All language subtitles for From-hell-to-Victory 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,939 --> 00:00:53,808 Z pekla k v�t�zstv� 2 00:02:32,739 --> 00:02:38,208 Mistrovsk� d�lo. Maurice je jasn�, um�lec v na�� skupin�. 3 00:02:38,216 --> 00:02:41,400 D�tsk� Dorty by m�la b�t p�ijata do Louvru. 4 00:02:42,134 --> 00:02:48,002 Hej, kdo vyhr�l z�vod, ty nebo j�? 5 00:02:47,851 --> 00:02:52,718 Jste byl pora�en� n�mec. 6 00:02:53,728 --> 00:02:56,798 N�mecko prohr�lo v�lku. 7 00:02:56,846 --> 00:03:00,837 Na�t�st� jsme ve v�lce. 8 00:03:02,324 --> 00:03:04,195 Pozor. 9 00:03:04,422 --> 00:03:06,587 Bu�te opatrn�. 10 00:03:11,519 --> 00:03:17,911 BBC News. Byly projedn�v�ny ve vl�dn�ch kruz�ch. 11 00:03:17,917 --> 00:03:24,102 Vyhnout se v�lce, nyn� Polsko odm�tl ultim�tum. 12 00:03:24,113 --> 00:03:29,003 N�mecko m� velkou arm�du mas�rovat polsk� hranice. 13 00:03:29,031 --> 00:03:35,513 Polsk� vrchn� velen� na��dil v�eobecnou mobilizaci. V Anglii. 14 00:03:35,547 --> 00:03:38,169 Antoine, r�dio vypnout. 15 00:03:39,505 --> 00:03:43,974 Opravdu slou�it jako sommelier. Chyb�t. 16 00:03:44,823 --> 00:03:50,212 Poj�me n�poj, hodn� �t�st�! Pro J�rgen vr�t� brzy. 17 00:03:50,219 --> 00:03:55,342 Pro star�mi p��teli. Jsme jen p��tel�, Fabienne? 18 00:03:55,377 --> 00:03:59,767 Je �as se p�iznat, �e t�i t�chto kluk� je v l�sce? 19 00:03:59,775 --> 00:04:03,880 Maurice? Dick? Pro J�rgen? 20 00:04:03,893 --> 00:04:07,281 Pro� ne? Nikdo nem��e v�d�t. 21 00:04:07,291 --> 00:04:11,658 Mus�m uk�zat tajemstv�? Zv�it d�sledky. 22 00:04:11,769 --> 00:04:14,840 Pro t�i tajn�ch milenc�. 23 00:04:14,888 --> 00:04:17,877 Pro Fabienne. Pro m�. 24 00:04:17,885 --> 00:04:22,071 Te� u� v�m. Nyn� ka�d� p�jde svou cestou. 25 00:04:22,084 --> 00:04:25,473 V kolik to je? 24. 26 00:04:25,603 --> 00:04:31,185 Tak�e ka�d� rok 24. srpna sm��it na tomto m�st�. 27 00:04:31,199 --> 00:04:34,565 Ka�d� rok, co se stane? 28 00:04:45,592 --> 00:04:49,254 Poj� se mnou na chv�li. �ek�m tady. 29 00:04:49,271 --> 00:04:56,060 V�te, j� si nudn� vysok� spole�nosti. Nicole je v�echno, jen ne nudn�. 30 00:04:56,666 --> 00:05:00,657 Dobr� ve�er pane McDonald. V�echno nejlep��, Philippe? 31 00:05:00,664 --> 00:05:04,929 Volal Bernard. Pan� Levine u� �ek�. 32 00:05:07,661 --> 00:05:11,244 Ne, Brett. Ru��m nebudete nudit. 33 00:05:11,379 --> 00:05:16,246 P�kn� p��st�e��. Jak to, �e tyto obrazy? 34 00:05:16,258 --> 00:05:20,840 Oni byli v�ichni vis� tady, kdy� star� mu� koupil magaoaia Levine. 35 00:05:20,855 --> 00:05:25,960 Typick� 20. stolet�. Pen�ze koup� nicm�n�. 36 00:05:25,972 --> 00:05:28,041 Ale i nad�le. 37 00:05:29,851 --> 00:05:36,639 Nicole, jsou pot�en�m pro o�i pokud slova by zn�t trivi�ln�. 38 00:05:36,647 --> 00:05:40,308 Myslel jsem, �e ode�el z USA. Pro svou knihu. 39 00:05:40,565 --> 00:05:46,149 Neodpust� v�m, pokud jste se svou rozlou�enou bych mu odpu�t�no jeden. 40 00:05:46,163 --> 00:05:49,346 Toto je m�j star� p��tel, Brett Ruston. 41 00:05:49,361 --> 00:05:54,546 Pan Ruston, kone�n�. V�dycky jsem cht�l na setk�n� s v�mi. 42 00:05:55,957 --> 00:05:58,823 Ray se hodn� hovo�� o v�s. 43 00:05:58,836 --> 00:06:03,544 Jsou jasn� v nev�hod�. Pa�� mluv� o v�s. 44 00:06:05,753 --> 00:06:12,336 Pokud byste cht�li vid�t sv�t. Co je mi sv�t. 45 00:06:16,747 --> 00:06:21,614 Obvykle budete p�t, ale za�al d��v. 46 00:06:21,625 --> 00:06:27,208 Omlouv�me se za vznikl� pot�e. Pot�e? Ne. 47 00:06:31,740 --> 00:06:38,609 Te� u� v�m, trochu o ni�em. A n�co o mn�? 48 00:06:40,136 --> 00:06:47,402 Mo�n�, kdybych cht�l v�d�t n�co. 49 00:06:47,412 --> 00:06:51,699 Co kr�sn� �ena, jako byste ��t s�m. 50 00:06:53,129 --> 00:06:57,518 Pobyt v kr�sn�m dom�, ale. 51 00:06:58,527 --> 00:07:02,598 Co odpov�� chce� sly�et? Pravda. 52 00:07:02,605 --> 00:07:05,675 Pravda je t�k� v�dycky. 53 00:07:06,322 --> 00:07:10,586 Obt�n� v�ci jsou atraktivn�. Je. 54 00:07:10,600 --> 00:07:17,866 Po sv�m rozvodu jsem �el do Evropy a m�m ob�ansk� v�lky �pan�lsku. 55 00:07:17,877 --> 00:07:20,844 Tak�e, idealista. No, vlastn� ne. 56 00:07:21,594 --> 00:07:27,780 Ale nau�ila jsem se ovl�dat zbran�. Velmi dobr�. A va�e �ena? 57 00:07:27,791 --> 00:07:31,577 USA je v na�em fiuI. No, te� u� v� v�echno. 58 00:07:31,589 --> 00:07:35,775 VISU ka�d� Ameri�an. Va�e sny. 59 00:07:35,788 --> 00:07:39,859 Jste tak� Ameri�an. Polovinu. 60 00:07:43,904 --> 00:07:47,087 Francie je mi sen. 61 00:07:50,101 --> 00:07:57,242 Stop, Nicole. Je to u� je r�no, nen� �as na sny. 62 00:07:57,576 --> 00:08:00,044 M�m v�ak sv� sny. 63 00:08:03,294 --> 00:08:05,477 A j� . 64 00:08:16,087 --> 00:08:19,078 Rychlej��. Pod�vejte se tam d��v ne� ty. 65 00:08:19,086 --> 00:08:21,154 Repede. 66 00:08:23,764 --> 00:08:29,825 Pozor pros�m, d�my a p�nov�. 67 00:08:31,760 --> 00:08:36,547 Nev��te, �e bude �sp�n�. B�, nenechte si uj�t vlak. 68 00:08:36,557 --> 00:08:43,437 Nev��te, �e jsme dlouho. Hodn� �t�st�, Ray. A nepijte p��li� mnoho. 69 00:08:43,474 --> 00:08:47,737 Uklidn�te se, je spot�eba alkoholu pomalu p�sob�c� jed. 70 00:08:47,872 --> 00:08:52,341 Nez�le�� a kdo p�t. On jde na frontu. 71 00:09:12,660 --> 00:09:18,128 Odj�d� vlak Le Havre b�hem n�kolika minut z n�stupi�t� �est. 72 00:10:00,516 --> 00:10:03,699 P�inesl jsem n�jak� fotky. 73 00:10:07,112 --> 00:10:11,501 Brett, bu�te opatrn�. V�echno nejlep��. 74 00:10:15,628 --> 00:10:18,813 Jen vlevo. Jsem se jako bl�zen. 75 00:10:18,828 --> 00:10:23,012 Jste nejm�n� kdy si m�te vz�t na rozlou�enou J�rgen. 76 00:10:39,896 --> 00:10:46,162 Nezapome�te, sejde 24. srpna, v�e. 77 00:10:53,489 --> 00:11:00,153 Lep�� pozd� ne� nikdy. Ned�vejte se jako chamtiv� um�lce. 78 00:11:00,166 --> 00:11:02,269 Bych m�l hledat? 79 00:11:27,592 --> 00:11:29,662 Defend Polsko. 80 00:11:29,672 --> 00:11:32,264 Francie a Anglie vstoupil do v�lky. 81 00:11:37,867 --> 00:11:41,620 Belgie a Nizozemsko si podmanil i p�es neutralitu 82 00:11:43,384 --> 00:11:46,250 okupovan� Francie. 83 00:11:47,063 --> 00:11:50,133 Kam jde�? Brzy. 84 00:11:50,181 --> 00:11:54,445 Maine lod� z Le Havru. My jen rozd�lit na chv�li. 85 00:11:54,579 --> 00:11:58,240 Uvid�me se znovu. Vezmeme to od za��tku. 86 00:11:59,577 --> 00:12:04,364 Krom� toho jsem se n�co o v�s. Zapomn�li cigaretu. 87 00:12:04,374 --> 00:12:07,842 Moje cigarety, ano. 88 00:12:09,971 --> 00:12:14,440 Tak sbohem a hodn� �t�st�. Hodn� �t�st�, pot�ebuji v�c. 89 00:12:14,449 --> 00:12:16,916 Chci sn�t, pamatuje�? 90 00:12:18,567 --> 00:12:24,548 Ahoj, Nicole. Na shledanou. 91 00:12:31,641 --> 00:12:34,630 P�eru�en� programu. 92 00:12:34,638 --> 00:12:40,109 P�edn� ve Flandrech n�meck� arm�dy za�to�ili na spojeneckou arm�du. 93 00:12:40,636 --> 00:12:45,900 siln� spojence �to��c� n�meck� jednotky v Dunkerque, 94 00:12:45,913 --> 00:12:49,393 Pouze pl�e z�staly nedobyt� nep��telem. 95 00:15:42,545 --> 00:15:44,728 M�te sv�tlo? 96 00:16:31,321 --> 00:16:39,383 Pozor v�ichni brit�t� voj�ci: prezenta�n� centrum B 97 00:16:39,397 --> 00:16:45,401 Ti, kte�� maj� zdravotn� probl�my, prezentace na l�ka�sk� centrum, dokumenty 1 a 3. 98 00:16:48,112 --> 00:16:54,174 Poru��k Saunders, letka 17, jsem absolvoval v�era belgick� frontu. 99 00:16:54,190 --> 00:16:58,670 P�edstavte si na jednotce MF a najdete pr�ci. 100 00:16:58,708 --> 00:17:01,494 Piloti hledaj� pro tento auruI. 101 00:17:04,305 --> 00:17:10,491 V�echny francouz�t� voj�ci, kte�� se sna�� jednotku, p�edlo�it dokument 2. 102 00:17:19,697 --> 00:17:25,678 V�lka je�t� neskon�ila pro n�s. Chci sledovat gener�la de Gaulla? 103 00:17:25,893 --> 00:17:28,487 Kdo je gener�l de Gaulle? 104 00:17:28,892 --> 00:17:33,282 Koho to zaj�m�. Nev�m, kdo to 105 00:17:34,010 --> 00:17:36,603 V�m, �e se v�bec nevyu�uje. 106 00:17:36,889 --> 00:17:40,472 �ervna 1940 v New Yorku. 107 00:17:41,487 --> 00:17:48,468 Dal�� je Jim Ruston, �ampion New York, se p�ipravuje na start. 108 00:18:31,781 --> 00:18:35,852 Kroky, pe�ovat o n�. 109 00:18:40,658 --> 00:18:43,443 Jsi nejlep��. 110 00:18:45,574 --> 00:18:49,839 Dobr� syn. Ot�e, jak jste se tu vzal? 111 00:18:50,652 --> 00:18:52,243 Co chce�? 112 00:18:53,051 --> 00:18:57,440 Chci mluvit. Jednou, ne? 113 00:18:59,367 --> 00:19:01,153 Dobr� den. 114 00:19:05,564 --> 00:19:11,830 Co te� chcete mluvit? Nen� moc �asu. 115 00:19:11,961 --> 00:19:17,750 Jsem v New Yorku na chv�li. Cht�l jsem se str�vit n�jak� �as spolu. 116 00:19:17,759 --> 00:19:23,922 Nen� p��li� pozd�? Nev�m, kde jste byli p�edt�m, nem� smysl? 117 00:19:25,354 --> 00:19:29,938 Jim jsou v�ci, kter� neznaj�. A to neodstran� minulosti. 118 00:19:29,953 --> 00:19:33,421 Existuje mnoho, aby se stalo. A vy jste tu nebyl. 119 00:19:33,431 --> 00:19:36,694 Jim sp�chat, jsou uvedeny ceny. Ahoj. 120 00:19:36,749 --> 00:19:38,932 Jim. Co�e? 121 00:19:41,427 --> 00:19:43,893 ��dn�. Velmi dobr�. 122 00:19:44,026 --> 00:19:50,689 A nep�ijdou tady. Nechci se styd�t p�ed kolegy. 123 00:20:04,016 --> 00:20:08,007 Srpnu 1940 obsadila Pa��. 124 00:20:45,795 --> 00:20:52,378 Omlouv�me se, ale n�jak v�d�t, kdy dom�c� sle�na Bodin? 125 00:20:52,391 --> 00:20:55,359 To je pry�. 126 00:20:57,909 --> 00:21:02,172 Ch�pu, kdy� on ode�el? Dnes je 23. 127 00:21:02,786 --> 00:21:07,574 Ne, je to 24. Je pry� nyn�. 128 00:22:03,876 --> 00:22:09,345 By se nem�li b�t. Nejen hl�sit, pokud existuje. 129 00:22:09,353 --> 00:22:14,254 Zbytek d�l�me. Vid�li jste nic. 130 00:22:14,271 --> 00:22:20,435 Od t�to chv�le na v�s nemohou vr�tit. Jsi jeden z n�s. 131 00:23:38,828 --> 00:23:43,013 Nestalo. Jdi. 132 00:23:43,906 --> 00:23:45,770 Nestalo nic. D�l. 133 00:23:47,225 --> 00:23:49,771 Tento opera�n� st�edisko. 134 00:23:50,703 --> 00:23:53,887 Informace potvrzena. 135 00:23:55,501 --> 00:24:01,653 Dv� letky bombard�r� doprov�zeli lovce bl��c� Brightonu. 136 00:24:01,658 --> 00:24:06,978 Op�t: Dv� formace bombard�r� doprov�zen�ch 111 bl�� k pob�e��. 137 00:24:07,815 --> 00:24:10,486 Poslat obranu zachytit. 138 00:25:00,789 --> 00:25:05,371 Advokacie skupina dos�hla odposlechu. 139 00:25:26,455 --> 00:25:31,243 P�nov�, d�t jim lekci. 140 00:26:37,740 --> 00:26:41,129 Dopisy od americk�ho obdivovatel. Pan� Levine? 141 00:26:42,018 --> 00:26:46,203 Vypad� to velmi romantick�, ne? 142 00:26:46,934 --> 00:26:54,076 Ve skute�nosti nez�le�� na tom, ale n�kter� v�razy. 143 00:26:54,412 --> 00:27:00,074 Ch�pu v� z�jem o mjr. Bohu�el my�lenky nem��e b�t zat�en. 144 00:27:00,929 --> 00:27:05,317 Pan� Levine, m��e p�ipom�nat si sv�j stav tady? 145 00:27:05,326 --> 00:27:09,397 Jste cizinec, m�te dvoj� ob�anstv�. 146 00:27:09,404 --> 00:27:13,986 man�elka byli prominentn� sionistick� �id bank�� 147 00:27:14,001 --> 00:27:18,584 a podle pl�nu pana Ruston j�t do Ameriky. 148 00:27:18,599 --> 00:27:23,681 Co mysl�te, �e bude imposibiI. Mohu v�d�t, pro� ne? 149 00:27:25,196 --> 00:27:31,383 V�tejte. Dnes, 8. prosince, N�mecko je ve v�lce s USA. 150 00:27:31,593 --> 00:27:33,457 Nev�te? 151 00:27:34,312 --> 00:27:38,894 Jsem sly�el. Mysl�m, �e v�zn�? 152 00:27:38,989 --> 00:27:42,537 Ani m� napadlo. 153 00:27:42,548 --> 00:27:49,029 Ne, jsi voln� na. Pokud jde o v�s. 154 00:28:04,176 --> 00:28:11,046 Vy? V�en� pan�, chci mluvit s panem McDonald, m��e? 155 00:28:11,693 --> 00:28:18,562 Ne, pane Ray McDonald, je zpravodaj v Lond�n�. 156 00:28:18,769 --> 00:28:22,556 Nen� tam? M��ete mi ��ct, kde? 157 00:28:23,168 --> 00:28:27,829 Zlat�ho lva? Je kav�rna, nebo zoo? 158 00:28:27,965 --> 00:28:32,228 Je mi l�to. V�lka a sna�il se uvolnit atmosf�ru. 159 00:28:37,080 --> 00:28:42,470 Neuv��iteln�, jsem p�ekro�il polovinu Evropy uk�zat v�m to. 160 00:28:42,477 --> 00:28:44,547 Pamatujete si, �e jo? 161 00:28:46,276 --> 00:28:50,346 O je jako sen. 162 00:28:52,353 --> 00:28:57,140 Ani v��it, �e tam bylo n�co jako. 163 00:28:58,670 --> 00:29:03,411 Zaj�malo by m�, kde a za v�echno te�? 164 00:29:05,147 --> 00:29:06,931 Sly�eli jste n�co? 165 00:29:07,146 --> 00:29:11,136 Dobr� den, pane v�le�n� dopisovatel, jsem na�el zde. Dobr� den, mil� 166 00:29:11,143 --> 00:29:15,329 Maurice, je poru��k Mary Jennings. 167 00:29:15,342 --> 00:29:20,901 V�le�n�k ne? ��n�k, co pijeme tady? Ne, nechci nic k pit�. 168 00:29:21,139 --> 00:29:25,722 A vy. Obecn� Dodd �ek�n�, za rozhovor. 169 00:29:25,736 --> 00:29:29,102 M��e po�kejte p�t minut. Poj�te konat. 170 00:29:29,134 --> 00:29:32,921 Maurice Promi�te, ale povinnost mi vol�. Ale je v�lka. 171 00:29:34,132 --> 00:29:37,315 Slib mi, �e kdy� p�ijdu dom� bruftuluie�ti. 172 00:29:37,450 --> 00:29:41,112 Nikdy nic sl�bit, dokud v�s dr�et. 173 00:29:41,249 --> 00:29:45,717 Vy dva kluci jsou p�r. Sly�el jsem, �e. 174 00:29:45,726 --> 00:29:50,388 Pod�vejte se gang v Pa��i, Vypr�v�l jsem ti o tolik. 175 00:29:50,404 --> 00:29:55,987 Kr�sn� tady jsem. To je Maurice, mu� s francouzsk�m p��zvukem. 176 00:29:58,120 --> 00:30:02,111 Kdo je ta holka vypad� tak zaj�mav�? 177 00:30:02,238 --> 00:30:07,628 To je Fabienne. Zaj�malo by m�, kde je te�. 178 00:30:17,790 --> 00:30:20,973 Promi�te, m��ete mi uk�zat, kde je Montmartre? 179 00:30:21,028 --> 00:30:25,611 H�i�t�. Kde? 180 00:30:25,827 --> 00:30:28,090 Tam. 181 00:30:37,300 --> 00:30:40,371 Gestapem zat�en m�j otec dnes r�no. 182 00:30:40,419 --> 00:30:46,002 P�inesl jsem manifesty zde. V�d�l jsem, �e najdete. 183 00:30:46,016 --> 00:30:47,186 probl�my. 184 00:30:54,012 --> 00:30:56,275 Ur�en. 185 00:30:57,810 --> 00:31:00,481 Jsme odsouzeni k n�m. 186 00:31:01,409 --> 00:31:05,593 Vypadni odsud. V�tah a starat se. 187 00:31:07,006 --> 00:31:12,873 Nyn� je �ada na v�s bude �lov�k. Budeme bojovat tady do Francie. 188 00:31:16,281 --> 00:31:18,272 Sem a tam. 189 00:31:45,787 --> 00:31:48,253 Pou�ijte sv� zbran�! Sabot�! 190 00:31:59,060 --> 00:32:00,924 ruce. 191 00:32:38,841 --> 00:32:42,309 Zat�en� a v�echny ty, bez doklad�. 192 00:32:48,635 --> 00:32:52,706 Chci vid�t doklady a pen�enky. 193 00:33:02,549 --> 00:33:04,412 Fabienne. 194 00:33:05,027 --> 00:33:08,291 Jak budete �ekat? 195 00:33:08,426 --> 00:33:11,416 Koncert na konci Hon. 196 00:33:14,622 --> 00:33:18,694 Probl�my ? Control p�sob� kapit�na. 197 00:33:18,741 --> 00:33:22,209 Jsou �leny odporu v t�to oblasti. 198 00:33:23,138 --> 00:33:25,129 V�te, pan�? 199 00:33:30,015 --> 00:33:32,403 Jak m��u ��ct? 200 00:33:34,612 --> 00:33:39,876 Lar, nem�li byste se b�t n�me�t� p��tel� z Francie. 201 00:33:39,889 --> 00:33:41,277 Nen� to tak? 202 00:33:52,803 --> 00:33:54,588 D�kuji. 203 00:35:02,849 --> 00:35:07,431 �el, Jurgen. Nem��ete p�in�st kolem zad. 204 00:35:08,566 --> 00:35:13,149 Kdo jsem, jsem, te� nez�le��. 205 00:35:18,681 --> 00:35:23,264 Jsi miloval m�, 206 00:35:23,678 --> 00:35:27,669 �e jsem pomohl? 207 00:35:29,275 --> 00:35:35,336 Sna�te se pochopit, Jurgen. Dnes jsme zapomn�li, �e jsme nep��tel�, 208 00:35:35,753 --> 00:35:40,334 ale ne v�dy zapomenout. 209 00:35:41,870 --> 00:35:47,736 Nech� Fabienne, se nezkaz� chv�le, kter� jsme opustili. 210 00:35:48,425 --> 00:35:55,408 V� co? Byl jsem zde p�ed dv�ma lety 24. srpna. 211 00:35:57,461 --> 00:36:02,124 Viz? P�edpokl�dejme, �e dnes je 24. srpna. 212 00:36:02,739 --> 00:36:06,321 Alespo� se zastav� �as, m�sto. 213 00:36:07,056 --> 00:36:12,322 Toto je pro ka�d�ho a pro v�echny. Dnes je n� den. 214 00:36:37,841 --> 00:36:42,708 Toto je prvn� operace, pane? Jsem byl v �ele dosud. 215 00:36:42,719 --> 00:36:45,106 Mysl�m, �e se v�m bude l�bit. 216 00:36:45,117 --> 00:36:49,303 E pob�e�� v Sussexu. 217 00:36:56,112 --> 00:37:02,776 M��ete nav�t�vit n�koho, americk� voj�k. �ekn�me, �e je to va�e plus. 218 00:37:02,909 --> 00:37:08,890 Des�tn�k Ruston je pro v�s, kapit�ne. Jime, v�d�l jsem, �e jste opustil st�ty. 219 00:37:12,105 --> 00:37:17,096 Collins, pros�m, starat se o dopravn�. Pr�vo pane. 220 00:37:17,102 --> 00:37:21,160 Pro� jsi �ekl. Napsal jsem dopis. 221 00:37:23,099 --> 00:37:31,365 Jsou na cest� do Skotska, Achnacarry. Je to komando �kol�c� st�edisko, ne? 222 00:37:31,374 --> 00:37:36,276 Ano, tak jsem �el s tebou mluvit. Jsem byl jmenov�n instruktorem 223 00:37:36,293 --> 00:37:40,761 ale mysl�m, �e m��e pomoci. Chci bojovat. 224 00:37:43,209 --> 00:37:46,791 V�m, co na to ��ct? Co se d�je se instruktor? 225 00:37:51,804 --> 00:37:55,876 Nebezpe��. Pro� ne? 226 00:37:56,682 --> 00:37:59,548 B�t uzemn�na. P�ed p�ijet�m rozhodnut�. 227 00:38:00,200 --> 00:38:03,669 A ty, jak se dostat do? 228 00:38:03,679 --> 00:38:06,146 Nem��u o tom mluvit. 229 00:38:06,477 --> 00:38:09,548 My�lenkou je, �e. Chci bojovat, kapit�ne. 230 00:38:09,596 --> 00:38:12,461 Pokud nechcete mi pomoct naj�t jin� zp�sob, jak jsem. 231 00:38:12,474 --> 00:38:15,259 J� jsem tv�j otec, Jime. Des�tn�k Runston jsou. 232 00:38:15,392 --> 00:38:18,258 To je stupe�. Jsem nejmenoval jsem si vybral. 233 00:38:18,271 --> 00:38:24,252 Pod�vejte se, jak budete mluvit jinak klidov� �rovn� a ud�lat si vz�t voj�ka. 234 00:38:24,268 --> 00:38:28,248 Bojovat proti n�mc�m. 235 00:38:32,465 --> 00:38:36,649 Jsi tvrdohlav� jako j�. Uvid�m co se d� d�lat. 236 00:38:36,662 --> 00:38:39,050 D�ky, tati. 237 00:38:46,778 --> 00:38:50,848 Severn� Francie. 238 00:39:53,025 --> 00:39:57,607 V�tejte p��tel�. N�mci sp�nek. P�ej�t ve k�ov�. 239 00:40:42,919 --> 00:40:44,704 Ticho. 240 00:41:20,580 --> 00:41:23,174 Zab�t �lov�ka poprv�? 241 00:41:24,578 --> 00:41:28,161 Nebojte se, dostanete zvykl�. 242 00:41:28,297 --> 00:41:31,969 No. Sledujte provoz. 243 00:41:37,092 --> 00:41:39,481 Konvoj kolem v 07.00. 244 00:41:41,490 --> 00:41:44,958 Za to, �e se n�mci obej�t 2:00 do St Nazaire. 245 00:41:45,848 --> 00:41:49,111 A pak jsme p�t z radosti. 246 00:41:49,166 --> 00:41:51,235 Jak se jmenujete? Jim Ruston. 247 00:41:51,365 --> 00:41:53,958 Maurice Bernard. R�d v�s pozn�v�m. 248 00:41:54,084 --> 00:41:56,677 Va�e znalosti n�m pom��e. Teorie nepom��e. 249 00:41:57,962 --> 00:42:01,623 �el�me n�mce p��tele. Poj�me. 250 00:42:53,734 --> 00:42:56,202 N�mci. 251 00:42:58,252 --> 00:42:59,923 Jeden ��k� Red Dog. 252 00:44:47,278 --> 00:44:49,541 Ani hnout. 253 00:44:49,677 --> 00:44:52,462 Jsem francouzsky. 254 00:44:54,674 --> 00:44:57,062 Ruston? 255 00:44:58,272 --> 00:45:02,457 M�l jsem p��tele v Pa��i, kter�ho nazval Ruston. Brett Ruston. 256 00:45:04,469 --> 00:45:05,935 Byl to hrozn� �lov�k. M�j otec je. 257 00:45:08,587 --> 00:45:11,851 Ano? Je to skv�l�. 258 00:45:13,186 --> 00:45:14,572 Z�le�� na tom, kde hledat. 259 00:45:15,783 --> 00:45:18,376 Zde BBC, poslouchat zpr�vy. 260 00:45:18,382 --> 00:45:24,250 Dnes v rann�ch spojeneck�mi jednotkami a francouzsk� jednotky zni�il St Nazaire. 261 00:45:24,260 --> 00:45:29,945 Reakce byla siln� n�meck� vojska, �ez�n� sta�en� spojenc�, 262 00:45:29,980 --> 00:45:33,837 a jejich nab�dka v severn� Africe. 263 00:45:33,855 --> 00:45:38,438 J� a m�j p��tel br�nit. N�m m��e pomoci. 264 00:45:39,251 --> 00:45:46,040 Mo�e je imposibiI, bude pokra�ovat k hranic�m ve �v�carsku. 265 00:45:46,368 --> 00:45:51,918 vzd�lenost. Budu �sp�n�. 266 00:45:54,165 --> 00:45:59,554 200 se bl�� Lond�n bombard�ry. Znepokojen� v�ech protiletadlov�ch bateri�. 267 00:46:40,822 --> 00:47:03,997 Pros�m, tati. Vypadni odsud. 268 00:47:05,409 --> 00:47:08,797 V�te, poprv�, co jsem to �ekl. 269 00:47:21,401 --> 00:47:27,587 Naprosto ��asn�, jsou �iv�m obrazem sv� matky. 270 00:47:28,397 --> 00:47:31,866 Stejn� modr� o�i a stejn� respekt. Stejn� �sm�v. 271 00:47:31,916 --> 00:47:36,977 Nev�m, �e do existuj� p�ed �esti m�s�ci, kdy� jsem p�i�el. 272 00:47:37,394 --> 00:47:42,260 Vypad�, jako bys popsal, v�born�. 273 00:47:45,389 --> 00:47:47,652 Mo�n� trochu star��. 274 00:47:49,387 --> 00:47:51,650 Ano, trochu star��, moud�ej��. 275 00:47:51,906 --> 00:47:54,499 Star�, moudr� a mo�n� opil�. 276 00:47:54,865 --> 00:47:59,333 Tak jsem zv��it psac� n�ladu. 277 00:48:00,102 --> 00:48:05,093 Nev�m, jak� probl�my jsme m�li naj�t v�m Media Center, 278 00:48:05,499 --> 00:48:09,081 aby si na v�s, ot�e. 279 00:48:13,896 --> 00:48:16,078 Proto�e jsem tomu nev���m. 280 00:48:16,293 --> 00:48:17,681 Je to slou�en� rodiny, p��tel�. 281 00:48:18,493 --> 00:48:21,483 Alarm byl u konce, j�t. 282 00:48:30,367 --> 00:48:35,234 05 a 4min Na pevn�, p��stroj se bude �erpadlo skupina, 283 00:48:35,285 --> 00:48:38,150 p�ipraven j�t p��mo do velitelsk� centrum. 284 00:48:38,163 --> 00:48:44,430 Existuj� pouze t�i minuty, d�t v�bu�niny a venku. M��e� to ud�lat? 285 00:48:44,440 --> 00:48:47,828 S pot�en� pane. Dlouh� �ek�n� na pr�ci, jako je tato. 286 00:48:48,758 --> 00:48:52,430 M��e b�t snadn� tady, ale jinak klidn� pole. 287 00:48:53,555 --> 00:48:56,739 Madland 1, to Lond�n-Z 2-0. 288 00:48:56,874 --> 00:49:00,660 M�te nouzov� povolen� k p�ist�n�. 289 00:49:01,551 --> 00:49:03,940 Ch�pu, Madland 1. Dokon�eno. 290 00:49:04,749 --> 00:49:07,615 Track Alert 3, je p�ist�n� Spitfire. 291 00:49:08,747 --> 00:49:12,409 Zde je leteck� sn�mek cel�ho komplexu. 292 00:49:12,426 --> 00:49:14,892 A tady velitelsk� centrum. 293 00:49:29,137 --> 00:49:31,583 V�born�. 294 00:49:31,617 --> 00:49:32,469 Omluvte m�, pros�m. 295 00:49:32,656 --> 00:49:36,124 Omlouv�me se Dick nen� m�sto pro ostatn�. 296 00:49:36,254 --> 00:49:39,040 Brett. Nem��u uv��it. 297 00:49:39,332 --> 00:49:43,198 Jsi siln�, jsi letky, to nen� �patn�. 298 00:49:46,129 --> 00:49:50,200 No, d�t si k�vu. Vid�m, �e jste za��dil. 299 00:49:50,727 --> 00:49:55,593 Co vis� tady? Co skr�v� tajemstv�? 300 00:49:55,604 --> 00:49:57,912 Secret, co tajemstv�? 301 00:49:58,243 --> 00:50:00,631 Pokud chcete mluvit o v�s, mluvit o n��em jin�m. 302 00:50:01,322 --> 00:50:03,993 Jak je v� kluk? 303 00:50:05,520 --> 00:50:08,590 Nen� to dobr�, Dick. To dalo ��dnou akci. 304 00:50:27,989 --> 00:50:30,855 N�meckou kontrolou. Doln�. 305 00:50:31,307 --> 00:50:32,773 Repede. 306 00:51:28,598 --> 00:51:32,783 M��u v�m n�jak pomoci? Mu� p�i�el sem v posledn� dob�? 307 00:51:33,396 --> 00:51:39,786 Bohu�el . Zd� se, �e v posledn� dob� sv�t zapomn�l se modlit. 308 00:51:39,792 --> 00:51:46,080 Nikdo nep�ich�z� do kostela. Je to proto, �e jeden nen� �patn�, past��. 309 00:51:57,864 --> 00:52:00,330 Otec, Matka Tereza pomohla n�m v�em. 310 00:52:00,382 --> 00:52:06,443 Mo�n� vzhledem k tomu, �e m�me dva hosty. 311 00:52:06,459 --> 00:52:10,565 Pod�vejte zpov�dn� a zastaven� kladen� ot�zek. 312 00:52:15,655 --> 00:52:21,125 Odpus� mi. Ho� n�jak� sv�tlo na to, co m� d�lat. 313 00:52:23,371 --> 00:52:28,238 M�j p��tel McDonald lhal jsem. Ne�ekl, jak jste kr�sn� d�ma. 314 00:52:28,249 --> 00:52:34,037 Co frivoln�. Jsi kr�sn�. 315 00:52:34,845 --> 00:52:39,712 Ray mi �ekl, �e o v�s je�t�. Maurice, zn�m� legion��. 316 00:52:39,843 --> 00:52:44,425 Jsem z�vra�. By m�ly odstranit st��bro z takov� p��le�itosti. 317 00:52:46,559 --> 00:52:50,550 luxus. Mysl�m, �e jsem um�el a �el do nebe. 318 00:52:50,557 --> 00:52:53,600 Je to zp�sob, jak ��t. Kone�n�. 319 00:52:53,635 --> 00:52:57,821 Za��dil jsem s p��telem vz�t v�s k Besanconu. 320 00:52:57,834 --> 00:53:01,302 Odtud s trochou �t�st�. 321 00:53:01,752 --> 00:53:04,822 Pro� jsi �eny, kte�� jsou uli�ky? 322 00:53:04,830 --> 00:53:08,014 Chci b�t sm�ch�n ve v�em, co d�lal otec. 323 00:53:08,948 --> 00:53:12,337 Ta �ena je d�ma, 324 00:53:13,226 --> 00:53:17,809 kter� m� svou m�zou u�et��te ty a j�. 325 00:53:18,344 --> 00:53:21,415 Mysl�m, �e dlu��me n�jak� respekt. 326 00:53:25,020 --> 00:53:28,887 M�li byste se d�vat zp�t. V�te, Jime? 327 00:53:28,938 --> 00:53:34,203 V�te, pan� Levine j� nemus�m nic vysv�tlovat. 328 00:53:34,216 --> 00:53:37,001 Proto�e mi to jedno. 329 00:53:37,494 --> 00:53:41,077 Pravdou je, �e ��dn� Nev�m, m�j otec tak�. 330 00:53:41,133 --> 00:53:45,601 Ztrat�te, tv�j t�ta je �lov�k tak jemn� a v�jime�n�. 331 00:53:47,329 --> 00:53:52,719 Mo�n� se jednoho dne pochop�, �e je t�k� milovat, ne� nen�visti. 332 00:53:52,726 --> 00:53:59,515 A uvid�te, �e milovat v�c ne� odvahu, aby uznala. 333 00:54:01,922 --> 00:54:07,586 N�meck� �st�ed� v Pa��i. 334 00:54:11,917 --> 00:54:16,705 Druh� aplikace pro nov� zbran� a brn�n�. 335 00:54:16,715 --> 00:54:20,182 Co budeme d�lat, pane? Neptejte se m�. 336 00:54:20,192 --> 00:54:23,058 UI Gestapo n�m d�v� to, co chce. 337 00:54:25,590 --> 00:54:27,454 Tady plukovn�k Dietrich. 338 00:54:28,189 --> 00:54:29,576 Kdo? 339 00:54:29,988 --> 00:54:31,979 Ano, dostat m�. 340 00:54:34,306 --> 00:54:39,775 Neptejte se nic. Pot�ebujete se brzy uvid�me. 341 00:54:40,183 --> 00:54:45,766 Jsou Bistro vedle. Je to ot�zka �ivota a smrti. 342 00:54:46,779 --> 00:54:48,565 Dobr� den. 343 00:54:48,579 --> 00:54:51,467 Strauss, dostat ven. 344 00:54:51,578 --> 00:54:56,238 Podat ��dost znovu. Chci tentokr�t zdvojn�sobit. 345 00:55:10,687 --> 00:55:12,871 Naj�t n�koho, plukovn�ku? 346 00:55:13,087 --> 00:55:16,350 Ano, kde je d�vka, kter� byla tady? 347 00:55:17,164 --> 00:55:19,347 Odpov�zte mi kde? 348 00:56:26,330 --> 00:56:29,798 P�nov�, N�mci doraz�. I jednotky SS. 349 00:56:29,928 --> 00:56:32,316 Rychle, ztr�cet �as. 350 00:56:33,647 --> 00:56:37,911 D�kujeme za v�echny d�my. Pros�m posp�te. 351 00:56:38,045 --> 00:56:42,706 Jim, vezm�te si ji. A sv�mu otci Miluji je stejn�. 352 00:56:42,722 --> 00:56:47,702 Ne, jen na v�s. Sbohem a B�h ti pom��e. 353 00:57:17,304 --> 00:57:21,649 V�me, �e jsi schoval dva zlo�inci cht�li n�meckou arm�dou. 354 00:57:21,823 --> 00:57:26,814 Nebu�te geek, se neuzn�v�. 355 00:57:26,820 --> 00:57:32,460 A je n�co, ale prohraj�. V�me, �e nen� poprv�. 356 00:57:32,495 --> 00:57:35,960 Priest, �e jsem ji� kontaktoval zat�en. 357 00:57:36,096 --> 00:57:40,359 Bude se zeptal, jestli ch�pete, co t�m mysl�m. 358 00:57:41,493 --> 00:57:44,483 Jsem ztratil trp�livost, pan� Levine, 359 00:57:44,491 --> 00:57:49,972 jsem v�m pom��e, pokud byste mi ��ct, kde jsou dva, 360 00:57:52,807 --> 00:57:57,070 ch�pe, �e Amerika je n� nep��tel 361 00:57:57,084 --> 00:58:01,114 francouzsk� ob�an a dodr�ovat z�kony v�lky 362 00:58:01,149 --> 00:58:05,146 kter� si stanovily. Ch�pu major. 363 00:58:05,201 --> 00:58:09,147 A �e nen�vid� francouzsky. 364 00:58:09,159 --> 00:58:14,548 A �e pohrdaj� Ameri�an, 365 00:58:14,595 --> 00:58:18,065 pochopit, co t�m mysl�m. 366 00:58:18,995 --> 00:58:25,578 Pod�vejte se, jak� slova pou��t, proto�e to z�vis� m�, jestli budete ��t nebo zem��t, pan� Levine. 367 00:58:26,390 --> 00:58:32,452 �ivot jsme m�li byla kr�sn�. 368 00:58:32,468 --> 00:58:37,380 Jsem m�l v�echno, co jsem cht�l a j� nebudu poslouchat ofici�ln� uboh�, �e jste 369 00:58:37,385 --> 00:58:41,968 V�d�t, co chci ��ct? 370 00:58:42,463 --> 00:58:44,053 Jidanco. 371 00:58:50,258 --> 00:58:53,647 Pozor, tato kr�va stoup�n� na p��v�su. 372 00:59:09,529 --> 00:59:11,519 Vem si m�. 373 00:59:12,647 --> 00:59:15,241 Nechte ji b�t. 374 01:01:15,906 --> 01:01:17,975 V�echno v po��dku? 375 01:01:37,775 --> 01:01:41,038 Spitfire letadlo vp�ed. 376 01:01:45,771 --> 01:01:49,433 Boys, d�t jim lekci, 377 01:03:05,332 --> 01:03:09,619 jsem skryt� v z�mku u Pa��e. 378 01:03:19,325 --> 01:03:25,591 Slova nesta��, �ena, tak fantastick�, �e Nicole znamenalo pro tebe tolik 379 01:03:25,602 --> 01:03:28,205 a p�iznat se ke mn�. Tak�e v�lka je u konce. 380 01:03:28,240 --> 01:03:33,301 chci tr�vit v�ce �asu s v�mi. 381 01:03:33,317 --> 01:03:36,662 D�vej na sebe pozor. L�ska, Jime. 382 01:03:38,035 --> 01:03:41,901 Major dostal v�zvu k nal�hav� v Lond�n�. 383 01:03:42,034 --> 01:03:46,219 Anal�za za��n� ve 13, 40. 384 01:03:46,232 --> 01:03:51,780 Mysl�te si, �e dostaneme briefing? Ano, p�i�li v�ichni letadlem, je na m�st� dnes. 385 01:03:52,708 --> 01:03:53,981 Poj�me. 386 01:04:13,698 --> 01:04:17,961 Voda je hlubok� jako stromy. To je na�e �ance. 387 01:04:20,894 --> 01:04:25,761 P��kaz je na podlaze. Budova je velmi bezpe�n�. 388 01:04:31,009 --> 01:04:37,195 V�me, �e je to V-2 rakety a my 14 dn� p�ed dnem D, 389 01:04:37,206 --> 01:04:40,649 kter� odd�l� na�e p�ist�n�. 390 01:04:40,684 --> 01:04:46,665 Toto je ��elem tohoto briefingu. Hlavn� Ruston bude d�lat prezentaci. 391 01:04:47,481 --> 01:04:54,861 P�nov�, co je nejd�le�it�j�� se nach�z� v bl�zkosti centr�ln�ho kan�lu, kde 392 01:04:55,076 --> 01:05:01,945 Hlavn� za��zen�, obez�etn� 15. divize n�meck�, 393 01:05:02,474 --> 01:05:07,864 Cel� komplex je kamufl� v�robn� centrum. 394 01:05:07,871 --> 01:05:13,534 To kombinuje kysl�k a hydrazin, rakety V-2. 395 01:05:13,548 --> 01:05:20,212 V pl�nu je, aby explozibiI zde 396 01:05:20,225 --> 01:05:22,533 vyt�k� voda pod sekund�rn�m kan�lu. 397 01:05:23,463 --> 01:05:26,726 Jak v�te, v �myslu, aby za n�v�t�vu. 398 01:05:26,741 --> 01:05:29,323 Co si mysl�te, �e jsou �ance na �sp�ch? 399 01:05:30,779 --> 01:05:36,044 I 2: 1 pro vstup, a 3: 1 se dostat ven �iv�. 400 01:05:36,057 --> 01:05:39,764 Mus�te lidem pomoci? Nejlep��. 401 01:05:39,975 --> 01:05:44,444 Kapit�n Van der Croix, bez holandsk� arm�da. 402 01:05:48,451 --> 01:05:50,314 Jsem p�esv�d�en, �e v �ase. 403 01:05:50,329 --> 01:05:55,117 Bombardov�n� bude na 07. 25 a� 07. 35 pevn�. 404 01:05:55,167 --> 01:05:59,556 To abyste se nenudili na chv�li. D�kuji. 405 01:05:59,565 --> 01:06:03,431 P�esko�it b�hem 30 sekund. 406 01:06:11,439 --> 01:06:14,509 Nezapome�te otev��t pad�k. 407 01:06:17,236 --> 01:06:19,227 Hlavn� �t�st�. 408 01:06:52,899 --> 01:06:56,083 Van der Croix? V�tejte v Nizozemsku. 409 01:06:56,337 --> 01:06:59,725 M� to? Ano, st�le dobr�. 410 01:06:59,735 --> 01:07:04,204 M�li jsme v praxi Ano, p�ejeme hodn� �t�st�, pro� ne. 411 01:07:40,195 --> 01:07:44,266 Poj�me zm�nit str�e. 412 01:09:01,154 --> 01:09:07,943 Tolik alarmy. Jsem skon�� v�lka skon��. 413 01:10:05,442 --> 01:10:06,909 Te�! 414 01:14:21,195 --> 01:14:26,779 Nebojte se major. Moji lid� budou m�t jako v�ze�. 415 01:14:30,391 --> 01:14:33,462 Pokryt�. D�vej na sebe pozor. 416 01:14:34,589 --> 01:14:35,862 Shledanou. 417 01:15:02,894 --> 01:15:08,477 Co chce�? Je to riskantn�, �e t� vid�m te�. Mus�te mi pomoci. Jsou objeveny. 418 01:15:08,491 --> 01:15:14,371 Gestapo zatkne d�lal dnes. Jsem lovit. 419 01:15:14,406 --> 01:15:15,734 N�mci. 420 01:15:17,288 --> 01:15:23,348 V pozn�mce, si v metru. Uvid�me se ve�er na k��i. 421 01:15:33,040 --> 01:15:35,223 J�zdenka, d�ky. 422 01:15:35,678 --> 01:15:38,350 L�stek do pekla, sle�no Bodin. 423 01:15:38,357 --> 01:15:44,464 Bodin. Upravit nebo Dominique, francouzsk� odpor. 424 01:15:59,466 --> 01:16:03,731 Co je to, kurva? Pro prasata jako jste vy. 425 01:16:03,745 --> 01:16:06,449 Co vypad�, jako byste ud�lali p�kn�. 426 01:16:06,742 --> 01:16:09,528 Po v�slechu v noci 427 01:16:09,661 --> 01:16:13,447 uvid�me z�tra, jak vypad�, kdy� budete j�st kulky. 428 01:16:17,019 --> 01:16:21,487 jednotky nad�le spojeneckou postup do Pa��e. 429 01:16:21,655 --> 01:16:25,919 Se o�ek�v� od �toku proti Saint-Lo. 430 01:16:25,933 --> 01:16:32,438 Muster vojska gener�la von Klugea. 431 01:16:32,450 --> 01:16:37,112 Spojeneck� vojska nenarazila na n�jak� p�ek�ky v p�edem. 432 01:16:37,128 --> 01:16:38,799 Dobr� den, m� drah�. 433 01:16:38,927 --> 01:16:41,918 Ne��kejte ale minul. 434 01:16:42,045 --> 01:16:45,628 Co s l�ka�em? Co v�dycky ��k�: 435 01:16:45,644 --> 01:16:48,622 j�st kalori�, ne p�t. 436 01:16:51,241 --> 01:16:58,223 Muset z�stat v Lond�n�, aby po o�et�en� s chemik�liemi. 437 01:16:59,436 --> 01:17:03,019 Budu chyb�t lep�� p��b�h v t�to p�chnouc� v�lky. 438 01:17:03,035 --> 01:17:07,198 Znamen�? Osvobozen� Pa��e, samoz�ejm�. 439 01:17:07,513 --> 01:17:12,379 Mi bude chyb�t v�echnu z�bavu. J� si pozd�ji. 440 01:17:15,109 --> 01:17:17,895 Zlato, chci d�lat pr�ci? 441 01:17:17,908 --> 01:17:22,797 Pokud Pa�� vyjde a� 24. srpna a bude. 442 01:17:22,825 --> 01:17:28,692 P��l bych si hledal kamar�dy. Pod�vejte se na t�chto setk�n�. 443 01:17:29,102 --> 01:17:32,490 A pokud zjist�te, �e je, ��ci jim, 444 01:17:33,419 --> 01:17:37,411 �e chci jen to nejlep��. 445 01:17:37,778 --> 01:17:40,371 Slib mi, �e ano. 446 01:17:40,497 --> 01:17:46,159 Slibuji, �e otec, jak dlouho budete d�lat dob�e. 447 01:17:47,214 --> 01:17:49,203 Je �as j�t. 448 01:18:22,275 --> 01:18:24,140 Kdo je Marie? 449 01:18:24,875 --> 01:18:26,737 Otec. 450 01:18:27,194 --> 01:18:30,775 Nejlep�� v�le�n� dopisovatel. 451 01:18:30,791 --> 01:18:33,976 Um�r� na rakovinu. 452 01:18:36,269 --> 01:18:40,658 Normandie Den D plus 30. 453 01:18:41,985 --> 01:18:46,056 Jsme proti divok�, ale nar��me na siln� �tok. 454 01:18:46,063 --> 01:18:49,452 P��jezd mocn� jednotky. 455 01:18:49,462 --> 01:18:52,725 Jsem jel na cestu do Saint-Lo, modlit. 456 01:19:07,573 --> 01:19:08,960 Nep��tel p�ich�z� pane. 457 01:19:09,052 --> 01:19:11,838 Existuje mnoho? Obrn�n� jednotky. Tam. 458 01:19:14,970 --> 01:19:16,435 P�ipraven. 459 01:19:18,847 --> 01:19:20,837 Ohe�. 460 01:20:12,700 --> 01:20:15,691 Kapit�n, to je situace? 461 01:20:17,698 --> 01:20:23,282 Francouzsk� jednotka bojuje sjednotit anglick�. 462 01:20:24,215 --> 01:20:27,080 Zde na 30 km. na sever. 463 01:20:27,093 --> 01:20:29,083 Najdeme americk� jednotky. Jsem zraniteln�. 464 01:20:30,211 --> 01:20:35,603 Hlavy a d�t jim na cestu do Caen bude otev�eno. 465 01:20:35,610 --> 01:20:39,293 Jsou �dern� jednotka a trp�. 466 01:20:39,327 --> 01:20:39,793 A j� jsem kapit�n, taky. 467 01:21:02,116 --> 01:21:04,504 op�len� zadek, ale odolat. 468 01:21:07,714 --> 01:21:11,102 ��dn� probl�m, ale kdy� p�ijdou tanky, bude v kbel�ku. 469 01:21:17,509 --> 01:21:21,694 P�est�vka obrany bude poch�zet z Saint-Lo. 470 01:21:21,707 --> 01:21:25,492 Co je tohle? Dobr� p��n�? 471 01:21:26,104 --> 01:21:28,287 Bereme dovolenou? 472 01:21:28,503 --> 01:21:35,292 Komanda a d�lost�electvo bude pad�kem se do t�to oblasti. Mus�me odolat. 473 01:21:35,300 --> 01:21:37,062 Dr?te mi palce. 474 01:22:20,077 --> 01:22:23,545 Sv�tlice, zde whisky se sodou, j� sly��m? 475 01:22:28,873 --> 01:22:33,342 Sou�adnice: 2-3-5-6-9. 476 01:22:38,068 --> 01:22:41,457 D�kuji, o�ek�vaj�, �e prvn� ��dek. Vysok� m�� povrch. 477 01:22:41,467 --> 01:22:43,751 n�dr�e. 478 01:23:04,535 --> 01:23:08,004 Skupina 5, postupuje dv� st� metr� pr�vo. 479 01:23:24,325 --> 01:23:28,908 N�dr�e to p�ejde. Po�lu je do pekla. 480 01:23:32,241 --> 01:23:37,107 Skupina 2, se zam��uj� na otev�en� pozice obohacen�. 481 01:23:50,711 --> 01:23:52,179 jsem ho dal. 482 01:23:59,108 --> 01:24:04,578 Tiger 3, 7 a 2: Pierce nep��tel obrann� linie. 483 01:24:10,582 --> 01:24:16,643 Nem�me �to��c� tanky. Kde je leteck� podpora? Te�, nebo nikdy. 484 01:24:53,001 --> 01:24:54,865 Jsem si to vy? 485 01:25:00,877 --> 01:25:03,344 Sv�tlice, jak jsem sly�el? 486 01:25:05,595 --> 01:25:08,188 Zde vysok� m��, budete d�lat? 487 01:25:08,194 --> 01:25:13,174 Nesly��. Vezm�te s sebou jednotek p�ist�n�. 488 01:26:18,758 --> 01:26:23,420 Tiger Tiger 1 a 2, aby ode�el, pad�k. 489 01:27:25,206 --> 01:27:27,798 C�lem je d�stojn�, ��fe. 490 01:29:40,458 --> 01:29:46,520 V�echny tyto d�ti byly mrtv�. Pokud jste nep�i�el. D�kuju. 491 01:29:47,254 --> 01:29:50,325 Nebylo to v �ase. 492 01:29:51,332 --> 01:29:55,199 Hej, kde legion��i sp�chat? Z�sta�te s n�mi slavit. 493 01:30:12,043 --> 01:30:16,307 Ot�e, jsi? 494 01:30:19,838 --> 01:30:22,227 Jsem p�i�el, kdy� jsem sly�el od v�s. 495 01:30:22,238 --> 01:30:25,706 Jsme svobodn� chlapec. 496 01:30:32,633 --> 01:30:36,179 Jsem takov� zima. 497 01:30:42,507 --> 01:30:45,293 Vid�m �ervenou nicm�n�. 498 01:30:54,701 --> 01:30:57,487 V�e je �erven�. 499 01:31:29,884 --> 01:31:35,945 Pro� si n�s tak daleko? Nechali ji z kulek? 500 01:31:35,961 --> 01:31:41,351 Mo�n� jsou. Mohou a vzl�tl. 501 01:31:41,478 --> 01:31:46,140 To ��k�, �e Ameri�an� jsou. 502 01:31:47,275 --> 01:31:49,538 On a t�hne pom�h�. 503 01:31:51,073 --> 01:31:53,938 Po�kozen� zdrav�. 504 01:32:00,868 --> 01:32:05,543 Ty jsou zdarma, Ameri�an� jsou. N�mci utekli. 505 01:32:05,667 --> 01:32:07,929 Pa�� je svobodn�. 506 01:32:10,463 --> 01:32:12,532 Pa�� znovuzrozen�. 507 01:33:36,422 --> 01:33:42,208 Raduj se, � Pa�� je svobodn�. 508 01:33:42,217 --> 01:33:47,278 Co je dneska za den? 24. srpna v den vyd�n�. 509 01:33:47,815 --> 01:33:49,600 24. srpna. 510 01:33:54,332 --> 01:33:58,402 �irok�, 24. srpna. P�ip�t. 511 01:34:08,724 --> 01:34:14,388 Pod�vejte se na ten nepo��dek. Nechte mu� dva dny v dovolenou a kdy� zjist� zp�tky? 512 01:34:16,521 --> 01:34:21,103 Snadn� mu�. Zde je setk�n� nebo zapomn�l? 513 01:34:21,118 --> 01:34:25,109 Co setk�n�? J� nic nevid�m. Pomoz mi. 514 01:34:32,113 --> 01:34:38,981 Nach�z�te se zde budete jsem a 24. srpna. 515 01:34:51,184 --> 01:34:54,844 Ano, ale jin� nemaj�. 516 01:35:00,499 --> 01:35:04,286 P�ij�te se za��t utr�cet. 517 01:35:04,298 --> 01:35:08,459 ��n�k, l�hev v�na? 518 01:35:12,053 --> 01:35:15,839 Bordeaux, Ch�teau de la Guerre. 519 01:35:16,491 --> 01:35:18,674 Sklizn� 1944. 520 01:35:19,169 --> 01:35:20,761 Dobr� rok. 521 01:35:23,088 --> 01:35:25,475 Vezm�me n� v�pl�. 522 01:35:25,887 --> 01:35:27,671 U� m�te p�edstavu. 523 01:35:33,363 --> 01:35:35,352 Pro Dicka. 524 01:35:43,478 --> 01:35:45,342 Pro Ray. 525 01:35:45,957 --> 01:35:50,346 Ray McDonald, posledn� �editel galerie. 526 01:36:00,749 --> 01:36:02,136 Pro J�rgen. 527 01:36:06,227 --> 01:36:09,216 Dobr� �lov�k, �patn� t�bor. 528 01:36:14,422 --> 01:36:16,412 Pro Fabienne. 529 01:36:21,459 --> 01:36:24,245 Douf�m, �e to p�e�ije. 530 01:36:31,813 --> 01:36:33,804 Pro Fabienne. 531 01:36:35,452 --> 01:36:37,316 Pro Bretta. 532 01:36:38,130 --> 01:36:39,802 A Maurice. 533 01:36:51,044 --> 01:36:53,113 Jsi v po��dku? 43931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.