All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E06.INTERNAL.480p.Tehmovies_bid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,000 --> 00:01:58,500 anoXmous 2 00:01:59,500 --> 00:02:16,200 https://thepiratebay.se/user/anoXmous 3 00:05:39,180 --> 00:05:40,390 ( latch clanks ) 4 00:05:40,440 --> 00:05:42,160 What are they doing with the bodies? 5 00:05:42,200 --> 00:05:43,980 Get back to work. 6 00:05:44,030 --> 00:05:46,650 No. I've been here for weeks. 7 00:05:46,680 --> 00:05:48,150 I'm not scrubbing one more corpse 8 00:05:48,200 --> 00:05:50,700 until you tell me why I'm doing it. 9 00:05:50,740 --> 00:05:52,640 You will know why. 10 00:05:52,710 --> 00:05:56,960 - When? - When it's time, not before. 11 00:05:56,990 --> 00:05:58,460 Get back to work. 12 00:05:58,500 --> 00:05:59,960 When do I get to play the game? 13 00:06:00,000 --> 00:06:01,630 Game? 14 00:06:01,670 --> 00:06:04,250 The game. The Game of Faces. 15 00:06:04,290 --> 00:06:07,670 You tried already. You failed. 16 00:06:07,720 --> 00:06:09,140 I didn't even know I was playing. 17 00:06:09,170 --> 00:06:11,560 Who are you? 18 00:06:11,590 --> 00:06:13,240 No one. 19 00:06:14,550 --> 00:06:15,760 Get back to work. 20 00:06:15,810 --> 00:06:17,260 Who are you? 21 00:06:17,350 --> 00:06:20,520 What are you doing here? How did you get here? 22 00:06:21,740 --> 00:06:25,090 I'm from Westeros just like you. 23 00:06:26,290 --> 00:06:28,840 Daughter of a lord just like you. 24 00:06:29,940 --> 00:06:31,680 Except I was an only child. 25 00:06:31,710 --> 00:06:34,910 Heir to his fortune. 26 00:06:34,950 --> 00:06:37,520 My mother died. 27 00:06:37,550 --> 00:06:39,790 My father remarried and his new wife 28 00:06:39,870 --> 00:06:42,690 gave birth to a girl. 29 00:06:42,720 --> 00:06:47,260 My stepmother didn't want any rivals for her precious daughter, 30 00:06:47,330 --> 00:06:49,330 so she tried to kill me with poison. 31 00:06:49,360 --> 00:06:51,600 I found out. 32 00:06:51,630 --> 00:06:53,870 Sought help from the Faceless Men. 33 00:06:56,070 --> 00:06:58,770 And my father was widowed again. 34 00:07:00,440 --> 00:07:02,810 I've been serving them ever since. 35 00:07:14,020 --> 00:07:17,290 Was that true or a lie? 36 00:07:19,990 --> 00:07:21,460 What? 37 00:07:21,500 --> 00:07:23,300 Did you believe every word I said? 38 00:07:23,330 --> 00:07:26,130 ( footsteps approaching ) 39 00:07:28,140 --> 00:07:29,720 Get back to work. 40 00:07:44,320 --> 00:07:46,370 Jaqen: Who are you? 41 00:07:55,910 --> 00:07:57,950 Who are you? 42 00:08:02,920 --> 00:08:04,370 Arya. 43 00:08:05,540 --> 00:08:07,670 And where did you come from? 44 00:08:07,760 --> 00:08:09,180 Westeros. 45 00:08:13,310 --> 00:08:15,300 My family home is Winterfell. 46 00:08:15,330 --> 00:08:17,930 I'm the youngest daughter of a great lord, 47 00:08:17,970 --> 00:08:19,140 Eddard Stark. 48 00:08:19,220 --> 00:08:20,800 He died in battle. 49 00:08:21,940 --> 00:08:23,470 A lie. 50 00:08:23,520 --> 00:08:26,560 After he was executed, I fled the capital. 51 00:08:27,930 --> 00:08:29,830 Had to kill a stable boy. 52 00:08:29,860 --> 00:08:31,650 Drove my sword through his back. 53 00:08:31,700 --> 00:08:33,120 ( gasps ) 54 00:08:33,150 --> 00:08:34,780 A lie. 55 00:08:34,820 --> 00:08:36,750 I stabbed him in the gut. 56 00:08:36,790 --> 00:08:39,320 I tried to find my mother and brother, 57 00:08:39,360 --> 00:08:40,990 but I never did. 58 00:08:41,060 --> 00:08:43,430 They were murdered by Walder Frey. 59 00:08:44,830 --> 00:08:47,050 An outlaw kidnapped me, a man called Polliver. 60 00:08:47,080 --> 00:08:49,000 ( winces ) 61 00:08:49,030 --> 00:08:52,490 A man called the Hound. Sandor Clegane. 62 00:08:52,520 --> 00:08:54,620 He tried to sell me, but was wounded in a fight. 63 00:08:54,660 --> 00:08:56,660 He begged me to kill him, but I wouldn't. 64 00:08:56,690 --> 00:08:58,790 I left him in the mountains to die. 65 00:08:58,830 --> 00:09:01,310 I wanted him to suffer. I hated him. 66 00:09:03,430 --> 00:09:04,900 I hated him. 67 00:09:06,570 --> 00:09:09,350 That's not a lie! 68 00:09:09,390 --> 00:09:12,390 A girl lies to me, 69 00:09:12,420 --> 00:09:15,860 to the Many-Faced God, to herself. 70 00:09:15,890 --> 00:09:18,060 Does she truly want to be no one? 71 00:09:18,130 --> 00:09:20,280 Yes. 72 00:09:20,330 --> 00:09:22,250 ( whimpers ) 73 00:09:25,340 --> 00:09:28,300 I'm not playing this stupid game anymore! 74 00:09:28,340 --> 00:09:30,510 We never stop playing. 75 00:09:52,780 --> 00:09:56,420 So, those villages we were supposed to find? 76 00:09:56,450 --> 00:09:58,280 We can't live on berries and roots. 77 00:09:58,320 --> 00:10:01,040 I can. 78 00:10:01,070 --> 00:10:02,870 You're not hungry? 79 00:10:02,910 --> 00:10:05,160 Of course I'm hungry. 80 00:10:05,240 --> 00:10:07,740 You're an awful travelling companion, do you know that? 81 00:10:07,780 --> 00:10:10,000 Possibly the least charming man I've ever met. 82 00:10:10,050 --> 00:10:11,660 I'm not your travelling companion. 83 00:10:11,720 --> 00:10:15,020 We are travelling together in each other's company, therefore-- 84 00:10:15,090 --> 00:10:16,950 Do you ever shut up? 85 00:10:16,970 --> 00:10:20,090 I sailed from King's Landing to Pentos in a crate 86 00:10:20,140 --> 00:10:22,630 without ever saying a word. 87 00:10:22,640 --> 00:10:24,340 Why? 88 00:10:27,460 --> 00:10:30,450 It never occurred to you to ask why until now? 89 00:10:32,770 --> 00:10:34,740 You never wondered why Tyrion Lannister 90 00:10:34,770 --> 00:10:37,470 decided to visit a brothel in Volantis? 91 00:10:37,490 --> 00:10:40,440 I'm sure you visited many brothels in many cities. 92 00:10:42,580 --> 00:10:44,280 I killed my father. 93 00:10:46,830 --> 00:10:50,170 He wanted to execute me for a crime I didn't commit. 94 00:10:52,790 --> 00:10:55,040 And he was fucking the woman I loved. 95 00:11:05,690 --> 00:11:07,220 As miserable as you are, Mormont, 96 00:11:07,270 --> 00:11:08,810 at least your father was a good man. 97 00:11:08,840 --> 00:11:10,640 What do you know about my father? 98 00:11:10,670 --> 00:11:14,230 I met him. I visited the Wall. 99 00:11:14,280 --> 00:11:17,200 When I asked him about his men, 100 00:11:17,230 --> 00:11:19,450 he knew all their stories, every one of them. 101 00:11:19,480 --> 00:11:23,070 He actually cared about the people under his command. 102 00:11:23,150 --> 00:11:26,490 How do they put it in the Watch? 103 00:11:26,540 --> 00:11:29,290 "We shall never see his like again." 104 00:11:38,970 --> 00:11:42,470 Oh, you didn't know. 105 00:11:47,880 --> 00:11:50,850 I'm sorry. I am. 106 00:11:53,220 --> 00:11:54,680 How? 107 00:11:56,220 --> 00:11:58,050 I only know what I heard. 108 00:11:58,070 --> 00:11:59,240 How? 109 00:11:59,320 --> 00:12:01,860 He was leading an expedition beyond the Wall. 110 00:12:02,780 --> 00:12:05,450 There was a mutiny. 111 00:12:05,500 --> 00:12:07,750 He was murdered by his own men. 112 00:12:19,380 --> 00:12:21,630 We better keep moving. 113 00:12:37,610 --> 00:12:40,310 ( rl coughing ) 114 00:12:56,500 --> 00:12:59,330 ( labored breathing ) 115 00:13:11,100 --> 00:13:12,660 Valar morghulis. 116 00:13:12,730 --> 00:13:14,800 Valar dohaeris. 117 00:13:16,230 --> 00:13:18,530 I have nowhere else to go. 118 00:13:18,570 --> 00:13:22,240 I've taken her to every healer in Braavos. 119 00:13:22,270 --> 00:13:25,270 I've spent every penny I had. 120 00:13:26,780 --> 00:13:30,330 ( labored breathing ) 121 00:13:30,360 --> 00:13:33,400 She suffers every day of her life. 122 00:13:33,430 --> 00:13:36,420 I just want it to end. 123 00:14:04,310 --> 00:14:06,020 It hurts. 124 00:14:06,030 --> 00:14:08,400 I know. 125 00:14:10,540 --> 00:14:13,020 Don't be afraid. 126 00:14:13,040 --> 00:14:16,440 I used to be like you. 127 00:14:16,480 --> 00:14:18,610 I was sick. 128 00:14:19,880 --> 00:14:21,880 I was dying. 129 00:14:24,720 --> 00:14:28,420 But my father never gave up on me. 130 00:14:30,840 --> 00:14:33,640 He loved me 131 00:14:33,680 --> 00:14:35,260 more than anything in the world, 132 00:14:35,300 --> 00:14:38,030 just like your father loves you. 133 00:14:38,070 --> 00:14:41,330 So he brought me here. 134 00:14:41,370 --> 00:14:44,020 My father prayed to the Many-Faced God. 135 00:14:46,160 --> 00:14:48,270 And I drank the water from his fountain. 136 00:14:49,580 --> 00:14:51,430 It healed me. 137 00:14:55,480 --> 00:14:57,500 ( bowl scrapes ) 138 00:15:04,070 --> 00:15:06,640 I've devoted my life to him now. 139 00:15:08,150 --> 00:15:10,160 You don't want to hurt anymore? 140 00:15:12,400 --> 00:15:14,100 Drink. 141 00:17:58,430 --> 00:18:00,380 Jaqen: Is a girl ready? 142 00:18:02,090 --> 00:18:04,940 To give up her ears, her nose, her tongue? 143 00:18:06,520 --> 00:18:09,390 Her hopes and dreams, her loves and hates? 144 00:18:09,440 --> 00:18:12,230 All that makes a girl who she is? 145 00:18:13,360 --> 00:18:15,530 Forever? 146 00:18:18,650 --> 00:18:21,070 No. 147 00:18:21,100 --> 00:18:24,240 A girl is not ready to become no one. 148 00:18:29,730 --> 00:18:32,400 But she is ready to become someone else. 149 00:18:45,680 --> 00:18:48,730 Why Daenerys? Why is she worth all this? 150 00:18:50,430 --> 00:18:53,570 As I recall, the Mormonts fought against the Targaryens 151 00:18:53,600 --> 00:18:55,490 during Robert's Rebellion. 152 00:18:55,520 --> 00:18:57,660 Do you believe in anything? 153 00:18:57,690 --> 00:18:59,360 I believe in lots of things. 154 00:18:59,440 --> 00:19:01,330 In something greater than ourselves, I mean. 155 00:19:01,360 --> 00:19:03,450 The gods, destiny. 156 00:19:03,500 --> 00:19:06,700 Do you believe there's a plan for this world? 157 00:19:06,780 --> 00:19:09,200 No. 158 00:19:09,250 --> 00:19:10,500 Neither did I. 159 00:19:10,540 --> 00:19:12,920 I was a cynic just like you. 160 00:19:12,960 --> 00:19:16,090 Then I saw a girl step into a great fire 161 00:19:16,130 --> 00:19:18,010 with three stone eggs. 162 00:19:18,050 --> 00:19:20,850 When the fire burned out, I thought I'd find her blackened bones. 163 00:19:20,880 --> 00:19:24,970 Instead, I saw her, Daenerys, 164 00:19:25,020 --> 00:19:29,020 alive and unhurt, holding her baby dragons. 165 00:19:31,360 --> 00:19:34,140 Have you ever heard baby dragons singing? 166 00:19:34,190 --> 00:19:35,900 No. 167 00:19:35,950 --> 00:19:38,400 It's hard to be a cynic after that. 168 00:19:40,320 --> 00:19:42,570 Doesn't mean she's going to be a great queen. 169 00:19:42,620 --> 00:19:44,490 No, it doesn't. 170 00:19:44,540 --> 00:19:46,820 The Targaryens are famously insane. 171 00:19:46,860 --> 00:19:49,740 What if she conquers the world? Then what? 172 00:19:49,790 --> 00:19:52,040 1,000 years of peace and prosperity? 173 00:19:52,080 --> 00:19:54,080 First we have to conquer the world. 174 00:19:54,110 --> 00:19:56,000 We? 175 00:19:56,030 --> 00:19:58,220 All right, let's assume your dreams come true. 176 00:19:58,300 --> 00:20:01,590 She's ecstatic when you bring her this enemy dwarf. 177 00:20:01,640 --> 00:20:04,810 She hacks off my head and restores your position. 178 00:20:04,840 --> 00:20:07,130 You command her army, sail to Westeros, 179 00:20:07,160 --> 00:20:10,100 defeat all your enemies and watch her climb those steps 180 00:20:10,150 --> 00:20:11,600 and sit on the Iron Throne. 181 00:20:11,650 --> 00:20:13,900 Hurrah. Long live the queen. Then what? 182 00:20:13,930 --> 00:20:15,520 Then she rules. 183 00:20:15,570 --> 00:20:18,740 So a woman who has not spent a single day of her adult life 184 00:20:18,770 --> 00:20:21,490 in Westeros becomes the ruler of Westeros? That's justice? 185 00:20:21,530 --> 00:20:24,080 - She's the rightful heir. - Why? 186 00:20:24,110 --> 00:20:27,950 Because her father, who burned living men for amusement, was the king? 187 00:20:31,330 --> 00:20:33,620 - That's a slave ship. - Why are they anchored? 188 00:20:33,670 --> 00:20:35,450 They probably came ashore for-- 189 00:20:35,510 --> 00:20:37,960 - ( swords scraping ) - Man: Water. 190 00:20:45,380 --> 00:20:48,520 - ( grunts ) - ( man laughs ) 191 00:20:48,550 --> 00:20:51,300 Got a lot of fight in you, huh? 192 00:20:52,260 --> 00:20:53,720 ( grunts ) 193 00:20:53,770 --> 00:20:56,240 ( chuckles ) 194 00:20:59,560 --> 00:21:01,610 Salt mines? 195 00:21:01,700 --> 00:21:04,950 Yeah, that or a galley slave. 196 00:21:04,990 --> 00:21:06,870 He looks strong enough. 197 00:21:06,900 --> 00:21:09,710 What about the dwarf? 198 00:21:09,740 --> 00:21:12,040 Worthless. 199 00:21:12,080 --> 00:21:14,660 Cut his throat. 200 00:21:14,710 --> 00:21:16,710 Wait. Wait. Wait, wait, wait! Let's discuss this. 201 00:21:16,750 --> 00:21:19,170 And then chop off his cock. 202 00:21:19,250 --> 00:21:20,450 We'll sell it for a fortune. 203 00:21:20,470 --> 00:21:22,620 A dwarf's cock has magic powers. 204 00:21:22,640 --> 00:21:25,000 Wait! Wait! 205 00:21:25,060 --> 00:21:26,420 Wait, wait, wait! 206 00:21:26,460 --> 00:21:29,060 You can't just hand a dry cock to a merchant 207 00:21:29,090 --> 00:21:30,590 and expect him to pay for it. 208 00:21:30,630 --> 00:21:32,600 He has to know it came from a dwarf. 209 00:21:32,650 --> 00:21:35,930 And how could he know unless he sees the dwarf? 210 00:21:35,980 --> 00:21:37,730 It will be a dwarf-sized cock. 211 00:21:37,770 --> 00:21:39,770 Guess again. 212 00:21:44,640 --> 00:21:47,690 The dwarf lives until we find a cock merchant. 213 00:21:47,740 --> 00:21:49,950 ( exhales ) 214 00:21:56,390 --> 00:21:58,870 Queen Daenerys has outlawed slavery. 215 00:21:58,920 --> 00:22:01,960 We're bound for Volantis, not Slaver's Bay. 216 00:22:01,990 --> 00:22:05,680 Besides, she reopened the fighting pits. 217 00:22:05,710 --> 00:22:08,380 I've never heard of free men fighting in the pits. 218 00:22:08,430 --> 00:22:10,630 Tyrion: The fighting pits in Meereen? 219 00:22:10,670 --> 00:22:13,640 You're in luck, then. You're about to be rich. 220 00:22:13,670 --> 00:22:17,610 You are looking at one of the great warriors in the Seven Kingdoms. 221 00:22:17,640 --> 00:22:19,280 ( laughs ) 222 00:22:19,310 --> 00:22:20,890 Him. 223 00:22:20,940 --> 00:22:24,860 Him? He's got to be 60 years old. 224 00:22:24,900 --> 00:22:27,620 Sure, he's a bit long in the tooth, 225 00:22:27,650 --> 00:22:30,450 a bit withered, been in the sun too long. 226 00:22:30,490 --> 00:22:33,960 We can all see that. But he is a veteran of 100 battles. 227 00:22:33,990 --> 00:22:36,290 They wrote songs about him. 228 00:22:42,470 --> 00:22:44,220 That true? 229 00:22:49,540 --> 00:22:52,390 He won the tournament at Lannisport. 230 00:22:52,430 --> 00:22:55,060 Unseating Ser Jaime Lannister himself. 231 00:22:56,310 --> 00:22:59,350 - ( laughs ) - The Kingslayer. 232 00:22:59,380 --> 00:23:02,770 Jousting. You're talking about jousting. 233 00:23:02,820 --> 00:23:05,150 A fancy game for fancy lads. 234 00:23:05,190 --> 00:23:07,940 The men who fight in the pits of Meereen will swallow him whole. 235 00:23:07,990 --> 00:23:10,830 I killed a Dothraki bloodrider in single combat. 236 00:23:21,540 --> 00:23:22,960 Liar. 237 00:23:23,010 --> 00:23:25,670 It's no lie. His name was Qotho. 238 00:23:25,710 --> 00:23:28,590 He was bloodrider to Khal Drogo. 239 00:23:28,630 --> 00:23:32,600 Take me to Slaver's Bay, put a sword in my hand, 240 00:23:32,630 --> 00:23:34,270 I'll prove my worth. 241 00:23:40,920 --> 00:23:43,060 ( laughing ) 242 00:23:43,110 --> 00:23:45,940 - ( seagulls screeching ) - ( bell ringing ) 243 00:23:45,980 --> 00:23:49,200 For my children. Money. 244 00:23:52,820 --> 00:23:54,870 Lord Baelish. 245 00:23:54,900 --> 00:23:57,040 Yes? 246 00:23:58,380 --> 00:24:00,410 Lancel Lannister. 247 00:24:02,580 --> 00:24:04,550 Brother Lancel. 248 00:24:04,580 --> 00:24:06,170 We abandon our family names. 249 00:24:06,220 --> 00:24:08,000 Quite a family to abandon. 250 00:24:08,050 --> 00:24:11,220 The city has changed since you were here last. 251 00:24:11,250 --> 00:24:13,140 We flooded the gutters with wine, 252 00:24:13,170 --> 00:24:15,640 smashed the false idols, 253 00:24:15,680 --> 00:24:18,180 and set the godless on the run. 254 00:24:18,230 --> 00:24:19,730 Well done. 255 00:24:25,190 --> 00:24:28,400 I'm here on urgent business for the Queen Mother. 256 00:24:28,440 --> 00:24:31,410 Should I send word that I'll be delayed? 257 00:24:35,160 --> 00:24:36,830 Step carefully, Lord Baelish. 258 00:24:36,860 --> 00:24:39,310 You'll find there's little tolerance for flesh peddlers 259 00:24:39,330 --> 00:24:40,870 in the new King's Landing. 260 00:24:40,920 --> 00:24:43,750 We both peddle fantasies, Brother Lancel. 261 00:24:43,790 --> 00:24:46,290 Mine just happen to be entertaining. 262 00:24:55,600 --> 00:24:58,930 Do you think it's wise, Your Grace, 263 00:24:58,970 --> 00:25:00,770 arresting the heir to Highgarden? 264 00:25:00,800 --> 00:25:03,640 The Faith arrested the heir to Highgarden. 265 00:25:03,670 --> 00:25:06,780 Of course, and the Faith were armed on your orders. 266 00:25:06,840 --> 00:25:08,610 The king's orders. 267 00:25:08,650 --> 00:25:10,750 Is the king to blame for Ser Loras's perversion? 268 00:25:10,810 --> 00:25:12,680 House Tyrell won't tolerate this insult. 269 00:25:12,720 --> 00:25:15,820 House Tyrell won't tolerate it? 270 00:25:15,870 --> 00:25:17,820 I'm the insulted party, Lord Baelish. 271 00:25:17,850 --> 00:25:19,690 Ser Loras was promised to me. 272 00:25:19,720 --> 00:25:21,710 Instead he chose the company of boys. 273 00:25:21,740 --> 00:25:24,040 One's choice of companion is a curious thing. 274 00:25:26,750 --> 00:25:28,330 Most curious. 275 00:25:30,530 --> 00:25:32,670 Lysa Arryn, for instance. 276 00:25:32,700 --> 00:25:34,700 Thoroughly repellant woman. 277 00:25:36,110 --> 00:25:38,060 Forgive me. 278 00:25:38,090 --> 00:25:40,060 I know you're still in mourning. 279 00:25:40,090 --> 00:25:43,480 Lysa was a good woman. 280 00:25:43,510 --> 00:25:44,810 A kind woman. 281 00:25:44,850 --> 00:25:47,820 She was neither of those things. We both know it. 282 00:25:47,850 --> 00:25:49,850 Still, I pity her son. 283 00:25:49,890 --> 00:25:52,150 How fortunate the young Lord of the Vale 284 00:25:52,190 --> 00:25:54,490 has a new father to counsel him. 285 00:25:54,520 --> 00:25:56,530 I know how hard it can be 286 00:25:56,560 --> 00:25:59,360 to lose both your parents at such a young age. 287 00:25:59,400 --> 00:26:02,250 If war comes to Westeros, will the Knights of the Vale fight for their king? 288 00:26:03,450 --> 00:26:05,780 Young Lord Robin heeds my advice. 289 00:26:07,340 --> 00:26:09,740 And I have always counseled loyalty to the throne. 290 00:26:09,770 --> 00:26:11,570 Good. 291 00:26:15,880 --> 00:26:17,760 If there's nothing else. 292 00:26:18,920 --> 00:26:20,750 There is another matter, Your Grace. 293 00:26:20,780 --> 00:26:23,470 Something so urgent I couldn't trust the words to a raven. 294 00:26:23,550 --> 00:26:26,390 You once charged me with finding Arya Stark. 295 00:26:26,440 --> 00:26:29,360 To my shame, I failed you. 296 00:26:29,390 --> 00:26:31,690 But I have found Sansa Stark. 297 00:26:33,230 --> 00:26:36,630 Alive and well and home again 298 00:26:36,670 --> 00:26:38,120 living at Winterfell. 299 00:26:38,150 --> 00:26:40,400 That's not possible. 300 00:26:40,450 --> 00:26:42,790 My sources are well placed. 301 00:26:43,960 --> 00:26:45,990 They tell me Roose Bolton 302 00:26:46,040 --> 00:26:48,490 plans to marry her to his son Ramsay, 303 00:26:48,550 --> 00:26:51,200 a bastard recently legitimized by King Tommen. 304 00:26:51,230 --> 00:26:55,220 Roose Bolton is Warden of the North by the grace of my father. 305 00:26:55,250 --> 00:26:59,220 Indeed, his reward for stabbing his own king in the heart. 306 00:27:00,510 --> 00:27:02,640 We were fools to trust a turncloak. 307 00:27:02,680 --> 00:27:05,090 Marrying his son to the last of the Starks 308 00:27:05,130 --> 00:27:07,010 gives him more legitimacy in the North 309 00:27:07,060 --> 00:27:08,980 than an alliance with a hated southern house. 310 00:27:09,020 --> 00:27:12,400 I will skin him and his bastard 311 00:27:12,440 --> 00:27:14,270 like that wretch on their bloody sigil. 312 00:27:14,300 --> 00:27:16,100 I would counsel patience, Your Grace. 313 00:27:16,140 --> 00:27:17,990 Patience? 314 00:27:18,020 --> 00:27:19,580 Sansa helped murder my son. 315 00:27:19,610 --> 00:27:21,160 Roose Bolton is a traitor. 316 00:27:21,190 --> 00:27:23,160 Stannis Baratheon is also a traitor, 317 00:27:23,250 --> 00:27:24,810 marching with his army on Winterfell. 318 00:27:24,850 --> 00:27:27,350 Let Stannis and Roose battle. 319 00:27:27,380 --> 00:27:30,020 Let the enemies of the throne slaughter each other. 320 00:27:30,050 --> 00:27:33,420 And when they're done, seize Winterfell from whichever thief survives. 321 00:27:33,460 --> 00:27:35,920 Winterfell is 1,000 miles away from here. 322 00:27:35,960 --> 00:27:38,130 The weather has already begun to turn. 323 00:27:38,160 --> 00:27:41,060 That is why it is critical to strike soon 324 00:27:41,100 --> 00:27:43,520 while the victor still licks his wounds. 325 00:27:45,300 --> 00:27:47,600 Surely your Uncle Kevan could muster a force. 326 00:27:47,640 --> 00:27:50,970 My Uncle Kevan has all the courage of a kitchen mouse. 327 00:27:51,010 --> 00:27:52,610 Ser Jaime, then. 328 00:27:52,640 --> 00:27:55,240 Jaime's away on a sensitive diplomatic mission. 329 00:27:55,280 --> 00:27:57,980 I have no idea when he'll be back. 330 00:27:58,030 --> 00:28:00,480 Perhaps I can help. 331 00:28:00,520 --> 00:28:03,670 The Knights of the Vale are some of the best fighters in Westeros, 332 00:28:03,700 --> 00:28:05,900 trained to battle in the ice and the snow. 333 00:28:05,940 --> 00:28:08,840 Forgive me, Lord Baelish, 334 00:28:08,880 --> 00:28:11,080 you have a reputation as a moneylender 335 00:28:11,130 --> 00:28:13,700 and a brothel keeper, not a military man. 336 00:28:13,710 --> 00:28:15,850 You wouldn't risk a single Lannister soldier 337 00:28:15,880 --> 00:28:19,300 or a single coin from the royal treasury. 338 00:28:19,370 --> 00:28:21,050 What do you have to lose? 339 00:28:21,090 --> 00:28:22,960 A brothel keeper? 340 00:28:22,990 --> 00:28:24,510 And if you succeed? 341 00:28:24,540 --> 00:28:26,660 Name me Warden of the North. 342 00:28:31,100 --> 00:28:34,580 I'll speak to the king this evening, 343 00:28:34,620 --> 00:28:36,790 have him issue a royal decree. 344 00:28:36,820 --> 00:28:39,640 I'll not rest until the lion flies over Winterfell. 345 00:28:39,670 --> 00:28:41,970 And I'll know you're a man of your word 346 00:28:42,010 --> 00:28:45,060 when I see Sansa Stark's head on a spike. 347 00:28:45,080 --> 00:28:47,160 As I said... 348 00:28:47,200 --> 00:28:49,160 I live to serve. 349 00:28:54,620 --> 00:28:57,790 I'm going to ask him tomorrow. 350 00:28:59,380 --> 00:29:01,090 - What if he says no? - He won't. 351 00:29:01,180 --> 00:29:03,550 We've waited long enough. 352 00:29:03,600 --> 00:29:05,800 I want you to be my wife. 353 00:29:05,850 --> 00:29:07,880 Now. 354 00:29:09,190 --> 00:29:10,800 What is it? 355 00:29:10,850 --> 00:29:13,770 Do you want to marry me because our families arranged it? 356 00:29:13,810 --> 00:29:15,690 Or do you-- 357 00:29:23,120 --> 00:29:25,730 We can't. Not yet. 358 00:29:25,770 --> 00:29:26,950 Why not? 359 00:29:26,990 --> 00:29:29,040 You know why not. Someone will see. 360 00:29:29,070 --> 00:29:31,440 You are going to be my wife. 361 00:29:31,460 --> 00:29:35,490 I am going to be your husband. 362 00:29:35,550 --> 00:29:39,080 We're allowed to walk through the gardens together. 363 00:29:39,120 --> 00:29:41,750 How many other girls have you walked through these gardens? 364 00:29:43,720 --> 00:29:46,390 I like the way your eyes go squinty when you're jealous. 365 00:29:46,420 --> 00:29:49,980 They do not go squinty and you didn't answer the question. 366 00:29:50,010 --> 00:29:52,440 Doran: They make a lovely couple. 367 00:29:52,480 --> 00:29:55,650 A Lannister and a Martell. 368 00:29:55,680 --> 00:29:59,100 They have no idea how dangerous that is. 369 00:29:59,140 --> 00:30:01,340 We must protect them. 370 00:30:01,370 --> 00:30:03,340 Yes, my prince. 371 00:30:04,970 --> 00:30:08,080 You haven't had to use that axe of yours in a long time. 372 00:30:09,810 --> 00:30:11,410 I hope you remember how. 373 00:30:11,450 --> 00:30:14,120 I remember how. 374 00:30:16,450 --> 00:30:20,220 Bronn: ♪ The Dornishman's wife was as fair as the sun ♪ 375 00:30:20,260 --> 00:30:25,340 ♪ And her kisses were warmer than spring ♪ 376 00:30:25,380 --> 00:30:27,330 ♪ The Dornishman's blade ♪ 377 00:30:27,350 --> 00:30:29,660 ♪ It was made of black steel ♪ 378 00:30:29,680 --> 00:30:34,170 ♪ And its kiss was a terrible thing ♪ 379 00:30:34,190 --> 00:30:38,390 ♪ The Dornishman's wife would sing as she bathed ♪ 380 00:30:38,440 --> 00:30:42,510 - ♪ In a voice that was sweet as a peach-- ♪ - All right, that's enough. 381 00:30:42,530 --> 00:30:44,650 I'm coming to the best part. 382 00:30:44,700 --> 00:30:46,650 We're trying to blend in. 383 00:30:46,680 --> 00:30:48,730 Don't want everyone in Dorne to hear your accent. 384 00:30:48,790 --> 00:30:50,570 This song really is all about the ending. 385 00:30:50,650 --> 00:30:52,950 It can wait. There. 386 00:30:56,360 --> 00:30:58,160 That's the Water Gardens. 387 00:30:58,190 --> 00:31:00,710 Bronn: And once we've got the princess, then what? 388 00:31:00,750 --> 00:31:03,080 ( sighs ) 389 00:31:03,130 --> 00:31:05,880 I like to improvise. 390 00:31:05,920 --> 00:31:08,250 That explains the golden hand. 391 00:31:27,760 --> 00:31:32,160 Ellaria: Unbowed. Unbent. Unbroken. 392 00:31:33,700 --> 00:31:34,730 For Oberyn. 393 00:31:34,750 --> 00:31:36,700 All: For Oberyn. 394 00:32:16,240 --> 00:32:18,540 Well, she's made herself at home. 395 00:32:24,210 --> 00:32:26,460 Myrcella. 396 00:32:29,000 --> 00:32:30,890 Uncle Jaime? 397 00:32:30,920 --> 00:32:32,920 I-- 398 00:32:32,970 --> 00:32:35,170 I don't understand. What are you doing here? 399 00:32:35,220 --> 00:32:37,430 Let's speak in private. 400 00:32:37,460 --> 00:32:40,260 - I am Trystane Martell. - Trystane is my intended. 401 00:32:40,310 --> 00:32:43,230 Excellent. Good to meet you. 402 00:32:43,270 --> 00:32:45,230 We weren't expecting you, Lord Jaime. 403 00:32:45,270 --> 00:32:48,020 Why don't you let them have some time alone, son? 404 00:32:52,490 --> 00:32:54,690 Let's not do something stupid. 405 00:32:57,700 --> 00:32:59,030 ( grunts ) 406 00:32:59,080 --> 00:33:01,000 - ( shrieks ) - That was something stupid. 407 00:33:01,030 --> 00:33:02,570 We have to go, Myrcella, now. 408 00:33:02,600 --> 00:33:04,700 - You hurt him! - He'll be fine, I promise. 409 00:33:04,750 --> 00:33:06,490 But we have to-- 410 00:33:06,510 --> 00:33:09,020 ( grunts ) 411 00:33:10,460 --> 00:33:12,340 Oh, for fuck's sake. 412 00:33:12,380 --> 00:33:14,630 ( shouting ) 413 00:33:14,680 --> 00:33:16,450 ( whip cracks ) 414 00:33:54,170 --> 00:33:55,420 Take her! 415 00:33:58,060 --> 00:33:59,810 - You're coming with me. - I don't want to. 416 00:33:59,840 --> 00:34:01,840 I wasn't asking, princess. 417 00:34:04,010 --> 00:34:05,130 ( screams ) 418 00:34:08,730 --> 00:34:11,440 - Ah! - Drop your weapons! 419 00:34:19,610 --> 00:34:21,950 Obara: I am Obara Sand. 420 00:34:22,000 --> 00:34:24,400 Daughter of Oberyn Martell. 421 00:34:24,420 --> 00:34:27,700 I fight for Dorne. Who do you fight for? 422 00:34:27,750 --> 00:34:29,700 Drop your weapons. 423 00:34:47,120 --> 00:34:51,060 When you were whole, it would have been a good fight. 424 00:34:54,150 --> 00:34:55,860 ( sword clatters ) 425 00:35:01,490 --> 00:35:03,570 You fight pretty good for a little girl. 426 00:35:03,610 --> 00:35:06,240 ( shouting ) 427 00:35:22,760 --> 00:35:26,760 - ( horses neighing ) - ( seagulls screeching ) 428 00:35:30,470 --> 00:35:32,480 Halt! 429 00:35:34,800 --> 00:35:38,690 Oh, you can smell the shit from five miles away. 430 00:35:38,740 --> 00:35:40,910 Well, why have we stopped? Go on. 431 00:35:40,940 --> 00:35:43,410 ( horses neighing ) 432 00:35:44,800 --> 00:35:47,250 Rumors and gossip, that's all they've got. 433 00:35:47,280 --> 00:35:49,420 It's theater, nothing more. 434 00:35:49,450 --> 00:35:52,590 If they arrested all the pillow biters in King's Landing, 435 00:35:52,620 --> 00:35:55,660 there'd be no room left in the dungeons for anyone else. 436 00:35:55,670 --> 00:35:57,540 Everyone knew about him and Renly. 437 00:35:57,590 --> 00:36:01,130 Renly Baratheon shagged half the stable boys in the Seven Kingdoms. 438 00:36:01,160 --> 00:36:03,010 Everyone knew, no one cared. 439 00:36:03,050 --> 00:36:04,630 But he was the king's brother. 440 00:36:04,680 --> 00:36:06,470 And Loras is the queen's brother. 441 00:36:06,500 --> 00:36:08,940 No, no, no, no. This is unacceptable. 442 00:36:08,970 --> 00:36:11,020 - Cersei's behind it. - Yeah, of course she is. 443 00:36:11,060 --> 00:36:13,480 She wants to drag our name through the dirt, 444 00:36:13,530 --> 00:36:15,360 put us in our place. 445 00:36:15,390 --> 00:36:17,480 Get some rest, dear. You look appalling. 446 00:36:17,530 --> 00:36:19,700 Let me deal with Cersei Lannister. 447 00:36:19,730 --> 00:36:21,400 ( tapping ) 448 00:36:25,740 --> 00:36:29,210 Your Grace, I have travelled a long way. 449 00:36:29,240 --> 00:36:31,710 You must be exhausted. 450 00:36:34,050 --> 00:36:36,880 Put the pen down, dear. We both know you're not writing anything. 451 00:36:36,920 --> 00:36:40,250 Ah, yes. The famously tart-tongued Queen of Thorns. 452 00:36:40,340 --> 00:36:43,290 And the famous tart Queen Cersei. 453 00:36:47,040 --> 00:36:48,590 I beg your pardon? 454 00:36:48,640 --> 00:36:52,230 I know you're behind this absurd incarceration of my grandson. 455 00:36:52,260 --> 00:36:55,100 If you apologize for that comment, perhaps I'll-- 456 00:36:55,150 --> 00:36:58,050 You'll get your apology when I get Loras. 457 00:36:59,240 --> 00:37:01,110 I was as shocked as anyone 458 00:37:01,160 --> 00:37:03,780 when the Faith arrested Ser Loras. 459 00:37:03,830 --> 00:37:06,410 I have no love for these fanatics, 460 00:37:06,450 --> 00:37:09,060 but what can a Queen Mother do? 461 00:37:10,400 --> 00:37:12,280 Has the crown suddenly stopped needing 462 00:37:12,330 --> 00:37:15,590 the troops, gold, and wheat my house supplies? 463 00:37:15,670 --> 00:37:17,660 I can assure you, 464 00:37:17,690 --> 00:37:19,710 our alliance with House Tyrell remains-- 465 00:37:19,760 --> 00:37:21,410 Do you expect the alliance to continue 466 00:37:21,430 --> 00:37:24,130 after you've thrown our future into prison? 467 00:37:24,210 --> 00:37:26,500 As I said, 468 00:37:26,530 --> 00:37:29,020 I didn't imprison anyone. 469 00:37:29,050 --> 00:37:30,440 As for your veiled threats-- 470 00:37:30,470 --> 00:37:31,920 What veil? 471 00:37:31,950 --> 00:37:34,220 ( sighs ) 472 00:37:34,270 --> 00:37:38,790 The Lannister-Tyrell alliance brought peace to a war-torn country. 473 00:37:38,860 --> 00:37:42,050 Do you really want to see the Seven Kingdoms slide back into warfare? 474 00:37:45,200 --> 00:37:46,730 I didn't trust your father. 475 00:37:46,800 --> 00:37:49,400 I didn't particularly like him. 476 00:37:49,440 --> 00:37:52,970 But I respected him. He was no fool. 477 00:37:53,010 --> 00:37:56,690 He understood that sometimes we must work with our rivals 478 00:37:56,730 --> 00:37:58,300 rather than destroy them. 479 00:37:58,330 --> 00:38:00,550 House Lannister has no rival. 480 00:38:02,970 --> 00:38:06,450 The High Septon has called for an inquest, not a trial. 481 00:38:06,490 --> 00:38:08,170 Just a small hearing to determine 482 00:38:08,220 --> 00:38:11,060 whether the charges against Loras have merit, 483 00:38:11,090 --> 00:38:13,090 which I'm sure they don't. 484 00:38:13,150 --> 00:38:16,630 Loras will be freed, our happy alliance will continue... 485 00:38:18,350 --> 00:38:21,270 and we'll forget this unfortunate conversation ever happened. 486 00:38:23,070 --> 00:38:24,610 Good day, Lady Olenna. 487 00:38:40,370 --> 00:38:42,710 ( door opens, closes ) 488 00:38:44,260 --> 00:38:47,010 You are aware of the rumors concerning you and Renly? 489 00:38:48,160 --> 00:38:50,730 I don't pay attention to rumors. 490 00:38:50,770 --> 00:38:54,100 You were said to be despondent when he died. 491 00:38:54,140 --> 00:38:57,670 Witnesses state that you refused to leave his bedside 492 00:38:57,710 --> 00:39:00,230 even as Stannis's army closed in. 493 00:39:00,280 --> 00:39:04,110 He was my friend. He was my king. 494 00:39:04,150 --> 00:39:06,560 Wasn't Joffrey your king? 495 00:39:06,620 --> 00:39:09,620 He was anointed by the Seven, not Renly. 496 00:39:09,650 --> 00:39:14,210 I was wrong to support Renly's claim, I know that. 497 00:39:15,370 --> 00:39:17,790 But I was forgiven by Joffrey. 498 00:39:17,830 --> 00:39:20,300 I fought for him at the Battle of Blackwater. 499 00:39:20,330 --> 00:39:24,000 Yes, wearing Renly's armor. 500 00:39:24,030 --> 00:39:26,380 Why does it matter what I wore? 501 00:39:26,420 --> 00:39:29,050 Do you deny all the charges against you? 502 00:39:29,090 --> 00:39:31,140 Fornication. 503 00:39:31,170 --> 00:39:33,340 Buggery. Blasphemy. 504 00:39:33,380 --> 00:39:34,960 Of course I deny them. 505 00:39:34,990 --> 00:39:37,080 You never lay with Renly Baratheon? 506 00:39:37,110 --> 00:39:39,050 Never. 507 00:39:39,080 --> 00:39:41,230 Nor any other man? 508 00:39:41,270 --> 00:39:42,880 Never. 509 00:39:45,240 --> 00:39:47,860 That will be all, Ser Loras. 510 00:39:55,030 --> 00:39:57,750 Well, I think that's quite enough of that. 511 00:39:57,780 --> 00:40:00,400 The Faith calls Queen Margaery forward. 512 00:40:00,420 --> 00:40:02,370 You call me forward? 513 00:40:02,450 --> 00:40:04,760 Yes, we have some questions for you. 514 00:40:04,790 --> 00:40:08,890 - I am the queen. - You are. 515 00:40:08,930 --> 00:40:11,360 And according to the law of the Seven, 516 00:40:11,400 --> 00:40:13,820 neither kings nor queens are exempt 517 00:40:13,850 --> 00:40:16,720 from testimony at a holy inquest. 518 00:40:34,740 --> 00:40:38,410 How do you respond to these charges against your brother? 519 00:40:38,440 --> 00:40:40,160 They are lies. 520 00:40:40,210 --> 00:40:41,880 - All of them? - All of them. 521 00:40:41,910 --> 00:40:44,860 High Sparrow: Queen Margaery, 522 00:40:44,900 --> 00:40:46,410 in the presence of the gods, 523 00:40:46,450 --> 00:40:48,670 do you swear that your brother is innocent 524 00:40:48,720 --> 00:40:50,620 of these charges against him 525 00:40:50,640 --> 00:40:52,250 to the best of your knowledge? 526 00:40:52,290 --> 00:40:54,340 Yes, I swear it. 527 00:40:55,620 --> 00:40:57,840 Thank you, Your Grace. 528 00:41:23,370 --> 00:41:25,150 Do you know this man? 529 00:41:25,170 --> 00:41:28,670 Yes, very well. 530 00:41:28,710 --> 00:41:31,460 He is Ser Loras Tyrell, heir to Highgarden. 531 00:41:31,490 --> 00:41:34,130 How did you come to meet? 532 00:41:34,180 --> 00:41:36,800 Olyvar: I squired for him. 533 00:41:36,830 --> 00:41:38,670 He took a liking to me. 534 00:41:38,680 --> 00:41:41,240 He summoned me to his chamber the first day we met. 535 00:41:42,890 --> 00:41:46,640 And what occurred in his chamber? 536 00:41:46,680 --> 00:41:51,150 We engaged in intimate relations. 537 00:41:51,180 --> 00:41:53,010 You lay with him? 538 00:41:53,030 --> 00:41:54,570 That night and many others. 539 00:41:54,620 --> 00:41:57,070 Liar. He's a liar. 540 00:41:58,620 --> 00:42:00,490 Is there anyone else who can support your claim? 541 00:42:00,520 --> 00:42:02,790 Yes. 542 00:42:02,830 --> 00:42:05,710 Yes, Queen Margaery. 543 00:42:05,790 --> 00:42:09,130 She walked in on us once not long ago. 544 00:42:09,160 --> 00:42:11,830 She didn't seem surprised. 545 00:42:11,880 --> 00:42:15,790 This testimony is an insult to a great house. 546 00:42:15,820 --> 00:42:19,010 Why should the Faith or anyone else take the word of a squire 547 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 over the heir to Highgarden? 548 00:42:20,730 --> 00:42:22,730 Olyvar: He has a birthmark, Your Grace. 549 00:42:22,810 --> 00:42:25,710 Quite high on his thigh. 550 00:42:25,750 --> 00:42:28,750 Wine-colored and roughly the shape of Dorne. 551 00:42:28,820 --> 00:42:31,320 No! Liar! 552 00:42:31,350 --> 00:42:33,070 ( grunting ) 553 00:42:33,110 --> 00:42:37,020 What are you doing? Let us pass. 554 00:42:37,060 --> 00:42:39,560 The Faith is satisfied there is enough evidence 555 00:42:39,580 --> 00:42:41,500 to bring a formal trial 556 00:42:41,530 --> 00:42:43,780 for Ser Loras 557 00:42:43,830 --> 00:42:45,620 and Queen Margaery. 558 00:42:45,670 --> 00:42:46,920 What? 559 00:42:46,950 --> 00:42:49,000 Bearing false witness before the gods 560 00:42:49,040 --> 00:42:51,670 is as grave a sin as any, my lady. 561 00:42:51,710 --> 00:42:53,420 Take her. 562 00:42:53,510 --> 00:42:56,180 Margaery: No. Tommen. 563 00:42:56,210 --> 00:42:57,960 Tommen! 564 00:42:59,210 --> 00:43:01,300 You can't do this. I am the queen. 565 00:43:01,350 --> 00:43:04,020 Tommen! Tommen! 566 00:43:04,050 --> 00:43:06,550 I am your queen. How dare you? 567 00:43:06,590 --> 00:43:08,090 Take your hands off me! 568 00:43:08,160 --> 00:43:10,780 ( shouting ) Tommen! 569 00:43:24,110 --> 00:43:26,410 ( knocks on door ) 570 00:43:26,460 --> 00:43:29,080 ( wind whistling ) 571 00:43:34,000 --> 00:43:36,170 What do you want? 572 00:43:36,220 --> 00:43:39,050 Lord Ramsay sent me to draw you a bath, my lady. 573 00:43:39,090 --> 00:43:41,820 You want to be clean and fresh 574 00:43:41,860 --> 00:43:43,720 for your new husband, don't you? 575 00:44:00,490 --> 00:44:03,110 You're so beautiful, 576 00:44:03,140 --> 00:44:06,160 but you need to keep him happy. 577 00:44:06,200 --> 00:44:10,480 Ramsay gets bored easily. 578 00:44:10,500 --> 00:44:12,620 You don't want to end up like-- 579 00:44:14,590 --> 00:44:17,210 well, like the others. 580 00:44:17,260 --> 00:44:19,590 What others? 581 00:44:19,630 --> 00:44:21,880 Myranda: I shouldn't gossip. 582 00:44:21,930 --> 00:44:24,520 Oh, it's good to see the red again. 583 00:44:24,550 --> 00:44:26,550 No point hiding anymore. 584 00:44:26,600 --> 00:44:28,050 What others? 585 00:44:28,100 --> 00:44:30,690 Let's see, there was Kyra 586 00:44:30,720 --> 00:44:32,690 the blacksmith's daughter. 587 00:44:32,770 --> 00:44:35,310 She was tall like you, lovely figure. 588 00:44:35,360 --> 00:44:39,850 But she talked and talked and talked 589 00:44:39,870 --> 00:44:43,230 and Ramsay grew tired of that. 590 00:44:43,290 --> 00:44:45,790 Then there was Violet. 591 00:44:45,820 --> 00:44:48,360 She had gorgeous blonde hair. 592 00:44:48,370 --> 00:44:51,330 But she got pregnant. 593 00:44:51,360 --> 00:44:54,250 And, well, that was boring. 594 00:44:54,300 --> 00:44:57,970 Then Tansy. 595 00:44:58,000 --> 00:44:59,630 Such a sweet girl. 596 00:44:59,670 --> 00:45:04,870 Of course, sweet girls get a bit dull 597 00:45:04,890 --> 00:45:06,970 after a while, don't they? 598 00:45:07,010 --> 00:45:09,310 Ramsay let me come with him on that hunt. 599 00:45:09,340 --> 00:45:10,480 Hunt? 600 00:45:10,510 --> 00:45:12,350 Mmm. 601 00:45:14,400 --> 00:45:18,690 Have you ever seen a body after the dogs have been at it? 602 00:45:18,740 --> 00:45:20,610 Not so pretty. 603 00:45:22,570 --> 00:45:25,740 But, well, it's your wedding day. 604 00:45:25,780 --> 00:45:28,250 Why am I talking about such things? 605 00:45:30,580 --> 00:45:32,370 What was your name again? 606 00:45:32,420 --> 00:45:34,040 Myranda. 607 00:45:36,250 --> 00:45:38,870 And how long have you loved him, Myranda? 608 00:45:42,260 --> 00:45:45,410 Did you imagine that he would be with you forever, is that it? 609 00:45:45,430 --> 00:45:47,600 And I came along and ruined it. 610 00:45:50,800 --> 00:45:54,250 I'm Sansa Stark of Winterfell. 611 00:45:54,270 --> 00:45:58,690 This is my home and you can't frighten me. 612 00:46:04,500 --> 00:46:07,280 Are you done with your bath, my lady? 613 00:46:08,290 --> 00:46:10,240 Go. I can finish on my own. 614 00:46:34,730 --> 00:46:37,260 - ( knocks on door ) - Yes? 615 00:46:44,740 --> 00:46:49,310 I've come to escort you to the godswood, my lady. 616 00:46:53,870 --> 00:46:57,170 If you please, my lady, will you take my arm? 617 00:46:57,240 --> 00:46:59,700 No. 618 00:46:59,760 --> 00:47:03,040 Lord Ramsay, he said I'm to take your arm. 619 00:47:03,090 --> 00:47:04,590 I'm not touching you. 620 00:47:06,510 --> 00:47:08,430 Please. 621 00:47:08,500 --> 00:47:10,430 He'll punish me. 622 00:47:12,300 --> 00:47:14,970 You think I care what he does to you? 623 00:48:32,050 --> 00:48:35,020 Who comes before the old gods this night? 624 00:48:36,220 --> 00:48:39,640 Theon: Sansa of the House Stark 625 00:48:39,690 --> 00:48:42,390 comes here to be wed. 626 00:48:44,560 --> 00:48:48,310 A woman grown, trueborn and noble. 627 00:48:48,360 --> 00:48:52,780 She comes to beg the blessings of the gods. 628 00:48:54,620 --> 00:48:56,740 Who comes to claim her? 629 00:49:05,660 --> 00:49:07,630 Ramsay of House Bolton. 630 00:49:08,970 --> 00:49:11,250 Heir to the Dreadfort and Winterfell. 631 00:49:13,790 --> 00:49:16,220 Who gives her? 632 00:49:18,480 --> 00:49:23,680 Theon of House Greyjoy, who was-- 633 00:49:28,100 --> 00:49:29,650 who was her father's ward. 634 00:49:31,940 --> 00:49:35,490 Lady Sansa, will you take this man? 635 00:50:05,270 --> 00:50:07,110 I take this man. 636 00:50:38,590 --> 00:50:40,760 Are you pleased, my lady? 637 00:50:43,540 --> 00:50:46,550 Good. I want you to be happy. 638 00:50:52,190 --> 00:50:53,990 ( sighs ) 639 00:50:56,740 --> 00:50:59,410 My father said you're still a virgin. 640 00:51:05,030 --> 00:51:07,700 - Uh, yes. - Why? 641 00:51:11,370 --> 00:51:14,630 Why are you still a virgin? 642 00:51:14,710 --> 00:51:16,930 Afraid of dwarves? ( chuckles ) 643 00:51:18,460 --> 00:51:20,580 Lord-- Lord Tyrion was kind. 644 00:51:20,600 --> 00:51:24,150 He was gentle. He never touched me. 645 00:51:25,790 --> 00:51:27,140 You're not lying to me? 646 00:51:27,220 --> 00:51:28,970 No, my lord. 647 00:51:29,010 --> 00:51:31,740 Lying to your husband on his wedding night, 648 00:51:31,780 --> 00:51:35,280 that would be a bad way to start a marriage. 649 00:51:40,190 --> 00:51:43,320 We're man and wife now. 650 00:51:43,370 --> 00:51:45,440 We should be honest with each other. 651 00:51:45,540 --> 00:51:47,240 Don't you think? 652 00:51:48,280 --> 00:51:50,160 Yes. 653 00:52:00,170 --> 00:52:02,010 Good. 654 00:52:04,260 --> 00:52:06,090 Take off your clothes. 655 00:52:10,070 --> 00:52:12,100 Oh, no, no, no. 656 00:52:12,180 --> 00:52:15,150 You stay here, Reek. 657 00:52:15,190 --> 00:52:17,440 You watch. 658 00:52:29,500 --> 00:52:32,520 Do I need to ask a second time? 659 00:52:32,590 --> 00:52:34,790 I hate asking a second time. 660 00:53:02,730 --> 00:53:03,950 Reek... 661 00:53:03,990 --> 00:53:07,190 I told you to watch. 662 00:53:12,930 --> 00:53:16,030 You've known Sansa since she was a girl. 663 00:53:17,300 --> 00:53:19,130 Now watch her become a woman. 664 00:53:26,060 --> 00:53:28,390 ( gasps ) 665 00:53:33,060 --> 00:53:35,430 ( clothes ripping ) 666 00:53:35,480 --> 00:53:37,680 ( whimpering ) 667 00:53:37,720 --> 00:53:40,990 - ( breathing quickly ) - ( belt buckle clinking ) 668 00:53:42,610 --> 00:53:45,780 - ( Ramsay grunting ) - ( Sansa groaning ) 669 00:53:53,170 --> 00:53:55,450 ( Sansa crying ) 670 00:54:02,260 --> 00:54:04,110 ( Sansa cries out ) 671 00:54:06,950 --> 00:54:29,750 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous48192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.