All language subtitles for Episode 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:21,680 --> 00:02:24,140 Does Ser Hugh have any family in the capital? 3 00:02:24,260 --> 00:02:25,770 No. 4 00:02:27,270 --> 00:02:29,810 I stood vigil for him myself last night. 5 00:02:30,810 --> 00:02:32,810 He had no one else. 6 00:02:34,020 --> 00:02:36,780 He'd never worn this armor before. 7 00:02:36,900 --> 00:02:40,820 Bad luck for him - going against the Mountain. 8 00:02:40,950 --> 00:02:43,160 Who determines the draw? 9 00:02:43,280 --> 00:02:45,410 All the knights draw straws, Lord Stark. 10 00:02:45,540 --> 00:02:47,330 Aye. 11 00:02:47,450 --> 00:02:49,620 But who holds the straws? 12 00:02:51,540 --> 00:02:53,880 You've done good work, Sisters. 13 00:02:58,670 --> 00:03:00,590 Life is strange. 14 00:03:00,720 --> 00:03:04,140 Not so many years ago we fought as enemies at the Trident. 15 00:03:04,260 --> 00:03:07,180 I'm glad we never met on the field, Ser Barristan. 16 00:03:07,310 --> 00:03:10,520 As is my wife. I don't think the widow's life would suit her. 17 00:03:10,640 --> 00:03:12,850 You're too modest. 18 00:03:12,980 --> 00:03:15,480 I've seen you cut down a dozen great knights. 19 00:03:15,610 --> 00:03:19,150 My father once told me you were the best he'd ever seen. 20 00:03:19,280 --> 00:03:22,200 I never knew the man to be wrong about matters of combat. 21 00:03:22,320 --> 00:03:24,320 He was a fine man, your father. 22 00:03:25,280 --> 00:03:27,540 What the Mad King did to him was a terrible crime. 23 00:03:27,660 --> 00:03:29,250 And that lad - 24 00:03:29,370 --> 00:03:31,370 he was a squire until a few months ago. 25 00:03:31,500 --> 00:03:34,500 How could he afford a new suit of armor? 26 00:03:34,630 --> 00:03:36,960 Perhaps Lord Arryn left him some money? 27 00:03:38,670 --> 00:03:42,430 I hear the king wants to joust today. - Yes, that will never happen. 28 00:03:42,550 --> 00:03:45,260 Robert tends to do what he wants. 29 00:03:45,390 --> 00:03:47,890 If the king got what he wanted all the time, 30 00:03:48,020 --> 00:03:50,520 he'd still be fighting a damned rebellion. 31 00:03:55,400 --> 00:03:58,570 It's made too small, Your Grace. It won't go. 32 00:03:58,690 --> 00:04:01,400 Your mother was a dumb whore with a fat arse. 33 00:04:01,530 --> 00:04:03,530 Did you know that? 34 00:04:05,620 --> 00:04:09,080 Look at this idiot! One ball and no brains. 35 00:04:09,200 --> 00:04:12,000 He can't even put a man's armor on him properly. 36 00:04:12,120 --> 00:04:14,960 You're too fat for your armor. - Fat? 37 00:04:15,960 --> 00:04:17,540 Fat, is it? 38 00:04:17,670 --> 00:04:20,050 Is that how you speak to your king? 39 00:04:27,260 --> 00:04:29,060 Oh, it's funny, is it? 40 00:04:31,560 --> 00:04:34,060 No, Your Grace. - No? 41 00:04:34,190 --> 00:04:36,520 You don't like the Hand's joke? 42 00:04:37,230 --> 00:04:38,940 You're torturing the poor boy. 43 00:04:39,070 --> 00:04:41,730 You heard the Hand. The king's too fat for his armor. 44 00:04:41,860 --> 00:04:44,780 Go find the breastplate stretcher - now! 45 00:04:46,410 --> 00:04:50,120 "The breastplate stretcher"? 46 00:04:50,240 --> 00:04:52,370 How long before he figures it out? 47 00:04:52,500 --> 00:04:55,620 Maybe you should have one invented. - All right, all right. 48 00:04:55,750 --> 00:04:58,710 You watch me out there. I still know how to point a lance. 49 00:04:58,840 --> 00:05:01,460 You've no business jousting. Leave that for the young men. 50 00:05:01,590 --> 00:05:04,920 Why, because I'm king? Piss on that. I want to hit somebody! 51 00:05:05,050 --> 00:05:07,180 And who's going to hit you back? - Anybody who can. 52 00:05:07,300 --> 00:05:10,180 And the last man in his saddle... - Will be you. 53 00:05:10,310 --> 00:05:14,730 There's not a man in the Seven Kingdoms would risk hurting you. 54 00:05:14,850 --> 00:05:17,140 Are you telling me those cowards would let me win? 55 00:05:17,270 --> 00:05:18,940 Aye. 56 00:05:24,900 --> 00:05:26,780 Drink. - I'm not thirsty. 57 00:05:26,910 --> 00:05:29,240 Drink. Your king commands it. 58 00:05:33,250 --> 00:05:35,040 Gods, 59 00:05:35,160 --> 00:05:37,620 too fat for my armor. 60 00:05:38,630 --> 00:05:41,170 Your squire - a Lannister boy? 61 00:05:41,290 --> 00:05:43,750 Mm. A bloody idiot, 62 00:05:43,880 --> 00:05:45,840 but Cersei insisted. 63 00:05:46,840 --> 00:05:49,340 I have Jon Arryn to thank for her. 64 00:05:49,470 --> 00:05:52,350 "Cersei Lannister will make a good match," he told me. 65 00:05:52,470 --> 00:05:55,140 "You'll need her father on your side." 66 00:05:57,100 --> 00:06:01,110 I thought being king meant I could do whatever I wanted. 67 00:06:04,070 --> 00:06:06,240 Enough of this. Let's go watch 'em ride. 68 00:06:06,360 --> 00:06:09,030 At least I can smell someone else's blood. 69 00:06:09,160 --> 00:06:11,160 Robert. - What? 70 00:06:11,870 --> 00:06:14,870 Oh. 71 00:06:15,000 --> 00:06:17,580 An inspiring sight for the people, eh? 72 00:06:17,710 --> 00:06:20,540 Come, bow before your king! Bow, you shits! 73 00:06:34,640 --> 00:06:37,560 Where's Arya? - At her dancing lessons. 74 00:06:40,600 --> 00:06:43,060 The Knight of the Flowers. 75 00:06:49,150 --> 00:06:51,160 Thank you, Ser Loras. 76 00:07:22,190 --> 00:07:24,940 Don't let Ser Gregor hurt him. 77 00:07:25,070 --> 00:07:27,690 Hey. - I can't watch. 78 00:07:30,570 --> 00:07:32,780 A hundred gold dragons on the Mountain. 79 00:07:32,910 --> 00:07:36,620 I'll take that bet. - Now what will I buy with 100 gold dragons? 80 00:07:36,740 --> 00:07:38,740 A dozen barrels of Dornish wine? 81 00:07:38,870 --> 00:07:41,910 Or a girl from the pleasure houses of Lys? 82 00:07:42,040 --> 00:07:45,920 Or you could even buy a friend. - He's going to die. 83 00:07:46,040 --> 00:07:47,880 Ser Loras rides well. 84 00:08:18,120 --> 00:08:20,160 Such a shame, Littlefinger. 85 00:08:20,290 --> 00:08:23,500 It would have been so nice for you to have a friend. 86 00:08:23,620 --> 00:08:25,500 And tell me, Lord Renly, 87 00:08:25,630 --> 00:08:27,960 when will you be having your friend? 88 00:08:39,060 --> 00:08:42,220 Loras knew his mare was in heat. Quite crafty, really. 89 00:08:42,890 --> 00:08:44,640 Ser Loras would never do that. 90 00:08:44,770 --> 00:08:48,690 There's no honor in tricks. - No honor and quite a bit of gold. 91 00:08:50,900 --> 00:08:52,900 Sword! 92 00:09:18,510 --> 00:09:20,550 Leave him be! 93 00:09:42,240 --> 00:09:44,700 Stop this madness in the name of your king! 94 00:09:50,790 --> 00:09:52,920 Let him go! 95 00:10:01,680 --> 00:10:03,600 I owe you my life, ser. 96 00:10:03,720 --> 00:10:05,890 I'm no ser. 97 00:10:29,420 --> 00:10:31,080 Remove his hood. 98 00:10:31,210 --> 00:10:34,300 ♪ On that eve, the captive Imp 99 00:10:34,420 --> 00:10:37,970 ♪ Downwards from his horse did limp 100 00:10:38,090 --> 00:10:41,140 ♪ No more would he preen and primp 101 00:10:41,260 --> 00:10:42,890 ♪ In garb of red and gold ♪ 102 00:10:43,010 --> 00:10:44,600 This isn't the Kingsroad. 103 00:10:44,720 --> 00:10:48,560 You said we were riding for Winterfell. - I did... Often and loudly. 104 00:10:48,690 --> 00:10:52,230 Very wise. They'll be out in droves, 105 00:10:52,360 --> 00:10:54,360 looking for me in the wrong place. 106 00:10:54,480 --> 00:10:57,440 Word's probably gotten to my father by now. 107 00:10:57,570 --> 00:11:00,070 He'll be offering a handsome reward. 108 00:11:00,200 --> 00:11:03,320 Everyone knows a Lannister always pays his debts. 109 00:11:03,450 --> 00:11:05,830 Would you be so good as to untie me? 110 00:11:05,950 --> 00:11:09,250 And why would I do that? - Why not? 111 00:11:09,370 --> 00:11:12,750 Am I going to run? The hill tribes would kill me for my boots. 112 00:11:12,880 --> 00:11:14,460 Unless a shadowcat ate me first. 113 00:11:14,590 --> 00:11:17,550 Shadowcats and hill tribes are the least of your concerns. 114 00:11:19,130 --> 00:11:22,300 Ah, the eastern road. 115 00:11:22,430 --> 00:11:24,350 We're going to the Vale. 116 00:11:24,470 --> 00:11:28,140 You're taking me to your sister's to answer for my imagined crimes. 117 00:11:28,270 --> 00:11:32,230 Tell me, Lady Stark, when was the last time you saw your sister? 118 00:11:32,350 --> 00:11:34,980 Five years ago. - She's changed. 119 00:11:36,230 --> 00:11:39,690 She was always a bit touched, but now... You might as well kill me here. 120 00:11:39,820 --> 00:11:42,990 I am not a murderer, Lannister. - Neither am I. 121 00:11:43,110 --> 00:11:45,450 I had nothing to do with the attempt on your son's life. 122 00:11:45,580 --> 00:11:47,370 The dagger found... - What sort of imbecile 123 00:11:47,490 --> 00:11:49,200 arms an assassin with his own blade? 124 00:11:49,330 --> 00:11:51,410 Should I gag him? - Why? 125 00:11:51,540 --> 00:11:53,420 Am I starting to make sense? 126 00:11:53,540 --> 00:11:56,340 Rodrik! 127 00:12:00,050 --> 00:12:01,840 My lady, this way. 128 00:12:18,610 --> 00:12:20,400 Untie me. 129 00:12:20,530 --> 00:12:23,450 If I die, what's the point? 130 00:12:29,040 --> 00:12:30,200 Ah! 131 00:13:14,370 --> 00:13:17,120 Rodrik? - I'll be fine, my lady. 132 00:13:17,920 --> 00:13:20,250 There's no need to bloody yourself. 133 00:13:21,250 --> 00:13:23,590 Your first? 134 00:13:24,420 --> 00:13:26,800 You need a woman. 135 00:13:26,930 --> 00:13:29,090 Nothing like a woman after a fight. 136 00:13:31,220 --> 00:13:33,140 I'm willing if she is. 137 00:13:45,820 --> 00:13:47,610 Bran. 138 00:13:48,110 --> 00:13:51,490 The Iron Islands. Sigil - a kraken. 139 00:13:51,620 --> 00:13:53,700 Words - "We do not sow." 140 00:13:53,830 --> 00:13:55,950 Lords? - The Greyjoys. 141 00:13:56,080 --> 00:13:59,370 Famed for their skills at archery, navigation and lovemaking. 142 00:14:01,210 --> 00:14:03,300 And failed rebellions. 143 00:14:05,420 --> 00:14:09,680 Sigil - a stag, a crowned stag now that Robert's king. 144 00:14:09,800 --> 00:14:12,800 Good. - Words - "Ours is the fury." 145 00:14:12,930 --> 00:14:15,520 Lords - the Baratheons. - Mm-hm. 146 00:14:15,640 --> 00:14:17,520 The Westerlands. 147 00:14:17,640 --> 00:14:19,690 Sigil - a lion. - Mmm. 148 00:14:19,810 --> 00:14:22,810 Words - "A Lannister always pays his debts." - No. 149 00:14:23,440 --> 00:14:26,360 A common saying, but not their official motto. 150 00:14:26,490 --> 00:14:28,490 Lords - the Lannisters. 151 00:14:28,610 --> 00:14:31,490 We're still on their words. - I don't know them. 152 00:14:31,620 --> 00:14:33,530 You do know them. Think. 153 00:14:33,660 --> 00:14:36,120 "Unbowed, unbent, unbroken." 154 00:14:36,250 --> 00:14:38,870 That's House Martell. - "Righteous in wrath." 155 00:14:39,000 --> 00:14:42,500 House Hornwood. - "Family, duty, honor." 156 00:14:42,630 --> 00:14:44,550 Those are Tully words - your mother's. 157 00:14:44,670 --> 00:14:48,220 Are we playing a game? - Family, duty, honor... 158 00:14:48,340 --> 00:14:50,550 Is that the right order? - You know it is. 159 00:14:50,680 --> 00:14:52,680 Family comes first? 160 00:14:53,510 --> 00:14:57,020 Your mother had to leave Winterfell to protect the family. 161 00:14:57,140 --> 00:14:59,600 How can she protect the family 162 00:14:59,730 --> 00:15:02,020 if she's not with her family? 163 00:15:03,190 --> 00:15:05,400 Your mother sat by your bed 164 00:15:05,530 --> 00:15:08,240 for three weeks while you slept. 165 00:15:08,360 --> 00:15:10,450 And then she left! 166 00:15:12,200 --> 00:15:15,200 When you were born, I was the one who pulled you from your mother. 167 00:15:16,790 --> 00:15:19,290 I placed you in her arms. 168 00:15:19,410 --> 00:15:23,210 From that moment until the moment she dies, 169 00:15:24,210 --> 00:15:26,750 she will love you. 170 00:15:26,880 --> 00:15:28,550 Absolutely. 171 00:15:29,630 --> 00:15:32,720 Fiercely. - Why did she leave? 172 00:15:32,840 --> 00:15:34,680 I still can't tell you, 173 00:15:34,800 --> 00:15:37,260 but she will be home soon. - Do you know where she is now? 174 00:15:37,390 --> 00:15:38,970 Today? 175 00:15:39,100 --> 00:15:41,770 No, I don't. - Then how can you promise me 176 00:15:41,890 --> 00:15:43,900 she'll be home soon? 177 00:15:45,820 --> 00:15:49,320 Sometimes I worry you're too smart for your own good. 178 00:15:50,820 --> 00:15:52,860 I'll never shoot another arrow. 179 00:15:54,120 --> 00:15:56,370 And where is that written? 180 00:15:56,490 --> 00:15:59,080 You need legs to work a bow. - Hmm. 181 00:15:59,200 --> 00:16:01,710 If the saddle Lord Tyrion designed actually works, 182 00:16:01,830 --> 00:16:04,250 you could learn to shoot a bow from horseback. 183 00:16:04,380 --> 00:16:06,080 Really? 184 00:16:07,090 --> 00:16:09,670 Dothraki boys learn when they're four years old. 185 00:16:09,800 --> 00:16:11,800 Why shouldn't you? 186 00:16:26,610 --> 00:16:28,980 Shh, keep it down. 187 00:16:29,110 --> 00:16:31,570 You're not supposed to be inside the castle walls. 188 00:16:31,690 --> 00:16:34,950 I thought you were supposed to be an important person around here. 189 00:16:35,070 --> 00:16:37,320 Important enough for the likes of you. 190 00:16:38,330 --> 00:16:40,790 You're not the only nobleman in my life, you know. 191 00:16:40,910 --> 00:16:44,330 Who, the Imp? I'd call him half a nobleman. 192 00:16:44,460 --> 00:16:46,380 Jealous? 193 00:16:46,500 --> 00:16:48,250 Why should I be jealous? 194 00:16:48,380 --> 00:16:51,300 Anyone with a few coppers in his pocket can own you for the night. 195 00:16:52,130 --> 00:16:54,510 What's a dwarf like down below? 196 00:16:54,630 --> 00:16:56,720 I've always wondered. 197 00:16:56,840 --> 00:16:59,930 Might surprise you. - Hmm? 198 00:17:00,060 --> 00:17:04,140 He's good with his fingers too. And his tongue. 199 00:17:05,270 --> 00:17:07,190 Generous tipper. 200 00:17:07,310 --> 00:17:10,020 I guess gold is cheap for a Lannister. 201 00:17:10,150 --> 00:17:12,030 You are jealous. 202 00:17:12,150 --> 00:17:13,780 I'm a Greyjoy. 203 00:17:13,900 --> 00:17:16,030 We've been lords of the Iron Islands for 300 years. 204 00:17:16,160 --> 00:17:18,950 There's not a family in Westeros that can look down on us, 205 00:17:19,080 --> 00:17:20,990 not even the Lannisters. 206 00:17:21,120 --> 00:17:23,120 And what about the Starks? 207 00:17:24,660 --> 00:17:27,330 I've been Lord Stark's ward since I was eight years old. 208 00:17:27,460 --> 00:17:30,880 A ward - that's a nice word for it. 209 00:17:31,000 --> 00:17:33,840 Your father rebelled against King Robert and if he does it again... 210 00:17:33,970 --> 00:17:37,130 My father fought for the freedom of his people. 211 00:17:37,260 --> 00:17:40,890 What did your father do? Fucked a cook and whelped a whore. 212 00:17:41,010 --> 00:17:43,520 You're a very serious boy. 213 00:17:43,640 --> 00:17:46,810 I'm not a boy. - Oh, yes, you are. 214 00:17:47,400 --> 00:17:51,820 A serious boy with a serious cock. 215 00:17:51,940 --> 00:17:54,230 I don't want to pay for it. 216 00:17:54,360 --> 00:17:57,030 Then get yourself a wife. 217 00:18:00,200 --> 00:18:02,530 Come on. 218 00:18:03,700 --> 00:18:06,160 I'm not gonna hurt you. 219 00:18:13,380 --> 00:18:15,840 How is your son, my lord? 220 00:18:16,720 --> 00:18:18,720 He'll never walk again. 221 00:18:20,680 --> 00:18:22,680 But his mind is sound? 222 00:18:23,560 --> 00:18:25,640 So they say. 223 00:18:25,770 --> 00:18:27,890 A blessing, then. 224 00:18:28,900 --> 00:18:32,190 I suffered an early mutilation myself. 225 00:18:33,980 --> 00:18:36,570 Some doors close forever... 226 00:18:37,200 --> 00:18:40,860 others open in most unexpected places. 227 00:18:42,070 --> 00:18:43,740 May I? 228 00:18:48,330 --> 00:18:51,250 If the wrong ears heard what I'm about to tell you, 229 00:18:51,380 --> 00:18:53,460 off comes my head. 230 00:18:53,590 --> 00:18:56,170 And who would mourn poor Varys then? 231 00:18:56,300 --> 00:18:59,930 North or South, they sing no songs for spiders. 232 00:19:00,930 --> 00:19:02,430 But there are things you must know. 233 00:19:02,550 --> 00:19:05,930 You are the King's Hand and the king is a fool - 234 00:19:06,060 --> 00:19:10,810 your friend, I know, but a fool - and doomed unless you save him. 235 00:19:10,940 --> 00:19:13,440 I've been in the capital a month. 236 00:19:14,690 --> 00:19:17,360 Why have you waited so long to tell me this? 237 00:19:17,490 --> 00:19:19,240 I didn't trust you. 238 00:19:19,360 --> 00:19:21,700 So why do you trust me now? 239 00:19:22,620 --> 00:19:26,620 The queen is not the only one who has been watching you closely. 240 00:19:26,740 --> 00:19:28,870 There are few men of honor in the capital. 241 00:19:29,000 --> 00:19:30,710 You are one of them. 242 00:19:30,830 --> 00:19:34,750 I would like to believe I am another, strange as that may seem. 243 00:19:34,880 --> 00:19:37,460 What sort of doom does the king face? 244 00:19:37,590 --> 00:19:40,300 The same sort as Jon Arryn. 245 00:19:41,970 --> 00:19:44,390 The tears of lys, they call it. 246 00:19:44,510 --> 00:19:46,810 A rare and costly thing, 247 00:19:46,930 --> 00:19:50,430 as clear and tasteless as water. It leaves no trace. 248 00:19:59,780 --> 00:20:01,530 Who gave it to him? 249 00:20:01,650 --> 00:20:04,700 Some dear friend, no doubt. But which one? 250 00:20:04,820 --> 00:20:09,080 There were many. Lord Arryn was a kind and trusting man. 251 00:20:09,200 --> 00:20:11,330 There was one boy. 252 00:20:11,460 --> 00:20:13,960 All he was he owed to Jon Arryn. 253 00:20:15,040 --> 00:20:17,040 The squire, Ser Hugh? 254 00:20:19,050 --> 00:20:21,090 Pity, what happened to him, 255 00:20:21,220 --> 00:20:24,340 just when his life seemed to be going so nicely. 256 00:20:26,050 --> 00:20:28,560 If Ser Hugh poisoned him... 257 00:20:29,810 --> 00:20:32,060 who paid Ser Hugh? 258 00:20:33,060 --> 00:20:37,560 Someone who could afford it. - Jon was a man of peace. 259 00:20:37,690 --> 00:20:41,190 He was Hand for 17 years - 17 good years. 260 00:20:41,320 --> 00:20:43,110 Why kill him? 261 00:20:44,030 --> 00:20:47,370 He started asking questions. 262 00:21:15,940 --> 00:21:18,690 He's found one bastard already. 263 00:21:19,320 --> 00:21:20,940 He has the book. 264 00:21:21,070 --> 00:21:22,980 The rest will come. 265 00:21:23,110 --> 00:21:25,450 And when he knows the truth, what will he do? 266 00:21:25,570 --> 00:21:27,280 The gods alone know. 267 00:21:27,410 --> 00:21:30,410 The fools tried to kill his son. 268 00:21:30,530 --> 00:21:33,200 What's worse - they botched it. 269 00:21:35,710 --> 00:21:38,460 The wolf and the lion will be at each other's throats. 270 00:21:39,210 --> 00:21:42,300 We will be at war soon, my friend. - What good is war now? 271 00:21:42,420 --> 00:21:44,460 We're not ready. 272 00:21:44,590 --> 00:21:47,130 If one Hand can die, why not a second? 273 00:21:47,260 --> 00:21:49,840 This Hand is not the other. 274 00:21:49,970 --> 00:21:51,550 We need time. 275 00:21:51,680 --> 00:21:54,810 Khal Drogo will not make his move until his son is born. 276 00:21:54,930 --> 00:21:58,270 You know what these savages are. - "Delay," you say. 277 00:21:58,400 --> 00:22:00,360 "Move fast," I reply. 278 00:22:00,480 --> 00:22:03,780 This is no longer a game for two players. 279 00:22:03,900 --> 00:22:05,900 It never was. 280 00:22:25,170 --> 00:22:28,510 The first to arrive and the last to leave. 281 00:22:29,930 --> 00:22:32,140 I admire your industry. 282 00:22:32,260 --> 00:22:34,890 You do move quietly. 283 00:22:35,020 --> 00:22:37,480 We all have our qualities. 284 00:22:38,770 --> 00:22:40,560 You look a bit lonely today. 285 00:22:40,690 --> 00:22:42,980 You should pay a visit to my brothel this evening. 286 00:22:43,110 --> 00:22:45,570 First boy is on the house. - I think you're mistaking 287 00:22:45,690 --> 00:22:48,570 business with pleasure. - Am I? 288 00:22:50,320 --> 00:22:54,330 All those birds that whisper in your ear - such pretty little things. 289 00:22:55,830 --> 00:22:57,910 Trust me, 290 00:22:58,460 --> 00:23:00,670 we accommodate all inclinations. 291 00:23:01,670 --> 00:23:05,800 Oh, I'm sure. Lord Redwyne likes his boys very young, I hear. 292 00:23:05,920 --> 00:23:10,720 I'm a purveyor of beauty and discretion - both equally important. 293 00:23:10,840 --> 00:23:15,470 Though I suppose beauty is a subjective quality, no? 294 00:23:15,600 --> 00:23:20,060 Is it true that Ser Marlon of Tumblestone prefers amputees? 295 00:23:20,190 --> 00:23:22,900 All desires are valid to a man with a full purse. 296 00:23:23,020 --> 00:23:26,400 And I heard the most awful rumor about a certain lord 297 00:23:26,530 --> 00:23:28,530 with a taste for fresh cadavers. 298 00:23:29,320 --> 00:23:32,860 Must be enormously difficult to accommodate that inclination. 299 00:23:32,990 --> 00:23:34,910 The logistics alone... 300 00:23:35,030 --> 00:23:38,240 to find beautiful corpses before they rot. 301 00:23:38,370 --> 00:23:42,460 Strictly speaking, such a thing would not be in accordance with the king's laws. 302 00:23:42,580 --> 00:23:45,000 Strictly speaking. 303 00:23:47,960 --> 00:23:52,720 Tell me. Does someone somewhere keep your balls in a little box? 304 00:23:54,220 --> 00:23:56,220 I've often wondered. 305 00:23:57,720 -->22923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.