All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E06.INTERNAL.480p.Tehmovies_bid
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,000 --> 00:01:58,500
anoXmous
2
00:01:59,500 --> 00:02:16,200
https://thepiratebay.se/user/anoXmous
3
00:05:39,180 --> 00:05:40,390
( latch clanks )
4
00:05:40,440 --> 00:05:42,160
What are they doing
with the bodies?
5
00:05:42,200 --> 00:05:43,980
Get back to work.
6
00:05:44,030 --> 00:05:46,650
No. I've been here
for weeks.
7
00:05:46,680 --> 00:05:48,150
I'm not scrubbing
one more corpse
8
00:05:48,200 --> 00:05:50,700
until you tell me
why I'm doing it.
9
00:05:50,740 --> 00:05:52,640
You will know why.
10
00:05:52,710 --> 00:05:56,960
- When?
- When it's time,
not before.
11
00:05:56,990 --> 00:05:58,460
Get back to work.
12
00:05:58,500 --> 00:05:59,960
When do I get
to play the game?
13
00:06:00,000 --> 00:06:01,630
Game?
14
00:06:01,670 --> 00:06:04,250
The game.
The Game of Faces.
15
00:06:04,290 --> 00:06:07,670
You tried already.
You failed.
16
00:06:07,720 --> 00:06:09,140
I didn't even know
I was playing.
17
00:06:09,170 --> 00:06:11,560
Who are you?
18
00:06:11,590 --> 00:06:13,240
No one.
19
00:06:14,550 --> 00:06:15,760
Get back to work.
20
00:06:15,810 --> 00:06:17,260
Who are you?
21
00:06:17,350 --> 00:06:20,520
What are you doing here?
How did you get here?
22
00:06:21,740 --> 00:06:25,090
I'm from Westeros
just like you.
23
00:06:26,290 --> 00:06:28,840
Daughter of a lord
just like you.
24
00:06:29,940 --> 00:06:31,680
Except I was
an only child.
25
00:06:31,710 --> 00:06:34,910
Heir to his fortune.
26
00:06:34,950 --> 00:06:37,520
My mother died.
27
00:06:37,550 --> 00:06:39,790
My father remarried
and his new wife
28
00:06:39,870 --> 00:06:42,690
gave birth to a girl.
29
00:06:42,720 --> 00:06:47,260
My stepmother
didn't want any rivals
for her precious daughter,
30
00:06:47,330 --> 00:06:49,330
so she tried
to kill me with poison.
31
00:06:49,360 --> 00:06:51,600
I found out.
32
00:06:51,630 --> 00:06:53,870
Sought help from
the Faceless Men.
33
00:06:56,070 --> 00:06:58,770
And my father
was widowed again.
34
00:07:00,440 --> 00:07:02,810
I've been serving them
ever since.
35
00:07:14,020 --> 00:07:17,290
Was that true
or a lie?
36
00:07:19,990 --> 00:07:21,460
What?
37
00:07:21,500 --> 00:07:23,300
Did you believe
every word I said?
38
00:07:23,330 --> 00:07:26,130
( footsteps approaching )
39
00:07:28,140 --> 00:07:29,720
Get back to work.
40
00:07:44,320 --> 00:07:46,370
Jaqen:
Who are you?
41
00:07:55,910 --> 00:07:57,950
Who are you?
42
00:08:02,920 --> 00:08:04,370
Arya.
43
00:08:05,540 --> 00:08:07,670
And where did you
come from?
44
00:08:07,760 --> 00:08:09,180
Westeros.
45
00:08:13,310 --> 00:08:15,300
My family home
is Winterfell.
46
00:08:15,330 --> 00:08:17,930
I'm the youngest daughter
of a great lord,
47
00:08:17,970 --> 00:08:19,140
Eddard Stark.
48
00:08:19,220 --> 00:08:20,800
He died in battle.
49
00:08:21,940 --> 00:08:23,470
A lie.
50
00:08:23,520 --> 00:08:26,560
After he was executed,
I fled the capital.
51
00:08:27,930 --> 00:08:29,830
Had to kill a stable boy.
52
00:08:29,860 --> 00:08:31,650
Drove my sword
through his back.
53
00:08:31,700 --> 00:08:33,120
( gasps )
54
00:08:33,150 --> 00:08:34,780
A lie.
55
00:08:34,820 --> 00:08:36,750
I stabbed him
in the gut.
56
00:08:36,790 --> 00:08:39,320
I tried to find
my mother and brother,
57
00:08:39,360 --> 00:08:40,990
but I never did.
58
00:08:41,060 --> 00:08:43,430
They were murdered
by Walder Frey.
59
00:08:44,830 --> 00:08:47,050
An outlaw kidnapped me,
a man called Polliver.
60
00:08:47,080 --> 00:08:49,000
( winces )
61
00:08:49,030 --> 00:08:52,490
A man called the Hound.
Sandor Clegane.
62
00:08:52,520 --> 00:08:54,620
He tried to sell me,
but was wounded in a fight.
63
00:08:54,660 --> 00:08:56,660
He begged me to kill him,
but I wouldn't.
64
00:08:56,690 --> 00:08:58,790
I left him
in the mountains to die.
65
00:08:58,830 --> 00:09:01,310
I wanted him to suffer.
I hated him.
66
00:09:03,430 --> 00:09:04,900
I hated him.
67
00:09:06,570 --> 00:09:09,350
That's not a lie!
68
00:09:09,390 --> 00:09:12,390
A girl lies to me,
69
00:09:12,420 --> 00:09:15,860
to the Many-Faced God,
to herself.
70
00:09:15,890 --> 00:09:18,060
Does she truly
want to be no one?
71
00:09:18,130 --> 00:09:20,280
Yes.
72
00:09:20,330 --> 00:09:22,250
( whimpers )
73
00:09:25,340 --> 00:09:28,300
I'm not playing
this stupid game anymore!
74
00:09:28,340 --> 00:09:30,510
We never stop playing.
75
00:09:52,780 --> 00:09:56,420
So, those villages
we were supposed to find?
76
00:09:56,450 --> 00:09:58,280
We can't live on
berries and roots.
77
00:09:58,320 --> 00:10:01,040
I can.
78
00:10:01,070 --> 00:10:02,870
You're not hungry?
79
00:10:02,910 --> 00:10:05,160
Of course
I'm hungry.
80
00:10:05,240 --> 00:10:07,740
You're an awful
travelling companion,
do you know that?
81
00:10:07,780 --> 00:10:10,000
Possibly the least
charming man I've ever met.
82
00:10:10,050 --> 00:10:11,660
I'm not your travelling
companion.
83
00:10:11,720 --> 00:10:15,020
We are travelling together
in each other's company,
therefore--
84
00:10:15,090 --> 00:10:16,950
Do you ever shut up?
85
00:10:16,970 --> 00:10:20,090
I sailed
from King's Landing
to Pentos in a crate
86
00:10:20,140 --> 00:10:22,630
without ever
saying a word.
87
00:10:22,640 --> 00:10:24,340
Why?
88
00:10:27,460 --> 00:10:30,450
It never occurred to you
to ask why until now?
89
00:10:32,770 --> 00:10:34,740
You never wondered
why Tyrion Lannister
90
00:10:34,770 --> 00:10:37,470
decided to visit
a brothel in Volantis?
91
00:10:37,490 --> 00:10:40,440
I'm sure you
visited many brothels
in many cities.
92
00:10:42,580 --> 00:10:44,280
I killed my father.
93
00:10:46,830 --> 00:10:50,170
He wanted to execute me
for a crime I didn't commit.
94
00:10:52,790 --> 00:10:55,040
And he was fucking
the woman I loved.
95
00:11:05,690 --> 00:11:07,220
As miserable
as you are, Mormont,
96
00:11:07,270 --> 00:11:08,810
at least your father
was a good man.
97
00:11:08,840 --> 00:11:10,640
What do you know
about my father?
98
00:11:10,670 --> 00:11:14,230
I met him.
I visited the Wall.
99
00:11:14,280 --> 00:11:17,200
When I asked him
about his men,
100
00:11:17,230 --> 00:11:19,450
he knew all their stories,
every one of them.
101
00:11:19,480 --> 00:11:23,070
He actually cared
about the people
under his command.
102
00:11:23,150 --> 00:11:26,490
How do they put it
in the Watch?
103
00:11:26,540 --> 00:11:29,290
"We shall never see
his like again."
104
00:11:38,970 --> 00:11:42,470
Oh, you didn't know.
105
00:11:47,880 --> 00:11:50,850
I'm sorry.
I am.
106
00:11:53,220 --> 00:11:54,680
How?
107
00:11:56,220 --> 00:11:58,050
I only know
what I heard.
108
00:11:58,070 --> 00:11:59,240
How?
109
00:11:59,320 --> 00:12:01,860
He was leading
an expedition beyond
the Wall.
110
00:12:02,780 --> 00:12:05,450
There was a mutiny.
111
00:12:05,500 --> 00:12:07,750
He was murdered
by his own men.
112
00:12:19,380 --> 00:12:21,630
We better keep moving.
113
00:12:37,610 --> 00:12:40,310
( rl coughing )
114
00:12:56,500 --> 00:12:59,330
( labored breathing )
115
00:13:11,100 --> 00:13:12,660
Valar morghulis.
116
00:13:12,730 --> 00:13:14,800
Valar dohaeris.
117
00:13:16,230 --> 00:13:18,530
I have nowhere
else to go.
118
00:13:18,570 --> 00:13:22,240
I've taken her
to every healer
in Braavos.
119
00:13:22,270 --> 00:13:25,270
I've spent
every penny I had.
120
00:13:26,780 --> 00:13:30,330
( labored breathing )
121
00:13:30,360 --> 00:13:33,400
She suffers every day
of her life.
122
00:13:33,430 --> 00:13:36,420
I just want it to end.
123
00:14:04,310 --> 00:14:06,020
It hurts.
124
00:14:06,030 --> 00:14:08,400
I know.
125
00:14:10,540 --> 00:14:13,020
Don't be afraid.
126
00:14:13,040 --> 00:14:16,440
I used to be like you.
127
00:14:16,480 --> 00:14:18,610
I was sick.
128
00:14:19,880 --> 00:14:21,880
I was dying.
129
00:14:24,720 --> 00:14:28,420
But my father
never gave up on me.
130
00:14:30,840 --> 00:14:33,640
He loved me
131
00:14:33,680 --> 00:14:35,260
more than anything
in the world,
132
00:14:35,300 --> 00:14:38,030
just like your father
loves you.
133
00:14:38,070 --> 00:14:41,330
So he brought me here.
134
00:14:41,370 --> 00:14:44,020
My father prayed
to the Many-Faced God.
135
00:14:46,160 --> 00:14:48,270
And I drank the water
from his fountain.
136
00:14:49,580 --> 00:14:51,430
It healed me.
137
00:14:55,480 --> 00:14:57,500
( bowl scrapes )
138
00:15:04,070 --> 00:15:06,640
I've devoted my life
to him now.
139
00:15:08,150 --> 00:15:10,160
You don't want
to hurt anymore?
140
00:15:12,400 --> 00:15:14,100
Drink.
141
00:17:58,430 --> 00:18:00,380
Jaqen:
Is a girl ready?
142
00:18:02,090 --> 00:18:04,940
To give up her ears,
her nose, her tongue?
143
00:18:06,520 --> 00:18:09,390
Her hopes and dreams,
her loves and hates?
144
00:18:09,440 --> 00:18:12,230
All that makes a girl
who she is?
145
00:18:13,360 --> 00:18:15,530
Forever?
146
00:18:18,650 --> 00:18:21,070
No.
147
00:18:21,100 --> 00:18:24,240
A girl is not ready
to become no one.
148
00:18:29,730 --> 00:18:32,400
But she is ready
to become someone else.
149
00:18:45,680 --> 00:18:48,730
Why Daenerys?
Why is she worth
all this?
150
00:18:50,430 --> 00:18:53,570
As I recall,
the Mormonts fought
against the Targaryens
151
00:18:53,600 --> 00:18:55,490
during Robert's
Rebellion.
152
00:18:55,520 --> 00:18:57,660
Do you believe
in anything?
153
00:18:57,690 --> 00:18:59,360
I believe
in lots of things.
154
00:18:59,440 --> 00:19:01,330
In something greater
than ourselves, I mean.
155
00:19:01,360 --> 00:19:03,450
The gods, destiny.
156
00:19:03,500 --> 00:19:06,700
Do you believe there's
a plan for this world?
157
00:19:06,780 --> 00:19:09,200
No.
158
00:19:09,250 --> 00:19:10,500
Neither did I.
159
00:19:10,540 --> 00:19:12,920
I was a cynic
just like you.
160
00:19:12,960 --> 00:19:16,090
Then I saw a girl
step into a great fire
161
00:19:16,130 --> 00:19:18,010
with three stone eggs.
162
00:19:18,050 --> 00:19:20,850
When the fire burned out,
I thought I'd find her
blackened bones.
163
00:19:20,880 --> 00:19:24,970
Instead, I saw her,
Daenerys,
164
00:19:25,020 --> 00:19:29,020
alive and unhurt,
holding her baby dragons.
165
00:19:31,360 --> 00:19:34,140
Have you ever heard
baby dragons singing?
166
00:19:34,190 --> 00:19:35,900
No.
167
00:19:35,950 --> 00:19:38,400
It's hard to be
a cynic after that.
168
00:19:40,320 --> 00:19:42,570
Doesn't mean she's going
to be a great queen.
169
00:19:42,620 --> 00:19:44,490
No, it doesn't.
170
00:19:44,540 --> 00:19:46,820
The Targaryens
are famously insane.
171
00:19:46,860 --> 00:19:49,740
What if she
conquers the world?
Then what?
172
00:19:49,790 --> 00:19:52,040
1,000 years of peace
and prosperity?
173
00:19:52,080 --> 00:19:54,080
First we have
to conquer the world.
174
00:19:54,110 --> 00:19:56,000
We?
175
00:19:56,030 --> 00:19:58,220
All right, let's assume
your dreams come true.
176
00:19:58,300 --> 00:20:01,590
She's ecstatic when you
bring her this enemy dwarf.
177
00:20:01,640 --> 00:20:04,810
She hacks off my head
and restores your position.
178
00:20:04,840 --> 00:20:07,130
You command her army,
sail to Westeros,
179
00:20:07,160 --> 00:20:10,100
defeat all your enemies
and watch her climb
those steps
180
00:20:10,150 --> 00:20:11,600
and sit on
the Iron Throne.
181
00:20:11,650 --> 00:20:13,900
Hurrah.
Long live the queen.
Then what?
182
00:20:13,930 --> 00:20:15,520
Then she rules.
183
00:20:15,570 --> 00:20:18,740
So a woman who has not
spent a single day
of her adult life
184
00:20:18,770 --> 00:20:21,490
in Westeros becomes
the ruler of Westeros?
That's justice?
185
00:20:21,530 --> 00:20:24,080
- She's the rightful heir.
- Why?
186
00:20:24,110 --> 00:20:27,950
Because her father,
who burned living men
for amusement, was the king?
187
00:20:31,330 --> 00:20:33,620
- That's a slave ship.
- Why are they anchored?
188
00:20:33,670 --> 00:20:35,450
They probably
came ashore for--
189
00:20:35,510 --> 00:20:37,960
-
( swords scraping )
- Man:
Water.
190
00:20:45,380 --> 00:20:48,520
- ( grunts )
- ( man laughs )
191
00:20:48,550 --> 00:20:51,300
Got a lot of fight
in you, huh?
192
00:20:52,260 --> 00:20:53,720
( grunts )
193
00:20:53,770 --> 00:20:56,240
( chuckles )
194
00:20:59,560 --> 00:21:01,610
Salt mines?
195
00:21:01,700 --> 00:21:04,950
Yeah, that
or a galley slave.
196
00:21:04,990 --> 00:21:06,870
He looks strong enough.
197
00:21:06,900 --> 00:21:09,710
What about the dwarf?
198
00:21:09,740 --> 00:21:12,040
Worthless.
199
00:21:12,080 --> 00:21:14,660
Cut his throat.
200
00:21:14,710 --> 00:21:16,710
Wait. Wait.
Wait, wait, wait!
Let's discuss this.
201
00:21:16,750 --> 00:21:19,170
And then chop off
his cock.
202
00:21:19,250 --> 00:21:20,450
We'll sell it
for a fortune.
203
00:21:20,470 --> 00:21:22,620
A dwarf's cock
has magic powers.
204
00:21:22,640 --> 00:21:25,000
Wait! Wait!
205
00:21:25,060 --> 00:21:26,420
Wait, wait, wait!
206
00:21:26,460 --> 00:21:29,060
You can't just hand
a dry cock to a merchant
207
00:21:29,090 --> 00:21:30,590
and expect him
to pay for it.
208
00:21:30,630 --> 00:21:32,600
He has to know
it came from a dwarf.
209
00:21:32,650 --> 00:21:35,930
And how could he know
unless he sees the dwarf?
210
00:21:35,980 --> 00:21:37,730
It will be
a dwarf-sized cock.
211
00:21:37,770 --> 00:21:39,770
Guess again.
212
00:21:44,640 --> 00:21:47,690
The dwarf lives
until we find
a cock merchant.
213
00:21:47,740 --> 00:21:49,950
( exhales )
214
00:21:56,390 --> 00:21:58,870
Queen Daenerys
has outlawed slavery.
215
00:21:58,920 --> 00:22:01,960
We're bound for Volantis,
not Slaver's Bay.
216
00:22:01,990 --> 00:22:05,680
Besides, she reopened
the fighting pits.
217
00:22:05,710 --> 00:22:08,380
I've never heard of free men
fighting in the pits.
218
00:22:08,430 --> 00:22:10,630
Tyrion:
The fighting pits
in Meereen?
219
00:22:10,670 --> 00:22:13,640
You're in luck, then.
You're about to be rich.
220
00:22:13,670 --> 00:22:17,610
You are looking at one
of the great warriors
in the Seven Kingdoms.
221
00:22:17,640 --> 00:22:19,280
( laughs )
222
00:22:19,310 --> 00:22:20,890
Him.
223
00:22:20,940 --> 00:22:24,860
Him?
He's got to be
60 years old.
224
00:22:24,900 --> 00:22:27,620
Sure, he's a bit
long in the tooth,
225
00:22:27,650 --> 00:22:30,450
a bit withered,
been in the sun too long.
226
00:22:30,490 --> 00:22:33,960
We can all see that.
But he is a veteran
of 100 battles.
227
00:22:33,990 --> 00:22:36,290
They wrote songs
about him.
228
00:22:42,470 --> 00:22:44,220
That true?
229
00:22:49,540 --> 00:22:52,390
He won the tournament
at Lannisport.
230
00:22:52,430 --> 00:22:55,060
Unseating Ser Jaime
Lannister himself.
231
00:22:56,310 --> 00:22:59,350
- ( laughs )
- The Kingslayer.
232
00:22:59,380 --> 00:23:02,770
Jousting.
You're talking
about jousting.
233
00:23:02,820 --> 00:23:05,150
A fancy game
for fancy lads.
234
00:23:05,190 --> 00:23:07,940
The men who fight
in the pits of Meereen
will swallow him whole.
235
00:23:07,990 --> 00:23:10,830
I killed
a Dothraki bloodrider
in single combat.
236
00:23:21,540 --> 00:23:22,960
Liar.
237
00:23:23,010 --> 00:23:25,670
It's no lie.
His name was Qotho.
238
00:23:25,710 --> 00:23:28,590
He was bloodrider
to Khal Drogo.
239
00:23:28,630 --> 00:23:32,600
Take me to Slaver's Bay,
put a sword in my hand,
240
00:23:32,630 --> 00:23:34,270
I'll prove my worth.
241
00:23:40,920 --> 00:23:43,060
( laughing )
242
00:23:43,110 --> 00:23:45,940
-
( seagulls screeching )
-
( bell ringing )
243
00:23:45,980 --> 00:23:49,200
For my children.
Money.
244
00:23:52,820 --> 00:23:54,870
Lord Baelish.
245
00:23:54,900 --> 00:23:57,040
Yes?
246
00:23:58,380 --> 00:24:00,410
Lancel Lannister.
247
00:24:02,580 --> 00:24:04,550
Brother Lancel.
248
00:24:04,580 --> 00:24:06,170
We abandon
our family names.
249
00:24:06,220 --> 00:24:08,000
Quite a family
to abandon.
250
00:24:08,050 --> 00:24:11,220
The city has changed
since you were here last.
251
00:24:11,250 --> 00:24:13,140
We flooded the gutters
with wine,
252
00:24:13,170 --> 00:24:15,640
smashed the false idols,
253
00:24:15,680 --> 00:24:18,180
and set the godless
on the run.
254
00:24:18,230 --> 00:24:19,730
Well done.
255
00:24:25,190 --> 00:24:28,400
I'm here
on urgent business
for the Queen Mother.
256
00:24:28,440 --> 00:24:31,410
Should I send word
that I'll be delayed?
257
00:24:35,160 --> 00:24:36,830
Step carefully,
Lord Baelish.
258
00:24:36,860 --> 00:24:39,310
You'll find there's little
tolerance for flesh peddlers
259
00:24:39,330 --> 00:24:40,870
in the new King's Landing.
260
00:24:40,920 --> 00:24:43,750
We both peddle fantasies,
Brother Lancel.
261
00:24:43,790 --> 00:24:46,290
Mine just happen
to be entertaining.
262
00:24:55,600 --> 00:24:58,930
Do you think it's wise,
Your Grace,
263
00:24:58,970 --> 00:25:00,770
arresting the heir
to Highgarden?
264
00:25:00,800 --> 00:25:03,640
The Faith arrested
the heir to Highgarden.
265
00:25:03,670 --> 00:25:06,780
Of course,
and the Faith were
armed on your orders.
266
00:25:06,840 --> 00:25:08,610
The king's orders.
267
00:25:08,650 --> 00:25:10,750
Is the king to blame
for Ser Loras's perversion?
268
00:25:10,810 --> 00:25:12,680
House Tyrell
won't tolerate
this insult.
269
00:25:12,720 --> 00:25:15,820
House Tyrell
won't tolerate it?
270
00:25:15,870 --> 00:25:17,820
I'm the insulted party,
Lord Baelish.
271
00:25:17,850 --> 00:25:19,690
Ser Loras
was promised to me.
272
00:25:19,720 --> 00:25:21,710
Instead he chose
the company of boys.
273
00:25:21,740 --> 00:25:24,040
One's choice of companion
is a curious thing.
274
00:25:26,750 --> 00:25:28,330
Most curious.
275
00:25:30,530 --> 00:25:32,670
Lysa Arryn,
for instance.
276
00:25:32,700 --> 00:25:34,700
Thoroughly
repellant woman.
277
00:25:36,110 --> 00:25:38,060
Forgive me.
278
00:25:38,090 --> 00:25:40,060
I know you're still
in mourning.
279
00:25:40,090 --> 00:25:43,480
Lysa was a good woman.
280
00:25:43,510 --> 00:25:44,810
A kind woman.
281
00:25:44,850 --> 00:25:47,820
She was neither
of those things.
We both know it.
282
00:25:47,850 --> 00:25:49,850
Still, I pity her son.
283
00:25:49,890 --> 00:25:52,150
How fortunate
the young Lord
of the Vale
284
00:25:52,190 --> 00:25:54,490
has a new father
to counsel him.
285
00:25:54,520 --> 00:25:56,530
I know how hard
it can be
286
00:25:56,560 --> 00:25:59,360
to lose
both your parents
at such a young age.
287
00:25:59,400 --> 00:26:02,250
If war comes to Westeros,
will the Knights of the Vale
fight for their king?
288
00:26:03,450 --> 00:26:05,780
Young Lord Robin
heeds my advice.
289
00:26:07,340 --> 00:26:09,740
And I have always counseled
loyalty to the throne.
290
00:26:09,770 --> 00:26:11,570
Good.
291
00:26:15,880 --> 00:26:17,760
If there's
nothing else.
292
00:26:18,920 --> 00:26:20,750
There is another matter,
Your Grace.
293
00:26:20,780 --> 00:26:23,470
Something so urgent
I couldn't trust the words
to a raven.
294
00:26:23,550 --> 00:26:26,390
You once charged me
with finding Arya Stark.
295
00:26:26,440 --> 00:26:29,360
To my shame,
I failed you.
296
00:26:29,390 --> 00:26:31,690
But I have found
Sansa Stark.
297
00:26:33,230 --> 00:26:36,630
Alive and well
and home again
298
00:26:36,670 --> 00:26:38,120
living at Winterfell.
299
00:26:38,150 --> 00:26:40,400
That's not possible.
300
00:26:40,450 --> 00:26:42,790
My sources
are well placed.
301
00:26:43,960 --> 00:26:45,990
They tell me Roose Bolton
302
00:26:46,040 --> 00:26:48,490
plans to marry her
to his son Ramsay,
303
00:26:48,550 --> 00:26:51,200
a bastard recently
legitimized by King Tommen.
304
00:26:51,230 --> 00:26:55,220
Roose Bolton
is Warden of the North
by the grace of my father.
305
00:26:55,250 --> 00:26:59,220
Indeed, his reward
for stabbing his own
king in the heart.
306
00:27:00,510 --> 00:27:02,640
We were fools
to trust a turncloak.
307
00:27:02,680 --> 00:27:05,090
Marrying his son
to the last of the Starks
308
00:27:05,130 --> 00:27:07,010
gives him more legitimacy
in the North
309
00:27:07,060 --> 00:27:08,980
than an alliance with
a hated southern house.
310
00:27:09,020 --> 00:27:12,400
I will skin him
and his bastard
311
00:27:12,440 --> 00:27:14,270
like that wretch
on their bloody sigil.
312
00:27:14,300 --> 00:27:16,100
I would
counsel patience,
Your Grace.
313
00:27:16,140 --> 00:27:17,990
Patience?
314
00:27:18,020 --> 00:27:19,580
Sansa helped
murder my son.
315
00:27:19,610 --> 00:27:21,160
Roose Bolton
is a traitor.
316
00:27:21,190 --> 00:27:23,160
Stannis Baratheon
is also a traitor,
317
00:27:23,250 --> 00:27:24,810
marching with his army
on Winterfell.
318
00:27:24,850 --> 00:27:27,350
Let Stannis
and Roose battle.
319
00:27:27,380 --> 00:27:30,020
Let the enemies
of the throne slaughter
each other.
320
00:27:30,050 --> 00:27:33,420
And when they're done,
seize Winterfell from
whichever thief survives.
321
00:27:33,460 --> 00:27:35,920
Winterfell is 1,000 miles
away from here.
322
00:27:35,960 --> 00:27:38,130
The weather has already
begun to turn.
323
00:27:38,160 --> 00:27:41,060
That is why it is critical
to strike soon
324
00:27:41,100 --> 00:27:43,520
while the victor
still licks his wounds.
325
00:27:45,300 --> 00:27:47,600
Surely your Uncle Kevan
could muster a force.
326
00:27:47,640 --> 00:27:50,970
My Uncle Kevan
has all the courage
of a kitchen mouse.
327
00:27:51,010 --> 00:27:52,610
Ser Jaime, then.
328
00:27:52,640 --> 00:27:55,240
Jaime's away
on a sensitive
diplomatic mission.
329
00:27:55,280 --> 00:27:57,980
I have no idea
when he'll be back.
330
00:27:58,030 --> 00:28:00,480
Perhaps I can help.
331
00:28:00,520 --> 00:28:03,670
The Knights of the Vale
are some of the best
fighters in Westeros,
332
00:28:03,700 --> 00:28:05,900
trained to battle
in the ice and the snow.
333
00:28:05,940 --> 00:28:08,840
Forgive me,
Lord Baelish,
334
00:28:08,880 --> 00:28:11,080
you have a reputation
as a moneylender
335
00:28:11,130 --> 00:28:13,700
and a brothel keeper,
not a military man.
336
00:28:13,710 --> 00:28:15,850
You wouldn't risk
a single Lannister soldier
337
00:28:15,880 --> 00:28:19,300
or a single coin
from the royal treasury.
338
00:28:19,370 --> 00:28:21,050
What do you have to lose?
339
00:28:21,090 --> 00:28:22,960
A brothel keeper?
340
00:28:22,990 --> 00:28:24,510
And if you succeed?
341
00:28:24,540 --> 00:28:26,660
Name me
Warden of the North.
342
00:28:31,100 --> 00:28:34,580
I'll speak to the king
this evening,
343
00:28:34,620 --> 00:28:36,790
have him issue
a royal decree.
344
00:28:36,820 --> 00:28:39,640
I'll not rest
until the lion flies
over Winterfell.
345
00:28:39,670 --> 00:28:41,970
And I'll know
you're a man of your word
346
00:28:42,010 --> 00:28:45,060
when I see Sansa Stark's
head on a spike.
347
00:28:45,080 --> 00:28:47,160
As I said...
348
00:28:47,200 --> 00:28:49,160
I live to serve.
349
00:28:54,620 --> 00:28:57,790
I'm going
to ask him tomorrow.
350
00:28:59,380 --> 00:29:01,090
- What if he says no?
- He won't.
351
00:29:01,180 --> 00:29:03,550
We've waited
long enough.
352
00:29:03,600 --> 00:29:05,800
I want you
to be my wife.
353
00:29:05,850 --> 00:29:07,880
Now.
354
00:29:09,190 --> 00:29:10,800
What is it?
355
00:29:10,850 --> 00:29:13,770
Do you want to marry me
because our families
arranged it?
356
00:29:13,810 --> 00:29:15,690
Or do you--
357
00:29:23,120 --> 00:29:25,730
We can't.
Not yet.
358
00:29:25,770 --> 00:29:26,950
Why not?
359
00:29:26,990 --> 00:29:29,040
You know why not.
Someone will see.
360
00:29:29,070 --> 00:29:31,440
You are going
to be my wife.
361
00:29:31,460 --> 00:29:35,490
I am going to be
your husband.
362
00:29:35,550 --> 00:29:39,080
We're allowed
to walk through
the gardens together.
363
00:29:39,120 --> 00:29:41,750
How many other girls
have you walked through
these gardens?
364
00:29:43,720 --> 00:29:46,390
I like the way
your eyes go squinty
when you're jealous.
365
00:29:46,420 --> 00:29:49,980
They do not go squinty
and you didn't answer
the question.
366
00:29:50,010 --> 00:29:52,440
Doran:
They make
a lovely couple.
367
00:29:52,480 --> 00:29:55,650
A Lannister
and a Martell.
368
00:29:55,680 --> 00:29:59,100
They have no idea
how dangerous that is.
369
00:29:59,140 --> 00:30:01,340
We must protect them.
370
00:30:01,370 --> 00:30:03,340
Yes, my prince.
371
00:30:04,970 --> 00:30:08,080
You haven't had to use
that axe of yours
in a long time.
372
00:30:09,810 --> 00:30:11,410
I hope you remember how.
373
00:30:11,450 --> 00:30:14,120
I remember how.
374
00:30:16,450 --> 00:30:20,220
Bronn:
♪ The Dornishman's wife
was as fair as the sun ♪
375
00:30:20,260 --> 00:30:25,340
♪ And her kisses
were warmer than spring ♪
376
00:30:25,380 --> 00:30:27,330
♪ The Dornishman's
blade ♪
377
00:30:27,350 --> 00:30:29,660
♪ It was made
of black steel ♪
378
00:30:29,680 --> 00:30:34,170
♪ And its kiss
was a terrible thing ♪
379
00:30:34,190 --> 00:30:38,390
♪ The Dornishman's wife
would sing as she bathed ♪
380
00:30:38,440 --> 00:30:42,510
- ♪ In a voice that
was sweet as a peach-- ♪
- All right, that's enough.
381
00:30:42,530 --> 00:30:44,650
I'm coming
to the best part.
382
00:30:44,700 --> 00:30:46,650
We're trying
to blend in.
383
00:30:46,680 --> 00:30:48,730
Don't want everyone
in Dorne to hear
your accent.
384
00:30:48,790 --> 00:30:50,570
This song really is
all about the ending.
385
00:30:50,650 --> 00:30:52,950
It can wait.
There.
386
00:30:56,360 --> 00:30:58,160
That's the Water Gardens.
387
00:30:58,190 --> 00:31:00,710
Bronn:
And once we've got
the princess, then what?
388
00:31:00,750 --> 00:31:03,080
( sighs )
389
00:31:03,130 --> 00:31:05,880
I like to improvise.
390
00:31:05,920 --> 00:31:08,250
That explains
the golden hand.
391
00:31:27,760 --> 00:31:32,160
Ellaria:
Unbowed. Unbent.
Unbroken.
392
00:31:33,700 --> 00:31:34,730
For Oberyn.
393
00:31:34,750 --> 00:31:36,700
All:
For Oberyn.
394
00:32:16,240 --> 00:32:18,540
Well, she's made
herself at home.
395
00:32:24,210 --> 00:32:26,460
Myrcella.
396
00:32:29,000 --> 00:32:30,890
Uncle Jaime?
397
00:32:30,920 --> 00:32:32,920
I--
398
00:32:32,970 --> 00:32:35,170
I don't understand.
What are you doing here?
399
00:32:35,220 --> 00:32:37,430
Let's speak in private.
400
00:32:37,460 --> 00:32:40,260
- I am Trystane Martell.
- Trystane is my intended.
401
00:32:40,310 --> 00:32:43,230
Excellent.
Good to meet you.
402
00:32:43,270 --> 00:32:45,230
We weren't expecting you,
Lord Jaime.
403
00:32:45,270 --> 00:32:48,020
Why don't you let them
have some time alone, son?
404
00:32:52,490 --> 00:32:54,690
Let's not do
something stupid.
405
00:32:57,700 --> 00:32:59,030
( grunts )
406
00:32:59,080 --> 00:33:01,000
- ( shrieks )
- That was something stupid.
407
00:33:01,030 --> 00:33:02,570
We have to go,
Myrcella, now.
408
00:33:02,600 --> 00:33:04,700
- You hurt him!
- He'll be fine, I promise.
409
00:33:04,750 --> 00:33:06,490
But we have to--
410
00:33:06,510 --> 00:33:09,020
( grunts )
411
00:33:10,460 --> 00:33:12,340
Oh, for fuck's sake.
412
00:33:12,380 --> 00:33:14,630
( shouting )
413
00:33:14,680 --> 00:33:16,450
( whip cracks )
414
00:33:54,170 --> 00:33:55,420
Take her!
415
00:33:58,060 --> 00:33:59,810
- You're coming with me.
- I don't want to.
416
00:33:59,840 --> 00:34:01,840
I wasn't asking,
princess.
417
00:34:04,010 --> 00:34:05,130
( screams )
418
00:34:08,730 --> 00:34:11,440
- Ah!
- Drop your weapons!
419
00:34:19,610 --> 00:34:21,950
Obara:
I am Obara Sand.
420
00:34:22,000 --> 00:34:24,400
Daughter of Oberyn Martell.
421
00:34:24,420 --> 00:34:27,700
I fight for Dorne.
Who do you fight for?
422
00:34:27,750 --> 00:34:29,700
Drop your weapons.
423
00:34:47,120 --> 00:34:51,060
When you were whole,
it would have been
a good fight.
424
00:34:54,150 --> 00:34:55,860
( sword clatters )
425
00:35:01,490 --> 00:35:03,570
You fight pretty good
for a little girl.
426
00:35:03,610 --> 00:35:06,240
( shouting )
427
00:35:22,760 --> 00:35:26,760
- ( horses neighing )
-
( seagulls screeching )
428
00:35:30,470 --> 00:35:32,480
Halt!
429
00:35:34,800 --> 00:35:38,690
Oh, you can smell the shit
from five miles away.
430
00:35:38,740 --> 00:35:40,910
Well, why have we stopped?
Go on.
431
00:35:40,940 --> 00:35:43,410
( horses neighing )
432
00:35:44,800 --> 00:35:47,250
Rumors and gossip,
that's all they've got.
433
00:35:47,280 --> 00:35:49,420
It's theater,
nothing more.
434
00:35:49,450 --> 00:35:52,590
If they arrested
all the pillow biters
in King's Landing,
435
00:35:52,620 --> 00:35:55,660
there'd be no room
left in the dungeons
for anyone else.
436
00:35:55,670 --> 00:35:57,540
Everyone knew
about him and Renly.
437
00:35:57,590 --> 00:36:01,130
Renly Baratheon shagged
half the stable boys in
the Seven Kingdoms.
438
00:36:01,160 --> 00:36:03,010
Everyone knew,
no one cared.
439
00:36:03,050 --> 00:36:04,630
But he was
the king's brother.
440
00:36:04,680 --> 00:36:06,470
And Loras
is the queen's brother.
441
00:36:06,500 --> 00:36:08,940
No, no, no, no.
This is unacceptable.
442
00:36:08,970 --> 00:36:11,020
- Cersei's behind it.
- Yeah, of course she is.
443
00:36:11,060 --> 00:36:13,480
She wants
to drag our name
through the dirt,
444
00:36:13,530 --> 00:36:15,360
put us in our place.
445
00:36:15,390 --> 00:36:17,480
Get some rest, dear.
You look appalling.
446
00:36:17,530 --> 00:36:19,700
Let me deal
with Cersei Lannister.
447
00:36:19,730 --> 00:36:21,400
( tapping )
448
00:36:25,740 --> 00:36:29,210
Your Grace,
I have travelled
a long way.
449
00:36:29,240 --> 00:36:31,710
You must be exhausted.
450
00:36:34,050 --> 00:36:36,880
Put the pen down, dear.
We both know you're not
writing anything.
451
00:36:36,920 --> 00:36:40,250
Ah, yes.
The famously tart-tongued
Queen of Thorns.
452
00:36:40,340 --> 00:36:43,290
And the famous tart
Queen Cersei.
453
00:36:47,040 --> 00:36:48,590
I beg your pardon?
454
00:36:48,640 --> 00:36:52,230
I know you're behind
this absurd incarceration
of my grandson.
455
00:36:52,260 --> 00:36:55,100
If you apologize
for that comment,
perhaps I'll--
456
00:36:55,150 --> 00:36:58,050
You'll get your apology
when I get Loras.
457
00:36:59,240 --> 00:37:01,110
I was as shocked
as anyone
458
00:37:01,160 --> 00:37:03,780
when the Faith
arrested Ser Loras.
459
00:37:03,830 --> 00:37:06,410
I have no love
for these fanatics,
460
00:37:06,450 --> 00:37:09,060
but what can
a Queen Mother do?
461
00:37:10,400 --> 00:37:12,280
Has the crown
suddenly stopped needing
462
00:37:12,330 --> 00:37:15,590
the troops,
gold, and wheat
my house supplies?
463
00:37:15,670 --> 00:37:17,660
I can assure you,
464
00:37:17,690 --> 00:37:19,710
our alliance with
House Tyrell remains--
465
00:37:19,760 --> 00:37:21,410
Do you expect
the alliance to continue
466
00:37:21,430 --> 00:37:24,130
after you've thrown
our future into prison?
467
00:37:24,210 --> 00:37:26,500
As I said,
468
00:37:26,530 --> 00:37:29,020
I didn't imprison anyone.
469
00:37:29,050 --> 00:37:30,440
As for your
veiled threats--
470
00:37:30,470 --> 00:37:31,920
What veil?
471
00:37:31,950 --> 00:37:34,220
( sighs )
472
00:37:34,270 --> 00:37:38,790
The Lannister-Tyrell
alliance brought peace
to a war-torn country.
473
00:37:38,860 --> 00:37:42,050
Do you really want to see
the Seven Kingdoms slide
back into warfare?
474
00:37:45,200 --> 00:37:46,730
I didn't trust
your father.
475
00:37:46,800 --> 00:37:49,400
I didn't
particularly like him.
476
00:37:49,440 --> 00:37:52,970
But I respected him.
He was no fool.
477
00:37:53,010 --> 00:37:56,690
He understood
that sometimes we must
work with our rivals
478
00:37:56,730 --> 00:37:58,300
rather than destroy them.
479
00:37:58,330 --> 00:38:00,550
House Lannister
has no rival.
480
00:38:02,970 --> 00:38:06,450
The High Septon has called
for an inquest, not a trial.
481
00:38:06,490 --> 00:38:08,170
Just a small hearing
to determine
482
00:38:08,220 --> 00:38:11,060
whether the charges
against Loras have merit,
483
00:38:11,090 --> 00:38:13,090
which I'm sure they don't.
484
00:38:13,150 --> 00:38:16,630
Loras will be freed,
our happy alliance
will continue...
485
00:38:18,350 --> 00:38:21,270
and we'll forget
this unfortunate
conversation ever happened.
486
00:38:23,070 --> 00:38:24,610
Good day, Lady Olenna.
487
00:38:40,370 --> 00:38:42,710
( door opens, closes )
488
00:38:44,260 --> 00:38:47,010
You are aware of the rumors
concerning you and Renly?
489
00:38:48,160 --> 00:38:50,730
I don't pay attention
to rumors.
490
00:38:50,770 --> 00:38:54,100
You were said
to be despondent
when he died.
491
00:38:54,140 --> 00:38:57,670
Witnesses state
that you refused
to leave his bedside
492
00:38:57,710 --> 00:39:00,230
even as Stannis's army
closed in.
493
00:39:00,280 --> 00:39:04,110
He was my friend.
He was my king.
494
00:39:04,150 --> 00:39:06,560
Wasn't Joffrey your king?
495
00:39:06,620 --> 00:39:09,620
He was anointed
by the Seven, not Renly.
496
00:39:09,650 --> 00:39:14,210
I was wrong to support
Renly's claim, I know that.
497
00:39:15,370 --> 00:39:17,790
But I was forgiven
by Joffrey.
498
00:39:17,830 --> 00:39:20,300
I fought for him
at the Battle
of Blackwater.
499
00:39:20,330 --> 00:39:24,000
Yes, wearing
Renly's armor.
500
00:39:24,030 --> 00:39:26,380
Why does it matter
what I wore?
501
00:39:26,420 --> 00:39:29,050
Do you deny all
the charges against you?
502
00:39:29,090 --> 00:39:31,140
Fornication.
503
00:39:31,170 --> 00:39:33,340
Buggery.
Blasphemy.
504
00:39:33,380 --> 00:39:34,960
Of course I deny them.
505
00:39:34,990 --> 00:39:37,080
You never lay
with Renly Baratheon?
506
00:39:37,110 --> 00:39:39,050
Never.
507
00:39:39,080 --> 00:39:41,230
Nor any other man?
508
00:39:41,270 --> 00:39:42,880
Never.
509
00:39:45,240 --> 00:39:47,860
That will be all,
Ser Loras.
510
00:39:55,030 --> 00:39:57,750
Well, I think that's
quite enough of that.
511
00:39:57,780 --> 00:40:00,400
The Faith calls
Queen Margaery forward.
512
00:40:00,420 --> 00:40:02,370
You call me forward?
513
00:40:02,450 --> 00:40:04,760
Yes, we have some
questions for you.
514
00:40:04,790 --> 00:40:08,890
- I am the queen.
- You are.
515
00:40:08,930 --> 00:40:11,360
And according
to the law of the Seven,
516
00:40:11,400 --> 00:40:13,820
neither kings
nor queens are exempt
517
00:40:13,850 --> 00:40:16,720
from testimony
at a holy inquest.
518
00:40:34,740 --> 00:40:38,410
How do you
respond to these charges
against your brother?
519
00:40:38,440 --> 00:40:40,160
They are lies.
520
00:40:40,210 --> 00:40:41,880
- All of them?
- All of them.
521
00:40:41,910 --> 00:40:44,860
High Sparrow:
Queen Margaery,
522
00:40:44,900 --> 00:40:46,410
in the presence
of the gods,
523
00:40:46,450 --> 00:40:48,670
do you swear
that your brother
is innocent
524
00:40:48,720 --> 00:40:50,620
of these charges
against him
525
00:40:50,640 --> 00:40:52,250
to the best
of your knowledge?
526
00:40:52,290 --> 00:40:54,340
Yes, I swear it.
527
00:40:55,620 --> 00:40:57,840
Thank you,
Your Grace.
528
00:41:23,370 --> 00:41:25,150
Do you know this man?
529
00:41:25,170 --> 00:41:28,670
Yes, very well.
530
00:41:28,710 --> 00:41:31,460
He is Ser Loras Tyrell,
heir to Highgarden.
531
00:41:31,490 --> 00:41:34,130
How did you
come to meet?
532
00:41:34,180 --> 00:41:36,800
Olyvar:
I squired for him.
533
00:41:36,830 --> 00:41:38,670
He took a liking to me.
534
00:41:38,680 --> 00:41:41,240
He summoned me
to his chamber
the first day we met.
535
00:41:42,890 --> 00:41:46,640
And what occurred
in his chamber?
536
00:41:46,680 --> 00:41:51,150
We engaged
in intimate relations.
537
00:41:51,180 --> 00:41:53,010
You lay with him?
538
00:41:53,030 --> 00:41:54,570
That night
and many others.
539
00:41:54,620 --> 00:41:57,070
Liar.
He's a liar.
540
00:41:58,620 --> 00:42:00,490
Is there anyone else
who can support your claim?
541
00:42:00,520 --> 00:42:02,790
Yes.
542
00:42:02,830 --> 00:42:05,710
Yes, Queen Margaery.
543
00:42:05,790 --> 00:42:09,130
She walked in on us once
not long ago.
544
00:42:09,160 --> 00:42:11,830
She didn't seem
surprised.
545
00:42:11,880 --> 00:42:15,790
This testimony is an insult
to a great house.
546
00:42:15,820 --> 00:42:19,010
Why should the Faith
or anyone else take
the word of a squire
547
00:42:19,040 --> 00:42:20,680
over the heir
to Highgarden?
548
00:42:20,730 --> 00:42:22,730
Olyvar:
He has a birthmark,
Your Grace.
549
00:42:22,810 --> 00:42:25,710
Quite high on his thigh.
550
00:42:25,750 --> 00:42:28,750
Wine-colored and roughly
the shape of Dorne.
551
00:42:28,820 --> 00:42:31,320
No! Liar!
552
00:42:31,350 --> 00:42:33,070
( grunting )
553
00:42:33,110 --> 00:42:37,020
What are you doing?
Let us pass.
554
00:42:37,060 --> 00:42:39,560
The Faith is satisfied
there is enough evidence
555
00:42:39,580 --> 00:42:41,500
to bring a formal trial
556
00:42:41,530 --> 00:42:43,780
for Ser Loras
557
00:42:43,830 --> 00:42:45,620
and Queen Margaery.
558
00:42:45,670 --> 00:42:46,920
What?
559
00:42:46,950 --> 00:42:49,000
Bearing false witness
before the gods
560
00:42:49,040 --> 00:42:51,670
is as grave a sin
as any, my lady.
561
00:42:51,710 --> 00:42:53,420
Take her.
562
00:42:53,510 --> 00:42:56,180
Margaery:
No. Tommen.
563
00:42:56,210 --> 00:42:57,960
Tommen!
564
00:42:59,210 --> 00:43:01,300
You can't do this.
I am the queen.
565
00:43:01,350 --> 00:43:04,020
Tommen!
Tommen!
566
00:43:04,050 --> 00:43:06,550
I am your queen.
How dare you?
567
00:43:06,590 --> 00:43:08,090
Take your hands off me!
568
00:43:08,160 --> 00:43:10,780
( shouting )
Tommen!
569
00:43:24,110 --> 00:43:26,410
( knocks on door )
570
00:43:26,460 --> 00:43:29,080
( wind whistling )
571
00:43:34,000 --> 00:43:36,170
What do you want?
572
00:43:36,220 --> 00:43:39,050
Lord Ramsay
sent me to draw you
a bath, my lady.
573
00:43:39,090 --> 00:43:41,820
You want to be
clean and fresh
574
00:43:41,860 --> 00:43:43,720
for your new husband,
don't you?
575
00:44:00,490 --> 00:44:03,110
You're so beautiful,
576
00:44:03,140 --> 00:44:06,160
but you need
to keep him happy.
577
00:44:06,200 --> 00:44:10,480
Ramsay gets
bored easily.
578
00:44:10,500 --> 00:44:12,620
You don't want
to end up like--
579
00:44:14,590 --> 00:44:17,210
well, like the others.
580
00:44:17,260 --> 00:44:19,590
What others?
581
00:44:19,630 --> 00:44:21,880
Myranda:
I shouldn't gossip.
582
00:44:21,930 --> 00:44:24,520
Oh, it's good to see
the red again.
583
00:44:24,550 --> 00:44:26,550
No point hiding anymore.
584
00:44:26,600 --> 00:44:28,050
What others?
585
00:44:28,100 --> 00:44:30,690
Let's see,
there was Kyra
586
00:44:30,720 --> 00:44:32,690
the blacksmith's
daughter.
587
00:44:32,770 --> 00:44:35,310
She was tall like you,
lovely figure.
588
00:44:35,360 --> 00:44:39,850
But she talked
and talked and talked
589
00:44:39,870 --> 00:44:43,230
and Ramsay grew
tired of that.
590
00:44:43,290 --> 00:44:45,790
Then there was Violet.
591
00:44:45,820 --> 00:44:48,360
She had gorgeous
blonde hair.
592
00:44:48,370 --> 00:44:51,330
But she got pregnant.
593
00:44:51,360 --> 00:44:54,250
And, well,
that was boring.
594
00:44:54,300 --> 00:44:57,970
Then Tansy.
595
00:44:58,000 --> 00:44:59,630
Such a sweet girl.
596
00:44:59,670 --> 00:45:04,870
Of course, sweet girls
get a bit dull
597
00:45:04,890 --> 00:45:06,970
after a while,
don't they?
598
00:45:07,010 --> 00:45:09,310
Ramsay let me come
with him on that hunt.
599
00:45:09,340 --> 00:45:10,480
Hunt?
600
00:45:10,510 --> 00:45:12,350
Mmm.
601
00:45:14,400 --> 00:45:18,690
Have you ever seen
a body after the dogs
have been at it?
602
00:45:18,740 --> 00:45:20,610
Not so pretty.
603
00:45:22,570 --> 00:45:25,740
But, well, it's your
wedding day.
604
00:45:25,780 --> 00:45:28,250
Why am I talking
about such things?
605
00:45:30,580 --> 00:45:32,370
What was your name again?
606
00:45:32,420 --> 00:45:34,040
Myranda.
607
00:45:36,250 --> 00:45:38,870
And how long have you
loved him, Myranda?
608
00:45:42,260 --> 00:45:45,410
Did you imagine
that he would be with you
forever, is that it?
609
00:45:45,430 --> 00:45:47,600
And I came along
and ruined it.
610
00:45:50,800 --> 00:45:54,250
I'm Sansa Stark
of Winterfell.
611
00:45:54,270 --> 00:45:58,690
This is my home
and you can't frighten me.
612
00:46:04,500 --> 00:46:07,280
Are you done with
your bath, my lady?
613
00:46:08,290 --> 00:46:10,240
Go. I can finish
on my own.
614
00:46:34,730 --> 00:46:37,260
-
( knocks on door )
- Yes?
615
00:46:44,740 --> 00:46:49,310
I've come to escort you
to the godswood, my lady.
616
00:46:53,870 --> 00:46:57,170
If you please, my lady,
will you take my arm?
617
00:46:57,240 --> 00:46:59,700
No.
618
00:46:59,760 --> 00:47:03,040
Lord Ramsay, he said
I'm to take your arm.
619
00:47:03,090 --> 00:47:04,590
I'm not touching you.
620
00:47:06,510 --> 00:47:08,430
Please.
621
00:47:08,500 --> 00:47:10,430
He'll punish me.
622
00:47:12,300 --> 00:47:14,970
You think I care
what he does to you?
623
00:48:32,050 --> 00:48:35,020
Who comes before
the old gods this night?
624
00:48:36,220 --> 00:48:39,640
Theon:
Sansa of the House Stark
625
00:48:39,690 --> 00:48:42,390
comes here
to be wed.
626
00:48:44,560 --> 00:48:48,310
A woman grown,
trueborn and noble.
627
00:48:48,360 --> 00:48:52,780
She comes to beg
the blessings
of the gods.
628
00:48:54,620 --> 00:48:56,740
Who comes to claim her?
629
00:49:05,660 --> 00:49:07,630
Ramsay of House Bolton.
630
00:49:08,970 --> 00:49:11,250
Heir to the Dreadfort
and Winterfell.
631
00:49:13,790 --> 00:49:16,220
Who gives her?
632
00:49:18,480 --> 00:49:23,680
Theon of House Greyjoy,
who was--
633
00:49:28,100 --> 00:49:29,650
who was her father's ward.
634
00:49:31,940 --> 00:49:35,490
Lady Sansa,
will you take this man?
635
00:50:05,270 --> 00:50:07,110
I take this man.
636
00:50:38,590 --> 00:50:40,760
Are you pleased,
my lady?
637
00:50:43,540 --> 00:50:46,550
Good. I want you
to be happy.
638
00:50:52,190 --> 00:50:53,990
( sighs )
639
00:50:56,740 --> 00:50:59,410
My father said
you're still a virgin.
640
00:51:05,030 --> 00:51:07,700
- Uh, yes.
- Why?
641
00:51:11,370 --> 00:51:14,630
Why are you
still a virgin?
642
00:51:14,710 --> 00:51:16,930
Afraid of dwarves?
( chuckles )
643
00:51:18,460 --> 00:51:20,580
Lord-- Lord Tyrion
was kind.
644
00:51:20,600 --> 00:51:24,150
He was gentle.
He never touched me.
645
00:51:25,790 --> 00:51:27,140
You're not lying to me?
646
00:51:27,220 --> 00:51:28,970
No, my lord.
647
00:51:29,010 --> 00:51:31,740
Lying to your husband
on his wedding night,
648
00:51:31,780 --> 00:51:35,280
that would be a bad way
to start a marriage.
649
00:51:40,190 --> 00:51:43,320
We're man and wife now.
650
00:51:43,370 --> 00:51:45,440
We should be honest
with each other.
651
00:51:45,540 --> 00:51:47,240
Don't you think?
652
00:51:48,280 --> 00:51:50,160
Yes.
653
00:52:00,170 --> 00:52:02,010
Good.
654
00:52:04,260 --> 00:52:06,090
Take off your clothes.
655
00:52:10,070 --> 00:52:12,100
Oh, no, no, no.
656
00:52:12,180 --> 00:52:15,150
You stay here, Reek.
657
00:52:15,190 --> 00:52:17,440
You watch.
658
00:52:29,500 --> 00:52:32,520
Do I need to ask
a second time?
659
00:52:32,590 --> 00:52:34,790
I hate asking
a second time.
660
00:53:02,730 --> 00:53:03,950
Reek...
661
00:53:03,990 --> 00:53:07,190
I told you to watch.
662
00:53:12,930 --> 00:53:16,030
You've known Sansa
since she was a girl.
663
00:53:17,300 --> 00:53:19,130
Now watch her
become a woman.
664
00:53:26,060 --> 00:53:28,390
( gasps )
665
00:53:33,060 --> 00:53:35,430
( clothes ripping )
666
00:53:35,480 --> 00:53:37,680
( whimpering )
667
00:53:37,720 --> 00:53:40,990
- ( breathing quickly )
-
( belt buckle clinking )
668
00:53:42,610 --> 00:53:45,780
-
( Ramsay grunting )
-
( Sansa groaning )
669
00:53:53,170 --> 00:53:55,450
( Sansa crying )
670
00:54:02,260 --> 00:54:04,110
( Sansa cries out )
671
00:54:06,950 --> 00:54:29,750
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous48192