streamers.
23
00:04:00,440 --> 00:04:02,408
You want me to throw it?
24
00:04:20,994 --> 00:04:24,828
- Probably been searching for drugs.
- Maybe he's been arrested.
25
00:04:29,936 --> 00:04:31,426
You all right?
26
00:04:31,571 --> 00:04:33,095
Yes, thank you.
27
00:04:35,108 --> 00:04:38,407
- Right, Humphrey, my place or yours?
- Bleeding mess!
28
00:04:52,492 --> 00:04:56,189
So much for farewell parties.
Put that cigarette out!
29
00:04:58,398 --> 00:05:00,025
Welcome aboard, sir.
30
00:05:00,099 --> 00:05:01,726
Welcome on board.
31
00:05:01,834 --> 00:05:04,268
I can't guess
what you're going to say to me.
32
00:05:04,337 --> 00:05:05,395
Try.
33
00:05:05,471 --> 00:05:06,995
"Welcome aboard."
34
00:05:08,875 --> 00:05:11,036
You've been on a ship before, haven't you?
35
00:05:11,110 --> 00:05:13,078
Welcome aboard. Welcome!
36
00:05:16,082 --> 00:05:18,812
- You come to amuse us?
- No, I've come to watch you work.
37
00:05:18,885 --> 00:05:20,910
That's a joke, for a start.
38
00:05:24,157 --> 00:05:26,887
We think it's in the gears.
Getting it out now.
39
00:05:33,599 --> 00:05:35,829
- Get that damn thing up.
- Right, sir.
40
00:05:35,902 --> 00:05:38,029
Come on, move yourself, lad.
41
00:05:38,871 --> 00:05:40,099
Charlie!
42
00:05:41,607 --> 00:05:43,165
My tea, please.
43
00:05:45,812 --> 00:05:47,746
Come on, below decks. Haven't got all day.
44
00:05:57,957 --> 00:05:59,424
Morning, sir.
45
00:06:24,484 --> 00:06:26,315
- Come to eat.
- Just a minute.
46
00:06:26,386 --> 00:06:28,616
- Come on.
- Just a minute!
47
00:06:29,288 --> 00:06:30,812
Nancy, come on.
48
00:06:51,010 --> 00:06:55,071
Good evening. All passengers
are invited to the Atlantic Lounge...
49
00:06:55,415 --> 00:06:58,407
where a game of cutthroat Bingo
will take place.
50
00:06:58,484 --> 00:07:01,715
The caller being yours truly, Mr. Curtain.
51
00:07:02,755 --> 00:07:04,723
All the fours, knickers!
52
00:07:06,259 --> 00:07:08,056
Little song, little song entitled...
53
00:07:08,127 --> 00:07:11,528
I Can't Get Over You,
So I'll Have To Get Up and Go Round.
54
00:07:47,366 --> 00:07:48,833
Good evening, ladies.
55
00:07:48,901 --> 00:07:51,995
This is to remind you
that our hairdressing salon is now open.
56
00:07:52,071 --> 00:07:55,370
Anthony, our coiffeur, is waiting
to give you his personal attention.
57
00:07:55,441 --> 00:07:56,430
Thank you.
58
00:08:00,079 --> 00:08:02,479
- Mr. Curtain.
- Thank you very much.
59
00:08:03,549 --> 00:08:04,914
- Madam?
- No.
60
00:08:05,785 --> 00:08:07,309
For you, madam?
61
00:08:11,090 --> 00:08:12,614
How can he eat?
62
00:08:20,366 --> 00:08:21,355
Excuse me.
63
00:08:39,252 --> 00:08:42,153
Come on, you dogs, walkies.
64
00:08:42,855 --> 00:08:45,415
I'll have you in the bloody curry
if you don't move.
65
00:08:54,433 --> 00:08:56,367
- Jesus! I'm sorry.
- No, no.
66
00:08:56,435 --> 00:08:57,868
I'm terribly sorry.
67
00:08:57,937 --> 00:08:59,598
Are you all right?
68
00:09:01,574 --> 00:09:04,805
Not that line there. That line there.
Except when you're serving.
69
00:09:04,877 --> 00:09:07,539
It's that line there. Now your service.
70
00:09:07,613 --> 00:09:08,739
That's it!
71
00:09:08,814 --> 00:09:10,941
Mr. Curtain, everybody happy?
72
00:09:13,219 --> 00:09:16,313
There's Bingo at 10:00,
fancy dress party tonight.
73
00:09:16,489 --> 00:09:19,117
- Sister, wait.
- Blimey, they're early!
74
00:09:22,895 --> 00:09:24,487
34-31 west, sir.
75
00:09:25,298 --> 00:09:27,858
Almost mid-Atlantic. Not bad, considering...
76
00:09:27,934 --> 00:09:32,064
Not bad considering the ship's
still being rebuilt around our ears.
77
00:09:34,574 --> 00:09:37,202
- Morning, Number One.
- Morning, Sparky.
78
00:09:37,310 --> 00:09:39,073
- Sparky.
- Morning, Jim.
79
00:09:39,145 --> 00:09:41,340
Latest weather advertisement.
80
00:09:49,288 --> 00:09:51,916
It should make the Captain sing with joy.
81
00:09:53,025 --> 00:09:54,822
I'll check my theory.
82
00:10:00,266 --> 00:10:01,494
Come in.
83
00:10:02,234 --> 00:10:03,462
Good morning, sir.
84
00:10:03,536 --> 00:10:05,561
Good morning, Number One.
85
00:10:07,740 --> 00:10:09,867
Have you brought me some weather?
86
00:10:10,209 --> 00:10:11,233
Yes.
87
00:10:13,512 --> 00:10:15,480
You know Mrs. Bannister.
88
00:10:15,715 --> 00:10:19,617
- My first officer, Mr. Hollingsworth.
- Good morning, Mr. Hollingsworth.
89
00:10:19,685 --> 00:10:20,947
Did you sleep well?
90
00:10:21,020 --> 00:10:22,248
Spasmodically.
91
00:10:23,255 --> 00:10:24,415
I see.
92
00:10:24,890 --> 00:10:26,517
Chief, Alex here.
93
00:10:26,759 --> 00:10:31,196
Look, we persuaded the company
to spend �40,000 on new gyros.
94
00:10:31,263 --> 00:10:34,232
It might be good fun if they worked,
don't you think?
95
00:10:34,300 --> 00:10:35,824
What are gyros?
96
00:10:36,502 --> 00:10:40,370
- They stop the ship from rolling.
- Is that what it said on the wrapper?
97
00:10:41,140 --> 00:10:42,835
The company's just bought them.
98
00:10:42,908 --> 00:10:45,900
Then the company
must have bought them second-hand.
99
00:10:45,978 --> 00:10:47,741
We're working on it.
100
00:10:50,549 --> 00:10:52,881
What's this drum supposed to be?
101
00:10:54,820 --> 00:10:57,311
I don't know, sir.
Turned up after the refit.
102
00:10:57,390 --> 00:11:00,120
Bloody shipyard!
If they'd finished their job in time...
103
00:11:00,192 --> 00:11:03,525
we wouldn't be carrying half their garbage
over the... Yes, sir!
104
00:11:03,596 --> 00:11:05,860
- Leave it with us, sir.
- Tell me, how long?
105
00:11:05,931 --> 00:11:07,523
The best part of the day.
106
00:11:07,600 --> 00:11:11,297
I'm sure the passengers
will be thrilled to bits. Thank you, Freddy.
107
00:11:11,370 --> 00:11:12,769
My pleasure.
108
00:11:15,174 --> 00:11:17,233
I'd offer you some,
but there's only two cups.
109
00:11:17,309 --> 00:11:19,300
Thank you, I've already had some.
110
00:11:19,378 --> 00:11:20,367
Coffee.
111
00:11:23,449 --> 00:11:26,213
Is everything
going to be smooth and beautiful?
112
00:11:26,285 --> 00:11:28,753
Of course! You read the brochure.
113
00:11:30,690 --> 00:11:32,715
Slow her down to 16...
114
00:11:33,192 --> 00:11:36,787
and notify the office that we'll be in
overtime with the New York dock crew.
115
00:11:36,862 --> 00:11:40,389
Company's going to moan about that.
Chairman's always pleading poverty.
116
00:11:40,466 --> 00:11:42,991
That's the chairman's job, isn't it?
117
00:11:43,069 --> 00:11:44,934
Thank you, Number One.
118
00:11:45,905 --> 00:11:47,532
Wind building...
119
00:11:48,207 --> 00:11:49,606
Force 8.
120
00:11:51,210 --> 00:11:52,643
Is that rough?
121
00:11:52,978 --> 00:11:54,138
Yes.
122
00:11:55,548 --> 00:11:57,846
Starboard, 10. Steady on 3.
123
00:12:00,519 --> 00:12:02,282
My theory was right.
124
00:12:02,521 --> 00:12:04,045
Mrs. Bannister?
125
00:12:04,557 --> 00:12:06,457
�5, you owe me.
126
00:12:07,059 --> 00:12:08,048
Extortion.
127
00:12:08,494 --> 00:12:10,462
Please try and eat something.
128
00:12:10,529 --> 00:12:11,928
Christopher!
129
00:12:13,999 --> 00:12:15,899
Christopher, breakfast!
130
00:12:16,502 --> 00:12:18,936
The pencil's writing again, Daddy.
131
00:12:20,773 --> 00:12:22,536
Try to be sensible.
132
00:12:30,750 --> 00:12:32,240
What's it say?
133
00:12:32,818 --> 00:12:36,777
It says a few hundred pounds.
Now, please, be careful, will you.
134
00:12:42,294 --> 00:12:43,784
- Yes?
- Mr. Nicholas Porter?
135
00:12:43,863 --> 00:12:46,764
- Yes, speaking.
- Managing Director of the Sovereign Line?
136
00:12:46,832 --> 00:12:47,992
Yes, who is this?
137
00:12:48,067 --> 00:12:51,594
For the purpose of this,
and subsequent conversations...
138
00:12:51,670 --> 00:12:53,160
my name is...
139
00:12:53,339 --> 00:12:54,704
Juggernaut.
140
00:12:55,708 --> 00:12:58,541
I'm ringing about your ship, the Britannic.
141
00:12:59,812 --> 00:13:01,006
Yes, what about her?
142
00:13:01,080 --> 00:13:03,548
Seven explosive devices...
143
00:13:04,116 --> 00:13:06,277
7,000 pounds of amatol...
144
00:13:07,019 --> 00:13:09,283
have been placed aboard your vessel.
145
00:13:10,456 --> 00:13:14,256
If she holds her present position,
shortly after dawn tomorrow...
146
00:13:14,593 --> 00:13:17,426
Britannic's time, she will blow up.
147
00:13:19,799 --> 00:13:21,767
The time is 9:16.
148
00:13:22,468 --> 00:13:24,493
Exactly six minutes ago...
149
00:13:25,004 --> 00:13:27,632
my devices were automatically armed...
150
00:13:27,706 --> 00:13:29,606
by clockwork mechanism.
151
00:13:30,643 --> 00:13:33,168
They are now live, active...
152
00:13:33,712 --> 00:13:35,703
and waiting for the dawn.
153
00:13:37,283 --> 00:13:40,081
It follows that I have the information...
154
00:13:40,186 --> 00:13:42,552
that will render the bombs harmless.
155
00:13:43,656 --> 00:13:46,750
I will give you this information,
Mr. Porter...
156
00:13:46,926 --> 00:13:48,951
for the very modest sum...
157
00:13:49,261 --> 00:13:53,061
of �500,000.
158
00:13:54,333 --> 00:13:57,598
I do not wish to see anybody harmed,
Mr. Porter.
159
00:13:58,237 --> 00:13:59,670
Any loss of life...
160
00:13:59,738 --> 00:14:03,174
resulting from your company's refusal
to cooperate...
161
00:14:03,609 --> 00:14:07,238
will be your responsibility and yours alone.
162
00:14:08,113 --> 00:14:10,809
No doubt you will instruct your captain...
163
00:14:10,883 --> 00:14:14,250
to make an immediate search
for my devices.
164
00:14:14,987 --> 00:14:17,785
He will find seven steel drums.
165
00:14:18,424 --> 00:14:20,221
Fifty-gallon drums...
166
00:14:20,693 --> 00:14:24,959
painted green
with a yellow band near the top.
167
00:14:25,564 --> 00:14:27,361
Once they are located...
168
00:14:27,433 --> 00:14:30,163
no attempt should be made to move them.
169
00:14:31,303 --> 00:14:34,739
If the position of any drum is altered...
170
00:14:35,140 --> 00:14:38,234
it will explode instantaneously.
171
00:14:39,345 --> 00:14:42,508
Any attempt to dismantle
any of the devices...
172
00:14:43,015 --> 00:14:45,142
will have the same result.
173
00:14:45,718 --> 00:14:48,414
An immediate explosion.
174
00:14:49,455 --> 00:14:53,221
The devices are booby-trapped
in various ways.
175
00:14:53,893 --> 00:14:55,690
I need hardly add...
176
00:14:55,895 --> 00:14:59,831
that I would not have embarked
on an enterprise of this kind...
177
00:15:00,466 --> 00:15:02,900
if I were not totally confident...
178
00:15:03,035 --> 00:15:06,402
of my own expertise in these matters.
179
00:15:07,840 --> 00:15:11,298
I realize
you will have to discuss this matter...
180
00:15:11,410 --> 00:15:13,503
with your fellow directors...
181
00:15:13,579 --> 00:15:16,173
and with the appropriate authorities.
182
00:15:16,582 --> 00:15:18,550
You will hear from me...
183
00:15:18,617 --> 00:15:20,482
from Juggernaut...
184
00:15:20,819 --> 00:15:22,446
within two hours.
185
00:15:22,721 --> 00:15:26,555
I will then give you precise instructions
about the payment...
186
00:15:26,926 --> 00:15:29,793
of the �500,000.
187
00:15:31,363 --> 00:15:34,662
To demonstrate my skill and sincerity...
188
00:15:35,367 --> 00:15:38,393
I have arranged a small demonstration...
189
00:15:38,904 --> 00:15:41,896
which should occur
as I am speaking to you.
190
00:15:43,075 --> 00:15:46,875
I trust this will cause no serious
personal injury.
191
00:16:06,832 --> 00:16:09,062
There we are, my old flower.
192
00:16:09,234 --> 00:16:10,861
I won't hurt you.
193
00:16:21,747 --> 00:16:23,112
Look at this.
194
00:16:23,182 --> 00:16:25,275
What a pitiful little bomb.
195
00:16:25,551 --> 00:16:27,542
Would you like a biscuit?
196
00:16:28,487 --> 00:16:31,581
I can't stand enthusiastic amateurs.
197
00:16:33,225 --> 00:16:35,455
I hate to bother you, Skipper...
198
00:16:35,561 --> 00:16:37,961
but the radio in the truck's for you.
199
00:16:38,330 --> 00:16:40,230
Rather urgent, they say.
200
00:16:40,299 --> 00:16:41,493
Got it!
201
00:16:42,334 --> 00:16:43,858
This is also...
202
00:16:44,536 --> 00:16:46,026
rather urgent.
203
00:16:46,105 --> 00:16:49,666
He does say he's an admiral,
if that makes any difference.
204
00:16:49,742 --> 00:16:52,540
So he's an admiral. So he can get stuffed.
205
00:16:54,246 --> 00:16:56,237
It's a big job coming up.
206
00:16:57,349 --> 00:16:58,509
Where?
207
00:16:58,684 --> 00:17:00,675
Mid-Atlantic, on a liner.
208
00:17:02,388 --> 00:17:04,015
I need a holiday.
209
00:17:13,532 --> 00:17:15,056
The old firm...
210
00:17:15,567 --> 00:17:17,558
the best in the business.
211
00:17:20,906 --> 00:17:22,840
The undefeated champion!
212
00:17:23,776 --> 00:17:26,006
Knocked out the first round...
213
00:17:26,512 --> 00:17:27,638
no contest.
214
00:17:27,713 --> 00:17:29,078
Okay, lads.
215
00:17:29,415 --> 00:17:32,248
You clean up, we'll go collect our medals.
216
00:17:32,751 --> 00:17:34,616
Fallon's the champion!
217
00:17:36,488 --> 00:17:38,718
Can we go back in now, please?
218
00:17:39,758 --> 00:17:43,057
Doesn't anybody work
in this bloody country anymore?
219
00:17:43,362 --> 00:17:44,852
Look at that!
220
00:17:45,397 --> 00:17:47,627
- Can we really go in?
- Can we go back in now?
221
00:17:47,699 --> 00:17:50,429
A quick chat to an admiral and then...
222
00:17:51,637 --> 00:17:53,161
Yeah, Charlie!
223
00:17:53,972 --> 00:17:54,961
Move along.
224
00:17:55,641 --> 00:17:56,972
Thank you.
225
00:18:02,748 --> 00:18:04,511
Juggernaut's bomb...
226
00:18:05,517 --> 00:18:08,042
his so-called demonstration bomb...
227
00:18:08,854 --> 00:18:11,152
exploded 20 minutes ago on board.
228
00:18:11,223 --> 00:18:12,747
- Damage?
- Minor.
229
00:18:12,825 --> 00:18:14,816
- Anyone hurt?
- One injury.
230
00:18:16,662 --> 00:18:19,392
He said dawn tomorrow. What time is that?
231
00:18:22,634 --> 00:18:25,660
She's sailing a minimum-speed pattern.
232
00:18:26,939 --> 00:18:30,568
That's near 35 degrees west,
plus two time zones.
233
00:18:31,643 --> 00:18:34,441
Her dawn will come at 6:10,
that's 8:10 our time.
234
00:18:37,382 --> 00:18:40,647
Which gives us just
under 22 hours to find...
235
00:18:41,253 --> 00:18:42,242
your "Juggernaut."
236
00:18:42,321 --> 00:18:43,845
Is it possible?
237
00:18:44,456 --> 00:18:45,855
I'll know that at 8:10 tomorrow.
238
00:18:47,626 --> 00:18:49,184
Now, what we're doing is...
239
00:18:49,261 --> 00:18:52,287
we're going to set up
a special operations center.
240
00:18:52,364 --> 00:18:55,993
There's no shortage of manpower.
It's time, is the problem.
241
00:18:56,502 --> 00:18:58,868
We've got our telephone trace organized...
242
00:18:58,937 --> 00:19:01,337
for when he calls again, if he calls.
243
00:19:01,840 --> 00:19:04,274
We've gone through our list
of possible suspects.
244
00:19:04,343 --> 00:19:07,403
That is,
all the boys who understand big bangs.
245
00:19:07,579 --> 00:19:09,547
Because I lay odds...
246
00:19:10,215 --> 00:19:12,809
our friend learned his trade
in the Armed Forces.
247
00:19:12,885 --> 00:19:15,149
That can only be an assumption
at the moment.
248
00:19:15,220 --> 00:19:17,211
However, here is our list.
249
00:19:17,289 --> 00:19:21,726
I've arranged for the War Office
to supply you with their radical list.
250
00:19:22,060 --> 00:19:24,085
Arabs, Irish, anarchists.
251
00:19:27,199 --> 00:19:28,393
Marder.
252
00:19:28,767 --> 00:19:30,701
An explosives ordnance disposal team...
253
00:19:30,769 --> 00:19:32,999
under Lieutenant Commander
Anthony Fallon...
254
00:19:33,071 --> 00:19:36,165
will be on its way to the Britannic
in just a few minutes' time.
255
00:19:36,241 --> 00:19:40,234
They are under orders to immediately defuse
Juggernaut's devices.
256
00:19:44,917 --> 00:19:47,750
May I say, for the Sovereign Line,
how much we appreciate...
257
00:19:47,819 --> 00:19:51,721
the efficiency and urgency
that has been shown by the Services...
258
00:19:51,890 --> 00:19:53,551
and by the police.
259
00:19:54,927 --> 00:19:57,725
My wife and two kids are on the Britannic.
260
00:20:05,304 --> 00:20:08,296
Before we move on, I wonder, Mr. Porter...
261
00:20:09,041 --> 00:20:13,034
will you please clarify your company's
intentions in this matter?
262
00:20:14,146 --> 00:20:15,340
Intentions?
263
00:20:15,414 --> 00:20:17,279
Your course of action.
264
00:20:18,250 --> 00:20:21,083
We intend to wait for Juggernaut's call...
265
00:20:21,153 --> 00:20:23,951
note his instructions, and pay the ransom.
266
00:20:24,556 --> 00:20:25,580
No.
267
00:20:27,159 --> 00:20:30,253
- What would you suggest?
- Not paying the ransom.
268
00:20:32,164 --> 00:20:34,962
We're well aware of the risks, Mr. Porter.
269
00:20:35,200 --> 00:20:37,691
But it is the view
of Her Majesty's government...
270
00:20:37,769 --> 00:20:41,261
the view, the policy, the determination...
271
00:20:41,907 --> 00:20:44,467
to resist extortion by terror.
272
00:20:45,210 --> 00:20:46,973
It isn't a hasty decision.
273
00:20:47,045 --> 00:20:49,843
It's the result of a long series
of similar situations...
274
00:20:49,915 --> 00:20:51,883
both at home and abroad.
275
00:20:52,484 --> 00:20:54,611
It's a simple question of responsibility.
276
00:20:54,686 --> 00:20:58,122
Responsibility to ourselves
and to other governments.
277
00:20:58,724 --> 00:21:02,854
Responsibility to 1,200 people
aboard my ship, that's my responsibility.
278
00:21:03,328 --> 00:21:07,128
I take the point,
but we can't consider this case in isolation.
279
00:21:07,199 --> 00:21:10,396
If you take a broad enough view,
you can justify anything.
280
00:21:10,469 --> 00:21:12,699
Let us examine the broad view.
281
00:21:13,538 --> 00:21:14,800
Sovereign Line...
282
00:21:14,873 --> 00:21:18,104
a firm that has received substantial
government subsidies...
283
00:21:18,176 --> 00:21:20,167
and a �20 million loan.
284
00:21:20,245 --> 00:21:22,770
- Do you buy my conscience with a subsidy?
- No.
285
00:21:23,282 --> 00:21:26,046
But we have the right
to your understanding.
286
00:21:27,819 --> 00:21:30,982
And if we proceed regardless
and pay the ransom?
287
00:21:32,024 --> 00:21:34,686
That's your right, in a free democracy.
288
00:21:36,261 --> 00:21:37,888
To coin a phrase.
289
00:21:41,333 --> 00:21:45,770
The Armed Forces are, of course,
obliged to conform to government policy.
290
00:21:48,173 --> 00:21:49,538
No opinion.
291
00:21:55,747 --> 00:21:56,736
Yes?
292
00:21:56,815 --> 00:21:58,180
Mr. Nicholas Porter?
293
00:21:58,250 --> 00:21:59,376
Speaking.
294
00:21:59,451 --> 00:22:01,919
Managing Director of the Sovereign Line?
295
00:22:01,987 --> 00:22:03,215
Juggernaut.
296
00:22:03,288 --> 00:22:05,620
How are things aboard your ship?
297
00:22:06,224 --> 00:22:08,249
There's been an explosion.
298
00:22:08,527 --> 00:22:10,358
Hardly that, Mr. Porter.
299
00:22:11,263 --> 00:22:14,232
Not what I call a real explosion.
300
00:22:14,666 --> 00:22:17,692
I've seen real explosions, Mr. Porter.
301
00:22:18,570 --> 00:22:20,037
They destroy people.
302
00:22:20,672 --> 00:22:23,800
It's very important
that you understand one thing.
303
00:22:24,810 --> 00:22:27,643
The ship has encountered very bad weather.
304
00:22:27,813 --> 00:22:29,678
Gales, very heavy seas.
305
00:22:29,748 --> 00:22:33,115
There is no way
that the passengers can be taken off.
306
00:22:33,518 --> 00:22:35,713
Blue Boy Trace...
307
00:22:36,154 --> 00:22:37,781
50 Grosvenor Street.
308
00:22:37,856 --> 00:22:40,051
Registered, House of Worth...
309
00:22:40,325 --> 00:22:42,225
- Fashion House.
- Three blocks.
310
00:22:42,294 --> 00:22:44,888
- Blue Force respond.
- Too bloody near.
311
00:22:46,131 --> 00:22:48,224
How do we defuse the bombs?
312
00:22:48,300 --> 00:22:50,131
Here are your instructions.
313
00:22:50,936 --> 00:22:54,167
At the Lost and Found counter
of Waterloo Station...
314
00:22:54,239 --> 00:22:58,107
you will ask
for two matched plaid suitcases...
315
00:22:58,643 --> 00:23:01,578
bearing the initials D.J.S.
316
00:23:02,481 --> 00:23:05,939
In one of the cases,
you will find a brown windcheater.
317
00:23:06,685 --> 00:23:09,882
In its pocket, a key to locker Number 93...
318
00:23:09,955 --> 00:23:12,549
at the West London Air Terminal.
319
00:23:13,191 --> 00:23:15,625
These suitcases, and only these...
320
00:23:15,727 --> 00:23:18,924
are to be packed with �20 notes.
321
00:23:19,698 --> 00:23:20,722
The sum...
322
00:23:20,799 --> 00:23:23,996
will be exactly �500,000.
323
00:23:24,636 --> 00:23:27,696
The serial numbers on the notes
will be random.
324
00:23:28,907 --> 00:23:29,965
Someone...
325
00:23:30,041 --> 00:23:31,804
not me, of course...
326
00:23:31,910 --> 00:23:35,471
will collect the cases
from the Air Terminal luggage locker.
327
00:23:36,415 --> 00:23:39,145
If any attempt is made to follow him...
328
00:23:39,284 --> 00:23:42,447
you will not hear from me again,
and your ship...
329
00:23:43,188 --> 00:23:44,519
will sink.
330
00:23:47,993 --> 00:23:49,961
I said, too bloody near!
331
00:23:50,362 --> 00:23:52,125
Crafty sod. Two lines.
332
00:23:52,197 --> 00:23:54,825
One feeding in, other feeding out.
333
00:24:06,845 --> 00:24:08,710
Dangling us on a wire.
334
00:24:14,052 --> 00:24:16,885
If the sea looks too rough,
don't be afraid of going under.
335
00:24:16,955 --> 00:24:19,116
- The oxygen will keep you alive.
- Really?
336
00:24:19,191 --> 00:24:21,318
The deeper you are, the safer you are.
337
00:24:21,393 --> 00:24:23,054
You're the expert.
338
00:24:23,829 --> 00:24:25,490
- First trip?
- Yeah.
339
00:24:25,630 --> 00:24:28,030
Don't worry.
The law of gravity's on your side.
340
00:24:28,099 --> 00:24:30,932
Just like falling out of an airplane.
Your first trip, too?
341
00:24:31,002 --> 00:24:32,264
Yes, sir.
342
00:24:33,305 --> 00:24:34,533
Charlie.
343
00:24:38,543 --> 00:24:40,738
You don't like boats, do you?
344
00:24:40,946 --> 00:24:42,675
No, I bloody don't.
345
00:24:43,081 --> 00:24:45,311
- How much longer?
- Three hours.
346
00:24:46,918 --> 00:24:50,046
- Weather like?
- Lousy! But it's getting worse.
347
00:24:50,622 --> 00:24:52,920
Two chaps there never even saw
parachutes before.
348
00:24:52,991 --> 00:24:55,391
Yes, I don't like the smell of this one.
349
00:24:55,460 --> 00:24:57,121
Why don't you pack it in, then?
350
00:24:57,195 --> 00:24:58,992
Absolutely no chance.
351
00:24:59,130 --> 00:25:01,792
Give you the man's name,
the man's telephone number.
352
00:25:01,867 --> 00:25:04,700
Nice cushy job, working the oil rig.
353
00:25:04,769 --> 00:25:07,533
Jump on the oil boom, no risks.
Light your own fuses...
354
00:25:07,606 --> 00:25:10,097
- and take care of your family.
- Why don't you take it?
355
00:25:10,175 --> 00:25:11,142
No family...
356
00:25:11,576 --> 00:25:13,066
no mortgages and no future.
357
00:25:13,144 --> 00:25:15,237
But I do have one small talent...
358
00:25:15,313 --> 00:25:16,905
developed to near perfection.
359
00:25:16,982 --> 00:25:19,610
Yes, the undefeated champion, are you?
360
00:25:20,385 --> 00:25:23,445
I wish it was a talent
for playing the violin.
361
00:25:24,956 --> 00:25:26,685
All right, Charlie.
362
00:25:38,970 --> 00:25:39,994
No!
363
00:25:40,071 --> 00:25:42,301
- Mr. Curtain!
- I'm sorry.
364
00:25:44,809 --> 00:25:46,208
Steady!
365
00:25:46,278 --> 00:25:48,269
The next "I Spy" is mine!
366
00:25:48,980 --> 00:25:51,346
Despite the inclement weather...
367
00:25:51,483 --> 00:25:54,646
the deck tennis tournament
will still take place.
368
00:25:54,719 --> 00:25:56,710
All passengers wishing to enter...
369
00:25:56,788 --> 00:26:00,155
should put their names down
on the notice on the bulletin.
370
00:26:00,225 --> 00:26:01,624
- Officer.
- Yes, sir.
371
00:26:01,693 --> 00:26:04,685
Do you mind telling me
why we're traveling in circles?
372
00:26:04,763 --> 00:26:06,492
- Circles, sir?
- A while ago...
373
00:26:06,565 --> 00:26:09,966
the waves were coming from the front,
now they're coming from the side.
374
00:26:10,035 --> 00:26:11,559
It's that kind of sea, sir.
375
00:26:11,636 --> 00:26:13,160
North Atlantic, you know.
376
00:26:13,238 --> 00:26:16,435
A half-hour ago, the sun was on the port,
now it's on the starboard.
377
00:26:16,508 --> 00:26:19,272
- Is it that kind of sun?
- Must check the steering gear.
378
00:26:19,344 --> 00:26:21,972
And about that explosion this morning.
379
00:26:23,515 --> 00:26:25,813
Just blowing of Number Two boiler, sir.
380
00:26:25,884 --> 00:26:27,977
Buddy, I am by profession a politician.
381
00:26:28,053 --> 00:26:31,079
The mayor of a rather large city,
as a matter of fact.
382
00:26:31,156 --> 00:26:33,522
In my line of work,
you have to learn to lie...
383
00:26:33,592 --> 00:26:35,492
with remarkable precision.
384
00:26:35,560 --> 00:26:39,291
You also have to know how to recognize
a lie when it bites you in the ass.
385
00:26:39,364 --> 00:26:41,355
And I have just been bitten.
386
00:26:42,701 --> 00:26:43,895
I'll...
387
00:26:45,203 --> 00:26:48,104
convey your complaint to the captain, sir.
388
00:26:48,340 --> 00:26:51,241
Owing to circumstances
beyond our control...
389
00:26:51,476 --> 00:26:55,936
the ship's pool "How many miles
we've traveled during the day"...
390
00:26:56,214 --> 00:26:58,444
will now no longer take place.
391
00:26:58,550 --> 00:27:01,075
Can we have some more money
for the fruit machines?
392
00:27:01,152 --> 00:27:03,620
We didn't come on this ship
to feed fruit machines.
393
00:27:03,688 --> 00:27:05,918
- Why did we come?
- To be sick.
394
00:27:06,391 --> 00:27:07,585
Pardon?
395
00:27:08,693 --> 00:27:11,423
David, there's a book over there for you.
396
00:27:14,199 --> 00:27:16,064
I spy Ships.
397
00:27:16,167 --> 00:27:18,294
Isn't there anything for me?
398
00:27:20,138 --> 00:27:23,232
- I think there's a big hole in the ship.
- Good!
399
00:27:24,275 --> 00:27:25,503
Come in.
400
00:27:27,512 --> 00:27:29,946
Tea and toast for madam.
401
00:27:30,181 --> 00:27:33,548
- Thank you, but I really don't think...
- No, good for you.
402
00:27:33,618 --> 00:27:36,519
There's a big hole in the ship, isn't there?
403
00:27:36,788 --> 00:27:38,915
No. No hole in ship.
404
00:27:39,190 --> 00:27:40,987
All the sailors seem worried.
405
00:27:41,059 --> 00:27:44,324
No. Not worried. Everything fine.
406
00:27:46,331 --> 00:27:47,593
Be brave.
407
00:27:50,301 --> 00:27:52,394
I'm going to spy that hole.
408
00:28:11,256 --> 00:28:12,746
Lunch for madam.
409
00:28:12,824 --> 00:28:15,759
Thank you.
It's very thoughtful of somebody.
410
00:28:17,262 --> 00:28:19,753
- You happy in your work?
- Very much.
411
00:28:21,132 --> 00:28:22,759
It's a good ship?
412
00:28:22,901 --> 00:28:24,391
It's my home.
413
00:28:24,969 --> 00:28:27,062
Your home won't keep still.
414
00:28:28,506 --> 00:28:30,235
I'm born in Africa.
415
00:28:30,475 --> 00:28:33,774
Black government doesn't like me,
because I'm Asian.
416
00:28:34,079 --> 00:28:37,913
Go to England, and white government
doesn't like me because I'm Asian.
417
00:28:38,783 --> 00:28:40,182
So, my home.
418
00:28:40,485 --> 00:28:43,886
- It's a sad world for refugees.
- I'm very happy on this ship.
419
00:28:43,955 --> 00:28:47,015
I don't believe you.
I think you're all very unhappy...
420
00:28:47,092 --> 00:28:48,491
and nervous.
421
00:28:48,593 --> 00:28:50,891
- What's wrong?
- Nothing's wrong.
422
00:28:50,962 --> 00:28:52,691
It's very bad seas.
423
00:28:53,231 --> 00:28:54,789
You ask Captain?
424
00:28:54,866 --> 00:28:59,200
I can't go around asking the Captain
intimate questions about his ship.
425
00:29:01,272 --> 00:29:02,796
Oh, dear, oh, dear!
426
00:29:09,147 --> 00:29:10,978
Liverpool playing Chelsea Saturday.
427
00:29:11,049 --> 00:29:13,540
Liverpool? We'll bloody murder them!
428
00:29:13,618 --> 00:29:16,246
- Bunch of fairies, Liverpool.
- Get off!
429
00:29:23,495 --> 00:29:26,191
That means the ship's carrying explosives.
430
00:29:26,498 --> 00:29:28,363
Give myself 15 points.
431
00:29:29,167 --> 00:29:32,159
- Are we supposed to be earthed on a ship?
- I don't know.
432
00:29:32,237 --> 00:29:34,228
Return to 2-7-0.
433
00:29:34,405 --> 00:29:36,635
- Signal to all vessels.
- 2-7-0, sir.
434
00:29:36,708 --> 00:29:40,109
"Am experiencing difficulties
of an extraordinary nature.
435
00:29:40,178 --> 00:29:44,114
"Would appreciate assistance if our position
can be reached by dawn tomorrow.
436
00:29:44,182 --> 00:29:46,776
- "I will sail box pattern."
- Right, sir.
437
00:29:47,418 --> 00:29:49,648
Some of the passengers
are asking questions.
438
00:29:49,721 --> 00:29:53,088
- Any specific question?
- Why are we sailing in circles?
439
00:29:53,158 --> 00:29:55,956
Tell them that we enjoy sailing in circles.
440
00:29:56,027 --> 00:29:59,121
That seven men are going to jump
into the sea from an airplane.
441
00:29:59,197 --> 00:30:01,427
- They'll think I'm joking.
- So?
442
00:30:09,007 --> 00:30:10,941
- A question.
- Yes?
443
00:30:11,209 --> 00:30:14,576
Is it still your ambition
to be captain of this ship?
444
00:30:15,079 --> 00:30:19,106
- May I give you my answer tomorrow?
- Answer a question with a question.
445
00:30:19,184 --> 00:30:22,381
You ought to be a politician,
not a first officer.
446
00:30:22,787 --> 00:30:25,483
We'll try launching a boat
when our friends show up.
447
00:30:25,557 --> 00:30:27,286
Pick up stragglers.
448
00:30:27,425 --> 00:30:28,483
In this?
449
00:30:28,560 --> 00:30:30,892
You can skipper it, if you like.
450
00:30:30,995 --> 00:30:34,055
I'd prefer to take the boat out myself,
of course...
451
00:30:35,166 --> 00:30:36,428
but you know.
452
00:30:36,634 --> 00:30:37,692
Yes.
453
00:30:40,071 --> 00:30:42,096
I'll only take two seamen.
454
00:30:42,173 --> 00:30:44,198
Don't want to overload it.
455
00:30:44,876 --> 00:30:47,936
If we pull this off,
I'll change my profession.
456
00:30:48,112 --> 00:30:49,136
Politics?
457
00:30:49,214 --> 00:30:51,580
The church. Excuse me.
458
00:30:59,457 --> 00:31:03,188
All passengers who had their photographs
taken last night...
459
00:31:03,661 --> 00:31:05,891
may view the photographs...
460
00:31:05,964 --> 00:31:09,991
which will be on display
very shortly in the table tennis room.
461
00:31:11,769 --> 00:31:12,827
Hello!
462
00:31:12,904 --> 00:31:16,067
When I tried the haddock today,
it came right up my nose.
463
00:31:16,140 --> 00:31:17,630
53.
464
00:31:28,319 --> 00:31:29,684
54.
465
00:31:29,754 --> 00:31:31,153
I'll get it.
466
00:31:46,137 --> 00:31:47,195
Yes.
467
00:31:47,272 --> 00:31:49,740
Radio Room, sir. Your call to Mr. Porter.
468
00:31:50,375 --> 00:31:51,774
Scrambler, please.
469
00:31:51,843 --> 00:31:53,868
Scrambler. Aye, sir.
470
00:31:56,080 --> 00:31:58,048
This is Britannic. Do you hear me?
471
00:32:01,886 --> 00:32:04,013
You can do better than that!
472
00:32:05,189 --> 00:32:06,349
Sorry.
473
00:32:07,425 --> 00:32:09,893
Britannic here. Do you hear me? Over.
474
00:32:09,961 --> 00:32:11,053
Alex?
475
00:32:11,729 --> 00:32:12,855
Nicholas speaking.
476
00:32:12,931 --> 00:32:16,697
Nick. I want the whole picture.
What do I tell my passengers?
477
00:32:16,768 --> 00:32:17,996
Tell them the truth.
478
00:32:18,069 --> 00:32:22,130
And tell them a Naval bomb disposal team
will be there within the hour.
479
00:32:22,206 --> 00:32:25,767
- An officer called Fallon...
- Has the money been laid on?
480
00:32:28,646 --> 00:32:31,137
We're not paying, Alex.
481
00:32:31,215 --> 00:32:32,580
Not paying?
482
00:32:32,784 --> 00:32:35,719
We've looked carefully at the situation.
We've taken advice.
483
00:32:35,787 --> 00:32:37,550
You didn't ask my advice.
484
00:32:37,622 --> 00:32:40,284
Scotland Yard's working for us,
the Armed Forces...
485
00:32:40,358 --> 00:32:42,349
You didn't ask my advice!
486
00:32:42,627 --> 00:32:47,189
Look, we catch the man, disarm the bomb.
There's still 16 hours to go.
487
00:32:47,398 --> 00:32:48,990
Bloody nonsense!
488
00:32:49,300 --> 00:32:52,758
Believe me, Alex, it's a much bigger game
than you can imagine.
489
00:32:52,837 --> 00:32:57,001
It's 1,200 passengers and crew.
Do you know a bigger game than that?
490
00:32:57,442 --> 00:33:00,502
You have no alternative
but to accept my decision.
491
00:33:05,883 --> 00:33:07,214
All right.
492
00:33:07,518 --> 00:33:09,486
But it'd better not be your decision.
493
00:33:09,554 --> 00:33:11,044
Alex, please...
494
00:33:17,929 --> 00:33:20,557
I thought you put your case admirably.
495
00:33:24,535 --> 00:33:25,763
Come in.
496
00:33:28,873 --> 00:33:29,965
Oh, you.
497
00:33:30,041 --> 00:33:32,635
- Please...
- I apologize for being me.
498
00:33:34,012 --> 00:33:35,240
Go away.
499
00:33:36,948 --> 00:33:39,678
Why don't you call me later in the week?
500
00:33:45,690 --> 00:33:46,884
All right, let's go.
501
00:33:46,958 --> 00:33:49,927
Service Intelligence dug out
112 bomb-design experts...
502
00:33:49,994 --> 00:33:51,621
going back to the Boer War.
503
00:33:51,696 --> 00:33:55,689
So eliminating dead, aged and infirm,
leaves us 46 possibilities.
504
00:33:56,167 --> 00:33:58,863
Right. This guy O'Neill looks interesting.
505
00:33:58,936 --> 00:34:02,463
- He's inside. Doing 10 years.
- Down the Scrubs, isn't he?
506
00:34:03,274 --> 00:34:05,504
He's very clever. He's Irish.
507
00:34:06,310 --> 00:34:08,278
Now, we'll check he's inside... No...
508
00:34:08,346 --> 00:34:11,372
- I'll check he's inside.
- He might be able to point a finger.
509
00:34:11,449 --> 00:34:14,714
You've got the London list,
and you've got the politicals.
510
00:34:14,786 --> 00:34:18,051
How did he get the bombs on the ship?
That's what I don't understand.
511
00:34:18,122 --> 00:34:20,283
No security, that's why.
512
00:34:20,358 --> 00:34:22,918
Check what comes off the ship,
but not what goes on.
513
00:34:22,994 --> 00:34:25,224
Bloody dockyard thieves, rivets for brains.
514
00:34:25,296 --> 00:34:27,196
Why don't you piss off?
515
00:34:28,900 --> 00:34:32,165
- Good luck, Brownie.
- Yes, thanks. Look, I'm sorry.
516
00:34:32,236 --> 00:34:34,636
- What?
- About the wife and family.
517
00:34:35,173 --> 00:34:39,610
You heard what Skinner said. Stuff it.
It's all a bloody lottery, anyway.
518
00:34:53,491 --> 00:34:54,890
Look, David.
519
00:34:55,827 --> 00:34:57,658
There's an airplane.
520
00:35:07,605 --> 00:35:09,004
She's a big bastard, isn't she?
521
00:35:15,813 --> 00:35:18,338
- Move out the davits.
- Aye, aye, sir.
522
00:35:38,669 --> 00:35:40,864
Now I understand the circles.
523
00:35:40,938 --> 00:35:42,030
What?
524
00:35:42,907 --> 00:35:44,875
Is it dropping the mail?
525
00:35:45,409 --> 00:35:46,671
You!
526
00:35:57,488 --> 00:35:59,718
- Okay, sir.
- Lower away. Down.
527
00:36:19,377 --> 00:36:21,368
Take her over to the port side.
528
00:36:21,445 --> 00:36:22,935
I'll try, sir.
529
00:36:28,553 --> 00:36:30,453
Try to hold her steady.
530
00:36:36,060 --> 00:36:37,960
Keep her head into it.
531
00:36:40,731 --> 00:36:43,359
Hercules, this is Britannic.
532
00:36:43,901 --> 00:36:46,233
Hercules, this is Britannic. Over.
533
00:36:46,304 --> 00:36:48,363
Britannic this is Hercules. Over.
534
00:36:48,439 --> 00:36:52,671
When your men are ready to jump,
we'll try to give them a smooth sea.
535
00:36:53,611 --> 00:36:56,705
I'll make a lee off our port beam.
Do you read? Over.
536
00:36:56,781 --> 00:36:59,045
Yes, I read you, Britannic. Over.
537
00:36:59,116 --> 00:37:03,348
We've launched our pick-up boat
about 500 yards off our port quarter.
538
00:37:03,588 --> 00:37:05,146
Do you see her? Over.
539
00:37:05,223 --> 00:37:07,623
Yes, we see her, Britannic. Over.
540
00:37:13,731 --> 00:37:17,690
- You're a good navigator, aren't you?
- Good? I'm a perfect navigator.
541
00:37:17,768 --> 00:37:19,099
Are you a good jumper?
542
00:37:19,170 --> 00:37:20,603
Stay and watch.
543
00:37:21,939 --> 00:37:24,772
- Turn 1-8-0.
- 1-8-0, sir.
544
00:37:26,210 --> 00:37:28,201
1-8-0, helmsman.
545
00:37:36,254 --> 00:37:38,222
This is my second trip...
546
00:37:38,623 --> 00:37:41,558
and I've never seen anything like it before.
547
00:37:49,367 --> 00:37:50,994
All right, chaps.
548
00:37:51,202 --> 00:37:53,500
Double somersault with a twist.
549
00:38:02,146 --> 00:38:03,443
Try not to think about it.
550
00:38:05,750 --> 00:38:07,308
Green light. Good luck, jumpers.
551
00:38:15,493 --> 00:38:17,893
Christ! Bloody mask!
552
00:38:28,072 --> 00:38:29,539
Bring her around.
553
00:38:33,778 --> 00:38:34,870
Help!
554
00:38:38,482 --> 00:38:39,847
Let go the ladders.
555
00:38:41,485 --> 00:38:42,952
Ladders away, sir!
556
00:39:05,176 --> 00:39:06,507
So many.
557
00:39:16,754 --> 00:39:19,518
All right, lads. Stick together.
558
00:39:22,159 --> 00:39:25,219
Don't wander away. Swim under the waves.
559
00:39:30,000 --> 00:39:32,127
He looks like my Action Man.
560
00:39:33,037 --> 00:39:35,267
- It is Action Man.
- It isn't.
561
00:39:36,607 --> 00:39:40,304
Head for the boat.
The current will pull us back.
562
00:39:51,222 --> 00:39:52,314
What?
563
00:39:52,456 --> 00:39:53,582
He's going down.
564
00:39:53,657 --> 00:39:55,249
Yes. Go get him!
565
00:40:31,028 --> 00:40:33,121
Kick! Kick, you bastard!
566
00:41:07,998 --> 00:41:09,329
Come on.
567
00:41:33,324 --> 00:41:35,417
You're not there yet, lads.
568
00:41:36,026 --> 00:41:37,516
Take it easy.
569
00:41:38,929 --> 00:41:41,454
I don't want to lose any of you now.
570
00:42:07,191 --> 00:42:08,715
Man overboard!
571
00:42:13,998 --> 00:42:17,092
- Aren't you going back for him?
- It's impossible! It's not a car.
572
00:42:17,167 --> 00:42:20,193
We have a 5-mile turning circle.
When we get back, he'll be gone.
573
00:42:44,595 --> 00:42:45,789
Fallon.
574
00:42:46,997 --> 00:42:48,157
Hardy.
575
00:42:48,232 --> 00:42:50,257
Welcome to Britannic, sir.
576
00:42:50,935 --> 00:42:52,095
Great!
577
00:43:01,145 --> 00:43:02,942
Get off, it's my go!
578
00:43:03,013 --> 00:43:04,037
It's mine.
579
00:43:04,114 --> 00:43:05,581
...that they are bombs.
580
00:43:05,649 --> 00:43:07,378
It could be a hoax.
581
00:43:08,085 --> 00:43:10,815
Second, if they are bombs...
582
00:43:11,488 --> 00:43:14,218
then the Navy will see to the defusing.
583
00:43:15,426 --> 00:43:18,725
Commander Fallon
is a skilled and experienced man...
584
00:43:19,229 --> 00:43:21,959
leading a skilled and experienced team.
585
00:43:23,133 --> 00:43:26,864
Inevitably, certain sections of the ship
will be sealed off.
586
00:43:27,771 --> 00:43:31,707
But because of the refit,
we're all used to that, anyway.
587
00:43:36,814 --> 00:43:39,476
The situation in London
is that Scotland Yard...
588
00:43:39,550 --> 00:43:42,246
has got the investigation well in hand.
589
00:43:42,519 --> 00:43:44,953
Now if there are any questions...
590
00:43:53,697 --> 00:43:56,165
How long until dawn, Captain?
591
00:43:57,534 --> 00:43:59,798
A good 12 hours. Plenty of time.
592
00:43:59,870 --> 00:44:03,328
Captain, without being an alarmist...
593
00:44:03,407 --> 00:44:08,208
we're sailing on a ship
that might hypothetically be blown up.
594
00:44:08,746 --> 00:44:12,011
And the sea is so strong,
it's too rough for the lifeboats.
595
00:44:12,082 --> 00:44:13,572
That's about it, isn't it?
596
00:44:13,651 --> 00:44:15,448
Yes, that's about it.
597
00:44:16,687 --> 00:44:19,121
Thanks for your candor, Captain.
598
00:44:19,189 --> 00:44:22,283
Just wanted a clear picture
for my wife's diary.
599
00:44:23,994 --> 00:44:26,554
- What's he smiling at?
- Well, that's all.
600
00:44:26,630 --> 00:44:29,190
Thank you very much for listening to me.
601
00:44:29,767 --> 00:44:31,166
What's that?
602
00:44:32,903 --> 00:44:34,495
- Sorry.
- Sorry.
603
00:44:35,272 --> 00:44:36,432
Go on.
604
00:44:40,344 --> 00:44:41,402
What do we do?
605
00:44:41,478 --> 00:44:45,005
- I'm taking two sleeping tablets.
- There's not much you can do, is there?
606
00:44:45,082 --> 00:44:46,947
I've lost them again.
607
00:44:47,117 --> 00:44:50,518
As I was saying,
before I was so politely interrupted...
608
00:44:53,590 --> 00:44:56,616
Tonight's fancy dress ball
will continue as per program...
609
00:44:56,694 --> 00:44:58,992
and as if nothing had happened!
610
00:45:00,330 --> 00:45:02,059
Are we downhearted?
611
00:45:04,134 --> 00:45:05,897
Just a little.
612
00:45:06,303 --> 00:45:07,702
Shall we go?
613
00:45:08,372 --> 00:45:11,466
If anyone wants costumes,
I'm the fellow to see.
614
00:45:11,775 --> 00:45:16,007
Sparks, would you consider
bringing Mr. Fallon's unit up to strength?
615
00:45:16,246 --> 00:45:17,304
Sir?
616
00:45:17,481 --> 00:45:21,212
Your skill in electronics
makes you an obvious choice.
617
00:45:27,224 --> 00:45:29,089
Now do you understand?
618
00:45:31,028 --> 00:45:32,427
Well, I...
619
00:45:33,063 --> 00:45:35,497
I see the problem, but...
620
00:45:36,033 --> 00:45:37,364
I'm sorry.
621
00:45:38,001 --> 00:45:41,596
I think you're just doing all of this
to impress me.
622
00:45:43,240 --> 00:45:44,730
I'm impressed.
623
00:45:47,578 --> 00:45:50,809
"'Come into my parlor,'
said the spider to the fly.
624
00:45:52,015 --> 00:45:54,745
"Off went the plate, in came the fly.
625
00:45:54,818 --> 00:45:58,345
"She was glamorously
and amorously molested."
626
00:45:58,989 --> 00:46:00,718
Let's listen to it.
627
00:46:19,376 --> 00:46:22,106
- I'm looking for your skipper.
- He's down the line.
628
00:46:22,179 --> 00:46:24,511
He's got his own little problem.
629
00:46:29,453 --> 00:46:31,978
- You've lost one of your men.
- Right.
630
00:46:32,890 --> 00:46:35,484
I've been detailed to take his place.
631
00:46:35,692 --> 00:46:37,091
Volunteered.
632
00:46:37,861 --> 00:46:39,089
Welcome.
633
00:46:42,633 --> 00:46:45,534
- What's the plan?
- Haven't got a clue.
634
00:46:46,136 --> 00:46:48,036
Have you got any ideas?
635
00:46:56,246 --> 00:46:57,406
Commander.
636
00:46:57,481 --> 00:46:59,745
There she is, my fearful beauty.
637
00:46:59,817 --> 00:47:02,752
Alive and well, and living in sin.
638
00:47:04,521 --> 00:47:07,456
Commander, Captain's briefed
the passengers and crew.
639
00:47:07,524 --> 00:47:09,890
- He'd like to speak to you.
- Charlie.
640
00:47:09,960 --> 00:47:13,361
- Skipper?
- The clock's suspended in the shaft.
641
00:47:14,097 --> 00:47:16,224
And the stopper won't reach?
642
00:47:18,101 --> 00:47:19,625
Try the scope.
643
00:47:27,144 --> 00:47:29,169
How do we break in?
644
00:47:29,279 --> 00:47:31,770
Not through the plate, for a start.
645
00:47:36,353 --> 00:47:39,254
I'll bring you back some dry toast, Charlie.
646
00:47:47,030 --> 00:47:49,555
Marvelous cure for sea-sickness...
647
00:47:49,867 --> 00:47:51,357
blind terror.
648
00:47:52,536 --> 00:47:54,265
Where are the kids?
649
00:47:54,338 --> 00:47:56,169
Asleep, theoretically.
650
00:47:57,140 --> 00:47:59,438
They might be helping the Navy.
651
00:48:03,013 --> 00:48:04,878
What are we supposed to do?
652
00:48:04,948 --> 00:48:07,712
I might dance naked at the ball tonight.
653
00:48:08,585 --> 00:48:10,610
That could raise a laugh.
654
00:48:11,021 --> 00:48:13,319
My husband wouldn't allow that.
655
00:48:13,757 --> 00:48:15,657
Neither would my shape.
656
00:48:16,927 --> 00:48:19,225
- Where is your husband?
- London.
657
00:48:20,097 --> 00:48:22,361
He's a humane policeman.
658
00:48:23,600 --> 00:48:26,433
He sent us all off to visit my sister
in the States.
659
00:48:26,503 --> 00:48:27,731
Relax...
660
00:48:28,772 --> 00:48:30,000
unwind.
661
00:48:30,173 --> 00:48:31,663
Theoretically.
662
00:48:36,580 --> 00:48:38,844
Have you got anybody?
663
00:48:39,583 --> 00:48:40,914
Husband...
664
00:48:41,451 --> 00:48:42,816
two men...
665
00:48:43,820 --> 00:48:45,253
maybe three.
666
00:48:45,522 --> 00:48:47,752
I'm not sure I've got anybody.
667
00:48:48,258 --> 00:48:52,718
Go down with the ship, it'll be three lines
in the Philadelphia Inquirer.
668
00:48:55,632 --> 00:48:57,293
I might get drunk.
669
00:48:58,302 --> 00:49:01,465
- Does that idea appeal to you?
- Just a quick one.
670
00:49:01,905 --> 00:49:03,998
You know, responsibilities.
671
00:49:05,575 --> 00:49:07,873
- It's like the poem.
- Which one?
672
00:49:08,545 --> 00:49:10,410
Not Waving But Drowning.
673
00:49:17,988 --> 00:49:19,421
O'Neill, W.
674
00:49:19,923 --> 00:49:21,413
Hello, Johnny.
675
00:49:22,326 --> 00:49:23,486
Major.
676
00:49:24,728 --> 00:49:25,922
Thanks.
677
00:49:30,367 --> 00:49:32,460
Who's been blowing up what?
678
00:49:32,736 --> 00:49:35,762
- What makes you think anyone has?
- Well, I...
679
00:49:36,073 --> 00:49:37,836
Can't be friendship.
680
00:49:38,275 --> 00:49:42,678
You wouldn't be dragging me from my
bedtime cocoa like this, would you?
681
00:49:43,380 --> 00:49:44,540
Right.
682
00:49:50,620 --> 00:49:53,316
I want to know who's active on the sea.
683
00:49:54,157 --> 00:49:55,852
Yes. Well, now...
684
00:49:56,026 --> 00:49:58,722
I'm not a grass, I don't point fingers.
685
00:49:58,795 --> 00:50:01,025
You must be pretty desperate.
686
00:50:03,700 --> 00:50:05,065
Yes, I am.
687
00:50:06,937 --> 00:50:09,132
- Lives at stake.
- Yes.
688
00:50:10,040 --> 00:50:13,009
Let me see, I've done three years.
689
00:50:13,076 --> 00:50:15,010
That leaves seven to go.
690
00:50:15,512 --> 00:50:19,243
Seven to go with a bit of luck,
and a decent Home Secretary.
691
00:50:20,450 --> 00:50:22,281
I don't care, Johnny.
692
00:50:22,352 --> 00:50:24,980
I really don't care who gets blown up.
693
00:50:26,156 --> 00:50:28,181
I might know a few things.
694
00:50:28,725 --> 00:50:31,592
Might tell you lies, tantalize you a bit.
695
00:50:32,162 --> 00:50:34,630
But I don't really care that much.
696
00:50:35,932 --> 00:50:38,867
It's all up here in my head.
697
00:50:39,436 --> 00:50:41,631
And that's where it's staying.
698
00:50:43,874 --> 00:50:45,102
Thanks.
699
00:50:54,584 --> 00:50:57,280
Can you plug this into the amp?
700
00:51:01,792 --> 00:51:03,919
I wish you wouldn't do that.
701
00:51:04,027 --> 00:51:05,619
Can't get it in.
702
00:51:05,695 --> 00:51:09,187
- Everything all right, Mr. Curtain?
- A night to remember.
703
00:51:09,266 --> 00:51:11,359
Can you hold the plug a minute?
704
00:51:11,435 --> 00:51:15,064
We're short on squeakers because
one of the cupboards has been sealed off...
705
00:51:15,138 --> 00:51:16,605
but in times of crisis...
706
00:51:16,673 --> 00:51:19,540
One squeaker between two
answer your problem?
707
00:51:19,609 --> 00:51:22,043
That's why you're a first officer.
708
00:51:24,881 --> 00:51:26,348
I wish you wouldn't do that, cock!
709
00:51:27,050 --> 00:51:30,645
All bombs below the water line,
except this one here, by the galley.
710
00:51:30,720 --> 00:51:33,120
And if they all explode together?
711
00:51:33,590 --> 00:51:35,080
One big hole...
712
00:51:35,158 --> 00:51:36,455
you sink.
713
00:51:38,361 --> 00:51:41,159
Fuel tanks under, but they can be emptied.
714
00:51:41,731 --> 00:51:43,358
No critical gear.
715
00:51:43,667 --> 00:51:45,532
Yes, that's where we'll start.
716
00:51:46,603 --> 00:51:48,503
Just one little hole.
717
00:51:50,207 --> 00:51:52,641
That's the one we play with first.
718
00:51:53,543 --> 00:51:55,408
If my ship were an aircraft in the sky...
719
00:51:55,479 --> 00:51:57,913
there'd be no question
of playing with her life.
720
00:51:57,981 --> 00:52:00,108
We'll try cutting a hole into the drum.
721
00:52:00,183 --> 00:52:02,515
My employers would be
on every street corner...
722
00:52:02,586 --> 00:52:04,747
looking for someone to hand their money to.
723
00:52:04,821 --> 00:52:08,723
- At least we can contain the blast.
- This is still my ship.
724
00:52:13,463 --> 00:52:17,456
It's my ship now, Captain.
At least until dawn tomorrow.
725
00:52:18,602 --> 00:52:20,229
Or maybe earlier.
726
00:52:21,304 --> 00:52:22,931
Will you join me?
727
00:52:25,642 --> 00:52:28,008
Here's to your ship.
728
00:52:29,546 --> 00:52:33,243
I'm sorry for your troubles,
but I do have a few of my own.
729
00:52:33,316 --> 00:52:35,511
To the insanity of governments...
730
00:52:35,585 --> 00:52:37,780
and the insanity of people
who oppose them.
731
00:52:37,854 --> 00:52:41,483
And the poor simple sods
who have to pick up the pieces.
732
00:52:44,594 --> 00:52:46,789
He's clever, your Juggernaut.
733
00:52:47,597 --> 00:52:49,087
Try "obsessed."
734
00:52:50,767 --> 00:52:52,530
You're all obsessed.
735
00:52:55,105 --> 00:52:57,733
Might even save your life, Captain...
736
00:52:58,141 --> 00:52:59,631
my obsession.
737
00:53:00,544 --> 00:53:01,841
There are seven bombs.
738
00:53:01,912 --> 00:53:04,608
How do you know
he built them all the same?
739
00:53:04,681 --> 00:53:05,978
If he didn't...
740
00:53:06,049 --> 00:53:08,643
you will be one of the first to know.
741
00:53:20,130 --> 00:53:22,098
Funny place to find you, Mr. Baker.
742
00:53:22,165 --> 00:53:24,258
Just filling in.
743
00:53:24,801 --> 00:53:27,065
Always work for skillful hands.
744
00:53:27,771 --> 00:53:29,136
Filling in between what?
745
00:53:29,206 --> 00:53:31,674
If it's about bombs, explosives,
things that go bang...
746
00:53:31,741 --> 00:53:33,368
- It is.
- Then excuse me.
747
00:53:34,811 --> 00:53:36,574
I only work abroad.
748
00:53:37,414 --> 00:53:40,349
And my last job was for the Foreign Office.
749
00:53:40,450 --> 00:53:43,681
They didn't tell you.
They promised to take my name off the list.
750
00:53:43,753 --> 00:53:46,244
You can't trust anybody these days.
751
00:53:46,323 --> 00:53:48,655
Complete details of your movements.
752
00:53:48,725 --> 00:53:50,750
- When?
- Today for starters.
753
00:53:51,494 --> 00:53:55,225
Give us the right answers,
you might get your name off that list.
754
00:54:10,413 --> 00:54:11,573
Nancy.
755
00:54:11,781 --> 00:54:15,478
- Nancy, where's David?
- Think he went for something to eat.
756
00:54:24,728 --> 00:54:27,162
- Have you seen my son?
- No, madam.
757
00:54:27,497 --> 00:54:29,795
He might be in the dining room.
758
00:54:29,866 --> 00:54:31,766
Dining room closed.
759
00:54:36,906 --> 00:54:38,271
I go look.
760
00:54:39,042 --> 00:54:40,373
Thank you.
761
00:54:47,484 --> 00:54:49,918
It's hardened steel.
It's going to vibrate a lot.
762
00:54:49,986 --> 00:54:53,979
Can't be helped. Anything is better
than going in the front door.
763
00:54:55,458 --> 00:54:57,892
- Want to give it a go?
- All right.
764
00:54:59,562 --> 00:55:01,792
- Okay, Alf, give it a go.
- Okay.
765
00:55:14,477 --> 00:55:15,569
Okay?
766
00:55:15,679 --> 00:55:17,010
Off we go.
767
00:55:17,080 --> 00:55:21,676
Make sure these adjusters are right flat
against the side of the drum. Okay?
768
00:55:21,785 --> 00:55:23,377
Very gently now.
769
00:55:27,157 --> 00:55:28,749
That's it. Okay.
770
00:55:32,028 --> 00:55:34,462
If you were Juggernaut, Charlie...
771
00:55:34,531 --> 00:55:37,466
how would you prevent us from doing
what we're about to do?
772
00:55:37,534 --> 00:55:39,593
Install a trembler switch.
773
00:55:39,803 --> 00:55:41,862
One bit of vibration and up she'd go.
774
00:55:41,938 --> 00:55:43,735
Beaten before we start.
775
00:55:43,807 --> 00:55:45,866
The ship's engine would set it off.
776
00:55:45,942 --> 00:55:48,775
Not if he turned the switch coarse enough.
777
00:55:49,379 --> 00:55:51,108
That's it, Charlie.
778
00:55:51,181 --> 00:55:53,706
That's it, my boy. That's the catch.
779
00:55:54,317 --> 00:55:57,616
Now let's see how clever
this Juggernaut really is.
780
00:56:00,857 --> 00:56:03,951
Why don't you go and get sick, Charlie?
Come on.
781
00:56:04,527 --> 00:56:05,516
Come on.
782
00:56:10,166 --> 00:56:11,531
Good luck.
783
00:57:14,564 --> 00:57:17,192
- Bridge.
- Navy's rig. Seal us off.
784
00:57:20,136 --> 00:57:21,797
- All clear.
- Okay.
785
00:57:24,441 --> 00:57:25,840
Closing 10.
786
00:57:29,179 --> 00:57:30,339
David!
787
00:57:30,513 --> 00:57:31,741
Come on!
788
00:57:36,352 --> 00:57:37,376
Closing 12.
789
00:57:38,254 --> 00:57:40,245
Come on. Christ!
790
00:57:41,825 --> 00:57:43,349
All sealed. Good luck.
791
00:57:43,426 --> 00:57:44,757
We're off.
792
00:57:44,861 --> 00:57:47,421
- What are you doing down here?
- You're talking funny.
793
00:57:48,031 --> 00:57:49,362
Okay, Alf.
794
00:57:50,800 --> 00:57:52,131
Cutter on.
795
00:57:55,905 --> 00:57:57,634
Cooling liquid on!
796
00:58:09,219 --> 00:58:10,208
Bridge.
797
00:58:10,587 --> 00:58:13,351
Steward Azad.
We're shut in the kitchen corridor!
798
00:58:13,957 --> 00:58:15,584
They're cutting the bomb open!
799
00:58:15,659 --> 00:58:17,490
Christ! There's someone down there.
800
00:58:17,561 --> 00:58:18,755
Open all doors.
801
00:58:29,306 --> 00:58:31,774
We are carrying explosives!
802
00:58:32,009 --> 00:58:33,169
Go on!
803
00:58:36,480 --> 00:58:37,447
Go on!
804
00:58:38,182 --> 00:58:39,979
Charlie, the emergency!
805
00:58:40,984 --> 00:58:42,383
Turn it off!
806
00:58:52,796 --> 00:58:55,731
You want to be more careful.
Nice cases, them.
807
00:59:12,983 --> 00:59:16,350
You've been retired four years,
Mr. Buckland.
808
00:59:16,487 --> 00:59:18,512
Is it four years already?
809
00:59:20,958 --> 00:59:23,950
Anyway, at the end,
they took me away from the action...
810
00:59:24,027 --> 00:59:26,257
and sat me at a drawing board.
811
00:59:27,598 --> 00:59:31,295
I was designing torpedoes.
I was never a drawing-board man.
812
00:59:31,468 --> 00:59:34,096
- Do you have a job now?
- No.
813
00:59:35,372 --> 00:59:37,272
I have a modest pension...
814
00:59:37,908 --> 00:59:40,001
for services to the nation.
815
00:59:41,512 --> 00:59:43,446
How have you spent today?
816
00:59:43,914 --> 00:59:46,815
Early-morning walk with the chap next door.
817
00:59:47,818 --> 00:59:50,548
This afternoon, gardening.
818
00:59:50,687 --> 00:59:54,248
I was in the garden with him.
Do I count as a witness?
819
00:59:58,328 --> 00:59:59,659
Excuse me.
820
01:00:00,798 --> 01:00:02,561
Was it some espionage job?
821
01:00:02,866 --> 01:00:04,959
Somebody gone over to the Russians?
822
01:00:05,035 --> 01:00:06,229
Something like that.
823
01:00:10,941 --> 01:00:12,169
Any joy?
824
01:00:12,609 --> 01:00:14,600
No, he's clean, that one.
825
01:00:16,346 --> 01:00:19,338
We've checked all the explosive geniuses...
826
01:00:19,416 --> 01:00:22,249
all except two, who've gone missing.
827
01:00:22,553 --> 01:00:23,747
One of those two?
828
01:00:23,821 --> 01:00:25,311
Quiet, please.
829
01:00:26,056 --> 01:00:27,683
Rigoletto to you, cock.
830
01:00:28,926 --> 01:00:32,123
It could be those two.
It could be one of a dozen others.
831
01:00:32,496 --> 01:00:35,090
Just don't have time to check their alibis.
832
01:00:35,332 --> 01:00:37,630
We're going to lose, aren't we?
833
01:00:39,303 --> 01:00:42,704
Our two lousy suitcases.
That's the score, so far.
834
01:00:54,017 --> 01:00:55,006
Well?
835
01:00:55,085 --> 01:00:57,246
Two seamen,
a bomb-squad member drowned.
836
01:00:57,321 --> 01:01:01,382
Another squad member
and a ship's steward killed in the explosion.
837
01:01:01,892 --> 01:01:05,953
Fallon's going to try
entering the device through the faceplate.
838
01:01:06,797 --> 01:01:08,162
That's all.
839
01:01:09,099 --> 01:01:11,192
So much for the Navy!
840
01:01:12,002 --> 01:01:13,492
Scotland Yard?
841
01:01:14,304 --> 01:01:16,864
You say you've got the �500,000 available.
842
01:01:16,940 --> 01:01:19,500
Yes, we made contingency plans.
843
01:01:22,145 --> 01:01:24,170
If I were you, I'd pay up.
844
01:01:25,682 --> 01:01:28,116
We've got the cases in the office.
845
01:01:30,153 --> 01:01:33,088
What, precisely, is Fallon attempting to do?
846
01:01:33,657 --> 01:01:37,218
He'll take up position
at one of the bombs, alone...
847
01:01:37,394 --> 01:01:38,656
and sealed off.
848
01:01:39,029 --> 01:01:42,590
His chief petty officer, Braddock,
will be at another drum, here.
849
01:01:42,666 --> 01:01:45,100
There'll be telephone communication
between them.
850
01:01:45,168 --> 01:01:47,398
Fallon will make the initial dissection.
851
01:01:47,471 --> 01:01:50,565
Each successful step
will be passed to Braddock and duplicated.
852
01:01:50,908 --> 01:01:54,139
- Supposing Fallon's killed?
- Braddock will take over.
853
01:01:54,511 --> 01:01:57,105
He will diagnose the mistake,
carry on from there.
854
01:01:57,180 --> 01:01:59,114
Ad infinitum, I suppose.
855
01:01:59,182 --> 01:02:02,811
Mr. Porter, a man made those bombs,
a man like us...
856
01:02:03,754 --> 01:02:05,153
like Fallon.
857
01:02:05,589 --> 01:02:07,614
It's purely a technical problem.
858
01:02:08,992 --> 01:02:11,927
I thought you were going to say
a technical "exercise."
859
01:02:11,995 --> 01:02:14,828
A chance to use your diplomatic expertise.
860
01:02:15,599 --> 01:02:18,033
People are dead!
Is that a technical problem?
861
01:02:18,101 --> 01:02:19,966
Shouting doesn't help.
862
01:02:21,038 --> 01:02:23,063
I know I must control myself...
863
01:02:23,140 --> 01:02:26,405
and not question government policy
in a loud voice.
864
01:02:27,477 --> 01:02:31,436
I must write to the families of the dead
asking them not to question the policy.
865
01:02:31,515 --> 01:02:35,178
This time tomorrow, I could be duplicating
1,200 copies of a letter...
866
01:02:35,252 --> 01:02:39,245
to 1,200 families, asking them
not to question government policy!
867
01:02:41,758 --> 01:02:43,157
I'll pay the money.
868
01:02:43,226 --> 01:02:46,992
- I shall convey your remarks to the Minister.
- Yes! I can imagine!
869
01:02:47,064 --> 01:02:49,555
Delivered in beautiful, measured,
Whitehall prose!
870
01:02:49,633 --> 01:02:51,396
I can't predict the consequences.
871
01:02:51,468 --> 01:02:54,835
These are the consequences.
We're living through them!
872
01:02:56,039 --> 01:02:58,064
Tell him to stuff his subsidies.
873
01:03:02,579 --> 01:03:03,568
Good.
874
01:03:04,014 --> 01:03:06,209
I've just been blown up by a bomb, Dad.
875
01:03:06,583 --> 01:03:08,016
In my pajamas.
876
01:03:10,754 --> 01:03:12,278
Yes, all right.
877
01:03:13,290 --> 01:03:15,190
Now you go back to bed.
878
01:03:16,059 --> 01:03:17,151
Okay?
879
01:03:19,763 --> 01:03:21,287
Good night.
880
01:03:29,406 --> 01:03:32,307
I think he made the amatol in his bathtub.
881
01:03:32,442 --> 01:03:34,069
I still don't...
882
01:03:35,545 --> 01:03:36,876
- May I?
- Please.
883
01:03:38,882 --> 01:03:40,907
I'm sending for the money.
884
01:03:42,452 --> 01:03:43,441
Good!
885
01:03:57,434 --> 01:03:59,231
Bridge, Captain here.
886
01:03:59,369 --> 01:04:01,360
Fallon, in position.
887
01:04:01,805 --> 01:04:03,204
Closing off.
888
01:04:10,180 --> 01:04:12,045
No balls-up this time.
889
01:04:12,149 --> 01:04:14,014
Closed until I say so.
890
01:04:14,985 --> 01:04:16,680
Or until my chief says so.
891
01:04:16,853 --> 01:04:18,980
- Understood?
- Understood.
892
01:04:19,056 --> 01:04:20,353
And, Captain...
893
01:04:20,590 --> 01:04:22,421
ask your driver to keep my room still.
894
01:04:23,493 --> 01:04:26,428
- All ahead, dead slow, both.
- All ahead, dead slow.
895
01:04:41,011 --> 01:04:43,377
- With me, Charlie.
- I'm with you, Skipper.
896
01:04:43,447 --> 01:04:44,880
You sound terrible.
897
01:04:44,948 --> 01:04:46,916
You were a bit late with the dry toast.
898
01:04:49,986 --> 01:04:52,181
Looking at six slotted bolts.
899
01:04:53,123 --> 01:04:55,648
One top, one bottom, two either side.
900
01:04:55,726 --> 01:04:56,852
I'm looking.
901
01:04:56,927 --> 01:04:59,395
I think we'll start at the top.
It's good policy.
902
01:04:59,463 --> 01:05:01,556
That's what he wants us to think.
903
01:05:03,033 --> 01:05:04,057
Right.
904
01:05:04,935 --> 01:05:07,768
Let's try the bottom for choice.
905
01:05:08,939 --> 01:05:10,736
I wouldn't have their job for...
906
01:05:10,807 --> 01:05:13,674
At this moment I'd trade them even.
907
01:05:14,878 --> 01:05:17,403
The radio officer
said he was patching us to London.
908
01:05:17,481 --> 01:05:18,846
Anybody listening?
909
01:05:18,915 --> 01:05:23,375
This is the Overseas Service of the BBC.
Today, Princess Anne fell off her horse.
910
01:05:23,453 --> 01:05:27,389
Hello, Tony. This is Jeff Marder.
We'll be following along, okay?
911
01:05:27,758 --> 01:05:29,851
That's a great bloody help.
912
01:05:30,293 --> 01:05:33,387
Clear off the line, Jeff.
Give a man a bit of privacy.
913
01:05:34,197 --> 01:05:35,994
Don't wander too far.
914
01:05:36,967 --> 01:05:38,366
- Charlie.
- Skipper.
915
01:05:38,902 --> 01:05:41,928
Screwdriver is in the first slot.
916
01:05:43,607 --> 01:05:46,508
I'm going to work
my way around, clockwise.
917
01:05:46,943 --> 01:05:49,741
If there's a detonator behind any of them...
918
01:05:49,813 --> 01:05:52,748
I'll be suddenly shocked
by my own mortality.
919
01:05:56,987 --> 01:05:58,955
Still trying number one.
920
01:06:02,159 --> 01:06:03,524
It's tight.
921
01:06:04,394 --> 01:06:08,558
If at first you don't succeed,
don't make a bloody fool of yourself.
922
01:06:12,335 --> 01:06:14,633
Putting spanner on screwdriver.
923
01:06:37,460 --> 01:06:39,155
Can you still hear me breathing?
924
01:06:39,229 --> 01:06:41,288
I thought you were snoring.
925
01:06:41,364 --> 01:06:43,559
I'm supposed
to be the comedian of the group.
926
01:06:43,633 --> 01:06:45,498
Number one's loosened.
927
01:06:45,569 --> 01:06:46,661
Okay.
928
01:06:46,970 --> 01:06:48,631
Trying number one.
929
01:06:49,673 --> 01:06:52,107
Just loosen it. Don't take it out.
930
01:06:52,642 --> 01:06:53,973
No chance.
931
01:06:59,816 --> 01:07:02,808
Because the gang's all here
932
01:07:17,033 --> 01:07:19,501
Zing, boom, tararrel
933
01:07:20,370 --> 01:07:22,600
Ring out a song of good cheer
934
01:07:23,506 --> 01:07:25,633
Now's the time to roll the barrel
935
01:07:25,709 --> 01:07:26,698
All together!
936
01:07:26,776 --> 01:07:29,176
Because the gang's all here
937
01:07:32,983 --> 01:07:34,211
Waiter!
938
01:07:35,385 --> 01:07:38,377
Will you tell me the truth
if I ask you a question?
939
01:07:39,356 --> 01:07:42,257
Personal, business, or just plain silly?
940
01:07:43,493 --> 01:07:44,755
Personal.
941
01:07:46,763 --> 01:07:48,958
Have you ever been unfaithful to me?
942
01:07:49,332 --> 01:07:50,822
If I chose to lie...
943
01:07:50,901 --> 01:07:54,598
I could do so with remarkable dexterity.
You know that, don't you?
944
01:08:01,544 --> 01:08:03,068
Since we met...
945
01:08:04,481 --> 01:08:05,539
yes.
946
01:08:08,018 --> 01:08:10,748
Since we have been married, no.
947
01:08:10,820 --> 01:08:13,152
And if we're going to die...
948
01:08:13,356 --> 01:08:15,551
I rejoice in the fact...
949
01:08:16,893 --> 01:08:18,986
that we're going to die together.
950
01:08:23,900 --> 01:08:25,128
Waiter!
951
01:08:44,120 --> 01:08:46,782
- Can we stay up late?
- As late as you like.
952
01:08:48,124 --> 01:08:49,113
Waiter!
953
01:08:50,694 --> 01:08:52,685
Thank you very much, ladies and gentlemen.
954
01:08:52,762 --> 01:08:56,596
Before the bandstand revolves to bring you
music for the younger dancers...
955
01:08:56,666 --> 01:09:00,067
one last dance from the orchestra,
a good-old good one...
956
01:09:00,136 --> 01:09:03,697
which I personally will demonstrate
at no extra charge.
957
01:09:03,873 --> 01:09:05,500
"The Lambeth Walk."
958
01:09:07,644 --> 01:09:09,202
Thank you, Professor.
959
01:09:36,006 --> 01:09:37,405
Sod them.
960
01:09:41,811 --> 01:09:43,005
Waiter.
961
01:09:46,583 --> 01:09:49,211
Two double scotches in the same glass.
962
01:09:50,220 --> 01:09:51,380
Staff.
963
01:09:51,554 --> 01:09:53,818
- Lovely party.
- Amazing.
964
01:09:56,092 --> 01:09:58,151
Look, he's come as a dog.
965
01:09:59,362 --> 01:10:00,556
Cheers.
966
01:10:02,198 --> 01:10:03,222
Cheers.
967
01:10:03,299 --> 01:10:05,824
Should have been
playing the Palladium this week.
968
01:10:05,902 --> 01:10:07,301
I failed the written test.
969
01:10:07,370 --> 01:10:09,634
I think you're doing very well.
970
01:10:09,706 --> 01:10:11,537
Don't patronize me, darling.
971
01:10:13,276 --> 01:10:15,176
- I'm sorry.
- Forget it.
972
01:10:16,246 --> 01:10:19,807
I joined as court jester
to smooth things out in times of crisis.
973
01:10:19,916 --> 01:10:23,283
Overlooked the fact
that I'd be just like all the others.
974
01:10:23,620 --> 01:10:25,019
Shit scared.
975
01:10:26,456 --> 01:10:28,686
Maybe all we want to do now...
976
01:10:29,893 --> 01:10:31,758
is to hold each other.
977
01:10:31,961 --> 01:10:33,986
I'll give you an estimate.
978
01:10:35,698 --> 01:10:39,566
If these hairy youths
get their fuse wires sorted out...
979
01:10:41,371 --> 01:10:43,100
may I have a dance?
980
01:10:46,009 --> 01:10:48,204
I thought you'd never ask.
981
01:12:22,872 --> 01:12:24,066
Waiter!
982
01:12:34,817 --> 01:12:37,115
Civilization must be preserved.
983
01:12:39,055 --> 01:12:40,818
They're all dancing.
984
01:12:43,059 --> 01:12:45,755
- They don't know.
- Of course they know.
985
01:13:11,154 --> 01:13:14,248
- Number six is loose.
- Okay, I'm following, sir.
986
01:13:24,234 --> 01:13:26,794
Don't even know the man,
and he's trying to kill me.
987
01:13:26,869 --> 01:13:28,860
Haven't I told you about death?
988
01:13:29,105 --> 01:13:32,404
It's nature's way of saying
you're in the wrong job.
989
01:13:36,746 --> 01:13:39,738
Now let's see
what is hidden behind the bolts.
990
01:13:45,021 --> 01:13:48,821
Did I ever tell you
that you're a good man, Charlie Braddock?
991
01:13:49,192 --> 01:13:51,490
Not when you're sober, sir, no.
992
01:13:52,061 --> 01:13:55,690
- May you inherit the earth.
- Six feet of it, I should think.
993
01:14:01,571 --> 01:14:02,936
No springs.
994
01:14:04,007 --> 01:14:06,339
I'm going to take off the plate.
995
01:14:07,410 --> 01:14:08,900
I'm going to infrared.
996
01:14:11,848 --> 01:14:13,839
Looking for a light-activated trigger.
997
01:14:26,596 --> 01:14:28,791
- Still there, Charlie?
- Yes, Skipper.
998
01:14:37,307 --> 01:14:40,105
The light's off. Save the last dance for me.
999
01:14:42,779 --> 01:14:45,907
Here we all are, comfy in the dark.
1000
01:14:47,216 --> 01:14:49,411
Starting to remove the bolts.
1001
01:14:50,253 --> 01:14:53,051
Bottom, going clockwise.
1002
01:14:59,028 --> 01:15:00,086
One.
1003
01:15:03,700 --> 01:15:06,134
Two. Easy.
1004
01:15:08,104 --> 01:15:09,298
Three.
1005
01:15:11,974 --> 01:15:14,909
I'm a little champion. Four.
1006
01:15:18,114 --> 01:15:19,138
Five.
1007
01:15:25,755 --> 01:15:29,350
There we are. Nice and easy.
1008
01:15:30,893 --> 01:15:31,951
Six.
1009
01:15:34,130 --> 01:15:35,893
All right, Charlie.
1010
01:15:37,800 --> 01:15:39,028
This is it.
1011
01:15:40,303 --> 01:15:41,361
Be careful with the plate.
1012
01:15:49,112 --> 01:15:50,909
Doesn't want to move.
1013
01:16:07,130 --> 01:16:08,119
You okay?
1014
01:16:08,831 --> 01:16:10,423
We should have been burglars.
1015
01:16:11,300 --> 01:16:13,291
We'd have made a fortune.
1016
01:16:23,846 --> 01:16:25,677
There's the little spider!
1017
01:16:27,049 --> 01:16:29,847
Photoelectric cell, upper left quadrant.
1018
01:16:30,286 --> 01:16:31,753
You're quite right.
1019
01:16:31,888 --> 01:16:34,482
The unfriendly bastard is trying to kill us.
1020
01:16:51,641 --> 01:16:53,404
Light going on, now.
1021
01:17:00,316 --> 01:17:04,753
First bit of white light strikes this,
and you'd be the new head prefect.
1022
01:17:08,691 --> 01:17:10,454
Complicated lash-up.
1023
01:17:13,162 --> 01:17:14,891
Something's moving.
1024
01:17:15,531 --> 01:17:17,055
A sort of tape.
1025
01:17:21,337 --> 01:17:23,669
You're a clever man, Juggernaut.
1026
01:17:25,808 --> 01:17:26,934
Rightful contender.
1027
01:17:29,912 --> 01:17:31,777
Lower front section...
1028
01:17:32,014 --> 01:17:33,982
some kind of fuse panel.
1029
01:17:35,651 --> 01:17:37,141
Not nice, that.
1030
01:17:37,920 --> 01:17:41,151
Open invitation respectfully refused.
1031
01:17:45,828 --> 01:17:47,318
Off you go, Charlie.
1032
01:17:48,097 --> 01:17:49,428
Follow the yellow brick road.
1033
01:17:49,832 --> 01:17:52,460
Right. "In his master's steps he trod."
1034
01:17:53,603 --> 01:17:55,594
I'm going to the scanner.
1035
01:17:57,840 --> 01:17:59,034
Bottom first, right?
1036
01:18:15,458 --> 01:18:19,292
The first of the two normally closed relays,
according to my safe-ammeter...
1037
01:18:19,362 --> 01:18:22,263
there's no current in the top blue wire,
or the white.
1038
01:18:24,800 --> 01:18:25,824
Jeff here.
1039
01:18:25,902 --> 01:18:28,837
The relay on the left
is some sort of trigger mechanism.
1040
01:18:28,905 --> 01:18:32,170
On no account cut the red wire
before isolating the relay contacts.
1041
01:18:32,575 --> 01:18:35,942
I may be stupid, but I'm not bloody stupid.
1042
01:18:43,152 --> 01:18:46,053
Let's have a little look in here.
1043
01:19:01,103 --> 01:19:04,300
There's half a dozen triggers
hidden away in here.
1044
01:19:05,741 --> 01:19:08,835
All to be cut through
before we reach the timer.
1045
01:19:14,984 --> 01:19:17,475
Starting to cut. Follow me through, Charlie.
1046
01:19:17,553 --> 01:19:19,350
- Right side relays.
- I'm following.
1047
01:19:19,422 --> 01:19:20,684
Heads up!
1048
01:19:21,057 --> 01:19:24,254
Starting to cut the top blue wire now.
1049
01:19:26,596 --> 01:19:27,858
Top blue.
1050
01:19:31,434 --> 01:19:32,958
Now the white.
1051
01:19:35,938 --> 01:19:36,962
White.
1052
01:19:40,543 --> 01:19:41,532
Green.
1053
01:19:47,249 --> 01:19:48,238
Got it.
1054
01:19:48,784 --> 01:19:50,445
And the bottom blue.
1055
01:19:55,558 --> 01:19:56,889
Brilliantly analyzed.
1056
01:19:57,460 --> 01:20:00,122
Bottom blue. Got it.
1057
01:20:02,098 --> 01:20:04,931
Ready to isolate left side relay contacts.
1058
01:20:08,104 --> 01:20:10,197
Plastic strip should do it.
1059
01:20:11,440 --> 01:20:13,840
Slipping in between the contacts.
1060
01:20:15,077 --> 01:20:16,305
Downhill, this bit.
1061
01:20:22,718 --> 01:20:25,846
Captain, didn't you give my message
to your driver?
1062
01:20:45,007 --> 01:20:46,133
Charlie!
1063
01:20:46,208 --> 01:20:47,300
Station 8!
1064
01:20:47,376 --> 01:20:49,173
- Damage report.
- On its way, sir.
1065
01:20:49,245 --> 01:20:51,543
Damage Control Party, report to Station 8.
1066
01:20:51,614 --> 01:20:53,809
Sprinkler system's
activated in main ballroom.
1067
01:20:53,883 --> 01:20:56,818
- Taking water, sir!
- Watertight doors still closed.
1068
01:20:56,919 --> 01:20:59,114
Steady now.
Wounded on the starboard side.
1069
01:20:59,188 --> 01:21:01,418
Bring the seas to port. Come port to 0-8-0.
1070
01:21:12,301 --> 01:21:14,030
Tony, what's happened?
1071
01:21:15,371 --> 01:21:17,339
Charlie's bomb happened.
1072
01:21:18,841 --> 01:21:20,706
Pay the man his money.
1073
01:21:40,096 --> 01:21:43,532
Flight Number 626 to Dusseldorf...
1074
01:21:44,133 --> 01:21:46,101
is departing from Gate 4.
1075
01:21:46,736 --> 01:21:50,672
Passengers who have not checked in,
please go to Desk O.
1076
01:21:52,675 --> 01:21:56,167
The coach for KLM Flight 102
to Rotterdam...
1077
01:21:56,645 --> 01:21:58,670
is departing from Gate 10.
1078
01:21:59,148 --> 01:22:02,083
Passengers who have not checked in
for this flight...
1079
01:22:02,151 --> 01:22:04,016
please go to Desk O.
1080
01:22:39,789 --> 01:22:43,657
British Airways Flight 568 to Zurich...
1081
01:22:44,026 --> 01:22:46,256
is departing from Gate 10.
1082
01:22:46,762 --> 01:22:49,230
Passengers who have not checked in...
1083
01:22:49,298 --> 01:22:50,788
please go to Desk O.
1084
01:22:50,866 --> 01:22:53,096
You'll need those for your luggage.
1085
01:22:53,169 --> 01:22:55,399
All right? Thank you very much.
1086
01:22:55,538 --> 01:22:56,596
Yes.
1087
01:23:02,044 --> 01:23:04,672
Just pop them down.
Thank you. Have you a ticket?
1088
01:23:10,386 --> 01:23:14,914
Thirty pounds overweight.
To Dublin, that's �14.50 to pay, sir.
1089
01:23:17,092 --> 01:23:18,184
What?
1090
01:23:18,727 --> 01:23:20,820
Excess baggage, �14.50 to pay.
1091
01:23:25,134 --> 01:23:28,331
- That's not in the script.
- No, something's wrong.
1092
01:23:36,745 --> 01:23:38,337
I'll have to...
1093
01:23:42,284 --> 01:23:44,252
I haven't got the money.
1094
01:23:48,357 --> 01:23:49,619
Get him!
1095
01:24:13,782 --> 01:24:14,806
Yes?
1096
01:24:14,884 --> 01:24:17,444
Nicholas Porter,
Managing Director of Sovereign Line?
1097
01:24:17,519 --> 01:24:19,214
You know bloody well it is.
1098
01:24:19,288 --> 01:24:23,952
Cancel all our previous arrangements,
Mr. Porter. Consider the matter closed.
1099
01:24:43,612 --> 01:24:45,341
Funny voice he has.
1100
01:24:45,781 --> 01:24:48,443
What about his face?
Did he have a funny face?
1101
01:24:48,517 --> 01:24:51,077
I haven't seen his face.
I never met the fella, have I?
1102
01:24:51,520 --> 01:24:53,545
Tell us about it, come on.
1103
01:24:53,822 --> 01:24:55,187
Rang me up.
1104
01:24:55,524 --> 01:24:59,187
Said he heard I might be interested in a job.
Dead simple.
1105
01:24:59,361 --> 01:25:01,090
Pick up some cases.
1106
01:25:01,630 --> 01:25:03,598
Check them in at the counter.
1107
01:25:03,666 --> 01:25:05,395
�50 on account.
1108
01:25:05,467 --> 01:25:07,298
And �50 later.
1109
01:25:07,369 --> 01:25:09,394
No questions. Simple.
1110
01:25:10,873 --> 01:25:14,707
So I got the first �50 in an envelope,
through the door...
1111
01:25:16,345 --> 01:25:17,812
with a key...
1112
01:25:18,380 --> 01:25:19,847
instructions.
1113
01:25:21,083 --> 01:25:23,244
Then you know what happened.
1114
01:25:23,385 --> 01:25:25,353
It was a lash-up, wasn't it?
1115
01:25:25,421 --> 01:25:27,981
Why didn't you take the �50 with you?
1116
01:25:28,123 --> 01:25:30,023
I'd spent it, hadn't I?
1117
01:25:42,538 --> 01:25:45,598
I blew a great big hole in your ship,
Captain.
1118
01:25:47,343 --> 01:25:49,538
I better give it back to you.
1119
01:25:50,312 --> 01:25:51,506
Drink?
1120
01:25:52,948 --> 01:25:54,609
There's a message.
1121
01:26:02,257 --> 01:26:04,452
How much did the man ask for?
1122
01:26:05,094 --> 01:26:06,618
�500,000?
1123
01:26:07,529 --> 01:26:08,757
Give it to him.
1124
01:26:08,831 --> 01:26:10,628
He's not even greedy.
1125
01:26:10,799 --> 01:26:13,199
�500,000 for your fine ship?
1126
01:26:13,268 --> 01:26:14,360
Read that.
1127
01:26:14,436 --> 01:26:17,098
You couldn't even buy a decent trawler
at that price.
1128
01:26:17,172 --> 01:26:19,072
Read that, Mr. Fallon.
1129
01:26:23,245 --> 01:26:25,611
"Negotiations have broken down."
1130
01:26:26,982 --> 01:26:30,418
There's only one answer
for that sort of mentality.
1131
01:26:31,820 --> 01:26:34,220
You have to go back to the bombs.
1132
01:26:35,724 --> 01:26:37,123
Persuade me.
1133
01:26:37,359 --> 01:26:39,156
1,200 lives.
1134
01:26:40,829 --> 01:26:41,989
Lives?
1135
01:26:43,966 --> 01:26:45,831
Not many lives, that.
1136
01:26:45,934 --> 01:26:48,664
I mean, not in the great scheme of things.
1137
01:26:48,737 --> 01:26:51,069
Remember what the goldfish said?
1138
01:26:52,174 --> 01:26:53,698
"There must be a God!
1139
01:26:53,776 --> 01:26:56,006
"I mean, who changes the water?"
1140
01:26:57,980 --> 01:27:00,312
Specks in the universe, Captain.
1141
01:27:00,582 --> 01:27:02,447
Launch your lifeboats.
1142
01:27:03,552 --> 01:27:05,611
You've seen the conditions out there.
1143
01:27:05,687 --> 01:27:08,212
If we launch the lifeboats,
half of them won't survive.
1144
01:27:08,290 --> 01:27:11,487
The thoughts of death
do not impress me, Captain.
1145
01:27:12,194 --> 01:27:15,391
I've thought of nothing else
all my working life!
1146
01:27:17,099 --> 01:27:19,431
My trade is survival!
1147
01:27:20,302 --> 01:27:22,736
Get through the next 24 hours!
1148
01:27:24,873 --> 01:27:26,636
All right, I know...
1149
01:27:29,278 --> 01:27:31,303
other people do it, too...
1150
01:27:31,480 --> 01:27:35,416
but I suffer from it in a more extreme form.
1151
01:27:37,386 --> 01:27:40,116
Fallon, stop drinking. I'm ordering you.
1152
01:27:44,460 --> 01:27:46,519
You don't give the orders.
1153
01:27:47,129 --> 01:27:49,996
That good and gifted man
who planted the bombs...
1154
01:27:50,065 --> 01:27:51,692
gives the orders.
1155
01:28:00,409 --> 01:28:02,843
Charlie was a good and gifted man.
1156
01:28:15,991 --> 01:28:17,618
Sometimes it...
1157
01:28:18,527 --> 01:28:20,051
Sometimes it...
1158
01:28:20,829 --> 01:28:22,057
happens.
1159
01:28:22,831 --> 01:28:24,799
Just like that, Captain.
1160
01:28:30,472 --> 01:28:32,372
The tea break is over.
1161
01:28:42,818 --> 01:28:45,446
You can generally see where I've been.
1162
01:28:47,623 --> 01:28:49,853
All right, lads, back to work.
1163
01:28:50,993 --> 01:28:52,358
One apiece.
1164
01:28:53,996 --> 01:28:56,191
- The sorcerer's apprentice.
- Yes, sir.
1165
01:28:56,265 --> 01:28:59,996
You've got a chance
to make a name for yourself, posthumously.
1166
01:29:09,711 --> 01:29:12,646
All right, how far did Charlie go?
What was his last move?
1167
01:29:14,016 --> 01:29:15,540
Relay contacts.
1168
01:29:18,253 --> 01:29:20,949
Inserting a strip of plastic between...
1169
01:29:21,423 --> 01:29:23,152
the relay contacts.
1170
01:29:45,314 --> 01:29:46,508
Jesus.
1171
01:29:48,283 --> 01:29:49,807
There's a wire.
1172
01:29:51,019 --> 01:29:52,509
Just a thread.
1173
01:29:53,622 --> 01:29:55,146
I can hardly see it.
1174
01:29:56,625 --> 01:29:59,185
The contacts are electrically closed.
1175
01:29:59,261 --> 01:30:01,126
Charlie's strip must have broken the wire.
1176
01:30:01,697 --> 01:30:04,598
- What's your next procedure?
- Shut up, Jeff!
1177
01:30:06,268 --> 01:30:09,066
Clamping the contacts. It's very delicate.
1178
01:30:09,771 --> 01:30:11,329
I want silence.
1179
01:30:19,281 --> 01:30:21,112
Don't go too far, Jeff.
1180
01:30:23,652 --> 01:30:25,051
Here we are.
1181
01:31:03,058 --> 01:31:05,959
We're doing useful work after all, Charlie.
1182
01:31:06,595 --> 01:31:10,190
What's the point of being afraid?
We've lived on borrowed time long enough.
1183
01:31:20,008 --> 01:31:21,635
Come on.
1184
01:31:23,445 --> 01:31:24,969
That's the boy.
1185
01:31:28,517 --> 01:31:29,575
Now.
1186
01:31:32,654 --> 01:31:34,519
Observe the control...
1187
01:31:35,624 --> 01:31:37,182
and the restraint.
1188
01:31:38,060 --> 01:31:40,324
You're a good man, Juggernaut.
1189
01:31:43,832 --> 01:31:45,299
But so am I.
1190
01:31:46,335 --> 01:31:47,802
So is Fallon.
1191
01:31:51,807 --> 01:31:53,206
A good man.
1192
01:32:26,641 --> 01:32:27,801
Lighting up.
1193
01:32:36,251 --> 01:32:38,776
There's some kind plate at the back.
1194
01:32:40,288 --> 01:32:42,153
A moving tape counter.
1195
01:32:43,091 --> 01:32:44,854
I'm going to cut it.
1196
01:32:45,660 --> 01:32:49,221
I'm sorry, Tony, Jeff again.
How's the counter connected?
1197
01:32:49,698 --> 01:32:52,166
Connected to sweet bloody nothing!
1198
01:32:52,567 --> 01:32:54,159
Icing on a cake.
1199
01:32:55,036 --> 01:32:56,230
Well...
1200
01:32:56,505 --> 01:32:59,440
it's getting early. Time Fallon was asleep.
1201
01:33:01,143 --> 01:33:03,077
Cutting now.
1202
01:33:12,888 --> 01:33:14,822
He's a bloody comedian!
1203
01:33:14,990 --> 01:33:16,719
Everybody laughing?
1204
01:33:17,159 --> 01:33:19,889
The bells of hell go tring-a-ling-a-ling
1205
01:33:33,241 --> 01:33:37,507
Removing the mounting plate.
Should find the timing device behind it.
1206
01:33:37,746 --> 01:33:40,112
Watch when you remove the mounting clips.
1207
01:33:40,182 --> 01:33:41,615
Don't worry.
1208
01:33:41,817 --> 01:33:44,081
I'm getting used to his style.
1209
01:33:48,890 --> 01:33:50,482
First one loose.
1210
01:33:50,959 --> 01:33:53,757
There's something about his brush strokes.
1211
01:33:55,130 --> 01:33:56,859
Finding the second.
1212
01:33:57,499 --> 01:33:59,763
And his tone of voice.
1213
01:34:00,869 --> 01:34:02,268
Here we go now.
1214
01:34:03,171 --> 01:34:04,570
Second free.
1215
01:34:05,106 --> 01:34:06,437
Now...
1216
01:34:07,676 --> 01:34:09,769
I'm lowering the circuit board.
1217
01:34:22,257 --> 01:34:24,487
Back to square one, gentlemen.
1218
01:34:24,693 --> 01:34:27,321
Another booby-trap and I'm the booby.
1219
01:34:27,929 --> 01:34:29,089
Bridge!
1220
01:34:29,331 --> 01:34:31,026
I want paint remover. Gallons of it.
1221
01:34:31,600 --> 01:34:34,398
And I want it fast, to every bomb station.
1222
01:34:35,604 --> 01:34:37,469
Clear the engine room.
1223
01:34:47,716 --> 01:34:50,344
- Malicent.
- Finish with the engines...
1224
01:34:51,186 --> 01:34:52,210
quick as you can.
1225
01:34:52,287 --> 01:34:53,652
Understood.
1226
01:34:57,692 --> 01:34:59,216
Good luck, sir.
1227
01:35:13,375 --> 01:35:14,501
Jeff...
1228
01:35:14,609 --> 01:35:18,511
or anyone listening in London,
I've seen this same hilarious trick before.
1229
01:35:19,147 --> 01:35:21,411
Only once, during the Blitz.
1230
01:35:22,717 --> 01:35:24,309
German land mine.
1231
01:35:25,787 --> 01:35:27,755
The real entrance is around the side.
1232
01:35:27,822 --> 01:35:30,757
Go in the front door,
there's a rude message.
1233
01:35:34,896 --> 01:35:38,127
Now, whoever built the German bomb
built this one.
1234
01:35:40,135 --> 01:35:43,798
Superintendent McCleod, police.
Juggernaut's voice was English.
1235
01:35:44,272 --> 01:35:46,263
I don't care if it was the Queen Mum.
1236
01:35:46,341 --> 01:35:48,536
Whoever built the German horror
built this one.
1237
01:35:48,643 --> 01:35:51,077
How do we check? How do we find out?
1238
01:35:52,147 --> 01:35:54,547
I was working with Sid Buckland.
1239
01:35:55,150 --> 01:35:56,811
I was on his team.
1240
01:35:57,385 --> 01:36:00,115
Go see Sid,
and tell him that young Fallon...
1241
01:36:00,555 --> 01:36:02,648
is in the fertilizer again.
1242
01:36:07,796 --> 01:36:09,730
I remember it very well.
1243
01:36:09,798 --> 01:36:11,823
Brilliant piece of design.
1244
01:36:12,367 --> 01:36:15,165
We sought out the designer after the war.
1245
01:36:15,937 --> 01:36:17,427
Werner Sterne...
1246
01:36:18,206 --> 01:36:20,071
electrical engineer...
1247
01:36:20,375 --> 01:36:21,706
Frankfurt.
1248
01:36:23,011 --> 01:36:27,141
I regret to inform you
that Mr. Sterne died in Munich 11 years ago.
1249
01:36:28,483 --> 01:36:29,780
Found this upstairs.
1250
01:36:50,905 --> 01:36:52,099
Bingo!
1251
01:36:52,774 --> 01:36:54,765
Different sort of metal.
1252
01:37:02,384 --> 01:37:04,511
It'll cut. High-speed drill.
1253
01:37:05,020 --> 01:37:08,217
- Won't it set off the trembler fuse?
- It's a coarse trembler.
1254
01:37:08,289 --> 01:37:09,654
Fine drill.
1255
01:37:11,426 --> 01:37:13,792
If it was easy, everybody would be doing it.
1256
01:37:13,862 --> 01:37:16,262
And then what would become of us?
1257
01:37:16,698 --> 01:37:17,790
Off you go, Digby.
1258
01:37:18,600 --> 01:37:22,001
I'll see you when I've discovered
the secret of the universe.
1259
01:37:30,378 --> 01:37:34,940
Tony, your German designer's dead,
but they've found Juggernaut. Buckland.
1260
01:37:39,320 --> 01:37:41,788
- I've got to get on with this.
- Just before you go.
1261
01:37:41,856 --> 01:37:43,881
That trick land mine, how was it fused?
1262
01:37:45,393 --> 01:37:48,385
We never found out. Ran like thieves.
1263
01:37:49,497 --> 01:37:52,295
Blew up three blocks.
The blast broke my leg.
1264
01:37:52,367 --> 01:37:55,598
Everything was burning.
Buckland dragged me out.
1265
01:37:57,338 --> 01:37:58,999
Starting to drill.
1266
01:38:16,758 --> 01:38:18,316
Are we winning?
1267
01:38:19,027 --> 01:38:20,619
Two hours to go.
1268
01:38:21,129 --> 01:38:24,223
They still haven't reached
the fusing mechanism.
1269
01:38:24,566 --> 01:38:25,897
Two hours.
1270
01:38:31,172 --> 01:38:32,696
Fingers move.
1271
01:38:33,575 --> 01:38:35,099
"Move," I say...
1272
01:38:35,610 --> 01:38:37,100
and they move.
1273
01:38:37,612 --> 01:38:40,376
I give the order "smile," and I do.
1274
01:38:49,557 --> 01:38:51,422
I shall miss all that.
1275
01:38:52,160 --> 01:38:55,755
- What's this thing he can't reach?
- The fusing mechanism.
1276
01:38:56,698 --> 01:38:58,495
The secret of it all?
1277
01:38:59,200 --> 01:39:00,462
Yes.
1278
01:39:00,802 --> 01:39:03,100
Two hours to reach
your fusing mechanism...
1279
01:39:03,171 --> 01:39:06,800
and you must get on
with your master's business.
1280
01:39:06,875 --> 01:39:09,935
If it's any consolation, Fallon tells me...
1281
01:39:10,979 --> 01:39:13,470
that 1,200 deaths don't matter.
1282
01:39:14,082 --> 01:39:16,983
A speck of dust in the eye of the universe.
1283
01:39:17,485 --> 01:39:19,510
Something about goldfish.
1284
01:39:19,754 --> 01:39:23,246
1,000, 1,200, 1,400, I'm with him there.
1285
01:39:24,192 --> 01:39:25,523
But one...
1286
01:39:25,727 --> 01:39:28,287
you can care about one person, Alex.
1287
01:39:29,397 --> 01:39:31,058
Is there someone?
1288
01:39:31,800 --> 01:39:32,858
Yes.
1289
01:39:35,436 --> 01:39:36,903
And is it me?
1290
01:39:42,210 --> 01:39:43,700
You're wanted.
1291
01:39:56,724 --> 01:39:59,693
Fallon's found the fuse.
He's afraid the bomb's going to blow.
1292
01:39:59,761 --> 01:40:03,060
- All passengers stand by lifeboats.
- Lifeboats, sir.
1293
01:40:12,740 --> 01:40:15,732
There are two wires
from the top of the detonator.
1294
01:40:15,810 --> 01:40:17,334
One red, one blue.
1295
01:40:18,012 --> 01:40:19,980
One fires the detonator.
1296
01:40:20,648 --> 01:40:22,377
Thus the big bang.
1297
01:40:24,118 --> 01:40:27,451
I'm afraid I don't know
what the other one does.
1298
01:41:09,197 --> 01:41:10,789
Trembler switch.
1299
01:41:12,133 --> 01:41:13,293
I'm putting it back.
1300
01:41:15,103 --> 01:41:16,365
Easy, Fallon.
1301
01:41:38,126 --> 01:41:39,115
Get me Buckland.
1302
01:42:02,216 --> 01:42:04,309
I think you better put this on, sir.
1303
01:42:04,385 --> 01:42:07,081
- I can't swim!
- That's why you're wearing it.
1304
01:42:07,155 --> 01:42:10,488
The ships out there'll have you
before you get your feet wet.
1305
01:42:11,459 --> 01:42:12,653
- Officer.
- Yes, sir?
1306
01:42:12,727 --> 01:42:14,854
I've just been bitten again.
1307
01:42:17,298 --> 01:42:19,323
Will the sea be very cold?
1308
01:42:20,902 --> 01:42:23,097
In my professional opinion...
1309
01:42:23,938 --> 01:42:25,166
not hot.
1310
01:42:25,873 --> 01:42:27,966
And it will ruin your hair.
1311
01:42:28,476 --> 01:42:32,640
In your professional capacity,
you're supposed to be cheering us up.
1312
01:42:34,282 --> 01:42:36,341
There aren't any icebergs.
1313
01:42:37,418 --> 01:42:38,442
Correction.
1314
01:42:41,422 --> 01:42:43,754
Fallon, this is London Control.
1315
01:42:45,393 --> 01:42:47,953
- Tony, this is Jeff speaking.
- Where's Buckland?
1316
01:42:48,096 --> 01:42:50,963
He's with the police.
He doesn't want to talk about the bombs.
1317
01:42:51,032 --> 01:42:52,192
I want Buckland.
1318
01:42:53,534 --> 01:42:57,368
The time is 6:01. The mission is terminated.
1319
01:42:57,438 --> 01:42:59,998
Like hell it is. I know how he's done it.
1320
01:43:00,074 --> 01:43:02,304
It's just one small step. I'm nearly there.
1321
01:43:02,377 --> 01:43:05,210
It's 6:02. Take your men above decks.
1322
01:43:05,279 --> 01:43:08,373
My men will stay on till they've done
what they came aboard to do.
1323
01:43:08,583 --> 01:43:10,983
Now stop pissing about
and get me Buckland!
1324
01:43:15,256 --> 01:43:16,348
Why?
1325
01:43:16,858 --> 01:43:21,124
I can't explain what they did to me,
not in official police jargon, that is.
1326
01:43:21,195 --> 01:43:24,562
- Who are they?
- They teach you how to dismantle bombs...
1327
01:43:24,632 --> 01:43:26,031
save lives.
1328
01:43:26,334 --> 01:43:30,566
But they didn't pay you enough,
so you learn how to design bombs.
1329
01:43:30,905 --> 01:43:33,430
Taking lives, that pays much better.
1330
01:43:34,008 --> 01:43:38,138
And then one day you're old,
and they give you a miserable pension.
1331
01:43:42,216 --> 01:43:43,945
I'm still good at my job.
1332
01:43:44,318 --> 01:43:48,015
Fallon refuses to leave.
He insists on talking to Buckland.
1333
01:43:52,527 --> 01:43:54,290
I'll talk to Fallon.
1334
01:43:56,664 --> 01:44:00,031
And you think we should give way
to people like that?
1335
01:44:00,168 --> 01:44:02,193
You make people like that.
1336
01:44:10,778 --> 01:44:13,212
It's all right, Tony, he's coming.
1337
01:44:15,316 --> 01:44:16,681
Hello, Sid.
1338
01:44:17,318 --> 01:44:19,081
This is Tony Fallon.
1339
01:44:19,620 --> 01:44:22,453
If we're still on speaking terms, that is.
1340
01:44:22,590 --> 01:44:25,684
I'd like to apologize right here and now...
1341
01:44:26,160 --> 01:44:27,957
for whatever it is I did.
1342
01:44:29,864 --> 01:44:31,058
Buckland.
1343
01:44:31,132 --> 01:44:32,895
It's a joyous noise.
1344
01:44:33,267 --> 01:44:35,360
I'm sorry it's you, Fallon.
1345
01:44:35,536 --> 01:44:37,629
I'm sorry it's me, as well.
1346
01:44:37,705 --> 01:44:40,173
I thought you'd taught me
everything I knew, Sid.
1347
01:44:40,241 --> 01:44:41,936
But there's a missing link...
1348
01:44:42,009 --> 01:44:44,273
that's making me a little nervous.
1349
01:44:44,345 --> 01:44:46,905
I know you remember being nervous.
1350
01:44:47,281 --> 01:44:49,215
Bear with me, Sid.
1351
01:44:49,450 --> 01:44:51,975
There's a red wire, and a blue wire.
1352
01:44:53,121 --> 01:44:55,351
One trips off the detonator.
1353
01:44:55,790 --> 01:44:58,452
The other is a booby trap, the sucker punch.
1354
01:44:59,360 --> 01:45:02,329
Now that's perfectly diagnosed,
wouldn't you say?
1355
01:45:02,396 --> 01:45:03,658
Perfect.
1356
01:45:04,265 --> 01:45:06,062
Time's pressing, Sid.
1357
01:45:07,168 --> 01:45:09,466
I think in about three minutes.
1358
01:45:12,306 --> 01:45:14,638
I'm going to cut the blue wire.
1359
01:45:15,776 --> 01:45:17,437
My lads will wait.
1360
01:45:18,112 --> 01:45:20,205
If I go in the wrong way...
1361
01:45:20,448 --> 01:45:22,416
they'll know what to do.
1362
01:45:23,651 --> 01:45:25,016
Am I right?
1363
01:45:27,288 --> 01:45:30,155
Is it the blue wire, Sid?
1364
01:45:34,462 --> 01:45:35,861
Two minutes.
1365
01:45:36,531 --> 01:45:38,590
Sid, it's too late to run.
1366
01:45:39,000 --> 01:45:40,194
And furthermore...
1367
01:45:40,268 --> 01:45:43,533
I freely acknowledge
that you are still the governor.
1368
01:45:44,972 --> 01:45:46,837
And one other point...
1369
01:45:49,510 --> 01:45:51,307
I'm very frightened.
1370
01:45:51,946 --> 01:45:55,313
And I know you remember, precisely,
what I'm feeling.
1371
01:45:58,152 --> 01:45:59,881
All for the sake...
1372
01:46:00,788 --> 01:46:02,221
of one word, Sid.
1373
01:46:02,890 --> 01:46:03,914
"Red"...
1374
01:46:04,892 --> 01:46:06,154
or "blue."
1375
01:46:10,064 --> 01:46:11,759
Cut the blue wire.
1376
01:46:30,551 --> 01:46:32,018
Cut the blue wire.
1377
01:46:53,774 --> 01:46:54,763
Red, lads!
1378
01:46:55,843 --> 01:46:58,607
Cut the red. R-E-D, red!
1379
01:47:16,264 --> 01:47:18,198
Fallon is the champion.
1380
01:47:34,749 --> 01:47:36,182
I didn't know what to do.
1381
01:47:36,250 --> 01:47:38,582
I'll take you down and get you a drink.
1382
01:47:38,653 --> 01:47:41,178
What, at 6:00 in the morning?
1383
01:48:00,374 --> 01:48:02,569
- You want one?
- Thanks very much.
1384
01:48:03,000 --> 01:48:06,080
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
99863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.